Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:04,292 --> 00:03:06,041
Lying is a sin..
2
00:03:06,167 --> 00:03:07,874
lt's a grave sin.
3
00:03:07,917 --> 00:03:10,999
I'm not lying.
4
00:03:11,917 --> 00:03:15,666
Vasudha came to see me this morning..
5
00:03:16,792 --> 00:03:21,916
It was around 4am.
6
00:03:23,417 --> 00:03:24,791
She...
7
00:03:25,167 --> 00:03:27,916
...was wearing a red sweater.
8
00:03:29,292 --> 00:03:36,166
But..She looked very ill and tired.
9
00:03:37,000 --> 00:03:40,666
l asked her to sit down and rest.
10
00:03:40,792 --> 00:03:43,124
But she refused.
11
00:03:43,792 --> 00:03:46,624
Then she asked me a question.
12
00:03:46,667 --> 00:03:47,916
- Did she?
13
00:03:48,625 --> 00:03:49,541
Yes.
14
00:03:50,792 --> 00:03:56,124
She said "Where...
would Radha go after her death?"
15
00:03:56,167 --> 00:03:59,541
I said that's an absurd question.
16
00:03:59,792 --> 00:04:03,041
Radha would unite with
her Krishna after she's dead.
17
00:04:03,125 --> 00:04:05,249
Where else would she go?
18
00:04:06,542 --> 00:04:08,874
That's her final resting place.
19
00:04:09,292 --> 00:04:17,041
She started smiling
after hearing my answer.
20
00:04:18,375 --> 00:04:22,999
She came close to me and said...
21
00:04:24,167 --> 00:04:27,124
..."Hari, always remember this."
22
00:04:27,542 --> 00:04:31,124
"Don't forget this ever."
23
00:04:31,375 --> 00:04:38,499
Then she just got up and
walked out into the sunlight.
24
00:04:38,875 --> 00:04:39,874
Hari...
25
00:04:41,500 --> 00:04:44,624
Vasudha left you 21 years ago...
26
00:04:45,500 --> 00:04:48,999
..and you're still
mourning her leaving.
27
00:04:50,917 --> 00:04:53,791
You don't understand
that you didn't see her.
28
00:04:54,000 --> 00:04:55,999
lt's just your imagination.
29
00:04:57,042 --> 00:04:58,416
Hallucinations.
30
00:04:58,500 --> 00:05:02,291
Every 2 - 2 1/2 years you
say the same thing.
31
00:05:03,375 --> 00:05:05,624
All you have to do is take a break.
32
00:05:06,042 --> 00:05:07,666
I am increasing your dosage.
33
00:05:08,042 --> 00:05:09,749
Let's wait and see how they work.
34
00:05:09,792 --> 00:05:11,124
Next patient please.
35
00:05:11,167 --> 00:05:13,624
I don't need medication, doctor.
36
00:05:13,667 --> 00:05:15,916
I am not sick.
37
00:05:16,667 --> 00:05:18,124
I am not insane.
38
00:05:18,167 --> 00:05:21,291
Vasudha did come this morning.
39
00:05:21,500 --> 00:05:23,791
At around 4am...
- Hari.
40
00:05:23,917 --> 00:05:25,791
Hari, just let her go.
41
00:05:25,917 --> 00:05:26,916
Just let her go.
42
00:05:27,042 --> 00:05:28,541
Just let her go.
- She was wearing a red sweater...
43
00:05:28,625 --> 00:05:30,874
Otherwise it will get worse...
44
00:05:31,042 --> 00:05:34,624
...and my worst fear will come true.
45
00:05:34,917 --> 00:05:38,541
You'll have to be sent
to a mental asylum. Get it.
46
00:05:38,667 --> 00:05:40,041
Red color..
- Fine.
47
00:05:40,125 --> 00:05:42,041
Red..
- Come on.
48
00:05:43,917 --> 00:05:46,916
Hari, she's here to see you.
49
00:05:56,292 --> 00:05:58,041
I'm Avni.
50
00:05:59,167 --> 00:06:00,791
Saanj's wife.
51
00:06:01,917 --> 00:06:05,541
Has something happened?
52
00:06:08,125 --> 00:06:10,624
Actually, Avni and I...
53
00:06:12,292 --> 00:06:13,916
...had gone to Singapore...
54
00:06:14,042 --> 00:06:16,541
...for my company's work.
55
00:06:17,625 --> 00:06:20,041
- While we were leaving, mom called..
56
00:06:20,292 --> 00:06:22,916
- ..and said she wanted to visit the
temple since it was Durga Pooja.
57
00:06:23,125 --> 00:06:25,541
That was the last
time we heard from her.
58
00:06:27,542 --> 00:06:28,624
3 days..
59
00:06:36,667 --> 00:06:37,916
Uncle, that's...
60
00:06:41,542 --> 00:06:43,874
Would you like a glass of water?
61
00:06:48,125 --> 00:06:51,041
Three days later,
when we returned home...
62
00:06:51,667 --> 00:06:54,791
...we realized that
mom's gone missing.
63
00:06:55,167 --> 00:06:57,124
- We had to inform the police.
64
00:06:57,292 --> 00:06:58,999
- That's when we found out that...
65
00:06:59,042 --> 00:07:03,541
- ...mom's dead body was found
on a deserted road.
66
00:07:04,042 --> 00:07:05,916
3 kilometers away from Bastar.
67
00:07:06,875 --> 00:07:08,291
- What was she doing in Bastar?
68
00:07:09,167 --> 00:07:10,624
- It's a complete mystery for me...
69
00:07:10,667 --> 00:07:12,541
... Avni and the police.
70
00:07:12,917 --> 00:07:16,041
I know what you were doing in Bastar.
71
00:07:16,167 --> 00:07:18,416
You came to meet me.
72
00:07:18,542 --> 00:07:20,291
That wasn't my imagination.
73
00:07:20,417 --> 00:07:22,791
That doctor...
74
00:07:24,917 --> 00:07:29,541
You paid a high price for
your indiscretions, Vasudha.
75
00:07:34,042 --> 00:07:38,999
A shameless woman like her
was bound to meet this fate.
76
00:07:39,375 --> 00:07:40,374
Right?
77
00:07:42,292 --> 00:07:46,541
Brazen woman, her body
was found on a deserted road.
78
00:07:47,792 --> 00:07:49,041
Enough! Enough!
79
00:07:49,125 --> 00:07:51,124
- Saanj.
- Enough!
80
00:07:51,167 --> 00:07:54,041
Not a word more.
- Saanj what are you...
81
00:07:54,125 --> 00:07:55,041
She's my mother.
82
00:07:55,167 --> 00:07:57,624
Saanj what are you doing?
- Keep your mouth shut...
83
00:07:57,792 --> 00:08:00,291
...or I'll throw you out
in front of everyone.
84
00:08:00,417 --> 00:08:01,999
Avni, why did you get him?
- Because he's family.
85
00:08:02,042 --> 00:08:03,166
He's family?
86
00:08:04,042 --> 00:08:06,124
Avni wanted you to be here.
87
00:08:06,167 --> 00:08:07,249
Okay?
88
00:08:07,417 --> 00:08:10,124
She wanted that
we take you to Kashi...
89
00:08:10,167 --> 00:08:12,041
...so you could perform
mom's final rites.
90
00:08:13,000 --> 00:08:14,916
But the truth is...
91
00:08:15,042 --> 00:08:20,166
...you're not even worthy
of touching her urn.
92
00:08:20,292 --> 00:08:22,874
I...I'm not worthy?
- Yes.
93
00:08:23,542 --> 00:08:27,124
I've more right on her than you.
- What?
94
00:08:27,292 --> 00:08:28,791
She's my wife.
95
00:08:28,875 --> 00:08:31,416
God has given me this right.
96
00:08:31,500 --> 00:08:33,499
What...what right?
97
00:08:34,375 --> 00:08:36,791
Now l understand why...
98
00:08:37,000 --> 00:08:40,041
...she came to see me this morning.
99
00:08:41,125 --> 00:08:44,874
She was wearing a red sweater,
wasn't she?
100
00:08:45,542 --> 00:08:47,124
It was red, wasn't it?
101
00:08:50,292 --> 00:08:53,166
Your mother's ashes
won't be immersed in Ganga.
102
00:08:53,875 --> 00:08:55,291
I am her husband.
103
00:08:55,375 --> 00:08:56,249
I will decide..
- Get out.
104
00:08:56,292 --> 00:08:57,999
Saanj!
105
00:08:58,042 --> 00:08:59,291
Saanj wait!
- Get out.
106
00:08:59,417 --> 00:09:00,541
Saanj, listen to me.
- Get out.
107
00:09:00,667 --> 00:09:02,166
Get out.
- Saanj!
108
00:09:04,000 --> 00:09:06,874
Vashudha won't be
immersed in Ganga.
109
00:09:35,042 --> 00:09:38,124
- Hello, welcome to
Mumbai Police Control..
110
00:09:41,917 --> 00:09:44,541
Avni, what's going on?
111
00:09:45,542 --> 00:09:47,291
I'm sorry, Saanj.
112
00:09:48,125 --> 00:09:49,291
You were right.
113
00:09:50,167 --> 00:09:52,124
I shouldn't have brought him here.
114
00:09:55,542 --> 00:09:56,791
I should've just...
115
00:09:57,667 --> 00:10:01,124
He's disappeared with mom's urn...
116
00:10:03,417 --> 00:10:05,041
...and he's left that.
117
00:10:17,042 --> 00:10:20,416
"Son, your mother's ashes
won't be immersed in Ganga."
118
00:10:20,917 --> 00:10:23,916
"I'm taking them where
they rightfully belong."
119
00:10:24,167 --> 00:10:26,791
"Read this book carefully."
120
00:10:27,500 --> 00:10:30,166
"I've written everyone's truth in it."
121
00:10:30,417 --> 00:10:35,416
"As it had happened..."
122
00:11:06,292 --> 00:11:07,374
Saanj.
123
00:11:09,375 --> 00:11:13,041
Saanj! Good morning.
- Good morning.
124
00:11:13,125 --> 00:11:16,124
Whose birthday is it today?
- Mine.
125
00:11:17,292 --> 00:11:19,041
Happy birthday!
- Thank you.
126
00:11:19,125 --> 00:11:21,916
And look what your father
has sent for you.
127
00:11:31,417 --> 00:11:33,916
What is this?
- Computer.
128
00:11:34,000 --> 00:11:36,291
Nice?
- Very nice.
129
00:11:36,542 --> 00:11:39,124
You like?
- Very like.
130
00:11:41,792 --> 00:11:43,166
And papa?
131
00:11:43,667 --> 00:11:47,124
Papa will be back soon.
132
00:11:48,500 --> 00:11:55,374
Like l said, papa's far
away working for his country.
133
00:11:55,625 --> 00:11:57,166
Work! Work! Work!
134
00:11:57,250 --> 00:12:00,916
Mom what kind of work does he do,
that never ends?
135
00:12:01,167 --> 00:12:06,916
Look what God has sent to wish Saanj.
136
00:12:07,000 --> 00:12:10,291
Flower.
- Red beautiful flowers, no?
137
00:12:10,375 --> 00:12:11,791
Yes.
138
00:12:13,250 --> 00:12:15,916
Saanj. You got Scared?
139
00:12:17,000 --> 00:12:18,541
Don't be scared.
140
00:12:20,292 --> 00:12:23,291
Don't ever be scared of these sounds.
141
00:12:24,042 --> 00:12:28,749
God talks to us through these storms.
142
00:12:29,542 --> 00:12:31,499
He touches us...
143
00:12:31,667 --> 00:12:35,874
...through the color of
these flowers and their fragrance.
144
00:12:36,667 --> 00:12:38,166
Understand?
145
00:12:44,917 --> 00:12:49,041
Thank you, God!
146
00:12:49,125 --> 00:12:51,541
You need to get to school,
and I've to get to work.
147
00:12:51,625 --> 00:12:52,166
Let's go. Let's go.
148
00:12:58,375 --> 00:13:02,041
India's most eligible bachelor
Aarav Ruparel is in town.
149
00:13:02,125 --> 00:13:03,374
Really?
- Yeah.
150
00:13:03,500 --> 00:13:05,791
By the way, who is Aarav Ruparel?
151
00:13:06,000 --> 00:13:08,124
Huh? You don't know?
152
00:13:09,042 --> 00:13:11,249
This man doesn't have a house...
153
00:13:11,292 --> 00:13:13,916
...but he owns 108 hotels.
154
00:13:14,000 --> 00:13:15,666
Read the newspaper.
155
00:13:16,125 --> 00:13:17,791
You know what he says...
156
00:13:17,917 --> 00:13:21,124
...that his permanent address
is the flight seat no. 1A.
157
00:13:21,167 --> 00:13:22,291
How cool, right?
158
00:13:22,375 --> 00:13:27,124
- He's going to check into our
presidential suite in the next 2 hours.
159
00:13:27,250 --> 00:13:30,041
And you've been given orders
by the management...
160
00:13:30,125 --> 00:13:33,541
... to make it special and pretty.
161
00:13:35,917 --> 00:13:37,749
Good morning..
- Good morning, Mr. Ruparel.
162
00:13:37,792 --> 00:13:39,999
Welcome to the palace Hotel.
163
00:14:01,917 --> 00:14:02,999
Beautiful!
164
00:14:05,667 --> 00:14:07,166
I could die for these.
165
00:14:13,250 --> 00:14:15,041
Good morning, Mr. Ruparel.
166
00:14:16,125 --> 00:14:17,666
What are these flowers called?
167
00:14:18,375 --> 00:14:19,791
Arum lily.
168
00:14:20,125 --> 00:14:21,249
Arum lily!
169
00:14:22,292 --> 00:14:25,374
Which means simplicity, innocence...
170
00:14:26,042 --> 00:14:27,166
...true love.
171
00:14:29,000 --> 00:14:30,124
They are lovely.
172
00:14:31,125 --> 00:14:33,791
It looks like you love your job.
173
00:14:33,875 --> 00:14:35,249
Yes.
174
00:14:36,000 --> 00:14:37,541
But how can you tell?
175
00:14:37,667 --> 00:14:39,416
From the way you
arranged these flowers.
176
00:14:40,292 --> 00:14:43,416
A person's character and
emotions reflect in their work.
177
00:14:44,167 --> 00:14:45,624
Vasu..?
178
00:14:46,042 --> 00:14:47,291
Vasudha.
179
00:14:47,625 --> 00:14:48,916
Keep up the good work.
