All language subtitles for Drift.Partners.in.Crime.S01E04.XviD-AFG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,790 --> 00:01:56,550
VERKKO
2
00:02:07,390 --> 00:02:09,310
Etk� voisi k�rsi� my�s l�mpim�ss�?
3
00:02:11,430 --> 00:02:13,067
Se j�tt�� kylm�ksi, vai mit�?
4
00:02:13,150 --> 00:02:16,107
Totta kai! K�ytt�ydyt
kuin h�n olisi tappanut is�n.
5
00:02:16,190 --> 00:02:18,430
Niin, mit� muuta se olisi voinut olla?
6
00:02:21,030 --> 00:02:22,227
Se ei ollut onnettomuus.
7
00:02:22,310 --> 00:02:24,587
Se ei ollut virhe.
H�n ilmoitti mutkan v��rin tahallaan.
8
00:02:24,670 --> 00:02:25,907
H�n tappoi is�n.
9
00:02:25,990 --> 00:02:27,110
Ei tappanut.
10
00:02:30,550 --> 00:02:33,107
Is�si kohteli Alia eri tavalla.
11
00:02:33,190 --> 00:02:36,547
H�n ei osannut k�sitell� Alia,
ja olin liian nuori suojelemaan h�nt�.
12
00:02:36,630 --> 00:02:38,670
Lapsuutenne ei ollut samanlainen.
13
00:02:39,950 --> 00:02:42,350
Teill� ei ollut sama is�, Leo.
14
00:02:43,710 --> 00:02:46,110
Se olisi ollut h�nen vikansa,
jos h�n olisi kuunnellut Alia -
15
00:02:46,193 --> 00:02:48,673
ja ottanut h�net vakavasti,
mutta h�n ei ottanut.
16
00:02:50,550 --> 00:02:53,950
Is�si ajoi aina niin kuin halusi.
17
00:03:00,430 --> 00:03:02,350
Ymm�rr�n tuskasi.
18
00:03:03,630 --> 00:03:05,350
Mutta et ole t�ysin reilu.
19
00:03:14,870 --> 00:03:16,030
Tule sis��n.
20
00:03:16,390 --> 00:03:17,950
Halusin pilkkoa puita.
21
00:03:28,230 --> 00:03:33,230
Soitit tri Gerhard Moltkelle.
Ole hyv� ja j�t� viesti.
22
00:03:33,950 --> 00:03:38,347
Maryam Soltani t�ss� taas.
Tied�n, ett� on my�h�, mutta
23
00:03:38,430 --> 00:03:41,670
Asia koskee testiraporttia.
Voisitteko soittaa takaisin?
24
00:03:56,110 --> 00:03:57,350
Miss� olet ollut?
25
00:04:00,950 --> 00:04:03,790
Johtuuko se siit�,
mit� uutisissa sanottiin?
26
00:04:04,910 --> 00:04:06,590
Ett� haastan poliisin oikeuteen?
27
00:04:08,510 --> 00:04:10,670
Tied�t, ettei se ole totta.
28
00:04:13,870 --> 00:04:16,310
Pariin p�iv��n en ole tiennyt mit��n.
29
00:04:18,390 --> 00:04:19,470
Ali.
30
00:04:23,910 --> 00:04:25,430
Luotatko minuun?
31
00:04:32,790 --> 00:04:34,030
Luotatko minuun?
32
00:05:58,950 --> 00:06:01,307
Sellainen silta ei vain romahda.
33
00:06:01,390 --> 00:06:02,990
Se vaatii enemm�n.
34
00:06:04,750 --> 00:06:07,070
Toki, yst�v�ni,
ei ongelmaa. Tilaa on paljon.
35
00:06:09,230 --> 00:06:10,667
Tutkimme r�j�hdyst�.
36
00:06:10,750 --> 00:06:12,950
Moltke tutkii rakennuspiirustuksia
ja muita asiakirjoja.
37
00:06:13,033 --> 00:06:14,707
Sieten tarkistaa raporttia -
38
00:06:14,790 --> 00:06:17,390
ja halusikin minusta �kki� eroon.
39
00:06:18,510 --> 00:06:19,550
T�ss� on jotain m�t��.
40
00:06:25,550 --> 00:06:27,067
Olemme oikeilla j�ljill�.
41
00:06:27,150 --> 00:06:29,107
Siit� voi olla vain hy�ty� sinulle.
42
00:06:29,190 --> 00:06:30,310
Aivan.
43
00:06:32,310 --> 00:06:33,870
Luotan sinuun.
