All language subtitles for Black.Death.2010.DVDRip.XVID-lOVE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:53.960 --> 00:00:58.272
The year of our Lord 1348
3
00:01:01.120 --> 00:01:05.318
The stench of the dead
poisoned the air.
4
00:01:06.000 --> 00:01:12.633
We were tormented by an epidemic
who was more ruthless than war.
5
00:01:12.840 --> 00:01:17.311
A plague that more than half
the kingdom would be taken.
6
00:01:21.200 --> 00:01:23.316
Where did it come from?
7
00:01:23.520 --> 00:01:26.193
Which was distributed?
8
00:01:27.000 --> 00:01:31.949
The priests told us
that the punishment of God.
9
00:01:32.160 --> 00:01:35.197
But how much have we sinned?
10
00:01:36.720 --> 00:01:40.872
No, we knew what it really Sat
11
00:01:41.800 --> 00:01:45.596
Here was God behind, but the devil.
12
00:01:45.800 --> 00:01:47.916
Or witchcraft.
13
00:01:48.120 --> 00:01:53.353
We had to defeat a demon.
Then God caused the plague disappear.
14
00:02:38.000 --> 00:02:39.956
Brother Thomas.
15
00:02:41.560 --> 00:02:43.471
Brother Thomas.
16
00:03:05.800 --> 00:03:08.152
Anyone who has passed away?
- Brother Ignatius.
17
00:03:08.360 --> 00:03:11.193
Is it the plague?
- We do not know.
18
00:03:11.400 --> 00:03:15.109
I have no symptoms. Please.
19
00:03:16.280 --> 00:03:18.157
Let me go.
20
00:05:38.640 --> 00:05:40.390
Averill.
21
00:05:44.400 --> 00:05:45.712
Thank God you 're okay.
22
00:05:45.920 --> 00:05:49.833
Where were you?
- Trapped. They thought I was sick.
23
00:05:56.320 --> 00:05:57.992
I thought you were dead.
24
00:05:58.200 --> 00:06:01.590
I Manker nothing.
- I 'm praying for you.
25
00:06:01.880 --> 00:06:03.677
I Manker nothing.
26
00:06:05.200 --> 00:06:06.952
I 've brought food.
27
00:06:11.880 --> 00:06:15.589
One of our brothers
died this morning.
28
00:06:15.800 --> 00:06:18.678
Even the monastery is no longer safe.
29
00:06:18.880 --> 00:06:22.589
You must hide in Dentwich Forest
until this is over.
30
00:06:23.240 --> 00:06:28.917
Prior said Sunday that God is the plague
was sent as a punishment for our sins.
31
00:06:31.400 --> 00:06:33.270
Is this a punishment from God?
- No.
32
00:06:38.720 --> 00:06:40.756
You must go now.
33
00:06:41.120 --> 00:06:43.429
Return to Dentwich.
34
00:06:48.600 --> 00:06:50.318
You should.
35
00:07:06.800 --> 00:07:09.360
Osmund, I ...
- otherwise you're dead.
36
00:07:09.560 --> 00:07:11.676
And you do not?
37
00:07:16.520 --> 00:07:18.272
Come with me.
38
00:07:18.480 --> 00:07:21.995
If I leave the monastery, I betray God.
39
00:07:22.200 --> 00:07:24.395
You've already done.
40
00:08:04.320 --> 00:08:08.393
Do you cross the martyrs
Dentwich in Forest?
41
00:08:09.760 --> 00:08:13.116
At sunrise I was waiting for you.
A week.
42
00:08:16.160 --> 00:08:18.196
Then I am gone.
43
00:08:53.520 --> 00:08:55.875
Forgive me, Father. I am confused.
44
00:08:56.800 --> 00:08:58.389
I am in a dilemma.
45
00:09:01.120 --> 00:09:03.793
Can I serve you beyond these walls?
46
00:09:04.000 --> 00:09:07.754
I will go away, but I will never
turn away from your grace.
47
00:09:10.360 --> 00:09:11.918
Show me Your will.
48
00:09:14.360 --> 00:09:15.952
Give me a sign.
49
00:09:50.720 --> 00:09:53.712
I Ulric, bishop of the envoy.
50
00:09:54.560 --> 00:09:57.518
My words have within these walls
continue.
51
00:09:58.920 --> 00:10:03.380
The bishop has heard about a village
that is not affected.
52
00:10:04.280 --> 00:10:07.238
It seems there is no plague reign.
53
00:10:08.160 --> 00:10:12.153
Many villages are not yet affected
by the plague.
54
00:10:12.360 --> 00:10:16.114
It is said that death
has no direct influence on the residents.
55
00:10:16.320 --> 00:10:18.675
This is a serious misconception.
56
00:10:22.800 --> 00:10:25.117
These are difficult times.
57
00:10:25.320 --> 00:10:28.471
Such improbable rumors ...
58
00:10:28.680 --> 00:10:32.912
can be believed by those
less literate than you and me.
59
00:10:33.120 --> 00:10:37.591
So we should not argue
rumors and superstition.
60
00:10:37.800 --> 00:10:40.314
God loses his grip on the people.
61
00:10:40.520 --> 00:10:45.548
We must avoid the people
answers outside the church search.
62
00:10:47.640 --> 00:10:50.677
I want this village with my own eyes.
63
00:10:50.880 --> 00:10:55.396
What is our role in it?
- The village lies in the great marsh.
64
00:10:55.600 --> 00:10:59.149
I have a guide, a man of God,
that leads us.
65
00:10:59.360 --> 00:11:02.318
There is no one who can.
66
00:11:03.880 --> 00:11:07.475
I have the blessing of the bishop
and can choose who I want.
67
00:11:07.680 --> 00:11:11.360
Out of respect I leave that choice to you
68
00:11:11.240 --> 00:11:13.390
I bring you there.
69
00:11:13.600 --> 00:11:18.230
He is a novice. You need a man
with more experience.
70
00:11:18.440 --> 00:11:19.793
Let him speak.
71
00:11:20.000 --> 00:11:24.994
The village lies in the swamp. I am
grew up nearby in Dentwich Forest.
72
00:11:25.200 --> 00:11:27.953
I know the area better than anyone.
73
00:11:29.560 --> 00:11:32.740
He has the experience I need.
74
00:11:32.960 --> 00:11:35.997
You are our guide.
We leave at sunrise.
75
00:11:37.560 --> 00:11:42.111
Osmund, that man is more dangerous
than the plague.
76
00:11:42.320 --> 00:11:44.709
I have prayed for a sign.
