All language subtitles for Game.of.Thrones.S06E01.The.Red.Woman.1080p.BluRay.x264-ROVERS

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:29,240 --> 00:03:31,242 It's coming from the courtyard. 2 00:03:37,360 --> 00:03:38,805 It's the Lord Commander! 3 00:03:52,520 --> 00:03:54,443 Help me get him inside. 4 00:04:49,520 --> 00:04:50,885 Thorne did this. 5 00:04:55,960 --> 00:04:58,566 How many of your brothers do you think you can trust? 6 00:04:59,200 --> 00:05:00,406 Trust? 7 00:05:03,680 --> 00:05:04,727 The men in this room. 8 00:05:06,040 --> 00:05:07,246 Does the wolf know you? 9 00:05:09,240 --> 00:05:10,765 We need all the help we can get. 10 00:05:17,320 --> 00:05:18,685 MELISANDRE". Set Davos. 11 00:06:00,920 --> 00:06:02,843 I saw him in the flames 12 00:06:04,640 --> 00:06:06,404 fighting at Winterfell. 13 00:06:10,640 --> 00:06:12,483 I can't speak for the flames, 14 00:06:14,320 --> 00:06:15,845 but he's gone. 15 00:06:36,400 --> 00:06:38,402 He was our Lord Commander. 16 00:06:38,480 --> 00:06:40,448 He never should have been! 17 00:06:43,840 --> 00:06:45,604 You all know why you're here. 18 00:06:49,440 --> 00:06:51,442 Jon Snow is dead. 19 00:06:51,520 --> 00:06:52,726 Who killed him? 20 00:06:53,760 --> 00:06:55,603 I did. 21 00:06:55,680 --> 00:06:58,206 And Bowen Marsh and Othell Yarwyck 22 00:06:58,760 --> 00:07:00,524 and the other officers in this castle. 23 00:07:00,600 --> 00:07:02,409 - Murderers! - Traitors! 24 00:07:06,640 --> 00:07:08,529 You're right! 25 00:07:08,600 --> 00:07:10,728 We've committed treason, all of us. 26 00:07:11,040 --> 00:07:13,771 Jon Snow was my Lord Commander. 27 00:07:14,880 --> 00:07:16,689 I had no love for him. 28 00:07:17,040 --> 00:07:18,690 That was no secret. 29 00:07:19,360 --> 00:07:22,603 But I never once disobeyed an order. 30 00:07:23,520 --> 00:07:28,162 Loyalty is the foundation on which the Night's Watch is built. 31 00:07:28,240 --> 00:07:30,561 And the Watch means everything to me. 32 00:07:31,040 --> 00:07:32,724 I have given my life, 33 00:07:32,800 --> 00:07:36,771 we have all given our lives to the Night's Watch. 34 00:07:39,360 --> 00:07:43,843 Jon Snow was going to destroy the Night's Watch. 35 00:07:44,280 --> 00:07:46,567 He let the wildlings through our gates 36 00:07:46,880 --> 00:07:50,089 as no Lord Commander has ever done before. 37 00:07:50,480 --> 00:07:54,804 He gave them the very land on which they reaved 38 00:07:54,880 --> 00:07:57,406 and raped and murdered. 39 00:07:59,200 --> 00:08:03,000 Lord Commander Snow did what he thought was right, 40 00:08:03,080 --> 00:08:04,923 I've no doubt about that. 41 00:08:06,280 --> 00:08:10,410 And what he thought was right would have been the end of us. 42 00:08:10,760 --> 00:08:13,331 He thrust a terrible choice upon us. 43 00:08:14,560 --> 00:08:15,925 And we made it. 44 00:08:28,920 --> 00:08:30,922 He'll have seen we didn't come. 45 00:08:31,000 --> 00:08:33,002 Thorne will have made it official by now. 46 00:08:33,080 --> 00:08:34,605 Castle Black is his. 47 00:08:34,680 --> 00:08:37,206 I don't care who's sitting at the high table. 48 00:08:38,160 --> 00:08:39,605 Jon was my friend. 49 00:08:40,920 --> 00:08:42,843 And those fuckers butchered him. 50 00:08:43,840 --> 00:08:45,285 Now we return the favor. 51 00:08:45,360 --> 00:08:46,805 We don't have the numbers. 52 00:08:46,920 --> 00:08:49,321 - We have a direwolf. - It's not enough. 53 00:08:49,400 --> 00:08:51,289 I didn't know Lord Commander Snow for long, 54 00:08:51,360 --> 00:08:54,443 but I have to believe he wouldn't have wanted his friends to die for nothing. 55 00:08:54,520 --> 00:08:57,842 If you were planning to see tomorrow, you picked the wrong room. 56 00:08:59,120 --> 00:09:00,770 We all die today. 