All language subtitles for Luther.S05E03.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,760 --> 00:00:36,760 Shit. 2 00:00:37,280 --> 00:00:38,760 Ooh, John, it's getting late. 3 00:00:39,080 --> 00:00:41,360 I need to get my kip. 4 00:00:41,720 --> 00:00:43,760 I do hope you're not playing for time. 5 00:01:50,280 --> 00:01:51,280 I, er... 6 00:01:51,960 --> 00:01:54,040 I'd leave Alastair to sleep for a while. 7 00:01:55,280 --> 00:01:57,960 The poor thing's quite exhausted. 8 00:01:58,120 --> 00:01:59,920 Yeah, I'll bet he is. 9 00:02:00,920 --> 00:02:01,920 Cheeky. 10 00:02:08,680 --> 00:02:11,840 Good night, chaps. 11 00:02:43,240 --> 00:02:44,320 Alice. 12 00:02:45,280 --> 00:02:46,280 What have you done? 13 00:02:46,920 --> 00:02:47,920 Guess. 14 00:02:49,520 --> 00:02:51,920 We were out from under it. We were clear. 15 00:02:54,160 --> 00:02:55,160 And now? 16 00:02:58,240 --> 00:02:59,240 Come with me. 17 00:03:00,640 --> 00:03:02,240 I don't think I'm going to do that, John. 18 00:03:03,600 --> 00:03:04,600 No. 19 00:03:07,640 --> 00:03:09,080 Come here! 20 00:03:13,080 --> 00:03:15,920 God, you... 21 00:03:16,160 --> 00:03:18,000 So you like it like this? 22 00:03:19,720 --> 00:03:21,400 You just have to say...! 23 00:03:33,320 --> 00:03:39,240 ♪ Love is like a sin, my love 24 00:03:40,280 --> 00:03:46,080 ♪ for the ones that feel it the most 25 00:03:47,280 --> 00:03:53,240 ♪ look at her with her eyes like a flame 26 00:03:54,360 --> 00:03:58,000 ♪ she will love you like a fly 27 00:03:58,080 --> 00:04:02,320 ♪ will never love you again ♪ 28 00:04:38,840 --> 00:04:39,840 Shush, now. 29 00:05:19,600 --> 00:05:20,920 Still awake? 30 00:05:21,840 --> 00:05:22,840 Barely. 31 00:05:25,840 --> 00:05:27,000 I'm too tired. 32 00:05:28,840 --> 00:05:29,840 Come on. 33 00:05:40,960 --> 00:05:42,400 Listen. 34 00:05:45,080 --> 00:05:46,080 Look, 35 00:05:47,000 --> 00:05:48,720 I know what you went through yesterday. 36 00:05:49,840 --> 00:05:51,440 And I know it was my fault. 37 00:05:52,440 --> 00:05:53,480 Won't happen again. 38 00:05:55,640 --> 00:05:56,840 I worry about you, that's all. 39 00:05:58,600 --> 00:05:59,600 I want you to be safe. 40 00:06:07,280 --> 00:06:08,480 I am. 41 00:06:10,240 --> 00:06:11,440 I just get carried away. 42 00:06:15,800 --> 00:06:17,040 It's like, er... 43 00:06:21,680 --> 00:06:23,240 Do you remember the hitchhiker in Australia? 44 00:06:24,120 --> 00:06:25,440 Little miss birkenstock. 45 00:06:28,640 --> 00:06:31,880 That was something we did together, according to the rules, far from home, 46 00:06:32,880 --> 00:06:33,880 on holiday. 47 00:06:34,440 --> 00:06:35,800 We did it spontaneously, 48 00:06:36,320 --> 00:06:37,480 spur of the moment. 49 00:06:38,280 --> 00:06:40,360 -Yeah, but we discussed it. -Briefly. 50 00:06:42,160 --> 00:06:44,760 But it was still within the parameters of our agreement, Jeremy. 51 00:06:47,000 --> 00:06:48,600 If that still means anything to you... 52 00:06:49,720 --> 00:06:50,720 Of course, it does. 53 00:06:53,040 --> 00:06:55,760 Because the balance of risk has shifted. 54 00:06:57,920 --> 00:06:59,080 You're being too reckless. 55 00:07:01,320 --> 00:07:02,720 I need you to understand that. 56 00:07:03,920 --> 00:07:06,160 To really understand it. 57 00:07:09,160 --> 00:07:13,160 The risk to me, to my life, to my career, 58 00:07:14,320 --> 00:07:15,320 my Liberty. 59 00:07:18,360 --> 00:07:19,360 I do. 60 00:07:22,280 --> 00:07:23,280 I'm sorry. 61 00:07:27,400 --> 00:07:29,040 I love you. 62 00:07:36,480 --> 00:07:37,520 I love you, too. 63 00:08:14,040 --> 00:08:15,400 Are we there yet, John? 64 00:08:22,320 --> 00:08:23,600 Are we there yet, John? 65 00:08:25,040 --> 00:08:26,520 Are we there yet 66 00:08:35,240 --> 00:08:36,960 You have to be kidding. 67 00:08:44,680 --> 00:08:46,720 So I take it I'm being arrested. 68 00:08:47,880 --> 00:08:50,840 Because you do remember how many crimes we've committed together? 69 00:08:51,000 --> 00:08:52,680 Is that a threat? 70 00:08:53,560 --> 00:08:54,560 Absolutely. 71 00:08:55,320 --> 00:08:56,320 Okay. 72 00:09:00,920 --> 00:09:01,920 I'll be watching you. 73 00:09:02,920 --> 00:09:04,360 Just be here when I get back. 74 00:09:05,800 --> 00:09:07,000 Wait, wait, wait. 75 00:09:07,640 --> 00:09:09,560 My wig is making my scalp itch. 76 00:09:10,080 --> 00:09:12,200 Would you please remove it for me? 77 00:09:13,040 --> 00:09:14,040 Please? 78 00:09:18,600 --> 00:09:19,680 Stay there. 79 00:09:43,120 --> 00:09:45,360 Looks like your mate's come through, old sausage. 80 00:10:01,640 --> 00:10:04,200 All right, meet me at Milton arches 81 00:10:04,720 --> 00:10:05,960 in 45. 82 00:10:07,240 --> 00:10:09,520 Once she's in my care, I'll make a call. 83 00:10:09,640 --> 00:10:11,280 Your old pal here is free to go. 84 00:10:16,080 --> 00:10:18,600 Alice, whatever you're doing in there, stop it. 85 00:10:18,920 --> 00:10:20,000 It itches. 