77
00:11:44.920 --> 00:11:46.399
This is God's answer.
78
00:12:05.280 --> 00:12:08.829
Even if you survive,
the outside world will change you.
79
00:12:09.400 --> 00:12:11.508
Maybe I want to correct.
80
00:13:30.120 --> 00:13:33.715
My beloved and I lived happily in sin
81
00:13:33.920 --> 00:13:36.878
now I love my full smelly
Black wounds
82
00:13:37.440 --> 00:13:40.796
my beloved and I, our love was unquestioned
83
00:13:41.000 --> 00:13:44.151
Now my dearest rot away in a wooden box
84
00:13:56.480 --> 00:13:58.471
We have a guide.
85
00:14:10.120 --> 00:14:12.270
God had no more men?
86
00:14:12.960 --> 00:14:15.235
This is a boy.
87
00:14:15.840 --> 00:14:17.319
Can you handle it?
88
00:14:17.520 --> 00:14:19.351
I'll take you there.
89
00:14:19.560 --> 00:14:21.232
Pray it does.
90
00:14:23.240 --> 00:14:25.754
Splitting a man of his ass to his throat.
91
00:14:26.200 --> 00:14:27.952
Where is that?
92
00:14:29.120 --> 00:14:30.678
How does he know?
93
00:14:30.880 --> 00:14:35.908
Ulric is not too much loose
about the truth.
94
00:14:38.800 --> 00:14:40.548
The village where we are going ...
95
00:14:40.760 --> 00:14:45.231
has turned away from God.
There is a demon there.
96
00:14:45.440 --> 00:14:50.912
They bring human sacrifices. They eat people
and raise the dead.
97
00:14:51.120 --> 00:14:55.875
We need to pick the leader of the village
for his trial and execution.
98
00:14:56.800 --> 00:14:59.993
The bishop wants to see necromant fires.
- What is a necromant?
99
00:15:00.200 --> 00:15:04.432
That's someone from the dead
the ground gets cold ...
100
00:15:04.640 --> 00:15:06.949
and she revives.
101
00:15:08.200 --> 00:15:10.589
We have the means and the will.
102
00:15:10.800 --> 00:15:12.870
A trip to hell.
103
00:15:13.880 --> 00:15:17.316
But God travels with us.
- You have deceived me.
104
00:15:17.520 --> 00:15:22.913
Return if you feel cheated,
or go with us and do God's work.
105
00:15:23.120 --> 00:15:26.112
We will break up and leave.
106
00:15:27.000 --> 00:15:29.719
That goes for you, Swire.
107
00:16:11.920 --> 00:16:14.150
We are not as bad as you think.
108
00:16:14.960 --> 00:16:18.669
Worse than you think.
But we need you alive.
109
00:16:19.360 --> 00:16:22.432
You look like you are good at it.
110
00:16:22.920 --> 00:16:26.913
I have years in the army of the king
served, with Wolf and Stan Griff.
111
00:16:27.120 --> 00:16:32.399
We've never seen a demon,
but we are not afraid of anything.
112
00:16:32.600 --> 00:16:35.956
What happened to him?
- Ivo was trapped.
113
00:16:36.160 --> 00:16:40.517
With nothing to say,
the French have his tongue torn out.
114
00:16:43.280 --> 00:16:45.874
And he?
- Mold you should avoid ...
115
00:16:46.800 --> 00:16:47.798
unless there should be murdered.
116
00:16:48.000 --> 00:16:51.879
And Dalywag is a torturer,
an executioner.
117
00:16:52.800 --> 00:16:56.790
And if the rumor is true, he is also a
murderer, thief and wife seducer.
118
00:16:57.000 --> 00:16:59.355
But otherwise it is a good guy.
119
00:17:00.280 --> 00:17:03.158
And Ulric?
- I have a wife and child.
120
00:17:03.360 --> 00:17:08.878
I participate for the money. But it does Ulric
because God has commanded him.
121
00:17:19.840 --> 00:17:21.592
Burn you.
- Grace.
122
00:17:21.800 --> 00:17:24.394
Have mercy, please.
123
00:17:30.600 --> 00:17:32.397
I did nothing.
124
00:17:33.360 --> 00:17:36.352
We must help her.
- You deserve the stake.
125
00:17:36.560 --> 00:17:40.300
I did nothing.
- The witch must burn.
126
00:17:43.840 --> 00:17:46.274
Your league with the devil.
- What have they done wrong?
127
00:17:46.480 --> 00:17:50.393
They brought death to our village.
- Death comes when he wants.
128
00:17:50.600 --> 00:17:54.354
Mind your own business, monk. Step aside.
- I have done nothing wrong.
129
00:17:54.560 --> 00:17:56.312
Step aside.
130
00:18:00.200 --> 00:18:03.780
What has she done wrong?
- Our source poisoned.
131
00:18:03.280 --> 00:18:07.910
Half the village is dead.
- I 'm just blessed water.
132
00:18:08.120 --> 00:18:09.997
Lies.
- I have done nothing wrong.
133
00:18:10.200 --> 00:18:15.638
The deaths after her visit to the source.
She spoke a curse, and now they burn.
134
00:18:15.840 --> 00:18:18.718
Otherwise, the rest of our village there too.
135
00:18:20.360 --> 00:18:22.320
Step aside.
136
00:18:27.520 --> 00:18:29.112
I ask to do it again.
137
00:18:29.320 --> 00:18:31.380
Backward.
138
00:18:49.720 --> 00:18:51.392
Thank you.
139
00:19:12.800 --> 00:19:15.300
You stop to nowhere.
140
00:19:16.880 --> 00:19:19.269
Come on, brown snail.
141
00:19:24.600 --> 00:19:29.674
As sure as the sun and sets,
die witches at the stake.
142
00:19:29.880 --> 00:19:34.749
128 witches died in the north
in à © à © n night at the stake.
143
00:19:34.960 --> 00:19:38.191
That is sixteen per hour, eight hours long.
144
00:19:38.400 --> 00:19:42.757
When the night was over, they had
every woman slain in the village.
145
00:19:42.960 --> 00:19:45.997
After one week the men fucked pigs.
146
00:19:46.200 --> 00:19:51.194
The plague is a punishment bad enough.
Now let us all God fucking pig.
147
00:19:52.440 --> 00:19:55.557
Have you ever been in the village
we seek?
148
00:19:55.760 --> 00:19:59.116
No, but I know where it is.
149
00:19:59.320 --> 00:20:01.914
It is a hellish place, they say.
