All language subtitles for The.Walking.Dead.S08E06.WEB-DL.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,669 You're watching amc's "the walking dead." 2 00:00:03,671 --> 00:00:06,271 All-new episodes premiere Sunday nights at 9:00. 3 00:00:06,273 --> 00:00:09,008 And check out these other amc series. 4 00:00:09,010 --> 00:00:10,376 "Into the badlands." 5 00:00:10,378 --> 00:00:11,677 "Fear the walking dead." 6 00:00:11,679 --> 00:00:13,545 And "better call Saul." 7 00:00:13,547 --> 00:00:16,015 Only on amc. 8 00:01:36,463 --> 00:01:38,297 The plan is working. 9 00:01:38,299 --> 00:01:40,332 We're doing this. 10 00:01:40,334 --> 00:01:42,134 We're winning. 11 00:01:46,540 --> 00:01:48,740 We had a hard fight. 12 00:01:48,742 --> 00:01:50,142 We lost people, 13 00:01:50,144 --> 00:01:51,777 brave people who gave their lives 14 00:01:51,779 --> 00:01:53,779 to make sure we won. 15 00:01:58,853 --> 00:02:01,820 By the time it was over, 16 00:02:01,822 --> 00:02:04,756 there weren't any saviors left standing. 17 00:02:06,759 --> 00:02:11,396 We beat 'em, but things got complicated. 18 00:02:11,398 --> 00:02:15,634 Jesus took prisoners, brought 'em back home. 19 00:02:15,636 --> 00:02:18,670 We're holding 'em outside our gates for now, 20 00:02:18,672 --> 00:02:21,440 till we decide what to do. 21 00:02:22,275 --> 00:02:24,510 Until I decide. 22 00:02:29,683 --> 00:02:31,917 We took the outpost bit by bit. 23 00:02:31,919 --> 00:02:33,552 We thought we'd won. 24 00:02:33,554 --> 00:02:37,189 We were gathered up in the open when they ambushed us. 25 00:02:37,191 --> 00:02:38,891 It was over in seconds. 26 00:02:38,893 --> 00:02:41,593 Ezekiel, Jerry, and me, 27 00:02:41,595 --> 00:02:44,196 we're the only ones who made it back. 28 00:02:47,268 --> 00:02:50,402 It's scarier than I thought it'd be, 29 00:02:50,404 --> 00:02:51,436 but we're doing it. 30 00:02:51,438 --> 00:02:52,905 We have to. 31 00:02:52,907 --> 00:02:55,407 Sasha was first, 32 00:02:55,409 --> 00:02:57,709 and now there's been more. 33 00:02:57,711 --> 00:03:00,479 The sacrifices are real. 34 00:03:00,481 --> 00:03:04,516 We need to make it right for them. 35 00:03:04,518 --> 00:03:06,685 The rest of the plan's still a go. 36 00:03:06,687 --> 00:03:09,354 We're moving on to the next step. 37 00:03:09,356 --> 00:03:11,590 I'm headed there now. 38 00:03:11,592 --> 00:03:13,759 The sanctuary's still surrounded. 39 00:03:13,761 --> 00:03:17,296 They're trapped, cut off from their supplies. 40 00:03:17,298 --> 00:03:21,400 Every hour that goes by, we're makin' 'em weaker. 41 00:03:21,402 --> 00:03:23,936 The lookouts are all around the compound. 42 00:03:23,938 --> 00:03:27,506 They open a door, we fire. 43 00:03:27,508 --> 00:03:29,474 But if they open a door, 44 00:03:29,476 --> 00:03:32,611 seems like they'd have bigger problems. 45 00:03:32,613 --> 00:03:37,349 We meet at sanctuary in two days to end this, 46 00:03:37,351 --> 00:03:38,684 to win it all. 47 00:03:40,386 --> 00:03:43,322 It's not like we haven't fought before. 48 00:03:43,324 --> 00:03:46,391 We fought every step of the way to this place, 49 00:03:46,393 --> 00:03:48,460 to this moment. 50 00:03:48,462 --> 00:03:51,396 The path has led us here, 51 00:03:51,398 --> 00:03:56,969 to who we are, to each other, to now. 52 00:03:56,971 --> 00:03:59,471 And we're so close. 53 00:04:02,676 --> 00:04:05,877 This can be our last fight. 54 00:05:20,487 --> 00:05:21,486 Food. 55 00:05:32,900 --> 00:05:34,766 Yeah, keep it. 56 00:05:44,445 --> 00:05:46,078 Jesus. 57 00:05:49,783 --> 00:05:51,016 Jesus... 58 00:05:52,585 --> 00:05:53,652 Hi. 59 00:05:55,455 --> 00:05:56,888 You're giving away our food. 60 00:05:56,890 --> 00:05:59,491 We had a bumper crop of turnips in the root cellar. 61 00:05:59,493 --> 00:06:00,926 We couldn't get rid of them. 62 00:06:00,928 --> 00:06:03,095 Saviors left them behind after they raided us. 63 00:06:03,097 --> 00:06:06,064 That cellar is there for a reason. 