All language subtitles for Hannibal.Rising.2007.DvDrip.Eng.-aXXo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,256 --> 00:00:10,427 Subtitles by Knasty 2 00:00:19,520 --> 00:00:23,106 Hide! Quickly! Run away. 3 00:00:31,240 --> 00:00:33,909 Back. This way. 4 00:00:40,832 --> 00:00:42,209 Quick, this way. 5 00:00:45,671 --> 00:00:47,005 Quickly, come on. 6 00:00:57,140 --> 00:00:58,600 Down to the lake. 7 00:01:24,418 --> 00:01:27,880 - M for Mischa. - Mischa. 8 00:01:32,843 --> 00:01:34,887 Come on! Come on, let's go! 9 00:01:42,728 --> 00:01:44,021 Come on, Lothar. 10 00:01:45,147 --> 00:01:48,108 - Hurry now. Give me the bathtub. - Yes, sir. 11 00:01:50,235 --> 00:01:52,613 Hannibal, Mischa, where have you been? 12 00:01:52,738 --> 00:01:55,407 Hurry now. Quickly! 13 00:01:57,117 --> 00:02:00,078 Hannibal! Come here. 14 00:02:07,836 --> 00:02:08,879 Come on... 15 00:02:09,546 --> 00:02:13,592 Darling, the cart is packed. Everything is ready. 16 00:02:16,345 --> 00:02:17,888 Hurry up. Come on, come on. 17 00:02:18,430 --> 00:02:20,599 Come on, old boy. Come on. 18 00:02:21,558 --> 00:02:25,729 Hey... Colonel Timka says the fighting will be close to the roads. 19 00:02:26,271 --> 00:02:28,315 It can't last more than a few days. 20 00:02:28,857 --> 00:02:30,567 We'll be safe at the Lodge. 21 00:02:31,026 --> 00:02:33,779 Come on, we're almost there. 22 00:02:38,617 --> 00:02:41,703 No, no, no, no, no. The bath has to be for the dirty clothes. 23 00:02:41,828 --> 00:02:42,621 Yes, Madam. 24 00:02:42,746 --> 00:02:43,914 In you come. 25 00:02:44,039 --> 00:02:45,290 Let's see if our toys are still there. 26 00:02:45,457 --> 00:02:47,501 - Hand me the bath. - I'll take care of that, sir. 27 00:02:47,626 --> 00:02:50,420 No, no, it's fine. But let's hurry. 28 00:02:50,546 --> 00:02:51,588 Cook will have finished packing the kitchen 29 00:02:51,755 --> 00:02:53,006 by the time you get back. 30 00:02:59,346 --> 00:03:00,806 Mischa. 31 00:03:02,474 --> 00:03:06,603 Hannibal, give them here. Mama's pearls. 32 00:03:10,023 --> 00:03:11,191 Blow. 33 00:03:14,444 --> 00:03:16,321 Pearls before swine? 34 00:03:20,742 --> 00:03:22,494 Mischa, blow. 35 00:03:50,731 --> 00:03:53,692 Shut up! Shut up! The Major's here. 36 00:03:58,155 --> 00:03:59,531 You are a Jew. 37 00:04:00,240 --> 00:04:03,702 How could I eat your cooking? Dispose of him. 38 00:04:05,954 --> 00:04:09,416 How do you deal with locals, being locals yourself? 39 00:04:09,541 --> 00:04:13,504 You say you want to be SS, let's see you earn it. 40 00:04:17,716 --> 00:04:20,719 Kill the Jew. Bring me the peasant. 41 00:04:23,055 --> 00:04:25,807 Move! Move! 42 00:04:26,141 --> 00:04:29,520 Move, you fat fucking Jew. Move! Move! 43 00:04:34,733 --> 00:04:38,320 - Are you a gypsy? - No, sir. 44 00:04:46,411 --> 00:04:47,913 Are you a Jew? 45 00:04:49,623 --> 00:04:50,791 No, sir. 46 00:04:52,918 --> 00:04:54,086 Good job! 47 00:04:56,755 --> 00:04:58,799 Why don't you show us your dick? 48 00:05:01,760 --> 00:05:05,222 Major! Russian tanks moving west! 49 00:05:05,347 --> 00:05:08,225 Put all their food on the trucks. Move it! 50 00:05:16,066 --> 00:05:17,067 What's that? 51 00:05:24,616 --> 00:05:27,202 - It's a tank, a Russian tank. - Get away from the window! 52 00:05:27,327 --> 00:05:29,496 Lothar! Russians! 53 00:05:40,966 --> 00:05:43,218 Everybody out of the house! 54 00:05:56,523 --> 00:05:58,400 We only want water. 55 00:05:58,525 --> 00:06:00,694 The children can stay in the warm. 56 00:06:01,320 --> 00:06:05,199 - Get them inside. - Go, Hannibal. Look after Mischa. 57 00:06:05,324 --> 00:06:06,617 Start the pump. 58 00:06:20,464 --> 00:06:21,632 Wait here. 59 00:06:23,926 --> 00:06:26,595 Mama! Mama! 60 00:06:28,430 --> 00:06:31,600 - How much longer with the pump? - A few minutes. 61 00:06:36,146 --> 00:06:41,318 - Stuka! Stuka! - Shoot! Shoot! 62 00:06:44,738 --> 00:06:45,906 Stay down! 63 00:06:56,041 --> 00:06:58,794 Papa! Papa! 64 00:07:35,747 --> 00:07:37,291 Mischa! 65 00:07:40,627 --> 00:07:42,087 Hannibal! 66 00:07:43,839 --> 00:07:45,007 Mama! 67 00:07:57,561 --> 00:07:58,937 Mama! 68 00:08:00,647 --> 00:08:01,899 Mama! 69 00:08:02,858 --> 00:08:03,984 Hannibal! 70 00:08:05,319 --> 00:08:07,696 No! No 71 00:08:07,821 --> 00:08:12,409 Mischa! Mischa! Mischa, go back. 72 00:08:12,826 --> 00:08:14,912 - Go back, Mischa! - Mama! 73 00:08:15,037 --> 00:08:16,997 No, Mischa, go back! 74 00:08:17,456 --> 00:08:19,499 Hurry! Hurry! 75 00:08:31,637 --> 00:08:33,514 Come on, Grentz. 76 00:08:34,264 --> 00:08:37,684 Kolnas, come on. Hurry! 77 00:08:43,440 --> 00:08:44,608 Come on! 78 00:08:44,733 --> 00:08:47,486 Get in the back. Put it in the back. 79 00:08:48,237 --> 00:08:50,906 Start the engine. Start the engine. 80 00:08:51,448 --> 00:08:53,325 I told you, Grutas, we're going to die. 81 00:08:53,450 --> 00:08:55,911 Relax. We're getting rich. 82 00:08:56,453 --> 00:08:59,498 In. In, in, in. Go. 83 00:09:01,041 --> 00:09:03,710 Grutas, isn't that the SS Major? 84 00:09:07,965 --> 00:09:11,885 Major. Kill a few gypsies, you said. 85 00:09:12,010 --> 00:09:14,888 Kill a few Jews, and we'll make you SS. 86 00:09:15,848 --> 00:09:17,808 If you had kept your word... 87 00:09:18,433 --> 00:09:20,978 I would be saying 'yes, sir' to you now. 88 00:09:22,437 --> 00:09:26,692 But now, I am in business for myself. 89 00:09:35,450 --> 00:09:37,619 - Russians! - The Russians. Move! 90 00:09:42,958 --> 00:09:45,586 Go, go, go, go. Hurry! 91 00:10:31,924 --> 00:10:35,010 The Commissar has ordered that all soldiers found looting are to be executed. 92 00:10:35,135 --> 00:10:36,720 They're shooting looters. 