All language subtitles for The.Originals.S02E16.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,822 --> 00:00:02,451 Previously on "The Originals"... 2 00:00:02,452 --> 00:00:05,141 I'm Rebekah Mikaelson! 3 00:00:05,142 --> 00:00:06,615 Ruben: A witch named Eva Sinclair 4 00:00:06,616 --> 00:00:09,232 was stealing children to channel their power. 5 00:00:09,233 --> 00:00:10,656 It doesn't matter what she's done. 6 00:00:10,657 --> 00:00:12,547 I've still appropriated her body without her consent. 7 00:00:12,548 --> 00:00:14,679 The wolves need a new leader. 8 00:00:14,680 --> 00:00:19,205 I can help you become the leader your pack deserves. 9 00:00:19,206 --> 00:00:22,509 Josephine: The treme coven wants Vincent Griffith returned. 10 00:00:24,651 --> 00:00:26,886 Agh! 11 00:00:26,887 --> 00:00:28,399 Who are you? 12 00:00:28,400 --> 00:00:30,035 Elijah: Vincent Griffith is alive and free 13 00:00:30,036 --> 00:00:32,058 from the influence of my brother Finn. 14 00:00:32,059 --> 00:00:35,245 If I have woken from my slumber, then Dahlia has, as well. 15 00:00:35,246 --> 00:00:37,129 Once she's sensed your child's magic, 16 00:00:37,130 --> 00:00:38,690 she will come for her. 17 00:00:57,261 --> 00:01:00,932 Eat, Freya, or you'll waste away. 18 00:01:06,271 --> 00:01:07,934 Stubborn child! 19 00:01:07,959 --> 00:01:09,141 You need your strength 20 00:01:09,142 --> 00:01:10,637 so that I may teach you to use the power 21 00:01:10,638 --> 00:01:13,231 that runs strong in our bloodline, 22 00:01:13,256 --> 00:01:14,814 that will keep us warm in the cold, 23 00:01:14,815 --> 00:01:17,483 give us good health when others fall ill. 24 00:01:17,484 --> 00:01:21,614 With that power, we will defeat our enemies. 25 00:01:24,007 --> 00:01:28,872 We can stay young and beautiful. 26 00:01:28,897 --> 00:01:31,958 You need not be afraid. 27 00:01:31,983 --> 00:01:36,756 Together... We will be the strongest witches 28 00:01:36,757 --> 00:01:39,924 this world has ever seen. 29 00:01:39,949 --> 00:01:42,029 I want my mama! 30 00:01:42,030 --> 00:01:44,797 Your mother didn't want you. 31 00:01:44,798 --> 00:01:46,998 She gave you away. 32 00:01:46,999 --> 00:01:49,870 This is your home now. 33 00:01:49,871 --> 00:01:52,687 I am your only family... 34 00:01:56,478 --> 00:02:01,362 And there is no greater strength than family. 35 00:02:30,853 --> 00:02:32,788 Aah! 36 00:02:32,789 --> 00:02:34,755 No, no! 37 00:02:46,670 --> 00:02:50,141 Stay away from the window what's all that bloody racket? 38 00:02:50,142 --> 00:02:51,541 Just stay put. I'll handle it. 39 00:02:51,542 --> 00:02:54,958 Handle it? Handle what? 40 00:02:58,903 --> 00:03:00,551 Marcel: Whatever the problem is, 41 00:03:00,552 --> 00:03:03,466 you don't back up, I guarantee you, it's gonna get worse. 42 00:03:03,491 --> 00:03:06,054 Marcel Gerard, do you realize 43 00:03:06,055 --> 00:03:09,021 you're harboring a renegade witch? 44 00:03:09,022 --> 00:03:10,989 I don't know what you're talking about. 45 00:03:10,990 --> 00:03:13,059 Is that a fact? 46 00:03:18,006 --> 00:03:20,306 I thought I told you to stay put. 47 00:03:20,307 --> 00:03:24,882 Well, I hate being told what to do, so I ignored you. 48 00:03:24,883 --> 00:03:26,810 Beg pardon, luv, but I think this is all 49 00:03:26,811 --> 00:03:28,649 a simple misunderstanding. 50 00:03:28,650 --> 00:03:30,848 No. This is retaliation 51 00:03:30,849 --> 00:03:34,855 for the evil you unleashed last night. 52 00:03:34,856 --> 00:03:40,920 Two of our children attacked unmercifully, one dead, 53 00:03:40,945 --> 00:03:43,256 the other missing. 54 00:03:43,257 --> 00:03:46,318 All signs lead to you, Eva. 55 00:03:46,319 --> 00:03:47,886 Wait. Hold on. The witch that you knew 56 00:03:47,887 --> 00:03:49,893 as Eva Sinclair is gone, all right? 57 00:03:49,894 --> 00:03:52,724 Her body was taken over by Rebekah Mikaelson. 58 00:03:52,749 --> 00:03:57,094 Is that your version of an alibi? 59 00:03:57,095 --> 00:03:59,324 Take her. 60 00:03:59,325 --> 00:04:00,836 Elijah: That won't be necessary. 61 00:04:04,360 --> 00:04:07,896 Miss Larue... 62 00:04:07,897 --> 00:04:10,533 It would be a great shame to soil the goodwill 63 00:04:10,558 --> 00:04:12,869 of our recent agreement. 64 00:04:12,894 --> 00:04:15,105 Now I am sorry for your loss, 65 00:04:15,106 --> 00:04:16,937 but Marcel is telling the truth. 