150
00:20:02.120 --> 00:20:07.274
If you do not dare, grease ' m.
Then I can reap your share.
151
00:20:07.760 --> 00:20:10.991
Where did the plague
the Church come from?
152
00:20:11.200 --> 00:20:14.476
I do not think this a punishment from God.
153
00:20:14.680 --> 00:20:19.276
It is established in France,
where all the nasty things come from.
154
00:20:19.720 --> 00:20:23.235
For à © à © n times you're not far off,
Swire.
155
00:20:24.240 --> 00:20:27.915
Three summers ago we fought in Crà © cy,
Normandy.
156
00:20:28.120 --> 00:20:34.309
The army of King Edward had no chance.
There were five times as many Frenchmen.
157
00:20:34.520 --> 00:20:36.238
Frenchmen who ...
158
00:20:36.440 --> 00:20:38.749
Well, those Frenchmen.
159
00:20:38.960 --> 00:20:42.396
They smelled victory.
160
00:20:43.240 --> 00:20:47.631
These days using our archers
first long arc.
161
00:20:47.840 --> 00:20:50.479
Load faster, longer range.
162
00:20:50.680 --> 00:20:54.753
Their arrows were useless
and could not touch us.
163
00:20:54.960 --> 00:20:59.431
Those of us formed a dark,
buzzing cloud.
164
00:20:59.640 --> 00:21:05.158
At the end of the day was the battlefield
strewn with their dead and dying.
165
00:21:05.680 --> 00:21:10.231
The custom was that the victor
After the battle the Misa © Ricord used.
166
00:21:10.440 --> 00:21:13.113
© Ricord the Misa, the "grace -bringer."
167
00:21:13.920 --> 00:21:17.799
Who put you through the armpit right in the heart.
Quick and painless.
168
00:21:18.000 --> 00:21:21.709
But that day came to an end
this courtesy.
169
00:21:21.920 --> 00:21:27.438
King Edward ordered all surviving
Frenchman brutally to kill.
170
00:21:28.440 --> 00:21:32.433
Arms, heads, legs ...
171
00:21:32.640 --> 00:21:34.631
were cut off.
172
00:21:34.840 --> 00:21:39.789
God's best army
degenerated into a horde of barbarians.
173
00:21:42.680 --> 00:21:46.355
Forgive me,
what has that to do with the plague?
174
00:21:46.560 --> 00:21:49.472
That day came to visit us Death.
175
00:21:49.680 --> 00:21:52.638
And he has never left.
176
00:22:22.320 --> 00:22:24.959
You have slain woman.
177
00:22:25.160 --> 00:22:27.515
But she was no witch.
178
00:22:30.800 --> 00:22:33.231
Why you offered as a guide, a monk?
179
00:22:34.240 --> 00:22:36.595
To serve God.
180
00:22:36.800 --> 00:22:39.553
killing witches serve God.
181
00:22:40.560 --> 00:22:43.313
That woman was already dead.
182
00:22:44.400 --> 00:22:48.477
If I had liberated her,
they would have her burned.
183
00:22:50.160 --> 00:22:52.594
I gave her the suffering.
184
00:22:55.360 --> 00:22:58.272
Sometimes that's all you can do.
185
00:24:20.920 --> 00:24:23.559
He says we must reverse.
186
00:24:23.760 --> 00:24:27.469
Where we go
the people become barbarians.
187
00:24:58.800 --> 00:25:03.359
It should be a nice sausage with which they
you out of your safe monastery enticed away.
188
00:25:09.200 --> 00:25:11.953
Got something to tell me?
- No.
189
00:25:18.400 --> 00:25:20.516
You know what my job is?
190
00:25:21.480 --> 00:25:26.679
I am a torturer. I torture people
hours to get the truth out of them.
191
00:25:26.880 --> 00:25:30.919
I have a nose for lies.
And I can smell that from you.
192
00:25:31.120 --> 00:25:33.588
I would go somewhere else but pray.
193
00:26:16.920 --> 00:26:19.150
Have you already broken vows, boy?
194
00:26:19.360 --> 00:26:22.790
Leave him alone, Mold.
195
00:26:26.360 --> 00:26:28.271
Backward.
196
00:26:29.880 --> 00:26:31.711
Griff?
197
00:26:35.600 --> 00:26:37.795
Backwards, I said.
- Leave me alone.
198
00:26:38.000 --> 00:26:39.877
Let me look at you.
199
00:26:41.960 --> 00:26:44.554
Let me look at you.
200
00:26:45.520 --> 00:26:47.795
I 'm just looking.
201
00:26:48.560 --> 00:26:52.917
Good? I 'm just here, bro.
202
00:27:27.160 --> 00:27:29.116
Why did you say anything?
203
00:27:30.560 --> 00:27:32.391
I am sorry
204
00:27:32.920 --> 00:27:35.753
His journey ends here.
205
00:27:42.640 --> 00:27:44.596
I want forgiveness.
206
00:27:47.360 --> 00:27:50.193
I would confess to the monk.
207
00:27:50.400 --> 00:27:55.428
Soon we are also infected.
- No waiting for your opinion.
208
00:27:58.120 --> 00:28:00.759
I will show you the confession.
209
00:28:01.800 --> 00:28:04.473
Your sins will be forgiven.
210
00:28:10.000 --> 00:28:13.197
You keep your mouth.
211
00:28:22.760 --> 00:28:28.790
Ego absolvo a peccatis fobs
In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti.
212
00:28:34.360 --> 00:28:36.590
Our Father who art in Heaven
213
00:28:36.800 --> 00:28:38.836
Hallowed be thy name
214
00:28:39.400 --> 00:28:43.989
Thy kingdom come, Thy will be done
on earth as in heaven
215
00:28:44.200 --> 00:28:47.237
Give us this day our daily bread
216
00:28:52.800 --> 00:28:54.275
I want to be alone with him.
217
00:28:54.720 --> 00:28:56.312
Good.
218
00:29:11.520 --> 00:29:13.636
I 'm glad you are doing.
219
00:29:26.560 --> 00:29:28.676
Goodbye, friend.
220
00:29:42.800 --> 00:29:44.791
Bury him.
221
00:30:16.920 --> 00:30:20.515
The forest of Dentwich.
- How far is it to the swamp?
222
00:30:20.720 --> 00:30:22.676
Half a day, or slightly less.
223
00:30:22.880 --> 00:30:27.556
Be on your guard.
224
00:30:38.760 --> 00:30:40.990
Swire, you keep watch.
