All language subtitles for The.Walking.Dead.S08E03.CONVERT.1080p.WEB.h264-TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,376 --> 00:00:16,982 Previously on AMC's "The Walking Dead... 2 00:00:17,007 --> 00:00:18,898 We came here to kill them. 3 00:00:18,899 --> 00:00:20,169 They surrendered. 4 00:00:20,170 --> 00:00:21,858 It's not what we do. 5 00:00:21,859 --> 00:00:25,294 The Hilltop stands with Negan and the Saviors. 6 00:00:25,297 --> 00:00:28,298 Hey! Hey! 7 00:00:31,336 --> 00:00:32,469 You okay? You okay? 8 00:00:32,471 --> 00:00:34,371 No, no. Eric, Eric. 9 00:00:34,373 --> 00:00:36,039 It's over, Rick. 10 00:00:36,041 --> 00:00:37,774 I called the Saviors back. 11 00:00:37,776 --> 00:00:39,242 And they're coming. 12 00:00:39,244 --> 00:00:41,590 This journey will not end in retreat. 13 00:00:43,978 --> 00:00:47,651 How double time it, and meet us at the rally point? 14 00:00:47,686 --> 00:00:50,487 Radio back as soon as you're on post. 15 00:00:51,020 --> 00:00:52,086 Let's just keep pushing east. 16 00:00:52,121 --> 00:00:54,322 They are coming for us. 17 00:00:54,357 --> 00:00:55,623 Got a visual on two. 18 00:00:55,658 --> 00:00:58,287 Coming for us at this very moment. 19 00:00:58,851 --> 00:01:02,083 A powerful force of bloodthirsty rogues 20 00:01:02,108 --> 00:01:03,637 and unrepentant cutthroats 21 00:01:03,638 --> 00:01:06,520 bent on nothing short than our pitiless destruction. 22 00:01:06,942 --> 00:01:08,552 About 50 yards, on their way. 23 00:01:08,722 --> 00:01:11,022 And yet I smile. 24 00:01:25,171 --> 00:01:27,672 And yet Carol smiles. 25 00:01:29,009 --> 00:01:30,675 Why, boss? 26 00:02:08,904 --> 00:02:10,696 They probably have the numbers. 27 00:02:11,277 --> 00:02:12,809 But we have strategy. 28 00:02:15,815 --> 00:02:17,114 Yes, we do. 29 00:02:17,149 --> 00:02:18,835 Yes, we do. 30 00:02:30,996 --> 00:02:31,795 Aah! 31 00:02:41,127 --> 00:02:43,490 I am binding a hope to my heart, 32 00:02:44,126 --> 00:02:46,014 perhaps unwisely... 33 00:02:46,701 --> 00:02:48,801 but we have come this far, 34 00:02:48,837 --> 00:02:51,437 all of us, still here. 35 00:02:51,473 --> 00:02:54,594 If we follow this plan, if we keep to our training, 36 00:02:54,619 --> 00:02:57,389 if the fates continue to shine brightly upon us, 37 00:02:57,390 --> 00:02:58,905 allowing us this... 38 00:03:00,199 --> 00:03:01,982 this dream? 39 00:03:03,792 --> 00:03:06,627 We will lose not one of our ranks. 40 00:03:09,331 --> 00:03:12,633 We will lose not one of our ranks. 41 00:03:20,163 --> 00:03:21,581 Not one. 42 00:03:24,581 --> 00:03:26,100 We move onward. 43 00:03:57,949 --> 00:04:08,090 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 44 00:04:16,874 --> 00:04:19,227 Guns down... now. 45 00:04:34,042 --> 00:04:37,025 So, you're the Rick from Alexandria. 46 00:04:37,791 --> 00:04:41,180 This whole time, it was you. 47 00:04:41,284 --> 00:04:43,308 You called your men in for nothing. 48 00:04:44,064 --> 00:04:45,163 The fight's out there. 49 00:04:45,266 --> 00:04:46,261 It's just me in here. 50 00:04:46,262 --> 00:04:47,923 Did you hear what I just said? 51 00:04:48,730 --> 00:04:50,581 I know who you are. 52 00:04:51,381 --> 00:04:54,191 I saw it in the mirror through the open door. 53 00:04:54,821 --> 00:04:57,610 And it wasn't any kind of blast from the past. 54 00:04:59,259 --> 00:05:01,184 As soon as I saw you... 55 00:05:01,761 --> 00:05:04,222 I knew you'd made the same trip as me. 56 00:05:04,597 --> 00:05:06,563 From there to here. 57 00:05:08,301 --> 00:05:11,190 Shit, well... 58 00:05:12,705 --> 00:05:14,004 Well, I guess we aren't the same guys 59 00:05:14,107 --> 00:05:16,036 we used to be, huh? 60 00:05:16,743 --> 00:05:18,576 'Cause you're a monster. 