93 00:10:38,347 --> 00:10:39,890 Stop and black out. 94 00:11:14,550 --> 00:11:15,509 Come on! 95 00:11:15,634 --> 00:11:18,011 - Put it down. - Drop it now, you little fuck. 96 00:11:18,136 --> 00:11:19,304 Put it down! 97 00:11:20,055 --> 00:11:21,431 Or we shoot her. 98 00:11:22,057 --> 00:11:24,685 - Give me that. - Get the radio, Kolnas. 99 00:11:25,936 --> 00:11:29,314 - Milko, check the kitchen. - Fuck you! 100 00:11:30,232 --> 00:11:31,608 I want Mama. 101 00:11:36,947 --> 00:11:39,908 We're lucky, only kids. 102 00:11:41,034 --> 00:11:42,911 If a patrol comes by... 103 00:11:44,162 --> 00:11:45,414 ...we saved them... 104 00:11:48,166 --> 00:11:50,002 ...and their family's stuff. 105 00:11:50,836 --> 00:11:52,629 Grentz, check the door... 106 00:11:53,172 --> 00:11:54,298 Pot Watcher... 107 00:11:54,965 --> 00:11:56,341 Check upstairs. 108 00:11:56,842 --> 00:11:57,968 Find some food. 109 00:12:02,848 --> 00:12:05,184 ...only rotten potatoes. 110 00:12:11,732 --> 00:12:16,820 - Find something... try the Germans... - It's breaking up. 111 00:12:16,945 --> 00:12:18,405 Hey, hey, hey, hey, hey. 112 00:12:26,246 --> 00:12:30,584 I need information, you idiot! It's not a fucking toy! 113 00:12:30,709 --> 00:12:33,587 Wait! I have found some thing under Russian frequency. 114 00:12:42,221 --> 00:12:43,388 Road blocks. 115 00:12:44,139 --> 00:12:47,184 Every five kilometers from here to Vilnius. 116 00:12:49,645 --> 00:12:52,314 So... we are stuck for now. 117 00:13:12,417 --> 00:13:14,419 - Did you get something? - It's freezing out there. 118 00:13:14,545 --> 00:13:15,587 Open it. 119 00:13:18,549 --> 00:13:20,592 You think these are peppercorns? 120 00:13:20,926 --> 00:13:22,928 These are frozen maggots. 121 00:13:23,262 --> 00:13:25,597 This was rotten before it froze. 122 00:13:35,941 --> 00:13:37,401 I'll put this in your head. 123 00:13:37,818 --> 00:13:39,570 Stop it, Grutas. 124 00:13:57,838 --> 00:14:00,299 The boy is Hannibal Lecter. 125 00:14:02,968 --> 00:14:06,305 And the little girl is Mischa. 126 00:14:38,253 --> 00:14:42,132 We eat or die. 127 00:15:41,441 --> 00:15:43,735 Let's hear you, Little Master. 128 00:15:44,444 --> 00:15:47,114 - He's mute. - He's not mute at night. 129 00:15:47,239 --> 00:15:50,075 He can scream well enough and he'll sing. 130 00:15:50,826 --> 00:15:55,497 This is not your father's house any more. It's the People's Orphanage. 131 00:15:55,622 --> 00:15:58,584 ...and you're just one more orphan. 132 00:16:01,044 --> 00:16:04,006 Lecter! I'll see you in my office. 133 00:16:15,058 --> 00:16:19,938 Hannibal, you do not honor the human pecking order. 134 00:16:20,063 --> 00:16:21,815 You're always hurting the bullies. 135 00:16:25,110 --> 00:16:28,488 I know. This was your Mother's room. 136 00:16:29,531 --> 00:16:32,201 It must be difficult for you to live in this house. 137 00:16:35,329 --> 00:16:36,496 Go to bed. 138 00:16:38,624 --> 00:16:40,626 Go to bed! 139 00:16:50,636 --> 00:16:52,137 Everything all right? 140 00:17:09,238 --> 00:17:10,280 Mischa! 141 00:17:16,245 --> 00:17:17,412 Mischa! 142 00:17:19,540 --> 00:17:20,624 Get up! 143 00:17:27,256 --> 00:17:29,424 Now scream all you please. 144 00:17:37,140 --> 00:17:39,685 Every day, you'll pay for this 145 00:17:39,852 --> 00:17:44,314 Every day for the rest of your short and nasty life. 146 00:19:41,640 --> 00:19:42,933 Lecter! 147 00:19:45,519 --> 00:19:46,770 He's not here. 148 00:19:48,313 --> 00:19:49,398 This way! 149 00:21:42,845 --> 00:21:43,887 Who's there? 150 00:21:44,054 --> 00:21:47,099 Some help you are. Shoo! Go! 151 00:21:51,854 --> 00:21:54,731 - What is it, Serge? - A boy, Madame. 152 00:21:54,857 --> 00:21:57,192 He has pictures of you and your husband. 153 00:22:33,520 --> 00:22:36,398 Your Uncle would have loved to see you, Hannibal. 154 00:22:36,523 --> 00:22:39,776 It has been almost a year since he died. 155 00:22:50,662 --> 00:22:52,915 Only you and I are left now. 156 00:23:07,012 --> 00:23:09,181 Mischa! Mischa! 157 00:23:13,227 --> 00:23:13,977 Mischa! 158 00:23:20,692 --> 00:23:21,443 Mischa! 159 00:23:23,862 --> 00:23:26,323 Mischa! Mischa. 160 00:23:27,032 --> 00:23:29,034 Mischa! Mischa. 161 00:23:29,159 --> 00:23:30,327 Hannibal! 162 00:23:30,953 --> 00:23:31,662 Mischa! 163 00:23:32,037 --> 00:23:34,331 Hannibal, Hannibal! Wake up! 164 00:23:35,249 --> 00:23:37,376 It's all right. It's all right. 165 00:23:40,921 --> 00:23:44,383 When you sleep do you remember? 166 00:23:45,843 --> 00:23:48,095 Do you remember what happened to Mischa? 167 00:24:13,912 --> 00:24:16,206 You look like your uncle, Hannibal. 168 00:24:20,919 --> 00:24:22,588 Would you like to try? 169 00:24:23,630 --> 00:24:24,798 Use this. 170 00:24:42,274 --> 00:24:43,275 Hannibal! 171 00:25:22,022 --> 00:25:23,398 Speak to me. 172 00:25:30,239 --> 00:25:31,281 Thank you. 173 00:26:32,718 --> 00:26:33,802 Hannibal! 174 00:26:46,148 --> 00:26:51,528 Here is where I pray to my ancestors for strength, for courage. 175 00:26:55,949 --> 00:27:00,412 I have the honor only on my ancestor's birthday... 176 00:27:00,829 --> 00:27:04,791 ...to polish his armor with oil of cloves. 177 00:27:20,265 --> 00:27:23,810 This is after the fight for Osaka Castle. 178 00:27:31,109 --> 00:27:34,905 The samurai display the heads of their enemies. 179 00:27:36,240 --> 00:27:40,410 There are more suitable parchments that will interest you. 180 00:27:43,121 --> 00:27:46,708 Be gentle, Hannibal... and be brave 181 00:27:48,544 --> 00:27:50,087 ...like your father. 182 00:27:53,131 --> 00:27:54,299 And like him. 183 00:28:05,227 --> 00:28:07,187 You must be ready for anything. 184 00:28:07,312 --> 00:28:08,313 Come! 185 00:28:12,943 --> 00:28:13,902 Again. 