57 00:09:01,560 --> 00:09:04,166 I say we do our best to take Thorne with us when we go. 58 00:09:04,640 --> 00:09:07,564 We need to fight, but we don't need to die. 59 00:09:07,640 --> 00:09:08,880 Not if we have help. 60 00:09:08,960 --> 00:09:10,121 Who is gonna help us? 61 00:09:10,200 --> 00:09:13,443 You're not the only ones who owe your lives to Jon Snow. 62 00:09:22,160 --> 00:09:25,164 Bolt the door. Don't let anyone in. 63 00:09:25,680 --> 00:09:27,330 I'll be back as soon as I can. 64 00:09:38,040 --> 00:09:40,850 She was 11 the first time I saw her. 65 00:09:43,200 --> 00:09:45,168 The kennelmaster's daughter. 66 00:09:48,120 --> 00:09:49,849 She smelled of dog. 67 00:09:53,760 --> 00:09:56,843 I wasn't much older, but everybody was already afraid of me. 68 00:09:58,840 --> 00:10:00,330 You certainly were. 69 00:10:06,360 --> 00:10:07,771 Myranda wasn't, though. 70 00:10:08,280 --> 00:10:11,170 What could I do to her that those hounds couldn't? 71 00:10:11,960 --> 00:10:13,689 She was fearless. 72 00:10:14,160 --> 00:10:16,083 There was nothing she wouldn't do. 73 00:10:22,760 --> 00:10:25,604 Your pain will be paid for a thousand times over. 74 00:10:29,040 --> 00:10:31,327 I wish you could be here to watch. 75 00:10:36,400 --> 00:10:39,244 Shall I have a grave dug for her, my lord? 76 00:10:41,000 --> 00:10:43,810 Or would you rather the men build a pyre? 77 00:10:48,880 --> 00:10:50,245 Buried, burned? 78 00:10:51,720 --> 00:10:54,371 This is good meat. Feed it to the hounds. 79 00:10:56,920 --> 00:10:59,491 Your command of the cavalry was impressive. 80 00:10:59,560 --> 00:11:02,211 Thanks to you, the false king Stannis Baratheon is dead. 81 00:11:02,840 --> 00:11:05,047 Do you know who struck the killing blow? 82 00:11:05,120 --> 00:11:06,884 - No. - A shame. 83 00:11:06,960 --> 00:11:08,371 I'd reward the man. 84 00:11:09,240 --> 00:11:11,561 Still, a great victory. 85 00:11:12,920 --> 00:11:14,490 Do you feel like a victor? 86 00:11:19,960 --> 00:11:23,726 I rebelled against the crown to arrange your marriage to Sansa Stark. 87 00:11:24,560 --> 00:11:26,324 Do you think that burning wagons in the night 88 00:11:26,400 --> 00:11:28,687 and mowing down tired, outnumbered Baratheons 89 00:11:28,760 --> 00:11:31,923 is the same as facing a prepared and provisioned Lannister army? 90 00:11:35,120 --> 00:11:36,167 No. 91 00:11:38,600 --> 00:11:40,204 A reckoning will come. 92 00:11:40,280 --> 00:11:41,770 We need the North to face it. 93 00:11:41,840 --> 00:11:43,285 The entire North. 94 00:11:44,440 --> 00:11:47,011 They won't back us without Sansa Stark. 95 00:11:48,440 --> 00:11:50,647 We no longer have Sansa Stark. 96 00:11:51,360 --> 00:11:53,283 You played your games with her. 97 00:11:53,400 --> 00:11:55,562 You played your games with the heir to the Iron Islands 98 00:11:55,640 --> 00:11:56,880 and now they're both gone. 99 00:11:56,960 --> 00:11:59,770 I have a team of men after them with some of my best hounds. 100 00:12:00,320 --> 00:12:01,367 They won't get far. 101 00:12:01,440 --> 00:12:02,930 I'm glad to hear it. 102 00:12:03,720 --> 00:12:06,849 Without Sansa, you won't be able to produce an heir. 103 00:12:06,920 --> 00:12:09,924 And without an heir, well... 104 00:12:13,240 --> 00:12:16,881 Let's hope the maesters are right and Lady Walda's carrying a boy. 105 00:12:37,840 --> 00:12:39,490 We can't stop. 106 00:12:58,480 --> 00:13:00,130 We have to cross here. 107 00:13:02,960 --> 00:13:05,486 -I can't. -It's the only way to throw off the hounds. 108 00:13:05,560 --> 00:13:08,131 But it's too cold. I can't. I won't make it. I'll die. 109 00:13:08,200 --> 00:13:10,771 I've seen what his hounds do to a person. 110 00:13:10,840 --> 00:13:12,569 This way is better. 111 00:13:45,040 --> 00:13:46,963 Over here. Come on. 112 00:14:02,880 --> 00:14:04,325 Sansa. 113 00:14:05,480 --> 00:14:07,050 Sansa. 