All language subtitles for Cowboys.And.Aliens.2011.Extended.720p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,729 --> 00:01:45,021 (GASPS) 2 00:01:45,105 --> 00:01:46,481 (PANTING) 3 00:01:52,196 --> 00:01:53,654 (WINCING GRUNT) 4 00:01:54,406 --> 00:01:56,199 (FLIES BUZZING) 5 00:03:24,162 --> 00:03:26,414 We're riding towards Absolution. 6 00:03:26,915 --> 00:03:28,833 You know how far west we are? 7 00:03:37,634 --> 00:03:39,385 Maybe he's a dummy. 8 00:03:39,928 --> 00:03:42,889 Is there a reason you're not answering my question? 9 00:03:43,640 --> 00:03:46,726 Look here, Pa. He's got iron on his wrist. 10 00:03:46,810 --> 00:03:48,853 He's been shot. 11 00:03:48,937 --> 00:03:51,397 Could be done broke out of the hoosegow. 12 00:03:51,481 --> 00:03:52,899 Might be worth bounty money. 13 00:03:52,983 --> 00:03:54,567 Might could be. 14 00:04:02,534 --> 00:04:05,161 It's not your lucky day, stranger. 15 00:04:06,538 --> 00:04:07,830 Turn around and start walking. 16 00:04:10,042 --> 00:04:12,251 I said turn around and start walking ! 17 00:04:13,670 --> 00:04:14,670 (SCREAMS IN PAIN) 18 00:04:19,259 --> 00:04:20,259 (GUN FIRES) 19 00:04:26,600 --> 00:04:27,975 (GROANING) 20 00:07:03,715 --> 00:07:05,049 Get out. 21 00:07:10,347 --> 00:07:11,555 (BLEATING) 22 00:07:34,913 --> 00:07:37,289 Hey! Stay there. Stay! 23 00:07:46,591 --> 00:07:47,842 Hello? 24 00:08:15,203 --> 00:08:16,203 (EXHALES HEAVILY) 25 00:08:56,536 --> 00:08:57,912 (DISMAYED GRUNT) 26 00:09:04,669 --> 00:09:06,003 (SNIFFING) 27 00:09:40,956 --> 00:09:42,122 (GUN COCKS) 28 00:09:42,207 --> 00:09:44,500 Palms to heaven, friend. 29 00:09:45,001 --> 00:09:46,835 Easy now. 30 00:09:53,176 --> 00:09:57,262 All right. Turn around, nice and slow. 31 00:09:57,722 --> 00:09:59,223 I've been shot. 32 00:10:06,064 --> 00:10:08,315 Only two kinds of men get shot, 33 00:10:08,400 --> 00:10:09,692 criminals and victims. 34 00:10:11,611 --> 00:10:13,028 Which one are you? 35 00:10:14,531 --> 00:10:15,781 I don't know. 36 00:10:16,241 --> 00:10:17,783 You got a name, friend? 37 00:10:19,077 --> 00:10:20,953 I don't know that either. 38 00:10:21,579 --> 00:10:23,247 Just what do you know? 39 00:10:24,541 --> 00:10:25,916 English. 40 00:10:38,263 --> 00:10:40,639 Sit down there. Right there. 41 00:10:50,442 --> 00:10:52,026 This your place? 42 00:10:53,945 --> 00:10:55,821 Six days a week it is. 43 00:10:58,116 --> 00:11:00,409 Seventh belongs to the Almighty. 44 00:11:07,208 --> 00:11:09,460 Where'd you ride in from, son? 45 00:11:11,129 --> 00:11:12,171 West. 46 00:11:13,506 --> 00:11:14,548 West? 47 00:11:14,632 --> 00:11:15,841 Mmm-hmm. 48 00:11:16,843 --> 00:11:21,138 Well, that's a big place, the west. 49 00:11:22,766 --> 00:11:24,850 Everybody out west as talkative as you? 50 00:11:29,064 --> 00:11:30,522 There we go. 51 00:11:31,941 --> 00:11:33,817 Come on into the light here, son. 52 00:11:37,655 --> 00:11:39,782 Take a pull of that whiskey, 53 00:11:40,325 --> 00:11:43,160 then lay down here and make yourself comfortable. 54 00:11:48,249 --> 00:11:49,458 (GRUNTS) 55 00:12:01,262 --> 00:12:05,057 Well, that is a right odd-looking wound there. 56 00:12:06,851 --> 00:12:09,103 Looks almost cauterized. 57 00:12:09,938 --> 00:12:12,648 All right, this might sting a bit. 58 00:12:15,151 --> 00:12:16,443 (GRUNTS) 59 00:12:16,528 --> 00:12:17,694 Is this a mining town? 60 00:12:20,698 --> 00:12:24,368 Yeah. Well, that was the notion. 61 00:12:25,495 --> 00:12:29,456 People moved on, though. No gold. 62 00:12:29,541 --> 00:12:31,750 All right now, try and hold still. 63 00:12:33,545 --> 00:12:34,545 (WINCES) 64 00:12:35,380 --> 00:12:36,922 There we go. 65 00:12:38,341 --> 00:12:40,300 This is no gunshot. 66 00:12:42,011 --> 00:12:43,345 Where'd you get this, son? 67 00:12:43,429 --> 00:12:44,888 I don't know. 68 00:12:45,723 --> 00:12:48,142 I can't rightly absolve you of your sins 69 00:12:48,226 --> 00:12:49,852 if you don't recall 'em, can I? 70 00:12:50,353 --> 00:12:54,148 That being said, I've seen good men do bad things 71 00:12:54,232 --> 00:12:56,608 and bad men do good things. 72 00:12:57,402 --> 00:13:00,237 Whether you're gonna end up in heaven or hell, 73 00:13:00,321 --> 00:13:03,031 it's not God's plan, it's your own. 74 00:13:03,783 --> 00:13:06,493 You just got to remember what it was. 75 00:13:07,370 --> 00:13:09,329 All right, put me a finger right here. 76 00:13:09,414 --> 00:13:10,664 Come on. 77 00:13:11,249 --> 00:13:12,416 There you go. 78 00:13:16,796 --> 00:13:18,172 There. 79 00:13:19,007 --> 00:13:20,632 Thank you. 80 00:13:21,926 --> 00:13:23,552 Well, not bad for a country preacher. 81 00:13:23,636 --> 00:13:24,970 (GUNSHOTS) 82 00:13:31,019 --> 00:13:33,103 It's that damn fool Dolarhyde kid. 83 00:13:34,898 --> 00:13:36,815 Hey! What are you doing? 84 00:13:36,900 --> 00:13:39,026 What are you doing, Percy? There's people up there! 85 00:13:39,110 --> 00:13:40,611 No one's up there. It's fine. 86 00:13:40,695 --> 00:13:42,863 It's not fine. It's bad enough he drinks for free. 87 00:13:42,947 --> 00:13:45,199 Now he has to shoot up the place? 88 00:13:45,283 --> 00:13:46,533 What was that, Doc? 89 00:13:46,618 --> 00:13:48,619 Nothing. He didn't say anything. Everything's okay. 90 00:13:48,703 --> 00:13:49,995 Please, please, go back inside. 91 00:13:50,121 --> 00:13:51,246 Shut up. 92 00:13:53,374 --> 00:13:55,292 I want to hear what you said. 93 00:13:55,376 --> 00:13:57,294 "It's bad enough" what? 94 00:13:58,922 --> 00:14:01,548 You ungrateful for our business? 95 00:14:02,133 --> 00:14:04,343 'Cause if it wasn't for my pa's cattle, 96 00:14:04,427 --> 00:14:06,553 there'd be no money going through this town ! 97 00:14:07,138 --> 00:14:09,973 There'd be no meat on your tables! 98 00:14:10,058 --> 00:14:11,975 And your doors would be closed ! 99 00:14:12,810 --> 00:14:15,395 I don't mean no disrespect to your father, Percy. You know that. 100 00:14:15,480 --> 00:14:17,189 Of course not. 101 00:14:17,273 --> 00:14:19,149 But you're asking me to pay. 102 00:14:23,571 --> 00:14:24,696 Come here, let's settle up. 103 00:14:27,742 --> 00:14:29,034 Come here. 104 00:14:41,339 --> 00:14:44,174 Hey, kid, I don't want any trouble. I'm just trying to. . . 105 00:14:47,845 --> 00:14:50,097 Better pick up your glasses, Doc, 106 00:14:50,181 --> 00:14:52,307 before someone steps on them. 107 00:15:00,108 --> 00:15:01,108 Huh? 108 00:15:01,526 --> 00:15:02,943 (SHRIEKS) Stop! 109 00:15:03,027 --> 00:15:04,528 I'll pay the goddamn bill ! 110 00:15:04,779 --> 00:15:08,532 All right, son ! He said he meant no disrespect. 111 00:15:09,284 --> 00:15:11,243 We're just trying to make a livin' now. Come on. 112 00:15:11,327 --> 00:15:12,286 (LAUGHS) 113 00:15:12,370 --> 00:15:16,039 You know what, preacher? You just gave me an idea. 114 00:15:16,332 --> 00:15:18,834 I know it ain't Sunday, folks, 115 00:15:18,918 --> 00:15:22,504 but what say we take up a collection for the poor man? 116 00:15:22,922 --> 00:15:24,047 Huh? 117 00:15:25,466 --> 00:15:27,259 Now, who's got money? 118 00:15:29,220 --> 00:15:31,179 Come on. In the hat. 119 00:15:33,766 --> 00:15:35,392 Much obliged. 120 00:15:35,476 --> 00:15:37,269 Now, I'm sorry Doc's bad fortune 121 00:15:37,353 --> 00:15:40,230 has to be taken out on you good people. In the hat. 122 00:15:41,357 --> 00:15:43,275 That's mighty Christian of you. 123 00:15:47,780 --> 00:15:48,822 Hey. 124 00:15:51,159 --> 00:15:52,451 You, too. 125 00:15:53,161 --> 00:15:56,788 You want to watch where you point that thing before you get hurt. 126 00:16:03,171 --> 00:16:04,338 (LAUGHS) 127 00:16:04,422 --> 00:16:05,922 Listen. . . 128 00:16:07,342 --> 00:16:12,179 I'm gonna give you the benefit of the doubt, because 129 00:16:13,181 --> 00:16:15,515 maybe you don't know who I am. 130 00:16:15,641 --> 00:16:16,683 (THUDS) 131 00:16:16,768 --> 00:16:18,101 (GROANING) 132 00:16:28,738 --> 00:16:30,906 Come on. Get off of me! 133 00:16:30,990 --> 00:16:32,324 Hey, you ! 134 00:16:33,409 --> 00:16:34,409 (GUN COCKS) 135 00:16:34,494 --> 00:16:36,119 I'm warning you. 136 00:16:43,419 --> 00:16:44,586 (GUN FIRES) (GROANS) 137 00:16:45,046 --> 00:16:46,171 (HORSE NEIGHING) 138 00:16:48,049 --> 00:16:49,132 Are you all right? 139 00:16:49,884 --> 00:16:54,388 Where the hell did he come from? 140 00:16:54,472 --> 00:16:56,473 What the hell is going on here? 141 00:16:56,974 --> 00:16:59,017 (STUTTERS) It was an accident. 142 00:16:59,102 --> 00:17:00,560 He came out of nowhere. 143 00:17:00,645 --> 00:17:04,564 And he dry-gulched me. He tried to make me look like a fool. 144 00:17:04,649 --> 00:17:06,483 It wasn't my fault, Sheriff. 145 00:17:06,567 --> 00:17:07,692 Damn it, Percy. 146 00:17:07,777 --> 00:17:10,278 You crossed the line this time. I gotta lock you up. 147 00:17:10,363 --> 00:17:11,655 Taggart. 148 00:17:17,787 --> 00:17:20,038 You know that's not a good idea. 149 00:17:20,623 --> 00:17:23,667 Well, I'm afraid I got no choice, Nat. 150 00:17:28,714 --> 00:17:29,840 Nat? 151 00:17:30,550 --> 00:17:33,176 Nat, you son of a bitch, where you going? 152 00:17:33,261 --> 00:17:35,303 Don't worry. 153 00:17:35,388 --> 00:17:38,348 I'll tell your father about what happened today. 154 00:17:40,810 --> 00:17:41,935 (MOOING) 155 00:17:42,019 --> 00:17:44,271 You burned the coffee again, Mickey. 