61 00:05:20,716 --> 00:05:23,848 I called them back because you're a prize, Rick. 62 00:05:24,280 --> 00:05:25,646 We've been told. 63 00:05:25,647 --> 00:05:30,149 We don't kill you, the Widow, or the King... 64 00:05:30,719 --> 00:05:32,823 not if we don't have to. 65 00:05:34,745 --> 00:05:36,829 So why are you here, Rick? 66 00:05:38,718 --> 00:05:40,107 I know you... 67 00:05:40,787 --> 00:05:42,406 Just like before. 68 00:05:42,889 --> 00:05:45,841 You're always the guy willing to rush in. 69 00:05:46,678 --> 00:05:47,484 But why? 70 00:05:47,897 --> 00:05:49,740 What is it you're looking for? 71 00:05:51,767 --> 00:05:53,014 Nothing to say, huh? 72 00:05:54,213 --> 00:05:55,646 It doesn't matter. 73 00:05:56,350 --> 00:05:57,652 Not anymore. 74 00:05:58,236 --> 00:05:59,468 Not for you 75 00:05:59,716 --> 00:06:01,924 or anyone else you brought in here. 76 00:06:02,352 --> 00:06:04,095 'Cause what's left of my people... 77 00:06:04,855 --> 00:06:05,944 They're coming. 78 00:06:07,257 --> 00:06:09,138 And we'll get you to Negan. 79 00:06:10,227 --> 00:06:11,499 Or we won't. 80 00:06:12,763 --> 00:06:14,011 Either way, 81 00:06:14,998 --> 00:06:17,666 we're gonna settle your shit, Peaches. 82 00:06:25,847 --> 00:06:28,315 Come on, let's stay together! 83 00:06:28,340 --> 00:06:30,039 Falling back! 84 00:06:35,368 --> 00:06:36,867 I'm going in! 85 00:06:39,606 --> 00:06:41,492 Hold fire! Hold fire! 86 00:06:41,493 --> 00:06:43,157 Morales wants us back inside! 87 00:06:43,182 --> 00:06:46,650 All force towards the courtyard door on my mark! 88 00:06:46,752 --> 00:06:48,251 They stopped shooting. 89 00:06:48,353 --> 00:06:49,586 On main flank, we need fire! 90 00:06:51,423 --> 00:06:53,757 No, they stopped shooting at us. 91 00:06:53,859 --> 00:06:55,091 Where's that backup? 92 00:06:56,828 --> 00:06:57,894 Fire from the rear! 93 00:06:59,965 --> 00:07:02,832 Go, go! Get in there! 94 00:07:07,506 --> 00:07:08,371 Go! 95 00:07:19,218 --> 00:07:22,052 Here. Here. 96 00:07:26,176 --> 00:07:28,058 It's okay. I got you. 97 00:07:28,160 --> 00:07:29,684 Okay, okay. 98 00:07:29,709 --> 00:07:30,794 I'm here. 99 00:07:30,795 --> 00:07:31,861 How bad is it? 100 00:07:35,908 --> 00:07:37,451 There's an exit wound. 101 00:07:38,176 --> 00:07:39,749 That's good. 102 00:07:46,386 --> 00:07:49,721 We can get you to the Kingdom's doctor. 103 00:07:49,948 --> 00:07:52,449 We just have to keep pressure. 104 00:07:58,759 --> 00:07:59,896 Eric. 105 00:08:01,700 --> 00:08:03,566 I'm so sorry... 106 00:08:06,134 --> 00:08:08,104 Were you the one who shot me? 107 00:08:13,078 --> 00:08:13,977 I... 108 00:08:14,079 --> 00:08:15,457 I pulled you into this. 109 00:08:15,482 --> 00:08:16,982 You didn't want to fight. 110 00:08:18,619 --> 00:08:22,187 Until... Until I did. 111 00:08:26,860 --> 00:08:29,027 You need to help them... 112 00:08:29,129 --> 00:08:30,862 What? I can't... You need to go. 113 00:08:30,964 --> 00:08:34,066 - I can bleed here fine on my own... - I'm not leaving you. 114 00:08:34,928 --> 00:08:36,928 Don't be an idiot. 115 00:08:37,071 --> 00:08:38,804 They need you. 116 00:08:38,906 --> 00:08:40,475 Aaron, look at me. 117 00:08:45,559 --> 00:08:46,799 Look at me. 118 00:08:52,594 --> 00:08:54,594 You know I love you. 119 00:08:56,070 --> 00:08:58,003 You know I'm right. 120 00:09:14,247 --> 00:09:15,187 Okay. 121 00:09:16,457 --> 00:09:17,747 Now... 122 00:09:18,693 --> 00:09:20,400 stand your ass up, 123 00:09:20,695 --> 00:09:22,461 get back to the fight, 124 00:09:22,563 --> 00:09:24,430 and you win this thing. 125 00:09:28,135 --> 00:09:29,768 - I will. - Okay. 126 00:09:33,941 --> 00:09:35,140 We will. 127 00:09:37,979 --> 00:09:39,445 I love you. 128 00:09:42,450 --> 00:09:44,650 I always had a hunch. 129 00:09:55,997 --> 00:09:57,529 Now go. 130 00:10:47,615 --> 00:10:50,369 When we get back, we'll talk to Maggie. 131 00:10:51,185 --> 00:10:53,449 She'll know what to do with them. 132 00:10:57,024 --> 00:10:58,289 Yeah. 133 00:10:58,859 --> 00:11:00,258 She will. 134 00:11:02,129 --> 00:11:04,363 Because she knows what they did. 135 00:11:24,318 --> 00:11:25,817 We're not far. 136 00:11:26,520 --> 00:11:28,220 From the Hilltop. 