All language subtitles for Drift.Partners.in.Crime.S01E04.XviD-AFG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,790 --> 00:01:56,550 VERKKO 2 00:02:07,390 --> 00:02:09,310 Etk� voisi k�rsi� my�s l�mpim�ss�? 3 00:02:11,430 --> 00:02:13,067 Se j�tt�� kylm�ksi, vai mit�? 4 00:02:13,150 --> 00:02:16,107 Totta kai! K�ytt�ydyt kuin h�n olisi tappanut is�n. 5 00:02:16,190 --> 00:02:18,430 Niin, mit� muuta se olisi voinut olla? 6 00:02:21,030 --> 00:02:22,227 Se ei ollut onnettomuus. 7 00:02:22,310 --> 00:02:24,587 Se ei ollut virhe. H�n ilmoitti mutkan v��rin tahallaan. 8 00:02:24,670 --> 00:02:25,907 H�n tappoi is�n. 9 00:02:25,990 --> 00:02:27,110 Ei tappanut. 10 00:02:30,550 --> 00:02:33,107 Is�si kohteli Alia eri tavalla. 11 00:02:33,190 --> 00:02:36,547 H�n ei osannut k�sitell� Alia, ja olin liian nuori suojelemaan h�nt�. 12 00:02:36,630 --> 00:02:38,670 Lapsuutenne ei ollut samanlainen. 13 00:02:39,950 --> 00:02:42,350 Teill� ei ollut sama is�, Leo. 14 00:02:43,710 --> 00:02:46,110 Se olisi ollut h�nen vikansa, jos h�n olisi kuunnellut Alia - 15 00:02:46,193 --> 00:02:48,673 ja ottanut h�net vakavasti, mutta h�n ei ottanut. 16 00:02:50,550 --> 00:02:53,950 Is�si ajoi aina niin kuin halusi. 17 00:03:00,430 --> 00:03:02,350 Ymm�rr�n tuskasi. 18 00:03:03,630 --> 00:03:05,350 Mutta et ole t�ysin reilu. 19 00:03:14,870 --> 00:03:16,030 Tule sis��n. 20 00:03:16,390 --> 00:03:17,950 Halusin pilkkoa puita. 21 00:03:28,230 --> 00:03:33,230 Soitit tri Gerhard Moltkelle. Ole hyv� ja j�t� viesti. 22 00:03:33,950 --> 00:03:38,347 Maryam Soltani t�ss� taas. Tied�n, ett� on my�h�, mutta 23 00:03:38,430 --> 00:03:41,670 Asia koskee testiraporttia. Voisitteko soittaa takaisin? 24 00:03:56,110 --> 00:03:57,350 Miss� olet ollut? 25 00:04:00,950 --> 00:04:03,790 Johtuuko se siit�, mit� uutisissa sanottiin? 26 00:04:04,910 --> 00:04:06,590 Ett� haastan poliisin oikeuteen? 27 00:04:08,510 --> 00:04:10,670 Tied�t, ettei se ole totta. 28 00:04:13,870 --> 00:04:16,310 Pariin p�iv��n en ole tiennyt mit��n. 29 00:04:18,390 --> 00:04:19,470 Ali. 30 00:04:23,910 --> 00:04:25,430 Luotatko minuun? 31 00:04:32,790 --> 00:04:34,030 Luotatko minuun? 32 00:05:58,950 --> 00:06:01,307 Sellainen silta ei vain romahda. 33 00:06:01,390 --> 00:06:02,990 Se vaatii enemm�n. 34 00:06:04,750 --> 00:06:07,070 Toki, yst�v�ni, ei ongelmaa. Tilaa on paljon. 35 00:06:09,230 --> 00:06:10,667 Tutkimme r�j�hdyst�. 36 00:06:10,750 --> 00:06:12,950 Moltke tutkii rakennuspiirustuksia ja muita asiakirjoja. 37 00:06:13,033 --> 00:06:14,707 Sieten tarkistaa raporttia - 38 00:06:14,790 --> 00:06:17,390 ja halusikin minusta �kki� eroon. 39 00:06:18,510 --> 00:06:19,550 T�ss� on jotain m�t��. 40 00:06:25,550 --> 00:06:27,067 Olemme oikeilla j�ljill�. 41 00:06:27,150 --> 00:06:29,107 Siit� voi olla vain hy�ty� sinulle. 42 00:06:29,190 --> 00:06:30,310 Aivan. 43 00:06:32,310 --> 00:06:33,870 Luotan sinuun. 