156 00:17:44,355 --> 00:17:47,607 Yeah. Tell you what, Ed. Next time, you can make the coffee. 157 00:17:47,692 --> 00:17:48,775 Okay. All right. 158 00:17:48,860 --> 00:17:51,278 Why don't you take it easy on that Taos Lightnin', Murphy? 159 00:17:51,362 --> 00:17:53,530 Mr. Dolarhyde don't like drinking on the job. 160 00:17:53,614 --> 00:17:57,033 (SLURRING) Mr. Dolarhyde don't like drinking on the job? 161 00:17:58,870 --> 00:18:03,874 I don't give a rat's ass what the high and mighty Colonel Dolarhyde don't like! 162 00:18:04,542 --> 00:18:08,044 I don't care how many Indians he put under neither. 163 00:18:08,129 --> 00:18:10,881 You sure do flap your gums a lot when the boss ain't around. 164 00:18:15,887 --> 00:18:18,638 I'd say it to his face if he was here! 165 00:18:19,599 --> 00:18:21,600 Colonel Dolarhyde. 166 00:18:27,565 --> 00:18:30,567 I'm gonna tell you something, boys. 167 00:18:32,403 --> 00:18:34,571 Money makes you soft. 168 00:18:35,406 --> 00:18:37,073 (EXPLOSIONS) 169 00:18:37,783 --> 00:18:39,534 (EXPLOSIONS CONTINUE) 170 00:18:46,584 --> 00:18:47,918 (GASPING) 171 00:19:11,442 --> 00:19:13,109 Where the hell's that coach? 172 00:19:13,903 --> 00:19:15,654 Coach? What coach? 173 00:19:15,738 --> 00:19:17,739 You shot a deputy, Percy. 174 00:19:18,282 --> 00:19:20,825 Federal Marshal's bringing you to Santa Fe. 175 00:19:20,910 --> 00:19:22,661 Federal Marshal? 176 00:19:22,745 --> 00:19:25,121 Sheriff, have you lost your mind? 177 00:19:25,790 --> 00:19:28,083 My pa is on his way down here. 178 00:19:28,167 --> 00:19:31,253 You better let me out of here before things get out of hand. 179 00:19:31,921 --> 00:19:34,214 Sheriff, it was an accident! 180 00:19:34,298 --> 00:19:36,967 It's not like I'm Jesse James! 181 00:19:37,468 --> 00:19:38,718 Son of a bitch. 182 00:19:38,928 --> 00:19:39,928 PERCY: Sheriff! 183 00:19:42,139 --> 00:19:43,223 Hey. More whiskey? 184 00:19:43,307 --> 00:19:45,350 Could you put that on Percy's tab? 185 00:19:45,434 --> 00:19:46,768 (LAUGHING) 186 00:19:46,852 --> 00:19:48,520 Fifty cents. 187 00:19:49,272 --> 00:19:50,855 Just kidding with you, there, Doc. 188 00:19:54,777 --> 00:19:56,611 Hey. Why is there no soap in here? 189 00:19:57,363 --> 00:19:59,781 Why do you put the dirty dishes over here? 190 00:20:00,658 --> 00:20:01,866 I like 'em over here. 191 00:20:01,951 --> 00:20:03,535 I can take over if you. . . 192 00:20:05,162 --> 00:20:06,162 Why don't you rest? 193 00:20:06,247 --> 00:20:07,247 I don't need to rest. 194 00:20:07,373 --> 00:20:08,665 I got customers. 195 00:20:09,875 --> 00:20:12,210 I got no respect in this town. 196 00:20:12,295 --> 00:20:13,962 That's not true, okay? 197 00:20:14,255 --> 00:20:16,590 It's not. . . I just didn't want you to get shot, that's all. 198 00:20:17,800 --> 00:20:19,134 You want to leave? 199 00:20:19,218 --> 00:20:22,971 No. This is your dream. I'd follow you anywhere. 200 00:20:23,055 --> 00:20:24,347 I thought it was our dream. 201 00:20:26,183 --> 00:20:28,143 (GLASS SHATTERS) God damn it! 202 00:20:28,227 --> 00:20:30,478 Hey, Charlie, why don't you play something festive? 203 00:20:30,896 --> 00:20:33,064 It's like a funeral in here! 204 00:20:34,859 --> 00:20:36,818 (UPBEAT TUNE PLAYING) 205 00:20:38,779 --> 00:20:40,155 What are you doing with me, anyway? 206 00:20:40,239 --> 00:20:42,407 Why don't. . . Why don't you be with somebody who can protect you? 207 00:20:42,491 --> 00:20:44,159 I can't even protect myself. 208 00:20:46,120 --> 00:20:49,372 Hey, you don't have to prove anything, okay? 209 00:20:49,457 --> 00:20:51,708 Okay? I love you. 210 00:20:51,792 --> 00:20:53,418 I'm not a child. 211 00:21:06,891 --> 00:21:08,558 Whiskey. 212 00:21:14,398 --> 00:21:16,941 On the house, for what you did. 213 00:21:33,918 --> 00:21:35,210 (CLEARS THROAT) 214 00:21:36,337 --> 00:21:38,171 I'm just here to drink. 215 00:21:43,678 --> 00:21:44,844 Do I know you? 216 00:21:44,929 --> 00:21:45,929 No. 217 00:21:51,769 --> 00:21:53,144 My name's Ella. 218 00:21:56,524 --> 00:21:58,817 Where'd you get your bracelet? 219 00:22:01,195 --> 00:22:04,280 There something you know about me, lady? 220 00:22:05,616 --> 00:22:08,076 You don't remember anything, do you? 221 00:22:11,872 --> 00:22:13,623 What do you want? 222 00:22:13,708 --> 00:22:16,334 I know you're looking for something. 223 00:22:16,419 --> 00:22:17,752 So am I. 224 00:22:20,548 --> 00:22:21,715 Well, good luck to you. 225 00:22:30,683 --> 00:22:31,766 Move away. 226 00:22:40,735 --> 00:22:42,402 Jake Lonergan. 227 00:22:42,653 --> 00:22:43,903 (GOES OFF TUNE) 228 00:23:02,006 --> 00:23:04,507 You mind following me over to the office, 229 00:23:04,592 --> 00:23:06,468 so we can have us a little chat? 230 00:23:09,930 --> 00:23:12,265 I think you've got the wrong man. 231 00:23:14,685 --> 00:23:17,520 Well, I'm gonna need you to come with us all the same. 232 00:23:21,025 --> 00:23:22,525 Wouldn't do that if I was you. 233 00:23:40,336 --> 00:23:42,045 (SIZZLING) (SCREAMING IN PAIN) 234 00:23:46,008 --> 00:23:47,050 (GUN FIRES) 235 00:23:51,013 --> 00:23:52,263 No! 236 00:23:55,309 --> 00:23:57,310 I don't want any trouble. 237 00:23:58,562 --> 00:23:59,562 (THUDS) 238 00:24:31,887 --> 00:24:33,221 (SPITTING) 239 00:24:40,771 --> 00:24:42,480 Rise and shine. 240 00:24:42,565 --> 00:24:43,982 (CHUCKLING) 241 00:24:46,235 --> 00:24:48,778 You're in trouble now. 242 00:24:48,862 --> 00:24:50,989 You're gonna burn. 243 00:24:51,073 --> 00:24:53,241 My pa is coming for me. 244 00:24:53,993 --> 00:24:59,289 He learned how to kill a man good and slow in the war. 245 00:24:59,373 --> 00:25:02,333 I am going to watch you suffer 246 00:25:02,418 --> 00:25:04,752 for a long, 247 00:25:04,837 --> 00:25:06,337 long, 248 00:25:06,422 --> 00:25:08,590 long time. 249 00:25:10,092 --> 00:25:14,429 You thought that cheap shot in the pecker hurt? 250 00:25:22,855 --> 00:25:25,857 (PANTING) Please! I didn't kill your cattle. 251 00:25:26,775 --> 00:25:29,777 Colonel Dolarhyde. You got to believe me! 252 00:25:32,197 --> 00:25:35,867 You only been riding for my brand for what, two weeks? 253 00:25:38,037 --> 00:25:41,247 You don't maybe know who you're dealing with, Roy. 254 00:25:43,042 --> 00:25:44,292 (GROANING) 255 00:25:45,044 --> 00:25:47,211 Nobody calls me "Colonel." 256 00:25:48,380 --> 00:25:50,798 Them that did are mostly dead. 257 00:25:52,509 --> 00:25:54,385 (TERRIFIED WHIMPERING) 258 00:25:54,470 --> 00:25:55,803 Please. 259 00:25:57,723 --> 00:26:00,391 So you, Ed and Little Mickey is picking up strays. 260 00:26:00,476 --> 00:26:01,559 How many did you get? 261 00:26:01,894 --> 00:26:04,062 Got 24 of 'em, boss. 262 00:26:04,146 --> 00:26:06,731 You been drinking, ain't you? I can smell it on you. 263 00:26:06,815 --> 00:26:09,984 I ain't been drinking. It's them other two's that drinked. 264 00:26:10,319 --> 00:26:14,656 What kind of man goes around blowing up other people's cows 265 00:26:14,740 --> 00:26:19,243 then tells a bullshit story like this? You couldn't do no better? 266 00:26:19,328 --> 00:26:21,829 You got to believe me. There was white lights! 267 00:26:21,914 --> 00:26:23,247 There was bright lights! 268 00:26:23,332 --> 00:26:27,335 So there was this big light, and you fell in the river 269 00:26:27,419 --> 00:26:31,589 and when you come back, two of my best hands has just disappeared. 270 00:26:31,674 --> 00:26:32,674 (ROPE TIGHTENING) 271 00:26:32,758 --> 00:26:33,758 (GRIMACING SCREAM) 272 00:26:33,842 --> 00:26:38,680 There weren't no storm. There weren't no lightning this evening. 273 00:26:39,098 --> 00:26:40,848 You don't respect me, do you, Roy? 274 00:26:40,933 --> 00:26:42,016 Boss! 275 00:26:45,521 --> 00:26:47,313 Where's Percy? 276 00:26:47,398 --> 00:26:49,273 Taggart locked him up, boss. 277 00:26:49,358 --> 00:26:52,068 Why? What'd he do now? 278 00:26:52,444 --> 00:26:53,986 Shot a deputy. 279 00:26:54,071 --> 00:26:55,947 God damn it! 280 00:26:56,031 --> 00:26:58,908 What the hell does Taggart think he's doing? 281 00:26:58,992 --> 00:27:01,035 He wouldn't even have a job if I. . . 282 00:27:01,120 --> 00:27:04,122 Now I got to go in there and reason with him ! 283 00:27:04,206 --> 00:27:07,208 'Cause you failed to look after my boy! 284 00:27:10,379 --> 00:27:11,629 (RELIEVED GASPING) 285 00:27:11,714 --> 00:27:13,881 (CRYING) Thank you. Thank you. 286 00:27:14,007 --> 00:27:15,007 (HORSE NEIGHING) 287 00:27:15,384 --> 00:27:16,718 (SCREAMING) 288 00:27:17,136 --> 00:27:18,720 All right. Everybody, saddle up. 289 00:27:23,892 --> 00:27:26,519 Boss, we ought to get more hands. 290 00:27:26,603 --> 00:27:27,687 Why? 291 00:27:27,771 --> 00:27:29,355 You're not gonna believe this, 292 00:27:29,440 --> 00:27:32,066 but I think Jake Lonergan's in town. 293 00:27:38,615 --> 00:27:40,199 What happened to him? 294 00:27:40,617 --> 00:27:41,951 I couldn't say. 295 00:27:55,174 --> 00:27:56,215 (SIGHS) 296 00:27:58,135 --> 00:28:00,470 I'm turning you over to the Federal Marshal. 297 00:28:02,723 --> 00:28:04,474 You're gonna tell me what I am charged with? 298 00:28:07,144 --> 00:28:09,896 Arson. Assault. 299 00:28:09,980 --> 00:28:12,148 Mayhem. Hijacking. 300 00:28:14,401 --> 00:28:16,486 It says you robbed the stage last month 301 00:28:16,737 --> 00:28:18,821 with Pat Dolan and Bull McCade. 