44
00:06:43,950 --> 00:06:47,187
Meill� on saksalaisia sotilaita,
jotka toimivat laittomasti ulkomailla,
45
00:06:47,270 --> 00:06:48,630
k�ytt�v�t saksalaisia aseita -
46
00:06:48,990 --> 00:06:51,027
ehk� saksalaiskomppanian puolesta,
etk� v�lit�?
47
00:06:51,110 --> 00:06:55,027
Ali, en tied�, mist� tied�t t�m�n,
mutta sovimme, ett� pysyt erossa t�st�.
48
00:06:55,110 --> 00:06:56,907
Anna poliisien tehd� ty�ns�.
49
00:06:56,990 --> 00:06:58,430
He ovat liian hitaita.
50
00:06:58,790 --> 00:07:00,787
Ehk� niin, mutta sin� et m��r�� t��ll�.
51
00:07:00,870 --> 00:07:04,067
Mene sanomaan nti Rinkelle,
ett� h�n on liian hidas.
52
00:07:04,150 --> 00:07:05,507
H�n tutkii minua.
53
00:07:05,590 --> 00:07:09,270
Lakkaa sitten sekaantumasta
ja vaikeuttamasta asemaasi entisest��n.
54
00:07:11,190 --> 00:07:12,307
Kuule, Ali.
55
00:07:12,390 --> 00:07:16,310
Pid�n sinusta todella. Mutta sinusta
on tulossa taakka ja riesa.
56
00:07:18,390 --> 00:07:20,507
Typer� siltasi on aiheuttanut
minulle paljon harmia.
57
00:07:20,590 --> 00:07:23,467
Ja nyt te keksitte
tarinoita sotilaista Kreikassa.
58
00:07:23,550 --> 00:07:26,870
Sinulla ei ole todistajia.
Ei todisteita. Pelkk�� spekulaatiota.
59
00:07:28,150 --> 00:07:29,510
Selv�.
60
00:07:30,310 --> 00:07:33,107
Voi luoja. Ei.
Se ei ollut pyynt� aloittaa tutkinta.
61
00:07:33,190 --> 00:07:34,710
Lopeta!
62
00:07:35,070 --> 00:07:36,747
Nti Rinke on tuolla.
63
00:07:36,830 --> 00:07:37,990
Puhu h�nelle.
64
00:08:02,150 --> 00:08:03,350
Ali.
- Hei.
65
00:08:04,070 --> 00:08:05,467
Mit� teet t��ll�?
66
00:08:05,550 --> 00:08:07,830
Olin antamassa lausuntoani. Ja
67
00:08:08,790 --> 00:08:10,827
Minut erotettiin m��r�ajaksi.
- Vai niin.
68
00:08:10,910 --> 00:08:13,990
He arvioivat tuliaseiden k�ytt��
ja osallisuuttani koko juttuun.
69
00:08:15,630 --> 00:08:17,430
Oletko nyt vapaa? Menn��nk� sy�m��n?
70
00:08:17,990 --> 00:08:20,387
Menen tapaamaan is��ni.
Mutta palaan huomenna.
71
00:08:20,470 --> 00:08:21,987
Minulla on paperit�it�.
72
00:08:22,070 --> 00:08:23,350
Selv�.
73
00:08:24,390 --> 00:08:25,347
Oletko nyt kunnossa?
74
00:08:25,430 --> 00:08:26,590
Olen.
75
00:08:27,630 --> 00:08:30,030
Meneek� sinulla hyvin?
76
00:08:30,950 --> 00:08:32,070
Mit�?
77
00:08:34,510 --> 00:08:36,550
Sit� vain ett�
78
00:08:38,070 --> 00:08:39,190
Onko TRE-KOR tuttu?
79
00:08:42,150 --> 00:08:43,350
TRE-KOR.
80
00:08:44,830 --> 00:08:46,430
Se on jokin insin��rifirma.
81
00:08:47,150 --> 00:08:49,670
Uskon,
ett� he liittyv�t Seidler-juttuun.
82
00:08:54,310 --> 00:08:57,027
Voimmeko puhua t�st� huomenna?
83
00:08:57,110 --> 00:08:58,147
Pit�� menn�.
- Toki.
84
00:08:58,230 --> 00:08:59,547
Hyv� on. Hei.
85
00:08:59,630 --> 00:09:01,267
Hyv�, ett� voit taas hyvin.
- Niin.
86
00:09:01,350 --> 00:09:02,750
N�hd��n. Heippa.
87
00:09:10,350 --> 00:09:13,190
Frida!
- Tullaan, is�.
88
00:09:14,230 --> 00:09:15,670
Frida!
89
00:09:24,670 --> 00:09:26,190
Kuka h�n on, Frida?
90
00:09:26,670 --> 00:09:28,590
H�n on tuttava, is�.