180
00:14:49,042 --> 00:14:50,541
Thank you, Mr. Ruparel.
181
00:14:50,917 --> 00:14:52,124
Good day.
182
00:14:53,625 --> 00:14:54,791
Vasudha?
183
00:14:56,042 --> 00:14:57,041
Yes.
184
00:14:57,167 --> 00:14:59,916
Is there anything you
don't like about your job?
185
00:15:03,042 --> 00:15:04,416
I didn't understand?
186
00:15:04,542 --> 00:15:07,874
You heard me.
What do you hate about your job?
187
00:15:09,792 --> 00:15:11,999
Plucking of these flowers.
188
00:15:13,417 --> 00:15:17,041
Whether it's for humans or God.
189
00:15:18,042 --> 00:15:20,249
These flowers are so delicate.
190
00:15:20,792 --> 00:15:23,291
Even before they
Can blossom completely...
191
00:15:24,125 --> 00:15:26,916
They are plucked from their branches
192
00:15:27,667 --> 00:15:30,041
They've to pay a price
for our happiness...our sorrows...
193
00:15:30,125 --> 00:15:31,749
...our love...
194
00:15:33,000 --> 00:15:34,999
...our achievements...
195
00:15:35,500 --> 00:15:37,791
...by getting plucked.
196
00:15:38,542 --> 00:15:40,124
But nothing can be done.
197
00:15:40,167 --> 00:15:43,541
For years, this job's
been providing for my family.
198
00:15:45,625 --> 00:15:46,499
You're right.
199
00:15:47,667 --> 00:15:50,166
A lot has to be
sacrificed to run a house.
200
00:15:51,250 --> 00:15:53,124
It was nice meeting you, Vasudha.
201
00:15:53,292 --> 00:15:54,916
Thank you, Mr. Ruparel.
202
00:16:00,667 --> 00:16:04,624
And please put up the
"Do Not Disturb" sign on the door.
203
00:16:04,792 --> 00:16:07,291
I haven't slept for 1 8 hours.
- Sure.
204
00:16:14,667 --> 00:16:16,791
Leaving early today, Vasudha?
205
00:16:17,000 --> 00:16:19,249
Where's your share for
the annual staff party.
206
00:16:19,292 --> 00:16:20,541
Oh yes...
207
00:16:20,667 --> 00:16:22,249
Ms. Chubby was saying...
208
00:16:22,375 --> 00:16:25,124
... that your husband
won't be accompanying you...
209
00:16:25,167 --> 00:16:27,791
...to the staff party
again this year. Why?
210
00:16:35,250 --> 00:16:38,124
My husband's not in the city.
211
00:16:40,417 --> 00:16:43,666
The luxury taxi business
is so unpredictable.
212
00:16:45,125 --> 00:16:47,791
He's either in one city or the other.
213
00:16:47,917 --> 00:16:50,374
One city...or another.
214
00:16:50,417 --> 00:16:54,791
l hope he hasn't got something
going on the outside.
215
00:17:01,917 --> 00:17:04,666
Trilok, next time
stay within your limits...
216
00:17:04,792 --> 00:17:07,166
...while cracking a joke.
217
00:17:07,417 --> 00:17:08,541
Sorry.
218
00:17:09,500 --> 00:17:10,916
Listen...
Listen.
219
00:17:11,667 --> 00:17:12,916
Fire alarm!
220
00:17:13,042 --> 00:17:13,999
Get going!
221
00:17:14,042 --> 00:17:16,499
Everyone get out!
Fire alarm! Come on!
222
00:17:16,542 --> 00:17:19,624
Come on! Hurry up!
Quick!
223
00:17:22,292 --> 00:17:27,499
Get everyone out!
224
00:17:27,917 --> 00:17:32,041
Move out! Move out!
Clear the building!
225
00:17:32,167 --> 00:17:34,166
Trilok!
- Yes, Vasudha.
226
00:17:34,250 --> 00:17:38,416
I think that the guest in the
Presidential suite is still asleep.
227
00:17:38,542 --> 00:17:40,541
He'll hear the alarm
and get out safely.
228
00:17:40,625 --> 00:17:42,416
You're the hotel's security in-charge,
how can you...
229
00:17:42,500 --> 00:17:43,874
So? Should I risk my life?
230
00:17:43,917 --> 00:17:44,999
Die in there?
231
00:17:45,167 --> 00:17:46,791
You stay here, I am going.
232
00:17:46,875 --> 00:17:48,791
Save your life first!
233
00:17:49,875 --> 00:17:51,041
Where are you going?
234
00:17:51,125 --> 00:17:53,249
Evacuation's been ordered.
- Coming.
235
00:17:55,792 --> 00:17:58,874
Sir...ma'am, fire exit to the left.
- OK, thank you.
236
00:18:05,417 --> 00:18:10,541
Mr. Ruparel!
237
00:18:10,625 --> 00:18:11,666
Mr...
238
00:18:15,750 --> 00:18:18,874
Mr. Ruparel,
there's a fire in the hotel, and...
239
00:18:19,542 --> 00:18:20,874
Mr. Ruparel.
240
00:18:22,167 --> 00:18:23,999
Apoorva, guess what?
241
00:18:24,042 --> 00:18:25,874
Our drama was a success.
242
00:18:26,625 --> 00:18:27,916
Get the staff to my room now.
243
00:18:28,000 --> 00:18:30,749
And for God's sake,
put off the fire alarm.
244
00:18:40,667 --> 00:18:41,249
Apoorva!
245
00:18:41,917 --> 00:18:42,874
Aarav!
246
00:18:45,750 --> 00:18:47,499
This is the core team.
247
00:18:47,542 --> 00:18:48,916
Good afternoon sir.
248
00:18:49,000 --> 00:18:51,874
And that is head of security.
249
00:18:51,917 --> 00:18:53,791
Sir, Trilok Sandhu.
250
00:18:53,875 --> 00:18:55,541
Vasudha, this is Apoorva.
251
00:18:55,667 --> 00:18:58,166
My childhood friend
and business manager.
252
00:18:58,625 --> 00:19:01,166
And Apoorva, meet Vasudha.
253
00:19:01,417 --> 00:19:01,999
- Hi.
254
00:19:02,042 --> 00:19:03,166
The florist.
255
00:19:07,542 --> 00:19:09,166
- Or should I call her a soldier...
256
00:19:09,667 --> 00:19:14,166
...who has no connection
with our security staff.
257
00:19:15,750 --> 00:19:16,791
Am l right, Mr. Manager?
258
00:19:16,875 --> 00:19:18,499
Yes, Mr. Ruparel.
259
00:19:19,417 --> 00:19:20,791
Of course I'm right.
260
00:19:20,917 --> 00:19:23,916
l don't own 108 hotels by chance.
261
00:19:24,417 --> 00:19:27,499
Before buying any new hotel,
I ensure...
262
00:19:28,292 --> 00:19:31,791
...that all the systems in
the hotel are working properly.
263
00:19:32,417 --> 00:19:34,416
And I am really sorry to say,
Mr. Bhatia...
264
00:19:35,167 --> 00:19:42,291
...that a VVIP guest was rescued 10
minutes after the fire alarm rang.
265
00:19:44,417 --> 00:19:47,666
The security systems and staff
should be replaced immediately.
266
00:19:47,792 --> 00:19:48,791
Sorry, sir.
- Sorry, sir.
267
00:19:48,917 --> 00:19:49,791
I'm done.
268
00:19:49,917 --> 00:19:52,416
Sorry... Mr. Ruparel...
- You can all leave, thank you.
269
00:19:57,417 --> 00:20:00,666
Vasudha.
- Yes, Mr. Ruparel.
270
00:20:00,750 --> 00:20:01,999
l'm very impressed with you.
271
00:20:02,042 --> 00:20:03,916
- Putting others before yourself.
272
00:20:04,417 --> 00:20:07,124
The entire hotel industry
business thrives on these principles.
273
00:20:07,250 --> 00:20:08,916
And I am glad you believe in that.
274
00:20:09,125 --> 00:20:10,791
Apoorva, I think we
should take her from here.
275
00:20:10,917 --> 00:20:15,124
She can take our
new hotel in Dubai to greater heights.
276
00:20:15,167 --> 00:20:16,499
- Of course.
277
00:20:17,000 --> 00:20:19,124
From now on you won't
work for anyone else.
278
00:20:22,542 --> 00:20:23,916
Double the salary...
279
00:20:24,875 --> 00:20:26,624
...with all the perks included.
280
00:20:27,917 --> 00:20:30,124
Thank you very much Mr. Ruparel.
281
00:20:30,417 --> 00:20:32,166
lt's a great offer, really!
282
00:20:33,542 --> 00:20:36,749
It's not easy to
refuse all that money.
283
00:20:37,917 --> 00:20:39,791
But my family's right here...
284
00:20:40,000 --> 00:20:42,874
...and I cannot leave them.
285
00:20:43,250 --> 00:20:44,624
That's why...
286
00:20:47,667 --> 00:20:49,791
I never make the same offer twice.
287
00:20:52,250 --> 00:20:54,416
But for you I'm making an exception.
288
00:20:55,042 --> 00:20:56,791
The offer is still open.
289
00:20:57,042 --> 00:20:59,874
You can come work
for us whenever you want.
290
00:21:01,167 --> 00:21:02,916
Thank you.
- Alright.
291
00:21:03,917 --> 00:21:05,041
Good day.
292
00:21:08,125 --> 00:21:09,791
She should've taken my offer.
293
00:21:13,042 --> 00:21:14,041
- Vasudha...
294
00:21:14,250 --> 00:21:15,916
Why aren't you answering your phone?
295
00:21:16,000 --> 00:21:18,541
Ohh...maybe l didn't
hear it in all the commotion...
296
00:21:18,625 --> 00:21:20,166
Saanj's school called.
297
00:21:20,250 --> 00:21:22,499
They took him to Bandra crime Branch.
298
00:21:22,542 --> 00:21:23,416
What?
299
00:21:30,917 --> 00:21:32,624
- Madam, where are you going?
300
00:21:32,667 --> 00:21:33,916
- Wait. Stop!
301
00:21:34,000 --> 00:21:35,041
- Saanj!
302
00:21:36,042 --> 00:21:38,416
Saanj, are you okay?
- Yes.
303
00:21:38,542 --> 00:21:40,916
Your son is very clever.
304
00:21:41,750 --> 00:21:44,916
Even at this age,
he knows so much about computers.
305
00:21:45,875 --> 00:21:47,916
At this rate...
306
00:21:48,917 --> 00:21:51,166
...he'll soon be India's Bill Gates.
307
00:21:52,250 --> 00:21:53,791
Aren't you ashamed?
308
00:21:53,917 --> 00:21:56,791
You took a small
boy from his school...
309
00:21:56,917 --> 00:21:58,541
...and brought him
to the police station.
310
00:21:58,792 --> 00:21:59,999
What right do you have?
311
00:22:00,417 --> 00:22:02,791
Is he a thief or a criminal?
312
00:22:02,875 --> 00:22:04,749
What has he done?
313
00:22:06,000 --> 00:22:08,916
Come, Saanj. Where's your bag?
314
00:22:12,875 --> 00:22:14,791
l'll tell you who's done what.
315
00:22:15,000 --> 00:22:17,124
Shinde, look after the boy.
316
00:22:17,167 --> 00:22:18,291
Yes, sir.
317
00:22:18,542 --> 00:22:19,791
Come with me.
318
00:22:27,125 --> 00:22:30,041
You kept coming to us every
month to ask for our help...
319
00:22:30,792 --> 00:22:33,916
...whereas you know
where your husband is.
320
00:22:34,750 --> 00:22:36,499
You've been in touch with him.
321
00:22:36,875 --> 00:22:38,666
For the last 5 years
you kept saying that...
322
00:22:38,750 --> 00:22:42,791
...your husband went to Orissa
with an American Journalist...
323
00:22:42,875 --> 00:22:44,916
...and never returned.
324
00:22:45,542 --> 00:22:47,999
He disappeared. He's missing.
325
00:22:48,917 --> 00:22:50,249
Isn't that what you said?
326
00:22:50,292 --> 00:22:51,416
Yes, sir...
327
00:22:53,542 --> 00:22:54,916
Then what's this?
328
00:22:55,042 --> 00:22:56,249
This birthday card?
329
00:22:57,125 --> 00:22:58,624
What is this?
330
00:22:58,875 --> 00:23:02,874
Sir, that's my handwriting.
331
00:23:04,750 --> 00:23:06,416
I write those letters...
332
00:23:07,167 --> 00:23:08,999
...in the name of Saanj's father.
333
00:23:11,000 --> 00:23:17,666
I lie...that his father's
out of the country for work.
334
00:23:21,500 --> 00:23:23,416
That's the truth behind this letter.
335
00:23:24,750 --> 00:23:27,041
You can punish me any way you want.
336
00:23:27,750 --> 00:23:30,166
Punishment doesn't scare me anymore.
337
00:23:32,167 --> 00:23:35,624
And l don't need to run from the law.
338
00:23:37,250 --> 00:23:39,874
You shouldn't be running
from the law either.
339
00:23:40,917 --> 00:23:42,499
But things will get
difficult for you...
340
00:23:42,542 --> 00:23:45,166
...when your husband returns.
341
00:23:45,542 --> 00:23:48,666
Because your husband
isn't driving some taxi.
342
00:23:50,417 --> 00:23:51,999
He's a member of a terrorist group...
343
00:23:52,042 --> 00:23:54,666
...that's spreading
terror in this country.
344
00:23:55,292 --> 00:23:58,791
No...you're mistaken, sir.
345
00:23:58,917 --> 00:23:59,999
Hari is...
346
00:24:02,500 --> 00:24:03,749
Isn't that him?
347
00:24:04,875 --> 00:24:08,124
He tricked four American
journalists and took them to Orrisa...
348
00:24:08,167 --> 00:24:12,749
...to the jungles of bastar...
349
00:24:13,000 --> 00:24:15,916
...where he shot them
one after the other.
350
00:24:18,792 --> 00:24:19,874
Sir...
351
00:24:22,042 --> 00:24:24,541
Now this case will
become a political issue.
352
00:24:24,792 --> 00:24:27,874
My bosses will want me to arrest you.
353
00:24:30,167 --> 00:24:31,874
But I won't do this.
354
00:24:33,042 --> 00:24:35,166
Because I know you're innocent.
355
00:24:36,417 --> 00:24:37,999
But in return...
356
00:24:40,625 --> 00:24:41,916
...you must inform us...