44 00:06:43,950 --> 00:06:47,187 Meill� on saksalaisia sotilaita, jotka toimivat laittomasti ulkomailla, 45 00:06:47,270 --> 00:06:48,630 k�ytt�v�t saksalaisia aseita - 46 00:06:48,990 --> 00:06:51,027 ehk� saksalaiskomppanian puolesta, etk� v�lit�? 47 00:06:51,110 --> 00:06:55,027 Ali, en tied�, mist� tied�t t�m�n, mutta sovimme, ett� pysyt erossa t�st�. 48 00:06:55,110 --> 00:06:56,907 Anna poliisien tehd� ty�ns�. 49 00:06:56,990 --> 00:06:58,430 He ovat liian hitaita. 50 00:06:58,790 --> 00:07:00,787 Ehk� niin, mutta sin� et m��r�� t��ll�. 51 00:07:00,870 --> 00:07:04,067 Mene sanomaan nti Rinkelle, ett� h�n on liian hidas. 52 00:07:04,150 --> 00:07:05,507 H�n tutkii minua. 53 00:07:05,590 --> 00:07:09,270 Lakkaa sitten sekaantumasta ja vaikeuttamasta asemaasi entisest��n. 54 00:07:11,190 --> 00:07:12,307 Kuule, Ali. 55 00:07:12,390 --> 00:07:16,310 Pid�n sinusta todella. Mutta sinusta on tulossa taakka ja riesa. 56 00:07:18,390 --> 00:07:20,507 Typer� siltasi on aiheuttanut minulle paljon harmia. 57 00:07:20,590 --> 00:07:23,467 Ja nyt te keksitte tarinoita sotilaista Kreikassa. 58 00:07:23,550 --> 00:07:26,870 Sinulla ei ole todistajia. Ei todisteita. Pelkk�� spekulaatiota. 59 00:07:28,150 --> 00:07:29,510 Selv�. 60 00:07:30,310 --> 00:07:33,107 Voi luoja. Ei. Se ei ollut pyynt� aloittaa tutkinta. 61 00:07:33,190 --> 00:07:34,710 Lopeta! 62 00:07:35,070 --> 00:07:36,747 Nti Rinke on tuolla. 63 00:07:36,830 --> 00:07:37,990 Puhu h�nelle. 64 00:08:02,150 --> 00:08:03,350 Ali. - Hei. 65 00:08:04,070 --> 00:08:05,467 Mit� teet t��ll�? 66 00:08:05,550 --> 00:08:07,830 Olin antamassa lausuntoani. Ja 67 00:08:08,790 --> 00:08:10,827 Minut erotettiin m��r�ajaksi. - Vai niin. 68 00:08:10,910 --> 00:08:13,990 He arvioivat tuliaseiden k�ytt�� ja osallisuuttani koko juttuun. 69 00:08:15,630 --> 00:08:17,430 Oletko nyt vapaa? Menn��nk� sy�m��n? 70 00:08:17,990 --> 00:08:20,387 Menen tapaamaan is��ni. Mutta palaan huomenna. 71 00:08:20,470 --> 00:08:21,987 Minulla on paperit�it�. 72 00:08:22,070 --> 00:08:23,350 Selv�. 73 00:08:24,390 --> 00:08:25,347 Oletko nyt kunnossa? 74 00:08:25,430 --> 00:08:26,590 Olen. 75 00:08:27,630 --> 00:08:30,030 Meneek� sinulla hyvin? 76 00:08:30,950 --> 00:08:32,070 Mit�? 77 00:08:34,510 --> 00:08:36,550 Sit� vain ett� 78 00:08:38,070 --> 00:08:39,190 Onko TRE-KOR tuttu? 79 00:08:42,150 --> 00:08:43,350 TRE-KOR. 80 00:08:44,830 --> 00:08:46,430 Se on jokin insin��rifirma. 81 00:08:47,150 --> 00:08:49,670 Uskon, ett� he liittyv�t Seidler-juttuun. 82 00:08:54,310 --> 00:08:57,027 Voimmeko puhua t�st� huomenna? 83 00:08:57,110 --> 00:08:58,147 Pit�� menn�. - Toki. 84 00:08:58,230 --> 00:08:59,547 Hyv� on. Hei. 85 00:08:59,630 --> 00:09:01,267 Hyv�, ett� voit taas hyvin. - Niin. 86 00:09:01,350 --> 00:09:02,750 N�hd��n. Heippa. 87 00:09:10,350 --> 00:09:13,190 Frida! - Tullaan, is�. 88 00:09:14,230 --> 00:09:15,670 Frida! 89 00:09:24,670 --> 00:09:26,190 Kuka h�n on, Frida? 90 00:09:26,670 --> 00:09:28,590 H�n on tuttava, is�. 91 00:09:29,190 --> 00:09:30,787 Nimi on kuulemma Octavian. 