225
00:30:52.640 --> 00:30:55.154
You Griff absolution.
226
00:30:56.000 --> 00:30:58.514
That took courage.
227
00:31:05.800 --> 00:31:09.349
Do you really
she dead back to life in this village?
228
00:31:09.920 --> 00:31:12.388
Otherwise I would not be here.
229
00:31:13.120 --> 00:31:14.951
You doubt it?
230
00:31:15.920 --> 00:31:21.836
The hunt for necro informants and demons
gives people more than God.
231
00:31:23.000 --> 00:31:26.470
You have raised a lot
in that monastery.
232
00:31:29.440 --> 00:31:32.830
There are demons and necro informants among us.
233
00:31:34.440 --> 00:31:38.399
As you will soon enough.
234
00:31:42.320 --> 00:31:44.311
I go to sleep.
235
00:32:43.600 --> 00:32:45.431
Averill.
236
00:32:49.640 --> 00:32:51.710
Averill.
237
00:32:56.800 --> 00:32:58.677
Averill.
238
00:33:11.520 --> 00:33:13.476
Averill?
239
00:33:45.400 --> 00:33:46.837
Averill.
240
00:34:04.680 --> 00:34:05.999
Wake up.
241
00:34:06.200 --> 00:34:09.397
Ulric, Stan Wolf.
242
00:34:10.400 --> 00:34:12.838
Ulric, wake up.
243
00:34:13.400 --> 00:34:16.320
There are men.
- Quiet. What did you see?
244
00:34:16.240 --> 00:34:19.152
They're here.
I do not know how many there are.
245
00:34:19.360 --> 00:34:21.271
He does not know.
246
00:34:32.360 --> 00:34:35.477
Mold, go ahead. Right now.
247
00:34:51.640 --> 00:34:54.290
Wait.
248
00:35:35.800 --> 00:35:37.518
Inside. Immediately.
249
00:37:02.920 --> 00:37:04.512
Keep your head still.
250
00:37:49.680 --> 00:37:51.511
Where is Ivo?
251
00:37:58.120 --> 00:37:59.917
Is it?
252
00:38:12.840 --> 00:38:14.239
Ivo is dead.
253
00:38:18.280 --> 00:38:20.316
Why did you leave the camp?
254
00:38:20.520 --> 00:38:21.999
Tell me.
255
00:38:23.560 --> 00:38:26.279
I had an appointment with a woman.
- Where is she?
256
00:38:26.480 --> 00:38:28.835
She did not survive.
257
00:38:30.800 --> 00:38:32.677
God's punishment because I have to leave his monastery.
258
00:38:32.880 --> 00:38:36.111
God has more important things
to his head.
259
00:38:37.880 --> 00:38:40.750
Because of you ...
260
00:38:40.280 --> 00:38:42.635
is one of my men died.
261
00:38:48.840 --> 00:38:51.195
If you want, we must do it now.
262
00:38:51.400 --> 00:38:53.470
How do we know our man is not here?
263
00:38:53.680 --> 00:38:56.114
These men were ordinary thieves.
264
00:38:58.680 --> 00:39:01.399
Lead us there.
- You have nothing on me.
265
00:39:01.600 --> 00:39:03.875
You do it.
266
00:39:05.120 --> 00:39:09.159
Whether you stay alone and are doomed.
267
00:39:41.680 --> 00:39:44.114
The village lies behind the swamp.
268
00:39:44.320 --> 00:39:46.311
What is the plan?
269
00:39:48.320 --> 00:39:50.709
We find the heretic ...
270
00:39:50.920 --> 00:39:53.832
and stopping him in the cage.
271
00:39:54.400 --> 00:39:57.999
cage that we get the swamp not.
- Then let him behind.
272
00:39:58.760 --> 00:40:00.751
We drag him here.
273
00:41:17.960 --> 00:41:19.473
Come on, boy.
274
00:41:19.680 --> 00:41:21.477
Come on.
275
00:43:33.400 --> 00:43:35.110
What brings you here?
276
00:43:38.520 --> 00:43:40.715
We seek a shelter.
277
00:43:41.480 --> 00:43:43.516
Just to rest.
278
00:43:44.960 --> 00:43:46.916
Then you are welcome.
279
00:43:53.120 --> 00:43:54.872
My name is Hob.
280
00:44:00.120 --> 00:44:01.792
I Ulric.
281
00:44:03.000 --> 00:44:05.798
Are you attacked?
282
00:44:06.000 --> 00:44:07.274
In the forest.
283
00:44:07.480 --> 00:44:11.473
It is good that you have come here.
The forest is dangerous.
284
00:44:11.680 --> 00:44:15.355
May I ask what you do?
- Troost bring.
285
00:44:15.560 --> 00:44:17.437
Consolation?
286
00:44:17.640 --> 00:44:19.471
Why?
287
00:44:19.680 --> 00:44:22.148
Have you not heard about the plague?
288
00:44:22.360 --> 00:44:24.999
We have just heard.
289
00:44:32.360 --> 00:44:34.191
Come on.
290
00:44:37.400 --> 00:44:39.310
What is this?
291
00:44:39.240 --> 00:44:42.118
We must necromant
with a trigger list.
292
00:44:47.280 --> 00:44:51.319
Nobody does something,
unless I recommend.
293
00:45:07.800 --> 00:45:08.991
We will give you food and a bed.
294
00:45:09.200 --> 00:45:12.158
Tomorrow we bring you
to secure a piece of wood.
295
00:45:12.360 --> 00:45:14.237
Are we not welcome?
296
00:45:14.720 --> 00:45:16.730
Of course.
297
00:45:16.760 --> 00:45:18.876
But why would you stay here?
298
00:45:23.640 --> 00:45:26.950
There are buckets,
then you can wash up.
299
00:45:40.200 --> 00:45:43.158
Do not be blinded by your grief.
300
00:45:54.480 --> 00:45:58.290
If this is in Hell
then I am looking forward to heaven.
301
00:45:58.240 --> 00:46:01.357
You really can not go to heaven, Swire.
302
00:46:28.520 --> 00:46:30.238
I will take care of your wounds.
303
00:46:30.440 --> 00:46:32.874
I will be your wound ' s care.
304
00:46:35.920 --> 00:46:38.700
The wound must be cared for.
305
00:46:38.480 --> 00:46:41.756
Come on.
- Let 's look at it.
306
00:47:09.240 --> 00:47:12.391
Where are you from?
- The monastery in Staveley.