357
00:24:42,000 --> 00:24:44,666
...whenever your husband
comes to see you.
358
00:24:45,250 --> 00:24:48,041
You will have to assist
us in arresting him.
359
00:24:50,167 --> 00:24:53,874
Otherwise...just like your father...
360
00:24:53,917 --> 00:24:58,124
...ruined your life by getting you
married to this terrorist...
361
00:24:58,792 --> 00:25:03,624
...you'll be ruining your son's life in
order to save your criminal husband.
362
00:25:13,417 --> 00:25:16,541
How can I spend my entire
life with someone l don't know...
363
00:25:16,625 --> 00:25:18,041
Greetings.
- Greetings.
364
00:25:19,250 --> 00:25:21,666
How can I be with someone
l don't love...
365
00:25:23,667 --> 00:25:24,999
Are you crazy?
366
00:25:26,042 --> 00:25:29,791
How dare you utter
such things in front of me?
367
00:25:31,667 --> 00:25:33,999
In our community,
marriage comes first...
368
00:25:34,042 --> 00:25:37,999
...and then this thing you call love.
369
00:25:38,875 --> 00:25:41,791
For a century our ancestors
have followed this...
370
00:25:41,875 --> 00:25:43,874
...and everyone always will.
371
00:25:45,417 --> 00:25:47,249
- Hari is a nice boy.
372
00:25:47,875 --> 00:25:50,124
- He's cultured, like me.
373
00:25:50,417 --> 00:25:51,916
- Marry him.
374
00:25:52,000 --> 00:25:53,416
- You'll be happy with him.
375
00:25:55,667 --> 00:25:56,916
Enough, Hari.
376
00:25:59,042 --> 00:26:01,541
Enough.
- lt's done...it's done.
377
00:26:01,792 --> 00:26:02,999
Almost...
378
00:26:03,042 --> 00:26:04,916
If you're so scared of
writing your husband's name...
379
00:26:05,000 --> 00:26:07,791
...how will you live with
me for the next seven lives?
380
00:26:09,542 --> 00:26:11,041
It looks so nice.
381
00:26:11,917 --> 00:26:14,416
Now you're mine forever.
382
00:26:24,125 --> 00:26:27,124
- Like father...like son!
383
00:26:28,042 --> 00:26:30,041
Rascals!
384
00:26:31,417 --> 00:26:34,041
His father was a priest in the temple.
385
00:26:34,875 --> 00:26:37,874
And he would beat me up
every night with a shoe.
386
00:26:38,542 --> 00:26:41,874
After he died, my son took over.
387
00:26:44,000 --> 00:26:49,999
He said "Mother,
shave your head, it's our tradition."
388
00:26:51,750 --> 00:26:53,666
Even after they're dead...
389
00:26:54,417 --> 00:26:57,541
...men still control a woman's body.
390
00:27:03,167 --> 00:27:05,416
Do yourself a favor.
391
00:27:06,042 --> 00:27:08,874
Don't waste your life like me.
392
00:27:10,750 --> 00:27:13,999
Don't let the fire
die before you're dead.
393
00:27:14,917 --> 00:27:18,124
You're young, beautiful.
394
00:27:19,042 --> 00:27:22,666
Go...marry someone else.
395
00:27:24,250 --> 00:27:26,916
And throw your nuptial
necklace in some dustbin.
396
00:27:28,917 --> 00:27:31,249
Take that leash off.
397
00:27:34,667 --> 00:27:35,874
No, mother.
398
00:27:41,792 --> 00:27:45,916
I don't have the courage
to take this off.
399
00:27:47,750 --> 00:27:50,416
We are bound by our traditions.
400
00:27:51,042 --> 00:27:52,416
How can l take it off?
401
00:27:54,375 --> 00:27:56,791
l will wear it till l die.
402
00:27:57,500 --> 00:28:01,666
I am happy that my son's with me.
403
00:28:03,792 --> 00:28:06,416
I'll hide him in some boarding school.
404
00:28:06,875 --> 00:28:08,874
Take him far away from here.
405
00:28:10,792 --> 00:28:12,916
I want to live for him, mother.
406
00:28:18,875 --> 00:28:19,874
Go.
407
00:28:21,375 --> 00:28:22,416
- Reputation.
408
00:28:22,917 --> 00:28:25,166
- We can lose money,
but not our reputation.
409
00:28:26,250 --> 00:28:28,999
- lt's the foundation
of every big organization.
410
00:28:29,042 --> 00:28:29,916
- Ours too.
411
00:28:31,250 --> 00:28:33,916
And Mr. Bhatia,
I will never support someone...
412
00:28:34,000 --> 00:28:35,666
...who can malign my reputation.
413
00:28:36,042 --> 00:28:39,041
- Such people can't work here.
Fire them.
414
00:28:39,167 --> 00:28:40,749
- Yes, Mr. Ruparel.
415
00:28:41,667 --> 00:28:43,666
- Alright. I'll see you all soon.
416
00:28:43,792 --> 00:28:44,249
- Yeah.
417
00:28:44,292 --> 00:28:47,041
Thank you.
- Have a safe flight, sir.
418
00:28:51,375 --> 00:28:52,416
Bye, Vasu.
419
00:29:01,417 --> 00:29:02,541
- What's wrong?
420
00:29:02,625 --> 00:29:04,874
- Your flowers don't look happy today.
421
00:29:06,792 --> 00:29:08,041
Something's wrong.
422
00:29:13,042 --> 00:29:15,874
No, everything's fine.
423
00:29:17,375 --> 00:29:19,249
come on, tell me, l'm listening.
424
00:29:20,625 --> 00:29:24,041
Actually...you have already
answered my question.
425
00:29:25,417 --> 00:29:28,791
So I don't want to waste your time.
426
00:29:28,875 --> 00:29:30,791
By the way...
- Aarav, we've a flight to catch.
427
00:29:30,917 --> 00:29:31,416
Yes.
428
00:29:31,542 --> 00:29:32,916
l'll just get our bags.
429
00:29:35,792 --> 00:29:37,166
I want to hear that question.
430
00:29:40,292 --> 00:29:42,166
I had changed my mind.
431
00:29:43,042 --> 00:29:47,416
Thought I would take up
the job at your hotel in Dubai.
432
00:29:47,542 --> 00:29:51,124
But, since you've
bought this hotel also...
433
00:29:53,375 --> 00:29:57,749
...and your reputation
means everything to you...
434
00:29:57,792 --> 00:30:00,874
...it won't be right
for me to even stay here.
435
00:30:02,625 --> 00:30:04,874
My son was just 1 month old...
436
00:30:07,542 --> 00:30:10,041
...when my husband left us.
437
00:30:10,875 --> 00:30:14,541
I've been waiting
for him since 5 years.
438
00:30:17,000 --> 00:30:18,166
But yesterday...
439
00:30:19,417 --> 00:30:21,666
...the police told me that...
440
00:30:21,917 --> 00:30:24,041
...he's a member of a terrorist group.
441
00:30:24,917 --> 00:30:26,916
But l didn't know about it.
442
00:30:28,417 --> 00:30:31,541
But now that I know, it scares me.
443
00:30:32,000 --> 00:30:35,874
This news might
ruin my son's life.
444
00:30:36,542 --> 00:30:41,916
So I thought of taking
up the job in your Dubai hotel.
445
00:30:42,417 --> 00:30:44,124
Aarav, we'll get stuck in traffic.
446
00:30:45,167 --> 00:30:48,249
Apoorva, when I reach Dubai...
447
00:30:49,500 --> 00:30:52,916
...l want to see a beautiful
bouquet made by her in my room.
448
00:30:55,042 --> 00:30:56,166
Mr. Ruparel?
449
00:30:56,292 --> 00:30:58,999
l don't have any time
for your thank you.
450
00:30:59,667 --> 00:31:00,916
I have to catch a flight.
451
00:31:01,000 --> 00:31:02,541
I'll see you in Dubai soon.
452
00:31:02,625 --> 00:31:03,874
Come on.
- Yup.
453
00:31:10,917 --> 00:31:12,499
Aarav, what was that all about?
454
00:31:16,167 --> 00:31:17,166
What happened?
455
00:31:18,542 --> 00:31:20,166
What's wrong with you?
456
00:31:27,542 --> 00:31:29,666
She reminds me of someone close to me.
457
00:31:57,417 --> 00:32:00,541
- And now, ladies and gentlemen.
458
00:32:00,667 --> 00:32:03,666
- Imperial hotel presents on stage...
459
00:32:03,792 --> 00:32:09,499
- ...the sizzling, the ravishing,
the one and only...Rohini!
460
00:32:15,000 --> 00:32:16,166
Sir.
461
00:33:26,750 --> 00:33:29,874
- That was our sizzling
performer Rohini.
462
00:33:29,917 --> 00:33:34,916
- I hope you're enjoying this evening,
because I certainly am.
463
00:33:35,000 --> 00:33:38,416
- Everybody,
please a huge round of applause.
464
00:33:48,625 --> 00:33:49,749
Get lost!
465
00:33:51,417 --> 00:33:52,624
Get lost from here!
466
00:33:55,792 --> 00:33:58,666
- Why, Aarav?
Why do you enter the hotel?
467
00:34:00,167 --> 00:34:02,791
I've explained to you so many times...
468
00:34:02,917 --> 00:34:04,874
...that I am a cabaret artist.
469
00:34:05,292 --> 00:34:07,416
They don't know that I have a son.
470
00:34:08,042 --> 00:34:11,166
People will call
me old because of you.
471
00:34:11,542 --> 00:34:14,041
Mom, I've got fever.
I was feeling cold.
472
00:34:14,417 --> 00:34:15,541
That's why l came inside.
473
00:34:16,167 --> 00:34:17,541
Where else could I go?
474
00:34:24,542 --> 00:34:25,666
You know...
475
00:34:26,125 --> 00:34:32,666
...I fled with you from
the hospital when you were born.
476
00:34:34,292 --> 00:34:37,541
Because I didn't have
the money to pay the bills.
477
00:34:38,792 --> 00:34:41,291
Your father didn't give me a penny.
478
00:34:41,875 --> 00:34:43,999
He left nothing before leaving us.
479
00:34:45,875 --> 00:34:48,124
It was really hard to find this job.
480
00:34:48,667 --> 00:34:52,291
And l almost lost
it all today because of you.
481
00:34:53,000 --> 00:34:56,999
If that happened,
what would we have done?
482
00:34:57,792 --> 00:34:59,124
Where would we stay?
483
00:34:59,292 --> 00:35:00,874
How would we survive?
484
00:35:01,125 --> 00:35:03,041
Who do we have in this world?
485
00:35:03,625 --> 00:35:04,666
- Me.
486
00:35:12,417 --> 00:35:14,041
l've said it...
487
00:35:15,000 --> 00:35:15,999
...me.
488
00:35:31,792 --> 00:35:32,541
Higher!
489
00:35:37,417 --> 00:35:38,291
Vasudha!
490
00:35:43,000 --> 00:35:43,916
Hi.
491
00:35:45,042 --> 00:35:45,999
Vasudha.
492
00:35:47,250 --> 00:35:47,916
You?
493
00:35:48,292 --> 00:35:49,124
Naila
494
00:35:49,167 --> 00:35:50,124
Naila Sarwar
495
00:35:50,167 --> 00:35:52,666
I work in the hotel's
house-keeping department.
496
00:35:52,792 --> 00:35:53,999
Nice meesting you.
497
00:35:56,667 --> 00:35:59,874
Shehzad, we need to
go to Miracle Garden first.
498
00:35:59,917 --> 00:36:00,749
- Okay, ma'am.
499
00:36:00,792 --> 00:36:02,791
Why? Why not the hotel?
500
00:36:02,875 --> 00:36:06,291
Well, our boss has already arrived ...
501
00:36:06,375 --> 00:36:08,791
... and he's waiting there for you.
502
00:36:27,500 --> 00:36:28,999
- Good morning, sir.
503
00:36:29,542 --> 00:36:31,291
Good morning, Mr. Ruparel.
504
00:36:31,417 --> 00:36:32,499
Welcome to Dubai.
505
00:36:33,625 --> 00:36:35,041
Thank you.
506
00:36:35,917 --> 00:36:37,791
I know l'm a cruel man.
507
00:36:38,750 --> 00:36:40,541
When it comes to work,
I spare no one.
508
00:36:40,625 --> 00:36:41,749
Not even myself.
509
00:36:42,792 --> 00:36:44,541
But the job at hand is special.
510
00:36:47,375 --> 00:36:48,749
come over here,
I want to show you something.
511
00:36:54,000 --> 00:36:56,749
My Japanese designers want me...
512
00:36:57,375 --> 00:37:00,416
...to plan the garden
of my new hotel like this one.
513
00:37:01,167 --> 00:37:02,916
But I'm a bit confused.
514
00:37:03,542 --> 00:37:05,416
Should I make an
exact replica, or not.
515
00:37:05,792 --> 00:37:10,291
I mean, there are 40,000 flowers here.
It's stunning. It's beautiful.
516
00:37:11,542 --> 00:37:13,499
But I still feel like
Something is missing here.
517
00:37:14,667 --> 00:37:16,041
It lacks something.
518
00:37:17,917 --> 00:37:19,999
Can you tell me what's missing?
519
00:37:27,250 --> 00:37:29,624
There are no dried leaves here.
520
00:37:31,625 --> 00:37:34,416
According to me, Mr. Ruparel,
a garden that doesn't have...
521
00:37:35,667 --> 00:37:45,291
... a few dried leaves, some
withered flowers, doesn't seem real.
522
00:37:47,542 --> 00:37:50,416
This place is too beautiful.
523
00:37:52,000 --> 00:37:54,666
And maybe that's why
it doesn't touch the heart.
524
00:37:57,292 --> 00:38:00,041
Every beautiful thing
has some flaw in it.
525
00:38:01,292 --> 00:38:03,124
Even the moon has craters.
526
00:38:03,667 --> 00:38:07,791
But...why is this garden so flawless?
527
00:38:12,042 --> 00:38:13,291
Amazing.
528
00:38:15,542 --> 00:38:18,041
You answered my question so easily.
529
00:38:19,542 --> 00:38:21,416
You surpassed my experts.
530
00:38:25,250 --> 00:38:26,291
You okay?
531
00:38:26,625 --> 00:38:28,999
Something went into my eye.
- May I?
532
00:38:42,167 --> 00:38:43,416
Thank you.
533
00:41:58,792 --> 00:42:00,624
Naila, l need a sim card.