92 00:09:30,870 --> 00:09:32,910 Se ei taida olla h�nen oikea nimens�. 93 00:09:34,190 --> 00:09:35,710 Varo, se on kuumaa. 94 00:09:59,190 --> 00:10:01,110 Zeller haluaa n�hd� TRE-KORin. 95 00:10:02,310 --> 00:10:04,590 Olisi parempi, jos menisitte h�nen mukaansa. 96 00:10:05,590 --> 00:10:08,347 Haluamme kaikki Zellerin tiedot. 97 00:10:08,430 --> 00:10:11,230 Menette heid�n kanssaan TRE-KORiin ja olette kiltisti mukana. 98 00:10:14,150 --> 00:10:16,030 Mieluummin en. 99 00:10:19,230 --> 00:10:22,550 Olen jo auttanut teit�. Se riitt��. 100 00:10:24,950 --> 00:10:28,310 Nti Selldorf, olemme eri mielt� tilanteesta. 101 00:10:28,910 --> 00:10:31,987 Uskomme, ett� olette saanut enemm�n tukea is�lt�nne - 102 00:10:32,070 --> 00:10:33,590 kuin muut j�senet. 103 00:10:34,750 --> 00:10:36,350 "Octavian"? 104 00:10:39,110 --> 00:10:40,150 Se nimi ei 105 00:10:44,790 --> 00:10:48,790 Vastineeksi olette ollut haitaksi Seidler-operaatiollemme. 106 00:10:51,270 --> 00:10:52,547 Meill� on vankikuljetus - 107 00:10:52,630 --> 00:10:55,347 It�vallan rajalla. - Zeller. 108 00:10:55,430 --> 00:10:57,587 Tein kaiken, mit� pyysitte. 109 00:10:57,670 --> 00:11:00,310 Sanoin jo aiemmin, ettei Alia voi hallita. 110 00:11:01,590 --> 00:11:05,030 Ali, p��st� h�net pissalle. Voit ajaa tien sivuun. 111 00:11:07,430 --> 00:11:08,830 Mit� sin� teet? 112 00:11:09,670 --> 00:11:11,430 Kuka sin� olet? 113 00:11:12,030 --> 00:11:13,390 En tee sit� toiste. 114 00:11:14,790 --> 00:11:16,150 Mik� on vaihtoehto? 115 00:11:17,670 --> 00:11:19,667 Joudutte vankilaan salassapidon rikkomisesta, 116 00:11:19,750 --> 00:11:21,710 menet�tte ty�nne ja yst�v�nne. 117 00:11:22,390 --> 00:11:25,267 Tai kaveeraatte syytt�j�n kanssa, todistatte oikeudessa, 118 00:11:25,350 --> 00:11:27,310 menet�tte silti ty�nne ja yst�v�nne - 119 00:11:27,750 --> 00:11:30,190 ja saatte Seidler-k�sittelyn. 120 00:11:39,310 --> 00:11:40,990 Is�nne l�ikytti ruokaa p��lleen. 121 00:11:49,830 --> 00:11:53,230 Anteeksi. Mit� haluat? Oluen? - Ei, vett�. 122 00:11:53,590 --> 00:11:54,907 Vesi ja olut, kiitos. 123 00:11:54,990 --> 00:11:56,947 Vesi, olut. - Kyll�, kiitos. 124 00:11:57,030 --> 00:11:58,630 Hienoa, ett� teemme t�m�n vihdoin. 125 00:11:59,510 --> 00:12:02,587 Minulla ei ole paljon aikaa. Tapaan Alin my�hemmin. 126 00:12:02,670 --> 00:12:03,947 Joten. - Toki. 127 00:12:04,030 --> 00:12:05,107 Toki. Ei se mit��n. 128 00:12:05,190 --> 00:12:08,227 Halusin vain kuulla, mit� sinulle kuuluu. 129 00:12:08,310 --> 00:12:10,230 Halusin vain olla osa el�m��si. 130 00:12:16,630 --> 00:12:17,627 Kippis. 131 00:12:17,710 --> 00:12:18,910 Kippis. 132 00:12:26,830 --> 00:12:28,510 Syntym�p�iv�si l�hestyy. 133 00:12:29,846 --> 00:12:30,747 Ja me... 134 00:12:30,830 --> 00:12:31,870 JODI - TUTKINTAVIRASTO 135 00:12:36,230 --> 00:12:39,510 Aivan, ja mietin, josko 136 00:12:40,790 --> 00:12:42,150 �iti ja 137 00:12:46,190 --> 00:12:48,947 Pit��k� sinun vastata? - T�ist� soitetaan, se on t�rke��. 