137 00:11:28,322 --> 00:11:31,010 We're far from somewhere else, I guess. 138 00:11:33,928 --> 00:11:36,195 - We made our decision... - Nothing's been decided. 139 00:11:36,230 --> 00:11:39,331 Well, nothing's permanent except impermanence, I guess. 140 00:11:39,366 --> 00:11:41,283 In that way, I'll agree. 141 00:11:42,536 --> 00:11:44,837 But we are taking these men to the Hilltop. 142 00:11:45,873 --> 00:11:47,206 That's where we're going, 143 00:11:47,241 --> 00:11:48,774 and that's what we're doing. 144 00:11:50,411 --> 00:11:53,178 You know how dangerous this is? 145 00:11:53,214 --> 00:11:54,847 Who these people are? 146 00:11:59,286 --> 00:12:01,405 No matter what they've done... 147 00:12:01,889 --> 00:12:03,355 They're people. 148 00:12:05,426 --> 00:12:07,860 There's many kinds of danger, 149 00:12:07,895 --> 00:12:09,728 many kinds of dying. 150 00:12:09,763 --> 00:12:11,059 I kill. 151 00:12:11,432 --> 00:12:13,160 I've killed. 152 00:12:14,235 --> 00:12:15,601 You do. 153 00:12:16,043 --> 00:12:17,236 You have. 154 00:12:19,140 --> 00:12:20,572 But we don't execute. 155 00:12:22,810 --> 00:12:24,409 I have. 156 00:12:34,455 --> 00:12:36,522 Is your family here? 157 00:12:44,231 --> 00:12:46,383 We never made it to Birmingham. 158 00:12:48,002 --> 00:12:49,868 They didn't. 159 00:12:50,971 --> 00:12:52,304 Well, I'm sorry. 160 00:12:52,339 --> 00:12:54,374 Really, Rick? 161 00:12:54,375 --> 00:12:55,516 I am. 162 00:12:57,038 --> 00:12:59,189 I lost people, too. 163 00:13:01,042 --> 00:13:02,210 Lori. 164 00:13:02,711 --> 00:13:04,178 Shane. 165 00:13:04,613 --> 00:13:06,349 Andrea. 166 00:13:07,616 --> 00:13:08,758 Glenn... 167 00:13:11,086 --> 00:13:14,357 Negan killed him. 168 00:13:15,924 --> 00:13:18,214 Forced him to his knees. 169 00:13:19,661 --> 00:13:21,816 Bashed his head in right in front of me. 170 00:13:21,817 --> 00:13:23,995 In front of his pregnant wife. 171 00:13:26,315 --> 00:13:27,886 He had a wife? 172 00:13:28,551 --> 00:13:29,790 Not before. 173 00:13:30,253 --> 00:13:31,635 He met her. 174 00:13:33,740 --> 00:13:34,973 In this? 175 00:13:36,250 --> 00:13:38,673 Yeah. In this. 176 00:13:39,762 --> 00:13:41,510 She's the Widow. 177 00:13:46,744 --> 00:13:50,670 Are you Negan, too? 178 00:13:53,641 --> 00:13:55,732 I lost my family. 179 00:13:56,804 --> 00:13:58,244 I lost my mind. 180 00:13:59,107 --> 00:14:01,758 I was in some... tow trailer, 181 00:14:01,759 --> 00:14:03,656 sleeping myself to death. 182 00:14:03,841 --> 00:14:06,408 Waiting to become nothing. 183 00:14:06,443 --> 00:14:07,879 And the Saviors... 184 00:14:08,913 --> 00:14:10,430 They found me. 185 00:14:11,315 --> 00:14:14,716 They thought I was worth a damn. 186 00:14:14,752 --> 00:14:16,967 Worth bringing back with 'em. 187 00:14:17,988 --> 00:14:19,388 So, yeah. 188 00:14:20,691 --> 00:14:22,564 Yeah, I'm Negan. 189 00:14:23,194 --> 00:14:26,536 To make it this far, this long, 190 00:14:27,198 --> 00:14:28,659 I had to be. 191 00:14:29,700 --> 00:14:31,496 I had to be something. 192 00:14:32,002 --> 00:14:33,135 Just like you. 193 00:14:33,170 --> 00:14:34,736 We're not the same. 194 00:14:35,239 --> 00:14:35,938 How's that? 195 00:14:35,973 --> 00:14:38,240 - Well, look at you. - Look at me? 196 00:14:38,241 --> 00:14:39,673 Look at us, Rick. 197 00:14:40,038 --> 00:14:41,646 Look at us. 198 00:14:43,408 --> 00:14:46,208 We're two assholes who'll do whatever we have to 199 00:14:46,233 --> 00:14:47,985 just to keep going. 200 00:14:48,621 --> 00:14:50,546 And the only difference is 201 00:14:50,890 --> 00:14:53,182 I'm the one holding the gun. 202 00:14:53,826 --> 00:14:56,727 That doesn't make me any worse than you, Rick... 203 00:14:57,198 --> 00:14:58,885 That just makes me luckier. 