302 00:28:19,573 --> 00:28:22,325 Which makes you accessory to every law they broke, too. 303 00:28:28,665 --> 00:28:29,665 That it? 304 00:28:30,584 --> 00:28:32,084 Murder. 305 00:28:33,170 --> 00:28:36,506 Prostitute out of Cottonwood Grove, next county over. 306 00:28:36,590 --> 00:28:38,591 Name of Alice Wills. 307 00:28:40,594 --> 00:28:42,762 You saying I killed this woman? 308 00:28:43,180 --> 00:28:45,014 You tell me. 309 00:28:48,310 --> 00:28:50,269 Now, I will treat you with respect, 310 00:28:51,814 --> 00:28:53,356 but make no mistake, 311 00:28:56,819 --> 00:28:58,444 if you try to escape, 312 00:29:01,114 --> 00:29:02,615 I will put a bullet in you. 313 00:29:45,909 --> 00:29:47,243 Oh, damn. 314 00:29:51,206 --> 00:29:52,248 Give me your wrist. 315 00:29:53,458 --> 00:29:54,917 Taggart, what are you doing? 316 00:29:56,128 --> 00:29:57,128 Sheriff. 317 00:29:58,422 --> 00:30:00,923 Sheriff, this is going too far. 318 00:30:01,884 --> 00:30:03,259 I was just fooling around. 319 00:30:05,220 --> 00:30:07,305 Look, I didn't mean to hurt anybody. 320 00:30:07,723 --> 00:30:08,931 Go away. 321 00:30:09,016 --> 00:30:11,475 Listen, I'm sorry, but I had no choice. 322 00:30:11,560 --> 00:30:13,019 I couldn't let you leave. 323 00:30:13,103 --> 00:30:15,187 Oh. Well, I'm leaving now. 324 00:30:15,772 --> 00:30:17,023 I need you. 325 00:30:17,107 --> 00:30:19,233 You got something to say, say it. 326 00:30:20,736 --> 00:30:23,237 I need to know where you came from. 327 00:30:24,239 --> 00:30:25,573 So do I. 328 00:30:28,076 --> 00:30:29,076 Ma'am. 329 00:30:35,083 --> 00:30:37,084 You two lovebirds have a nice trip now. 330 00:30:39,630 --> 00:30:42,632 PERCY: Taggart! Taggart, let me out of here! 331 00:30:43,300 --> 00:30:46,886 Sheriff! 332 00:30:47,679 --> 00:30:48,763 What are you doing? 333 00:30:50,766 --> 00:30:52,642 You get back home. Go to bed. 334 00:30:52,726 --> 00:30:54,685 Please don't go. 335 00:30:54,770 --> 00:30:57,730 I have to, Emmett. It's my job. 336 00:30:58,023 --> 00:30:59,607 I don't like it here. 337 00:31:00,359 --> 00:31:01,901 Your pa's getting things in order. 338 00:31:01,985 --> 00:31:03,361 When he does he'll send for you. 339 00:31:03,946 --> 00:31:05,279 It's been a year. 340 00:31:06,365 --> 00:31:07,782 Don't worry, he will. 341 00:31:09,701 --> 00:31:11,702 And your mom's buried here. 342 00:31:12,621 --> 00:31:14,288 You know I can't leave my little girl. 343 00:31:22,297 --> 00:31:23,339 Taggart? 344 00:31:23,423 --> 00:31:24,465 Yeah, I see them. 345 00:31:25,300 --> 00:31:27,802 Emmett, you go inside. Now. 346 00:31:47,322 --> 00:31:49,407 I want my boy, John. 347 00:31:49,491 --> 00:31:50,658 PERCY: Pa? 348 00:31:51,159 --> 00:31:52,576 Pa! 349 00:31:55,747 --> 00:31:57,289 I knew you'd come for me, Pa. 350 00:31:57,374 --> 00:31:59,583 Shut up! I'll deal with you later. 351 00:32:01,920 --> 00:32:03,587 Yeah, that's Lonergan, boss. 352 00:32:08,593 --> 00:32:12,096 That's the son of a bitch stole my gold off the bullion coach. 353 00:32:12,180 --> 00:32:13,597 I want that man. 354 00:32:13,682 --> 00:32:16,100 You're gonna have to take it up with the judge in Santa Fe. 355 00:32:16,184 --> 00:32:17,977 I ain't going to Santa Fe. 356 00:32:18,061 --> 00:32:20,021 You give him to me now 357 00:32:20,105 --> 00:32:21,856 or I'm gonna take him. 358 00:32:21,940 --> 00:32:23,274 What about me, Pa? 359 00:32:23,358 --> 00:32:25,067 I said, shut up, boy! 360 00:32:27,529 --> 00:32:29,405 (DOG CONTINUES BARKING) 361 00:32:57,601 --> 00:32:58,976 (BEEPING) 362 00:33:01,688 --> 00:33:03,189 (BEEPING FASTER) 363 00:33:03,774 --> 00:33:05,399 What the hell is that? 364 00:33:25,462 --> 00:33:27,129 What the hell? 365 00:33:30,634 --> 00:33:50,945 (SHOUTING) 366 00:33:59,371 --> 00:34:00,663 (WHIMPERS) 367 00:34:05,001 --> 00:34:06,502 (SCREAMING) 368 00:34:16,471 --> 00:34:18,013 They're coming back! They're coming around again. 369 00:34:18,098 --> 00:34:19,765 They're coming back! Dismount! 370 00:34:36,491 --> 00:34:37,700 MAN: Get out of the way! DOC: Maria! 371 00:34:37,784 --> 00:34:38,784 Oh, God ! 372 00:34:39,661 --> 00:34:41,203 Don't move! Don't move! 373 00:34:41,580 --> 00:34:44,039 Stay right there! I'm coming ! 374 00:34:45,584 --> 00:34:47,209 (SCREAMING) 375 00:34:54,426 --> 00:34:55,885 Give me your hand. 376 00:34:55,969 --> 00:34:57,678 Give me your hand. What the hell for? 377 00:34:57,762 --> 00:35:00,681 I can get us free. Just give me your hand. Give me, give me your hand. 378 00:35:01,349 --> 00:35:02,433 Hold still. 379 00:35:02,517 --> 00:35:03,726 (BONE CRACKS) 380 00:35:04,060 --> 00:35:05,060 (SHRIEKS) 381 00:35:09,274 --> 00:35:11,734 (YELLING IN PAIN) 382 00:35:13,945 --> 00:35:15,279 Emmett! 383 00:35:17,824 --> 00:35:18,866 Grandpa! 384 00:35:21,578 --> 00:35:22,620 Emmett! 385 00:35:23,413 --> 00:35:24,914 It's all right. I got you, son. 386 00:35:28,043 --> 00:35:29,126 (SCREAMING) 387 00:35:32,005 --> 00:35:33,964 Give me your hand. No! 388 00:35:34,090 --> 00:35:36,175 Come on. Give me your hand ! No! 389 00:35:43,183 --> 00:35:45,267 (POWERING UP) 390 00:35:51,024 --> 00:35:52,858 (BEEPING) What is that? 391 00:35:52,943 --> 00:35:54,443 (BEEPING STOPS) 392 00:35:55,111 --> 00:35:56,278 (BEEPING) 393 00:36:21,179 --> 00:36:24,056 Come on, get up, boss. Come on, we got to get out of here. 394 00:36:24,432 --> 00:36:25,599 Where's Percy? 395 00:36:26,059 --> 00:36:27,059 (GASPING) 396 00:36:29,354 --> 00:36:30,479 Come on out of there! 397 00:36:31,481 --> 00:36:34,233 I can't, Pa. You can't? Coward ! 398 00:36:34,651 --> 00:36:38,112 (SCREAMS IN PAIN) He broke my fingers! 399 00:36:43,743 --> 00:36:46,662 Pa! 400 00:36:48,915 --> 00:36:50,666 Let's go! We got to go! 401 00:36:52,585 --> 00:36:53,919 This way! 402 00:38:51,162 --> 00:38:52,287 What is that thing? 403 00:38:52,372 --> 00:38:54,123 Why are you asking me? 404 00:38:54,207 --> 00:38:56,041 Because you shot it! 405 00:38:57,001 --> 00:38:58,585 With that thing. Where'd you get that thing? 406 00:38:58,670 --> 00:39:00,838 I don't know. 407 00:39:01,840 --> 00:39:04,550 What do you mean, you don't know? 408 00:39:10,056 --> 00:39:12,141 What the hell is that? 409 00:39:14,018 --> 00:39:15,686 (SOBBING) They took my wife. 410 00:39:19,691 --> 00:39:21,233 Hey. 411 00:39:21,317 --> 00:39:22,818 Is anyone in there? 412 00:39:24,195 --> 00:39:25,362 No. 413 00:39:25,446 --> 00:39:26,905 Is my wife in there? 414 00:39:26,990 --> 00:39:28,323 No! 415 00:39:28,408 --> 00:39:30,075 GREAVY: Is it dead? 416 00:39:30,160 --> 00:39:31,160 (ELECTRICITY CRACKLES) 417 00:39:39,502 --> 00:39:41,211 Is it demons? 418 00:39:41,296 --> 00:39:42,337 Demons? 419 00:39:42,422 --> 00:39:45,424 I can't rightly say. Sure does fit the description, but. . . 420 00:39:45,508 --> 00:39:47,551 Demons? What are you talking about? 421 00:39:47,635 --> 00:39:49,219 You talking about Bible stuff? Demons? 422 00:39:49,304 --> 00:39:50,429 I'm not talking about anything. 423 00:39:50,513 --> 00:39:51,597 What the hell are you talking about? 424 00:39:51,681 --> 00:39:52,806 You got to calm down, Doc. 425 00:39:52,849 --> 00:39:53,891 Calm down? You're scaring the boy. 426 00:39:53,975 --> 00:39:56,185 You're telling me a bunch of demons took my wife. 427 00:39:56,311 --> 00:39:58,187 I didn't say any such thing. Took our people! 428 00:39:58,313 --> 00:39:59,855 Get a hold of yourself. You're telling me to calm down ! 429 00:40:00,023 --> 00:40:01,607 (WOMAN SCREAMING) 430 00:40:07,864 --> 00:40:09,114 (MAN YELLING) 431 00:40:09,199 --> 00:40:10,699 (CRASHING) 432 00:40:11,159 --> 00:40:12,242 (LOUD GROWLING) 433 00:40:12,327 --> 00:40:13,660 (GUN FIRING) 434 00:40:16,372 --> 00:40:17,581 (PEOPLE EXCLAIMING) 435 00:40:22,879 --> 00:40:24,671 NAT: Boss! 436 00:40:24,756 --> 00:40:26,465 Boss! 437 00:40:26,549 --> 00:40:28,133 It went this way. 438 00:40:31,804 --> 00:40:34,890 I don't know what it is, but it's bleeding. 439 00:40:37,310 --> 00:40:41,063 That's the same direction those machines went with our kin. 440 00:40:41,564 --> 00:40:44,900 We ain't gonna be able to track it in the dark. 441 00:40:46,236 --> 00:40:48,028 Round up the horses, get some supplies! 442 00:40:48,112 --> 00:40:50,030 We set off at first light! 443 00:40:51,199 --> 00:40:52,366 You. 444 00:40:54,077 --> 00:40:56,078 You're going with us. 445 00:40:56,746 --> 00:40:59,790 I need that weapon. It's the only thing that counts. 446 00:40:59,874 --> 00:41:01,750 And I figure you owe me. 447 00:41:03,336 --> 00:41:05,504 I don't see it that way. 448 00:41:34,909 --> 00:41:36,743 MEACHAM: Recall the Book of Numbers, 449 00:41:37,662 --> 00:41:41,123 wherein God commanded Moses into the promised land of Canaan. 450 00:41:42,041 --> 00:41:46,795 But Moses was unsure, so he sent his spies into that land to survey it. 451 00:41:47,839 --> 00:41:50,882 And they came back with terrible stories. 452 00:41:52,468 --> 00:41:54,052 Stories of evil beings, 453 00:41:54,137 --> 00:41:56,346 monsters the likes of which they had never seen before. 454 00:41:56,514 --> 00:41:58,140 "Giants," they said. 455 00:41:58,808 --> 00:42:01,685 "And they were as grasshoppers in their eyes," they said. 456 00:42:01,978 --> 00:42:03,979 And the people of Israel became afraid. 457 00:42:04,147 --> 00:42:06,189 "How can we survive against them?" 458 00:42:06,441 --> 00:42:07,941 They lost their faith. 