138 00:12:49,030 --> 00:12:50,550 Palaan pian. 139 00:12:54,910 --> 00:12:56,107 Hei, Jodi. 140 00:12:56,190 --> 00:12:57,187 Hei. 141 00:12:57,270 --> 00:12:58,307 Saitko l�hett�m�ni kuvan? 142 00:12:58,390 --> 00:13:00,267 Haluat tiet�� miehen nimen. 143 00:13:00,350 --> 00:13:03,307 Aivan. Muistin, ett� sinulla on siihen ohjelma. 144 00:13:03,390 --> 00:13:05,430 Se on mahdollista, mutta ei 145 00:13:06,110 --> 00:13:07,790 Tarvitaan oikeuden m��r�ys. 146 00:13:12,430 --> 00:13:13,590 Hetkinen. 147 00:13:21,510 --> 00:13:22,870 Minne h�n meni? - L�hti. 148 00:13:23,230 --> 00:13:24,907 Anteeksi? - H�n l�hti. 149 00:13:24,990 --> 00:13:26,870 H�n haluaa PlayStationin lahjaksi. 150 00:13:30,070 --> 00:13:32,187 En tied�, mit� h�n ajattelee tai tuntee. 151 00:13:32,270 --> 00:13:33,310 Olen yh� t��ll�. 152 00:13:33,910 --> 00:13:35,627 Olemme niin erilaisia. 153 00:13:35,710 --> 00:13:37,667 Ehk� voisit antaa h�nelle lis�� aikaa. 154 00:13:37,750 --> 00:13:40,707 Et voi hyvitt�� kaikkea viikossa. 155 00:13:40,790 --> 00:13:42,587 Pid� h�neen yhteytt�. 156 00:13:42,670 --> 00:13:45,947 Kerran viikossa. Tekstaa tai soita. 157 00:13:46,030 --> 00:13:48,310 Ole paikalla, mutta �l� painosta. 158 00:13:50,710 --> 00:13:51,910 Tied�th�n 159 00:13:52,270 --> 00:13:54,350 Joskus tietyt asiat - 160 00:13:55,109 --> 00:13:56,826 Valentinissa tuovat veljeni mieleen. 161 00:13:56,910 --> 00:13:57,827 H�nen luonteensa. 162 00:13:57,910 --> 00:13:59,387 Niin, puhu h�nenkin kanssaan. 163 00:13:59,470 --> 00:14:01,390 Alin kanssa? Miksi minun pit�isi 164 00:14:01,990 --> 00:14:03,427 Saimme osuman. - Mit�? 165 00:14:03,510 --> 00:14:05,147 Palkkasoturin nimi on Sebastian Blank. 166 00:14:05,230 --> 00:14:07,470 Reinhardsweg 91. 167 00:14:12,070 --> 00:14:13,110 Kiitos, Jodi. 168 00:14:24,230 --> 00:14:25,867 Peterin l��kkeet ovat alakerrassa. 169 00:14:25,950 --> 00:14:27,190 Kiitos, Mascha. 170 00:14:27,590 --> 00:14:29,670 Kiitos, Mascha. - N�hd��n huomenna. 171 00:14:30,750 --> 00:14:31,950 Mascha! 172 00:14:53,870 --> 00:14:55,670 Mit� minun pit�isi tehd�, is�? 173 00:14:56,910 --> 00:14:58,430 Kysy �idilt�. 174 00:15:01,150 --> 00:15:02,470 Se olisi mukavaa. 175 00:15:04,390 --> 00:15:05,990 �iti on naarasleijona. 176 00:15:11,910 --> 00:15:14,190 Niin oli, is�. 177 00:15:17,550 --> 00:15:18,750 Nuku hyvin. 178 00:15:20,790 --> 00:15:21,990 Nuku hyvin. 179 00:16:13,750 --> 00:16:15,030 Tri Moltke? 180 00:16:47,270 --> 00:16:49,267 Voi luoja. Seh�n on kamalaa. Olen pahoillani. 181 00:16:49,350 --> 00:16:50,710 Miten voit? 182 00:16:51,070 --> 00:16:53,350 Sit� pidet��n syd�nkohtauksena. 183 00:16:57,190 --> 00:16:58,547 Maryam? - Niin? 184 00:16:58,630 --> 00:16:59,987 T�m� on kamala yhteensattuma. 185 00:17:00,070 --> 00:17:02,910 Se ei liity mitenk��n tutkimuksiisi. 186 00:17:04,590 --> 00:17:06,870 Hyv� on. N�hd��n pian. 187 00:17:59,630 --> 00:18:01,110 Hei, Ali. 188 00:18:02,350 --> 00:18:05,670 En ole viel� k�ynyt Leipzigiss�. Ajattelin, ett� 189 00:18:06,830 --> 00:18:08,950 Ehk� voisimme jutella. 