114 00:14:27,520 --> 00:14:29,170 Tell them to settle down! 115 00:14:30,280 --> 00:14:31,725 Stay here. I'll lure them away. 116 00:14:31,800 --> 00:14:34,451 - No, I won't make it without you. - You will. 117 00:14:35,800 --> 00:14:37,564 Go north, only north. 118 00:14:38,240 --> 00:14:39,969 Jon is Lord Commander at Castle Black. 119 00:14:40,800 --> 00:14:41,801 He'll help you. 120 00:14:51,160 --> 00:14:52,446 See somebody, eh? 121 00:14:53,600 --> 00:14:55,011 -There they are! -Get them! 122 00:15:00,640 --> 00:15:02,005 Where is Lady Bolton? 123 00:15:03,520 --> 00:15:05,284 - Dead. - Liar. 124 00:15:06,080 --> 00:15:08,447 She broke her leg jumping from the ramparts. 125 00:15:09,000 --> 00:15:10,525 I left her to die in the snow. 126 00:15:15,560 --> 00:15:17,528 Got something! Run! 127 00:15:20,240 --> 00:15:22,163 Hyah! 128 00:15:29,600 --> 00:15:32,001 Resist. Stay. 129 00:15:35,360 --> 00:15:36,441 Stay. 130 00:15:36,520 --> 00:15:40,047 I can't wait to see what parts Ramsay cuts off you this time. 131 00:15:48,880 --> 00:15:49,881 Rider! 132 00:15:50,880 --> 00:15:52,041 - Who is it? -It's a bloody woman. 133 00:17:00,920 --> 00:17:03,287 No! Please! Don't! 134 00:17:56,280 --> 00:17:59,090 Lady Sansa, I offer my services once again. 135 00:18:01,080 --> 00:18:06,086 I will shield your back and keep your counsel and give my life for yours if need be. 136 00:18:07,040 --> 00:18:09,168 I swear it by the Old Gods and the New. 137 00:18:19,520 --> 00:18:20,681 And I vow 138 00:18:23,360 --> 00:18:26,284 that you shall always have a place by my hearth 139 00:18:27,160 --> 00:18:28,241 and... 140 00:18:30,760 --> 00:18:32,125 Meat and mead at my table. 141 00:18:32,200 --> 00:18:34,407 ...meat and mead at my table. 142 00:18:37,520 --> 00:18:41,445 And I pledge to ask no service of you 143 00:18:42,200 --> 00:18:44,202 that might bring you dishonor. 144 00:18:45,040 --> 00:18:47,566 I swear it by the Old Gods and the New. 145 00:18:49,360 --> 00:18:50,486 Arise. 146 00:19:36,080 --> 00:19:39,402 Your Grace, I'm sorry to disturb you. 147 00:19:39,480 --> 00:19:41,847 A ship from Dorne has sailed into the harbor. 148 00:19:43,280 --> 00:19:44,566 Myrcella. 149 00:20:58,200 --> 00:21:01,090 Do you remember the first time you saw a dead body? 150 00:21:02,360 --> 00:21:03,441 Mother. 151 00:21:06,520 --> 00:21:10,445 All I could think about when she died was what would happen to her now. 152 00:21:14,000 --> 00:21:15,684 Every day, every night, 153 00:21:17,160 --> 00:21:19,128 what does Mama look like now? 154 00:21:22,000 --> 00:21:23,684 Has she started to bloat? 155 00:21:25,800 --> 00:21:27,643 Has her skin turned black? 156 00:21:29,880 --> 00:21:32,042 Have her lips peeled back from her teeth? 157 00:21:37,560 --> 00:21:40,211 I think about locking Myrcella in a crypt. 158 00:21:41,840 --> 00:21:44,810 I think about her beautiful little face starting to collapse. 159 00:21:44,880 --> 00:21:47,121 Don't think about it. 160 00:21:48,200 --> 00:21:49,540 I have to. 161 00:21:51,720 --> 00:21:53,643 I have to. It's not right she has to suffer alone. 162 00:21:53,720 --> 00:21:56,087 She's not suffering. She's gone. 163 00:21:57,520 --> 00:21:59,284 No one can hurt her anymore. 164 00:22:01,600 --> 00:22:02,931 She was good. 165 00:22:04,920 --> 00:22:07,287 From her first breath, she was so sweet. 166 00:22:09,560 --> 00:22:11,324 I don't know where she came from. 167 00:22:13,600 --> 00:22:15,364 She was nothing like me. 168 00:22:16,880 --> 00:22:18,848 No meanness, no jealousy, just good. 169 00:22:18,920 --> 00:22:20,001 I know. 170 00:22:21,040 --> 00:22:23,725 I thought if I could make something so good, 171 00:22:25,840 --> 00:22:27,126 so pure, 172 00:22:30,400 --> 00:22:31,447 maybe I'm not a monster. 