186 00:28:18,031 --> 00:28:18,991 Again. 187 00:28:24,830 --> 00:28:26,915 Good... again! 188 00:29:13,420 --> 00:29:15,088 Hey, Japonese. 189 00:29:16,131 --> 00:29:17,508 Hey, Japonese. 190 00:29:17,841 --> 00:29:20,302 Monsieur... please. 191 00:29:22,054 --> 00:29:23,805 - Is that all Madame? - Yes. 192 00:29:25,557 --> 00:29:27,518 Hey, Japonese, tell me the truth... 193 00:29:27,643 --> 00:29:30,187 ...does your pussy run crossways? 194 00:29:30,562 --> 00:29:34,107 With a puff of straight hairs like a little explosion? 195 00:29:36,443 --> 00:29:37,402 Hannibal! 196 00:29:44,910 --> 00:29:45,994 Don't move. 197 00:32:11,557 --> 00:32:14,810 If you've pissed in my fuel tank, I'll twist your head off. 198 00:32:16,228 --> 00:32:18,814 Paul Momund, the butcher. 199 00:32:20,357 --> 00:32:23,026 You owe a certain lady an apology. 200 00:32:23,068 --> 00:32:25,320 Apologize to La Japonaise? 201 00:32:26,071 --> 00:32:29,408 Boy, you must be crazy to come here, I'll throw you in the river... 202 00:32:29,575 --> 00:32:33,412 ...or maybe I'll slit your pants and give you something you don't want 203 00:32:33,537 --> 00:32:35,289 ...where you don't want it. 204 00:32:35,622 --> 00:32:39,877 You inquired about her... pussy. 205 00:32:40,419 --> 00:32:43,797 You speculated it ran which way? 206 00:32:44,047 --> 00:32:46,008 Jap pussy runs crossways... 207 00:32:46,133 --> 00:32:49,094 You should fuck that little Jap and see for yourself, huh? 208 00:32:50,345 --> 00:32:52,014 Crossways like that? 209 00:33:06,028 --> 00:33:09,281 Or more tangential to the spine? 210 00:33:25,047 --> 00:33:28,300 Do you see how your mouth stains the air? 211 00:33:28,759 --> 00:33:30,636 I should add that to my drawing. 212 00:33:32,262 --> 00:33:33,805 Would you like to see it? 213 00:34:17,349 --> 00:34:18,308 Yum! 214 00:34:24,857 --> 00:34:25,899 Wait for me. 215 00:34:30,863 --> 00:34:32,614 This wound was made with a single blow. 216 00:34:32,739 --> 00:34:36,618 Ah, Inspector Popil, I'm very happy you could come. 217 00:34:36,743 --> 00:34:38,328 You won't remember me but I was with the... 218 00:34:38,453 --> 00:34:41,206 Of course, you delivered De Rais to Nuremberg... 219 00:34:41,373 --> 00:34:44,376 - ...and sat behind him. - I saw you bring the evidence. 220 00:34:45,627 --> 00:34:47,171 It's an honor, sir. 221 00:34:48,630 --> 00:34:52,301 - What do we have here? - Paul Momund, or most of him. 222 00:34:52,426 --> 00:34:53,886 You have his dossier. 223 00:34:54,720 --> 00:34:57,890 Yes. Fat and ugly. 224 00:34:58,640 --> 00:35:00,809 He shipped Jews from Marseille. 225 00:35:02,352 --> 00:35:03,896 He fought recently. 226 00:35:04,062 --> 00:35:05,105 And often. 227 00:35:05,230 --> 00:35:08,817 Last Saturday night in a bar fight. He had many enemies. 228 00:35:08,942 --> 00:35:11,904 A list, please. His recent opponents. 229 00:35:13,238 --> 00:35:16,575 - You've done nothing to this body? - Oh, no, no, no, Monsieur. 230 00:35:16,742 --> 00:35:19,369 - The Chief specifically... - The odor it er... 231 00:35:19,536 --> 00:35:21,413 it's not of anything you use here? 232 00:35:21,914 --> 00:35:24,416 It smells like that toothache remedy. 233 00:35:24,541 --> 00:35:26,210 Yes, oil of cloves. 234 00:35:27,252 --> 00:35:28,795 Let's see the pharmacist. 235 00:35:31,340 --> 00:35:32,508 Look. 236 00:35:33,425 --> 00:35:36,887 The most exquisite bits of the fish are the cheeks. 237 00:35:37,054 --> 00:35:39,223 This is true for many creatures. 238 00:35:39,348 --> 00:35:42,518 When carving at the table you give one cheek to Madame... 239 00:35:42,643 --> 00:35:45,312 - the other to the guest of honor. - Did you hear? 240 00:35:45,437 --> 00:35:48,106 They haven't found the butcher's damned ugly head yet. 241 00:37:15,360 --> 00:37:17,112 Good evening, my lady. 242 00:37:22,868 --> 00:37:24,494 I hope you don't mind. 243 00:37:25,662 --> 00:37:30,083 I would have used a butcher's knife, but the sword seemed so appropriate. 244 00:37:41,637 --> 00:37:44,681 Not a nick in the blade, I promise you. 245 00:37:47,726 --> 00:37:49,603 The butcher was like butter. 246 00:38:13,627 --> 00:38:15,879 You didn't need to do this for me. 247 00:38:16,421 --> 00:38:18,715 Rudeness is epidemic, my Lady. 248 00:38:26,348 --> 00:38:27,516 Police. 249 00:38:33,355 --> 00:38:35,023 They will call it murder. 250 00:38:36,358 --> 00:38:38,485 At worst, a crime of passion. 251 00:38:43,824 --> 00:38:46,994 Wash your hands, quickly. Go! 252 00:38:50,956 --> 00:38:55,794 - Inspector Pop-il? - Popil, Madame. 253 00:38:59,256 --> 00:39:00,424 Hannibal Lecter? 254 00:39:02,342 --> 00:39:03,510 Good evening. 255 00:39:04,136 --> 00:39:07,222 You fought with the butcher Paul Momund in the market. 256 00:39:08,974 --> 00:39:10,184 Now he is dead. 257 00:39:11,518 --> 00:39:13,604 I must ask you to come along with me. 258 00:39:17,316 --> 00:39:19,484 Is your name Hannibal Lecter? 259 00:39:20,819 --> 00:39:21,987 Yes. 260 00:39:25,324 --> 00:39:28,702 Do you have any guilty knowledge of the death of Paul Momund? 261 00:39:30,037 --> 00:39:33,999 - Guilty knowledge? - Limit your responses to yes or no. 262 00:39:36,960 --> 00:39:37,920 No. 263 00:39:43,634 --> 00:39:44,885 It's vanilla. 264 00:39:46,428 --> 00:39:47,888 He reacts to nothing. 265 00:39:50,933 --> 00:39:52,309 It's monstrous. 266 00:39:57,523 --> 00:39:59,525 The butcher had been fishing. 267 00:40:00,359 --> 00:40:03,403 There was blood and scales on his knife, but no fish. 268 00:40:04,029 --> 00:40:05,697 The tape tells you all that? 269 00:40:07,366 --> 00:40:08,617 Remarkable. 270 00:40:10,744 --> 00:40:11,703 No. 271 00:40:13,163 --> 00:40:17,084 The Chef told me you bought a splendid fish in for dinner. 