64 00:06:06,066 --> 00:06:08,533 We might have plenty now, but that could change. 65 00:06:08,535 --> 00:06:09,801 We got to look after our own. 66 00:06:09,803 --> 00:06:11,069 Paul, this is a farce. 67 00:06:11,071 --> 00:06:13,004 It's gone on long enough. 68 00:06:13,006 --> 00:06:15,707 I mean, build a gallows already. 69 00:06:15,709 --> 00:06:17,809 You're handy, Margaret. 70 00:06:17,811 --> 00:06:20,112 Save the bullets and be done with it. 71 00:06:20,114 --> 00:06:21,580 Gregory... What? 72 00:06:21,582 --> 00:06:24,149 What everybody inside there is thinking. 73 00:06:24,151 --> 00:06:26,151 Go inside. 74 00:06:27,453 --> 00:06:29,154 Now. 75 00:06:30,123 --> 00:06:31,723 Come on, Gregory. 76 00:06:33,827 --> 00:06:35,627 You know I'm right. 77 00:06:46,072 --> 00:06:49,808 You shouldn't have put us in this position. 78 00:06:49,810 --> 00:06:51,977 Are you seriously thinking about doing what Gregory said? 79 00:06:51,979 --> 00:06:54,146 Every option's on the table. 80 00:06:54,148 --> 00:06:55,447 They have to be. 81 00:06:55,449 --> 00:06:57,949 What are we fighting for, Maggie? 82 00:06:58,985 --> 00:07:00,152 You know. 83 00:07:00,154 --> 00:07:01,586 Yeah, I thought I did. 84 00:07:01,588 --> 00:07:02,988 That's why they're here. 85 00:07:04,457 --> 00:07:06,158 We have to end this 86 00:07:06,160 --> 00:07:08,827 and negan. We will. 87 00:07:08,829 --> 00:07:10,095 But when we do, 88 00:07:10,097 --> 00:07:12,097 we have to make sure what's left 89 00:07:12,099 --> 00:07:13,665 is worth what we lost. 90 00:07:30,616 --> 00:07:32,818 The king is not receiving visitors. 91 00:07:35,889 --> 00:07:37,589 Ezekiel! 92 00:07:38,991 --> 00:07:41,526 We promised to meet Rick and the others. 93 00:07:41,528 --> 00:07:43,028 You need to get out here. 94 00:07:44,197 --> 00:07:47,599 We have to gather everyone who can fight. 95 00:07:51,104 --> 00:07:54,606 He told me to go, you know. 96 00:07:54,608 --> 00:07:59,544 That I didn't need to do this anymore. 97 00:07:59,546 --> 00:08:02,247 This is what I do. 98 00:08:07,821 --> 00:08:09,888 I'll go with you. 99 00:08:09,890 --> 00:08:11,957 I'll fight. No. 100 00:08:11,959 --> 00:08:13,625 And don't follow me. 101 00:08:45,259 --> 00:08:47,125 Alone? 102 00:08:47,127 --> 00:08:48,960 I am. 103 00:08:51,264 --> 00:08:52,998 I shot you. 104 00:08:53,000 --> 00:08:55,934 Grazed me. 105 00:08:55,936 --> 00:08:58,103 Why back after? 106 00:08:59,906 --> 00:09:03,608 For the same thing I wanted before. 107 00:09:03,610 --> 00:09:05,210 A deal. 108 00:09:07,114 --> 00:09:08,580 Trust you? 109 00:09:08,582 --> 00:09:10,815 Shot you. 110 00:09:10,817 --> 00:09:13,118 You grazed me. 111 00:09:13,120 --> 00:09:15,687 I woulda still been mad if you'd shot me. 112 00:09:15,689 --> 00:09:18,890 We kill your people. 113 00:09:18,892 --> 00:09:21,726 We killed some of yours, too. 114 00:09:21,728 --> 00:09:24,729 But we need you, and you need us. 115 00:09:24,731 --> 00:09:26,565 Trick. 116 00:09:26,567 --> 00:09:28,300 It's not. 117 00:09:28,302 --> 00:09:32,737 I coulda come with my people, taken this place. 118 00:09:32,739 --> 00:09:34,873 You know I have the numbers for that now. 119 00:09:34,875 --> 00:09:35,874 You saw it. 120 00:09:35,876 --> 00:09:37,709 Still? 121 00:09:37,877 --> 00:09:39,878 Alone, you. 122 00:09:41,180 --> 00:09:43,782 Need us to save you. 123 00:09:45,885 --> 00:09:48,086 Not anymore. 124 00:09:49,656 --> 00:09:53,358 The saviors are finished. 125 00:09:53,360 --> 00:09:57,796 We took down their outposts. 126 00:09:57,798 --> 00:10:00,599 Negan and his people are trapped by walkers, 127 00:10:00,601 --> 00:10:01,633 hundreds of them. 128 00:10:01,635 --> 00:10:05,070 Until they surrender... 129 00:10:05,072 --> 00:10:06,071 Or we end them. 130 00:10:06,073 --> 00:10:08,873 That's their choice. 131 00:10:08,875 --> 00:10:11,876 Now I'm giving one to you. 132 00:10:11,878 --> 00:10:15,313 Look, I get it... You take, don't bother. 