459 00:42:08,067 --> 00:42:12,112 They forgot that there is nothing to fear under heaven and earth 460 00:42:13,031 --> 00:42:15,157 as long as we walk in the path of righteousness. 461 00:42:15,241 --> 00:42:16,450 MAN: Hold him still. Hold him still ! 462 00:42:16,534 --> 00:42:19,911 MEACHAM: That He created man by blowing His breath into the mud, 463 00:42:19,996 --> 00:42:24,082 and so there is in each of us a little breath of God. 464 00:42:24,667 --> 00:42:27,002 See if you can stop the bleeding. Use this. 465 00:42:27,086 --> 00:42:29,755 MEACHAM: "Thou shalt not be afraid of the terrors of the night, 466 00:42:29,839 --> 00:42:32,007 "nor the arrow that flieth by day, 467 00:42:32,133 --> 00:42:34,551 "nor the pestilence that walketh in darkness." 468 00:42:35,636 --> 00:42:38,347 God is testing us, friends. He's testing our faith. 469 00:42:38,473 --> 00:42:40,390 So we're goin' after our kin. 470 00:43:03,623 --> 00:43:04,873 (GRUNTS) 471 00:43:05,792 --> 00:43:09,628 What do you want? 472 00:43:10,713 --> 00:43:13,131 You come clean right now, or I'll kill you. 473 00:43:13,216 --> 00:43:17,260 They took my people, too. I've been looking for them a long time. 474 00:43:18,096 --> 00:43:19,721 I know you can help me find them. 475 00:43:23,267 --> 00:43:25,227 You stay away from me. 476 00:43:35,905 --> 00:43:37,739 I can help you ! 477 00:43:40,159 --> 00:43:43,787 You know, some of these boys think they might already all be dead, boss. 478 00:43:44,330 --> 00:43:46,998 If they wanted 'em dead, they'd be dead. 479 00:43:47,458 --> 00:43:50,043 They was ropin' people. That was a round-up. 480 00:43:56,884 --> 00:43:58,260 Where do you think you're goin'? 481 00:43:58,344 --> 00:43:59,678 I'm comin' with you. 482 00:44:00,179 --> 00:44:01,430 You're dead weight. 483 00:44:01,556 --> 00:44:03,265 They took my wife, I'm comin'. 484 00:44:03,599 --> 00:44:05,600 Besides, I'm a doctor. You need me. 485 00:44:07,019 --> 00:44:08,395 Suit yourself. 486 00:44:10,064 --> 00:44:11,565 MEACHAM: You stop right there. 487 00:44:12,900 --> 00:44:15,944 I'm sorry, son, you can't go. It's too dangerous. 488 00:44:19,949 --> 00:44:21,450 I'll watch him on the ride. 489 00:44:22,452 --> 00:44:23,994 He can water the horses. 490 00:44:35,047 --> 00:44:36,673 He ain't got nobody. 491 00:44:38,759 --> 00:44:41,970 All right, then. Make sure your canteen's full. 492 00:44:50,438 --> 00:44:52,314 It's heading north. 493 00:44:53,399 --> 00:44:55,567 Its tracks are still fresh. 494 00:45:08,206 --> 00:45:10,457 If it's all the same, I'd like to ride along, too. 495 00:45:10,541 --> 00:45:11,917 Yes, ma'am. 496 00:45:13,586 --> 00:45:16,254 Got a kid and a dog, why not a woman? 497 00:46:02,718 --> 00:46:04,135 You're back. 498 00:46:20,236 --> 00:46:21,570 What's that? 499 00:46:38,379 --> 00:46:40,088 You have to take it back. 500 00:46:40,548 --> 00:46:41,923 Like hell I will. 501 00:46:42,425 --> 00:46:43,633 That's blood money. 502 00:46:43,718 --> 00:46:44,801 Well, I goddamned earned it. 503 00:46:44,885 --> 00:46:46,469 By robbing and killing. 504 00:46:46,554 --> 00:46:48,638 That's gonna get us what we need ! 505 00:46:49,515 --> 00:46:51,558 (COINS RATTLING) 506 00:47:18,377 --> 00:47:19,461 (SHRIEKS) 507 00:47:21,005 --> 00:47:22,505 Jake! Stay there! 508 00:47:22,590 --> 00:47:23,798 Jake! 509 00:47:25,843 --> 00:47:27,260 (SCREAMING) 510 00:47:54,455 --> 00:47:56,039 I don't even know why we're doing this. 511 00:47:56,582 --> 00:47:58,124 You know they're all dead. 512 00:47:59,669 --> 00:48:02,879 Well, I think if they wanted to kill them, I think they would have. 513 00:48:02,963 --> 00:48:06,591 Only if the boss is right and they was roping them. 514 00:48:07,843 --> 00:48:09,094 Bet it's to eat them. 515 00:48:11,013 --> 00:48:13,181 If it was me, I'd start with your wife. 516 00:48:13,974 --> 00:48:15,767 (CHUCKLES IRRITABLY) 517 00:48:16,352 --> 00:48:19,062 You gonna be like this the whole trip? 'Cause if you are, 518 00:48:19,146 --> 00:48:21,898 we ain't gonna have too many long conversations, are we? 519 00:48:21,982 --> 00:48:24,150 Why don't you sing a song or something? 520 00:48:24,694 --> 00:48:26,986 Cook some beans. Do something useful. 521 00:48:37,123 --> 00:48:38,873 Take some friendly advice? 522 00:48:40,418 --> 00:48:42,877 Get yourself a gun and learn how to use it. 523 00:48:52,179 --> 00:48:54,055 Well, well, well. 524 00:48:54,140 --> 00:48:55,974 Look who's back. 525 00:48:56,392 --> 00:48:59,185 I see you, but I don't see my gold. 526 00:48:59,687 --> 00:49:01,479 Let's say we find those people first, 527 00:49:01,564 --> 00:49:04,691 and then you can take your best shot at collecting. 528 00:49:04,775 --> 00:49:06,901 Maybe that reward on your head 529 00:49:06,986 --> 00:49:09,112 would be a more attractive proposition. 530 00:49:09,196 --> 00:49:13,324 Or I could just shoot you in the chest and cut that thing off your arm. 531 00:49:13,451 --> 00:49:16,911 Can't we just be happy the guy with the big gun's back? 532 00:49:19,081 --> 00:49:20,874 Much obliged to you, Mr. Lonergan. 533 00:49:22,168 --> 00:49:23,585 Yeah, well, 534 00:49:24,378 --> 00:49:25,754 I ain't done nothin' yet. 535 00:49:25,921 --> 00:49:27,881 I appreciate it, all the same. 536 00:49:33,888 --> 00:49:35,180 (BARKING) 537 00:49:38,559 --> 00:49:40,727 NAT: The tracks are washed away. 538 00:50:10,591 --> 00:50:12,967 I don't know much about boats, 539 00:50:13,052 --> 00:50:15,178 but I'd say that one's upside-down. 540 00:50:16,347 --> 00:50:20,558 WOODROW: We're 500 miles from any river big enough to hold it. 541 00:50:20,851 --> 00:50:22,936 Well, let's get inside, get out of the rain ! 542 00:50:23,020 --> 00:50:24,896 I'm not going anywhere near that thing. 543 00:50:24,980 --> 00:50:27,482 Suit yourself. Sleep in the rain. 544 00:50:56,345 --> 00:50:57,345 (OWL HOOTING) 545 00:51:05,271 --> 00:51:06,646 (THUDDING) 546 00:51:16,365 --> 00:51:17,907 How you gentlemen doin'? 547 00:51:18,325 --> 00:51:20,118 All right. How are you? Good. 548 00:51:20,202 --> 00:51:21,536 I'm gonna take first watch. 549 00:51:21,620 --> 00:51:22,871 Thank you, Deputy. 550 00:51:25,916 --> 00:51:27,667 (GRUNTS) You want a seat, preacher? 551 00:51:27,751 --> 00:51:29,377 No, no, no. Make yourself comfortable. 552 00:51:31,046 --> 00:51:34,716 You know, Doc, this here is a Spencer 56-50. 553 00:51:36,051 --> 00:51:37,927 You ever shot one of these? No. 554 00:51:39,096 --> 00:51:41,014 No time like the present. 555 00:51:41,849 --> 00:51:43,057 How's that feel? 556 00:51:43,142 --> 00:51:44,517 It's heavy. It's a heavy gun, yeah. 557 00:52:40,115 --> 00:52:43,076 I swear to God, it's raining harder in here than it is outside. 558 00:52:43,827 --> 00:52:45,244 I'm soaked through. 559 00:52:45,496 --> 00:52:47,872 What in the hell are we sittin' around here for? 560 00:52:48,040 --> 00:52:50,041 We need to be five miles and a long trot 561 00:52:50,125 --> 00:52:52,168 headin' in the opposite direction of those things. 562 00:52:52,252 --> 00:52:56,005 (CHUCKLES) If we tried that, the old man would shoot us himself. 563 00:52:56,090 --> 00:52:57,090 Ain't that right, Wes? 564 00:52:57,174 --> 00:52:58,424 Yeah, he would. 565 00:53:16,443 --> 00:53:18,569 You fixin' to say something? 566 00:53:19,905 --> 00:53:21,239 Maybe. . . 567 00:53:22,116 --> 00:53:24,534 Maybe we should have called in the Army? 568 00:53:24,618 --> 00:53:27,120 I ain't gonna turn this over to no West Pointers 569 00:53:27,204 --> 00:53:29,497 who got to get on the telegraph to ask Washington 570 00:53:29,581 --> 00:53:31,582 which hand to wipe with. 571 00:53:31,667 --> 00:53:35,336 I waited around at Antietam for 'em to tell me what to do. 572 00:53:37,381 --> 00:53:40,049 And lost 328 men 573 00:53:40,634 --> 00:53:42,468 over a cornfield. 574 00:53:43,971 --> 00:53:46,305 I remember those stories. 575 00:53:49,309 --> 00:53:52,145 I don't recollect telling you any stories. 576 00:53:53,022 --> 00:53:57,025 I'd listen when you'd tell them to Percy. 577 00:53:57,860 --> 00:54:01,529 You get this through your thick Indian skull. 578 00:54:03,866 --> 00:54:06,284 Them stories weren't for you. 579 00:54:08,954 --> 00:54:11,039 They were for my son. 580 00:54:14,376 --> 00:54:16,252 Get out of here. 581 00:54:16,336 --> 00:54:18,379 Go look after the horses. 582 00:54:18,464 --> 00:54:19,630 Do your job. 583 00:54:58,754 --> 00:55:01,589 You've been looking at this knife. You like this knife? 584 00:55:15,437 --> 00:55:17,271 You look after that. 585 00:55:19,608 --> 00:55:20,775 Don't lose it. 586 00:55:54,017 --> 00:55:56,144 All right. Just align your sights, 587 00:55:56,603 --> 00:56:00,148 and when that target peeks up over the top, just squeeze the trigger. 588 00:56:00,274 --> 00:56:01,482 (GUN FIRES) 589 00:56:03,318 --> 00:56:06,237 Don't yank on it, it's not your pecker. Now, here. 590 00:56:06,321 --> 00:56:09,240 You're holding onto this thing like you're hanging from it. 591 00:56:12,578 --> 00:56:13,911 (YELLS) 592 00:56:13,996 --> 00:56:16,164 What the hell am I doing? 593 00:56:18,333 --> 00:56:19,917 It's my fault she got took. 594 00:56:20,002 --> 00:56:21,836 I never should have taken her to that town. 595 00:56:21,962 --> 00:56:23,921 No, no, no. Not your fault. 596 00:56:24,006 --> 00:56:26,424 You'll get her back. You're setting things right. 