307
00:47:14.920 --> 00:47:16.512
You trust.
308
00:47:16.720 --> 00:47:18.312
Is it so obvious?
309
00:47:19.880 --> 00:47:21.996
Was it a woman?
310
00:47:22.680 --> 00:47:26.593
Love a woman is not a sin.
- I have sworn an oath.
311
00:47:26.800 --> 00:47:29.758
A man needs more
than God's love.
312
00:47:30.200 --> 00:47:32.714
And he deserves no punishment.
313
00:47:35.800 --> 00:47:36.672
Do you have a husband?
314
00:47:36.880 --> 00:47:40.589
My husband is dead.
- I'm sorry for you.
315
00:47:42.480 --> 00:47:44.198
Pull out your habit.
316
00:47:45.360 --> 00:47:47.635
I have to wound care.
317
00:48:18.440 --> 00:48:20.556
The pain is less immediately.
318
00:48:21.160 --> 00:48:23.116
Unbelievable, the pain is gone.
319
00:48:23.320 --> 00:48:25.390
It is a strong way.
320
00:48:30.120 --> 00:48:32.395
How did your husband die?
321
00:48:32.920 --> 00:48:36.754
He was slain by men like you.
- Men like me?
322
00:48:37.720 --> 00:48:39.950
Men of God.
323
00:49:15.440 --> 00:49:18.477
In this church has long been
no wrong account.
324
00:49:41.680 --> 00:49:45.355
The woman who took your ...
- She has cared for my wounds.
325
00:49:47.520 --> 00:49:49.670
Nothing here is what it seems.
326
00:49:49.880 --> 00:49:51.836
Do you want us to keep warm?
327
00:49:56.160 --> 00:49:57.752
Child.
328
00:50:07.720 --> 00:50:09.312
I found it.
329
00:50:09.520 --> 00:50:12.398
Where?
- In the swamp.
330
00:50:19.360 --> 00:50:22.591
Each village is overcrowded cemeteries.
331
00:50:22.920 --> 00:50:25.798
Here no pits full of bodies
or burning bodies.
332
00:50:26.000 --> 00:50:28.468
Not sick is not a crime.
333
00:50:28.680 --> 00:50:31.558
Men before us had the same task.
334
00:50:31.760 --> 00:50:34.274
Four men, none has returned.
335
00:50:34.480 --> 00:50:36.630
Their leader was a man like me.
336
00:50:38.560 --> 00:50:42.473
Only the envoy of the Bishop
bears this character.
337
00:50:43.400 --> 00:50:45.755
That girl was wearing the same pendant.
338
00:51:18.320 --> 00:51:21.437
Please welcome our guests.
What is ours is yours.
339
00:51:21.640 --> 00:51:23.710
Our guests.
340
00:51:24.800 --> 00:51:28.554
We also want to thank
because we are spared the plague ...
341
00:51:28.760 --> 00:51:31.194
by the inland.
342
00:51:36.520 --> 00:51:38.397
If I may ...
343
00:51:40.400 --> 00:51:43.316
I want to thank
for your hospitality.
344
00:51:49.840 --> 00:51:51.637
Let us pray.
345
00:51:51.840 --> 00:51:55.799
Our father who art in Heaven,
Hallowed be thy name
346
00:51:56.120 --> 00:51:58.760
Your kingdom come
347
00:51:58.280 --> 00:52:01.750
Thy will be done on earth
both in heaven
348
00:52:01.960 --> 00:52:05.430
Give us this day our daily bread
349
00:52:07.680 --> 00:52:13.550
And forgive us our debts
we also forgive our debtors
350
00:52:15.800 --> 00:52:17.518
Amen.
351
00:52:18.440 --> 00:52:21.830
I expected a word of thanks,
not the entire Lord's Prayer.
352
00:52:30.800 --> 00:52:35.920
There are more women than men. Maybe
is the chief reason a woman.
353
00:52:36.120 --> 00:52:38.190
Do not be fooled.
354
00:52:38.960 --> 00:52:42.270
Evil dwells in this place,
in these people.
355
00:52:56.120 --> 00:52:57.712
Osmund.
356
00:52:59.280 --> 00:53:01.350
I need to get some air.
357
00:53:12.440 --> 00:53:14.590
They found her in the woods.
358
00:53:15.400 --> 00:53:18.472
She talked about you before they died.
359
00:54:16.240 --> 00:54:18.879
Forgive me, Lord. I am angry.
360
00:54:22.960 --> 00:54:25.190
Why have you taken it to You?
361
00:54:28.440 --> 00:54:30.317
Why her?
362
00:55:08.560 --> 00:55:10.391
Why have you betrayed me?
363
00:55:12.760 --> 00:55:14.352
Why?
364
00:55:15.800 --> 00:55:17.870
Why have you betrayed me?
365
00:55:19.520 --> 00:55:21.715
Osmund?
366
00:55:21.960 --> 00:55:23.359
Osmund.
367
00:55:27.800 --> 00:55:28.229
Osmund?
368
00:55:28.440 --> 00:55:31.671
Why are you so upset?
- Because we are animals.
369
00:55:31.880 --> 00:55:34.713
We must be more
here to overcome.
370
00:55:34.920 --> 00:55:39.391
I see no harm, only one village
still healthy.
371
00:55:39.600 --> 00:55:41.830
The suffering has your heart
and numb your senses.
372
00:55:42.400 --> 00:55:44.918
What do you think?
You have no heart can suffer.
373
00:55:45.120 --> 00:55:47.760
I have known sorrow.
374
00:55:47.280 --> 00:55:50.192
My wife and child with God.
375
00:56:01.160 --> 00:56:02.673
Indeed ...
376
00:56:02.880 --> 00:56:06.156
in this village is not a plague.
377
00:56:07.160 --> 00:56:09.720
But no God.
378
00:56:10.720 --> 00:56:14.395
For this they will pay.
379
00:56:41.960 --> 00:56:43.757
Are you shy?
380
00:56:48.360 --> 00:56:51.955
I 'm ugly and I am a Christian.
381
00:56:52.160 --> 00:56:54.799
And that is not a good combination.
382
00:56:55.920 --> 00:56:57.638
Fuck you.
383
00:57:15.480 --> 00:57:17.436
Where is she buried?
384
00:57:17.640 --> 00:57:20.632
I will take care of everything.
385
00:57:21.240 --> 00:57:22.958
Can I see her again?
386
00:57:23.160 --> 00:57:24.878
That will happen.
387
00:57:34.560 --> 00:57:38.750
You want to tell me that these men
want to harm us.