173 00:22:31,520 --> 00:22:33,090 Listen... Listen to me. 174 00:22:33,160 --> 00:22:35,686 She was my daughter and I failed her. 175 00:22:35,760 --> 00:22:37,410 No, I knew this would happen. 176 00:22:38,520 --> 00:22:39,760 The witch told me years ago. 177 00:22:42,600 --> 00:22:45,683 She promised me three children and she promised me they'd die. 178 00:22:45,800 --> 00:22:47,802 "And gold their shrouds." 179 00:22:48,560 --> 00:22:51,882 Everything she said came true. You couldn't have stopped it. 180 00:22:51,960 --> 00:22:53,530 It's prophecy. It's fate. 181 00:22:53,640 --> 00:22:55,927 - You don't believe that. - Of course I do. 182 00:22:56,800 --> 00:22:59,326 You told me yourself when Father died. 183 00:23:00,480 --> 00:23:02,209 You said we had to stay together. 184 00:23:02,280 --> 00:23:05,090 You said people would try to tear us apart, take what's ours. 185 00:23:05,160 --> 00:23:06,446 That was a prophecy, too. 186 00:23:06,520 --> 00:23:09,330 I didn't listen to you, and everything you said came true. 187 00:23:09,400 --> 00:23:10,890 Fuck prophecy. 188 00:23:10,960 --> 00:23:13,531 Fuck fate. Fuck everyone who isn't us. 189 00:23:14,360 --> 00:23:18,081 We're the only ones who matter, the only ones in this world. 190 00:23:18,160 --> 00:23:22,006 And everything they've taken from us, we're going to take back and more. 191 00:23:24,480 --> 00:23:26,960 We're going to take everything there is. 192 00:23:34,200 --> 00:23:37,921 "The seven hells brim with the souls of saintly men. 193 00:23:38,000 --> 00:23:40,810 "They scream in agony and their shame is so great, 194 00:23:40,880 --> 00:23:43,042 "they do not feel the flames, 195 00:23:43,120 --> 00:23:48,809 "for now they see if not for a single sin they concealed, they were saved." 196 00:23:48,880 --> 00:23:50,564 I'd like to see my brother. 197 00:23:50,640 --> 00:23:52,688 - Confess. - Please. 198 00:23:53,600 --> 00:23:55,125 How is he? At least tell me that. 199 00:23:55,200 --> 00:23:56,531 Confess. 200 00:24:00,600 --> 00:24:02,762 I am the queen and I demand to see my brother. 201 00:24:02,840 --> 00:24:04,763 Sinners don't make demands. 202 00:24:04,880 --> 00:24:06,882 They make confessions. 203 00:24:10,880 --> 00:24:12,211 Septa Unella. 204 00:24:13,920 --> 00:24:16,321 Our other guests need you. 205 00:24:28,000 --> 00:24:29,126 There. 206 00:24:31,480 --> 00:24:34,450 Septa Unella can be overzealous at times. 207 00:24:34,800 --> 00:24:35,881 I'll speak with her. 208 00:24:37,920 --> 00:24:40,844 My brother, can you tell me how he is? 209 00:24:42,880 --> 00:24:46,248 It isn't Ser Loras that brings me here. 210 00:24:47,960 --> 00:24:49,724 Your husband misses you dearly. 211 00:24:50,720 --> 00:24:53,451 The love between a man and wife is sacred. 212 00:24:54,240 --> 00:24:57,084 It reflects the love the gods have for all of us. 213 00:24:57,440 --> 00:25:01,001 But sin leads us away from the sacred. 214 00:25:02,200 --> 00:25:04,567 And only confession can purge sin. 215 00:25:05,440 --> 00:25:07,442 I have nothing to confess. 216 00:25:08,560 --> 00:25:11,291 So you believe you are pure? 217 00:25:12,080 --> 00:25:13,127 Perfect? 218 00:25:14,280 --> 00:25:16,009 Wholly without sin? 219 00:25:17,760 --> 00:25:19,125 None of us are. 220 00:25:21,400 --> 00:25:22,925 You have started down the path. 221 00:25:25,480 --> 00:25:27,528 But you have many miles to go. 222 00:25:41,640 --> 00:25:43,881 I always envied Oberyn. 223 00:25:44,600 --> 00:25:45,761 He lived. 224 00:25:46,480 --> 00:25:47,561 He truly lived. 225 00:25:47,640 --> 00:25:49,130 Sailed around the world. 226 00:25:49,640 --> 00:25:51,881 Fought men from every country. 227 00:25:51,960 --> 00:25:54,008 Lay with the most beautiful women alive. 