91
00:09:29,190 --> 00:09:30,787
Nimi on kuulemma Octavian.
92
00:09:30,870 --> 00:09:32,910
Se ei taida olla h�nen oikea nimens�.
93
00:09:34,190 --> 00:09:35,710
Varo, se on kuumaa.
94
00:09:59,190 --> 00:10:01,110
Zeller haluaa n�hd� TRE-KORin.
95
00:10:02,310 --> 00:10:04,590
Olisi parempi,
jos menisitte h�nen mukaansa.
96
00:10:05,590 --> 00:10:08,347
Haluamme kaikki Zellerin tiedot.
97
00:10:08,430 --> 00:10:11,230
Menette heid�n kanssaan TRE-KORiin
ja olette kiltisti mukana.
98
00:10:14,150 --> 00:10:16,030
Mieluummin en.
99
00:10:19,230 --> 00:10:22,550
Olen jo auttanut teit�. Se riitt��.
100
00:10:24,950 --> 00:10:28,310
Nti Selldorf,
olemme eri mielt� tilanteesta.
101
00:10:28,910 --> 00:10:31,987
Uskomme, ett� olette saanut
enemm�n tukea is�lt�nne -
102
00:10:32,070 --> 00:10:33,590
kuin muut j�senet.
103
00:10:34,750 --> 00:10:36,350
"Octavian"?
104
00:10:39,110 --> 00:10:40,150
Se nimi ei
105
00:10:44,790 --> 00:10:48,790
Vastineeksi olette ollut haitaksi
Seidler-operaatiollemme.
106
00:10:51,270 --> 00:10:52,547
Meill� on vankikuljetus -
107
00:10:52,630 --> 00:10:55,347
It�vallan rajalla.
- Zeller.
108
00:10:55,430 --> 00:10:57,587
Tein kaiken, mit� pyysitte.
109
00:10:57,670 --> 00:11:00,310
Sanoin jo aiemmin,
ettei Alia voi hallita.
110
00:11:01,590 --> 00:11:05,030
Ali, p��st� h�net pissalle.
Voit ajaa tien sivuun.
111
00:11:07,430 --> 00:11:08,830
Mit� sin� teet?
112
00:11:09,670 --> 00:11:11,430
Kuka sin� olet?
113
00:11:12,030 --> 00:11:13,390
En tee sit� toiste.
114
00:11:14,790 --> 00:11:16,150
Mik� on vaihtoehto?
115
00:11:17,670 --> 00:11:19,667
Joudutte vankilaan
salassapidon rikkomisesta,
116
00:11:19,750 --> 00:11:21,710
menet�tte ty�nne ja yst�v�nne.
117
00:11:22,390 --> 00:11:25,267
Tai kaveeraatte syytt�j�n kanssa,
todistatte oikeudessa,
118
00:11:25,350 --> 00:11:27,310
menet�tte silti ty�nne ja yst�v�nne -
119
00:11:27,750 --> 00:11:30,190
ja saatte Seidler-k�sittelyn.
120
00:11:39,310 --> 00:11:40,990
Is�nne l�ikytti ruokaa p��lleen.
121
00:11:49,830 --> 00:11:53,230
Anteeksi. Mit� haluat? Oluen?
- Ei, vett�.
122
00:11:53,590 --> 00:11:54,907
Vesi ja olut, kiitos.
123
00:11:54,990 --> 00:11:56,947
Vesi, olut.
- Kyll�, kiitos.
124
00:11:57,030 --> 00:11:58,630
Hienoa, ett� teemme t�m�n vihdoin.
125
00:11:59,510 --> 00:12:02,587
Minulla ei ole paljon aikaa.
Tapaan Alin my�hemmin.
126
00:12:02,670 --> 00:12:03,947
Joten.
- Toki.
127
00:12:04,030 --> 00:12:05,107
Toki. Ei se mit��n.
128
00:12:05,190 --> 00:12:08,227
Halusin vain kuulla,
mit� sinulle kuuluu.
129
00:12:08,310 --> 00:12:10,230
Halusin vain olla osa el�m��si.
130
00:12:16,630 --> 00:12:17,627
Kippis.
131
00:12:17,710 --> 00:12:18,910
Kippis.
132
00:12:26,830 --> 00:12:28,510
Syntym�p�iv�si l�hestyy.
133
00:12:29,846 --> 00:12:30,747
Ja me...
134
00:12:30,830 --> 00:12:31,870
JODI - TUTKINTAVIRASTO
135
00:12:36,230 --> 00:12:39,510
Aivan, ja mietin, josko
136
00:12:40,790 --> 00:12:42,150
�iti ja
137
00:12:46,190 --> 00:12:48,947
Pit��k� sinun vastata?