388
00:57:38.280 --> 00:57:40.555
Especially me.
389
00:57:41.240 --> 00:57:44.516
I knew when I Ulric eyes.
390
00:57:44.720 --> 00:57:47.678
But I did not know whose side you stood.
391
00:57:49.360 --> 00:57:50.918
Come on.
392
00:57:54.360 --> 00:57:55.839
Come on.
393
00:58:28.560 --> 00:58:30.278
What happens there?
394
00:58:30.680 --> 00:58:32.910
Something you should see.
395
00:58:57.400 --> 00:58:58.439
Now.
396
01:01:09.200 --> 01:01:10.553
What is it?
397
01:01:11.640 --> 01:01:12.993
Get away from me.
398
01:01:28.440 --> 01:01:30.635
Eat and drink.
399
01:01:44.720 --> 01:01:48.474
As a Christian
know only too well what treason is.
400
01:02:44.400 --> 01:02:49.680
Make sure you do not lose your mind.
Do not panic.
401
01:02:52.240 --> 01:02:53.229
Fuck you.
402
01:02:53.440 --> 01:02:56.273
Not losing your mind. Look at me.
403
01:03:20.280 --> 01:03:22.396
Come on, boy.
404
01:03:35.360 --> 01:03:36.873
Whore.
405
01:03:37.880 --> 01:03:39.711
Whore.
406
01:03:52.280 --> 01:03:58.719
These Christians claimed they
sought refuge in our village.
407
01:03:59.960 --> 01:04:02.760
This was their true intention.
408
01:04:02.280 --> 01:04:06.637
They came uninvited
with hatred in their hearts and mischief.
409
01:04:06.840 --> 01:04:09.195
These are God's gifts to us.
410
01:04:09.400 --> 01:04:11.595
These are his words.
411
01:04:12.200 --> 01:04:15.317
And these fine gentlemen are his ambassadors.
412
01:04:16.560 --> 01:04:21.634
Thirteen centuries of
domination and oppression ...
413
01:04:21.840 --> 01:04:24.673
staring at us through those bars.
414
01:04:56.240 --> 01:04:58.435
We do not enjoy suffering.
415
01:04:58.640 --> 01:05:01.200
We do what is necessary for our security.
416
01:05:02.600 --> 01:05:08.994
The plague is a disease that your Christian God
sent to His own people to eradicate.
417
01:05:09.200 --> 01:05:12.988
With your Christian blood to
result we keep the plague at a distance.
418
01:05:13.200 --> 01:05:16.749
Believe you and your followers
that blasphemous filth?
419
01:05:16.960 --> 01:05:19.554
Kill us, bitch. Hurry.
420
01:05:19.760 --> 01:05:22.672
I offer you
the chance to live.
421
01:05:24.360 --> 01:05:27.352
Swear off vengeful God,
and you are Fri
422
01:05:28.520 --> 01:05:31.340
If you do not, sterfje.
423
01:05:31.240 --> 01:05:34.232
None of these men will bow before you.
424
01:05:35.640 --> 01:05:39.269
I die first.
- Who wants to live?
425
01:05:42.200 --> 01:05:42.791
You?
426
01:05:42.960 --> 01:05:45.918
I struggle with the right to Ulric
Be the first to die.
427
01:05:48.640 --> 01:05:50.358
Pick one.
428
01:06:18.440 --> 01:06:20.476
You will renounce your faith.
429
01:06:23.800 --> 01:06:27.429
I can soon fuck your mother in her ass
in hell.
430
01:06:28.360 --> 01:06:33.275
My mother is still alive and is not happy
in the company of soldiers.
431
01:06:37.560 --> 01:06:39.118
Come on.
432
01:06:39.320 --> 01:06:40.958
Come on, men.
433
01:06:41.160 --> 01:06:43.549
Go well be dead, pal.
- I do indeed.
434
01:06:43.760 --> 01:06:45.273
Come on.
435
01:06:45.880 --> 01:06:49.310
My beloved and I lived happily in sin
436
01:06:49.240 --> 01:06:53.280
now I love my full smelly
Black wounds
437
01:06:53.240 --> 01:06:56.869
my beloved and I, our love was unquestioned
438
01:06:57.800 --> 01:06:58.399
Really.
439
01:06:58.600 --> 01:07:02.388
Now my dearest rotting away in a wooden box
440
01:07:05.560 --> 01:07:07.312
Now you will learn what pain is.
441
01:07:07.520 --> 01:07:11.115
You can teach me anything about pain.
442
01:07:16.840 --> 01:07:19.700
Do not look.
443
01:07:19.280 --> 01:07:21.770
Look not for, son.
444
01:07:26.720 --> 01:07:31.236
Blood of our blood, unholy divine
trinity.
445
01:07:31.720 --> 01:07:35.349
We sacrifice this lamb and the slaughter ...
446
01:07:36.280 --> 01:07:39.829
so that the death remains far from us.
447
01:07:42.440 --> 01:07:46.274
Christian blood, disgusting and sick ...
448
01:07:47.120 --> 01:07:50.590
will swamp our streams.
449
01:08:14.280 --> 01:08:18.319
Cursed bitch, I 'll kill you.
450
01:08:18.680 --> 01:08:21.513
I cut you to pieces. Can you hear me?
451
01:08:21.720 --> 01:08:24.951
I cut you to pieces.
452
01:08:32.840 --> 01:08:34.637
Choose another.
453
01:08:43.400 --> 01:08:44.996
I will renounce my faith.
454
01:08:45.200 --> 01:08:47.350
No, you do not.
455
01:08:47.560 --> 01:08:51.109
If you try
I kill you with my bare hands.
456
01:08:51.320 --> 01:08:53.914
I swear, I do.
457
01:08:54.120 --> 01:08:58.238
Swire, listen to me. If you renounce God,
you will burn in hell.
458
01:08:58.440 --> 01:09:02.513
I come back to you free.
- You will burn in hell.
459
01:09:06.280 --> 01:09:08.714
They will murder you.
460
01:09:09.840 --> 01:09:12.832
I swear, they'll murder you.
461
01:09:13.440 --> 01:09:17.592
Do not do it.
- They will murder you.
462
01:09:32.400 --> 01:09:35.589
God, leave me.
I swear you off forever.
463
01:09:41.400 --> 01:09:45.290
God, leave me.
464
01:09:45.240 --> 01:09:47.356
I swear you off forever.
465
01:09:47.560 --> 01:09:50.313
Holy Spirit, leave me forever.