272 00:40:17,209 --> 00:40:21,380 - Where did you get that fish? - By fishing, Inspector. 273 00:40:21,547 --> 00:40:24,883 We keep a baited line in the water behind the boathouse. 274 00:40:25,551 --> 00:40:27,177 I'll show you if you like. 275 00:40:27,928 --> 00:40:30,097 My speciality is war crimes. 276 00:40:31,723 --> 00:40:34,393 And I know they do not end with the war. 277 00:40:35,561 --> 00:40:40,023 You lost your entire family. So did I. 278 00:40:40,941 --> 00:40:44,820 But for you, your beautiful Aunt came and made up for it all. 279 00:40:46,071 --> 00:40:49,116 The very scent of her must have taken away the smell of the camp. 280 00:40:49,825 --> 00:40:53,370 So, when Paul the butcher spewed filth at her... 281 00:40:53,537 --> 00:40:55,706 I can understand if you killed him. 282 00:40:56,623 --> 00:40:58,375 Tell me what happened, Hannibal. 283 00:41:00,919 --> 00:41:02,296 Together we could show a court... 284 00:41:02,421 --> 00:41:06,717 The very scent of her takes away the smell of the camp? 285 00:41:08,260 --> 00:41:12,389 Do you compose verse, Inspector and keep it under your pillow? 286 00:41:33,327 --> 00:41:37,581 Now tell me, Inspector. Did you choose war crimes... 287 00:41:38,248 --> 00:41:41,627 - because you lost family in the war? - Yes. 288 00:41:42,628 --> 00:41:43,712 How? 289 00:41:45,964 --> 00:41:48,509 Some in combat, some were shipped east. 290 00:41:48,634 --> 00:41:50,219 Did you catch who did it? 291 00:41:50,636 --> 00:41:51,637 No. 292 00:41:52,971 --> 00:41:55,307 But they were Vichy, men like the butcher? 293 00:41:55,474 --> 00:41:56,475 Yes. 294 00:41:58,936 --> 00:42:01,188 Then we are both suspects. 295 00:42:01,813 --> 00:42:04,608 I can say you were fishing with me, if you like? 296 00:42:08,028 --> 00:42:09,905 Inspector, you should see this. 297 00:42:12,533 --> 00:42:14,910 I told you, lead these people away. 298 00:42:23,168 --> 00:42:24,920 - That is the butcher? - Yes, sir. 299 00:42:25,337 --> 00:42:28,131 - How long? - Ten minutes, no longer. 300 00:43:13,051 --> 00:43:15,804 Father... Mother... 301 00:43:17,556 --> 00:43:21,393 I'm the youngest student they've ever admitted into Medical School. 302 00:43:22,728 --> 00:43:24,521 It's a work scholarship. 303 00:43:25,647 --> 00:43:27,399 I think you would be pleased. 304 00:43:29,651 --> 00:43:32,404 Death duties on my Uncle's estate... 305 00:43:32,571 --> 00:43:35,407 have finally forced the sale of the Chateau. 306 00:43:36,241 --> 00:43:39,203 Lady Murasaki will leave for Paris with me. 307 00:43:40,037 --> 00:43:43,207 Her residency in France is now under threat. 308 00:43:48,128 --> 00:43:50,297 This work scholarship 309 00:43:50,422 --> 00:43:52,216 means I must spend much of my spare time... 310 00:43:52,341 --> 00:43:55,219 preparing bodies for the anatomy class. 311 00:43:58,931 --> 00:44:03,227 My studies are fascinating and absorb me completely. 312 00:44:07,940 --> 00:44:11,276 Yet I still find myself thinking about my sister. 313 00:44:11,443 --> 00:44:13,487 and the men who took her from me. 314 00:44:13,612 --> 00:44:15,113 Hannibal! 315 00:44:19,618 --> 00:44:23,413 Do you suppose God intended to eat Isaac? 316 00:44:24,831 --> 00:44:27,417 That's why he told Abraham to kill him. 317 00:44:28,836 --> 00:44:31,713 Eat him? Of course not. 318 00:44:32,464 --> 00:44:35,092 The Angel intervenes in time. 319 00:44:38,262 --> 00:44:39,596 Not always. 320 00:44:46,520 --> 00:44:48,605 I have to know about Mischa. 321 00:44:53,026 --> 00:44:54,903 I can see their faces in my dreams... 322 00:44:55,028 --> 00:44:56,780 but I can't remember what they called each other 323 00:44:56,947 --> 00:44:58,782 with their bloody mouths. 324 00:45:01,660 --> 00:45:03,996 I would give anything to remember. 325 00:45:08,041 --> 00:45:09,293 Hannibal... 326 00:45:10,335 --> 00:45:14,423 memory is a knife, it can hurt you. 327 00:45:38,947 --> 00:45:40,991 I want to stay here with you. 328 00:45:42,367 --> 00:45:45,204 No. You must stay at school. 329 00:46:06,225 --> 00:46:08,018 Louis, I need you to remember... 330 00:46:09,144 --> 00:46:11,897 Who told the Nazis where the children were hidden? 331 00:46:12,564 --> 00:46:14,525 You must remember. 332 00:46:16,652 --> 00:46:19,196 I can't bear to think about it. 333 00:46:20,864 --> 00:46:22,407 This will help you remember. 334 00:46:24,743 --> 00:46:26,203 Hannibal Lecter? 335 00:46:26,912 --> 00:46:28,413 What are you doing here? 336 00:46:29,623 --> 00:46:33,377 The body. I'm a medical student now. 337 00:46:33,544 --> 00:46:36,588 Yes, I know. I followed your progress. 338 00:46:37,047 --> 00:46:38,882 You repeat nothing you hear in this room. 339 00:46:43,053 --> 00:46:44,513 Please, Louis. 340 00:46:45,347 --> 00:46:48,016 Klaus Barbie shipped the children to Auschwitz. 341 00:46:48,141 --> 00:46:50,310 Who told him where the children were hidden? 342 00:46:50,435 --> 00:46:51,603 Did you tell him? 343 00:46:54,565 --> 00:46:59,194 When they broke my fingers I gave them Pardou. 344 00:47:01,446 --> 00:47:04,700 Pardou knew where the children were hidden. 345 00:47:08,954 --> 00:47:11,498 He's Mayor of Belleville now. 346 00:47:14,751 --> 00:47:17,296 - Thank you, Louis. - Inspector? 347 00:47:19,047 --> 00:47:21,008 Where were the police? 348 00:47:37,441 --> 00:47:41,403 No, no, no. No, no, please, please. 349 00:48:00,839 --> 00:48:03,133 You knew at once what Louis wanted, didn't you? 350 00:48:03,217 --> 00:48:06,678 His crucifix to remain with his brain, not his heart. 351 00:48:07,513 --> 00:48:10,599 He answered your question, but you didn't answer his. 352 00:48:11,725 --> 00:48:15,979 Where were the police when the Nazis threw the children into the trucks? 