190 00:18:16,270 --> 00:18:17,467 Hei, Ali. 191 00:18:17,550 --> 00:18:20,350 Etsim�mme miehen nimi on Sebastian Blank. 192 00:18:44,190 --> 00:18:46,270 Zad� oli ennen TRE-KORin johtaja. 193 00:18:46,550 --> 00:18:49,710 Se ei tarkoita, ett� TRE-KOR l�hetti heid�t hakemaan Zad�n. 194 00:18:51,070 --> 00:18:52,350 Ei niin. 195 00:18:52,790 --> 00:18:54,310 Mutta siin� olisi j�rke�. 196 00:18:56,270 --> 00:18:57,350 Aivan. 197 00:19:01,070 --> 00:19:02,350 Sinun ei ole pakko. 198 00:19:03,790 --> 00:19:05,150 Sinun ei tarvitse tulla. 199 00:19:06,910 --> 00:19:08,710 Olen yht� lailla mukana t�ss�. 200 00:19:10,710 --> 00:19:11,830 Kiitos. 201 00:19:22,830 --> 00:19:24,427 Tietenkin olemme halukkaita - 202 00:19:24,510 --> 00:19:27,350 tutkimaan Zad�-asiaa. 203 00:19:29,390 --> 00:19:32,230 Teemme yhteisty�t� viranomaisten kanssa. 204 00:19:35,790 --> 00:19:37,630 Emme v�lit� korruptiosta. 205 00:19:38,630 --> 00:19:41,150 Haluamme tiet��, kuka yritti vied� Zad�n maasta. 206 00:19:43,830 --> 00:19:46,467 Kuten sanoin, olemme yhteydess� viranomaisiin - 207 00:19:46,550 --> 00:19:48,910 ep�ilysten h�lvent�miseksi. 208 00:19:49,550 --> 00:19:51,310 En voi sanoa enemp��. 209 00:19:53,190 --> 00:19:55,070 K�vittek� armeijan, hra Eisler? 210 00:19:57,470 --> 00:19:59,310 Tarkoitatteko asepalvelusta? 211 00:20:00,590 --> 00:20:02,110 Olin siviilipalveluksessa. 212 00:20:02,910 --> 00:20:04,350 Olen pasifisti. 213 00:20:05,950 --> 00:20:07,190 Tunnetteko Zad�n? 214 00:20:07,870 --> 00:20:10,187 Ihmiset tuntevat toisensa. 215 00:20:10,270 --> 00:20:12,027 Oliko muuta? Minun on palattava. 216 00:20:12,110 --> 00:20:15,150 Poliisi kuoli teht�v�n aikana. 217 00:20:16,430 --> 00:20:17,470 Niin. 218 00:20:18,190 --> 00:20:19,427 Tietenkin se on traagista. 219 00:20:19,510 --> 00:20:21,430 Saksalainen johtaja, saksalaisia palkkasotureita. 220 00:20:21,513 --> 00:20:24,353 Saksalainen yritys. Kavallus, murha. 221 00:20:24,790 --> 00:20:26,950 Lehdist� innostuu t�st�. 222 00:20:29,510 --> 00:20:30,627 Puhukaa meille. 223 00:20:30,710 --> 00:20:32,590 Ennen kuin vangit puhuvat. 224 00:20:34,150 --> 00:20:35,230 Niink� luulette? 225 00:20:38,910 --> 00:20:40,590 Viranomaiset kertoivat, 226 00:20:41,590 --> 00:20:44,270 ett� ne miehet pakenivat vankilasta. 227 00:20:44,830 --> 00:20:46,827 Opin heilt� my�s, 228 00:20:46,910 --> 00:20:49,227 ett� teid�n kahden ei pit�isi edes olla t��ll�, 229 00:20:49,310 --> 00:20:51,067 koska teid�t hyllytettiin, 230 00:20:51,150 --> 00:20:53,790 Frida Selldorf ja Alois Zeller. 231 00:20:57,030 --> 00:20:58,510 Kiitos t�st� keskustelusta. 232 00:21:04,310 --> 00:21:06,270 Vittu! 233 00:21:09,430 --> 00:21:10,550 Tiet��k� 234 00:21:11,510 --> 00:21:13,430 Tiet��k� Rena, ett� olemme t��ll�? 235 00:21:16,390 --> 00:21:17,510 Ei. 236 00:21:22,670 --> 00:21:24,510 H�n tiesi, ett� tulemme. 237 00:21:39,150 --> 00:21:41,270 Miten h�n tiesi tulostamme? 