466
01:09:50.520 --> 01:09:53.876
Holy Spirit, leave me forever.
467
01:09:54.800 --> 01:09:57.231
Christ, leave me forever.
468
01:09:59.640 --> 01:10:01.358
Christ ...
469
01:10:01.560 --> 01:10:03.437
leave me forever.
470
01:10:03.640 --> 01:10:06.359
The idols are now displaced.
471
01:10:08.400 --> 01:10:10.110
God is gone.
472
01:10:10.320 --> 01:10:13.153
The Holy Spirit is gone.
473
01:10:13.360 --> 01:10:16.113
Christ is gone.
474
01:10:18.920 --> 01:10:22.370
These men bring you
to the edge of the village.
475
01:10:22.240 --> 01:10:24.117
You are free.
476
01:10:31.760 --> 01:10:34.115
Where are we going?
477
01:10:34.320 --> 01:10:37.278
Where are we going?
478
01:10:51.120 --> 01:10:52.838
Osmund.
479
01:10:53.280 --> 01:10:57.512
You will renounce God.
- Leave the boy alone.
480
01:10:57.720 --> 01:11:01.235
Leave the boy alone and choose a husband.
481
01:11:01.440 --> 01:11:03.510
It's only a boy.
482
01:11:04.320 --> 01:11:06.880
It's only a boy.
483
01:11:13.280 --> 01:11:18.350
These monks came here to
us our faith back.
484
01:11:19.800 --> 01:11:21.674
Today he will renounce his own faith.
485
01:11:22.640 --> 01:11:25.359
In the cottage is the woman he loves.
486
01:11:25.560 --> 01:11:29.792
I 've brought her back to him.
- I am dead, I'm in hell.
487
01:11:30.000 --> 01:11:33.913
No, you left behind you to hell
when you crossed the swamp.
488
01:11:35.400 --> 01:11:37.429
Come live with us.
489
01:11:37.640 --> 01:11:39.915
With the woman you love.
490
01:11:40.120 --> 01:11:42.310
We have no anger here.
491
01:11:42.240 --> 01:11:45.357
We have no fever and no God.
492
01:11:45.560 --> 01:11:48.472
Why are you doing this to me?
493
01:11:48.680 --> 01:11:50.796
Because I like you.
494
01:11:55.440 --> 01:11:57.829
Swear to God, and you will be together.
495
01:11:59.320 --> 01:12:00.878
Go to her.
496
01:12:01.560 --> 01:12:03.437
Go ahead.
497
01:12:06.640 --> 01:12:08.995
Osmund.
498
01:12:09.200 --> 01:12:11.770
Do not be tempted.
499
01:12:11.280 --> 01:12:14.556
She is not.
500
01:12:15.880 --> 01:12:17.279
Osmund.
501
01:12:17.480 --> 01:12:18.799
Osmund.
502
01:13:23.800 --> 01:13:24.308
Averill.
503
01:13:29.400 --> 01:13:31.380
No, come here.
504
01:13:32.960 --> 01:13:34.439
No, Averill.
505
01:13:49.680 --> 01:13:51.272
Averill, look at me.
506
01:14:01.400 --> 01:14:02.393
It is good.
507
01:14:03.800 --> 01:14:04.798
It is good.
508
01:14:05.000 --> 01:14:06.877
You are with God.
509
01:14:07.800 --> 01:14:08.991
You are with God.
510
01:14:10.400 --> 01:14:13.915
And I come to you very quickly,
I promise.
511
01:14:14.600 --> 01:14:17.114
I promise.
512
01:14:30.840 --> 01:14:32.796
I love you, Averill.
513
01:14:36.400 --> 01:14:38.110
In the name of the Father ...
514
01:14:38.320 --> 01:14:40.311
Son ...
515
01:14:40.520 --> 01:14:43.114
and the Holy Spirit. Amen.
516
01:16:01.560 --> 01:16:03.915
Averill is with God.
517
01:16:05.680 --> 01:16:07.750
And me too.
518
01:16:11.120 --> 01:16:13.509
This shows how cruel they are.
519
01:16:13.720 --> 01:16:17.235
even those they murder
they love in the name of God.
520
01:16:26.200 --> 01:16:30.273
The boy swears his faith not complete.
521
01:16:30.600 --> 01:16:34.700
You have no power here.
522
01:16:35.840 --> 01:16:38.434
Hob, crucify them all.
523
01:16:38.640 --> 01:16:42.679
You a true man of God
not tear his faith.
524
01:16:43.360 --> 01:16:47.148
I 'm not afraid of you
pagan and your poodle.
525
01:16:48.720 --> 01:16:50.312
Ready?
526
01:16:51.880 --> 01:16:53.791
Get the horses.
527
01:17:04.560 --> 01:17:08.553
Crucify us
and you will be spared.
528
01:17:09.920 --> 01:17:12.115
That is the faith of your witch.
529
01:17:12.320 --> 01:17:15.118
You have here the death.
530
01:17:15.320 --> 01:17:17.880
For à © à © n times do you speak the truth.
531
01:17:18.800 --> 01:17:20.640
We have here the death.
532
01:17:20.880 --> 01:17:24.589
They can not protect you
against God's anger.
533
01:17:25.280 --> 01:17:28.511
Repent before it is too late.
534
01:17:28.920 --> 01:17:30.512
Run.
535
01:17:30.720 --> 01:17:32.312
Repent.
536
01:17:47.400 --> 01:17:49.311
You will renounce your faith.
537
01:17:50.400 --> 01:17:51.628
Never.
538
01:17:56.240 --> 01:17:58.470
No.
539
01:18:02.760 --> 01:18:04.159
Never.
540
01:18:29.960 --> 01:18:31.439
Stop.
541
01:18:44.120 --> 01:18:45.951
I want the boy to speak.
542
01:19:06.840 --> 01:19:08.876
You did good.
543
01:19:17.120 --> 01:19:19.793
They will all die by the hand of God.
544
01:19:23.240 --> 01:19:25.276
Take my shirt open.
545
01:19:30.400 --> 01:19:32.190
Take my shirt open.
546
01:19:48.720 --> 01:19:50.597
I am Death.
547
01:19:52.400 --> 01:19:53.632
I think the wrath.
548
01:19:56.400 --> 01:20:00.750
God's wrath will come to you.
549
01:20:00.880 --> 01:20:02.950
God's power is restored.
550
01:20:07.520 --> 01:20:09.192
Run.
551
01:20:52.440 --> 01:20:54.271
Where are you?