86 00:10:20,160 --> 00:10:21,160 No, listen. 87 00:10:21,480 --> 00:10:22,520 Stay still and wait. 88 00:10:56,720 --> 00:10:57,760 Yes, okay. 89 00:11:28,960 --> 00:11:30,080 Address is... 90 00:11:38,680 --> 00:11:39,960 Freedom. 91 00:11:41,600 --> 00:11:42,720 Shit! 92 00:12:13,600 --> 00:12:14,760 Hold still. 93 00:12:16,880 --> 00:12:17,880 Yeah. 94 00:12:43,040 --> 00:12:44,040 Come on. 95 00:12:54,160 --> 00:12:55,160 Come on. 96 00:13:12,680 --> 00:13:13,680 Hop in, John. 97 00:13:20,560 --> 00:13:23,840 Well, I was handcuffed in the back seat with an itchy wig and nothing to do 98 00:13:23,920 --> 00:13:25,160 except chew things over, 99 00:13:25,840 --> 00:13:27,680 and it occurred to me that George Cornelius 100 00:13:27,760 --> 00:13:30,720 must know you well enough to be acquainted with your weaknesses. 101 00:13:32,560 --> 00:13:33,720 -Other people. 102 00:13:34,880 --> 00:13:36,440 So if I were him, what would I do? 103 00:13:36,520 --> 00:13:38,200 I'd say, "bring me Alice Morgan, 104 00:13:38,640 --> 00:13:41,920 "or I will do something absolutely dastardly to person x." 105 00:13:42,000 --> 00:13:43,240 Am I warm? 106 00:13:43,320 --> 00:13:44,600 Toasty. 107 00:13:45,800 --> 00:13:47,720 And you actually considered doing it, didn't you? 108 00:13:47,800 --> 00:13:49,360 -Yeah. -Giving me to him. 109 00:13:49,440 --> 00:13:50,440 Yeah. 110 00:13:50,720 --> 00:13:52,280 But you couldn't go through with it. 111 00:13:54,000 --> 00:13:55,040 -No. 112 00:13:57,240 --> 00:13:58,240 You know why not. 113 00:13:58,760 --> 00:13:59,760 Then say it. 114 00:14:04,480 --> 00:14:06,440 Fine, then. Super. 115 00:14:13,880 --> 00:14:14,880 Darling? 116 00:14:16,960 --> 00:14:17,960 Darling. 117 00:14:21,440 --> 00:14:22,520 Darling, are you awake? 118 00:15:26,760 --> 00:15:28,120 I don't know how else to say it. 119 00:15:29,440 --> 00:15:30,720 We have guns. 120 00:15:32,920 --> 00:15:33,920 It's not gonna happen. 121 00:15:36,240 --> 00:15:37,640 You do know they won't be so generous? 122 00:15:38,360 --> 00:15:40,120 They'll kill you as soon as they look at you. 123 00:15:41,520 --> 00:15:42,760 And you are very nice. 124 00:15:42,840 --> 00:15:45,120 Alice, I don't care who gets hurt. 125 00:15:45,520 --> 00:15:48,600 All right? Knock yourself out, break legs, but no one dies. 126 00:15:49,480 --> 00:15:51,280 I really don't see why it matters. 127 00:15:51,360 --> 00:15:53,320 -I know you don't, but it still does. -Fine. 128 00:16:06,280 --> 00:16:09,680 Where's the key? Ha! 129 00:16:15,360 --> 00:16:16,360 Come on. 130 00:16:17,960 --> 00:16:18,960 Please. 131 00:17:45,440 --> 00:17:46,920 Emergency. 132 00:17:47,000 --> 00:17:48,200 What service do you require? 133 00:17:48,280 --> 00:17:49,600 Good evening. 134 00:17:50,040 --> 00:17:52,560 A concerned citizen has absolutely insisted 135 00:17:52,640 --> 00:17:54,480 that I let you know about a fire 136 00:17:54,880 --> 00:17:57,080 at the lock n' roller storage on the wolcott road. 137 00:17:57,560 --> 00:17:58,560 Cheerio. 138 00:18:06,120 --> 00:18:07,760 Come on, my pretty. 139 00:18:11,360 --> 00:18:12,480 Come here, my pretty. 140 00:18:14,840 --> 00:18:16,080 That's it. One. 141 00:18:16,760 --> 00:18:17,760 Two. 142 00:18:30,960 --> 00:18:31,960 Move! 143 00:19:05,720 --> 00:19:06,880 -Drop it. 144 00:19:08,600 --> 00:19:10,080 -Drop it! 145 00:19:13,800 --> 00:19:15,000 Benny comes with me. 146 00:19:29,840 --> 00:19:30,840 What? 147 00:19:32,840 --> 00:19:33,840 Fucking what? 148 00:19:57,240 --> 00:19:58,360 What are you doing? 149 00:19:58,880 --> 00:20:00,160 Minding my own business. 150 00:20:00,280 --> 00:20:01,640 - Dear god above. 151 00:20:01,720 --> 00:20:02,920 Morning, boss! 152 00:20:03,000 --> 00:20:04,600 -I've been trying to get a hold of you. -I bet you have. 153 00:20:06,840 --> 00:20:08,960 No, not you. Sorry, listen, I've had a bear of a morning. 154 00:20:09,040 --> 00:20:10,040 Erm, I've been thinking, 155 00:20:10,120 --> 00:20:12,880 whose head was Jeremy lake looking at on the mri scan? It feels wrong. 156 00:20:12,960 --> 00:20:13,960 Great minds! I'm on my way 157 00:20:14,040 --> 00:20:15,640 -to find out now. 158 00:20:15,840 --> 00:20:17,000 It's not enough for a warrant. 159 00:20:17,320 --> 00:20:19,640 Er, no worries, erm, I don't need one. 160 00:20:20,160 --> 00:20:21,400 Well, don't do anything stupid. 161 00:20:21,560 --> 00:20:22,840 Well, no promises, 162 00:20:22,920 --> 00:20:25,600 but I was actually aiming for the opposite of stupid, so... 163 00:20:25,720 --> 00:20:27,120 All right, you let me know. 164 00:20:27,240 --> 00:20:28,240 Will you keep your phone on? 165 00:20:28,320 --> 00:20:30,040 Yeah, no, I'll call back as soon as I can. 166 00:20:30,120 --> 00:20:32,160 Now, listen, can you cover for me? 167 00:20:32,280 --> 00:20:33,600 Okay, bye. 168 00:20:33,680 --> 00:20:36,760 My god, she's chirpy. Must be insufferable. 