133 00:10:15,315 --> 00:10:16,948 So you took negan's deal. 134 00:10:16,950 --> 00:10:19,017 I'm here to offer a better one. 135 00:10:19,019 --> 00:10:21,686 My people will win. 136 00:10:21,688 --> 00:10:25,690 Your choice is to forget negan, 137 00:10:25,692 --> 00:10:28,293 switch sides again. 138 00:10:28,295 --> 00:10:30,061 And be a part of the next world 139 00:10:30,063 --> 00:10:32,297 that Alexandria, the hilltop, and the kingdom 140 00:10:32,299 --> 00:10:35,033 will build together. 141 00:10:35,035 --> 00:10:37,869 Or... 142 00:10:37,871 --> 00:10:39,938 We destroy you. 143 00:10:41,308 --> 00:10:44,175 Threats and dreams. 144 00:10:44,177 --> 00:10:48,313 Dreams and threats. 145 00:10:51,351 --> 00:10:54,119 Now, my people know I'm here. 146 00:10:54,121 --> 00:10:55,387 And what they do next 147 00:10:55,389 --> 00:10:57,856 depends on what you do right now. 148 00:10:59,925 --> 00:11:01,826 Yes or no? 149 00:11:01,828 --> 00:11:03,928 What's it gonna be? 150 00:11:09,670 --> 00:11:10,702 No. 151 00:11:21,014 --> 00:11:23,448 Talks too much. 152 00:11:33,959 --> 00:11:35,727 People who aren't leaders 153 00:11:35,729 --> 00:11:37,262 always think they know better. 154 00:11:37,264 --> 00:11:38,730 Hmm? 155 00:11:38,732 --> 00:11:42,400 Always... Pointing the finger at the guy, 156 00:11:42,402 --> 00:11:44,202 or, yes, sure, 157 00:11:44,204 --> 00:11:47,305 gal who's sitting in the hot seat. 158 00:11:47,307 --> 00:11:49,874 Truth is, it's not so easy. 159 00:11:49,876 --> 00:11:52,977 I don't know. 160 00:11:52,979 --> 00:11:54,279 It was pretty easy for me 161 00:11:54,281 --> 00:11:56,214 not to sell out the hilltop to negan. 162 00:11:56,216 --> 00:11:59,451 Go ahead... judge me, Margaret. 163 00:11:59,453 --> 00:12:03,221 What I did was in the best interest of this community. 164 00:12:03,223 --> 00:12:04,289 How? 165 00:12:04,291 --> 00:12:07,726 My approach didn't employ bullets. 166 00:12:07,728 --> 00:12:09,260 Connect the dots. 167 00:12:11,397 --> 00:12:13,498 You were scared. 168 00:12:13,500 --> 00:12:16,367 You tried to cut a deal to save your own hide. 169 00:12:16,369 --> 00:12:17,769 Not just my hide. 170 00:12:17,771 --> 00:12:20,138 My motives were pure. 171 00:12:20,140 --> 00:12:23,241 I know, Maggie, we... We've had our differences. 172 00:12:23,243 --> 00:12:25,276 But I've sat in that chair. 173 00:12:25,278 --> 00:12:27,946 I can help. 174 00:12:27,948 --> 00:12:29,347 I'm already in the room. 175 00:12:29,349 --> 00:12:31,950 So I can keep an eye on you while I think. 176 00:12:31,952 --> 00:12:34,119 Keep an eye on me? Come on. 177 00:12:34,121 --> 00:12:35,520 You need someone to tell you 178 00:12:35,522 --> 00:12:37,155 it's okay to follow your gut. 179 00:12:37,157 --> 00:12:38,823 And guess what? 180 00:12:38,825 --> 00:12:40,959 I'm that guy. 181 00:12:40,961 --> 00:12:45,230 Our hippie-dippie kung-fu-fightin' friend 182 00:12:45,232 --> 00:12:49,033 may try and make you feel bad about it, 183 00:12:49,035 --> 00:12:50,502 but at the end of the day, 184 00:12:50,504 --> 00:12:52,904 you're the Shepherd. 185 00:12:52,906 --> 00:12:54,205 And you can't have wolves 186 00:12:54,207 --> 00:12:56,508 wandering around amongst the sheep. 187 00:12:59,078 --> 00:13:01,146 It's as simple as that. 188 00:13:12,158 --> 00:13:14,125 Rick said stay put. 189 00:13:14,127 --> 00:13:16,194 Just gonna look. 190 00:13:18,531 --> 00:13:20,532 You're still healing. 191 00:13:20,534 --> 00:13:22,433 Get some rest. Get ready for the next fight. 192 00:13:22,435 --> 00:13:24,569 I'll be back soon. 193 00:13:35,115 --> 00:13:36,915 You're still healing. 194 00:13:37,950 --> 00:13:40,351 You were shot. 195 00:13:40,353 --> 00:13:42,353 I was just beat up. I've been shot worse than this. 196 00:13:42,355 --> 00:13:44,289 Drive. 