552
01:22:39.000 --> 01:22:42.754
There a warm welcome awaits you in hell.
- There is no hell.
553
01:22:42.960 --> 01:22:46.350
In heaven, they 're not.
- There is no heaven.
554
01:22:46.560 --> 01:22:49.870
Why was your hair follower?
555
01:22:50.800 --> 01:22:52.719
Because she was beautiful.
556
01:22:53.680 --> 01:22:55.636
And real.
557
01:22:55.840 --> 01:22:57.910
This ...
558
01:22:58.120 --> 01:23:00.190
is real.
559
01:23:08.800 --> 01:23:13.669
There is no God.
560
01:23:18.560 --> 01:23:20.118
Where are you?
561
01:23:32.760 --> 01:23:34.398
Where are you?
562
01:23:36.400 --> 01:23:38.675
Thou shalt not kill ...
563
01:23:38.880 --> 01:23:40.711
remember?
564
01:23:42.800 --> 01:23:43.718
Remember?
565
01:23:43.920 --> 01:23:46.434
Averill was in purgatory.
566
01:23:46.640 --> 01:23:49.290
In your warped mind though.
567
01:23:49.240 --> 01:23:52.516
Was it not you
that Averill was not dead?
568
01:23:54.840 --> 01:23:58.549
We found her in the woods,
injured but alive.
569
01:23:58.760 --> 01:24:00.557
That is not true.
570
01:24:00.760 --> 01:24:04.912
Yes Osmund.
Averill was not dead.
571
01:24:06.320 --> 01:24:08.276
I had stunned her.
572
01:24:09.240 --> 01:24:11.370
I had stunned her.
573
01:24:22.720 --> 01:24:24.390
But what ...
574
01:24:24.240 --> 01:24:27.730
Why did you bury her?
575
01:24:27.280 --> 01:24:29.714
Because people need miracles.
576
01:24:29.920 --> 01:24:34.720
And they worship the one who
miracles, whoever it is.
577
01:24:37.880 --> 01:24:41.310
The people in the village believed in me.
578
01:24:41.240 --> 01:24:44.550
And you too.
- Averill was dead.
579
01:24:44.760 --> 01:24:46.910
You have slain her.
580
01:24:48.760 --> 01:24:50.637
Averill was dead.
581
01:24:58.520 --> 01:25:00.238
She was dead.
582
01:25:06.240 --> 01:25:08.196
Bring her back.
583
01:25:10.160 --> 01:25:12.799
I beg you, get her back.
584
01:25:14.400 --> 01:25:16.554
No, I can not.
585
01:25:17.400 --> 01:25:18.871
Pray to God for you.
586
01:25:19.360 --> 01:25:21.715
Look what he can do.
587
01:25:30.240 --> 01:25:31.992
She was dead.
588
01:25:32.720 --> 01:25:34.870
Averill was dead.
589
01:25:57.120 --> 01:26:02.353
There is nothing beautiful to reducing lead
people to God.
590
01:26:04.680 --> 01:26:07.911
There is no place in heaven
for people who kill.
591
01:26:10.520 --> 01:26:14.690
The plague was
no higher purpose to serve.
592
01:26:14.280 --> 01:26:20.276
Those who escaped our
swords fell prey to the disease.
593
01:26:21.720 --> 01:26:24.871
They were not protected by the witch.
594
01:26:25.800 --> 01:26:27.355
The village was really isolated.
595
01:26:28.120 --> 01:26:31.317
When the plague
had crossed the swamp ...
596
01:26:31.960 --> 01:26:34.190
The villagers also died.
597
01:26:53.520 --> 01:26:55.158
Osmund.
598
01:26:56.240 --> 01:26:57.878
Osmund.
599
01:26:59.920 --> 01:27:01.433
We're here.
600
01:27:15.160 --> 01:27:16.878
Osmund.
601
01:27:20.320 --> 01:27:23.357
It's a wonder you 're back.
602
01:27:25.480 --> 01:27:29.632
Who is that?
- A necromant for the bishop.
603
01:27:31.840 --> 01:27:34.308
Come, good.
604
01:27:43.480 --> 01:27:45.198
How many men are you still alive?
605
01:27:45.400 --> 01:27:46.628
Enough.
606
01:27:48.800 --> 01:27:50.552
Care for him.
607
01:27:51.560 --> 01:27:53.551
That is not necessary.
608
01:27:54.680 --> 01:27:57.690
He is back to God.
609
01:28:17.000 --> 01:28:19.798
I 've never seen.
610
01:28:20.000 --> 01:28:22.833
I only heard stories about him.
611
01:28:23.400 --> 01:28:24.917
Dark stories.
612
01:28:25.960 --> 01:28:31.193
About how the heart Osmund years after
chilled.
613
01:28:31.400 --> 01:28:35.552
That he beside his grief
harbored hatred.
614
01:28:35.760 --> 01:28:39.435
And he took the sword in God's name ...
615
01:28:39.640 --> 01:28:42.757
and was out for revenge.
616
01:28:48.640 --> 01:28:50.471
Can I help you?
617
01:29:07.520 --> 01:29:09.330
Please.
618
01:29:09.840 --> 01:29:11.193
Please.
619
01:29:13.760 --> 01:29:15.990
I 've done nothing wrong.
620
01:29:18.800 --> 01:29:19.718
Please.
621
01:29:23.800 --> 01:29:26.234
You have the wrong woman.
622
01:29:28.720 --> 01:29:31.553
I want a confession,
but keep her alive.
623
01:30:13.800 --> 01:30:15.199
Osmund.
624
01:30:15.680 --> 01:30:17.352
She confesses not.
625
01:30:17.560 --> 01:30:19.835
Are you sure it 's a witch?
626
01:30:26.120 --> 01:30:28.156
Where is she?
627
01:30:34.960 --> 01:30:36.996
Some say he found the witch ...
628
01:30:37.200 --> 01:30:40.158
and tortured and burned her.
629
01:30:44.200 --> 01:30:47.192
Others say she was never ...
630
01:30:49.720 --> 01:30:53.872
and he saw only her fault
in the eyes of the accused.
631
01:31:19.160 --> 01:31:21.435
I like to think he found peace ...
632
01:31:22.840 --> 01:31:26.674
and that he still beauty
saw in this world ...
633
01:31:26.880 --> 01:31:28.518
and goodness.
634
01:31:32.840 --> 01:31:35.957
www.opensubtitles.org
635
01:31:36.957 --> 01:31:46.957
Downloaded From www.AllSubs.org
44323