169 00:20:39,800 --> 00:20:41,600 We need to lay low until this is sorted. 170 00:20:42,280 --> 00:20:43,480 Where we can go that's safe? 171 00:20:45,240 --> 00:20:47,040 Nowhere where Cornelius can be watching us, 172 00:20:47,120 --> 00:20:48,760 which rules out your place or my place. 173 00:20:50,040 --> 00:20:51,400 And Alice's. 174 00:21:18,640 --> 00:21:19,840 Jeremy lake's office. 175 00:21:20,000 --> 00:21:21,880 Hello, can I speak with dr lake, please? 176 00:21:22,040 --> 00:21:24,160 I'm afraid mr lake's not yet in the office. 177 00:21:24,320 --> 00:21:26,600 I'm sorry, could you just hold the line for a moment? 178 00:21:26,680 --> 00:21:28,160 Hi. Sorry, sorry. 179 00:21:28,240 --> 00:21:30,640 I think I left my glasses in here yesterday. 180 00:21:30,960 --> 00:21:32,440 They're roundish and tortoise shell. 181 00:21:33,400 --> 00:21:36,000 Well, mr lake would usually give them to me. He didn't say anything. 182 00:21:36,680 --> 00:21:38,080 Right. 183 00:21:38,160 --> 00:21:40,520 It's just that I'm pretty sure I had them when I went in there. 184 00:21:40,600 --> 00:21:42,440 Do you think I could just have quick squizz around 185 00:21:42,520 --> 00:21:44,120 -and I won't break anything. 186 00:21:44,360 --> 00:21:45,760 Fine. Please try not to. 187 00:21:46,200 --> 00:21:47,200 Thank you. 188 00:22:16,880 --> 00:22:19,120 -Hello, mr lake's office. Dr lake, please? 189 00:22:19,280 --> 00:22:20,720 It's a matter of urgency. 190 00:22:31,280 --> 00:22:32,400 Okay. 191 00:22:39,560 --> 00:22:40,800 Would you mind calling back? 192 00:22:48,680 --> 00:22:49,920 I can't find them. 193 00:22:50,080 --> 00:22:51,560 Such a shame. Thank you. 194 00:23:22,880 --> 00:23:23,880 Okay. 195 00:23:26,040 --> 00:23:27,800 So you brought the devil around for breakfast. 196 00:23:29,080 --> 00:23:30,440 Mark, I need a favour. 197 00:23:33,720 --> 00:23:35,280 Who did you say these belong to? 198 00:23:36,320 --> 00:23:38,840 It belongs to a person of interest. 199 00:23:39,440 --> 00:23:41,920 Which doesn't quite answer the question, does it? 200 00:23:42,000 --> 00:23:44,200 It doesn't really, does it? 201 00:23:44,560 --> 00:23:45,720 What did you think of the cake? 202 00:23:48,240 --> 00:23:50,840 Well, whoever it belongs to is very ill. 203 00:23:51,520 --> 00:23:53,040 -Look. 204 00:23:54,720 --> 00:23:57,040 I'd need to confirm it, of course, but this here... 205 00:23:57,200 --> 00:23:58,360 -...looks to me 206 00:23:58,440 --> 00:24:00,080 like a frontal lobe tumour. 207 00:24:00,760 --> 00:24:01,760 Okay. 208 00:24:01,840 --> 00:24:03,280 And what are the symptoms of that? 209 00:24:14,680 --> 00:24:15,680 Hello, I'm Jeremy. 210 00:24:29,600 --> 00:24:31,360 What are you going to do to me? 211 00:24:32,600 --> 00:24:33,600 What do you think? 212 00:24:35,960 --> 00:24:37,120 Why? 213 00:24:39,040 --> 00:24:40,480 Because I like it. 214 00:24:41,800 --> 00:24:44,360 It's basically all I've ever thought about since I was about yea big. 215 00:24:45,760 --> 00:24:47,320 Jeremy. 216 00:24:48,440 --> 00:24:49,840 That's terribly good. 217 00:24:50,280 --> 00:24:53,360 I just dangle my name and you swim along and snatch it up. 218 00:24:53,840 --> 00:24:55,840 I expect you're trying to humanise yourself. 219 00:24:56,680 --> 00:24:58,480 You'll be telling me about your husband next. 220 00:24:59,360 --> 00:25:01,200 Your mum and dad, maybe the babies you want to have. 221 00:25:01,600 --> 00:25:05,360 I've got money. I can get you money. 222 00:25:05,960 --> 00:25:07,640 No, you can't. 223 00:25:08,480 --> 00:25:09,880 I don't need money. 224 00:25:10,120 --> 00:25:12,000 What I need right now is to head off to work. 225 00:25:12,720 --> 00:25:14,480 And all day, as I'm slicing into people... 226 00:25:14,960 --> 00:25:16,760 No, don't. Please, don't. 227 00:25:17,120 --> 00:25:19,880 -I'll be thinking about... 228 00:25:20,240 --> 00:25:22,400 I'll be thinking about what I want you to do for me. 229 00:25:24,200 --> 00:25:25,520 Do you want to know what that is? 230 00:25:29,480 --> 00:25:30,680 -No. 231 00:25:34,800 --> 00:25:38,160 I don't know. Don't do this, please. 232 00:25:38,800 --> 00:25:41,880 There's a phenomenon known as Stockholm syndrome. 233 00:25:42,240 --> 00:25:44,480 I expect you've heard of it in a meme or something. 234 00:25:45,360 --> 00:25:47,120 So in the spirit of scientific inquiry, 235 00:25:47,920 --> 00:25:51,200 I'm going to keep you down here until you fall in love with me. 236 00:25:51,720 --> 00:25:53,000 Er, what? 237 00:25:54,080 --> 00:25:55,600 I know it sounds difficult 238 00:25:55,720 --> 00:25:57,680 to believe at first blush, but it will happen. 239 00:25:59,200 --> 00:26:00,200 And in the end... 240 00:26:01,040 --> 00:26:02,880 What? No. 241 00:26:03,400 --> 00:26:04,520 When you've learned 242 00:26:05,360 --> 00:26:07,120 not only to love me, but to adore me, 243 00:26:08,160 --> 00:26:10,160 when you've cast aside all desire ever to leave me, 244 00:26:10,240 --> 00:26:11,920 that's when you get to leave. 