353 00:49:52,326 --> 00:49:53,785 Hannibal! 354 00:50:10,344 --> 00:50:11,720 Come and play. 355 00:50:13,847 --> 00:50:18,685 One little cheek... two little cheeks. 356 00:50:19,937 --> 00:50:20,979 Cough. 357 00:50:23,315 --> 00:50:25,317 She has pneumonia. 358 00:50:25,442 --> 00:50:26,610 Let's take her. 359 00:50:27,945 --> 00:50:30,113 She's going to die, anyway. 360 00:50:44,169 --> 00:50:46,004 Hannibal! 361 00:51:00,143 --> 00:51:01,603 Come on! 362 00:51:02,855 --> 00:51:05,315 - Get out! - Grutas, wait! 363 00:51:06,441 --> 00:51:07,693 The dog tags. 364 00:51:09,027 --> 00:51:10,320 Come on! 365 00:51:10,863 --> 00:51:13,198 Pot Watcher, hurry! 366 00:53:22,744 --> 00:53:23,996 Passport. 367 00:53:38,927 --> 00:53:40,679 - Student? - Yes. 368 00:53:44,516 --> 00:53:46,310 You need a new photograph. 369 00:54:11,627 --> 00:54:12,794 Night report. 370 00:54:14,421 --> 00:54:16,381 Entry visas for Kaunas. 371 00:54:37,945 --> 00:54:39,112 Lecter... 372 00:55:17,734 --> 00:55:19,069 The Lodge. 373 00:57:48,886 --> 00:57:50,137 Kolnas. 374 00:57:52,764 --> 00:57:54,141 Grutas. 375 00:58:14,578 --> 00:58:15,621 Mischa. 376 00:58:34,890 --> 00:58:36,517 Herr Dortlich. 377 00:58:37,351 --> 00:58:42,022 On behalf of myself and my late family... 378 00:58:42,981 --> 00:58:44,608 I thank you for coming. 379 00:58:46,568 --> 00:58:49,321 Do you remember the bathtub bubbling on the stove? 380 00:58:49,488 --> 00:58:52,741 She was dead anyway, I swear it, she was. 381 00:59:04,503 --> 00:59:07,339 So much mayonnaise, Herr Dortlich. 382 00:59:29,361 --> 00:59:30,737 Where are the others? 383 00:59:32,072 --> 00:59:33,448 I don't know. 384 00:59:52,885 --> 00:59:56,013 Yes, I know where one of them is. Grentz, I know Grentz. 385 00:59:56,388 --> 00:59:57,931 - Grentz? - In Canada. 386 00:59:58,056 --> 01:00:00,350 He got out on the refugee boat from Bremerhaven. 387 01:00:00,475 --> 01:00:03,145 - What did he look like? - Swarthy. 388 01:00:03,979 --> 01:00:06,356 They wouldn't have let him in the SS. 389 01:00:06,982 --> 01:00:09,359 Oh yes, of course. 390 01:00:09,484 --> 01:00:12,446 He was the one that always provided the bowl. 391 01:00:12,988 --> 01:00:14,239 What about Milko? 392 01:00:15,073 --> 01:00:18,702 All dead. They're all dead in the war. 393 01:00:19,578 --> 01:00:21,121 I remember his singing. 394 01:00:24,249 --> 01:00:27,544 And now your leader, Grutas? 395 01:00:29,379 --> 01:00:31,840 I don't know, I don't know, I don't know. I don't know. 396 01:00:31,965 --> 01:00:37,262 Please, please let me go and I will testify against Grentz. 397 01:00:48,482 --> 01:00:52,027 Do you remember 'Das Mannlein im Walde', Herr Dortlich? 398 01:00:58,283 --> 01:01:00,035 Mischa loved that song. 399 01:01:02,079 --> 01:01:03,747 Let's sing for Mischa. 400 01:01:17,803 --> 01:01:19,429 You're not singing. 401 01:01:19,888 --> 01:01:22,432 Sing for slack, Herr Dortlich. 402 01:01:35,863 --> 01:01:39,032 It's Kolnas! Kolnas deals with him! 403 01:01:42,870 --> 01:01:44,454 Kolnas deals with him. 404 01:01:56,300 --> 01:01:58,218 And where is Kolnas? 405 01:02:00,971 --> 01:02:02,514 Fontainebleau! 406 01:02:32,878 --> 01:02:35,714 'Purpurroten Mantelein', indeed. 407 01:03:42,447 --> 01:03:47,035 He picked some wild mushrooms... and made a brochette. 408 01:03:49,454 --> 01:03:52,749 Mushrooms and cheeks. 409 01:04:42,382 --> 01:04:44,009 Where have you been? 410 01:04:50,682 --> 01:04:54,019 You smell of smoke and blood. 411 01:05:10,786 --> 01:05:12,329 Where did you go? 412 01:05:15,082 --> 01:05:16,542 I found them. 413 01:05:19,169 --> 01:05:20,921 The men who killed Mischa. 414 01:05:22,673 --> 01:05:24,633 I have their names. 415 01:05:27,261 --> 01:05:29,054 They're here in France. 416 01:05:31,181 --> 01:05:32,349 Where? 417 01:05:34,393 --> 01:05:36,019 Fontainebleau. 418 01:05:56,456 --> 01:05:57,916 Ortolans. 419 01:06:00,961 --> 01:06:04,923 He nets them on their way to Africa and serves them for lunch. 420 01:06:05,757 --> 01:06:07,050 They're like us. 421 01:06:07,467 --> 01:06:10,637 They smell the others cooking and still they try to sing. 422 01:06:21,106 --> 01:06:25,736 Kolnas is using the name of 'Kleber'. It's on the license. 423 01:06:26,945 --> 01:06:30,115 Monsieur Kleber residing Rue Juliana. 424 01:06:34,578 --> 01:06:36,038 Good Morning, how are you? 425 01:06:37,456 --> 01:06:41,543 Oh, look... here he is. 426 01:06:41,960 --> 01:06:44,838 Come by on his way to church to check the till. 427 01:06:46,798 --> 01:06:50,135 How neat he is and plump, this... 428 01:06:51,887 --> 01:06:53,347 ...war criminal. 429 01:07:38,058 --> 01:07:39,726 Do you know that song? 430 01:07:48,193 --> 01:07:51,154 Where is Natalya? Where is she? 431 01:07:52,865 --> 01:07:54,741 Always wandering off. 432 01:07:55,367 --> 01:07:58,161 Natalya, come, come. 433 01:07:59,204 --> 01:08:00,831 We have to go to church. 434 01:08:02,583 --> 01:08:05,335 Hannibal, he has children. 435 01:08:06,545 --> 01:08:08,630 She's wearing Mischa's bracelet. 436 01:08:11,967 --> 01:08:15,012 Choose your offering for the Church. 437 01:08:16,972 --> 01:08:18,724 Good, put it in your pocket. 438 01:08:20,392 --> 01:08:25,230 Ah, the shiny one. Put it safe in... 439 01:08:31,778 --> 01:08:33,155 What is it? 440 01:09:19,451 --> 01:09:22,246 - Good evening. - They're waiting for you, down below. 441 01:09:22,454 --> 01:09:24,456 I called my Soviet friends. 442 01:09:27,084 --> 01:09:29,461 Dortlich's dog tag was in his mouth. 443 01:09:29,878 --> 01:09:32,548 That means that he has all of our dog tags... 444 01:09:32,673 --> 01:09:35,342 - ...and the pot watcher's inventory. - No, no, no. 445 01:09:35,801 --> 01:09:40,055 Dortlich searched those ruins before. 