238 00:21:49,310 --> 00:21:52,230 Minulla on asioita p��majassa. Voin vied� sinut jonnekin. 239 00:26:20,870 --> 00:26:23,230 AMITATIS 20 VUOTTA 240 00:27:00,630 --> 00:27:02,950 Hra Blank, min� t�ss�. Oletteko kotona? 241 00:27:10,190 --> 00:27:11,667 Hra Blank, oletteko siell�? - En! 242 00:27:11,750 --> 00:27:15,390 N�in jonkun tulevan sis��n parvekkeenne kautta. 243 00:28:01,270 --> 00:28:03,470 Meid�n pit�� tavata. T�n��n. 244 00:28:04,790 --> 00:28:09,027 Odotatte minun leikkiv�n kiltisti. Sitten l�het�tte minut Eislerin luo, 245 00:28:09,110 --> 00:28:11,870 joka ei v�lit� paskaakaan asemani suojelemisesta. 246 00:28:14,110 --> 00:28:15,270 Frida. 247 00:28:15,910 --> 00:28:17,470 Saitko raporttisi valmiiksi? 248 00:28:17,870 --> 00:28:19,230 Sain. 249 00:28:20,630 --> 00:28:21,990 Onko sinulla hetki aikaa? 250 00:28:22,550 --> 00:28:23,830 Kuuntele. 251 00:28:24,270 --> 00:28:26,110 Oletko puhunut Alin kanssa? 252 00:28:26,950 --> 00:28:29,790 Siis kaikesta tapahtuneesta. 253 00:28:30,510 --> 00:28:31,550 Puhuin. 254 00:28:32,790 --> 00:28:36,350 Puhuitteko my�s siit�, mit� h�n on tutkinut viime aikoina? 255 00:28:37,430 --> 00:28:38,812 Muun muassa. 256 00:28:40,110 --> 00:28:43,190 Ole rehellinen. �l� puhu my�t�tunnosta. Ole objektiivinen. 257 00:28:43,990 --> 00:28:45,390 Pit�isik� se ottaa vakavasti? 258 00:28:48,030 --> 00:28:49,070 En tied�. 259 00:28:54,350 --> 00:28:55,430 Kiitos. 260 00:29:04,510 --> 00:29:06,710 POLIISI 261 00:30:22,230 --> 00:30:23,747 Oletteko sotilas? 262 00:30:23,830 --> 00:30:26,067 Ei, olen poliisi. - Aivan. Hyv�. 263 00:30:26,150 --> 00:30:27,390 Pid�ttek� kamppailulajeista? 264 00:30:27,950 --> 00:30:29,467 Sanoisin niin. 265 00:30:29,550 --> 00:30:31,787 Tarjoamme my�s muita aktiviteetteja. 266 00:30:31,870 --> 00:30:33,750 Jos haluatte, voin antaa esitteen. 267 00:30:34,310 --> 00:30:36,427 Ent� j�senmaksu? 268 00:30:36,510 --> 00:30:38,310 Maksatte sen verran kuin voitte. 269 00:30:39,070 --> 00:30:40,387 Mukava toimintamalli. 270 00:30:40,470 --> 00:30:41,867 Toimimme lahjoitusten varassa. 271 00:30:41,950 --> 00:30:43,507 Ei ole kyse vain urheilusta. 272 00:30:43,590 --> 00:30:45,227 Autamme j�seni�mme - 273 00:30:45,310 --> 00:30:47,347 rahoittamalla vaihtoehtoista traumaterapiaa. 274 00:30:47,430 --> 00:30:49,027 Tuemme yst�vi� ja perhett�. 275 00:30:49,110 --> 00:30:51,267 Amitatis on koko perheen paikka. 276 00:30:51,350 --> 00:30:52,907 Onko teill� lapsia? 277 00:30:52,990 --> 00:30:54,750 Minullako? Lapsiako? 278 00:30:55,110 --> 00:30:56,990 Jossain vaiheessa lopetin laskemisen. 279 00:30:59,830 --> 00:31:01,430 Ei lapsia. 280 00:31:04,030 --> 00:31:06,910 Hyv� on. Kiitos. 281 00:31:08,150 --> 00:31:11,310 Iltap�iv�ll� on tapahtuma Kernerin majatalossa. 282 00:31:11,670 --> 00:31:14,710 Tulkaa tutustumaan meihin. On aina ilo n�hd� uusia kasvoja. 283 00:31:15,590 --> 00:31:16,710 Tulen sinne. 284 00:31:34,270 --> 00:31:36,547 Leo Zeller murtautui Blankin taloon. 285 00:31:36,630 --> 00:31:39,267 Ali Zeller nuuskii TRE-KORissa. 