534
00:42:00,667 --> 00:42:03,041
I want to talk to my son.
Please help me get one.
535
00:42:04,500 --> 00:42:06,916
Mama, I'm here.
- Saanj!
536
00:42:07,000 --> 00:42:08,374
- I told you.
537
00:42:08,417 --> 00:42:11,124
Now we can talk every day for free.
538
00:42:11,167 --> 00:42:15,124
- Maddy Aunty took the
principal's permission.
539
00:43:39,417 --> 00:43:40,166
Happy Diwali.
540
00:43:40,292 --> 00:43:42,416
- Happy Diwali, sir.
541
00:43:43,125 --> 00:43:46,416
It feels like this place was
covered in darkness until now.
542
00:43:46,542 --> 00:43:48,749
And this is the first time
this place has seen light.
543
00:43:48,917 --> 00:43:52,416
But...how did you manage
all this in so little time?
544
00:43:54,000 --> 00:43:55,999
We did it together, sir.
545
00:43:56,750 --> 00:43:58,749
Otherwise it would've
not been possible.
546
00:43:59,042 --> 00:44:00,499
But the idea was yours.
547
00:44:01,792 --> 00:44:06,166
If the light hadn't been in you,
it wouldn't have reflected out here.
548
00:44:07,042 --> 00:44:10,916
No matter how many times I thank
you for that, it won't be enough.
549
00:44:11,792 --> 00:44:16,999
This is dim in comparison to
the light you've brought to my life.
550
00:44:17,667 --> 00:44:19,791
You changed my life.
551
00:44:21,000 --> 00:44:22,624
My son's too.
552
00:44:23,250 --> 00:44:25,166
I am a very selfish man.
553
00:44:26,042 --> 00:44:28,249
I only do what makes me happy.
554
00:44:29,167 --> 00:44:32,666
But I would never want
you to consider this a favor.
555
00:44:33,000 --> 00:44:34,749
Or feel burdened.
556
00:44:35,292 --> 00:44:36,874
I really mean it.
557
00:44:41,292 --> 00:44:42,499
Goodbye.
558
00:44:45,292 --> 00:44:46,999
We'll miss our flight, Aarav.
559
00:44:47,375 --> 00:44:48,416
Yeah.
560
00:44:55,292 --> 00:44:56,416
Take care.
561
00:45:09,792 --> 00:45:10,791
Vasudha.
562
00:45:13,417 --> 00:45:15,041
can I click a picture of you?
563
00:45:16,042 --> 00:45:17,124
Just one snap.
564
00:45:17,625 --> 00:45:19,916
Guys...everyone gather around.
565
00:45:20,042 --> 00:45:21,416
For a photo.
- Yes, sir.
566
00:45:21,500 --> 00:45:23,666
For the hotel magazine.
Hurry up.
567
00:45:29,917 --> 00:45:30,874
Smile.
568
00:45:41,875 --> 00:45:44,666
Come on, everyone back to work.
569
00:45:49,167 --> 00:45:53,249
Naila, how often does
Mr. Ruparel come here?
570
00:45:53,750 --> 00:45:57,416
Well...I've never counted.
571
00:45:57,667 --> 00:45:59,791
You see, he leads an interesting life.
572
00:45:59,917 --> 00:46:01,624
He comes if he wants to, or doesn't.
573
00:46:01,667 --> 00:46:05,166
Sometimes once in three months,
or sometimes once in three years.
574
00:46:06,542 --> 00:46:09,624
By the way, madam...
where do I keep these flowers?
575
00:46:10,667 --> 00:46:11,499
There.
576
00:46:11,542 --> 00:46:12,624
Pinto.
- Yes, ma'am.
577
00:46:12,667 --> 00:46:13,999
Please help me.
- Sure.
578
00:46:15,292 --> 00:46:18,749
And the rest of the flowers,
where do I keep them?
579
00:46:20,792 --> 00:46:23,666
Naila, will you take that
trolley to the other room.
580
00:46:23,750 --> 00:46:24,666
I'll be right with you.
581
00:46:24,750 --> 00:46:25,666
- Come fast.
582
00:46:55,167 --> 00:46:56,666
Hello.
- Vasudha.
583
00:46:57,750 --> 00:46:59,166
Hi, Aarav.
584
00:47:00,417 --> 00:47:05,541
- Listen, the photo l took of
you is a little out of focus.
585
00:47:06,292 --> 00:47:08,666
can you do me a favor?
Can you click one more...
586
00:47:08,792 --> 00:47:10,624
...and send it to me right now?
587
00:47:10,875 --> 00:47:14,416
Yeah...you mean, my photo?
588
00:47:14,542 --> 00:47:15,624
Yes.
589
00:47:16,000 --> 00:47:17,749
For our hotel magazine.
590
00:47:18,292 --> 00:47:20,666
I want to do a profile on you.
591
00:47:21,542 --> 00:47:22,791
Okay.
592
00:47:22,875 --> 00:47:24,749
I'll click one and give
it to the management.
593
00:47:24,792 --> 00:47:26,166
No, send it to me!
594
00:47:26,542 --> 00:47:27,749
I'm waiting.
595
00:47:27,792 --> 00:47:29,291
- Send it fast please.
596
00:47:30,250 --> 00:47:31,374
Yeah. Ok.
597
00:47:31,417 --> 00:47:32,916
Thanks. Bye.
598
00:47:39,417 --> 00:47:40,916
lt's all messed up.
599
00:47:41,000 --> 00:47:42,749
Follow my instructions.
600
00:47:42,792 --> 00:47:44,624
Look at this...
601
00:48:27,792 --> 00:48:29,999
- I don't understand why...
602
00:48:30,042 --> 00:48:32,541
... a wealthy man like you...
603
00:48:32,750 --> 00:48:37,124
...who owns big hotels
all over the world...
604
00:48:37,292 --> 00:48:43,416
...is interested
in my 3-star hotel?
605
00:48:44,667 --> 00:48:47,416
- And I've told you before...
606
00:48:47,500 --> 00:48:50,416
... this was the first property...
607
00:48:50,917 --> 00:48:54,041
...built by my father
from his hard-earned money.
608
00:48:54,542 --> 00:48:58,791
I've an emotional
attachment to this place.
609
00:49:00,542 --> 00:49:02,916
So l can't sell this hotel to you.
610
00:49:03,167 --> 00:49:04,249
- Sorry.
611
00:49:04,667 --> 00:49:06,291
Emotions and you.
612
00:49:10,542 --> 00:49:13,666
I don't see a speck of
emotion on your ugly face?
613
00:49:14,042 --> 00:49:16,166
What do you mean, Mr. Ruparel?
614
00:49:16,917 --> 00:49:18,791
What's going on, Apoorva?
615
00:49:20,042 --> 00:49:23,291
Is this a business meeting or...
616
00:49:24,667 --> 00:49:26,416
...an insulting session?
617
00:49:26,542 --> 00:49:32,416
You're humiliating me in my hotel,
in front of my people.
618
00:49:33,750 --> 00:49:35,791
- Think about my age.
619
00:49:36,042 --> 00:49:37,791
- l am a heart patient.
620
00:49:38,000 --> 00:49:40,666
Leave. Please leave.
Go away.
621
00:49:40,750 --> 00:49:42,499
I don't want to sell.
622
00:49:43,417 --> 00:49:45,041
I won't sell this hotel.
623
00:49:47,542 --> 00:49:50,874
Aarav, let's get to the point.
624
00:49:58,042 --> 00:49:59,541
Fine, let's get to the point.
625
00:49:59,750 --> 00:50:01,541
I don't know how you will do it.
626
00:50:03,000 --> 00:50:06,041
But l want your hotel
in a month's time.
627
00:50:07,042 --> 00:50:09,166
You will sign this
deal for 600 million...
628
00:50:09,417 --> 00:50:11,416
...not a penny more or less.
629
00:50:14,042 --> 00:50:15,541
And if you don't do that...
630
00:50:18,625 --> 00:50:21,166
...then I'll use all
my influence to ruin you.
631
00:50:22,917 --> 00:50:26,791
You and your family will be
begging on the streets of Kolkata.
632
00:50:27,417 --> 00:50:28,999
This shock might...
633
00:50:29,250 --> 00:50:33,041
...even cause a heart-attack
and you'll die on the streets.
634
00:50:33,750 --> 00:50:34,666
Believe me...
635
00:50:36,542 --> 00:50:38,416
...that'll make me really happy.
636
00:50:50,417 --> 00:50:52,749
- I just can't get Bose's
reaction out of my head.
637
00:50:52,792 --> 00:50:54,416
"What's going on, Apoorva?"
638
00:50:54,542 --> 00:50:57,416
"Is this a business meeting,
or...an insulting session?"
639
00:50:57,500 --> 00:50:59,999
- You should've seen his face.
640
00:51:01,917 --> 00:51:04,999
l don't know why seeing the man...
641
00:51:05,042 --> 00:51:09,666
...who humiliated me so much
during my childhood and hurt me...
642
00:51:13,167 --> 00:51:15,666
...suffer today,
isn't making me happy.
643
00:51:15,750 --> 00:51:17,749
That...that's your problem.
644
00:51:18,250 --> 00:51:22,624
This is your problem.
You feel everything so deeply...
645
00:51:22,667 --> 00:51:24,624
...there's so much sorrow inside you.
646
00:51:24,750 --> 00:51:26,999
You are always full of pain.
647
00:51:27,042 --> 00:51:27,916
Why?
648
00:51:29,292 --> 00:51:32,666
Because you don't know
what your heart wants.
649
00:51:35,167 --> 00:51:37,249
Mr. Ruparel,
the flight is ready for departure.
650
00:51:37,292 --> 00:51:40,416
All the passengers have boarded
and we're waiting for you.
651
00:51:40,750 --> 00:51:42,624
Right.
Okay, let's go.
652
00:51:43,792 --> 00:51:45,916
- Attention please,
this is the final call...
653
00:51:46,000 --> 00:51:50,291
- ...for the passengers travelling
through flight B-126 to London.
654
00:52:06,917 --> 00:52:08,041
What happened?
655
00:52:10,417 --> 00:52:11,416
Fragrance.
656
00:52:12,750 --> 00:52:14,916
Sir, the flight is about to depart.
657
00:52:15,000 --> 00:52:16,541
Can we please proceed now.
658
00:52:17,542 --> 00:52:19,666
Aarav, they're shutting the doors,
man. come on.
659
00:52:21,542 --> 00:52:22,541
- Aarav!
660
00:52:44,500 --> 00:52:45,916
Aarav, we can't miss this flight.
661
00:52:46,000 --> 00:52:47,666
You know the European
Division is waiting in London.
662
00:52:47,792 --> 00:52:48,916
Come on, let's go.
663
00:52:49,125 --> 00:52:50,999
Aarav, hurry up. Let's go.
664
00:52:51,542 --> 00:52:52,999
We're not going to London.
665
00:52:53,792 --> 00:52:56,291
If we're not going to London,
where are we going?
666
00:52:58,167 --> 00:53:01,499
You asked me what my heart wanted.
667
00:53:04,750 --> 00:53:06,541
These flowers have
answered your question.
668
00:53:08,542 --> 00:53:09,916
We're going to Dubai.
669
00:53:18,417 --> 00:53:20,791
Hello.
- Any contact with him?
670
00:53:22,000 --> 00:53:23,749
Who? Who is speaking?
671
00:53:23,917 --> 00:53:26,291
Patil from Mumbai Crime Branch, ma'am.
672
00:53:32,500 --> 00:53:34,999
No one's contacted me.
673
00:53:36,417 --> 00:53:40,041
And how could he,
I haven't given this number to anyone.
674
00:53:40,250 --> 00:53:42,124
It's not difficult for
the police or a criminal...
675
00:53:42,167 --> 00:53:45,041
...to find anyone's number, ma'am.
676
00:53:45,792 --> 00:53:46,541
Anyway...
677
00:53:48,000 --> 00:53:50,749
...I'll be waiting for your call.
- Yes.
678
00:53:59,917 --> 00:54:02,291
- Happy Diwali!
679
00:54:16,167 --> 00:54:18,041
- Wow! What a performance!
680
00:54:18,167 --> 00:54:20,624
Very nice! Very nice!
681
00:54:21,417 --> 00:54:24,416
- Come on now give them
a big round of applause
682
00:54:25,250 --> 00:54:25,999
Okay.
683
00:54:26,042 --> 00:54:27,916
Now, I'm going to
spin this bottle again...
684
00:54:28,000 --> 00:54:29,416
...round and round...
685
00:54:37,167 --> 00:54:38,666
It's spinning...it's spinning!
686
00:54:38,792 --> 00:54:40,416
And stop!
687
00:54:42,292 --> 00:54:45,416
Our next singer for the evening is...
688
00:55:04,792 --> 00:55:06,666
Sorry, sir...
689
00:55:07,667 --> 00:55:12,666
...whoever the bottle
points at...has to sing.
690
00:55:13,000 --> 00:55:14,541
- But, it's okay...
691
00:55:14,625 --> 00:55:16,249
...you're the...
692
00:57:16,250 --> 00:57:17,124
Vasudha!
693
00:57:22,750 --> 00:57:24,999
It's pointless to run from the truth.
694
00:57:32,542 --> 00:57:34,124
What truth?
695
00:57:35,000 --> 00:57:37,416
You and my mother
have a similar story.
696
00:57:38,875 --> 00:57:43,666
But after my father left us,
she fell in love with someone else.
697
00:57:44,792 --> 00:57:45,791
Jeevan Rane.
698
00:57:47,042 --> 00:57:49,791
He was madly in love
with my mother, but...
699
00:57:54,375 --> 00:57:56,291
...alcohol ruined him.
700
00:57:59,000 --> 00:58:00,791
He even lost his job because of it.
701
00:58:01,417 --> 00:58:03,916
- But even in that
painful poverty...
702
00:58:04,125 --> 00:58:06,416
- ...we would find our
moments of happiness.
703
00:58:06,792 --> 00:58:11,791
- We would get so happy when she
would steal food for me from that club.
704
00:58:12,292 --> 00:58:14,291
- And alcohol for Jeevan uncle.
705
00:58:14,792 --> 00:58:18,541
- The world saw that as theft,
but to us it was love.
706
00:58:19,667 --> 00:58:21,999
- And then one day
that incident took place...
707
00:58:22,042 --> 00:58:24,416
- ...which completely shattered us.
708
00:58:25,250 --> 00:58:26,916
Wait.
- What happened?
709
00:58:27,250 --> 00:58:28,791
Show me your bag,
- Why?