446 01:09:40,973 --> 01:09:43,308 Grutas told him to do it. 447 01:09:43,851 --> 01:09:47,145 Poked around with his picnic fork, the lazy bastard. 448 01:09:47,479 --> 01:09:48,939 Where is he? Where is he? 449 01:09:49,064 --> 01:09:53,610 This poison little boy who killed Dortlich? 450 01:09:53,777 --> 01:09:56,154 He's a Paris schoolboy. 451 01:09:57,364 --> 01:09:59,241 They say that there is a passport photograph 452 01:09:59,366 --> 01:10:00,742 but they don't have it yet. 453 01:10:00,868 --> 01:10:02,244 What's his name? 454 01:10:05,080 --> 01:10:06,623 Hannibal Lecter. 455 01:10:13,005 --> 01:10:14,131 You know him? 456 01:10:16,008 --> 01:10:17,426 So do you. 457 01:10:18,260 --> 01:10:19,636 We... 458 01:10:21,054 --> 01:10:23,932 ...we had dinner with him during the war. 459 01:10:26,476 --> 01:10:29,146 Go back to your restaurant, Kolnas. 460 01:10:35,068 --> 01:10:36,236 Hey! 461 01:10:36,862 --> 01:10:39,031 Bring me a covered dish next time. 462 01:10:45,287 --> 01:10:46,955 Where the hell is Dieter? 463 01:10:48,790 --> 01:10:49,833 Dieter! 464 01:10:50,876 --> 01:10:52,711 You bruise their face, 465 01:10:52,878 --> 01:10:54,922 you split their lip, the money goes down. 466 01:10:55,047 --> 01:10:56,215 Come here. 467 01:10:58,759 --> 01:11:02,846 And that one. That one is mine for now. 468 01:11:05,557 --> 01:11:07,726 Milko, I want you to go to Paris. 469 01:11:08,268 --> 01:11:11,730 Kolnas found me a Bosendorfer piano. The best. 470 01:11:11,897 --> 01:11:15,442 Oh, and... find the boy. 471 01:11:16,485 --> 01:11:19,530 Lecter... you know what to do with him. 472 01:11:33,669 --> 01:11:34,837 Thanks. 473 01:12:05,951 --> 01:12:09,037 Inspector Popil... please come in. 474 01:12:09,663 --> 01:12:12,624 This is not a social call. 475 01:12:19,173 --> 01:12:23,135 - Where is he? - I don't know. At medical school, I think. 476 01:12:24,178 --> 01:12:25,762 Did you ever see this man? 477 01:12:32,561 --> 01:12:33,729 No. 478 01:12:36,356 --> 01:12:39,651 His name is Dortlich. He's a War Criminal. 479 01:12:40,777 --> 01:12:43,530 He was found near the castle Hannibal came from. 480 01:12:44,573 --> 01:12:49,328 Dortlich had some ugly friends, I want to know where they are. 481 01:12:50,996 --> 01:12:52,247 Hannibal may know. 482 01:13:12,476 --> 01:13:14,228 Don't cut yourself. 483 01:13:23,195 --> 01:13:27,449 I know about you... I know you lost your family... 484 01:13:28,075 --> 01:13:31,036 ...everything, when the bomb fell on Hiroshima. 485 01:13:37,459 --> 01:13:38,627 Yes. 486 01:13:39,545 --> 01:13:42,214 And you protect Hannibal because he lost everything too? 487 01:13:44,049 --> 01:13:45,717 That is your bond with him? 488 01:13:47,761 --> 01:13:52,224 Do you see your family, in your dreams, Inspector? 489 01:13:54,476 --> 01:13:55,727 Yes. 490 01:13:57,980 --> 01:13:59,523 So do I... 491 01:14:01,066 --> 01:14:02,651 so does he. 492 01:14:12,744 --> 01:14:17,124 If your pet snake strikes in France... I will have to seize him. 493 01:14:18,375 --> 01:14:20,335 He will die under the guillotine. 494 01:18:10,482 --> 01:18:11,525 Sorry. 495 01:18:28,667 --> 01:18:31,170 It was who sent you to kill me. 496 01:18:31,503 --> 01:18:32,963 No, not to kill you. 497 01:18:35,674 --> 01:18:37,134 To give you money. 498 01:18:38,760 --> 01:18:40,429 Let me give it to you. 499 01:18:50,272 --> 01:18:51,523 No! 500 01:18:52,566 --> 01:18:54,318 No! 501 01:18:54,735 --> 01:18:56,486 No! 502 01:19:15,964 --> 01:19:20,928 You killed so many, Milko. Many more than these. 503 01:19:22,679 --> 01:19:25,349 Do you feel them in the tank around you? 504 01:19:31,188 --> 01:19:32,564 We ate her... 505 01:19:33,982 --> 01:19:36,652 We ate her to live. 506 01:19:40,197 --> 01:19:43,534 Grutas was very quick, she felt nothing. 507 01:19:44,868 --> 01:19:47,621 So, Grutas has a house? 508 01:19:48,163 --> 01:19:49,331 Where? 509 01:19:59,675 --> 01:20:01,844 I have difficulty hearing you. 510 01:20:02,386 --> 01:20:03,929 He has a house? 511 01:20:10,769 --> 01:20:12,646 Alright. alright... 512 01:20:12,771 --> 01:20:15,440 Milly-la-Foret. 513 01:20:19,945 --> 01:20:21,822 No! No! 514 01:20:23,365 --> 01:20:24,616 She felt nothing! 515 01:20:26,660 --> 01:20:29,121 No! No! 516 01:21:07,993 --> 01:21:09,828 No! Please. 517 01:21:19,796 --> 01:21:24,426 Oh! Inspector Popil. What a surprise. 518 01:21:30,849 --> 01:21:32,142 Found in your room. 519 01:21:35,062 --> 01:21:36,813 If you kill in France... 520 01:21:37,981 --> 01:21:39,858 I will see your head in a bucket. 521 01:21:42,361 --> 01:21:44,655 Do you mind if I work while we talk? 522 01:21:47,366 --> 01:21:51,328 You killed Dortlich in the woods where your family died. 523 01:21:53,580 --> 01:21:55,541 His face had been eaten. 524 01:21:55,874 --> 01:21:57,709 I would suspect the ravens. 525 01:21:58,460 --> 01:22:00,504 Ravens who made a shish kebab? 526 01:22:02,464 --> 01:22:03,924 Cannibalism. 527 01:22:06,260 --> 01:22:08,428 It happened on the Eastern Front. 528 01:22:09,263 --> 01:22:11,431 But you know that, don't you? You were there. 529 01:22:16,770 --> 01:22:18,730 This is not the face of your subject. 530 01:22:19,773 --> 01:22:23,569 This is the face of Vladis Grutas, like the pictures in your room. 531 01:22:23,694 --> 01:22:25,153 Did you kill him too? 532 01:22:27,698 --> 01:22:30,909 - No, I didn't. - Have you found him? 533 01:22:32,953 --> 01:22:34,329 If I found him... 534 01:22:34,454 --> 01:22:37,207 I give you my word, I would bring him to your attention. 