197 00:13:56,203 --> 00:13:58,403 Hey. 198 00:13:58,405 --> 00:14:00,572 You just get back? 199 00:14:00,574 --> 00:14:03,274 Yeah. I was looking for you. 200 00:14:03,276 --> 00:14:05,910 I was looking for you, too. 201 00:14:08,214 --> 00:14:10,548 I wanted to tell you that you were right 202 00:14:10,550 --> 00:14:14,452 when you didn't kill Dwight. 203 00:14:14,454 --> 00:14:16,521 We wouldn't have gotten this far without him. 204 00:14:18,858 --> 00:14:21,426 The thing is, I know what you said. 205 00:14:21,428 --> 00:14:25,930 But after this, I'm gonna kill him. 206 00:14:25,932 --> 00:14:28,366 I want it to be me. 207 00:14:30,237 --> 00:14:33,438 Maybe it could be you and me both. 208 00:14:33,440 --> 00:14:35,406 And maybe we don't got to wait so long. 209 00:14:57,163 --> 00:14:58,563 What are they building? 210 00:15:01,233 --> 00:15:03,201 Don't worry about it. 211 00:15:05,938 --> 00:15:08,373 Did you sign up for this? 212 00:15:08,375 --> 00:15:10,975 When you joined your group? 213 00:15:28,128 --> 00:15:31,663 I was... I was by myself for a while. 214 00:15:31,665 --> 00:15:35,133 Then I found a safe place. 215 00:15:35,135 --> 00:15:37,635 Buncha survivors, buncha tough guys, too. 216 00:15:39,471 --> 00:15:41,105 Eventually, one of them took over, 217 00:15:41,107 --> 00:15:44,475 but I wasn't really paying much attention 218 00:15:44,477 --> 00:15:48,079 'cause, you know, I was gettin' fed. 219 00:15:49,616 --> 00:15:51,549 I'm good with my hands. 220 00:15:54,521 --> 00:15:56,154 They sent me over to the satellite place 221 00:15:56,156 --> 00:15:58,623 to put up a fence. 222 00:15:58,625 --> 00:16:02,493 Now here we are. 223 00:16:02,495 --> 00:16:03,628 Now my life depends on 224 00:16:03,630 --> 00:16:04,963 the lady in charge in there. 225 00:16:04,965 --> 00:16:06,331 You can stop now. 226 00:16:09,235 --> 00:16:12,036 Don't pretend that any of us are innocent. 227 00:16:16,042 --> 00:16:19,010 What do they call you? Jesus? 228 00:16:19,012 --> 00:16:22,547 Well, Jesus, I'm, uh... 229 00:16:22,549 --> 00:16:26,284 I'm no angel. 230 00:16:26,286 --> 00:16:27,485 Never said I was. 231 00:16:29,189 --> 00:16:31,589 Ain't no such thing. 232 00:16:52,277 --> 00:16:55,646 Why did you need to come out here? 233 00:17:00,786 --> 00:17:03,121 The second they rolled out to the sanctuary 234 00:17:03,123 --> 00:17:04,422 and I wasn't with them... 235 00:17:08,060 --> 00:17:12,163 it's like this... 236 00:17:12,165 --> 00:17:17,101 Siren's been going off in my head. 237 00:17:17,103 --> 00:17:19,737 I can't turn it off. 238 00:17:22,341 --> 00:17:24,108 I helped get this started. 239 00:17:24,110 --> 00:17:26,244 It's been a day and a half. 240 00:17:26,246 --> 00:17:29,180 And I have felt every second. 241 00:17:29,182 --> 00:17:33,518 So I just need to see it. 242 00:17:33,520 --> 00:17:36,187 Turn that alarm off in my head 243 00:17:36,189 --> 00:17:39,791 and turn around and go back home. 244 00:17:50,102 --> 00:17:51,702 Okay. 245 00:17:53,072 --> 00:17:54,338 Okay. 246 00:17:56,242 --> 00:17:58,543 Stop the car. 247 00:18:06,719 --> 00:18:08,519 Listen. 248 00:18:20,100 --> 00:18:22,166 I don't think that sound could reach the sanctuary. 249 00:18:22,168 --> 00:18:24,302 I don't, either. 250 00:18:24,304 --> 00:18:27,738 But we don't know. 251 00:19:38,745 --> 00:19:40,811 Hey. 252 00:19:44,551 --> 00:19:46,384 It was my dad. 253 00:19:46,386 --> 00:19:47,885 There... there were warning shots 254 00:19:47,887 --> 00:19:50,421 above your head. 255 00:19:50,423 --> 00:19:53,224 He wasn't shooting at you. 256 00:19:55,228 --> 00:19:57,228 I'm Carl. 257 00:20:07,239 --> 00:20:08,406 Siddiq. 258 00:20:09,508 --> 00:20:11,275 Food and water. 259 00:20:15,782 --> 00:20:17,949 Why? 260 00:20:17,951 --> 00:20:19,884 I guess you... 261 00:20:19,886 --> 00:20:22,620 You were talking about something your mom said... 262 00:20:22,622 --> 00:20:26,224 About helping people. 263 00:20:26,226 --> 00:20:29,393 And my mom told me that you got to do what's right. 