228 00:25:54,080 --> 00:25:55,923 - And men. - And men. 229 00:25:56,320 --> 00:25:58,482 He experienced everything 230 00:25:59,080 --> 00:26:02,084 while I sat here in Dorne 231 00:26:02,160 --> 00:26:05,801 trying my best to keep my people alive and well fed. 232 00:26:07,080 --> 00:26:08,764 But that is life. 233 00:26:10,440 --> 00:26:12,249 We each have our roles. 234 00:26:12,840 --> 00:26:16,401 Oberyn was born to be an adventurer. 235 00:26:17,600 --> 00:26:19,523 And I was born to rule. 236 00:26:19,640 --> 00:26:21,290 The gods are not fools. 237 00:26:21,840 --> 00:26:23,922 You would have been a lousy adventurer. 238 00:26:24,400 --> 00:26:25,765 And Oberyn, 239 00:26:27,080 --> 00:26:28,650 he would have been a terrible ruler. 240 00:26:29,920 --> 00:26:32,002 Your mother is a brilliant woman, you know that? 241 00:26:32,840 --> 00:26:34,330 Prince Doran. 242 00:26:46,320 --> 00:26:48,084 The Princess Myrcella. 243 00:27:07,040 --> 00:27:09,486 When was the last time you left this palace? 244 00:27:09,920 --> 00:27:11,968 You don't know your own people. 245 00:27:12,440 --> 00:27:15,250 Their disgust for you. 246 00:27:15,360 --> 00:27:19,251 Elia Martell, raped and murdered, and you did nothing. 247 00:27:19,880 --> 00:27:23,646 Oberyn Martell, butchered, and you did nothing. 248 00:27:25,640 --> 00:27:27,529 You're not a Dornishman. 249 00:27:29,320 --> 00:27:30,890 And you're not our prince. 250 00:27:31,960 --> 00:27:35,248 My son, Trystane... 251 00:27:37,120 --> 00:27:40,363 Your son is weak, just like you. 252 00:27:41,320 --> 00:27:44,369 And weak men will never rule Dorne again. 253 00:28:07,440 --> 00:28:09,329 I told you I'm not hungry. 254 00:28:09,920 --> 00:28:11,888 We're not here to feed you. 255 00:28:14,520 --> 00:28:16,363 We're here to kill you. 256 00:28:16,440 --> 00:28:19,364 You want her to do it or me? 257 00:28:19,440 --> 00:28:22,046 We are family. I don't want to hurt you. 258 00:28:22,120 --> 00:28:25,283 Her or me? 259 00:28:30,080 --> 00:28:31,081 You. 260 00:28:32,040 --> 00:28:33,121 Good. 261 00:28:33,520 --> 00:28:34,760 Smart boy. 262 00:28:52,320 --> 00:28:54,641 You're a greedy bitch, you know that? 263 00:29:03,400 --> 00:29:05,289 We're never going to fix what's wrong with this city 264 00:29:05,360 --> 00:29:07,806 from the top of an 800-foot pyramid. 265 00:29:09,040 --> 00:29:10,246 We'll be fine. 266 00:29:10,960 --> 00:29:12,849 We're dressed like common merchants. 267 00:29:14,800 --> 00:29:16,529 You walk like a rich person. 268 00:29:17,280 --> 00:29:20,489 You've spent a lot of time studying the way rich people walk? 269 00:29:20,560 --> 00:29:23,962 You walk as though the paving stones were your personal property. 270 00:29:24,400 --> 00:29:27,404 I used to steal from people like you when I was a boy. 271 00:29:27,480 --> 00:29:29,323 It's a good thing you're not a boy anymore. 272 00:29:31,360 --> 00:29:33,010 Because you have no cock. 273 00:29:44,520 --> 00:29:45,760 For your baby. 274 00:29:46,280 --> 00:29:47,327 To eat. 275 00:29:48,000 --> 00:29:49,047 To eat. 276 00:29:51,800 --> 00:29:53,529 She thinks you want to eat her baby. 277 00:29:54,240 --> 00:29:56,766 His Valyrian is terrible. 278 00:29:57,080 --> 00:29:59,651 He only wants to give you money, 279 00:29:59,720 --> 00:30:03,770 so your baby can eat. 280 00:30:17,080 --> 00:30:18,923 "Mhysa" means "mother" in Valyrian. 281 00:30:19,000 --> 00:30:20,490 I know what "mhysa" means. 282 00:30:20,560 --> 00:30:22,449 - Who wrote it? - Hard to know. 283 00:30:23,000 --> 00:30:26,288 Our queen is not as popular in Meereen as she used to be. 284 00:30:26,360 --> 00:30:27,850 The Sons of the Harpy? 285 00:30:27,920 --> 00:30:29,206 Very possibly. 286 00:30:31,400 --> 00:30:34,404 Daenerys Targaryen took away their most valuable property, 287 00:30:34,520 --> 00:30:37,683 told them human beings weren't even property to begin with. 288 00:30:38,840 --> 00:30:40,524 You can see why they're unhappy. 