245 00:26:15,200 --> 00:26:16,360 When you no longer want to. 246 00:26:22,520 --> 00:26:23,920 Right, off to work. 247 00:26:25,560 --> 00:26:26,720 And one more thing. 248 00:26:27,920 --> 00:26:28,920 My wife is very jealous. 249 00:26:29,560 --> 00:26:30,720 Very possessive. 250 00:26:30,880 --> 00:26:33,640 If she finds out I've got, well, a mistress down here, 251 00:26:33,720 --> 00:26:35,160 she'll strangle you with your own ovaries. 252 00:26:36,320 --> 00:26:37,520 So, quiet as a mouse? 253 00:27:50,560 --> 00:27:52,480 Errol, it's Benny. 254 00:27:53,040 --> 00:27:54,440 Look, I know you're probably sleeping, 255 00:27:55,360 --> 00:27:57,240 but I need you to lay low till I get home. 256 00:27:57,320 --> 00:27:58,360 Okay? 257 00:28:10,560 --> 00:28:11,560 Make yourself at home. 258 00:28:11,640 --> 00:28:12,880 You're very nice. 259 00:28:13,320 --> 00:28:14,960 Er, do you have any bacon? 260 00:28:15,640 --> 00:28:18,000 I've been a vegetarian since I was 17. 261 00:28:18,880 --> 00:28:20,200 Of course you have. 262 00:28:23,560 --> 00:28:25,520 So the last I heard you were... 263 00:28:26,640 --> 00:28:31,240 Well, quite, but apparently only the good die young. 264 00:28:31,560 --> 00:28:32,720 Well, then, congratulations. 265 00:28:33,400 --> 00:28:34,960 -You can expect to live forever. 266 00:28:35,040 --> 00:28:36,720 Well, I'm certainly gonna give it a whirl. 267 00:28:43,000 --> 00:28:44,400 Mark, I'm really sorry to do this to you. 268 00:28:44,840 --> 00:28:45,840 My wife's at work. 269 00:28:46,200 --> 00:28:47,760 You need to be done by the time she gets back. 270 00:28:48,040 --> 00:28:49,320 She won't even know we're here. 271 00:28:49,400 --> 00:28:51,040 Just do what you need to do and move on. 272 00:28:51,200 --> 00:28:52,640 Don't drink all the orange juice. 273 00:28:53,920 --> 00:28:55,240 And don't get blood on the sofa. 274 00:29:03,600 --> 00:29:04,880 Massey, stop by the gate. 275 00:29:12,800 --> 00:29:14,280 You looking for business, darling? 276 00:29:36,480 --> 00:29:38,920 You know, the last time we had a chat like this off the record, 277 00:29:39,040 --> 00:29:41,720 on the qt, I swear you were wearing flares. 278 00:29:43,120 --> 00:29:45,600 And you were wearing a sheepskin coat 279 00:29:46,360 --> 00:29:48,360 and a pair of foster grants. 280 00:29:51,840 --> 00:29:55,840 So what were you doing there, George, mop 281 00:29:55,920 --> 00:29:57,960 a police officer? One of your own. 282 00:29:58,040 --> 00:29:59,600 Tell me. What did he do, Rob a bank? 283 00:29:59,680 --> 00:30:01,280 Possibly. I don't care. 284 00:30:03,320 --> 00:30:05,280 Well, you make me nostalgic for the dead days, 285 00:30:05,360 --> 00:30:08,000 Martin, time was you'd have dragged me out of this motor 286 00:30:08,080 --> 00:30:10,240 and beaten my tripes out with a pickaxe handle. 287 00:30:10,960 --> 00:30:12,160 As you say, 288 00:30:13,240 --> 00:30:14,400 dead days. 289 00:30:18,440 --> 00:30:19,880 Well, you tell that to your lad. 290 00:30:21,040 --> 00:30:22,080 He's bent as a pin. 291 00:30:23,760 --> 00:30:24,840 I met his lady friend. 292 00:30:25,240 --> 00:30:26,240 God above. 293 00:30:30,240 --> 00:30:33,720 Well, I can't answer those questions, George, 294 00:30:33,960 --> 00:30:38,040 without knowing precisely the nature of your allegation. 295 00:30:38,320 --> 00:30:42,320 And of the many crimes I know you've committed 296 00:30:42,400 --> 00:30:44,680 down the years, being a snitch 297 00:30:45,280 --> 00:30:46,480 was never one of them. 298 00:30:47,000 --> 00:30:49,640 Now, I don't know what's going on between you and Luther, 299 00:30:51,320 --> 00:30:54,600 but you need to stay away from my officer, George. 300 00:30:56,240 --> 00:30:57,240 Or I'll have you. 301 00:30:57,880 --> 00:30:59,200 Yeah, yeah, yeah. 302 00:31:26,880 --> 00:31:28,280 Have you managed to get a hold of errol? 303 00:31:28,600 --> 00:31:29,600 No. 304 00:31:32,760 --> 00:31:33,760 It's going to be okay. 305 00:31:35,520 --> 00:31:38,120 There's no way Cornelius is sending his boys to your flat. 306 00:31:39,200 --> 00:31:40,880 And to be fair, that's easy for you to say. 307 00:31:42,360 --> 00:31:44,520 You haven't spent half the morning spitting your teeth out. 308 00:31:45,560 --> 00:31:47,040 Benny, I'm going to put this right. 309 00:31:47,120 --> 00:31:49,920 Okay, I'm... I'm going to make it right by you, mate. 310 00:31:50,000 --> 00:31:51,000 How? 311 00:31:52,600 --> 00:31:53,680 This isn't the militant wing 312 00:31:53,760 --> 00:31:55,480 of the national trust we're dealing with here. 313 00:31:56,000 --> 00:31:58,160 It's George Cornelius. You don't go up against him. 314 00:32:01,000 --> 00:32:02,520 You know, I always thought she'd be the end of you. 315 00:32:04,960 --> 00:32:06,200 I didn't think she'd be the end of us all. 316 00:32:10,920 --> 00:32:11,920 Yeah, well, Benny... 