264 00:20:29,395 --> 00:20:30,895 It's hard to know what that is sometimes, 265 00:20:30,897 --> 00:20:32,663 but sometimes it's not. 266 00:21:04,263 --> 00:21:05,563 Thanks. 267 00:21:06,732 --> 00:21:08,032 Glad I found you. 268 00:21:08,034 --> 00:21:10,268 You were looking for me? 269 00:21:11,536 --> 00:21:13,271 Yeah, I... I scavenged the sardines, 270 00:21:13,273 --> 00:21:14,538 other stuff. 271 00:21:14,540 --> 00:21:17,775 Me and my dad, we're in a community. 272 00:21:22,714 --> 00:21:24,749 I'm gonna ask you a few questions. 273 00:21:24,751 --> 00:21:26,951 I need you to answer honestly, okay? 274 00:21:26,953 --> 00:21:29,754 Okay. 275 00:21:29,756 --> 00:21:32,590 How many walkers have you killed? 276 00:21:32,592 --> 00:21:34,625 I know it's hard to keep track... 277 00:21:34,627 --> 00:21:37,995 237. 278 00:21:37,997 --> 00:21:40,398 Really? 279 00:21:41,566 --> 00:21:42,967 Give or take a couple. 280 00:21:46,838 --> 00:21:49,340 How many people have you killed? 281 00:21:51,376 --> 00:21:52,877 One. 282 00:21:52,879 --> 00:21:54,612 Why? 283 00:21:57,816 --> 00:22:01,385 The dead tried to kill him, but... 284 00:22:01,387 --> 00:22:03,321 They didn't. 285 00:22:06,792 --> 00:22:08,025 You're making Walker traps. 286 00:22:08,027 --> 00:22:11,696 Is that how you killed so many? 287 00:22:11,698 --> 00:22:15,833 It's... it's only part of it. 288 00:22:15,835 --> 00:22:22,039 My mom thought or hoped that killing them would... 289 00:22:22,041 --> 00:22:23,841 Free their souls. 290 00:22:28,915 --> 00:22:30,081 You know? 291 00:22:30,083 --> 00:22:32,116 Maybe... maybe she was right. 292 00:22:32,118 --> 00:22:34,852 Doing that, doesn't that just make things harder for you 293 00:22:34,854 --> 00:22:36,687 while you're trying to survive? 294 00:22:38,457 --> 00:22:40,691 I... I don't know. 295 00:22:40,693 --> 00:22:41,959 I... 296 00:22:42,628 --> 00:22:45,963 you gotta honor your parents, right? 297 00:22:47,466 --> 00:22:48,733 If I was honoring my dad, 298 00:22:48,735 --> 00:22:50,768 we wouldn't be talking right now. 299 00:22:52,905 --> 00:22:54,572 And definitely wouldn't bring you back 300 00:22:54,574 --> 00:22:56,107 to my community. 301 00:23:19,798 --> 00:23:23,834 I told you not to follow me! 302 00:23:23,836 --> 00:23:25,736 Do you know what happens to kids 303 00:23:25,738 --> 00:23:27,438 when they go wandering around in the woods? 304 00:23:27,440 --> 00:23:28,672 They never get seen again, 305 00:23:28,674 --> 00:23:30,040 and if they do, they're monsters. 306 00:23:30,042 --> 00:23:32,877 Is that what you want? I'm not scared. 307 00:23:32,879 --> 00:23:34,545 Then you're stupid. 308 00:23:34,547 --> 00:23:37,415 You need fighters, so I'm fighting. 309 00:23:38,985 --> 00:23:40,985 Just now, were you gonna go back to the saviors' place 310 00:23:40,987 --> 00:23:43,654 by yourself? 311 00:23:43,656 --> 00:23:45,589 Let me go with you. 312 00:23:45,591 --> 00:23:48,692 I have to get the guys who killed my brother. 313 00:23:56,669 --> 00:24:01,138 Can't just walk around with that stick. 314 00:24:01,140 --> 00:24:02,973 You know how to use it? 315 00:24:02,975 --> 00:24:05,509 I watched you train people. 316 00:24:08,147 --> 00:24:10,915 Stay close. 317 00:24:10,917 --> 00:24:13,851 The safety stays on until I say otherwise. 318 00:24:26,732 --> 00:24:27,665 Still not worried? 319 00:24:36,976 --> 00:24:39,510 Maggie says to bring them in. 320 00:24:58,697 --> 00:24:59,864 Get them in. 321 00:25:06,539 --> 00:25:07,705 Come on. 322 00:25:07,707 --> 00:25:09,807 Two at a time. 323 00:25:13,679 --> 00:25:16,080 Starting now, we'll keep the prisoners here. 324 00:25:16,982 --> 00:25:18,215 We'll feed them. 325 00:25:18,217 --> 00:25:20,184 We won't mistreat them. 326 00:25:20,186 --> 00:25:21,719 But we won't stand for anything less 327 00:25:21,721 --> 00:25:23,921 than total cooperation. 