289 00:30:42,040 --> 00:30:43,326 Of course, 290 00:30:43,920 --> 00:30:45,809 it could also be the freed men. 291 00:30:45,880 --> 00:30:48,929 For the night is dark and full of terrors. 292 00:30:49,320 --> 00:30:53,405 The Lord of Light sent the Mother of Dragons to you, 293 00:30:53,480 --> 00:30:57,121 and those who love the darkness chased her away. 294 00:30:57,200 --> 00:31:00,443 Many of the former slaves feel that Daenerys has abandoned them. 295 00:31:01,120 --> 00:31:03,964 She did fly away on a dragon and not come back. 296 00:31:04,480 --> 00:31:06,244 How will you respond? 297 00:31:07,120 --> 00:31:12,160 Will you wring your hands, while you wait for the Mother of Dragons to return? 298 00:31:12,240 --> 00:31:16,040 Or will you take up her flames yourselves? 299 00:31:16,120 --> 00:31:19,090 Will you fight for your own salvation, 300 00:31:19,160 --> 00:31:21,322 now that Queen Daenerys is not here to fight for you? 301 00:31:22,440 --> 00:31:23,771 It's a problem. 302 00:31:25,960 --> 00:31:28,486 Fear has brought Meereen to a standstill. 303 00:31:30,480 --> 00:31:32,881 Whoever you are, wherever you go, 304 00:31:33,320 --> 00:31:35,687 someone in this city wants to murder you. 305 00:31:36,320 --> 00:31:38,926 We can't fight an enemy we don't know. 306 00:31:40,160 --> 00:31:44,165 The Sons of the Harpy planned their attack in the fighting pits very carefully, 307 00:31:44,480 --> 00:31:47,086 which means they take orders from someone. 308 00:31:47,160 --> 00:31:49,162 And have you started looking for that someone? 309 00:31:49,640 --> 00:31:52,291 My little birds have already taken wing. 310 00:31:52,360 --> 00:31:56,968 Soon they'll return, singing songs of men in gold masks. 311 00:32:30,680 --> 00:32:34,844 Well, we won't be sailing to Westeros anytime soon. 312 00:32:57,800 --> 00:32:59,006 Goat? 313 00:32:59,400 --> 00:33:00,481 Ram. 314 00:33:00,880 --> 00:33:02,609 Do you think our friend got him? 315 00:33:04,440 --> 00:33:07,364 Don't know anything else that can melt a ram's horn. 316 00:33:09,400 --> 00:33:11,528 We're on the right path, then. 317 00:33:12,400 --> 00:33:14,767 Perhaps she's tired of being queen. 318 00:33:14,840 --> 00:33:16,763 I don't think she likes it very much. 319 00:33:16,840 --> 00:33:18,729 She's too smart to like it. 320 00:33:19,320 --> 00:33:23,041 Maybe she's flown somewhere else, somewhere far away from men like us. 321 00:33:24,200 --> 00:33:26,248 I've been all over the world. 322 00:33:26,320 --> 00:33:28,004 There's no escaping men like us. 323 00:33:28,360 --> 00:33:30,169 There's no escaping her, eh? 324 00:33:30,920 --> 00:33:33,491 You keep coming back. Why? 325 00:33:34,360 --> 00:33:35,885 You know why. 326 00:33:37,720 --> 00:33:39,245 Isn't it frustrating 327 00:33:39,960 --> 00:33:42,440 wanting someone who doesn't want you back? 328 00:33:43,520 --> 00:33:45,045 Of course it is. 329 00:33:45,120 --> 00:33:47,851 You're a romantic. I admire that. 330 00:33:47,960 --> 00:33:52,329 Sometimes I look at you and I think, "So that's what I'll be like when I grow old." 331 00:33:52,400 --> 00:33:53,811 If you grow old. 332 00:33:53,880 --> 00:33:55,041 If I grow old. 333 00:33:56,120 --> 00:33:57,804 I hope I do. 334 00:33:57,880 --> 00:34:00,804 I want to see what the world looks like when she's done conquering it. 335 00:34:01,360 --> 00:34:02,646 So do I. 336 00:34:22,680 --> 00:34:24,921 Huh, an army? 337 00:34:25,680 --> 00:34:26,966 Not an army. 338 00:34:27,320 --> 00:34:28,560 A horde. 339 00:34:54,560 --> 00:34:55,641 Dothraki? 340 00:35:19,440 --> 00:35:20,726 They have her. 341 00:36:11,120 --> 00:36:12,884 Maybe she saw a ghost. 342 00:36:12,960 --> 00:36:15,850 My friend's mother saw a ghost and her hair turned white. 343 00:36:15,920 --> 00:36:18,571 Pink people are afraid of the sun. 344 00:36:18,640 --> 00:36:20,608 It burns their skin. 345 00:36:20,680 --> 00:36:24,446 This one stands too long in the sun and her hair goes white. 