535 01:22:37,374 --> 01:22:39,042 Don't fool with me. 536 01:22:40,961 --> 01:22:43,922 Did you know he sawed off the head of the Rabbi at Kaunas? 537 01:22:44,464 --> 01:22:46,842 He shot gypsy children in the woods. 538 01:22:46,967 --> 01:22:48,218 He walked free at Nuremburg because 539 01:22:48,385 --> 01:22:51,346 a witness got acid poured down her throat. 540 01:22:54,975 --> 01:22:58,353 I will need your deposition. Come with me. 541 01:23:07,946 --> 01:23:09,239 Let's begin. 542 01:23:17,080 --> 01:23:18,248 Put it down... 543 01:23:19,791 --> 01:23:20,918 ...or I'll shoot her. 544 01:23:21,877 --> 01:23:24,421 Grutas has the eyes of an arctic wolf. 545 01:23:24,588 --> 01:23:28,467 He knew at once to threaten Mischa to make me put down the spear. 546 01:23:30,802 --> 01:23:35,557 At first they needed us for cover in case troops found them. 547 01:23:36,391 --> 01:23:40,437 Later... they crowded around... 548 01:23:41,146 --> 01:23:44,149 feeling our cheeks and arms. 549 01:23:49,071 --> 01:23:51,823 Hold it still. Hold it still. 550 01:23:51,990 --> 01:23:53,116 Mischa! 551 01:23:53,283 --> 01:23:55,827 - Hold it still. - Not in here, boss. 552 01:23:55,994 --> 01:23:57,246 Not in here. 553 01:24:04,795 --> 01:24:06,463 Hannibal! 554 01:24:36,201 --> 01:24:37,953 I promised Mischa. 555 01:24:38,078 --> 01:24:39,955 Promised to make them pay a pound of flesh? 556 01:24:41,373 --> 01:24:42,958 To pay skin for skin? 557 01:24:46,044 --> 01:24:49,423 If they'd killed you, who would punish them then? 558 01:24:50,549 --> 01:24:53,719 The answer is me. I will. 559 01:24:58,265 --> 01:25:00,851 If you swear to share what you know with me, 560 01:25:00,976 --> 01:25:02,436 then I will let you go. 561 01:25:03,979 --> 01:25:05,355 I swear. 562 01:25:07,900 --> 01:25:09,026 Jacques? 563 01:25:17,451 --> 01:25:19,036 He knows something. 564 01:25:22,247 --> 01:25:24,416 He'll lead us to Grutas then we'll arrest him. 565 01:25:26,960 --> 01:25:29,546 The court has to declare him insane... 566 01:25:29,963 --> 01:25:31,632 ...and in an asylum the doctors can study him 567 01:25:31,757 --> 01:25:33,258 and find out what he is. 568 01:25:34,468 --> 01:25:38,138 The little boy, Hannibal, died in 1944 out in that snow. 569 01:25:41,892 --> 01:25:43,852 His heart died with Mischa. 570 01:25:45,604 --> 01:25:50,234 What he is now... there is no word for it... 571 01:25:52,653 --> 01:25:54,404 ...except monster. 572 01:26:33,986 --> 01:26:36,321 Give these men to the police. 573 01:26:37,573 --> 01:26:40,033 It's Kolnas's children, isn't it? 574 01:26:41,577 --> 01:26:42,744 No. 575 01:26:59,469 --> 01:27:00,929 Promise me. 576 01:27:08,687 --> 01:27:10,314 Hannibal! 577 01:27:11,481 --> 01:27:12,941 I can't. 578 01:27:16,987 --> 01:27:19,865 I can't, I already promised Mischa. 579 01:28:40,571 --> 01:28:43,240 - No word from Milko? - No. 580 01:28:49,788 --> 01:28:51,623 Come on, close the gate. 581 01:29:26,575 --> 01:29:28,744 Don't worry, I won't hit you again. 582 01:29:30,662 --> 01:29:32,331 I like you now. 583 01:29:40,005 --> 01:29:42,049 Maybe I'll fix your teeth. 584 01:29:55,771 --> 01:29:57,648 I want to steam. 585 01:29:58,982 --> 01:30:00,234 Turn it up. 586 01:30:30,681 --> 01:30:32,432 I am glad you're here. 587 01:30:33,684 --> 01:30:36,228 I always felt I owed you something. 588 01:30:44,903 --> 01:30:46,530 I thought you would be bigger. 589 01:30:48,073 --> 01:30:51,034 I put your face on every bully I ever hurt. 590 01:31:00,878 --> 01:31:02,129 Kill him! 591 01:31:31,283 --> 01:31:32,910 Answer me this. 592 01:31:33,785 --> 01:31:35,913 Would you have fed me to your little sister 593 01:31:36,079 --> 01:31:38,040 because you loved her? 594 01:31:39,166 --> 01:31:40,542 Yes. 595 01:31:41,376 --> 01:31:45,422 There- there you have it... 596 01:31:46,381 --> 01:31:47,549 Love. 597 01:31:48,800 --> 01:31:53,847 I love myself that much and I would never apologize to you. 598 01:31:55,682 --> 01:31:56,808 Cut him! 599 01:31:57,976 --> 01:32:01,104 Wait! Look at me! 600 01:32:02,856 --> 01:32:04,942 And it won't hurt so much. 601 01:32:18,163 --> 01:32:19,248 Bitch! 602 01:32:28,006 --> 01:32:29,716 Get him! Go! 603 01:32:33,345 --> 01:32:35,013 - Call Kolnas! - Okay. 604 01:33:11,967 --> 01:33:14,428 To continue our conversation... 605 01:33:15,554 --> 01:33:21,226 Do you wish to see Lady Murasaki alive? 606 01:33:22,978 --> 01:33:24,146 Yes. 607 01:33:34,698 --> 01:33:35,949 Listen to her. 608 01:33:36,450 --> 01:33:38,327 Speak to your little fuck boy! 609 01:33:40,954 --> 01:33:43,832 Listen, listen carefully... 610 01:33:44,666 --> 01:33:46,919 I offer you a life for a life. 611 01:33:47,085 --> 01:33:48,337 Bring me everything you have. 612 01:33:48,462 --> 01:33:50,839 The dog tags, Pot Watcher's little inventory, 613 01:33:50,964 --> 01:33:52,424 every fucking thing. 614 01:33:52,591 --> 01:33:54,635 - Where? - Kilometer 36... 615 01:33:54,760 --> 01:33:58,555 ...on the way to Trilbardou there is a telephone kiosk. 616 01:33:58,680 --> 01:34:01,058 Be there at sunrise and wait for a call. 617 01:34:01,183 --> 01:34:02,726 If you are not there... 618 01:34:02,893 --> 01:34:06,355 I will send her cheeks in the mail. 619 01:34:06,980 --> 01:34:08,857 A life for a life. 620 01:34:38,470 --> 01:34:40,848 - Ready to sail, sir. - Come on! 621 01:34:56,071 --> 01:34:59,825 I'm sorry your room isn't quite ready yet. 622 01:35:00,284 --> 01:35:03,453 I'll contact room service. Please. 623 01:35:04,663 --> 01:35:05,831 Eva! 624 01:35:08,083 --> 01:35:09,626 Clean up the treatment room. 625 01:35:10,169 --> 01:35:12,171 Our old guests are leaving. 626 01:35:13,005 --> 01:35:14,840 We have a new one checking in. 627 01:35:17,467 --> 01:35:18,635 Get out! 628 01:35:54,755 --> 01:35:56,715 Good evening, Herr Kolnas. 