286 00:31:39,350 --> 00:31:40,990 Tarvitsemme ratkaisun. 287 00:31:41,990 --> 00:31:44,030 Tarvitsemme radikaalin ratkaisun. 288 00:31:47,150 --> 00:31:50,190 T�m� ei sovi periaatteisiimme. - Aivan. 289 00:31:50,870 --> 00:31:53,430 Mik� sopisi periaatteisiimme? 290 00:31:53,950 --> 00:31:55,750 Kahden belgialaisen murhako? 291 00:31:57,670 --> 00:31:58,710 Bernd. 292 00:31:59,230 --> 00:32:02,867 He seurasivat Blankia Kreikkaan. He eiv�t koskaan lep��, Dorothee. 293 00:32:02,950 --> 00:32:04,190 Meid�n on toimittava. 294 00:32:05,110 --> 00:32:06,230 V�litt�m�sti. 295 00:32:07,790 --> 00:32:11,587 Kun perustin Amitateksen 20 vuotta sitten, 296 00:32:11,670 --> 00:32:14,267 halusin auttaa - 297 00:32:14,350 --> 00:32:16,947 kaikkia poliiseja ja sotilaita, 298 00:32:17,030 --> 00:32:19,230 jotka tarvitsivat apua. 299 00:32:20,870 --> 00:32:22,910 T�n��n olen t�ynn� ylpeytt� - 300 00:32:25,350 --> 00:32:27,390 ja ihmetyst�, 301 00:32:30,150 --> 00:32:33,190 kun tajuan, miten pitk�lle t�m� pieni organisaatio on p��ssyt. 302 00:32:42,350 --> 00:32:44,470 Voi ei, putosin k�rryilt�. 303 00:32:45,830 --> 00:32:50,387 Hyv� puoli on se, ettei minun tarvitse tylsistytt�� teit� enemp��. 304 00:32:50,470 --> 00:32:53,550 Nauttikaa illasta, rakkaat yst�v�ni. 305 00:32:58,870 --> 00:33:00,427 Ent� Frida Selldorf? 306 00:33:00,510 --> 00:33:02,107 Painosta Rena Martensia. 307 00:33:02,190 --> 00:33:05,910 H�nt� pit�� harhauttaa. Muuten h�n alkaa kysell� hankalia. 308 00:33:29,070 --> 00:33:31,547 Nti Selldorf. - Miss� hitossa olette? 309 00:33:31,630 --> 00:33:33,467 Tein kaiken, mit� halusitte. 310 00:33:33,550 --> 00:33:35,627 Olen silti kaulaani my�ten t�ss� takianne. 311 00:33:35,710 --> 00:33:37,227 Eisler paljasti minut. 312 00:33:37,310 --> 00:33:38,827 Ali tiet��. 313 00:33:38,910 --> 00:33:40,107 Soitan takaisin. 314 00:33:40,190 --> 00:33:42,307 Ette soita. Pysyk�� linjalla ja kuunnelkaa. 315 00:33:42,390 --> 00:33:45,307 Kerron tyhmille Amitatis-tyypeille, mist� heid�n rahansa tulevat. 316 00:33:45,390 --> 00:33:46,707 Ette kerro. 317 00:33:46,790 --> 00:33:49,110 Pysytte rauhallisena ja menette kotiin. 318 00:33:49,510 --> 00:33:52,027 Mik� is�nne hoitajan nimi olikaan? Maschako? 319 00:33:52,110 --> 00:33:53,907 Emme halua h�nen sekoittavan l��kkeit�. 320 00:33:53,990 --> 00:33:55,470 H�n on niin hajamielinen. 321 00:33:58,150 --> 00:33:59,067 Mit�? 322 00:33:59,150 --> 00:34:01,467 Tied�tte, mit� tarkoitan. 323 00:34:01,550 --> 00:34:03,030 Otan yhteytt�. 324 00:34:05,150 --> 00:34:07,270 Onko Robert tapahtumassa? 325 00:34:20,550 --> 00:34:21,710 Paska. 326 00:36:02,030 --> 00:36:03,190 Leo! 327 00:36:06,790 --> 00:36:08,467 Luuletko, ett� voisit 328 00:36:08,550 --> 00:36:09,990 Luuletko, ett� voisit 329 00:36:10,830 --> 00:36:12,430 Selv�. 330 00:36:19,830 --> 00:36:21,187 Oletko kunnossa? - Menn��n. 331 00:36:21,270 --> 00:36:23,150 Minne? - Meid�n on p��st�v� Fridan luo. 332 00:36:23,510 --> 00:36:24,670 Ent� h�n? 333 00:36:26,190 --> 00:36:28,190 Helvetti. Auta minua. 