204 00:14:59,971 --> 00:15:01,615 'Cause let's face it, 205 00:15:02,103 --> 00:15:03,604 if it wasn't me, 206 00:15:04,630 --> 00:15:06,490 if it was you holding the gun, 207 00:15:07,062 --> 00:15:09,094 I'd be brains out on the floor right now. 208 00:15:09,095 --> 00:15:11,343 - You don't know that. - And you do? 209 00:15:12,040 --> 00:15:13,092 Huh? 210 00:15:14,548 --> 00:15:17,342 I know I wouldn't want to. 211 00:15:17,585 --> 00:15:18,831 Come on. 212 00:15:19,787 --> 00:15:21,758 Is that the best you can do? 213 00:15:23,491 --> 00:15:26,036 I'd... I'd at least try to find another way. 214 00:15:26,061 --> 00:15:27,228 Yeah? Why? 215 00:15:27,229 --> 00:15:29,530 'Cause we knew each other for a few days back at the start? 216 00:15:29,565 --> 00:15:30,931 Look, I know... 217 00:15:30,966 --> 00:15:32,566 I-I wouldn't... I wouldn't just... 218 00:15:32,601 --> 00:15:33,817 You want to know what I think? 219 00:15:33,818 --> 00:15:35,757 I think you can talk all you want. 220 00:15:35,809 --> 00:15:38,243 You can say all the words. 221 00:15:38,278 --> 00:15:42,654 Lori, Shane, Andrea, Glenn... 222 00:15:44,218 --> 00:15:45,632 They're all dead, 223 00:15:46,720 --> 00:15:48,634 and somewhere along the way, 224 00:15:49,256 --> 00:15:52,029 Officer Friendly died right along with 'em. 225 00:15:52,726 --> 00:15:55,715 Just like I did with them. 226 00:15:56,686 --> 00:15:58,340 That's what I know, Rick. 227 00:16:01,134 --> 00:16:02,300 Wait, no! 228 00:16:05,411 --> 00:16:06,694 You good? 229 00:16:12,524 --> 00:16:14,719 - That... T-That was... - I know who it was. 230 00:16:14,744 --> 00:16:17,211 It don't matter. Not one little bit. 231 00:16:20,336 --> 00:16:21,900 You find them guns? 232 00:16:27,478 --> 00:16:28,977 They aren't here. 233 00:16:29,012 --> 00:16:30,065 What? 234 00:16:34,451 --> 00:16:37,252 He called the Saviors back from the courtyard. 235 00:16:37,287 --> 00:16:38,817 We gotta get out before... 236 00:16:42,433 --> 00:16:43,578 They're here. 237 00:16:55,322 --> 00:16:58,177 You know, I've been trying to figure out 238 00:16:58,202 --> 00:16:59,143 what's different about you. 239 00:16:59,168 --> 00:17:00,774 'Cause something's definitely different. 240 00:17:02,572 --> 00:17:04,403 I think I finally got it. 241 00:17:05,808 --> 00:17:07,374 It's your armor. 242 00:17:07,410 --> 00:17:08,514 It's different. 243 00:17:08,911 --> 00:17:10,067 Smaller. 244 00:17:10,814 --> 00:17:11,971 Almost like it... 245 00:17:12,549 --> 00:17:14,983 Like it shrunk or something. 246 00:17:18,422 --> 00:17:19,901 Oh, shit. 247 00:17:20,894 --> 00:17:22,893 Was that the kid's? It is, isn't it? 248 00:17:24,565 --> 00:17:26,198 Why the... 249 00:17:26,234 --> 00:17:28,216 Why the hell would you wear that? 250 00:17:29,670 --> 00:17:31,800 Didn't do shit for him. 251 00:17:36,444 --> 00:17:37,610 Walker's on the hill! 252 00:18:23,566 --> 00:18:25,231 Let's go! Let's go! Let's go! 253 00:18:30,294 --> 00:18:31,927 Go! Go! 254 00:18:35,499 --> 00:18:37,299 Follow 'em! C'mon! 255 00:18:39,103 --> 00:18:41,270 They got guns, huh? Stop! 256 00:18:51,015 --> 00:18:52,055 God! 257 00:18:52,056 --> 00:18:54,423 - Didn't make it this far to die! - Come on! 258 00:18:59,197 --> 00:19:01,498 C'mon! C'mon! 259 00:19:06,038 --> 00:19:08,171 - Go! - Go left! Go left! 260 00:19:08,206 --> 00:19:09,906 - No! - Wait! 261 00:19:09,942 --> 00:19:12,008 Get up! Get up! Get up! Get him up! Come on. Come on. 262 00:19:12,044 --> 00:19:13,209 Pull him up! Get him up! Get him up! 263 00:19:13,245 --> 00:19:15,779 - Wait! - Get up. 264 00:19:18,917 --> 00:19:21,117 Don't shoot! Please! We give up! 265 00:19:24,990 --> 00:19:26,609 Morgan. Stop. 266 00:19:27,004 --> 00:19:29,071 C'mon. On your feet. Let's go. 267 00:19:29,106 --> 00:19:30,594 They ran off to get away. 268 00:19:32,233 --> 00:19:33,666 Then what happens after? 269 00:19:33,701 --> 00:19:35,668 - We stopped them. - And they keep trying. 