328 00:25:23,923 --> 00:25:26,524 Uh... 329 00:25:26,526 --> 00:25:29,260 Uh, Margaret, all... All due respect, 330 00:25:29,262 --> 00:25:31,996 uh, I'm just straight-shooting here. 331 00:25:31,998 --> 00:25:34,832 You can't let people we don't trust 332 00:25:34,834 --> 00:25:37,101 run around inside our walls. 333 00:25:37,103 --> 00:25:40,304 You're right, Gregory. 334 00:25:40,306 --> 00:25:41,772 In fact, I couldn't stop thinking about 335 00:25:41,774 --> 00:25:43,674 what you told me yesterday. 336 00:25:44,709 --> 00:25:47,244 You see, I grew up on a farm. 337 00:25:47,246 --> 00:25:49,880 I know all about sheep and wolves. 338 00:25:51,918 --> 00:25:53,183 What are you doing? 339 00:25:53,185 --> 00:25:54,585 What are you doing? 340 00:25:54,587 --> 00:25:55,920 Come on, Gregory. Let go of me. 341 00:25:55,922 --> 00:25:57,655 No. 342 00:25:57,657 --> 00:26:00,157 Kal, are you serious? Eduardo? 343 00:26:00,159 --> 00:26:01,792 Wait! This... this can't... 344 00:26:01,794 --> 00:26:03,561 Calm down. 345 00:26:03,563 --> 00:26:04,895 No, don't tell me to calm down. 346 00:26:04,897 --> 00:26:06,130 I am not gonna go in there. 347 00:26:06,132 --> 00:26:07,865 You can't! Maggie! 348 00:26:07,867 --> 00:26:08,999 Look, just... no, wait, stop! 349 00:26:09,001 --> 00:26:10,601 Just for a minute! Calm down! 350 00:26:10,603 --> 00:26:12,136 No, please, no! 351 00:26:12,138 --> 00:26:13,904 No! God! 352 00:26:18,210 --> 00:26:20,010 Oh, god. I didn't do anything. 353 00:26:20,012 --> 00:26:21,779 I didn't do anything. 354 00:26:21,781 --> 00:26:22,780 I... 355 00:26:48,707 --> 00:26:51,842 Oh, honey... 356 00:26:51,844 --> 00:26:55,245 You're gonna get these people killed. 357 00:26:55,247 --> 00:26:57,715 Well, you already got some people killed, didn't you. 358 00:26:59,619 --> 00:27:00,618 Unh! 359 00:27:03,055 --> 00:27:05,189 Hey. 360 00:27:05,191 --> 00:27:07,257 Thank you. 361 00:27:07,259 --> 00:27:09,960 Don't make me regret it. 362 00:27:09,962 --> 00:27:12,062 Or you will. 363 00:27:52,672 --> 00:27:54,872 Okay. 364 00:27:54,874 --> 00:27:56,240 For your mom. 365 00:28:26,238 --> 00:28:28,906 Just go! You don't have to do this! 366 00:29:19,357 --> 00:29:21,058 You okay? 367 00:29:24,796 --> 00:29:26,830 Yeah. 368 00:29:32,170 --> 00:29:33,337 You could've left. 369 00:29:42,981 --> 00:29:44,348 Carl. 370 00:29:50,356 --> 00:29:52,489 I'm responsible for you now. 371 00:29:52,491 --> 00:29:54,391 That's how it works. 372 00:29:56,428 --> 00:29:59,296 I don't want to make any trouble. 373 00:29:59,298 --> 00:30:01,131 Your dad didn't want anything to do with me. 374 00:30:01,133 --> 00:30:03,367 He didn't, but... 375 00:30:03,369 --> 00:30:06,436 Sometimes kids have to find their own way 376 00:30:06,438 --> 00:30:08,472 to show their parents the way. 377 00:30:45,477 --> 00:30:49,580 There was an RV out front that was all burned to hell. 378 00:30:49,582 --> 00:30:52,149 Think it was that asshole Rick's ride. 379 00:30:52,151 --> 00:30:53,350 Okay. So? 380 00:30:53,352 --> 00:30:54,484 Negan torched the piece of shit. 381 00:30:54,486 --> 00:30:56,053 So what? Or... 382 00:30:56,055 --> 00:30:57,421 Or they did. 383 00:30:57,423 --> 00:30:58,922 Think about it. 384 00:30:58,924 --> 00:31:01,058 That gate was ripped open. 385 00:31:01,060 --> 00:31:03,260 And an RV bomb is one hell of a dinner bell 386 00:31:03,262 --> 00:31:05,395 for the dead. Yeah, but that doesn't mean there was a fight. 387 00:31:05,397 --> 00:31:07,464 Come on, zee, there had to be. 388 00:31:07,466 --> 00:31:09,967 That was definitely a battle back there. 389 00:31:09,969 --> 00:31:11,268 And I'm betting 390 00:31:11,270 --> 00:31:13,303 it was all about surrounding the big house. 391 00:31:13,305 --> 00:31:15,105 Probably with some rots from the herdway. 392 00:31:15,107 --> 00:31:17,207 Yeah, well, whatever happened, whatever is happening, 393 00:31:17,209 --> 00:31:18,609 Rick the prick, or whoever, 394 00:31:18,611 --> 00:31:21,345 they don't know shit about "the fat lady" here. 395 00:31:21,347 --> 00:31:23,881 What's been done can be undone real quick. 