710
00:58:29,042 --> 00:58:29,999
- I said show me your bag.
711
00:58:30,042 --> 00:58:31,416
Let go.
- What's wrong?
712
00:58:31,500 --> 00:58:32,791
Sir, I told you before...
713
00:58:32,875 --> 00:58:35,374
...this woman steals whiskey
bottles from our bar.
714
00:58:35,417 --> 00:58:37,541
He's lying. l didn't steal anything.
- Show me your bag.
715
00:58:37,625 --> 00:58:39,041
l don't steal.
- Give me your bag.
716
00:58:42,542 --> 00:58:43,749
Look, sir.
- Hold this.
717
00:58:43,792 --> 00:58:44,791
You thief!
718
00:58:44,875 --> 00:58:46,041
Let her go. Let her go.
719
00:58:46,167 --> 00:58:48,166
Let him go,
he hasn't done anything.
720
00:58:48,417 --> 00:58:49,666
lt's my fault.
721
00:58:49,875 --> 00:58:50,791
Aarav!
722
00:58:51,042 --> 00:58:53,374
- Let them go.
lt's my fault.
723
00:58:53,792 --> 00:58:54,791
Let them go.
724
00:58:54,875 --> 00:58:57,541
- She often faced
humiliation in that hotel.
725
00:58:58,000 --> 00:59:02,041
- But she was never so
disgraced as she was that night.
726
00:59:06,917 --> 00:59:10,249
- When we were returning,
Jeevan uncle did...
727
00:59:11,292 --> 00:59:15,666
-...what many people in our
country do due to poverty and grief.
728
00:59:15,875 --> 00:59:16,916
- Stop the car.
729
00:59:17,000 --> 00:59:18,541
- Stop. We need help.
730
00:59:27,792 --> 00:59:31,666
- That was the scariest
night of my life.
731
00:59:33,042 --> 00:59:35,541
I saw a weak man get destroyed
because of his shame.
732
00:59:38,042 --> 00:59:40,416
That night I swore to be successful...
733
00:59:43,042 --> 00:59:45,749
...and took my first step
towards becoming successful.
734
00:59:47,792 --> 00:59:50,541
But this success doesn't
take away the pain.
735
00:59:52,750 --> 00:59:58,041
That pain still exists....even today.
736
01:00:01,750 --> 01:00:05,041
That day when I made
you talk to your son...
737
01:00:05,792 --> 01:00:07,749
...and saw the happiness on your face.
738
01:00:09,292 --> 01:00:13,916
l realized that pain reduces
when you give happiness...
739
01:00:15,375 --> 01:00:16,999
Sorrows reduce when you give joy.
740
01:00:18,917 --> 01:00:22,791
Vasudha, I want to make
a deal with you.
741
01:00:24,000 --> 01:00:26,291
I want to give you all
the happiness in the world...
742
01:00:27,417 --> 01:00:29,499
...in exchange for your pain.
743
01:00:31,542 --> 01:00:33,624
Vasudha, it's your love...
744
01:00:35,250 --> 01:00:40,999
...that made my heart
see the light beyond my darkness.
745
01:00:47,750 --> 01:00:48,916
Thank you.
746
01:00:50,625 --> 01:00:53,124
I love you a lot, Vasudha.
747
01:01:03,750 --> 01:01:05,541
"Now you're mine forever."
748
01:02:47,792 --> 01:02:50,166
Sir. Sir, sorry to disturb you, sir.
749
01:02:50,250 --> 01:02:51,249
Vasudha.
750
01:02:52,792 --> 01:02:53,916
What is this?
751
01:02:56,125 --> 01:03:00,916
"Naila, by the time you wake up,
l would've already left."
752
01:03:01,750 --> 01:03:03,541
"Don't ask why."
753
01:03:04,500 --> 01:03:08,916
"My condition is like the
traveller wandering in the desert..."
754
01:03:09,500 --> 01:03:14,374
"...that sees water,
but it turns out to be a mirage."
755
01:03:15,417 --> 01:03:17,416
"Just a figment of his imagination."
756
01:03:17,875 --> 01:03:20,666
"Last night l was deceived."
757
01:03:21,417 --> 01:03:24,791
"So...I am leaving without
informing the management."
758
01:03:25,500 --> 01:03:27,416
"Look after yourself, Naila."
759
01:03:27,500 --> 01:03:28,791
"Thank you."
760
01:03:34,750 --> 01:03:38,791
Vasudha, where are you going?
761
01:03:39,042 --> 01:03:40,416
Away from you.
762
01:03:41,167 --> 01:03:42,999
Me...or my love?
763
01:03:43,042 --> 01:03:44,416
Why?
764
01:03:49,042 --> 01:03:52,666
Because you're mistaking
your lust for love.
765
01:03:55,000 --> 01:03:57,416
What did you say?
- Yes, Mr. Aarav Ruparel
766
01:03:58,500 --> 01:04:01,999
The world is like a toy shop for you.
767
01:04:02,292 --> 01:04:04,166
You can buy anything you like.
768
01:04:04,292 --> 01:04:05,999
But l am not for sale.
769
01:04:06,625 --> 01:04:11,124
You did all this to escape
your lonely and boring life.
770
01:04:11,417 --> 01:04:13,666
And I was such a fool to think that...
771
01:04:13,917 --> 01:04:16,291
...I had come here for my own needs.
772
01:04:16,625 --> 01:04:19,416
l am not some coin
lying on the street.
773
01:04:23,042 --> 01:04:24,624
I belong to someone else.
774
01:04:25,292 --> 01:04:27,666
Do you get that?
- No.
775
01:04:29,042 --> 01:04:31,291
I don't understand
these big talks, Vasudha.
776
01:04:31,750 --> 01:04:34,249
All I understand is this.
777
01:04:35,667 --> 01:04:37,041
You know me really well, don't you?
778
01:04:37,542 --> 01:04:38,541
Understand me.
779
01:04:39,042 --> 01:04:40,791
But do you understand yourself?
780
01:04:40,917 --> 01:04:42,249
No, Vasudha.
781
01:04:42,292 --> 01:04:44,041
You love me too. A lot.
782
01:04:44,125 --> 01:04:45,499
But you will never say it.
783
01:04:45,542 --> 01:04:48,124
You will yearn for me,
but never express it.
784
01:04:48,375 --> 01:04:49,791
You'll keep running from me.
785
01:04:50,125 --> 01:04:52,624
Wander in that desert in your heart.
786
01:04:53,000 --> 01:04:54,166
You want to come closer to me.
787
01:04:54,500 --> 01:04:56,374
Wrap your arms around me and cry,
make a place in my heart!
788
01:04:56,417 --> 01:04:57,499
But you won't do it.
789
01:05:00,042 --> 01:05:01,666
But I'm not like you.
790
01:05:02,167 --> 01:05:06,541
I can't live without
telling you that I love you.
791
01:05:06,917 --> 01:05:08,499
That I need you.
792
01:05:10,167 --> 01:05:13,124
What could hurt me more...
793
01:05:14,792 --> 01:05:16,916
...than knowing that life
scares you more than death...
794
01:05:17,375 --> 01:05:19,374
...love scares you, not loneliness.
795
01:05:35,542 --> 01:05:37,541
l can't fall in love.
796
01:05:39,375 --> 01:05:41,666
I can't feel anything.
797
01:05:47,667 --> 01:05:49,041
Go away.
798
01:05:49,917 --> 01:05:52,541
You're wrong about me.
799
01:05:56,542 --> 01:05:58,749
I'll take you back to your home.
800
01:06:00,000 --> 01:06:02,416
But first I want to
take you somewhere, Vasudha.
801
01:06:03,375 --> 01:06:06,041
After that you can
make your decisions.
802
01:06:38,042 --> 01:06:40,291
A failed attempt to commit suicide...
803
01:06:41,042 --> 01:06:42,374
...another failure.
804
01:06:43,042 --> 01:06:44,499
Jeevan uncle couldn't
endure the brain trauma...
805
01:06:44,542 --> 01:06:46,166
...and slipped into a coma.
806
01:06:48,625 --> 01:06:51,499
Doctors said he'll have to
spend the rest of his life like this.
807
01:06:52,250 --> 01:06:55,541
He even told mom to take him off
all his life-support systems...
808
01:06:56,917 --> 01:06:58,374
...but mom didn't agree.
809
01:07:00,375 --> 01:07:02,541
And l still remember what she said.
810
01:07:03,500 --> 01:07:05,416
She said "Love is a responsibility..."
811
01:07:06,167 --> 01:07:08,541
"...and only the
fortunate ones get it."
812
01:07:10,000 --> 01:07:11,291
For the last 20 years,
she has spent ...
813
01:07:11,417 --> 01:07:14,166
- ... hours here everyday
to hear his heartbeat.
814
01:07:16,792 --> 01:07:19,166
She even says that Jeevan uncle...
815
01:07:19,292 --> 01:07:22,041
...gives her marks for
her piano performance.
816
01:07:22,542 --> 01:07:23,666
- Sweet, isn't it?
817
01:07:33,625 --> 01:07:35,666
So how many marks did
you get today, ma?
818
01:07:35,875 --> 01:07:36,916
Aarav!
819
01:07:39,792 --> 01:07:43,166
Zero marks and it's all your fault.
820
01:07:44,167 --> 01:07:47,541
My heart was saying that
you're somewhere close...
821
01:07:47,875 --> 01:07:50,374
...and so I couldn't impress him.
822
01:07:57,042 --> 01:08:00,499
Who's this wandering
soul that feels like a kindred spirit?
823
01:08:02,250 --> 01:08:04,291
Ma, I've brought her here today...
824
01:08:05,542 --> 01:08:07,124
...so that you can defend my case.
825
01:08:08,917 --> 01:08:10,666
l want to give her and her son...
826
01:08:10,792 --> 01:08:13,499
...the life that you and I never had.
827
01:08:13,542 --> 01:08:14,291
Come.
828
01:08:16,167 --> 01:08:19,541
I want to marry her, give her love.
829
01:08:21,167 --> 01:08:23,291
But she doesn't trust me.
830
01:08:28,500 --> 01:08:31,416
You can call this a plea, if you want.
831
01:08:33,042 --> 01:08:35,041
But the heart doesn't
stop for everyone.
832
01:08:35,417 --> 01:08:37,916
Even heartbeats have rules.
833
01:08:40,000 --> 01:08:44,041
We're told the story
of Sita from childhood.
834
01:08:44,875 --> 01:08:48,166
We're taught to be like her.
835
01:08:49,792 --> 01:08:52,541
But no one talks about Radha.
836
01:08:53,292 --> 01:08:57,374
Whereas she's the one revered
along with Krishna, in every home.
837
01:08:58,917 --> 01:09:00,541
So think about it.
838
01:09:01,417 --> 01:09:03,416
You won't get this time back again.
839
01:09:04,292 --> 01:09:06,541
Life doesn't give a second chance.
840
01:09:08,000 --> 01:09:09,916
Love's in front of you.
841
01:09:11,167 --> 01:09:13,041
Don't run from it.
842
01:09:14,167 --> 01:09:16,791
What good will that do?
843
01:09:17,750 --> 01:09:20,041
Make you pious?
844
01:09:20,167 --> 01:09:21,791
Become Sita?
845
01:09:23,000 --> 01:09:24,999
But you've always been that.
846
01:09:26,417 --> 01:09:28,291
When will you become Radha?
847
01:09:42,042 --> 01:09:44,499
I don't have the courage
to see you leave.
848
01:09:46,375 --> 01:09:49,416
Apoorva will take you back
to Mumbai by the next flight.
849
01:09:51,625 --> 01:09:52,791
I'm not coming.
850
01:09:57,167 --> 01:09:58,124
Bye.
851
01:10:12,417 --> 01:10:15,416
No one has ever given me
as much respect...
852
01:10:16,417 --> 01:10:20,791
...as you did today,
in front of your mother.
853
01:10:23,500 --> 01:10:25,124
l'm tired, Aarav.
854
01:10:28,417 --> 01:10:30,791
My past has cornered me.
855
01:10:32,792 --> 01:10:36,249
Can you help me forget my past?
856
01:10:39,042 --> 01:10:41,041
l don't know how to live.
857
01:10:44,042 --> 01:10:46,041
Can you teach me how to live?
858
01:10:48,417 --> 01:10:50,124
I don't know how to love.
859
01:10:55,292 --> 01:10:56,999
can you teach me what love is?
860
01:14:35,917 --> 01:14:38,124
Bye.
861
01:14:42,542 --> 01:14:44,541
Don't forget to come tomorrow morning.
862
01:14:45,667 --> 01:14:48,166
l've called my lawyer over
for something important.
863
01:14:48,417 --> 01:14:50,041
For what?
864
01:14:53,792 --> 01:14:54,541
This.
865
01:14:58,042 --> 01:14:59,416
Divorce papers.
866
01:14:59,500 --> 01:15:02,374
Read them properly and sign them.
867
01:15:03,917 --> 01:15:08,666
Next time, I want to meet
Saanj as his legal guardian.
868
01:15:10,667 --> 01:15:12,749
I don't like hiding things.
869
01:17:04,000 --> 01:17:05,124
No!
870
01:17:05,792 --> 01:17:08,166
No, no, no...
871
01:17:09,042 --> 01:17:10,291
Don't... don't...
872
01:17:11,417 --> 01:17:12,749
Don't...
873
01:17:13,292 --> 01:17:16,166
I'm not dead! I'm not dead!
874
01:17:17,542 --> 01:17:19,041
lt's me.
875
01:17:19,417 --> 01:17:21,041
Hari!
876
01:17:21,625 --> 01:17:23,374
Don't...
877
01:17:24,042 --> 01:17:25,541
Vasudha.
878
01:17:32,417 --> 01:17:34,041
It's me, Vasudha.
879
01:17:40,875 --> 01:17:43,291
l'm hungry.
880
01:17:43,625 --> 01:17:45,749
Do you have something to eat?
881
01:17:47,125 --> 01:17:49,999
l'm hungry.
Do you have something to eat?
882
01:17:50,875 --> 01:17:54,166
Do you have something to eat?
l'm hungry.
883
01:18:00,667 --> 01:18:02,249
What...?
884
01:18:05,292 --> 01:18:08,249
Where are you going?
Where are you going?
885
01:18:10,000 --> 01:18:12,041
There's no food at home.
- Huh!
886
01:18:12,667 --> 01:18:14,291
No food at home.
887
01:18:16,792 --> 01:18:18,999
Go. Come back soon.