- T�ist� soitetaan, se on t�rke��.
138
00:12:49,030 --> 00:12:50,550
Palaan pian.
139
00:12:54,910 --> 00:12:56,107
Hei, Jodi.
140
00:12:56,190 --> 00:12:57,187
Hei.
141
00:12:57,270 --> 00:12:58,307
Saitko l�hett�m�ni kuvan?
142
00:12:58,390 --> 00:13:00,267
Haluat tiet�� miehen nimen.
143
00:13:00,350 --> 00:13:03,307
Aivan. Muistin,
ett� sinulla on siihen ohjelma.
144
00:13:03,390 --> 00:13:05,430
Se on mahdollista, mutta ei
145
00:13:06,110 --> 00:13:07,790
Tarvitaan oikeuden m��r�ys.
146
00:13:12,430 --> 00:13:13,590
Hetkinen.
147
00:13:21,510 --> 00:13:22,870
Minne h�n meni?
- L�hti.
148
00:13:23,230 --> 00:13:24,907
Anteeksi?
- H�n l�hti.
149
00:13:24,990 --> 00:13:26,870
H�n haluaa PlayStationin lahjaksi.
150
00:13:30,070 --> 00:13:32,187
En tied�, mit� h�n ajattelee tai tuntee.
151
00:13:32,270 --> 00:13:33,310
Olen yh� t��ll�.
152
00:13:33,910 --> 00:13:35,627
Olemme niin erilaisia.
153
00:13:35,710 --> 00:13:37,667
Ehk� voisit antaa h�nelle lis�� aikaa.
154
00:13:37,750 --> 00:13:40,707
Et voi hyvitt�� kaikkea viikossa.
155
00:13:40,790 --> 00:13:42,587
Pid� h�neen yhteytt�.
156
00:13:42,670 --> 00:13:45,947
Kerran viikossa. Tekstaa tai soita.
157
00:13:46,030 --> 00:13:48,310
Ole paikalla, mutta �l� painosta.
158
00:13:50,710 --> 00:13:51,910
Tied�th�n
159
00:13:52,270 --> 00:13:54,350
Joskus tietyt asiat -
160
00:13:55,109 --> 00:13:56,826
Valentinissa tuovat veljeni mieleen.
161
00:13:56,910 --> 00:13:57,827
H�nen luonteensa.
162
00:13:57,910 --> 00:13:59,387
Niin, puhu h�nenkin kanssaan.
163
00:13:59,470 --> 00:14:01,390
Alin kanssa? Miksi minun pit�isi
164
00:14:01,990 --> 00:14:03,427
Saimme osuman.
- Mit�?
165
00:14:03,510 --> 00:14:05,147
Palkkasoturin nimi on Sebastian Blank.
166
00:14:05,230 --> 00:14:07,470
Reinhardsweg 91.
167
00:14:12,070 --> 00:14:13,110
Kiitos, Jodi.
168
00:14:24,230 --> 00:14:25,867
Peterin l��kkeet ovat alakerrassa.
169
00:14:25,950 --> 00:14:27,190
Kiitos, Mascha.
170
00:14:27,590 --> 00:14:29,670
Kiitos, Mascha.
- N�hd��n huomenna.
171
00:14:30,750 --> 00:14:31,950
Mascha!
172
00:14:53,870 --> 00:14:55,670
Mit� minun pit�isi tehd�, is�?
173
00:14:56,910 --> 00:14:58,430
Kysy �idilt�.
174
00:15:01,150 --> 00:15:02,470
Se olisi mukavaa.
175
00:15:04,390 --> 00:15:05,990
�iti on naarasleijona.
176
00:15:11,910 --> 00:15:14,190
Niin oli, is�.
177
00:15:17,550 --> 00:15:18,750
Nuku hyvin.
178
00:15:20,790 --> 00:15:21,990
Nuku hyvin.
179
00:16:13,750 --> 00:16:15,030
Tri Moltke?
180
00:16:47,270 --> 00:16:49,267
Voi luoja. Seh�n on kamalaa.
Olen pahoillani.
181
00:16:49,350 --> 00:16:50,710
Miten voit?
182
00:16:51,070 --> 00:16:53,350
Sit� pidet��n syd�nkohtauksena.
183
00:16:57,190 --> 00:16:58,547
Maryam?
- Niin?
184
00:16:58,630 --> 00:16:59,987
T�m� on kamala yhteensattuma.
185
00:17:00,070 --> 00:17:02,910
Se ei liity mitenk��n tutkimuksiisi.
186
00:17:04,590 --> 00:17:06,870
Hyv� on. N�hd��n pian.
187
00:17:59,630 --> 00:18:01,110
Hei, Ali.