597 00:56:26,508 --> 00:56:28,259 Just got to have faith. That's all. 598 00:56:28,343 --> 00:56:30,136 Faith. Yeah. Mmm-hmm. 599 00:56:30,220 --> 00:56:32,096 God's been real swell to me. 600 00:56:32,181 --> 00:56:33,890 I don't mean no disrespect, preacher, 601 00:56:33,974 --> 00:56:37,518 but either he ain't up there, or he don't like me very much. 602 00:56:37,603 --> 00:56:39,270 Surely you don't expect the Lord 603 00:56:39,354 --> 00:56:41,355 to do everything for you, do you, Doc? 604 00:56:42,858 --> 00:56:45,276 You got to earn His presence. 605 00:56:45,360 --> 00:56:47,111 Then you got to recognize it, 606 00:56:47,196 --> 00:56:48,988 and then you have to act on it. 607 00:56:50,824 --> 00:56:52,325 Now, keep your eye on the target. 608 00:56:54,536 --> 00:56:55,870 And shoot. 609 00:57:02,044 --> 00:57:05,838 That's better. Better. Come on. Let's reload. 610 00:57:27,736 --> 00:57:29,570 You been there long? 611 00:57:30,072 --> 00:57:31,405 Yes. 612 00:57:42,251 --> 00:57:43,918 There something you need? 613 00:57:44,753 --> 00:57:46,254 Who is she? 614 00:57:49,591 --> 00:57:52,009 She's the only one who knows who I am. 615 00:57:52,094 --> 00:57:54,262 No, you know who you are. 616 00:57:54,930 --> 00:57:56,180 You just have to remember. 617 00:57:56,265 --> 00:57:57,598 Well, I can't. 618 00:57:57,683 --> 00:57:59,350 Yes, you can. 619 00:58:01,979 --> 00:58:03,271 (SIGHS) 620 00:58:14,950 --> 00:58:16,450 Does it hurt? 621 00:58:19,955 --> 00:58:21,706 It's fine. 622 00:58:24,793 --> 00:58:26,002 (BEEPING) 623 00:58:29,298 --> 00:58:30,464 It's here. 624 00:58:31,008 --> 00:58:32,258 (DOG BARKING) 625 00:58:37,556 --> 00:58:39,098 (RATS SQUEAKING) 626 00:58:40,058 --> 00:58:41,934 Jesus! Goddamn it! 627 00:58:42,185 --> 00:58:44,645 Sit down ! Ain't nothin' but a bunch of damn rats. 628 00:58:45,272 --> 00:58:47,773 Damn it! I ain't getting' paid enough 629 00:58:47,858 --> 00:58:51,944 to chase Dolarhyde's idiot son halfway across the country. 630 00:58:54,990 --> 00:58:56,157 (CREAKING) 631 00:58:59,995 --> 00:59:01,287 (ROARING) 632 00:59:01,663 --> 00:59:03,247 (GROANS) 633 00:59:09,463 --> 00:59:12,381 (DOG CONTINUES BARKING) 634 00:59:40,452 --> 00:59:42,745 Easy, hey! Easy! 635 00:59:42,829 --> 00:59:44,246 What's wrong, boy? 636 00:59:44,956 --> 00:59:46,415 Hello? 637 00:59:52,214 --> 00:59:53,464 (DOG WHIMPERING) 638 00:59:54,549 --> 00:59:55,841 (LOW GROWLING) 639 00:59:57,219 --> 00:59:58,677 (DOG WHINING) 640 01:00:02,224 --> 01:00:04,308 (FOOTSTEPS APPROACHING) 641 01:00:33,755 --> 01:00:35,840 (RELIEVED SIGHING) 642 01:00:38,885 --> 01:00:40,177 (GROWLS) 643 01:01:13,920 --> 01:01:15,754 Get away from that boy! 644 01:01:16,465 --> 01:01:17,715 (SCREECHING) 645 01:01:19,759 --> 01:01:20,968 No! (SCREAMS IN PAIN) 646 01:01:49,289 --> 01:01:50,539 (PAINFUL GURGLE) The boy. The boy. 647 01:01:50,624 --> 01:01:52,833 He's fine. He's fine. 648 01:01:53,585 --> 01:01:55,419 It's okay. It's okay. 649 01:01:59,174 --> 01:02:01,842 You got to go get our people back. 650 01:02:03,845 --> 01:02:06,388 God don't care who you were, son. 651 01:02:07,015 --> 01:02:08,849 Only who you are. 652 01:02:10,685 --> 01:02:11,936 (COUGHS) 653 01:02:38,547 --> 01:02:39,880 EMMETT: Dog? 654 01:02:41,132 --> 01:02:42,258 Come on, boy! 655 01:02:44,636 --> 01:02:45,886 Where are you? 656 01:02:47,222 --> 01:02:48,222 Come on, boy! 657 01:02:48,306 --> 01:02:50,599 Tracks are good. It's headed north. 658 01:02:51,434 --> 01:02:52,726 I can't find the dog. 659 01:02:52,894 --> 01:02:55,396 We ain't waiting for him. He's run off or dead. 660 01:02:55,480 --> 01:02:56,480 Let's go. 661 01:02:56,690 --> 01:03:00,484 Hey. Hey. Wait. Aren't we gonna say some words over him? 662 01:03:00,569 --> 01:03:03,654 Only one who knows what to say is in the ground. 663 01:03:03,738 --> 01:03:06,156 Ain't it enough we took the time to put him there? 664 01:03:06,241 --> 01:03:08,492 No. No, it's not enough. 665 01:03:20,338 --> 01:03:22,006 You go ahead. 666 01:03:24,175 --> 01:03:25,342 Uh. . . 667 01:03:26,344 --> 01:03:27,678 Lord. . . 668 01:03:30,682 --> 01:03:34,727 If there is such a thing as a soul this man had a good one. 669 01:03:34,811 --> 01:03:35,936 Please protect it. 670 01:03:36,646 --> 01:03:40,774 Made me feel better. World was a better place for having him. 671 01:03:40,859 --> 01:03:43,569 Dust to dust, amen. How was that? 672 01:03:43,945 --> 01:03:45,029 Good words. 673 01:03:55,749 --> 01:03:58,208 What are you all choked up about? 674 01:04:00,211 --> 01:04:02,421 I'm worried about my grandpa. 675 01:04:07,427 --> 01:04:11,847 Look. When I was only just a little bit older than you are now 676 01:04:12,432 --> 01:04:14,224 all this was Mexico. 677 01:04:15,894 --> 01:04:21,231 Word come that the Apaches was riding towards a settlement called Arivaca. 678 01:04:23,234 --> 01:04:24,985 My father wanted me to be a man, 679 01:04:25,070 --> 01:04:28,864 so he made me ride out with the garrison, banging on a drum. 680 01:04:31,284 --> 01:04:33,285 Boy, was I scared. 681 01:04:36,247 --> 01:04:38,707 Well, we got there, it was too late. They were all dead 682 01:04:38,792 --> 01:04:41,001 and the place was all burnt down. 683 01:04:41,961 --> 01:04:44,296 This one settler fella 684 01:04:45,298 --> 01:04:48,300 came crawling out of a burning cabin. 685 01:04:49,803 --> 01:04:51,303 He was bad. 686 01:04:52,347 --> 01:04:54,473 He knew he was gonna die. 687 01:04:55,475 --> 01:04:57,226 Burnt bad. 688 01:04:59,688 --> 01:05:01,355 He rolled over, 689 01:05:02,190 --> 01:05:04,358 looked up into my eyes, 690 01:05:05,652 --> 01:05:07,986 and he said, "Kill me." 691 01:05:10,824 --> 01:05:12,199 What did you do? 692 01:05:17,580 --> 01:05:20,207 I took this knife off his belt 693 01:05:20,917 --> 01:05:22,918 and I slit his throat. 694 01:05:25,338 --> 01:05:26,672 Take it. 695 01:05:30,427 --> 01:05:32,052 Be a man. 696 01:05:41,104 --> 01:05:43,439 That's a little rough, isn't it? 697 01:05:44,190 --> 01:05:45,858 He means well. 698 01:05:54,701 --> 01:05:55,951 Whoa. 699 01:06:00,540 --> 01:06:04,126 I got him. The tracks are closer together. 700 01:06:04,210 --> 01:06:06,295 He's slowing down, headed to that canyon. 701 01:06:28,234 --> 01:06:30,486 Put your hands up in the air! 702 01:06:33,072 --> 01:06:35,657 That means you, too, pretty lady. 703 01:06:37,494 --> 01:06:39,912 This is what they call a hold-up. 704 01:06:39,996 --> 01:06:43,582 Welcome, everybody. Welcome. 705 01:06:47,587 --> 01:06:48,670 Boss? 706 01:06:50,256 --> 01:06:51,924 Boss, is that you? 707 01:06:53,426 --> 01:06:55,052 Lonergan? 708 01:06:55,428 --> 01:06:58,013 What the hell are you doing here? 709 01:06:59,390 --> 01:07:00,599 (SPEAKS SPANISH) 710 01:07:01,768 --> 01:07:04,520 (AWKWARD CHUCKLE) Who are your amigos? 711 01:07:06,773 --> 01:07:09,191 Is this your new gang, Jake? 712 01:07:12,779 --> 01:07:15,364 (SOFTLY) I never thought I'd see you again, Jake. 713 01:07:18,535 --> 01:07:20,202 You were always my favorite. 714 01:07:21,204 --> 01:07:22,454 Shut up. 715 01:07:23,540 --> 01:07:24,581 (PAINFUL BREATHS) 716 01:07:24,666 --> 01:07:25,832 Damn it. 717 01:07:25,917 --> 01:07:28,752 Jake? Did you break my tooth? 718 01:07:28,836 --> 01:07:31,171 Would you shut up? I'm thinking. 719 01:07:34,884 --> 01:07:36,843 How many boys we got left? 720 01:07:38,263 --> 01:07:39,721 About the same. 721 01:07:41,349 --> 01:07:42,599 Which is? 722 01:07:43,977 --> 01:07:45,185 Thirty? 723 01:07:45,853 --> 01:07:48,188 That's right. Thirty. 724 01:07:48,690 --> 01:07:49,815 Good. 725 01:07:51,859 --> 01:07:53,610 That's good. Yeah. 726 01:07:54,862 --> 01:07:56,822 You're gonna bring me to the camp. 727 01:07:59,200 --> 01:08:01,076 It's time to set things straight. 728 01:08:03,538 --> 01:08:05,831 We're gonna go to the camp! 729 01:08:07,792 --> 01:08:09,543 (SHOUTS IN SPANISH) 730 01:08:09,877 --> 01:08:11,336 Lonergan's back. 731 01:08:14,299 --> 01:08:15,716 (WHISPERING IN SPANISH) 732 01:08:27,979 --> 01:08:29,688 DOLAN: Lay off that whiskey! 733 01:08:30,815 --> 01:08:33,900 Coach is on its way, and we best damn be sober for it. 734 01:08:36,738 --> 01:08:37,738 Red? 735 01:08:38,323 --> 01:08:39,823 How's the haul? 736 01:08:40,658 --> 01:08:43,952 Vulture Mine gold. Looking pretty rich. 737 01:08:44,203 --> 01:08:45,829 How much dynamite we get? 738 01:08:45,913 --> 01:08:47,497 We got 50 sticks or so. 739 01:08:47,582 --> 01:08:49,291 HUNT: Dolan ! 740 01:08:52,670 --> 01:08:54,921 It's about time you got back. 741 01:08:55,006 --> 01:08:56,590 What the hell happened to you? 742 01:08:57,175 --> 01:08:58,508 He did. 743 01:09:06,017 --> 01:09:07,768 Well, shit. 744 01:09:11,939 --> 01:09:13,565 You got some balls 745 01:09:13,650 --> 01:09:16,693 riding back in here like nothing ever happened. 746 01:09:17,862 --> 01:09:21,948 Boys! Grab your guns. We're riding out. 747 01:09:22,450 --> 01:09:24,451 Boys aren't going anywhere with you, Jake. 748 01:09:26,371 --> 01:09:29,122 We're fixing to rob us a coach. 749 01:09:29,207 --> 01:09:31,917 And that's exactly what we're gonna do. 750 01:09:38,800 --> 01:09:40,634 Are you her? 751 01:09:41,386 --> 01:09:42,844 Am I who? 752 01:09:42,929 --> 01:09:45,681 The whore that Jake quit this gang for. 753 01:09:47,100 --> 01:09:48,100 You watch your mouth. 754 01:09:48,393 --> 01:09:49,559 Or what? 755 01:09:50,520 --> 01:09:53,271 I run this outfit now. 756 01:09:53,356 --> 01:09:54,815 Put your guns on the whore! 