888
01:18:53,417 --> 01:18:56,416
Madam do you need something?
889
01:18:57,042 --> 01:18:58,291
Madam?
890
01:19:13,042 --> 01:19:17,666
- The number you've dialled is not
accepting any calls at this moment.
891
01:19:17,750 --> 01:19:20,041
- Please try again later.
892
01:19:20,042 --> 01:19:21,291
- Thank you.
893
01:19:54,042 --> 01:19:56,624
I've yearned 5 years for this love.
894
01:20:04,792 --> 01:20:05,791
What happened?
895
01:20:08,417 --> 01:20:11,916
Vasudha, I'm your husband.
896
01:20:13,875 --> 01:20:17,624
The police were saying...
897
01:20:19,792 --> 01:20:22,041
...you're a terrorist.
898
01:20:25,292 --> 01:20:28,499
If I don't tell them...
899
01:20:31,667 --> 01:20:33,416
...that you're back...
900
01:20:33,667 --> 01:20:38,791
...then they will arrest me too.
901
01:20:40,542 --> 01:20:41,874
Then Saanj...
902
01:20:47,042 --> 01:20:49,041
You believe the police.
903
01:20:50,292 --> 01:20:52,791
You never bothered to
ask me my side of the story.
904
01:20:53,542 --> 01:20:55,041
What happened to me?
905
01:20:55,875 --> 01:20:58,166
Vasudha, l was taken prisoner...
906
01:20:58,542 --> 01:21:01,041
- ...along with those Americans.
907
01:21:01,875 --> 01:21:03,749
When we were heading towards Bastar...
908
01:21:03,792 --> 01:21:06,041
- ... on the highway.
909
01:21:06,292 --> 01:21:10,041
- They attacked our
car and took us hostage.
910
01:21:10,292 --> 01:21:12,041
- They scared me, threatened me.
911
01:21:12,042 --> 01:21:13,624
"Kill them. Come on."
912
01:21:13,667 --> 01:21:18,124
Forced me to kill one
of those Americans.
913
01:21:19,500 --> 01:21:21,374
- They shot the entire thing on video
and sent it to the police.
914
01:21:21,417 --> 01:21:22,416
Shoot!
915
01:21:25,542 --> 01:21:26,791
- They would thrash me every day.
916
01:21:27,542 --> 01:21:29,291
- Tell me to forget my past.
917
01:21:29,917 --> 01:21:31,749
- And l was one of them.
918
01:21:32,042 --> 01:21:34,499
- One day those beasts...
919
01:21:34,542 --> 01:21:37,416
- ...camped at Father
Peter Dayal's hermitage.
920
01:21:37,542 --> 01:21:39,749
- I told father my story...
921
01:21:39,917 --> 01:21:43,166
...and asked him
for his help to escape.
922
01:21:43,750 --> 01:21:45,041
- He helped me.
923
01:21:45,042 --> 01:21:46,749
- Come on. Fast...move.
924
01:21:46,875 --> 01:21:48,916
- And we all escaped.
925
01:21:49,542 --> 01:21:52,791
- But the entire area
was rigged with land mines.
926
01:21:59,500 --> 01:22:00,916
- They caught us again.
927
01:22:01,042 --> 01:22:04,791
- And to punish us, they shot Father
and me in the leg.
928
01:22:05,417 --> 01:22:08,541
- They kept me locked in
the same room for years.
929
01:22:08,875 --> 01:22:14,249
- Remember, when I was leaving,
and you were praying for my safety.
930
01:22:15,625 --> 01:22:18,166
- Those were the memories
that kept me sane.
931
01:22:18,417 --> 01:22:20,124
- Kept me alive.
932
01:22:20,417 --> 01:22:24,416
- I swore that l
won't die at any cost.
933
01:22:24,875 --> 01:22:26,416
- And I'll return home.
934
01:22:33,042 --> 01:22:35,249
- God answered my prayers.
935
01:22:36,250 --> 01:22:38,749
- The place where they were
camping was hit by floods.
936
01:22:39,250 --> 01:22:42,041
- And l got another chance to run.
937
01:22:43,292 --> 01:22:45,999
I kept running.
938
01:22:47,292 --> 01:22:49,541
- lt took me months to get here.
939
01:22:50,667 --> 01:22:54,249
No one believes me.
940
01:22:54,542 --> 01:22:55,666
No one.
941
01:22:56,750 --> 01:22:58,291
You don't believe me either.
942
01:23:03,125 --> 01:23:04,666
I do now.
943
01:23:21,417 --> 01:23:22,791
Vasudha.
944
01:23:23,875 --> 01:23:26,749
Arrange for a car.
945
01:23:27,042 --> 01:23:28,666
We'll get out of here.
946
01:23:28,750 --> 01:23:30,791
Leave this city.
947
01:23:31,417 --> 01:23:33,541
We'll start a new life...
948
01:23:39,042 --> 01:23:40,291
What's wrong with you?
949
01:23:40,542 --> 01:23:41,291
What...?
950
01:23:50,125 --> 01:23:52,749
Who's calling you at this hour?
951
01:24:08,000 --> 01:24:09,749
Who is he?
952
01:24:10,292 --> 01:24:12,041
Who's calling you?
953
01:24:12,292 --> 01:24:14,124
Who is he, Vasudha?
954
01:24:14,625 --> 01:24:16,041
Who is he?
955
01:24:19,000 --> 01:24:20,374
Aarav.
956
01:24:23,125 --> 01:24:26,416
l work for him.
957
01:24:27,292 --> 01:24:29,791
He wants to marry me.
958
01:24:41,000 --> 01:24:42,416
Aren't you ashamed?
959
01:24:45,042 --> 01:24:48,291
Your father taught
values all his life.
960
01:24:49,042 --> 01:24:51,791
How could those values
give birth to such a woman?
961
01:24:58,250 --> 01:25:00,041
I want to strangle you.
962
01:25:00,750 --> 01:25:02,749
Kill Saanj and myself too.
963
01:25:03,792 --> 01:25:07,749
If you feel nothing for me,
what will I live for?
964
01:25:08,667 --> 01:25:10,166
lt's all...all over!
965
01:25:13,667 --> 01:25:16,041
Didn't your conscience stop you?
966
01:25:16,292 --> 01:25:18,166
Didn't your God stop you?
967
01:25:18,375 --> 01:25:20,791
Didn't our memories stop you?
968
01:25:26,500 --> 01:25:28,249
Which memories, Hari?
969
01:25:31,667 --> 01:25:36,166
The time when you forcefully...
970
01:25:36,667 --> 01:25:38,791
...tattooed your name on my arm.
971
01:25:40,750 --> 01:25:46,291
Just like a master brands his pet.
972
01:25:49,042 --> 01:25:53,416
We'd been married for just a year,
when you disappeared.
973
01:25:54,042 --> 01:25:57,624
Can you imagine the loneliness...
974
01:25:58,042 --> 01:26:02,041
...that I felt in the last five years?
975
01:26:03,542 --> 01:26:06,791
Do you know how l raised our son?
976
01:26:08,417 --> 01:26:11,166
But you're so engrossed
in your pain...
977
01:26:11,417 --> 01:26:13,499
...that you can't see me.
978
01:26:15,042 --> 01:26:17,166
Because if you could, Hari...
979
01:26:20,750 --> 01:26:25,374
...you wouldn't have asked
me to run away with you.
980
01:26:26,125 --> 01:26:28,499
And what's the point
of running away, Hari?
981
01:26:29,792 --> 01:26:31,124
We can't escape.
982
01:26:34,375 --> 01:26:36,541
So Hari...
983
01:26:39,125 --> 01:26:41,166
...stop thinking about me.
984
01:26:42,417 --> 01:26:46,291
Go to the police station
and tell them the truth.
985
01:26:47,750 --> 01:26:50,499
I am sure you'll get justice.
986
01:26:51,250 --> 01:26:53,041
For Saanj's sake.
987
01:26:53,542 --> 01:26:55,666
His future is at stake.
988
01:26:58,042 --> 01:26:59,624
Wow, Vasudha...
989
01:27:01,667 --> 01:27:03,541
...you took Saanj's name.
990
01:27:05,250 --> 01:27:07,541
But it's that rich boss of
yours that you're thinking about.
991
01:27:10,500 --> 01:27:12,749
You're restless to see him.
992
01:27:17,042 --> 01:27:18,124
Have...
993
01:27:20,125 --> 01:27:27,041
Have you slept with him?
994
01:27:30,875 --> 01:27:32,666
I love him.
995
01:27:34,125 --> 01:27:35,249
A lot...
996
01:27:57,792 --> 01:28:00,874
Hari!
997
01:28:01,000 --> 01:28:02,166
Hari, come inside.
998
01:28:02,292 --> 01:28:04,749
Hari, don't go anywhere.
999
01:28:05,042 --> 01:28:06,041
Leave me!
1000
01:28:06,667 --> 01:28:07,666
Hari.
- Let go!
1001
01:28:07,792 --> 01:28:09,291
Go to your boss.
1002
01:28:09,375 --> 01:28:11,166
Hey...how dare you hit your wife?
1003
01:28:11,250 --> 01:28:12,291
Shinde...
1004
01:28:12,500 --> 01:28:14,166
Go to your boss.
1005
01:28:14,292 --> 01:28:17,249
Sir, he's my husband.
- Leave me!
1006
01:28:20,417 --> 01:28:23,041
Go back to your boss!
1007
01:28:32,375 --> 01:28:34,499
Go back to your boss!
- Hari!
1008
01:28:50,500 --> 01:28:52,249
You haven't seen the news.
1009
01:28:53,250 --> 01:28:56,291
Aarav... here.
1010
01:28:56,750 --> 01:28:58,874
Sources from Mumbai Crime
Branch have confirmed...
1011
01:28:58,917 --> 01:29:03,291
...that the person arrested
last night for a scuffle...
1012
01:29:03,417 --> 01:29:05,291
...with his wife and the police...
1013
01:29:05,417 --> 01:29:07,249
...is Hari Prasad.
- That's Vasudha's husband.
1014
01:29:07,292 --> 01:29:09,166
And he's a member of
the same terrorist group...
1015
01:29:09,292 --> 01:29:14,541
...that killed 5 American
journalists 5 years ago.
1016
01:29:14,625 --> 01:29:16,666
The police have been
looking for him for 5 years.
1017
01:29:16,792 --> 01:29:18,749
Hari Prasad was arrested arguing...
1018
01:29:18,792 --> 01:29:21,166
...outside his Azad
Nagar Home in Andheri.
1019
01:29:21,500 --> 01:29:23,291
Aarav...the police was here.
1020
01:29:23,417 --> 01:29:25,666
They want to know
if Vasudha is involved.
1021
01:29:27,000 --> 01:29:28,666
It's high time, man.
I think you should just...
1022
01:29:28,792 --> 01:29:29,624
Should do what?
1023
01:29:29,667 --> 01:29:31,416
I think you should just tell...
1024
01:29:35,375 --> 01:29:36,666
Aarav.
1025
01:29:43,042 --> 01:29:44,291
Aarav...
1026
01:29:47,042 --> 01:29:51,124
Hari...is innocent.
1027
01:29:53,875 --> 01:29:55,416
He hasn't done anything.
1028
01:29:58,042 --> 01:29:59,874
The police took him away.
1029
01:30:00,792 --> 01:30:02,499
Aarav, save him.
1030
01:30:04,417 --> 01:30:07,791
Aarav, save him.
He hasn't done anything.
1031
01:30:08,250 --> 01:30:09,749
He's innocent.
1032
01:30:10,125 --> 01:30:14,041
Aarav, save him.
1033
01:30:16,167 --> 01:30:17,999
Save him!
1034
01:30:23,750 --> 01:30:25,166
- Mr. Deshmukh, I want to know...
1035
01:30:25,292 --> 01:30:28,541
...whether this country will be
run by law or by your will?
1036
01:30:28,792 --> 01:30:30,124
What happened?
1037
01:30:30,167 --> 01:30:32,416
She says her husband is innocent.
1038
01:30:33,042 --> 01:30:34,749
He's been framed.
1039
01:30:35,125 --> 01:30:39,166
He didn't commit the
crimes you're accusing him of.
1040
01:30:40,125 --> 01:30:41,666
So let's get to the point.
1041
01:30:42,375 --> 01:30:43,749
You're the Home Minister.
1042
01:30:44,000 --> 01:30:45,374
Elections are just around the corner.
1043
01:30:45,750 --> 01:30:48,416
I'm sure you'll need donations.
1044
01:30:49,042 --> 01:30:50,541
Name your price.
1045
01:30:51,292 --> 01:30:53,541
You will get the
money within the hour.
1046
01:30:54,750 --> 01:30:56,791
Keep the money and release Hari.
1047
01:30:57,292 --> 01:31:00,416
The further he stays from
these political games, the better.
1048
01:31:00,792 --> 01:31:04,416
But, Mr. Ruparel, Hari isn't innocent.
1049
01:31:05,792 --> 01:31:07,541
We have evidence against him.
1050
01:31:07,750 --> 01:31:12,416
Mr. Patil,
you seem to be a sensible person.
1051
01:31:12,792 --> 01:31:14,916
You can continue working
for your department...
1052
01:31:15,000 --> 01:31:17,374
...without becoming puppets
for these politicians.
1053
01:31:17,417 --> 01:31:21,666
So please...don't give them
your shoulder to target this woman.
1054
01:31:22,417 --> 01:31:26,166
Because this entire charade
is only to stay in the headlines.
1055
01:31:27,792 --> 01:31:30,124
You're absolutely right.
1056
01:31:30,667 --> 01:31:33,291
I ordered Patil to
arrest her husband...
1057
01:31:33,375 --> 01:31:35,624
...and give the news to the media.
1058
01:31:35,792 --> 01:31:38,749
What to do? Elections are close.
1059
01:31:38,792 --> 01:31:41,166
l need to be in the headlines.
1060
01:31:41,292 --> 01:31:42,791
And another truth is...
1061
01:31:42,917 --> 01:31:45,624
...her husband came
to the Crime Branch today...
1062
01:31:45,667 --> 01:31:48,666
...and accepted his crimes.
1063
01:31:49,625 --> 01:31:54,416
And matter of fact,
we have a written statement also...
1064
01:31:54,667 --> 01:31:57,041
...which also bears his sign.
1065
01:31:57,417 --> 01:31:59,541
You can ask Mr. Patil.
1066
01:31:59,917 --> 01:32:02,666
Patil?
- Yeah, he's right.