270 00:19:35,703 --> 00:19:37,103 Again and again. 271 00:19:37,104 --> 00:19:38,723 What? You think they were gonna come back? 272 00:19:38,724 --> 00:19:39,840 That they will change? 273 00:19:39,841 --> 00:19:41,453 That they will be something else? 274 00:19:42,072 --> 00:19:43,603 It doesn't change. 275 00:19:43,604 --> 00:19:44,970 It never changes. 276 00:19:45,006 --> 00:19:46,700 - Once you turn... - Morgan. 277 00:19:47,942 --> 00:19:50,037 We're gonna find another way. 278 00:19:50,511 --> 00:19:53,222 Maggie will find another way. 279 00:19:53,356 --> 00:19:55,707 Really think she won't want 'em dead? 280 00:19:56,526 --> 00:19:59,358 Every last one? After what they've done? 281 00:20:00,749 --> 00:20:02,295 And it isn't just them. 282 00:20:02,985 --> 00:20:04,427 'Cause we're here now, 283 00:20:04,987 --> 00:20:06,303 to be this, 284 00:20:06,855 --> 00:20:08,555 do the same thing they do, 285 00:20:08,591 --> 00:20:10,224 but we go on. 286 00:20:10,259 --> 00:20:12,192 You see, we are the same... 287 00:20:12,228 --> 00:20:14,161 - Morgan. - We're the same. 288 00:20:17,833 --> 00:20:19,174 We're the same, 289 00:20:21,012 --> 00:20:22,549 so there's no choice. 290 00:20:22,784 --> 00:20:25,602 Everybody turns, but w-we w... 291 00:20:25,627 --> 00:20:28,791 There's war, and then there's peace. 292 00:20:30,531 --> 00:20:33,463 We're gonna have to live with these people after. 293 00:20:34,135 --> 00:20:37,470 We're gonna have to find a way to peace. 294 00:20:43,244 --> 00:20:44,320 Morgan... 295 00:20:47,815 --> 00:20:48,881 Oh! 296 00:21:15,703 --> 00:21:17,537 Make no mistake, 297 00:21:17,572 --> 00:21:19,906 those we've so swiftly extinguished 298 00:21:19,941 --> 00:21:24,076 are but perhaps one garrison in a compound of three. 299 00:21:39,998 --> 00:21:42,890 But our first victory will allow our second. 300 00:21:43,309 --> 00:21:45,560 Our second will deliver our third. 301 00:21:47,546 --> 00:21:49,446 Come on! Come on! Let's go! 302 00:22:07,366 --> 00:22:08,732 Clear. 303 00:22:11,704 --> 00:22:12,836 Damn it! 304 00:22:12,872 --> 00:22:14,304 It's them! 305 00:22:15,574 --> 00:22:17,041 There! Go! 306 00:23:00,653 --> 00:23:02,252 Okay. 307 00:23:02,288 --> 00:23:04,066 You're having a little trouble. 308 00:23:20,973 --> 00:23:22,806 You want to stop now? 309 00:23:25,778 --> 00:23:27,277 Maybe not? 310 00:23:52,538 --> 00:23:54,905 Hey! Hey! 311 00:23:55,782 --> 00:23:57,029 I'm out! 312 00:24:09,029 --> 00:24:12,263 Hey! 313 00:24:14,334 --> 00:24:15,550 Come on! 314 00:24:31,008 --> 00:24:32,881 Teams of four, sweep the offices! 315 00:24:33,013 --> 00:24:34,973 - Rick: Aaron! - Rick! 316 00:24:34,974 --> 00:24:36,984 We're by the elevator! 317 00:25:00,732 --> 00:25:02,032 Aah! 318 00:25:06,020 --> 00:25:07,833 Is it over, Morgan? 319 00:25:21,752 --> 00:25:23,041 Is it? 320 00:25:31,516 --> 00:25:32,849 What? 321 00:25:47,507 --> 00:25:49,041 I'm not right. 322 00:25:51,177 --> 00:25:53,518 I know that... I'm not right. 323 00:25:55,015 --> 00:25:57,415 But that doesn't make me wrong. 324 00:26:06,860 --> 00:26:08,842 I can't be a part of this. 325 00:26:09,686 --> 00:26:11,045 Morgan. 326 00:26:13,223 --> 00:26:14,812 You are right. 327 00:26:57,713 --> 00:26:58,931 It's him. 328 00:27:00,030 --> 00:27:01,987 Hey! 329 00:27:02,699 --> 00:27:04,029 Hello! 330 00:27:05,202 --> 00:27:06,868 Open the gates! 331 00:27:09,206 --> 00:27:11,139 I... I need help! 332 00:27:12,342 --> 00:27:14,612 I've been through hell! 333 00:27:16,213 --> 00:27:18,747 I know you're in there! I know you can hear me! 334 00:27:28,258 --> 00:27:29,824 What, is the gate broken? 335 00:27:29,860 --> 00:27:31,993 I-I've told them to oil that... 336 00:27:35,429 --> 00:27:36,500 The gate's not broken. 