334 00:36:45,590 --> 00:36:46,947 Miksi haluat Fridan luo? 335 00:36:47,030 --> 00:36:48,627 H�n on myyr�. 336 00:36:48,710 --> 00:36:50,550 Mit�? Niink�? 337 00:36:51,350 --> 00:36:52,830 En usko. 338 00:36:53,190 --> 00:36:54,710 Eik� h�n ole tullut? 339 00:36:56,470 --> 00:36:57,750 Hyv� on. 340 00:37:00,870 --> 00:37:02,430 Lopeta puhelu. 341 00:37:15,510 --> 00:37:16,630 Avaa ovi. 342 00:37:19,550 --> 00:37:21,107 En olisi ikin� satuttanut is��si. 343 00:37:21,190 --> 00:37:22,670 Kyll�, olen varma siit�. 344 00:37:53,910 --> 00:37:55,110 Is�. 345 00:38:03,390 --> 00:38:06,070 Emme ehk� n�e v�h��n aikaan. 346 00:38:13,710 --> 00:38:15,750 Mokasin pahasti. 347 00:38:19,430 --> 00:38:21,950 T�n��n on ottelu Borussiaa vastaan. 348 00:38:26,270 --> 00:38:27,830 Keit�n sinulle teet�. 349 00:38:40,350 --> 00:38:42,630 Kerro, kun pit�� k��nty�. - Vasen. 350 00:38:49,310 --> 00:38:50,670 Ajattelin sinua. 351 00:38:51,590 --> 00:38:53,990 Tai siis meit�. 352 00:38:58,230 --> 00:39:02,070 Vuosien ajan halusin tiet��, miksi se onnettomuus tapahtui. 353 00:39:03,630 --> 00:39:06,230 Lopulta annoit siihen vastauksen. 354 00:39:08,310 --> 00:39:10,227 Ilmoitit mutkan v��rin. 355 00:39:10,310 --> 00:39:12,150 Se on nopeampi. - Tarkoituksella. 356 00:39:15,950 --> 00:39:18,307 Se on todella sairasta, 357 00:39:18,390 --> 00:39:20,790 mutta on my�s totta, ett� is� tiesi reitin. 358 00:39:21,670 --> 00:39:24,510 Eik� h�n kohdellut sinua hyvin. 359 00:39:25,270 --> 00:39:26,550 Ei ollenkaan hyvin. 360 00:39:28,430 --> 00:39:31,707 Siit� syyst� voin luultavasti antaa sinulle tekosi anteeksi. 361 00:39:31,790 --> 00:39:33,950 Koska nyt tied�n, miksi teit sen. 362 00:40:42,230 --> 00:40:47,390 Nimeni on Frida Selldorf. Olen poliisiasema 102:sta. 363 00:40:49,030 --> 00:40:52,787 Er�s Amitatis-j�rjest�n korkeatasoinen j�sen otti minuun yhteytt�. 364 00:40:52,870 --> 00:40:56,190 Octavian. En tied� oikeaa nime�. Se on lempinimi. 365 00:40:56,950 --> 00:40:59,110 V�litin h�nelle luottamuksellista tietoa. 366 00:41:02,310 --> 00:41:04,390 Tein t�m�n, koska 367 00:41:26,870 --> 00:41:28,987 Jos tulet mukaani, is��si ei satu. 368 00:41:29,070 --> 00:41:30,427 H�n ei voi j��d� yksin. 369 00:41:30,510 --> 00:41:31,870 Mascha huolehtii h�nest�. 370 00:41:40,190 --> 00:41:41,827 Menik� h�n varmasti kotiin? 371 00:41:41,910 --> 00:41:43,710 Pian tied�mme. Oikealle 100 metrin p��st�. 372 00:42:13,390 --> 00:42:14,430 N�PIT IRTI! 373 00:42:21,190 --> 00:42:22,950 N�PIT IRTI! 374 00:42:28,350 --> 00:42:30,470 Helvetti, tuo on... - He saivat Fridan. 375 00:42:30,950 --> 00:42:32,110 Mene takaisin. 376 00:42:32,710 --> 00:42:34,030 Vauhtia! 377 00:43:32,750 --> 00:43:34,310 Tee jotain! 378 00:43:41,790 --> 00:43:43,430 Seis! 379 00:43:43,870 --> 00:43:45,270 Pudota aseesi! 380 00:44:44,750 --> 00:44:48,870 Tekstitys: Laura K�h�r� 26796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.