1067
01:32:03,125 --> 01:32:05,416
I tried talking to your husband.
1068
01:32:05,750 --> 01:32:08,041
l also told him the
consequences of this statement.
1069
01:32:08,292 --> 01:32:11,791
But he said...he's doing
it for your happiness.
1070
01:32:11,917 --> 01:32:14,624
So that he can stay away...
1071
01:32:16,000 --> 01:32:18,416
...and you can be happy
with Mr. Ruparel.
1072
01:32:21,292 --> 01:32:23,666
I see...so that's the case.
1073
01:32:25,500 --> 01:32:28,416
I thought I was a lowly man.
1074
01:32:28,792 --> 01:32:32,749
I was using her husband
for my own benefit.
1075
01:32:33,792 --> 01:32:35,499
But this is just amazing.
1076
01:32:36,042 --> 01:32:38,041
We're all the same.
1077
01:32:38,750 --> 01:32:40,166
Right, Mr. Ruparel.
1078
01:32:40,500 --> 01:32:42,749
A poor man's wife
is everyone's missus.
1079
01:32:45,625 --> 01:32:48,999
Listen...take my advice.
1080
01:32:49,375 --> 01:32:52,291
That obsession of love in your eyes...
1081
01:32:52,917 --> 01:32:55,749
...has ruined many kings and emperors.
1082
01:32:56,542 --> 01:33:01,041
So don't ruin yourself
for these stupid emotions.
1083
01:33:01,417 --> 01:33:06,749
Well...l'll forget everything you said.
1084
01:33:07,292 --> 01:33:08,749
What do they call it?
1085
01:33:08,917 --> 01:33:12,041
Consider it a child's obstinacy.
1086
01:33:12,375 --> 01:33:14,416
Do you understand?
- You?
1087
01:33:18,000 --> 01:33:21,291
Okay, I'm done talking.
1088
01:33:22,042 --> 01:33:23,416
Let's fight.
- Aarav.
1089
01:33:23,875 --> 01:33:27,374
Get ready to fight the biggest
battle of your life, Deshmukh.
1090
01:33:28,000 --> 01:33:31,749
Because I promise...
I will get Hari out...
1091
01:33:31,792 --> 01:33:34,291
...even with his signed statement.
1092
01:33:34,542 --> 01:33:36,541
No matter what means I use,
right or wrong...
1093
01:33:36,625 --> 01:33:37,791
...he will come out.
1094
01:33:38,792 --> 01:33:40,124
And you'll just watch.
1095
01:33:40,167 --> 01:33:41,291
Aarav, let's go.
1096
01:33:41,917 --> 01:33:43,166
Aarav, come.
1097
01:33:44,917 --> 01:33:46,624
Vasudha, let's go.
1098
01:33:47,500 --> 01:33:48,374
Come.
1099
01:33:50,750 --> 01:33:52,041
I want the best lawyer for this case.
1100
01:33:52,042 --> 01:33:54,291
Robin Salve.
He handled Mehta's case.
1101
01:33:54,417 --> 01:33:56,666
But we'll have to pay a
huge fee to get him on this case.
1102
01:33:56,792 --> 01:33:58,499
He doesn't like such
anti-national cases.
1103
01:33:58,542 --> 01:34:00,166
Money is not the problem, Apoorva.
1104
01:34:02,417 --> 01:34:03,374
Just get him.
1105
01:34:06,375 --> 01:34:07,041
Lets go.
1106
01:34:16,792 --> 01:34:18,791
Everyone's fighting because of me.
1107
01:34:20,542 --> 01:34:24,124
Hari put the noose around his neck.
1108
01:34:25,375 --> 01:34:27,749
You're prepared to
fight against the world.
1109
01:34:29,750 --> 01:34:34,416
And I'm just watching
everything like a coward.
1110
01:34:37,750 --> 01:34:41,291
With a hope that
everything will be fine.
1111
01:34:43,125 --> 01:34:45,041
But I'm done with this cowardice.
1112
01:34:46,042 --> 01:34:52,874
I won't build my world
on Hari's dead body.
1113
01:34:54,042 --> 01:34:57,916
After his sacrifice..
1114
01:35:00,250 --> 01:35:01,791
l can never be happy with you...
1115
01:35:07,167 --> 01:35:09,291
I have loved you a lot...
1116
01:35:10,625 --> 01:35:12,499
...and I can't do this.
1117
01:35:14,292 --> 01:35:16,416
To build a heaven for myself
1118
01:35:18,042 --> 01:35:20,166
...I can't push you in this hell
1119
01:36:34,167 --> 01:36:34,791
Sir...
1120
01:36:37,750 --> 01:36:39,541
l did what you asked me to do.
1121
01:36:40,875 --> 01:36:42,416
This hotel now belongs to you.
1122
01:36:44,375 --> 01:36:49,166
l apologize for my
indecent behavior.
1123
01:36:53,000 --> 01:36:55,124
You were the owner of this hotel...
1124
01:36:57,667 --> 01:36:59,624
...and you always will be.
1125
01:38:13,042 --> 01:38:15,291
- In light of all the evidence...
1126
01:38:15,417 --> 01:38:21,749
- ...the court finds Hari Prasad
guilty under section lPC 302...
1127
01:38:22,292 --> 01:38:25,666
- ...and gives him the death sentence.
1128
01:38:26,417 --> 01:38:28,666
- To be hanged till death.
1129
01:38:38,167 --> 01:38:40,749
Hari!
1130
01:38:41,750 --> 01:38:43,916
Hari, why didn't you say something?
1131
01:38:44,125 --> 01:38:47,416
Hari, tell them everything
that happened in Bastar.
1132
01:38:47,667 --> 01:38:50,541
Tell them about Father
Peter Dayal, Hari.
1133
01:38:50,667 --> 01:38:53,291
Hari, tell them the truth.
1134
01:38:53,417 --> 01:38:54,541
Hari!
1135
01:40:08,417 --> 01:40:11,416
Hello.
- Mr. Ruparel, this is Robin Salve.
1136
01:40:12,000 --> 01:40:14,041
ACP Patil wants to talk to you.
1137
01:40:14,542 --> 01:40:15,749
I don't understand.
1138
01:40:15,792 --> 01:40:17,166
- Sir he wants to meet you.
1139
01:40:17,917 --> 01:40:19,291
- He wants to see you.
1140
01:40:19,917 --> 01:40:21,541
Help me?
1141
01:40:22,667 --> 01:40:23,749
Why?
1142
01:40:24,667 --> 01:40:27,791
Because even the universe
helps true lovers...
1143
01:40:29,167 --> 01:40:33,416
So I decided to make a small effort
in trying to unite Vasudha and you.
1144
01:40:33,917 --> 01:40:37,541
Vasudha came to see Hari every day...
1145
01:40:38,167 --> 01:40:41,249
...and pleaded with him to
withdraw his statement.
1146
01:40:42,167 --> 01:40:45,291
But Hari has been treating
her like an animal.
1147
01:40:46,042 --> 01:40:48,416
He shunned all her efforts.
1148
01:40:49,250 --> 01:40:52,541
I spoke to Hari after Vasudha left.
1149
01:40:53,417 --> 01:40:58,999
Why admit to a crime
you never committed?
1150
01:41:01,917 --> 01:41:03,916
Why do you want to
hang from the noose?
1151
01:41:04,250 --> 01:41:06,166
Because I don't have a choice.
1152
01:41:07,292 --> 01:41:09,166
l want my wife back.
1153
01:41:10,292 --> 01:41:13,291
She's mine.
I will get hanged for her.
1154
01:41:13,917 --> 01:41:15,291
And I know her well.
1155
01:41:15,667 --> 01:41:18,499
Seeing my condition,
she will never go back to that man.
1156
01:41:19,250 --> 01:41:22,874
He might be rich,
but he can't buy her soul.
1157
01:41:24,000 --> 01:41:26,041
I control her strings.
1158
01:41:26,292 --> 01:41:28,291
And I will control her all my life.
1159
01:41:28,375 --> 01:41:30,041
Never let her go.
1160
01:41:30,167 --> 01:41:32,791
centuries of values
are imbibed in Vasudha.
1161
01:41:32,875 --> 01:41:34,166
She won't live in peace.
1162
01:41:34,292 --> 01:41:37,166
She will live in guilt that she
betrayed me for the rest of her life.
1163
01:41:37,792 --> 01:41:40,624
She will pay for her
lust with her husband's blood.
1164
01:41:41,000 --> 01:41:43,541
l will never let
those two be together.
1165
01:41:46,000 --> 01:41:49,374
That woman suffered for five years...
1166
01:41:49,542 --> 01:41:52,291
...and now she'll live
on a false belief, that...
1167
01:41:52,417 --> 01:41:54,874
...her husband sacrificed
himself for her.
1168
01:41:58,000 --> 01:42:01,666
You can help her if you want,
by proving Hari innocent.
1169
01:42:02,792 --> 01:42:06,791
Although Deshmukh sir would
never want this truth to be revealed.
1170
01:42:10,167 --> 01:42:11,124
How?
1171
01:42:11,167 --> 01:42:13,124
By going into the jungles of Bastar.
1172
01:42:14,250 --> 01:42:16,541
You will have to
meet Father Peter Dayal.
1173
01:42:17,667 --> 01:42:20,416
lf he gives a statement
in Hari's favor...
1174
01:42:21,125 --> 01:42:22,916
...then this case will be over.
1175
01:42:24,417 --> 01:42:25,999
And you'll have to do it soon.
1176
01:42:27,167 --> 01:42:30,249
Because the court has already
given Hari a death sentence.
1177
01:42:31,000 --> 01:42:32,624
You have to take his confession...
1178
01:42:32,667 --> 01:42:35,416
...because the court can
never deny his statement.
1179
01:42:39,667 --> 01:42:43,249
Do me a favor,
cancel all my programs.
1180
01:42:44,292 --> 01:42:46,499
Make arrangements
to go see Father Peter.
1181
01:42:49,292 --> 01:42:51,666
Take Vasudha's signatures on the plea.
1182
01:42:52,167 --> 01:42:54,041
We'll have to appeal for
Hari in the higher court.
1183
01:43:01,250 --> 01:43:05,374
But l don't understand the reason
behind you going to that jungle.
1184
01:43:06,292 --> 01:43:09,374
This country's laws don't
work in those jungles, Aarav.
1185
01:43:10,000 --> 01:43:12,041
That place is rigged with explosives.
1186
01:43:12,167 --> 01:43:15,999
That entire place is goddamn
filled with land mines, Aarav.
1187
01:43:21,875 --> 01:43:23,124
I'm sorry.
1188
01:43:25,167 --> 01:43:27,291
I'm not going to let you go, man.
1189
01:43:29,250 --> 01:43:30,791
We'll find someone else for this job.
1190
01:43:30,875 --> 01:43:32,416
I'm sorry,
I'm not going to let you go.
1191
01:43:32,500 --> 01:43:34,624
Didn't you hear what Patil said?
1192
01:43:35,167 --> 01:43:37,249
No one should find out about this.
1193
01:43:37,542 --> 01:43:38,999
I'll have to go personally.
1194
01:43:40,000 --> 01:43:41,499
And remember, Apoorva...
1195
01:43:41,542 --> 01:43:43,166
...I've to do this myself.
1196
01:43:43,917 --> 01:43:46,249
I don't want anyone
else on this journey.
1197
01:43:47,042 --> 01:43:48,999
I cannot risk anyone's life.
1198
01:43:52,667 --> 01:43:54,374
Just make all the arrangements.
1199
01:44:00,542 --> 01:44:01,999
So finish it off.
1200
01:44:02,167 --> 01:44:04,791
What's the point of going
the distance to commit suicide?
1201
01:44:05,000 --> 01:44:06,541
Have you seen the newspapers today?
1202
01:44:07,000 --> 01:44:08,666
Our shares are falling, you know that.
1203
01:44:08,792 --> 01:44:11,416
And it also states that
you're supporting Hari...
1204
01:44:11,542 --> 01:44:13,999
...because you have an illicit
affair with his wife.
1205
01:44:14,042 --> 01:44:16,374
And that his kid
may actually be yours.
1206
01:44:17,542 --> 01:44:19,624
I want you to file
a case against this paper.
1207
01:44:20,125 --> 01:44:22,374
I want this newspaper
to shut down permanently.
1208
01:44:22,417 --> 01:44:24,416
Who all are you going
to fight against, Aarav?
1209
01:44:24,500 --> 01:44:26,999
Ministers...newspapers...me?
1210
01:44:27,042 --> 01:44:29,916
Are you crazy?
Have you lost your mind?
1211
01:44:30,667 --> 01:44:33,916
And now you want to walk through
fire for the sake of your love.
1212
01:44:34,000 --> 01:44:36,124
Why, Aarav? Why?
1213
01:44:47,792 --> 01:44:50,166
It took me a lifetime to understand...
1214
01:44:53,792 --> 01:45:00,291
...that we can only love someone,
when we stop loving ourselves.
1215
01:45:04,000 --> 01:45:11,041
Life is not like a business,
where it's just give and take.
1216
01:45:12,667 --> 01:45:14,541
I just want to give now.
1217
01:45:16,250 --> 01:45:18,166
So don't fight with me please.
1218
01:45:20,625 --> 01:45:22,374
And make arrangements for my journey.
1219
01:45:23,917 --> 01:45:25,124
On one condition.
1220
01:45:26,875 --> 01:45:28,541
I'm coming with you too.
1221
01:45:29,167 --> 01:45:31,624
Even I have the right to give love.
1222
01:45:32,542 --> 01:45:34,124
l'm coming with you.
1223
01:45:41,667 --> 01:45:43,041
Make sure all the stuff is over there.
1224
01:45:43,167 --> 01:45:44,124
Yes, sir.
1225
01:45:45,042 --> 01:45:46,999
Sir, all the arrangements
have been made.
1226
01:45:47,042 --> 01:45:48,374
All of it?
- Yes, sir.
1227
01:45:48,417 --> 01:45:50,291
l'll follow it up.
- Yeah. - Okay.
1228
01:45:55,125 --> 01:45:56,624
Aarav, I'll see you in the car.
1229
01:45:56,667 --> 01:45:58,291
Yeah.
- Okay sir.
1230
01:45:59,292 --> 01:46:00,666
Everyone, please.
1231
01:46:14,625 --> 01:46:16,374
What are you doing?
1232
01:46:29,792 --> 01:46:31,041
I had heard...
1233
01:46:33,167 --> 01:46:36,374
...that God comes to earth
in human form...