337 00:27:36,501 --> 00:27:38,538 What are you doing with Gabriel's car? 338 00:27:38,970 --> 00:27:40,022 Where is he? 339 00:27:40,331 --> 00:27:41,797 I don't know who that is. 340 00:27:41,832 --> 00:27:45,434 The... The car was just there. 341 00:27:45,858 --> 00:27:47,591 So what are you doing here? 342 00:27:47,811 --> 00:27:49,144 I live here. 343 00:27:49,179 --> 00:27:50,574 This is my home. 344 00:27:51,048 --> 00:27:52,512 I built this place. 345 00:27:52,513 --> 00:27:53,879 Uh, you weren't here for that, 346 00:27:53,914 --> 00:27:55,481 but some of us didn't just show up. 347 00:27:55,516 --> 00:27:56,985 Shut your damn mouth! 348 00:27:58,466 --> 00:28:00,221 You're really gonna stand there and pretend 349 00:28:00,222 --> 00:28:01,470 you didn't try to sell us out, 350 00:28:01,471 --> 00:28:03,718 sell this place out to the Saviors? 351 00:28:03,743 --> 00:28:05,877 I was working for the side of sanity. 352 00:28:05,912 --> 00:28:07,245 I was working for peace. 353 00:28:07,280 --> 00:28:08,751 You threatened to kick people out. 354 00:28:08,776 --> 00:28:09,870 I tried to save lives. 355 00:28:09,871 --> 00:28:11,219 Now those people are cannon fodder. 356 00:28:11,220 --> 00:28:13,086 Those people are fighting for a better life. 357 00:28:13,615 --> 00:28:15,148 Look, the "throwing out the families" line 358 00:28:15,184 --> 00:28:16,313 was all Negan. 359 00:28:16,314 --> 00:28:18,715 He made me say those horrible things. 360 00:28:18,750 --> 00:28:20,817 I went to them in... in... in... 361 00:28:20,852 --> 00:28:23,298 You know, in the interest of... 362 00:28:23,323 --> 00:28:27,823 Of furthering good-faith diplomacy. 363 00:28:28,228 --> 00:28:30,537 I tried to save lives. 364 00:28:31,284 --> 00:28:32,325 Some people, 365 00:28:32,740 --> 00:28:35,540 without opinions colored by 366 00:28:35,576 --> 00:28:37,376 a preoccupation with vengeance, 367 00:28:37,411 --> 00:28:39,044 might call that heroic. 368 00:28:39,079 --> 00:28:41,357 You were looking out for yourself. 369 00:28:41,949 --> 00:28:43,616 You went there to betray us. 370 00:28:43,652 --> 00:28:46,086 To warn Negan that we were gonna fight. 371 00:28:46,121 --> 00:28:48,855 That's what you told Kal when you dragged him there. 372 00:28:48,891 --> 00:28:50,975 It's why Kal left you there. 373 00:28:50,976 --> 00:28:53,498 Kal? Pfft. Kal is delusional. 374 00:28:53,745 --> 00:28:54,745 What the hell? 375 00:28:55,914 --> 00:28:56,946 Kal! 376 00:28:56,982 --> 00:28:58,414 Hey. C'mon, man. 377 00:28:58,450 --> 00:29:00,083 Y-You... You know you can be dramatic. 378 00:29:00,118 --> 00:29:02,459 That... That thing with the sorghum pancakes, huh? 379 00:29:02,460 --> 00:29:04,493 You mean when you ate a little girl's pancakes? 380 00:29:04,528 --> 00:29:07,529 I did not eat those pancakes! 381 00:29:08,833 --> 00:29:11,567 Listen, for what it's worth, 382 00:29:12,796 --> 00:29:15,463 I did exactly zero harm to your cause. 383 00:29:15,499 --> 00:29:17,232 Negan already knew everything. 384 00:29:17,598 --> 00:29:18,911 Goodbye, Gregory. 385 00:29:18,912 --> 00:29:21,345 Wait! No! Please! 386 00:29:21,382 --> 00:29:23,860 I... All right, I went there because I was scared, 387 00:29:23,885 --> 00:29:24,873 all right? 388 00:29:24,874 --> 00:29:26,077 I knew you were going to fight, 389 00:29:26,078 --> 00:29:29,222 and... and I didn't want to be complicit. 390 00:29:30,209 --> 00:29:32,410 Because I didn't think you could win. 391 00:29:32,445 --> 00:29:35,803 But I see now what... What you saw all along. 392 00:29:35,828 --> 00:29:36,265 That... That... 393 00:29:36,266 --> 00:29:38,199 That the Saviors can't be reasoned with. 394 00:29:38,645 --> 00:29:41,990 That fighting them is the only way. 395 00:29:43,311 --> 00:29:44,760 I was wrong. 396 00:29:45,234 --> 00:29:49,508 I-I-I made a mistake, and I'm sorry. 397 00:29:51,629 --> 00:29:53,137 Please, Maggie. 398 00:29:53,743 --> 00:29:55,346 We're all just human beings 399 00:29:55,371 --> 00:29:59,006 with faults and flaws and... and fears! 