396 00:31:23,883 --> 00:31:26,116 We get her singing, we save their asses. 397 00:31:26,118 --> 00:31:28,552 And I think negan's gonna give us a leg up. 398 00:31:28,554 --> 00:31:30,087 No more of this scavenging bullshit. 399 00:31:30,089 --> 00:31:31,288 Well, then, get it done, then. 400 00:31:31,290 --> 00:31:32,923 Come on. 401 00:31:54,613 --> 00:31:57,214 That about does it. 402 00:32:30,249 --> 00:32:31,348 Check the perimeter! 403 00:32:31,350 --> 00:32:33,183 Make sure no one else is here. 404 00:32:33,185 --> 00:32:34,351 Yeah. 405 00:33:24,536 --> 00:33:26,503 You don't look so good, girl. 406 00:33:26,505 --> 00:33:28,438 Somebody tune you up? 407 00:33:31,410 --> 00:33:32,709 Leo! 408 00:33:32,711 --> 00:33:34,277 Get your ass to the sanctuary! 409 00:33:34,279 --> 00:33:35,312 Leave 'em to me! 410 00:33:35,314 --> 00:33:36,246 Aah! 411 00:33:48,027 --> 00:33:49,393 Rosita, stop him! 412 00:33:49,395 --> 00:33:50,460 Hyah! 413 00:33:54,666 --> 00:33:57,200 Drop it. 414 00:33:59,204 --> 00:34:03,040 Baby girl, you're not gonna use that... 415 00:34:14,719 --> 00:34:17,554 Rosita! 416 00:34:44,615 --> 00:34:47,417 Jesus, that was too close. 417 00:34:47,419 --> 00:34:49,119 Yeah. 418 00:34:49,121 --> 00:34:50,720 It was. 419 00:34:56,094 --> 00:34:58,195 Truck full of speakers, huh? 420 00:34:58,197 --> 00:34:59,796 That was a savior. 421 00:34:59,798 --> 00:35:01,298 Yeah, it was. 422 00:35:01,300 --> 00:35:02,566 They were scavenging 423 00:35:02,568 --> 00:35:04,301 when you guys attacked the sanctuary. 424 00:35:04,303 --> 00:35:06,703 They saw all the walkers around it. 425 00:35:06,705 --> 00:35:09,172 It's a cache. 426 00:35:09,174 --> 00:35:10,874 They were gonna try and drive the walkers away. 427 00:35:10,876 --> 00:35:12,409 That's why they were out here. 428 00:35:13,778 --> 00:35:16,313 Why are you guys out here? 429 00:35:20,419 --> 00:35:22,819 I need to see the sanctuary. 430 00:35:22,821 --> 00:35:24,888 We both do. 431 00:35:27,326 --> 00:35:28,592 Why are you out here? 432 00:35:28,594 --> 00:35:30,694 We got a lot more work to do. 433 00:35:30,696 --> 00:35:32,863 All of us. 434 00:35:47,445 --> 00:35:51,448 He's still not seeing anyone. Jerry... 435 00:35:51,450 --> 00:35:53,517 Stand next to Henry. 436 00:35:58,189 --> 00:35:59,389 Cover your ears. 437 00:36:00,826 --> 00:36:01,925 Yo! 438 00:36:03,628 --> 00:36:05,395 The door's not locked. 439 00:36:12,470 --> 00:36:16,406 I know what you want from me... 440 00:36:16,408 --> 00:36:19,776 What I should be doing. 441 00:36:21,746 --> 00:36:23,480 But I can't. 442 00:36:23,482 --> 00:36:26,516 People out there need you. 443 00:36:36,561 --> 00:36:39,629 Who the hell was I to choose for them? 444 00:36:40,798 --> 00:36:43,667 You're their king. 445 00:36:43,669 --> 00:36:46,303 'Cause I said I was a king. 446 00:36:46,305 --> 00:36:48,939 I played a part. 447 00:36:51,209 --> 00:36:52,776 And early on, 448 00:36:52,778 --> 00:36:55,812 I was shown that the stakes were these people's lives. 449 00:36:57,215 --> 00:36:59,382 And I still played the part. 450 00:37:01,385 --> 00:37:02,986 I knew. 451 00:37:04,789 --> 00:37:07,490 And yet I smiled. 452 00:37:08,459 --> 00:37:12,963 I can't do it no more. 453 00:37:14,833 --> 00:37:17,000 I can't be what they need. 454 00:37:17,002 --> 00:37:21,638 So, please just... 455 00:37:21,640 --> 00:37:24,241 Leave me alone. 456 00:37:45,396 --> 00:37:47,931 Why did you keep coming to visit me? 457 00:37:49,500 --> 00:37:51,401 It was my duty. 458 00:37:54,438 --> 00:37:56,773 To make sure you were okay. 459 00:37:56,775 --> 00:37:58,842 I was okay. 460 00:38:01,345 --> 00:38:03,847 Why did you really? 461 00:38:07,418 --> 00:38:09,052 You just... 462 00:38:15,993 --> 00:38:17,961 made me feel real. 463 00:38:22,566 --> 00:38:24,034 Not a fiction. 