629 01:35:57,758 --> 01:36:00,010 You drink better wine than you serve. 630 01:36:01,178 --> 01:36:02,554 I'm calling the police. 631 01:36:04,181 --> 01:36:05,724 May I get them for you? 632 01:36:09,186 --> 01:36:10,437 What did I do to you? 633 01:36:11,188 --> 01:36:13,941 Aside from eating my sister? Nothing. 634 01:36:15,192 --> 01:36:17,569 Are you wearing your dog tag, Herr Kolnas? 635 01:36:17,694 --> 01:36:21,657 Many people look like me. Are you sure you have the right person? 636 01:36:22,407 --> 01:36:25,035 I was slave labor for the Nazis in the war. 637 01:36:25,953 --> 01:36:28,121 I lost family too, I understand. 638 01:36:28,664 --> 01:36:32,835 Well, to improve your understanding, I went by your home... 639 01:36:32,960 --> 01:36:34,628 ...on the Rue Juliana. 640 01:36:35,462 --> 01:36:38,423 I went into the children's room... 641 01:36:39,091 --> 01:36:41,552 ...with the sleeping child. 642 01:36:53,188 --> 01:36:58,235 And... I picked up something for your offal. 643 01:37:05,784 --> 01:37:10,414 It's a beef roast, Kolnas. Do you see how it feels? 644 01:37:20,299 --> 01:37:21,425 Where is she? 645 01:37:40,152 --> 01:37:45,115 Where is my daughter? What did you do to her? 646 01:37:50,662 --> 01:37:52,956 Your daughter is safe, Herr Kolnas. 647 01:37:54,374 --> 01:37:57,753 I will give her back to you when you give me Lady Murasaki. 648 01:37:59,796 --> 01:38:03,717 If I do that, I am a dead man. 649 01:38:03,842 --> 01:38:07,513 No. Grutas will be arrested. 650 01:38:08,347 --> 01:38:10,349 I won't remember your face. 651 01:38:12,476 --> 01:38:17,523 Help me... or I'll leave the child to starve. 652 01:38:20,067 --> 01:38:22,027 Where is Lady Murasaki? 653 01:38:23,195 --> 01:38:24,821 Grutas has a house boat. 654 01:38:25,781 --> 01:38:28,325 A canal boat. He moves around. 655 01:38:28,492 --> 01:38:29,743 Where is the boat? 656 01:38:34,706 --> 01:38:38,544 In the canal l'Ourcq, west of Meaux. 657 01:38:41,547 --> 01:38:43,215 Where is my child? 658 01:39:09,408 --> 01:39:10,909 - Hello? - Hello? 659 01:39:11,076 --> 01:39:13,036 - Hello, Astrid? - Yes? 660 01:39:14,079 --> 01:39:15,914 Look at the children. 661 01:39:16,373 --> 01:39:18,250 Look at the children. 662 01:39:18,584 --> 01:39:20,544 - Why? - Just do it! 663 01:39:29,678 --> 01:39:31,138 The children are fine. 664 01:39:31,263 --> 01:39:32,764 They're sleeping. 665 01:39:34,183 --> 01:39:38,353 Petras... Hello? Petras? 666 01:39:39,605 --> 01:39:43,066 - You tricked me. - No. 667 01:39:43,150 --> 01:39:44,610 I kept my word. 668 01:39:46,153 --> 01:39:49,323 I will spare your life for the sake of your children. 669 01:40:58,183 --> 01:40:59,726 Your boyfriend... 670 01:41:01,687 --> 01:41:04,147 ate Dortlich's face 671 01:41:53,572 --> 01:41:56,700 Jean, tie her up. I'll go astern. 672 01:42:33,779 --> 01:42:34,905 Help! 673 01:42:35,948 --> 01:42:38,242 - Jean? - Help me! 674 01:42:43,288 --> 01:42:46,542 Grab it... grab it! 675 01:43:03,141 --> 01:43:04,643 Hold it. 676 01:43:07,062 --> 01:43:09,940 No! Help! 677 01:43:10,065 --> 01:43:13,110 No! 678 01:43:45,851 --> 01:43:46,935 No! 679 01:43:47,269 --> 01:43:48,437 Hannibal. 680 01:43:58,864 --> 01:44:01,450 Shot in the spine, my little Mannlein. 681 01:44:12,961 --> 01:44:15,839 Can't feel your legs? Too bad. 682 01:44:16,381 --> 01:44:18,842 You won't feel it when I cut off your balls. 683 01:44:21,178 --> 01:44:24,640 A present for you. A velvet bag. 684 01:44:26,683 --> 01:44:28,143 Can you see? 685 01:44:29,269 --> 01:44:30,521 Good. 686 01:44:32,189 --> 01:44:33,649 Look at this. 687 01:44:33,774 --> 01:44:36,360 I can put some color in her cheeks. 688 01:44:45,077 --> 01:44:46,328 Come on. 689 01:45:53,061 --> 01:45:54,605 Where is Grentz? 690 01:45:56,565 --> 01:46:01,028 If I tell you... will you kill me quickly? 691 01:46:01,486 --> 01:46:02,738 Yes. 692 01:46:04,656 --> 01:46:06,825 A village in Canada... 693 01:46:09,286 --> 01:46:10,954 ...near Saskatoon. 694 01:46:14,499 --> 01:46:15,834 Stop Hannibal. 695 01:46:17,503 --> 01:46:19,254 Give him to Popil. 696 01:46:19,880 --> 01:46:22,049 He ate my sister. 697 01:46:25,969 --> 01:46:27,721 So did you... 698 01:46:28,972 --> 01:46:30,724 you ate her too. 699 01:46:31,683 --> 01:46:34,228 So why don't you kill yourself? 700 01:46:37,689 --> 01:46:41,443 - No. - Pot Watcher fed her to you in a broth. 701 01:46:41,777 --> 01:46:45,531 - Liar. - You have to kill... 702 01:46:46,281 --> 01:46:48,659 ...everyone who knows it don't you? 703 01:46:49,576 --> 01:46:51,245 You ate her... 704 01:46:52,371 --> 01:46:54,248 ...half conscious. 705 01:46:55,499 --> 01:46:59,711 Your little lips greedy around the spoon. 706 01:47:33,453 --> 01:47:37,541 No! Hannibal, stop. 707 01:47:48,468 --> 01:47:50,554 M for Mischa. 708 01:48:46,276 --> 01:48:49,655 Stop. Stop now. 709 01:48:50,572 --> 01:48:52,115 Forgive them. 710 01:49:00,082 --> 01:49:01,333 Never. 711 01:49:13,470 --> 01:49:14,930 I love you. 712 01:49:25,566 --> 01:49:28,527 What is left in you to love? 713 01:50:14,990 --> 01:50:18,035 Find me the Captain. I came as soon as I heard. 714 01:50:25,375 --> 01:50:26,835 Where is Hannibal? 715 01:50:29,379 --> 01:50:30,547 Come on. 716 01:50:37,179 --> 01:50:38,430 Hannibal! 717 01:50:51,068 --> 01:50:53,028 - Call the fire brigade! - Yes, Inspector. 718 01:50:57,783 --> 01:50:59,410 Take some men, get down there. 719 01:51:29,356 --> 01:51:30,524 Hannibal. 720 01:51:56,842 --> 01:51:58,010 Coming. 721 01:52:24,203 --> 01:52:25,329 Yes? 722 01:52:28,498 --> 01:52:30,417 I came to collect a head. 49723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.