188
00:18:02,350 --> 00:18:05,670
En ole viel� k�ynyt Leipzigiss�.
Ajattelin, ett�
189
00:18:06,830 --> 00:18:08,950
Ehk� voisimme jutella.
190
00:18:16,270 --> 00:18:17,467
Hei, Ali.
191
00:18:17,550 --> 00:18:20,350
Etsim�mme miehen
nimi on Sebastian Blank.
192
00:18:44,190 --> 00:18:46,270
Zad� oli ennen TRE-KORin johtaja.
193
00:18:46,550 --> 00:18:49,710
Se ei tarkoita, ett� TRE-KOR
l�hetti heid�t hakemaan Zad�n.
194
00:18:51,070 --> 00:18:52,350
Ei niin.
195
00:18:52,790 --> 00:18:54,310
Mutta siin� olisi j�rke�.
196
00:18:56,270 --> 00:18:57,350
Aivan.
197
00:19:01,070 --> 00:19:02,350
Sinun ei ole pakko.
198
00:19:03,790 --> 00:19:05,150
Sinun ei tarvitse tulla.
199
00:19:06,910 --> 00:19:08,710
Olen yht� lailla mukana t�ss�.
200
00:19:10,710 --> 00:19:11,830
Kiitos.
201
00:19:22,830 --> 00:19:24,427
Tietenkin olemme halukkaita -
202
00:19:24,510 --> 00:19:27,350
tutkimaan Zad�-asiaa.
203
00:19:29,390 --> 00:19:32,230
Teemme yhteisty�t� viranomaisten kanssa.
204
00:19:35,790 --> 00:19:37,630
Emme v�lit� korruptiosta.
205
00:19:38,630 --> 00:19:41,150
Haluamme tiet��,
kuka yritti vied� Zad�n maasta.
206
00:19:43,830 --> 00:19:46,467
Kuten sanoin,
olemme yhteydess� viranomaisiin -
207
00:19:46,550 --> 00:19:48,910
ep�ilysten h�lvent�miseksi.
208
00:19:49,550 --> 00:19:51,310
En voi sanoa enemp��.
209
00:19:53,190 --> 00:19:55,070
K�vittek� armeijan, hra Eisler?
210
00:19:57,470 --> 00:19:59,310
Tarkoitatteko asepalvelusta?
211
00:20:00,590 --> 00:20:02,110
Olin siviilipalveluksessa.
212
00:20:02,910 --> 00:20:04,350
Olen pasifisti.
213
00:20:05,950 --> 00:20:07,190
Tunnetteko Zad�n?
214
00:20:07,870 --> 00:20:10,187
Ihmiset tuntevat toisensa.
215
00:20:10,270 --> 00:20:12,027
Oliko muuta? Minun on palattava.
216
00:20:12,110 --> 00:20:15,150
Poliisi kuoli teht�v�n aikana.
217
00:20:16,430 --> 00:20:17,470
Niin.
218
00:20:18,190 --> 00:20:19,427
Tietenkin se on traagista.
219
00:20:19,510 --> 00:20:21,430
Saksalainen johtaja,
saksalaisia palkkasotureita.
220
00:20:21,513 --> 00:20:24,353
Saksalainen yritys. Kavallus, murha.
221
00:20:24,790 --> 00:20:26,950
Lehdist� innostuu t�st�.
222
00:20:29,510 --> 00:20:30,627
Puhukaa meille.
223
00:20:30,710 --> 00:20:32,590
Ennen kuin vangit puhuvat.
224
00:20:34,150 --> 00:20:35,230
Niink� luulette?
225
00:20:38,910 --> 00:20:40,590
Viranomaiset kertoivat,
226
00:20:41,590 --> 00:20:44,270
ett� ne miehet pakenivat vankilasta.
227
00:20:44,830 --> 00:20:46,827
Opin heilt� my�s,
228
00:20:46,910 --> 00:20:49,227
ett� teid�n kahden ei
pit�isi edes olla t��ll�,
229
00:20:49,310 --> 00:20:51,067
koska teid�t hyllytettiin,
230
00:20:51,150 --> 00:20:53,790
Frida Selldorf ja Alois Zeller.
231
00:20:57,030 --> 00:20:58,510
Kiitos t�st� keskustelusta.
232
00:21:04,310 --> 00:21:06,270
Vittu!
233
00:21:09,430 --> 00:21:10,550
Tiet��k�
234
00:21:11,510 --> 00:21:13,430
Tiet��k� Rena, ett� olemme t��ll�?
235
00:21:16,390 --> 00:21:17,510
Ei.
236
00:21:22,670 --> 00:21:24,510
H�n tiesi, ett� tulemme.