757 01:09:54,899 --> 01:09:56,525 If he so much as twitches, 758 01:09:56,734 --> 01:09:58,902 blow her brains out of her ear. 759 01:10:02,281 --> 01:10:04,282 He said the whore. 760 01:10:05,868 --> 01:10:07,327 You call her a whore again, 761 01:10:07,412 --> 01:10:09,621 it'll be the last word you ever say. 762 01:10:09,705 --> 01:10:13,041 You ain't in no position to make threats, boyo. 763 01:10:13,126 --> 01:10:14,960 Hunt, take his gun. 764 01:10:15,878 --> 01:10:17,462 Take his gun ! 765 01:10:19,132 --> 01:10:20,799 Sorry, Jake. 766 01:10:32,145 --> 01:10:33,145 (GROANS) 767 01:10:40,319 --> 01:10:42,404 Where's our gold, Jake? 768 01:10:43,656 --> 01:10:45,323 I don't remember. 769 01:10:53,332 --> 01:10:55,250 Well, I do remember 770 01:10:55,334 --> 01:10:57,752 you telling us you was leaving us high and dry 771 01:10:57,837 --> 01:10:59,671 because of some woman. 772 01:11:10,641 --> 01:11:12,350 I guess you just left out the part 773 01:11:12,435 --> 01:11:15,937 about taking all our gold from that last job, huh? 774 01:11:17,440 --> 01:11:19,941 So I'm gonna ask you one last time. 775 01:11:20,860 --> 01:11:22,986 Where is it, Jake? 776 01:11:25,281 --> 01:11:26,615 Demons. 777 01:11:29,702 --> 01:11:30,827 What's that? 778 01:11:31,370 --> 01:11:33,371 Demons took your gold. 779 01:11:34,540 --> 01:11:36,541 When you get to hell 780 01:11:37,710 --> 01:11:39,794 you can ask for it back. 781 01:11:48,888 --> 01:11:50,555 Kill the whore. 782 01:11:51,307 --> 01:11:52,599 (BEEPING) 783 01:12:03,986 --> 01:12:06,738 I told you not to call her that. 784 01:12:06,822 --> 01:12:08,698 Everybody! 785 01:12:08,783 --> 01:12:10,116 Drop 'em ! 786 01:12:11,327 --> 01:12:12,661 I said drop 'em ! 787 01:12:20,253 --> 01:12:21,753 Not fun, is it? 788 01:12:22,255 --> 01:12:24,923 You know, that wasn't very nice. 789 01:12:25,341 --> 01:12:26,758 (GRUNTS IN PAIN) 790 01:12:29,178 --> 01:12:30,345 On your horses! 791 01:12:31,013 --> 01:12:32,097 Go! 792 01:12:33,224 --> 01:12:36,393 (WHISPERING) Jake, Jake, Jake. Don't forget your gun. 793 01:12:36,477 --> 01:12:37,769 You'll always be my favorite. 794 01:12:47,488 --> 01:12:49,614 Mount up! Ride! 795 01:12:54,036 --> 01:12:55,495 (YELLING) 796 01:13:03,713 --> 01:13:05,505 (ALL YELLING) 797 01:13:15,891 --> 01:13:16,933 Whoa! 798 01:13:18,728 --> 01:13:19,728 They're here! 799 01:13:19,812 --> 01:13:20,895 Move out! 800 01:13:40,333 --> 01:13:41,666 Come on ! 801 01:14:03,397 --> 01:14:04,439 (SCREAMS) 802 01:14:50,069 --> 01:14:51,986 (FRIGHTENED SHRIEKS) 803 01:14:52,905 --> 01:14:54,114 Okay. I got you ! 804 01:14:54,198 --> 01:14:55,323 I got you ! 805 01:15:11,090 --> 01:15:12,590 Can you swim? 806 01:15:17,847 --> 01:15:19,097 Oh, God. 807 01:15:19,181 --> 01:15:20,348 Turn your head ! 808 01:15:45,040 --> 01:15:46,624 You all right? 809 01:15:51,547 --> 01:15:53,131 Let's get in. 810 01:15:57,636 --> 01:15:59,012 (PANTING) 811 01:16:12,735 --> 01:16:14,402 We were flying. 812 01:16:15,696 --> 01:16:17,280 Yeah ! 813 01:16:17,656 --> 01:16:19,491 I don't want to do that again. 814 01:16:19,575 --> 01:16:20,742 No. 815 01:16:29,877 --> 01:16:30,877 (GROANS) 816 01:16:40,054 --> 01:16:41,554 (GASPING) 817 01:16:58,030 --> 01:16:59,531 (DRESS RIPPING) 818 01:17:05,621 --> 01:17:06,663 (GROANING) 819 01:17:33,357 --> 01:17:34,607 Hey. 820 01:17:35,401 --> 01:17:37,318 Hey, you stay with me. 821 01:17:38,571 --> 01:17:40,071 Keep talking. 822 01:17:41,532 --> 01:17:43,825 You remember now, don't you? 823 01:17:45,244 --> 01:17:46,411 What? 824 01:17:47,079 --> 01:17:48,413 The woman. 825 01:17:50,082 --> 01:17:51,916 Did you love her? 826 01:17:53,419 --> 01:17:55,336 You can tell me. 827 01:17:55,421 --> 01:17:57,463 I can't remember. 828 01:17:58,090 --> 01:17:59,591 I must've. 829 01:18:00,509 --> 01:18:02,844 All I know is I owe it to her 830 01:18:03,971 --> 01:18:05,471 to find her. 831 01:18:06,682 --> 01:18:07,724 (GRUNTS) 832 01:18:07,808 --> 01:18:10,393 Watch out. I'm sorry. 833 01:18:10,477 --> 01:18:11,811 I'm sorry. 834 01:18:13,314 --> 01:18:17,150 I got you. 835 01:18:21,488 --> 01:18:23,156 It's not far now. 836 01:18:25,242 --> 01:18:26,576 You and me, 837 01:18:27,995 --> 01:18:29,829 we're gonna be just fine. 838 01:18:39,048 --> 01:18:40,548 DOC: Is that them? 839 01:18:41,342 --> 01:18:42,508 Boss? 840 01:18:52,227 --> 01:18:53,227 I got her. 841 01:18:53,312 --> 01:18:55,605 Give her to me, Nat. Bring her here. 842 01:18:55,773 --> 01:18:57,023 (PANTING) 843 01:18:59,610 --> 01:19:00,610 Here. Drink. 844 01:19:00,694 --> 01:19:03,571 No. Give it to her. Give it to her. 845 01:19:14,083 --> 01:19:15,917 Doc? 846 01:19:26,887 --> 01:19:28,429 How is she? 847 01:19:30,891 --> 01:19:32,684 She's gone, pal. 848 01:19:32,768 --> 01:19:37,355 No. No, she's not gone. 849 01:19:37,439 --> 01:19:39,607 She's not. She's not gone! 850 01:19:40,567 --> 01:19:41,901 Jake. 851 01:19:43,112 --> 01:19:44,862 She's gone. 852 01:20:08,012 --> 01:20:10,138 (WHOOPING) 853 01:20:19,440 --> 01:20:21,274 Doc! Don't touch him ! 854 01:20:21,692 --> 01:20:22,984 Doc! 855 01:20:56,727 --> 01:20:57,894 (SPEAKS IN APACHE) 856 01:20:58,645 --> 01:21:00,188 This is Black Knife. 857 01:21:02,232 --> 01:21:03,441 The last of his people. 858 01:21:03,525 --> 01:21:04,817 There's no reasoning with them. 859 01:21:04,902 --> 01:21:06,444 We're all gonna die anyway. 860 01:21:06,528 --> 01:21:08,362 This is what's left of the Chiricahuas. 861 01:21:08,447 --> 01:21:09,614 Good riddance to 'em ! 862 01:21:10,824 --> 01:21:12,909 He's saying the white people, 863 01:21:12,993 --> 01:21:14,786 they brought all this evil to his people. 864 01:21:14,870 --> 01:21:18,539 We brought evil? Evil was here! You're the evil one! 865 01:21:18,665 --> 01:21:21,042 He's saying we brought the monsters. 866 01:21:21,168 --> 01:21:23,961 We didn't bring the monsters. Tell him they took our people, too! 867 01:21:24,046 --> 01:21:25,505 Tell him they took my wife! 868 01:21:25,589 --> 01:21:28,049 Shut up! There's no reasoning with them ! 869 01:21:28,675 --> 01:21:30,218 Tell him what I said, Nat! 870 01:21:30,385 --> 01:21:31,719 Kill us now! 871 01:21:34,431 --> 01:21:35,681 (FIRE ROARING) 872 01:21:36,558 --> 01:21:38,226 (WHOOPING STOPS) 873 01:22:37,369 --> 01:22:40,204 I'm sorry, but I couldn't tell you. 874 01:22:40,289 --> 01:22:41,831 Are you one of them? 875 01:22:41,915 --> 01:22:45,418 No. I'm from a different place. 876 01:22:45,502 --> 01:22:48,629 I took this form so I could walk among you. 877 01:22:49,923 --> 01:22:51,465 You should have told me. 878 01:22:51,550 --> 01:22:54,177 I didn't know if I could heal this body, 879 01:22:54,261 --> 01:22:56,012 if I would wake up. 880 01:23:05,981 --> 01:23:07,732 (SPEAKING IN APACHE) 881 01:23:07,816 --> 01:23:10,359 He wants to know where you're from. 882 01:23:14,323 --> 01:23:17,742 (SPEAKING IN APACHE) 883 01:23:20,162 --> 01:23:21,245 What'd she say? 884 01:23:21,330 --> 01:23:24,707 She says she came from a place above the stars. 885 01:23:25,167 --> 01:23:27,460 What does that mean? Another world? What do you mean? 886 01:23:27,544 --> 01:23:29,545 What does that mean? What? 887 01:23:29,838 --> 01:23:31,631 He says you shouldn't talk. 888 01:23:31,715 --> 01:23:33,257 What do you mean I shouldn't talk? I got questions. . . 889 01:23:33,342 --> 01:23:34,425 (SPEAKS STERNLY) 890 01:23:34,509 --> 01:23:35,760 You're a guest of the chief. 891 01:23:35,844 --> 01:23:38,638 Now I'm a guest? I thought I was a prisoner! 892 01:23:38,722 --> 01:23:41,432 Enough ! All right. You're both big men ! Great warriors! 893 01:23:41,516 --> 01:23:44,018 Can we listen to the woman tell her story? 894 01:23:44,102 --> 01:23:45,853 Or whatever she is? What are they doing here? 895 01:23:46,188 --> 01:23:47,772 They want gold. 896 01:23:50,150 --> 01:23:51,651 Well, that's just ridiculous. 897 01:23:51,735 --> 01:23:53,903 What are they gonna do, buy something? 898 01:23:53,987 --> 01:23:56,697 It's as rare to them as it is to you. 899 01:23:56,782 --> 01:23:57,907 What about my grandpa? 900 01:23:57,991 --> 01:23:59,992 What about my wife? What about the other people? 901 01:24:00,077 --> 01:24:02,286 Are they still alive? 902 01:24:02,371 --> 01:24:04,372 If they are, they won't be for long. 903 01:24:06,458 --> 01:24:08,793 They're studying your weaknesses. 904 01:24:08,877 --> 01:24:10,836 These are just scouts. 905 01:24:10,921 --> 01:24:12,880 If we let them leave, they'll come back with more 906 01:24:12,965 --> 01:24:16,050 and there will be no survivors. 907 01:24:16,134 --> 01:24:18,302 That's what they did to my people. 908 01:24:18,387 --> 01:24:21,013 I came here to make sure it would not happen again, 909 01:24:21,098 --> 01:24:23,683 but we have to work together. 910 01:24:29,773 --> 01:24:32,066 NAT: He says his people will join her. 911 01:24:32,734 --> 01:24:35,695 Join her? What's she going to do? Where you going to go? 912 01:24:35,779 --> 01:24:37,697 We can find them. He knows where they are. 913 01:24:42,119 --> 01:24:43,244 No, I don't. 914 01:24:44,913 --> 01:24:46,330 I can't remember anything. 