317 00:32:14,800 --> 00:32:16,160 It's going to get worse. 318 00:32:17,160 --> 00:32:18,160 A lot worse. 319 00:32:20,040 --> 00:32:21,880 There's something Cornelius doesn't know yet. 320 00:32:25,360 --> 00:32:27,320 Shift's over, Donnie. Go home and get some kip. 321 00:32:30,960 --> 00:32:32,320 His nibs all right up there? 322 00:32:32,560 --> 00:32:33,640 Fine. 323 00:32:33,920 --> 00:32:35,840 I haven't heard a peep since, er... 324 00:32:37,120 --> 00:32:38,120 Since what? 325 00:32:39,520 --> 00:32:40,520 The present. 326 00:32:44,840 --> 00:32:45,840 The what? 327 00:32:46,800 --> 00:32:48,400 The welcome-home present you asked for. 328 00:33:00,320 --> 00:33:01,400 No. 329 00:33:07,320 --> 00:33:08,320 George. 330 00:33:14,520 --> 00:33:15,640 George. 331 00:33:17,000 --> 00:33:18,600 She was just... 332 00:33:19,200 --> 00:33:20,400 I didn't know. 333 00:33:21,400 --> 00:33:22,400 She just... 334 00:33:23,600 --> 00:33:24,920 She just walked in. 335 00:33:27,040 --> 00:33:28,760 She just walked in. 336 00:33:59,600 --> 00:34:01,320 Mr lake. 337 00:34:02,840 --> 00:34:04,400 The police were here again. 338 00:35:05,920 --> 00:35:07,280 Mr Palmer, 339 00:35:07,360 --> 00:35:08,840 we spoke once before. 340 00:35:10,120 --> 00:35:11,520 Just convenience, that's all. 341 00:35:14,760 --> 00:35:15,840 What are you doing? 342 00:35:17,240 --> 00:35:18,240 Work. 343 00:35:18,800 --> 00:35:20,840 -Can't avoid it. John. 344 00:35:21,080 --> 00:35:22,080 What am I avoiding? 345 00:35:22,800 --> 00:35:24,800 Er, pretty good, 346 00:35:25,200 --> 00:35:28,080 I think. Well, enough to be confident that James hauser 347 00:35:28,400 --> 00:35:29,600 didn't kill anyone. 348 00:35:31,360 --> 00:35:32,360 Er, boss? 349 00:35:32,480 --> 00:35:33,480 Erm... -Yeah, yeah. 350 00:35:33,560 --> 00:35:34,680 Yeah, I'm here. Go on. 351 00:35:34,840 --> 00:35:37,800 Okay, so I was looking through the file last night and I saw something. 352 00:35:38,440 --> 00:35:39,440 Just a small thing, really, 353 00:35:39,520 --> 00:35:41,280 but on the back of it I got some analysis done. 354 00:35:41,600 --> 00:35:44,720 A cctv image of the killer and one of James hauser. 355 00:35:45,160 --> 00:35:48,920 And they're stood next to what turned out to be identical lampposts. 356 00:35:49,280 --> 00:35:51,680 It's two men. Similar heights, 357 00:35:51,760 --> 00:35:52,760 but not identical. 358 00:35:52,840 --> 00:35:55,600 Well, yeah, that doesn't mean hauser wasn't good for any of it. 359 00:35:56,280 --> 00:35:58,200 I had this thing once, it was two brothers... 360 00:35:58,280 --> 00:36:00,240 Er, I think this is a whole different thing. 361 00:36:00,800 --> 00:36:03,400 I was talking to Celia yesterday at the autopsy, 362 00:36:03,480 --> 00:36:06,560 and she was talking about what it takes to slice your own throat 363 00:36:06,640 --> 00:36:08,640 without hesitation. Now, yes, 364 00:36:09,040 --> 00:36:12,480 James hauser was into self-mutilation, but with pins and needles. 365 00:36:12,560 --> 00:36:13,840 He liked insertion. 366 00:36:13,920 --> 00:36:15,640 But slicing your own throat with a scalpel, 367 00:36:15,720 --> 00:36:17,200 that's a whole different proposition. 368 00:36:17,280 --> 00:36:18,920 Now, who uses a scalpel? 369 00:36:19,600 --> 00:36:21,480 And who's in a position to manipulate James, 370 00:36:21,840 --> 00:36:23,560 to put him exactly where they want him to be? 371 00:36:23,680 --> 00:36:26,560 Now I think he was a patsy, and I think they've set him up 372 00:36:26,640 --> 00:36:29,240 to look responsible for the crimes committed by Jeremy lake. 373 00:36:30,280 --> 00:36:32,360 And the mri scan. 374 00:36:32,440 --> 00:36:35,080 Now, I think Jeremy was looking at his own head. 375 00:36:35,160 --> 00:36:38,200 Because whoever it is has a non-operable tumour on his frontal lobe. 376 00:36:38,400 --> 00:36:41,440 And now, if it is him, it could be affecting his... his behaviour, 377 00:36:41,760 --> 00:36:43,440 his judgment, disinhibiting him. 378 00:36:44,400 --> 00:36:45,400 Dci Luther? 379 00:36:45,960 --> 00:36:46,960 Yeah. 380 00:36:49,480 --> 00:36:51,080 John, we've got a missing person. 381 00:36:51,320 --> 00:36:52,680 Penny leyton. 382 00:36:52,840 --> 00:36:55,480 Her partner came home from work last night and declared her missing. 383 00:36:55,720 --> 00:36:58,760 Yeah, the local police have accessed some cctv footage. 384 00:36:58,840 --> 00:37:00,080 I'm sending it through to you now. 385 00:37:00,280 --> 00:37:01,760 I'll meet you as the hospital. 386 00:37:02,160 --> 00:37:04,640 All right. Yeah, I'm... Yeah, I'm coming. 387 00:37:06,280 --> 00:37:07,880 -You have to be joking. 388 00:37:09,800 --> 00:37:10,800 There's a woman missing. 