464 00:38:27,506 --> 00:38:29,306 Real. 465 00:38:37,782 --> 00:38:39,716 You are real. 466 00:38:42,587 --> 00:38:43,653 To me. 467 00:38:46,457 --> 00:38:49,359 To the kingdom. 468 00:38:52,631 --> 00:38:57,934 Those people need their king to lead them. 469 00:38:57,936 --> 00:39:00,003 You. 470 00:39:00,005 --> 00:39:02,105 You could lead them. 471 00:39:05,577 --> 00:39:07,610 But it has to be you. 472 00:39:12,084 --> 00:39:16,686 You inspired them to build this place... 473 00:39:16,688 --> 00:39:18,888 To believe in something. 474 00:39:22,728 --> 00:39:25,462 You have to help them grieve, 475 00:39:25,464 --> 00:39:28,465 to move on, to end this. 476 00:39:30,736 --> 00:39:34,037 You owe them that. 477 00:39:34,039 --> 00:39:36,072 Henry needs you. 478 00:39:41,012 --> 00:39:45,482 Those people need king Ezekiel. 479 00:39:45,484 --> 00:39:48,718 And if you can't be the king, 480 00:39:48,720 --> 00:39:53,123 then do what you do best and play the part. 481 00:39:53,125 --> 00:39:56,826 I have to act every day. 482 00:39:56,828 --> 00:39:58,561 It used to bother me. 483 00:39:58,563 --> 00:40:00,430 But this is who I am, 484 00:40:00,432 --> 00:40:03,666 and I am still standing. 485 00:40:03,668 --> 00:40:06,069 I just have to act like everything is normal 486 00:40:06,071 --> 00:40:07,070 until it is. 487 00:40:07,072 --> 00:40:08,471 It's what they need, 488 00:40:08,473 --> 00:40:10,673 and it's what you have to give them. 489 00:40:20,184 --> 00:40:21,951 I can't. 490 00:40:42,807 --> 00:40:44,941 You already screwed up once. 491 00:40:44,943 --> 00:40:46,943 I'm not gonna let you get us all killed. 492 00:40:47,578 --> 00:40:49,779 You think they're gonna kill us? 493 00:40:51,715 --> 00:40:53,049 Just keep it together. 494 00:40:53,051 --> 00:40:55,518 This place is gonna be ours. 495 00:41:03,060 --> 00:41:09,532 I keep... Forgetting he's gone. 496 00:41:09,534 --> 00:41:13,136 I have this... Weight. 497 00:41:15,173 --> 00:41:20,944 There's moments when I... I think I'll see him, 498 00:41:20,946 --> 00:41:24,481 that I'll, uh... 499 00:41:24,483 --> 00:41:28,518 Be able to talk about how I'm feeling with him. 500 00:41:30,021 --> 00:41:32,255 And my mind catches up, 501 00:41:32,257 --> 00:41:36,893 and I remember that the pain 502 00:41:36,895 --> 00:41:39,963 is about knowing that it will never happen. 503 00:41:41,065 --> 00:41:44,534 I know that feeling. 504 00:41:46,805 --> 00:41:49,973 Does it get easier? No. 505 00:41:49,975 --> 00:41:53,276 But it helps to do something about it. 506 00:41:57,115 --> 00:41:58,748 How is he? 507 00:41:58,750 --> 00:42:00,583 Gregory's fine. 508 00:42:00,585 --> 00:42:03,253 He's trying to suck up to the saviors now. 509 00:42:03,255 --> 00:42:04,587 I just wanted to say, 510 00:42:04,589 --> 00:42:05,889 I think you did the right thing. 511 00:42:05,891 --> 00:42:08,691 And I wanted to thank you. Don't. 512 00:42:15,165 --> 00:42:18,001 The saviors in that pen might be bargaining chips. 513 00:42:21,705 --> 00:42:24,107 Maybe we'll have to trade them for some of our own people. 514 00:42:25,175 --> 00:42:27,644 They're alive 'cause we might need them. 515 00:42:29,748 --> 00:42:34,317 Jesus, if we don't... 516 00:42:34,319 --> 00:42:36,252 We can't let them live. 517 00:42:50,734 --> 00:42:52,201 Where are you going? 518 00:42:58,276 --> 00:43:00,677 To make sure we win. 519 00:43:03,281 --> 00:43:05,181 Let me come with you. 520 00:43:06,585 --> 00:43:08,284 You're right. 521 00:43:08,286 --> 00:43:10,186 We need to win. 522 00:43:16,227 --> 00:43:18,861 Grab your stuff. 523 00:43:18,863 --> 00:43:21,130 And some food. 524 00:43:21,132 --> 00:43:23,766 We might be gone for a while. 525 00:43:47,092 --> 00:43:49,659 Here you go. You wanted to see it. 526 00:44:02,173 --> 00:44:04,073 So what do you need us for? 527 00:44:04,075 --> 00:44:06,242 To end this thing... right now. 34342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.