915 01:24:46,415 --> 01:24:47,790 I couldn't even remember my own name. 916 01:24:51,586 --> 01:24:54,338 He says they will take care of that. 917 01:24:56,258 --> 01:24:58,259 (MEN CHANTING IN APACHE) 918 01:24:58,343 --> 01:24:59,844 (DRUMS BEATING) 919 01:25:07,102 --> 01:25:08,060 (RETCHING) 920 01:25:08,145 --> 01:25:09,687 (COUGHING) 921 01:25:22,576 --> 01:25:23,784 (GRUNTS) 922 01:25:27,873 --> 01:25:29,415 (CHANTS ECHOING) 923 01:26:20,217 --> 01:26:21,717 (EXHALES) 924 01:26:53,583 --> 01:26:54,583 (WHIMPERS) 925 01:27:09,683 --> 01:27:10,975 (GASPS) 926 01:27:19,276 --> 01:27:21,110 I brought the gold. 927 01:27:22,362 --> 01:27:23,737 Into the house. 928 01:27:25,449 --> 01:27:27,741 That's why she died. 929 01:27:28,493 --> 01:27:30,744 It's not your fault. 930 01:27:51,391 --> 01:27:52,808 (PANTING) 931 01:28:00,734 --> 01:28:01,859 (SCREAMING) 932 01:28:03,236 --> 01:28:04,278 (SCREECHING) 933 01:28:16,875 --> 01:28:18,250 (PANTING) 934 01:28:40,398 --> 01:28:42,316 I know where they are. 935 01:29:28,697 --> 01:29:30,864 Jesus, Mary and Joseph. 936 01:29:32,742 --> 01:29:34,868 How did they build something like that? 937 01:29:34,953 --> 01:29:37,788 They arrived in it. It's their vessel. 938 01:29:38,248 --> 01:29:39,999 That's only the top. The rest is underground. 939 01:29:40,083 --> 01:29:41,917 It's how they mine for gold. 940 01:29:42,002 --> 01:29:43,669 So there is gold here. 941 01:29:44,754 --> 01:29:46,338 Can they see out of there? 942 01:29:46,756 --> 01:29:48,382 They don't see well in daylight. 943 01:29:48,466 --> 01:29:51,302 They stay underground in caverns where it's dark. 944 01:30:21,875 --> 01:30:23,542 We'll never even get close. 945 01:30:23,627 --> 01:30:27,046 Those flying machines will just pick us off before we get anywhere near it. 946 01:30:27,130 --> 01:30:29,048 There is another way in. 947 01:30:29,799 --> 01:30:31,300 Down there. 948 01:30:32,052 --> 01:30:33,510 The way I came out. 949 01:30:35,388 --> 01:30:37,181 We got to get those creatures out of there 950 01:30:37,265 --> 01:30:40,643 and out in the open, where we can get at them. 951 01:30:40,727 --> 01:30:43,937 So you can go in with that arm gun, get our people out. 952 01:30:45,815 --> 01:30:48,984 We have one advantage, they underestimate you. 953 01:30:49,069 --> 01:30:50,986 You're like insects to them. 954 01:30:51,071 --> 01:30:53,906 They're not planning on defending themselves, so they'll be vulnerable. 955 01:30:55,158 --> 01:30:56,325 We haven't got enough men. 956 01:30:56,785 --> 01:30:58,786 This ain't gonna work. 957 01:31:03,291 --> 01:31:06,293 He says he wants to use your spyglass. 958 01:31:22,435 --> 01:31:25,104 (BLACK KNIFE SPEAKING IN APACHE) 959 01:31:32,779 --> 01:31:35,698 The Apaches are mountain warriors. 960 01:31:35,782 --> 01:31:39,618 He says it's better to fight from high ground. 961 01:31:40,787 --> 01:31:42,204 Tell him he's a fool. 962 01:31:42,288 --> 01:31:45,290 There is no high ground while they got those flying machines. 963 01:31:45,792 --> 01:31:47,084 Jake's leaving ! 964 01:31:54,759 --> 01:31:56,218 That's just dandy. 965 01:31:56,302 --> 01:31:58,470 The son of a bitch. 966 01:32:00,682 --> 01:32:02,891 Quit stalling. How much gold we had left? 967 01:32:03,351 --> 01:32:05,060 (SPEAKING SPANISH) 968 01:32:06,771 --> 01:32:09,356 It's about $1 ,000. Maybe more. 969 01:32:09,983 --> 01:32:12,776 Well, I'm just gonna need to know how much gold is mine, 970 01:32:13,153 --> 01:32:14,903 so I can best be on my way. 971 01:32:16,072 --> 01:32:17,406 On your way? 972 01:32:18,533 --> 01:32:19,825 Dolan's dead. 973 01:32:20,368 --> 01:32:21,827 I run this gang now. 974 01:32:24,164 --> 01:32:25,664 Now, you might be in charge, 975 01:32:26,249 --> 01:32:28,500 but some of that gold's mine, fair. 976 01:32:29,085 --> 01:32:30,753 After what we saw yesterday, 977 01:32:31,004 --> 01:32:32,755 I'm gonna need every little bit of it I can 978 01:32:32,839 --> 01:32:34,923 to get as far away from here as I can. 979 01:32:37,010 --> 01:32:38,886 The gold goes where I go. 980 01:32:39,179 --> 01:32:40,179 (SPEAKING SPANISH) 981 01:32:40,263 --> 01:32:41,805 What's fair is fair. 982 01:32:46,686 --> 01:32:47,644 Red? 983 01:32:47,729 --> 01:32:48,854 I got 'em, Bull. 984 01:32:50,064 --> 01:32:51,648 You ain't goin' anywhere. 985 01:32:53,568 --> 01:32:54,610 (DOG BARKS) 986 01:33:01,659 --> 01:33:03,243 Hey, there, dog. 987 01:33:05,205 --> 01:33:08,040 I had one hell of a job finding you boys. 988 01:33:10,126 --> 01:33:11,585 You planning a trip? 989 01:33:14,881 --> 01:33:16,882 We're going as far away as we can go. 990 01:33:16,966 --> 01:33:18,926 You remember la playa in Puerto Vallarta? 991 01:33:19,010 --> 01:33:20,427 HUNT: They got good fishing. 992 01:33:21,346 --> 01:33:23,931 Good tequila. You want to come with us? 993 01:33:24,015 --> 01:33:26,225 Don't make no difference. 994 01:33:27,393 --> 01:33:28,894 It's not far enough. 995 01:33:31,231 --> 01:33:33,398 What the hell were those things, Jake? 996 01:33:33,858 --> 01:33:35,317 JAKE: It doesn't matter. 997 01:33:35,401 --> 01:33:39,404 They're gonna find us and they're gonna wipe us out. 998 01:33:40,406 --> 01:33:42,407 What in the hell are you saying? 999 01:33:43,409 --> 01:33:46,036 What I'm saying is you got a choice. 1000 01:33:46,788 --> 01:33:49,665 You can drink your last few hours away on a beach, 1001 01:33:49,749 --> 01:33:52,918 which by the way, is not a bad idea 1002 01:33:54,379 --> 01:33:57,214 or you can follow me one last time. 1003 01:33:59,467 --> 01:34:01,093 Why the hell would we do that? 1004 01:34:02,136 --> 01:34:04,638 Same reason you always have, Bull. 1005 01:34:10,395 --> 01:34:11,603 I'll make you rich. 1006 01:34:14,482 --> 01:34:17,651 WOODROW: We got to make the best use of our resources. 1007 01:34:17,735 --> 01:34:21,113 We got to have a strict. . . Listen to me, damn it! 1008 01:34:21,656 --> 01:34:24,950 He doesn't understand tactics. You got to explain to him. 1009 01:34:25,034 --> 01:34:28,370 Look, we can't just run around hollering 1010 01:34:28,454 --> 01:34:31,790 and throwing spears and shooting arrows at the damn thing. 1011 01:34:31,875 --> 01:34:36,003 We got to draw them out of there onto open ground 1012 01:34:36,087 --> 01:34:39,506 where we can surround them, attack them on all sides. 1013 01:34:39,591 --> 01:34:41,758 Flank them. Explain to him. 1014 01:34:45,346 --> 01:34:48,682 He said he's not going to let you lead his people. 1015 01:34:50,101 --> 01:34:51,768 (NAT SPEAKING APACHE) 1016 01:34:58,776 --> 01:35:00,527 What's he saying? 1017 01:35:02,155 --> 01:35:07,618 He's saying they need to open their hearts and see in you what he has seen. 1018 01:35:11,873 --> 01:35:14,708 That his parents died in the Mexican War 1019 01:35:15,376 --> 01:35:18,170 and you took him in when he was only a boy. 1020 01:35:20,924 --> 01:35:23,050 That you gave him purpose. 1021 01:35:23,801 --> 01:35:26,511 Taught him how to take care of himself 1022 01:35:26,596 --> 01:35:28,430 even though you were not blood. 1023 01:35:33,394 --> 01:35:37,731 That you despise battle but would never run from it. 1024 01:35:40,151 --> 01:35:43,904 That you're a fierce warrior worthy of any fight. 1025 01:36:03,091 --> 01:36:04,466 He says if you're such a great warrior, 1026 01:36:04,550 --> 01:36:07,511 why do you only have a man and a boy to follow you into battle? 1027 01:36:16,020 --> 01:36:17,270 (LOW RUMBLING) 1028 01:36:42,922 --> 01:36:45,757 Dog ! Dog ! 1029 01:36:47,593 --> 01:36:48,885 Boy! 1030 01:36:48,970 --> 01:36:50,303 How are you? 1031 01:37:00,314 --> 01:37:01,481 Woodrow. 1032 01:37:17,457 --> 01:37:19,750 Hot damn. 1033 01:37:20,460 --> 01:37:22,127 (CHANTING) 1034 01:37:51,991 --> 01:37:53,617 (WHISPERING) Emmett. (GASPS) 1035 01:37:54,911 --> 01:37:57,662 You shouldn't be here. Let's go. 1036 01:38:40,248 --> 01:38:41,873 (SPEAKING APACHE) 1037 01:38:51,425 --> 01:38:53,593 (CHANTING) 1038 01:39:24,709 --> 01:39:28,545 Do you have a woman? A lady, a wife? 1039 01:39:30,590 --> 01:39:33,383 No. I'm always working. 1040 01:39:34,260 --> 01:39:35,260 I see. 1041 01:39:36,846 --> 01:39:38,889 You work. . . You work hard? 1042 01:39:39,140 --> 01:39:40,181 (CHUCKLES) 1043 01:39:40,266 --> 01:39:41,266 Yeah. 1044 01:39:44,103 --> 01:39:45,937 Lot of killing? Huh? 1045 01:39:46,022 --> 01:39:47,188 Killing? 1046 01:39:47,732 --> 01:39:49,858 A little bit. Sí, sí. 1047 01:39:49,942 --> 01:39:50,942 Yeah. 1048 01:39:51,110 --> 01:39:54,154 My wife, you know, she's a Mexicano. Mexicana. 1049 01:39:54,614 --> 01:39:56,573 (BOTH SPEAKING SPANISH) 1050 01:40:08,920 --> 01:40:12,172 You should know. . . I'm not gonna be here very long. 1051 01:40:15,843 --> 01:40:17,761 None of us are here very long. 1052 01:40:30,483 --> 01:40:32,692 Don't ever do that to me again. 1053 01:42:43,699 --> 01:42:45,784 Give me that. Okay. 1054 01:42:54,043 --> 01:42:55,543 Matches. 1055 01:43:06,680 --> 01:43:09,474 I don't have any more matches. We're gonna have to go down. 1056 01:43:09,558 --> 01:43:10,975 I don't know what we're going to do. 1057 01:43:18,567 --> 01:43:20,652 Go. Go! 1058 01:43:20,986 --> 01:43:22,112 (SPEAKS SPANISH) 1059 01:43:34,125 --> 01:43:35,333 Go. Go! 1060 01:44:15,332 --> 01:44:17,083 I think we destroyed it. 1061 01:44:18,502 --> 01:44:19,794 (SHOUTING) 1062 01:44:29,388 --> 01:44:31,389 WOODROW: Demons are coming out. 1063 01:44:35,227 --> 01:44:37,353 Take this. Go up where I showed you. 1064 01:44:37,479 --> 01:44:39,230 You see our people, wave your arms. Yes, sir. 1065 01:44:39,315 --> 01:44:41,232 Move out! 1066 01:44:54,580 --> 01:44:55,997 Good job. 1067 01:44:56,081 --> 01:44:59,417 If your people are in there, I'll get them out. 1068 01:44:59,501 --> 01:45:00,585 Godspeed. 