389 00:37:11,080 --> 00:37:12,080 So? 390 00:37:12,360 --> 00:37:13,760 So I knew who took her. 391 00:37:13,840 --> 00:37:15,640 - She's not your responsibility... - She is my responsibility. 392 00:37:15,720 --> 00:37:17,600 -We are. -I knew, Alice. 393 00:37:17,680 --> 00:37:19,800 I looked this prick in the eyes and I... 394 00:37:19,960 --> 00:37:22,160 What, how 395 00:37:25,800 --> 00:37:27,480 -i let him go because I was... 396 00:37:28,640 --> 00:37:29,920 Well, I'm flattered. 397 00:37:30,440 --> 00:37:32,440 But I do hope you remember that if it weren't for me, 398 00:37:32,520 --> 00:37:34,080 you'd be dead or in prison. 399 00:37:34,800 --> 00:37:37,280 Either way, you wouldn't be galloping to anyone's rescue. 400 00:37:38,280 --> 00:37:40,760 -I can't let this go. I just can't. -You have to, John. 401 00:37:41,240 --> 00:37:43,960 -George Cornelius is... -I can handle George Cornelius. 402 00:37:44,040 --> 00:37:45,200 No, you can't, John. 403 00:37:46,560 --> 00:37:47,880 Not in the way you'd like to. 404 00:37:50,040 --> 00:37:51,040 We're past that. 405 00:40:09,720 --> 00:40:11,920 -Dci Luther. -George. 406 00:40:13,240 --> 00:40:15,960 I'm sorry it's come to this, but we are where we are. 407 00:40:16,840 --> 00:40:19,360 Now, you have two options, you bring it back from the brink, or... 408 00:40:19,440 --> 00:40:21,280 I take you down. 409 00:40:23,120 --> 00:40:25,840 I take you, your family, everything. 410 00:40:26,080 --> 00:40:27,280 Brick by brick. 411 00:40:27,560 --> 00:40:29,480 You'll be the king of a smoking hill, mate. 412 00:40:29,560 --> 00:40:33,200 -My son is dead, John. 413 00:40:33,360 --> 00:40:34,360 I know. 414 00:40:34,480 --> 00:40:36,560 I know and it shouldn't have happened, but it did. 415 00:40:38,080 --> 00:40:39,280 Now take a step back. 416 00:40:40,080 --> 00:40:42,840 Don't make me go to war. 417 00:40:45,840 --> 00:40:48,440 You should have lied, arranged a meeting. 418 00:40:48,520 --> 00:40:49,520 No. 419 00:40:49,600 --> 00:40:50,800 No point lying to him. 420 00:40:51,360 --> 00:40:52,520 He'd have known. 421 00:40:55,000 --> 00:40:56,360 Confirm transfer. 422 00:40:59,040 --> 00:41:00,040 Here you go. 423 00:41:25,440 --> 00:41:26,440 I had to try. 424 00:41:28,080 --> 00:41:29,080 I know. 425 00:41:29,560 --> 00:41:30,560 But you're right. 426 00:41:32,680 --> 00:41:33,760 It's too far gone. 427 00:41:33,840 --> 00:41:35,800 -He won't stop now. -No. 428 00:41:38,240 --> 00:41:39,400 I have to end it. 429 00:41:40,200 --> 00:41:41,280 Yes. 430 00:41:42,280 --> 00:41:43,280 Now. 431 00:41:47,840 --> 00:41:50,200 Just got to take care of this other thing first. 432 00:41:50,360 --> 00:41:53,440 -John, you can't... -Take it, leave it. I don't care, Alice. 433 00:41:55,520 --> 00:41:56,720 Tonight, then. 434 00:41:57,560 --> 00:41:58,680 Tonight. 435 00:41:58,880 --> 00:41:59,960 Do you know how? 436 00:42:01,880 --> 00:42:03,000 I do know how. 437 00:42:08,920 --> 00:42:10,960 -For what it's worth, I am sorry. -No, 438 00:42:11,720 --> 00:42:12,720 you're not. 439 00:42:15,320 --> 00:42:17,040 Give this to Benny and don't let Mark see it. 440 00:42:22,080 --> 00:42:24,280 I'm not apologising for what's happened, 441 00:42:26,360 --> 00:42:27,920 I'm regretting what's to come. 442 00:43:10,840 --> 00:43:12,840 -Good morning, sleepyhead. I can't believe 443 00:43:13,000 --> 00:43:16,520 you did that, after everything you said, 444 00:43:17,400 --> 00:43:18,400 all your promises. 445 00:43:19,400 --> 00:43:21,880 - Viv, I'm not sure what you mean. - I mean 446 00:43:22,200 --> 00:43:23,560 the bitch in the basement. 447 00:44:04,200 --> 00:44:07,480 Viv, darling, er, sorry, but things have taken a turn. 448 00:44:07,560 --> 00:44:08,640 You have to get rid of it. 449 00:44:08,960 --> 00:44:11,160 You have to do whatever you can as quickly as possible to get rid of it. 450 00:44:11,240 --> 00:44:12,240 I'll explain when I can. 451 00:44:44,560 --> 00:44:48,920 Dci Luther, how lovely of you to put in an appearance. 452 00:44:49,360 --> 00:44:52,080 Sorry, boss, I've had a funny odd day. 453 00:44:53,400 --> 00:44:56,200 Jeremy lake left before we arrived, but his car is still here. 454 00:44:56,400 --> 00:44:57,840 I should have nicked him when I had the chance. 455 00:44:58,160 --> 00:44:59,200 There were no grounds. 456 00:45:00,000 --> 00:45:01,640 - I should have made grounds. - So, 457 00:45:02,160 --> 00:45:03,160 what made him run? 458 00:45:03,360 --> 00:45:05,400 Sir, I was here earlier today. 459 00:45:06,480 --> 00:45:08,560 Erm, yeah, maybe that spooked him. 460 00:45:08,720 --> 00:45:09,840 You were here earlier? 461 00:45:10,240 --> 00:45:11,320 Doing what? 462 00:45:11,400 --> 00:45:12,400 Nothing, really. 