346 00:36:24,760 --> 00:36:27,923 You think she's got white pussy hair too? 347 00:36:28,000 --> 00:36:30,241 You ever been with a girl with white pussy hair? 348 00:36:30,320 --> 00:36:33,449 Only when I was fucking your grandma. 349 00:36:35,200 --> 00:36:38,602 I'll ask Khal Moro for a night with you. 350 00:36:38,680 --> 00:36:40,967 What do you think? 351 00:36:41,040 --> 00:36:44,567 Pretty eyes, but she's an idiot. 352 00:36:45,120 --> 00:36:48,602 She doesn't have to be smart to get fucked in the ass. 353 00:36:48,680 --> 00:36:54,130 I like to talk when I'm finished. Otherwise, we might as well be dogs. 354 00:37:26,880 --> 00:37:27,961 No. 355 00:37:44,360 --> 00:37:46,044 For you, my Khal. 356 00:37:46,120 --> 00:37:48,726 The white-haired girl we found in the hills. 357 00:37:51,200 --> 00:37:54,044 Look at those lips, blood of my blood. 358 00:37:54,520 --> 00:37:56,727 Blue-eyed women are witches. 359 00:37:56,800 --> 00:37:58,245 It is known. 360 00:37:58,560 --> 00:38:03,566 Cut off her head, before she casts a spell on you. 361 00:38:05,040 --> 00:38:06,883 Even if I was blind, 362 00:38:07,680 --> 00:38:09,409 I'd hear my wives say, 363 00:38:10,040 --> 00:38:12,281 "Cut off her head" 364 00:38:12,960 --> 00:38:15,167 and I'd know this woman is beautiful. 365 00:38:15,640 --> 00:38:17,768 I'm glad I'm not blind. 366 00:38:17,840 --> 00:38:21,049 Seeing a beautiful woman naked for the first time, 367 00:38:21,120 --> 00:38:22,804 what is better than that? 368 00:38:22,880 --> 00:38:24,882 Killing another Khal? 369 00:38:27,040 --> 00:38:28,769 Yes, killing another Khal. 370 00:38:28,840 --> 00:38:32,322 Conquering a city and taking her people as slaves, 371 00:38:32,400 --> 00:38:35,006 and taking her idols back to Vaes Dothrak. 372 00:38:35,080 --> 00:38:36,844 Breaking a wild horse, 373 00:38:36,960 --> 00:38:39,327 forcing it to submit to your will. 374 00:38:40,040 --> 00:38:42,486 Seeing a beautiful woman naked for the first time 375 00:38:42,560 --> 00:38:45,928 is among the five best things in life. 376 00:38:49,080 --> 00:38:51,082 Do not touch me. 377 00:38:58,080 --> 00:39:01,323 I am Daenerys Stormborn of the House Targaryen, 378 00:39:02,720 --> 00:39:05,963 the First of Her Name, the Unburnt, 379 00:39:06,040 --> 00:39:07,485 Queen of Meereen, 380 00:39:07,560 --> 00:39:10,325 Queen of the Andals and the Rhoynar and the First Men, 381 00:39:10,400 --> 00:39:12,243 Khaleesi of the Great Grass Sea, 382 00:39:12,320 --> 00:39:14,322 Breaker of Chains and Mother of Dragons. 383 00:39:34,080 --> 00:39:36,970 You are nobody, the millionth of your name, 384 00:39:37,040 --> 00:39:38,769 Queen of Nothing, 385 00:39:39,480 --> 00:39:41,130 slave of Khal Moro. 386 00:39:41,520 --> 00:39:43,010 Tonight I will lie with you, 387 00:39:43,720 --> 00:39:45,643 and if the Great Stallion is kind, 388 00:39:45,720 --> 00:39:47,927 you will give me a son. 389 00:39:48,000 --> 00:39:49,968 Do you understand? 390 00:39:51,560 --> 00:39:53,562 I will not lie with you. 391 00:39:54,640 --> 00:39:58,850 And I will bear no children, for you, or anyone else. 392 00:39:58,920 --> 00:40:02,720 Not until the sun rises in the west, and sets in the east. 393 00:40:03,320 --> 00:40:05,641 I told you she was a witch. 394 00:40:06,080 --> 00:40:08,003 Cut off her head. 395 00:40:08,360 --> 00:40:12,490 I like her. She has spirit. 396 00:40:12,920 --> 00:40:17,482 I was wife to Khal Drogo, son of Khal Bharbo. 397 00:40:22,360 --> 00:40:23,885 Khal Drogo is dead. 398 00:40:23,960 --> 00:40:25,246 I know. 399 00:40:26,120 --> 00:40:28,361 I burnt his body. 400 00:40:30,400 --> 00:40:33,563 Forgive me. I did not know. 401 00:40:33,640 --> 00:40:36,564 It is forbidden to lie with a Khal's widow. 