400 00:30:01,831 --> 00:30:03,945 But I-is this who you are? 401 00:30:05,388 --> 00:30:07,674 H-Have you no mercy? 402 00:30:09,091 --> 00:30:11,501 Have you no humanity? 403 00:30:11,526 --> 00:30:12,949 Have you no charity? 404 00:30:13,201 --> 00:30:14,133 Please! 405 00:30:14,169 --> 00:30:15,447 Open the gate. 406 00:30:16,538 --> 00:30:17,903 Open your heart. 407 00:30:19,106 --> 00:30:22,808 Don't leave another human being out here to die! 408 00:30:27,853 --> 00:30:28,898 Let him in. 409 00:30:34,507 --> 00:30:36,307 With everything he did... 410 00:30:36,342 --> 00:30:37,528 Why? 411 00:30:38,111 --> 00:30:39,960 He's not worth killin'. 412 00:30:40,913 --> 00:30:42,279 Not yet, anyway. 413 00:30:42,315 --> 00:30:43,716 You won't regret this. 414 00:30:44,482 --> 00:30:45,471 I've changed. 415 00:30:45,472 --> 00:30:47,153 I-I'm a believer now. 416 00:30:47,875 --> 00:30:48,875 You'll see. 417 00:30:48,911 --> 00:30:50,944 Uhhh... Maggie? 418 00:30:54,249 --> 00:30:56,483 We are not letting them in! 419 00:30:56,518 --> 00:30:57,984 No way! 420 00:30:58,020 --> 00:30:59,119 With what they did? 421 00:30:59,154 --> 00:31:00,154 With what they do? 422 00:31:00,255 --> 00:31:01,599 They are monsters! 423 00:31:01,600 --> 00:31:02,865 - Gregory... - No! 424 00:31:02,866 --> 00:31:04,432 This is not a sanctuary for killers. 425 00:31:04,469 --> 00:31:06,438 We'll be putting the safety of everyone in jeopardy! 426 00:31:06,463 --> 00:31:07,455 Get out of here. 427 00:31:07,712 --> 00:31:09,247 I know what they are. 428 00:31:09,272 --> 00:31:11,771 - I have stared into the face of th... - Gregory! 429 00:31:12,108 --> 00:31:13,241 Go. 430 00:31:21,114 --> 00:31:22,904 He actually came back after all that. 431 00:31:22,905 --> 00:31:24,511 And I actually let him in. 432 00:31:26,843 --> 00:31:27,861 No offense, Jesus, 433 00:31:27,862 --> 00:31:29,615 but I kind of agree with that prick. 434 00:31:30,563 --> 00:31:32,478 There are families here. 435 00:31:32,479 --> 00:31:33,558 Children. 436 00:31:33,929 --> 00:31:35,851 There's two empty trailers out back. 437 00:31:35,876 --> 00:31:36,900 We could lock them up in there 438 00:31:36,901 --> 00:31:37,878 with 'round-the-clock guards 439 00:31:37,879 --> 00:31:39,344 until this whole thing is over. 440 00:31:40,288 --> 00:31:41,281 And go from there... 441 00:31:41,622 --> 00:31:43,255 You know what they've done to us. 442 00:31:43,291 --> 00:31:44,723 What they've taken from us. 443 00:31:44,759 --> 00:31:46,009 Of course I do. 444 00:31:47,329 --> 00:31:48,895 But they surrendered. 445 00:31:48,931 --> 00:31:50,564 Jesus... 446 00:31:53,636 --> 00:31:55,159 We can't let them go, 447 00:31:56,389 --> 00:31:57,755 and we can't kill them. 448 00:32:01,795 --> 00:32:03,420 We can't. 449 00:34:13,927 --> 00:34:15,726 Eric! 450 00:35:10,350 --> 00:35:12,817 He's there. 451 00:35:12,852 --> 00:35:14,385 Eric's there. 452 00:35:15,588 --> 00:35:16,839 I can't... 453 00:35:17,824 --> 00:35:19,446 I can't... 454 00:35:21,327 --> 00:35:23,354 I can't just let him... 455 00:35:23,897 --> 00:35:24,968 Aaron... 456 00:35:25,598 --> 00:35:27,343 that's not him. 457 00:35:29,428 --> 00:35:30,592 Okay. 458 00:35:31,664 --> 00:35:32,803 Oh! 459 00:35:33,199 --> 00:35:34,598 Oh. We gotta go. 460 00:35:34,633 --> 00:35:36,633 No. No. 461 00:35:36,669 --> 00:35:38,435 Come on. 462 00:35:53,422 --> 00:35:55,003 Guns aren't here. 463 00:35:55,004 --> 00:35:57,269 We gotta go right now, people! 464 00:35:57,294 --> 00:35:58,948 They're gonna pull away the herd, 465 00:35:58,949 --> 00:36:00,815 but we aren't taking any chances! 466 00:36:16,114 --> 00:36:17,827 She was inside? 467 00:36:19,136 --> 00:36:20,290 She was. 468 00:36:21,400 --> 00:36:22,679 I have a... 469 00:36:22,714 --> 00:36:24,925 I have a stop to make, and Daryl's got his bike. 470 00:36:24,926 --> 00:36:27,257 Maybe she can go back with you or Scott... 