463 00:45:12,560 --> 00:45:14,880 Erm, I asked ds halliday to interview 464 00:45:14,960 --> 00:45:16,600 the secretary before 465 00:45:17,000 --> 00:45:18,000 he came into work. 466 00:45:18,520 --> 00:45:20,840 I mean, that couldn't have spooked him. That was hours ago. 467 00:45:22,120 --> 00:45:23,160 So why did he run? 468 00:45:24,120 --> 00:45:25,680 What does he know and how does he know it? 469 00:45:25,760 --> 00:45:27,000 See, I don't think 470 00:45:27,080 --> 00:45:28,680 that is the question that's going to find him. 471 00:45:29,840 --> 00:45:31,080 Then I'd like to know what is. 472 00:45:32,440 --> 00:45:34,800 It's what she knows. Vivien lake. 473 00:45:36,160 --> 00:45:37,160 I don't think 474 00:45:37,920 --> 00:45:40,640 that vivien is his accomplice. 475 00:45:40,760 --> 00:45:44,080 I think she cleans up for him and she hates him for it. 476 00:45:44,400 --> 00:45:46,560 So does that mean vivien doesn't know about penny leyton? 477 00:45:47,400 --> 00:45:48,560 Let's find out. 478 00:46:08,520 --> 00:46:09,520 It's okay. 479 00:46:31,680 --> 00:46:32,680 It's okay. 480 00:46:41,480 --> 00:46:42,480 It's okay. 481 00:46:58,440 --> 00:47:00,160 God. 482 00:47:32,880 --> 00:47:35,120 -Cheers. -You're very welcome. 483 00:47:41,800 --> 00:47:42,920 Hello, who's this? 484 00:47:43,720 --> 00:47:44,960 Errol, it's Ben. 485 00:47:45,120 --> 00:47:46,440 I'm just checking in. 486 00:47:46,680 --> 00:47:48,160 Yeah. 487 00:47:48,520 --> 00:47:49,520 I got the messages. 488 00:47:50,080 --> 00:47:51,080 Where've you been? 489 00:47:52,200 --> 00:47:53,360 My leg, mate. 490 00:47:56,240 --> 00:47:57,320 Listen, 491 00:47:58,200 --> 00:48:01,240 take whatever you want from the fridge, don't scratch my records, 492 00:48:01,320 --> 00:48:02,320 but whatever you do, 493 00:48:02,400 --> 00:48:04,280 keep your head down, all right, brother? 494 00:48:04,360 --> 00:48:06,120 No worries. You okay? 495 00:48:06,680 --> 00:48:07,680 Yeah. 496 00:48:08,320 --> 00:48:09,320 Tickety-boo. 497 00:48:09,480 --> 00:48:10,600 Sweet. 498 00:48:10,840 --> 00:48:11,960 Cheers then, Ben. 499 00:48:12,120 --> 00:48:13,480 -Cheers. -Cheers. 500 00:48:18,800 --> 00:48:19,800 So there's the number, okay? 501 00:48:21,040 --> 00:48:22,040 It's a landline. 502 00:48:23,720 --> 00:48:25,200 -In a moment. 503 00:48:26,200 --> 00:48:28,600 Right now I need you to relax for a few seconds, errol. 504 00:48:29,480 --> 00:48:30,920 Just a few seconds. We're nearly there. 505 00:48:39,000 --> 00:48:40,840 I need you to trace a landline for me. 506 00:48:41,560 --> 00:48:42,640 I'm sending the number now. 507 00:48:46,520 --> 00:48:47,920 Okay, is that it? 508 00:48:48,840 --> 00:48:49,840 Are we done? 509 00:48:57,360 --> 00:48:58,360 That's it. 510 00:50:15,320 --> 00:50:16,320 Vivien? 511 00:50:21,360 --> 00:50:22,360 Vivien? 512 00:50:33,400 --> 00:50:34,400 Nothing. 513 00:50:37,200 --> 00:50:38,640 I'll put a trace on her phone. 514 00:50:39,080 --> 00:50:41,560 I'll dig up cctv within a quarter-mile radius 515 00:50:41,720 --> 00:50:43,320 and find out what time she left. 516 00:50:43,920 --> 00:50:45,000 With an anpr. 517 00:50:46,080 --> 00:50:47,240 Boss. 518 00:50:47,480 --> 00:50:48,480 Her car's still here. 519 00:50:59,480 --> 00:51:00,480 -Shut up! 520 00:51:00,600 --> 00:51:02,360 -Shut up! Shut up! -No! 521 00:51:06,800 --> 00:51:07,800 Basement. 522 00:51:07,880 --> 00:51:09,960 See if you can find a window, or an open door or something. 523 00:51:17,400 --> 00:51:18,560 I'm down here! 524 00:51:18,720 --> 00:51:20,080 I'm down here! 525 00:51:20,200 --> 00:51:21,200 Listen. 526 00:51:21,280 --> 00:51:22,600 I was trying to save you from him. 527 00:51:23,280 --> 00:51:24,640 From Jeremy. Please, don't say anything. 528 00:51:24,880 --> 00:51:25,880 Please. 529 00:51:31,160 --> 00:51:32,320 Shh... 530 00:51:39,480 --> 00:51:41,120 -I'm in here! -Shut up! 531 00:51:41,640 --> 00:51:43,000 -Shut up! 532 00:52:19,880 --> 00:52:20,880 Penny? 533 00:52:34,720 --> 00:52:35,720 Penny? 534 00:52:42,200 --> 00:52:43,200 Penny! 535 00:52:51,760 --> 00:52:52,760 Go! 536 00:52:57,080 --> 00:52:58,520 Where is Jeremy? 537 00:52:59,280 --> 00:53:01,080 Where is he 538 00:53:02,080 --> 00:53:03,520 where is Jeremy? 539 00:53:03,680 --> 00:53:04,680 Boss. 540 00:53:04,880 --> 00:53:06,360 She needs medical attention. 541 00:53:07,880 --> 00:53:08,880 Come here. 542 00:53:14,640 --> 00:53:17,160 It's okay. It's okay. 543 00:53:24,920 --> 00:53:26,760 Come here. Stop. Stop. Give us a second. 544 00:53:27,280 --> 00:53:30,240 Look. Look, you still have a way out of this. 545 00:53:30,480 --> 00:53:33,680 Okay, you got a very solid defence, coercive control. 546 00:53:33,760 --> 00:53:36,520 You... you led your life in fear of him, okay? So, 547 00:53:37,200 --> 00:53:39,480 help me to find him. 548 00:53:39,760 --> 00:53:41,600 I will help you, I promise you that. 549 00:53:41,680 --> 00:53:44,880 I think you're in need of psychiatric assistance, officer. 550 00:53:48,000 --> 00:53:49,880 Get her out of here. Go on. 551 00:53:56,160 --> 00:53:57,560 We've put out an urgent appeal. 