402 00:40:36,640 --> 00:40:38,210 No one will touch you. 403 00:40:41,840 --> 00:40:43,365 You have my word. 404 00:40:49,520 --> 00:40:52,205 If you will escort me back to Meereen, 405 00:40:53,040 --> 00:40:56,522 I will see that your khalasar is given a thousand horses, as a sign of my gratitude. 406 00:40:57,960 --> 00:40:59,371 When a Khal dies, 407 00:41:00,360 --> 00:41:02,727 there is only one place for his khaleesi. 408 00:41:05,200 --> 00:41:08,841 Vaes Dothrak. The Temple of the Dosh Khaleen. 409 00:41:08,920 --> 00:41:12,686 To live out her days with the widows of dead khals. 410 00:41:14,480 --> 00:41:16,244 It is known. 411 00:41:52,560 --> 00:41:54,927 But there has to be a price to pay for everything. 412 00:41:55,000 --> 00:41:58,447 I know, but have you tried telling him that? 413 00:42:06,000 --> 00:42:07,206 Thank you. 414 00:42:08,800 --> 00:42:11,406 Who'd go there after what happened to that Kingsguard? 415 00:42:11,480 --> 00:42:12,686 Probably had it coming. 416 00:42:12,800 --> 00:42:14,245 Maybe so, but I'm not risking it. 417 00:42:14,320 --> 00:42:16,129 -Just can't do it. -All right. 418 00:42:16,200 --> 00:42:18,328 Honesty as well. He gets it. 419 00:42:23,560 --> 00:42:25,289 Are you listening, blind girl? 420 00:42:27,280 --> 00:42:28,645 Do you hear them talking? 421 00:42:29,840 --> 00:42:31,842 Do any of them talk to you? 422 00:42:32,800 --> 00:42:33,961 No. 423 00:42:35,480 --> 00:42:36,641 So sad. 424 00:42:43,800 --> 00:42:46,087 Stand and fight, blind girl. 425 00:42:48,320 --> 00:42:49,401 I can't see. 426 00:42:49,480 --> 00:42:51,448 That's your problem, not mine. 427 00:43:19,880 --> 00:43:21,370 See you tomorrow. 428 00:44:13,280 --> 00:44:16,443 Ser Davos, we have no cause to fight. 429 00:44:17,640 --> 00:44:19,529 We are both anointed knights. 430 00:44:19,920 --> 00:44:22,844 Hear that, lads? Nothing to fear. 431 00:44:23,280 --> 00:44:27,922 I will grant amnesty to all brothers who throw down their arms before nightfall. 432 00:44:28,000 --> 00:44:31,607 And you, Ser Davos, I will allow you to travel south 433 00:44:32,040 --> 00:44:34,441 a free man with a fresh horse. 434 00:44:36,240 --> 00:44:37,571 And some mutton. 435 00:44:38,480 --> 00:44:39,811 I'd like some mutton. 436 00:44:39,880 --> 00:44:40,881 What? 437 00:44:41,320 --> 00:44:42,970 I'm not much of a hunter. 438 00:44:44,040 --> 00:44:47,522 I'll need some food if I'm gonna make it south without starving. 439 00:44:51,760 --> 00:44:53,250 We'll give you food. 440 00:44:53,720 --> 00:44:56,291 You can bring the Red Woman with you if you like. 441 00:44:57,320 --> 00:45:00,449 Or you can leave her here with us, whichever you choose. 442 00:45:00,960 --> 00:45:05,204 But surrender by nightfall or this ends with blood. 443 00:45:06,960 --> 00:45:08,644 Thank you, Ser Alliser. 444 00:45:09,120 --> 00:45:12,886 We'll discuss amongst ourselves and come back to you with an answer. 445 00:45:28,160 --> 00:45:31,164 Boys, I've been running from men like that all my life. 446 00:45:32,440 --> 00:45:35,569 In my learned opinion, we open that door... 447 00:45:35,640 --> 00:45:37,051 And they'll slaughter us all. 448 00:45:37,120 --> 00:45:39,487 They want to come in, they're gonna come in. 449 00:45:39,560 --> 00:45:41,801 Aye, but we don't need to make it easy for them. 450 00:45:41,880 --> 00:45:43,644 Edd is our only chance. 451 00:45:43,760 --> 00:45:46,491 It's a sad fucking statement if Dolorous Edd is our only chance. 452 00:45:48,760 --> 00:45:50,046 There's always the Red Woman. 453 00:45:50,120 --> 00:45:52,851 What's one redhead gonna do against 40 armed men? 454 00:45:54,480 --> 00:45:57,006 You haven't seen her do what I've seen her do. 455 00:48:43,430 --> 00:48:46,430 Ripped by: Mr.Scudester (AsapSubs) 33017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.