237
00:21:39,150 --> 00:21:41,270
Miten h�n tiesi tulostamme?
238
00:21:49,310 --> 00:21:52,230
Minulla on asioita p��majassa.
Voin vied� sinut jonnekin.
239
00:26:20,870 --> 00:26:23,230
AMITATIS
20 VUOTTA
240
00:27:00,630 --> 00:27:02,950
Hra Blank, min� t�ss�. Oletteko kotona?
241
00:27:10,190 --> 00:27:11,667
Hra Blank, oletteko siell�?
- En!
242
00:27:11,750 --> 00:27:15,390
N�in jonkun tulevan sis��n
parvekkeenne kautta.
243
00:28:01,270 --> 00:28:03,470
Meid�n pit�� tavata. T�n��n.
244
00:28:04,790 --> 00:28:09,027
Odotatte minun leikkiv�n kiltisti.
Sitten l�het�tte minut Eislerin luo,
245
00:28:09,110 --> 00:28:11,870
joka ei v�lit� paskaakaan
asemani suojelemisesta.
246
00:28:14,110 --> 00:28:15,270
Frida.
247
00:28:15,910 --> 00:28:17,470
Saitko raporttisi valmiiksi?
248
00:28:17,870 --> 00:28:19,230
Sain.
249
00:28:20,630 --> 00:28:21,990
Onko sinulla hetki aikaa?
250
00:28:22,550 --> 00:28:23,830
Kuuntele.
251
00:28:24,270 --> 00:28:26,110
Oletko puhunut Alin kanssa?
252
00:28:26,950 --> 00:28:29,790
Siis kaikesta tapahtuneesta.
253
00:28:30,510 --> 00:28:31,550
Puhuin.
254
00:28:32,790 --> 00:28:36,350
Puhuitteko my�s siit�,
mit� h�n on tutkinut viime aikoina?
255
00:28:37,430 --> 00:28:38,812
Muun muassa.
256
00:28:40,110 --> 00:28:43,190
Ole rehellinen. �l� puhu my�t�tunnosta.
Ole objektiivinen.
257
00:28:43,990 --> 00:28:45,390
Pit�isik� se ottaa vakavasti?
258
00:28:48,030 --> 00:28:49,070
En tied�.
259
00:28:54,350 --> 00:28:55,430
Kiitos.
260
00:29:04,510 --> 00:29:06,710
POLIISI
261
00:30:22,230 --> 00:30:23,747
Oletteko sotilas?
262
00:30:23,830 --> 00:30:26,067
Ei, olen poliisi.
- Aivan. Hyv�.
263
00:30:26,150 --> 00:30:27,390
Pid�ttek� kamppailulajeista?
264
00:30:27,950 --> 00:30:29,467
Sanoisin niin.
265
00:30:29,550 --> 00:30:31,787
Tarjoamme my�s muita aktiviteetteja.
266
00:30:31,870 --> 00:30:33,750
Jos haluatte, voin antaa esitteen.
267
00:30:34,310 --> 00:30:36,427
Ent� j�senmaksu?
268
00:30:36,510 --> 00:30:38,310
Maksatte sen verran kuin voitte.
269
00:30:39,070 --> 00:30:40,387
Mukava toimintamalli.
270
00:30:40,470 --> 00:30:41,867
Toimimme lahjoitusten varassa.
271
00:30:41,950 --> 00:30:43,507
Ei ole kyse vain urheilusta.
272
00:30:43,590 --> 00:30:45,227
Autamme j�seni�mme -
273
00:30:45,310 --> 00:30:47,347
rahoittamalla vaihtoehtoista
traumaterapiaa.
274
00:30:47,430 --> 00:30:49,027
Tuemme yst�vi� ja perhett�.
275
00:30:49,110 --> 00:30:51,267
Amitatis on koko perheen paikka.
276
00:30:51,350 --> 00:30:52,907
Onko teill� lapsia?
277
00:30:52,990 --> 00:30:54,750
Minullako? Lapsiako?
278
00:30:55,110 --> 00:30:56,990
Jossain vaiheessa lopetin laskemisen.
279
00:30:59,830 --> 00:31:01,430
Ei lapsia.
280
00:31:04,030 --> 00:31:06,910
Hyv� on. Kiitos.
281
00:31:08,150 --> 00:31:11,310
Iltap�iv�ll� on tapahtuma
Kernerin majatalossa.
282
00:31:11,670 --> 00:31:14,710
Tulkaa tutustumaan meihin.
On aina ilo n�hd� uusia kasvoja.
283
00:31:15,590 --> 00:31:16,710
Tulen sinne.
284
00:31:34,270 --> 00:31:36,547
Leo Zeller murtautui Blankin taloon.