1069 01:45:02,213 --> 01:45:03,546 Let's get them ! 1070 01:45:11,388 --> 01:45:12,680 (HORSE WHINNYING) 1071 01:45:30,699 --> 01:45:31,866 (GRUNTS IN PAIN) 1072 01:46:16,662 --> 01:46:19,330 This is how they get the gold out. 1073 01:46:42,271 --> 01:46:43,396 BRONC: Doc! 1074 01:46:44,523 --> 01:46:45,523 Doc! 1075 01:46:45,607 --> 01:46:46,607 (SPEAKING SPANISH) 1076 01:46:46,692 --> 01:46:48,192 What do we got? 1077 01:46:48,736 --> 01:46:50,695 I'm hurt. (GROANS) 1078 01:46:50,863 --> 01:46:52,113 You'll be all right. 1079 01:46:52,489 --> 01:46:53,489 How bad is it, Doc? 1080 01:46:53,574 --> 01:46:55,283 Just a flesh wound. You'll be all right. 1081 01:46:55,367 --> 01:46:58,286 Compadre, you'll be all right. Maybe not point the gun at me. 1082 01:46:58,370 --> 01:47:01,372 Put some weight and see how it feels. Get on out there. 1083 01:47:09,882 --> 01:47:11,299 They're not going down ! 1084 01:47:11,383 --> 01:47:14,886 They will ! Keep at it till we get our people out! 1085 01:47:15,888 --> 01:47:33,196 (URGING HORSE) 1086 01:47:38,744 --> 01:47:39,744 (SCREECHING) 1087 01:47:55,719 --> 01:47:57,053 (SCREAMING) 1088 01:48:02,518 --> 01:48:03,518 (CLICKS) 1089 01:48:16,490 --> 01:48:17,657 Doc! 1090 01:48:18,325 --> 01:48:19,992 Doc, get down here! 1091 01:48:23,163 --> 01:48:24,330 Jesus. 1092 01:48:27,167 --> 01:48:28,334 Doc! 1093 01:48:29,586 --> 01:48:31,170 Did we get one? 1094 01:48:32,881 --> 01:48:34,590 Yeah, we got one. 1095 01:48:36,385 --> 01:48:41,180 I always dreamed of riding into battle with you. 1096 01:48:44,184 --> 01:48:47,228 I always dreamed of having a son like you. 1097 01:48:50,816 --> 01:48:51,899 Go. 1098 01:48:52,651 --> 01:48:53,985 Get Percy. 1099 01:48:54,862 --> 01:48:56,362 Get your son. 1100 01:49:44,244 --> 01:49:45,536 (WHOOPING) 1101 01:50:25,160 --> 01:50:26,786 Don't look into the light. 1102 01:51:02,948 --> 01:51:04,323 I told you not to look into the light. 1103 01:51:04,408 --> 01:51:05,616 Yeah, right. 1104 01:51:25,304 --> 01:51:27,096 How long are they gonna be like this? 1105 01:51:27,180 --> 01:51:29,015 Each one's different. 1106 01:51:30,475 --> 01:51:32,476 (SCREECHING IN THE DISTANCE) 1107 01:51:34,021 --> 01:51:35,021 Hold them off. 1108 01:51:35,105 --> 01:51:37,023 You'd better hurry. 1109 01:52:17,898 --> 01:52:19,940 There's more of them coming ! 1110 01:52:31,536 --> 01:52:32,662 (SCREECHING) 1111 01:52:54,893 --> 01:52:56,227 ELLA: Go! 1112 01:53:20,711 --> 01:53:22,253 Everybody's out. 1113 01:53:22,879 --> 01:53:24,255 Right. 1114 01:53:25,590 --> 01:53:28,092 Hey! Where are you going? 1115 01:53:28,635 --> 01:53:30,928 It's this way! 1116 01:53:38,311 --> 01:53:39,311 (SCREAMS) 1117 01:53:51,241 --> 01:54:06,964 (SCREAMING) 1118 01:54:09,301 --> 01:54:10,301 (DOG BARKING) 1119 01:54:20,479 --> 01:54:21,604 Go. Go! 1120 01:54:52,385 --> 01:54:53,385 (SHRIEKS) 1121 01:55:02,062 --> 01:55:03,062 (WHIMPERING) 1122 01:55:24,042 --> 01:55:25,042 (GRUNTING) 1123 01:55:27,170 --> 01:55:28,170 (YELLS) 1124 01:55:57,117 --> 01:55:59,243 (WHISPERING) What the hell are you doing? We have to get out of here! 1125 01:55:59,327 --> 01:56:00,578 No! 1126 01:56:01,121 --> 01:56:03,205 I came here to destroy that thing. 1127 01:56:03,290 --> 01:56:04,290 How? 1128 01:56:04,374 --> 01:56:06,500 With the bracelet. Take it off. 1129 01:56:06,793 --> 01:56:08,544 Wait, I can't take it off. 1130 01:56:08,628 --> 01:56:10,296 Yes, you can. You can control it. 1131 01:56:10,380 --> 01:56:13,007 How? Same way you shoot it. With your mind. 1132 01:56:14,509 --> 01:56:16,719 You have to stop thinking. 1133 01:56:27,772 --> 01:56:29,106 This isn't working. 1134 01:56:44,831 --> 01:56:46,332 It fell off. 1135 01:56:55,842 --> 01:56:59,011 If I can get it to its core, I can stop them. 1136 01:57:01,640 --> 01:57:03,682 Let's go. 1137 01:57:14,694 --> 01:57:16,028 Take this. 1138 01:57:42,222 --> 01:57:43,430 Throw it! 1139 01:57:48,603 --> 01:57:50,646 Good-bye, Jake. What? 1140 01:57:52,065 --> 01:57:54,274 Wait! Ella! 1141 01:57:56,027 --> 01:57:57,277 No! 1142 01:58:39,195 --> 01:58:40,195 (SCREECHING) 1143 01:58:57,464 --> 01:58:59,465 I see them ! I see them ! 1144 01:58:59,549 --> 01:59:01,508 They got out. They're coming out the other side! 1145 01:59:01,593 --> 01:59:02,801 You see Percy? 1146 01:59:06,931 --> 01:59:07,931 Yeah, I see him ! 1147 01:59:08,016 --> 01:59:09,558 What about Jake and Ella? 1148 01:59:10,101 --> 01:59:12,227 No. They're not there. 1149 01:59:12,312 --> 01:59:13,479 (URGING HORSE) 1150 02:00:19,170 --> 02:00:20,712 (CONSOLE POWERING UP) 1151 02:00:36,354 --> 02:00:37,729 (GRUNTING) 1152 02:00:49,784 --> 02:00:50,909 (YELLS) 1153 02:01:18,188 --> 02:01:19,188 (GUN FIRES) 1154 02:01:41,961 --> 02:01:43,003 (SCREECHING) 1155 02:02:02,190 --> 02:02:03,774 (GASPING) 1156 02:02:11,407 --> 02:02:13,033 You all right, old man? 1157 02:02:19,374 --> 02:02:20,874 (ALARM SOUNDING) 1158 02:02:22,627 --> 02:02:25,587 Where's the girl? She's still inside. 1159 02:02:31,678 --> 02:02:32,844 Go, go! 1160 02:03:43,750 --> 02:03:44,750 (EXHALES) 1161 02:04:13,488 --> 02:04:14,488 (BEEPS) 1162 02:04:50,358 --> 02:04:51,817 (PEOPLE CHEERING) 1163 02:04:56,989 --> 02:04:58,073 Grandpa! 1164 02:04:59,075 --> 02:05:00,409 It's me. 1165 02:05:02,370 --> 02:05:04,955 Emmett. 1166 02:05:11,003 --> 02:05:12,838 You're all grown up. 1167 02:05:16,467 --> 02:05:18,176 (SOBBING) 1168 02:05:20,513 --> 02:05:22,055 Percy. 1169 02:05:26,811 --> 02:05:29,062 Don't you remember me, boy? 1170 02:05:29,981 --> 02:05:34,192 I'm sorry. I don't remember much. 1171 02:05:35,027 --> 02:05:36,695 I'm your father. 1172 02:05:38,072 --> 02:05:39,656 Oh, Pa. 1173 02:05:50,543 --> 02:05:52,544 Do you remember me? 1174 02:06:06,017 --> 02:06:09,436 I thought you were dead. I thought you were dead. 1175 02:07:25,763 --> 02:07:27,555 (PLAYING UPBEAT TUNE) 1176 02:07:29,100 --> 02:07:30,767 (MAN WHOOPING) 1177 02:07:45,783 --> 02:07:47,200 Hey, bartender! 1178 02:07:47,618 --> 02:07:50,996 How many more songs we gotta listen to before we get another drink? 1179 02:07:51,122 --> 02:07:53,039 Hey, simmer down there, cowboy! 1180 02:07:53,291 --> 02:07:54,791 I'm just glad to see my wife. 1181 02:07:55,626 --> 02:07:56,626 (SPEAKS SPANISH) 1182 02:07:57,336 --> 02:07:58,378 (WHOOPS) 1183 02:07:58,462 --> 02:08:00,922 One more shot of whiskey right here. 1184 02:08:01,048 --> 02:08:02,632 Oh, yeah? What do you got there? 1185 02:08:02,717 --> 02:08:03,717 Demon gold. 1186 02:08:04,010 --> 02:08:05,427 This ain't Wells Fargo. 1187 02:08:06,137 --> 02:08:07,387 I need some coin. 1188 02:08:07,471 --> 02:08:08,513 PERCY: Hey, Doc. 1189 02:08:08,597 --> 02:08:09,806 Yeah ! 1190 02:08:09,890 --> 02:08:12,642 Doc, a drink for me and my friend here. 1191 02:08:13,144 --> 02:08:14,311 Ain't he a little young? 1192 02:08:14,937 --> 02:08:16,813 What, after what he's been through, Doc? 1193 02:08:17,106 --> 02:08:19,190 Two sarsaparillas, please! 1194 02:08:22,320 --> 02:08:24,321 And this 1195 02:08:25,698 --> 02:08:28,408 should take care of any outstanding debt. 1196 02:08:28,993 --> 02:08:32,704 Well, thank you, Percy. Thank you kindly. Appreciate it. 1197 02:08:38,419 --> 02:08:39,919 (MUSIC STOPS) 1198 02:08:42,298 --> 02:08:43,340 Percy. 1199 02:08:44,592 --> 02:08:45,633 Yes, comin', Pa. 1200 02:08:45,760 --> 02:08:46,760 Doc? 1201 02:08:47,219 --> 02:08:49,012 Next round's on the Dolarhydes. 1202 02:08:49,096 --> 02:08:50,597 (ALL WHOOPING) 1203 02:08:50,681 --> 02:08:52,307 (MUSIC CONTINUES) 1204 02:08:57,313 --> 02:09:00,398 All this gold's gonna make things different. 1205 02:09:00,775 --> 02:09:04,527 We're gonna have a railroad in here soon. 1206 02:09:04,612 --> 02:09:07,280 That'll change the cattle business. 1207 02:09:09,450 --> 02:09:12,702 Run these ledgers back to the bank for me, will you? 1208 02:09:12,787 --> 02:09:15,205 Tell them I need some new checks. 1209 02:09:16,082 --> 02:09:17,207 Okay. 1210 02:09:19,168 --> 02:09:23,296 I want the new ones to read "Dolarhyde and Son." 1211 02:09:25,174 --> 02:09:26,216 (COUGHS) 1212 02:09:26,300 --> 02:09:27,467 That sound good to you? 1213 02:09:27,551 --> 02:09:30,470 Yes. Yes, sir. 1214 02:09:42,316 --> 02:09:43,400 John. 1215 02:09:44,151 --> 02:09:45,193 Woodrow. 1216 02:09:46,612 --> 02:09:50,198 It appears our town is about to get a whole lot bigger. 1217 02:09:55,329 --> 02:09:57,997 You weren't gonna leave without saying good-bye, were you? 1218 02:10:01,752 --> 02:10:03,545 I'm a wanted man. 1219 02:10:04,463 --> 02:10:08,383 I could have sworn I saw Jake Lonergan die in those caves, 1220 02:10:08,467 --> 02:10:09,634 didn't you, Sheriff? 1221 02:10:09,718 --> 02:10:13,721 Damn shame. I was looking forward to hanging him myself. 1222 02:10:15,683 --> 02:10:17,434 I could use a good man around here. 1223 02:10:17,518 --> 02:10:19,352 Yes, you could. 1224 02:10:24,733 --> 02:10:26,025 Jake. 1225 02:10:28,320 --> 02:10:30,363 She's in a better place. 1226 02:10:34,160 --> 02:10:35,702 I'll see you around, Colonel. 1227 02:10:38,706 --> 02:15:07,098 (WHINES) 81968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.