471 00:36:27,569 --> 00:36:29,180 She can go with me. 472 00:36:32,507 --> 00:36:36,385 I can, uh, t-take her to the Hilltop. 473 00:36:37,612 --> 00:36:39,455 She'll be safe there. 474 00:36:43,051 --> 00:36:44,399 Aaron. 475 00:36:45,220 --> 00:36:46,440 You sure? 476 00:36:47,455 --> 00:36:49,322 Eric and I were gonna go up... 477 00:36:51,540 --> 00:36:54,966 We were gonna go there after and update Maggie. 478 00:36:55,323 --> 00:36:58,194 So... that's what I'm gonna do. 479 00:37:03,430 --> 00:37:05,318 Please. 480 00:37:05,803 --> 00:37:07,169 I have to. 481 00:37:08,338 --> 00:37:09,371 Yeah. 482 00:37:13,844 --> 00:37:15,833 Her name's Gracie. 483 00:37:22,252 --> 00:37:24,029 Hey, Gracie. 484 00:37:27,090 --> 00:37:28,690 See you back home. 485 00:37:28,725 --> 00:37:30,842 Sure you wanna talk to them assholes alone? 486 00:37:30,867 --> 00:37:32,588 Yeah. 487 00:37:32,589 --> 00:37:34,122 That's how it gets done. 488 00:37:34,523 --> 00:37:35,710 All right. You're gone too long, 489 00:37:35,711 --> 00:37:36,911 I'm gonna come lookin' for you. 490 00:37:36,945 --> 00:37:38,712 That's the plan. 491 00:37:55,291 --> 00:37:56,552 Hey! 492 00:37:58,630 --> 00:37:59,716 Hey! 493 00:38:01,166 --> 00:38:02,532 You're alone. 494 00:38:03,906 --> 00:38:05,030 You got to be. 495 00:38:05,520 --> 00:38:07,226 There's not enough room for two of you 496 00:38:07,227 --> 00:38:08,466 behind that tree. 497 00:38:09,205 --> 00:38:11,138 And there's a herd coming. 498 00:38:11,792 --> 00:38:13,712 I'm just sayin'. 499 00:38:16,230 --> 00:38:18,130 Hey, I tell you what... 500 00:38:23,904 --> 00:38:25,605 we'll make you a deal. 501 00:38:27,376 --> 00:38:30,093 You drop your gun and come on out... 502 00:38:30,516 --> 00:38:32,950 You tell us what we need to know. 503 00:38:32,985 --> 00:38:34,405 You do that, 504 00:38:35,654 --> 00:38:37,112 you can take a car. 505 00:38:37,137 --> 00:38:39,103 You go. You live. 506 00:38:40,687 --> 00:38:42,106 How about it? 507 00:38:44,163 --> 00:38:45,777 Why should I trust you? 508 00:38:45,812 --> 00:38:47,954 'Cause I'm giving you my word. 509 00:38:49,886 --> 00:38:52,774 There's not a lot that's worth much these days, 510 00:38:54,122 --> 00:38:55,829 but a man's word... 511 00:38:56,958 --> 00:38:59,024 that's got to mean something, right? 512 00:39:01,129 --> 00:39:02,962 O-O-Okay. 513 00:39:16,779 --> 00:39:18,711 W-What do you wanna know? 514 00:39:20,951 --> 00:39:22,196 You ever have any 515 00:39:22,197 --> 00:39:25,104 M2 Browning .50-caliber guns here? 516 00:39:27,231 --> 00:39:28,934 We did. For a while. 517 00:39:29,498 --> 00:39:30,648 What happened to 'em? 518 00:39:30,649 --> 00:39:33,049 They got sent to another outpost yesterday. 519 00:39:35,741 --> 00:39:36,874 Which one? 520 00:39:36,909 --> 00:39:38,375 It was Gavin's... 521 00:39:38,411 --> 00:39:40,223 It's west of here. 522 00:39:46,929 --> 00:39:50,789 Can I, uh... Can... Can I go? 523 00:39:56,073 --> 00:39:57,995 Which team's at Gavin's? 524 00:40:16,969 --> 00:40:19,706 Everyone is accounted for, Your Majesty. 525 00:40:23,993 --> 00:40:25,576 Ezekiel? 526 00:40:27,724 --> 00:40:29,080 Not one. 527 00:40:33,164 --> 00:40:35,005 We need to sweep the compound. 528 00:40:35,834 --> 00:40:38,129 Your counsel, your plan. 529 00:40:39,003 --> 00:40:40,596 Let me take a look... 530 00:40:44,002 --> 00:40:45,656 If we're gonna be here a while, 531 00:40:45,692 --> 00:40:47,116 might as well take care of them. 532 00:40:47,450 --> 00:40:49,516 We should do it either way, man. 533 00:41:01,296 --> 00:41:02,549 We or they. 534 00:41:02,990 --> 00:41:04,522 One or the other. 535 00:41:04,826 --> 00:41:06,252 It cannot be... 536 00:41:10,541 --> 00:41:11,940 Scatter, now! 537 00:41:11,976 --> 00:41:13,008 Cover the King! 538 00:41:15,145 --> 00:41:16,411 No! 34066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.