285
00:31:36,630 --> 00:31:39,267
Ali Zeller nuuskii TRE-KORissa.
286
00:31:39,350 --> 00:31:40,990
Tarvitsemme ratkaisun.
287
00:31:41,990 --> 00:31:44,030
Tarvitsemme radikaalin ratkaisun.
288
00:31:47,150 --> 00:31:50,190
T�m� ei sovi periaatteisiimme.
- Aivan.
289
00:31:50,870 --> 00:31:53,430
Mik� sopisi periaatteisiimme?
290
00:31:53,950 --> 00:31:55,750
Kahden belgialaisen murhako?
291
00:31:57,670 --> 00:31:58,710
Bernd.
292
00:31:59,230 --> 00:32:02,867
He seurasivat Blankia Kreikkaan.
He eiv�t koskaan lep��, Dorothee.
293
00:32:02,950 --> 00:32:04,190
Meid�n on toimittava.
294
00:32:05,110 --> 00:32:06,230
V�litt�m�sti.
295
00:32:07,790 --> 00:32:11,587
Kun perustin Amitateksen
20 vuotta sitten,
296
00:32:11,670 --> 00:32:14,267
halusin auttaa -
297
00:32:14,350 --> 00:32:16,947
kaikkia poliiseja ja sotilaita,
298
00:32:17,030 --> 00:32:19,230
jotka tarvitsivat apua.
299
00:32:20,870 --> 00:32:22,910
T�n��n olen t�ynn� ylpeytt� -
300
00:32:25,350 --> 00:32:27,390
ja ihmetyst�,
301
00:32:30,150 --> 00:32:33,190
kun tajuan, miten pitk�lle
t�m� pieni organisaatio on p��ssyt.
302
00:32:42,350 --> 00:32:44,470
Voi ei, putosin k�rryilt�.
303
00:32:45,830 --> 00:32:50,387
Hyv� puoli on se, ettei minun
tarvitse tylsistytt�� teit� enemp��.
304
00:32:50,470 --> 00:32:53,550
Nauttikaa illasta, rakkaat yst�v�ni.
305
00:32:58,870 --> 00:33:00,427
Ent� Frida Selldorf?
306
00:33:00,510 --> 00:33:02,107
Painosta Rena Martensia.
307
00:33:02,190 --> 00:33:05,910
H�nt� pit�� harhauttaa.
Muuten h�n alkaa kysell� hankalia.
308
00:33:29,070 --> 00:33:31,547
Nti Selldorf.
- Miss� hitossa olette?
309
00:33:31,630 --> 00:33:33,467
Tein kaiken, mit� halusitte.
310
00:33:33,550 --> 00:33:35,627
Olen silti kaulaani my�ten
t�ss� takianne.
311
00:33:35,710 --> 00:33:37,227
Eisler paljasti minut.
312
00:33:37,310 --> 00:33:38,827
Ali tiet��.
313
00:33:38,910 --> 00:33:40,107
Soitan takaisin.
314
00:33:40,190 --> 00:33:42,307
Ette soita.
Pysyk�� linjalla ja kuunnelkaa.
315
00:33:42,390 --> 00:33:45,307
Kerron tyhmille Amitatis-tyypeille,
mist� heid�n rahansa tulevat.
316
00:33:45,390 --> 00:33:46,707
Ette kerro.
317
00:33:46,790 --> 00:33:49,110
Pysytte rauhallisena ja menette kotiin.
318
00:33:49,510 --> 00:33:52,027
Mik� is�nne hoitajan nimi olikaan?
Maschako?
319
00:33:52,110 --> 00:33:53,907
Emme halua h�nen sekoittavan l��kkeit�.
320
00:33:53,990 --> 00:33:55,470
H�n on niin hajamielinen.
321
00:33:58,150 --> 00:33:59,067
Mit�?
322
00:33:59,150 --> 00:34:01,467
Tied�tte, mit� tarkoitan.
323
00:34:01,550 --> 00:34:03,030
Otan yhteytt�.
324
00:34:05,150 --> 00:34:07,270
Onko Robert tapahtumassa?
325
00:34:20,550 --> 00:34:21,710
Paska.
326
00:36:02,030 --> 00:36:03,190
Leo!
327
00:36:06,790 --> 00:36:08,467
Luuletko, ett� voisit
328
00:36:08,550 --> 00:36:09,990
Luuletko, ett� voisit
329
00:36:10,830 --> 00:36:12,430
Selv�.
330
00:36:19,830 --> 00:36:21,187
Oletko kunnossa?
- Menn��n.
331
00:36:21,270 --> 00:36:23,150
Minne?