552 00:53:57,720 --> 00:53:59,440 His face is all over the media. We'll find him. 553 00:53:59,600 --> 00:54:01,080 Not without her. Not in time. 554 00:54:04,480 --> 00:54:05,560 Ambulance. 555 00:54:07,560 --> 00:54:08,560 Jeremy lake. 556 00:54:08,920 --> 00:54:10,960 He got away in an ambulance. He must have. He must have. 557 00:54:11,040 --> 00:54:13,400 Call the paramedic cruisers and see where they dropped him off. 558 00:54:13,520 --> 00:54:15,400 -He must have done a ride-along. 559 00:54:17,080 --> 00:54:18,880 Boss, I've got to take this. I'm sorry. 560 00:54:20,080 --> 00:54:21,080 Mark, what's up? 561 00:54:21,160 --> 00:54:22,920 John, I need you to come back here. 562 00:54:23,160 --> 00:54:26,160 Er, mate, I promise, as soon as I can, I will, okay? 563 00:54:26,240 --> 00:54:27,240 No, right now. 564 00:54:28,760 --> 00:54:31,240 -I've got big problems, Mark. -Well, I have a big problem here. 565 00:54:32,480 --> 00:54:33,680 Yeah, what? 566 00:54:34,520 --> 00:54:36,960 John, my girlfriend is on her way home, I need you 567 00:54:37,120 --> 00:54:39,280 to get your friends out of here. 568 00:54:39,920 --> 00:54:43,160 Er, Mark, listen, I'm at the office, okay? 569 00:54:43,560 --> 00:54:45,760 Erm, can you... 570 00:54:46,000 --> 00:54:48,160 I can't get out of that now. Can I... can I come back to you 571 00:54:48,240 --> 00:54:49,240 on this? 572 00:54:52,800 --> 00:54:53,800 When is that? 573 00:54:54,000 --> 00:54:55,280 I don't know, Mark. 574 00:54:56,440 --> 00:54:57,440 Two, three hours? 575 00:54:59,400 --> 00:55:00,400 No, that's no good, John. 576 00:55:00,600 --> 00:55:01,600 Remember what 577 00:55:01,760 --> 00:55:03,800 she told you. If she sees you and Alice 578 00:55:03,960 --> 00:55:04,960 around here... 579 00:55:05,360 --> 00:55:06,440 Yeah, okay. 580 00:55:06,680 --> 00:55:07,680 Erm, 581 00:55:08,160 --> 00:55:10,440 I'm about to step into an autopsy, all right? 582 00:55:10,600 --> 00:55:12,280 Can you give me two hours? Can you do that? 583 00:55:18,520 --> 00:55:19,520 John. 584 00:55:21,320 --> 00:55:22,320 Yeah? 585 00:55:22,440 --> 00:55:24,640 Mark tried, but he oversold the lies. 586 00:55:25,440 --> 00:55:27,480 But at least this way we know where we stand. 587 00:55:28,360 --> 00:55:29,440 I have a message for you 588 00:55:29,720 --> 00:55:31,800 -from mr Cornelius. -I think I've got the message. 589 00:55:32,040 --> 00:55:34,280 I'm going to need you here, John. 590 00:55:35,640 --> 00:55:37,080 Why, so you can kill everyone? 591 00:55:37,240 --> 00:55:38,240 Not everyone. 592 00:55:38,480 --> 00:55:40,360 Just you and Alice. 593 00:55:41,560 --> 00:55:43,560 Assuming you listen and do as I ask. 594 00:55:43,960 --> 00:55:45,640 Er, he's lying, John. Er... 595 00:55:46,080 --> 00:55:47,200 Listen to me, 596 00:55:47,280 --> 00:55:50,840 all right? I'll go to Cornelius. I'll go to Cornelius right now. 597 00:55:50,920 --> 00:55:52,880 I'll hand myself in, all right? You can do what you want 598 00:55:53,000 --> 00:55:55,320 to Alice, but you leave Benny 599 00:55:55,400 --> 00:55:56,920 and Mark alone. Do you understand me? 600 00:55:57,040 --> 00:55:58,640 John, I need you to focus. 601 00:55:59,480 --> 00:56:01,760 You're not in control here. This isn't a situation you can leverage. 602 00:56:02,280 --> 00:56:03,840 Listen to me, you piece of shit! 603 00:56:03,920 --> 00:56:05,880 If you hurt them, I swear to god 604 00:56:06,000 --> 00:56:07,720 I will rip your fucking heart out. Do you understand me? 605 00:56:07,800 --> 00:56:08,800 I'm not here to listen. 606 00:56:09,520 --> 00:56:10,520 This isn't a dialogue. 607 00:56:10,840 --> 00:56:12,240 And now your friend is dead. 608 00:56:12,600 --> 00:56:13,600 John. 609 00:56:15,400 --> 00:56:17,560 Mark. Just stop. 610 00:56:17,840 --> 00:56:18,960 Just stop right now. 611 00:56:19,040 --> 00:56:20,040 Leave him be. 612 00:56:21,360 --> 00:56:22,600 None of this is his fault. 613 00:56:25,640 --> 00:56:26,640 Benny, right? 614 00:56:27,320 --> 00:56:28,320 That's right. 615 00:56:29,800 --> 00:56:31,000 You're killing yourself, Benny. 616 00:56:31,600 --> 00:56:34,400 Benny don't you fuck... Don't you 617 00:56:34,520 --> 00:56:35,520 say another word, Benny. 618 00:56:36,720 --> 00:56:38,480 Boss, I need you to kill this prick for me. 619 00:56:38,560 --> 00:56:39,560 No, Benny! Don't 620 00:56:39,720 --> 00:56:40,960 -say another word, Benny. -White. 621 00:56:41,480 --> 00:56:42,600 - 6'1". - Benny. 622 00:56:43,120 --> 00:56:44,480 - Dark hair. - No. 623 00:56:44,720 --> 00:56:45,960 Brown eyes. 624 00:56:46,200 --> 00:56:47,200 Muscular build... 625 00:56:50,000 --> 00:56:51,000 Jesus! 626 00:56:57,080 --> 00:56:58,960 Here. Now. No more chat. 627 00:57:00,200 --> 00:57:02,400 You... all right, I'm coming, I'm coming. 628 00:58:00,000 --> 00:58:01,000 No! 42615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.