1234
01:46:37,917 --> 01:46:39,666
...to help someone.
1235
01:46:44,292 --> 01:46:45,791
l've seen it today.
1236
01:46:53,167 --> 01:46:54,374
Thank you.
1237
01:46:56,167 --> 01:46:58,041
I should be thanking you.
1238
01:47:00,792 --> 01:47:02,916
I was a shattered man...
1239
01:47:04,417 --> 01:47:07,249
...who was trying to
complete myself with money.
1240
01:47:09,792 --> 01:47:11,541
Then you entered my life...
1241
01:47:13,292 --> 01:47:14,666
..and made me whole again.
1242
01:47:22,042 --> 01:47:23,916
I had many addresses...
1243
01:47:25,875 --> 01:47:27,416
...but not a home.
1244
01:47:29,917 --> 01:47:32,916
You gave me a home...
in your heart.
1245
01:47:36,125 --> 01:47:41,541
Thank you for giving this wandering
traveller a refuge in your heart.
1246
01:47:59,625 --> 01:48:01,416
Can I take a picture of you?
1247
01:49:54,125 --> 01:49:55,624
- Listen, do you know him?
1248
01:49:55,875 --> 01:49:56,999
- Father Peter Dayal.
1249
01:49:57,125 --> 01:49:58,041
That's him.
1250
01:50:02,917 --> 01:50:05,166
- My name is Peter Dayal.
1251
01:50:05,500 --> 01:50:09,374
I declare that
Mr. Hari Prasad is an innocent man.
1252
01:50:09,417 --> 01:50:10,916
- Well done, Aarav.
1253
01:50:11,000 --> 01:50:14,124
- With this confessional video, we
can easily put a stay on the sentence.
1254
01:50:14,417 --> 01:50:16,041
He'll be out ofjail soon.
1255
01:50:16,125 --> 01:50:17,999
He'll be a free man soon, Aarav.
1256
01:50:18,125 --> 01:50:19,999
Send it to me right away.
- Yes.
1257
01:50:20,500 --> 01:50:24,124
- The entire village
will bear witness to this.
1258
01:50:25,792 --> 01:50:28,166
Aarav, send it.
1259
01:50:47,542 --> 01:50:49,624
- I just don't get you, Aarav.
1260
01:50:49,917 --> 01:50:54,916
What you did today will set Hari free.
1261
01:50:56,042 --> 01:50:58,541
And you will lose
Vasudha forever.
1262
01:50:58,875 --> 01:51:00,624
But you're still happy.
1263
01:51:02,000 --> 01:51:04,916
A true love story has no end, Apoorva.
1264
01:51:07,125 --> 01:51:09,291
There's a voice in
my heart which says that...
1265
01:51:10,542 --> 01:51:14,541
...even the entire universe
cannot separate us.
1266
01:51:16,792 --> 01:51:18,041
We're meant to be together.
1267
01:51:19,292 --> 01:51:20,291
Just watch...
1268
01:51:21,542 --> 01:51:23,916
...one day we'll be together again.
1269
01:51:30,917 --> 01:51:32,791
l don't get you, man.
1270
01:51:35,250 --> 01:51:37,999
Apoorva...stop the car.
1271
01:51:38,542 --> 01:51:40,374
What happened?
- Stop the car please.
1272
01:51:40,667 --> 01:51:42,291
What happened?
1273
01:51:43,917 --> 01:51:45,166
That fragrance.
1274
01:53:28,542 --> 01:53:31,124
We'll be there in...
2 hours from now.
1275
01:53:32,917 --> 01:53:34,291
Yeah, l'll call you back.
1276
01:53:46,750 --> 01:53:49,416
Aarav!
1277
01:54:48,667 --> 01:54:49,916
- Vasudha!
1278
01:54:50,042 --> 01:54:52,624
- Vasudha... Aarav!
1279
01:54:52,917 --> 01:54:54,749
- There's been an incident!
1280
01:55:05,417 --> 01:55:07,791
Vasudha, Aarav's no more.
1281
01:55:41,167 --> 01:55:42,541
I knew Aarav.
1282
01:55:42,667 --> 01:55:45,291
He would've wanted
this crowd to live for Ruparel...
1283
01:55:45,375 --> 01:55:48,916
- ...and our focus to return to our
work, which he loved so much.
1284
01:55:49,167 --> 01:55:52,041
With that spirit, we want to get
the entire company together..
1285
01:55:52,125 --> 01:55:54,291
..to celebrate his extraordinary life.
1286
01:55:54,417 --> 01:55:56,541
And his various accomplishments.
1287
01:55:56,667 --> 01:55:59,541
He tried to break an eternal bond.
1288
01:56:00,792 --> 01:56:02,916
It's good that he's dead.
1289
01:56:04,542 --> 01:56:06,416
God exists, Patil sir.
1290
01:56:07,042 --> 01:56:08,416
He exists.
1291
01:56:08,917 --> 01:56:10,666
No, Hari.
1292
01:56:12,292 --> 01:56:15,541
A God that makes true love lose...
1293
01:56:16,167 --> 01:56:21,166
...ties a pious woman
to a fraud like you forever...
1294
01:56:21,792 --> 01:56:23,791
...makes her your prisoner...
1295
01:56:25,542 --> 01:56:28,041
...only you can believe in such a God.
1296
01:56:28,792 --> 01:56:35,249
Because the God l believe
in will punish you.
1297
01:56:37,750 --> 01:56:40,041
He will free Vasudha
from your clutches.
1298
01:56:42,792 --> 01:56:43,666
Now go...
1299
01:56:45,167 --> 01:56:47,874
...your empty house is waiting for you.
1300
01:56:53,375 --> 01:56:54,499
- Vasudha!
1301
01:56:55,167 --> 01:56:56,124
Vasudha!
1302
01:57:04,042 --> 01:57:04,916
You?
1303
01:57:06,542 --> 01:57:08,041
Where's Vasudha?
1304
01:57:08,542 --> 01:57:09,791
Gone.
1305
01:57:10,417 --> 01:57:11,666
She left.
1306
01:57:12,167 --> 01:57:16,291
She's gone and left something for you.
1307
01:57:17,667 --> 01:57:18,999
Go, take a look.
1308
01:57:20,375 --> 01:57:21,291
Look!
1309
01:57:32,542 --> 01:57:35,499
- "I was shocked to see
that nuptial necklace."
1310
01:57:36,667 --> 01:57:40,791
- "I couldn't understand how
the meek woman I had branded..."
1311
01:57:41,625 --> 01:57:45,791
- "...with my name,
could actually leave me."
1312
01:57:45,875 --> 01:57:47,999
- "How did she muster such courage?"
1313
01:57:49,042 --> 01:57:51,666
- "This thought drove me crazy."
1314
01:57:53,500 --> 01:57:56,791
- "And just like a parched
man sets out to look for a well..."
1315
01:57:56,875 --> 01:57:58,666
- "...I set out to find her."
1316
01:58:00,417 --> 01:58:03,291
- "And after 2 years of searching..."
1317
01:58:03,417 --> 01:58:06,999
- "...I found her on the streets of
Kolkata during the Durga Festival..."
1318
01:58:07,042 --> 01:58:10,291
Glory to... Goddess Durga!
1319
01:59:09,417 --> 01:59:10,666
Saanj.
1320
01:59:13,375 --> 01:59:15,249
This is your father.
1321
01:59:16,042 --> 01:59:17,541
He's come to meet us.
1322
01:59:17,625 --> 01:59:20,124
Take his blessings and go out.
1323
01:59:22,667 --> 01:59:24,999
We need to talk in private.
1324
01:59:32,375 --> 01:59:34,041
Saanj...
1325
01:59:34,292 --> 01:59:35,249
Go out.
1326
01:59:57,250 --> 01:59:59,791
Stop this charade.
That's enough.
1327
02:00:01,917 --> 02:00:03,041
Remember this?
1328
02:00:03,417 --> 02:00:05,499
Or did you forget it like your past?
1329
02:00:05,667 --> 02:00:07,041
Remember?
1330
02:00:07,792 --> 02:00:08,666
Yes...
1331
02:00:11,125 --> 02:00:12,666
I've forgotten all about it.
1332
02:00:12,917 --> 02:00:14,916
Why did you bring it along?
1333
02:00:16,292 --> 02:00:17,666
To tie me?
1334
02:00:18,292 --> 02:00:19,916
How will you tie me, Hari?
1335
02:00:20,417 --> 02:00:22,041
With rituals and traditions?
1336
02:00:22,125 --> 02:00:23,624
Values?
1337
02:00:24,417 --> 02:00:29,291
Or with the charade
of your fake sacrifice?
1338
02:00:30,125 --> 02:00:34,291
No, Hari.
These things can't tie me down now.
1339
02:00:35,375 --> 02:00:37,291
And how will you forget this?
1340
02:00:37,500 --> 02:00:40,374
You can hide it under your sleeve,
but how will you forget it?
1341
02:00:40,917 --> 02:00:42,041
How?
1342
02:00:42,167 --> 02:00:43,666
This body is mine!
1343
02:00:44,042 --> 02:00:45,416
This breath is mine!
1344
02:00:45,667 --> 02:00:47,916
You're mine for generations to come.
1345
02:00:48,125 --> 02:00:52,416
You think you can change that
after sleeping with someone else?
1346
02:00:52,542 --> 02:00:54,041
You're my Vasudha.
1347
02:00:54,250 --> 02:00:55,874
You're my Vasudha!
1348
02:00:57,417 --> 02:00:59,291
He touched you, didn't he?
1349
02:00:59,667 --> 02:01:01,291
Where? Where did he touch you?
1350
02:01:01,417 --> 02:01:02,916
Did he touch you here?
1351
02:01:03,667 --> 02:01:05,041
Did you enjoy it?
1352
02:01:05,667 --> 02:01:07,041
You had fun, didn't you?
1353
02:01:10,792 --> 02:01:13,374
So you've shown your true colors.
1354
02:01:14,667 --> 02:01:16,541
Revealed who you truly are.
1355
02:01:25,417 --> 02:01:26,374
Wear this.
1356
02:01:26,667 --> 02:01:28,499
Wear this or I will kill you!
1357
02:01:28,875 --> 02:01:29,916
Kill me.
1358
02:01:30,292 --> 02:01:35,541
That's what men like
you have done to women like me.
1359
02:01:35,917 --> 02:01:37,916
You either killed us in the womb...
1360
02:01:38,292 --> 02:01:40,041
...or right after birth.
1361
02:01:40,125 --> 02:01:42,624
What strange tradition is this?
1362
02:01:42,917 --> 02:01:44,624
Everything belongs to you.
1363
02:01:44,667 --> 02:01:46,874
I've to wear your
vermillion on my forehead.
1364
02:01:47,042 --> 02:01:49,416
Your nuptial necklace around my neck.
1365
02:01:50,000 --> 02:01:52,291
My wrists and your bangles.
1366
02:01:52,667 --> 02:01:57,416
My womb, my blood...
1367
02:01:57,542 --> 02:01:59,041
...my milk...
1368
02:01:59,417 --> 02:02:02,416
...and the child takes your name.
1369
02:02:03,125 --> 02:02:04,916
Everything is yours.
1370
02:02:06,042 --> 02:02:12,291
So what do you have that's mine.
1371
02:02:12,917 --> 02:02:13,666
Wait...
1372
02:02:13,750 --> 02:02:15,666
You're talking too much.
1373
02:02:16,375 --> 02:02:17,624
I will kill you.
1374
02:02:17,667 --> 02:02:19,166
l will kill you, Vasudha.
1375
02:02:19,417 --> 02:02:21,791
Kill me, Hari. Kill me.
1376
02:02:22,167 --> 02:02:24,916
Because I'm speaking out after ages.
1377
02:02:25,542 --> 02:02:26,916
I can't stop now.
1378
02:02:27,375 --> 02:02:28,624
Silence me.
1379
02:02:28,792 --> 02:02:34,291
Because I can no longer
live caged by your dead customs.
1380
02:02:35,167 --> 02:02:37,666
Have you seen the light of love?
1381
02:02:38,917 --> 02:02:40,916
I did, Hari.
1382
02:02:42,667 --> 02:02:45,916
When Aarav touched my soul.
1383
02:02:46,792 --> 02:02:51,291
That light...gave rise
to a new feeling inside me.
1384
02:02:53,042 --> 02:02:56,041
Maybe that's why he came into my life.
1385
02:02:58,042 --> 02:03:02,499
All of us enter each
other's lives for a reason.
1386
02:03:04,375 --> 02:03:08,041
You came in my life
to take me to my love.
1387
02:03:08,042 --> 02:03:11,124
Goddess has sent you...
to set me free.
1388
02:03:11,167 --> 02:03:13,541
cut this body. Set it on fire.
1389
02:03:15,042 --> 02:03:19,541
And take my ashes...to him.
- No.
1390
02:03:20,000 --> 02:03:21,791
He's waiting, Hari.
1391
02:03:23,417 --> 02:03:26,916
You've come here
to take me to my love.
1392
02:03:27,000 --> 02:03:29,291
You will take me to my love.
1393
02:03:29,417 --> 02:03:36,124
Hari, kill me!
1394
02:03:36,375 --> 02:03:37,916
Hari, he's waiting for me.
1395
02:03:38,042 --> 02:03:39,541
Hari, kill me!
1396
02:03:39,667 --> 02:03:41,249
Hari...
- You can't leave me!
1397
02:03:41,292 --> 02:03:42,416
Hari, kill me!
1398
02:03:42,542 --> 02:03:44,791
You will come back to me.
- Hari, he's waiting for me.
1399
02:03:44,875 --> 02:03:47,291
You'll be mine again!
1400
02:03:47,417 --> 02:03:49,416
You will come back to me.
1401
02:03:52,042 --> 02:03:55,249
- "l spent 21 years
living with this lie."
1402
02:03:55,500 --> 02:03:57,041
- "But Vasudha never returned."
1403
02:03:58,042 --> 02:04:02,624
- "And when her final time arrived
she set out to meet her Krishna."
1404
02:04:03,250 --> 02:04:05,416
- "But she couldn't reach him."
1405
02:04:10,375 --> 02:04:14,166
- "I am going to complete
Vasudha's incomplete story."
1406
02:04:18,042 --> 02:04:21,916
- "Because the one that ties
you down, gets tied up too."
1407
02:04:24,042 --> 02:04:26,916
- "My salvation is tied with hers."
1408
02:04:42,250 --> 02:04:43,541
You okay?
99967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.