- Meid�n on p��st�v� Fridan luo.
332
00:36:23,510 --> 00:36:24,670
Ent� h�n?
333
00:36:26,190 --> 00:36:28,190
Helvetti. Auta minua.
334
00:36:45,590 --> 00:36:46,947
Miksi haluat Fridan luo?
335
00:36:47,030 --> 00:36:48,627
H�n on myyr�.
336
00:36:48,710 --> 00:36:50,550
Mit�? Niink�?
337
00:36:51,350 --> 00:36:52,830
En usko.
338
00:36:53,190 --> 00:36:54,710
Eik� h�n ole tullut?
339
00:36:56,470 --> 00:36:57,750
Hyv� on.
340
00:37:00,870 --> 00:37:02,430
Lopeta puhelu.
341
00:37:15,510 --> 00:37:16,630
Avaa ovi.
342
00:37:19,550 --> 00:37:21,107
En olisi ikin� satuttanut is��si.
343
00:37:21,190 --> 00:37:22,670
Kyll�, olen varma siit�.
344
00:37:53,910 --> 00:37:55,110
Is�.
345
00:38:03,390 --> 00:38:06,070
Emme ehk� n�e v�h��n aikaan.
346
00:38:13,710 --> 00:38:15,750
Mokasin pahasti.
347
00:38:19,430 --> 00:38:21,950
T�n��n on ottelu Borussiaa vastaan.
348
00:38:26,270 --> 00:38:27,830
Keit�n sinulle teet�.
349
00:38:40,350 --> 00:38:42,630
Kerro, kun pit�� k��nty�.
- Vasen.
350
00:38:49,310 --> 00:38:50,670
Ajattelin sinua.
351
00:38:51,590 --> 00:38:53,990
Tai siis meit�.
352
00:38:58,230 --> 00:39:02,070
Vuosien ajan halusin tiet��,
miksi se onnettomuus tapahtui.
353
00:39:03,630 --> 00:39:06,230
Lopulta annoit siihen vastauksen.
354
00:39:08,310 --> 00:39:10,227
Ilmoitit mutkan v��rin.
355
00:39:10,310 --> 00:39:12,150
Se on nopeampi.
- Tarkoituksella.
356
00:39:15,950 --> 00:39:18,307
Se on todella sairasta,
357
00:39:18,390 --> 00:39:20,790
mutta on my�s totta,
ett� is� tiesi reitin.
358
00:39:21,670 --> 00:39:24,510
Eik� h�n kohdellut sinua hyvin.
359
00:39:25,270 --> 00:39:26,550
Ei ollenkaan hyvin.
360
00:39:28,430 --> 00:39:31,707
Siit� syyst� voin luultavasti
antaa sinulle tekosi anteeksi.
361
00:39:31,790 --> 00:39:33,950
Koska nyt tied�n, miksi teit sen.
362
00:40:42,230 --> 00:40:47,390
Nimeni on Frida Selldorf.
Olen poliisiasema 102:sta.
363
00:40:49,030 --> 00:40:52,787
Er�s Amitatis-j�rjest�n korkeatasoinen
j�sen otti minuun yhteytt�.
364
00:40:52,870 --> 00:40:56,190
Octavian. En tied� oikeaa nime�.
Se on lempinimi.
365
00:40:56,950 --> 00:40:59,110
V�litin h�nelle luottamuksellista tietoa.
366
00:41:02,310 --> 00:41:04,390
Tein t�m�n, koska
367
00:41:26,870 --> 00:41:28,987
Jos tulet mukaani, is��si ei satu.
368
00:41:29,070 --> 00:41:30,427
H�n ei voi j��d� yksin.
369
00:41:30,510 --> 00:41:31,870
Mascha huolehtii h�nest�.
370
00:41:40,190 --> 00:41:41,827
Menik� h�n varmasti kotiin?
371
00:41:41,910 --> 00:41:43,710
Pian tied�mme.
Oikealle 100 metrin p��st�.
372
00:42:13,390 --> 00:42:14,430
N�PIT IRTI!
373
00:42:21,190 --> 00:42:22,950
N�PIT IRTI!
374
00:42:28,350 --> 00:42:30,470
Helvetti, tuo on...
- He saivat Fridan.
375
00:42:30,950 --> 00:42:32,110
Mene takaisin.
376
00:42:32,710 --> 00:42:34,030
Vauhtia!
377
00:43:32,750 --> 00:43:34,310
Tee jotain!
378
00:43:41,790 --> 00:43:43,430
Seis!
379
00:43:43,870 --> 00:43:45,270
Pudota aseesi!
380
00:44:44,750 --> 00:44:48,870
Tekstitys: Laura K�h�r�
26796