66 00:04:16,938 --> 00:04:19,474 Rebekah now occupies the body of Eva Sinclair, 67 00:04:19,475 --> 00:04:22,945 and my sister is innocent of this crime. 68 00:04:22,946 --> 00:04:26,511 Now you have my word I will find whoever is responsible 69 00:04:26,512 --> 00:04:29,148 and make certain that justice is served. 70 00:04:31,246 --> 00:04:35,249 And now I would encourage you all to leave. 71 00:04:35,250 --> 00:04:37,152 You have till tomorrow. 72 00:04:37,153 --> 00:04:39,782 After that, it won't matter what I say. 73 00:04:39,783 --> 00:04:44,083 Witches will stop at nothing to protect their children. 74 00:04:44,084 --> 00:04:48,071 It's an impulse I know you can respect. 75 00:04:52,258 --> 00:04:54,194 Klaus: There you are finally. 76 00:04:54,195 --> 00:04:55,593 I was delayed. 77 00:04:55,594 --> 00:04:57,495 Our guest of honor will be here momentarily. 78 00:04:57,496 --> 00:05:00,335 Strange. The house is conspicuously absent 79 00:05:00,336 --> 00:05:02,168 of our lupine guests. 80 00:05:02,193 --> 00:05:03,838 I do hope it wasn't on my account. 81 00:05:03,839 --> 00:05:06,173 I sent Hayley and her poorly groomed husband off 82 00:05:06,174 --> 00:05:07,740 to spend the day with their werewolf brethren 83 00:05:07,741 --> 00:05:10,005 to test the limits of their new abilities, 84 00:05:10,006 --> 00:05:14,343 leaving me to deal with family business as I see fit. 85 00:05:14,344 --> 00:05:16,677 Niklaus, Rebekah's situation has taken a turn. 86 00:05:16,678 --> 00:05:18,147 We may need Freya's assistance, 87 00:05:18,148 --> 00:05:20,979 so whatever you are planning here, don't. 88 00:05:21,004 --> 00:05:23,951 All I'm planning is a simple chat 89 00:05:23,952 --> 00:05:25,479 with a long lost relative. 90 00:05:25,480 --> 00:05:27,319 You yourself said to hear her out. 91 00:05:27,320 --> 00:05:29,991 And you yourself said that would be idiocy. 92 00:05:29,992 --> 00:05:31,191 Did I? 93 00:05:31,192 --> 00:05:33,127 Well, that does sound like me. 94 00:05:33,128 --> 00:05:34,391 Regardless on the off chance, 95 00:05:34,392 --> 00:05:37,399 Freya has some information that could protect my daughter, 96 00:05:37,400 --> 00:05:40,166 I prefer she share it on my terms. 97 00:05:40,167 --> 00:05:43,069 Ah. I think I hear her now! 98 00:05:43,070 --> 00:05:45,378 Sister! 99 00:05:45,403 --> 00:05:46,573 Well, come in, come in. 100 00:05:46,574 --> 00:05:48,381 Make yourself comfortable. 101 00:05:54,079 --> 00:05:56,431 Morning. 102 00:05:56,456 --> 00:05:57,446 How you feeling? 103 00:05:57,447 --> 00:05:59,215 Nauseous. 104 00:05:59,216 --> 00:06:01,623 I can't concentrate. 105 00:06:01,624 --> 00:06:02,823 I can't really do any magic, 106 00:06:02,824 --> 00:06:06,493 but I suppose that was the point, seeing as how I can smell 107 00:06:06,494 --> 00:06:08,756 the lobelia flower you've been putting in my food, man. 108 00:06:08,757 --> 00:06:11,571 Can't be too careful with witches, hmm? 109 00:06:11,596 --> 00:06:13,529 Hmm. That something you learned 110 00:06:13,530 --> 00:06:15,729 from experience, Marcel Gerard, 111 00:06:15,730 --> 00:06:17,497 back when you controlled the quarter witches 112 00:06:17,498 --> 00:06:19,620 with all your rules and, uh... 113 00:06:19,645 --> 00:06:22,165 Clk clk... Public executions? 114 00:06:22,190 --> 00:06:23,997 You know who I am. 115 00:06:23,998 --> 00:06:28,003 That's good because I got some questions that need answers, 116 00:06:28,004 --> 00:06:30,370 and you seem to know what happens to people 117 00:06:30,371 --> 00:06:32,035 who don't give me what I want. 118 00:06:32,036 --> 00:06:33,707 Mmm. I know you ain't the king around here no more, 119 00:06:33,708 --> 00:06:34,812 and I know you can't keep me here. 120 00:06:34,813 --> 00:06:37,547 I'm the treme, Marcel. 121 00:06:37,548 --> 00:06:40,778 Witches from there, they're a little bit of a harder breed 122 00:06:40,779 --> 00:06:42,314 than what it is you're used to. 123 00:06:42,315 --> 00:06:44,771 Yeah. They're gonna want me back. 124 00:06:44,796 --> 00:06:46,986 Actually, they already do want you back. 125 00:06:46,987 --> 00:06:53,289 Yeah. Matter of fact, they wanted you back for 9 months. 126 00:06:53,290 --> 00:06:56,192 Yeah. Check the date. 127 00:06:56,193 --> 00:06:59,744 You might notice a little time gap. 128 00:07:01,965 --> 00:07:03,790 Man, what you do to me? 129 00:07:03,815 --> 00:07:06,531 Oh, me? Hey. I can't make 9 months vanish, no. 130 00:07:06,532 --> 00:07:09,087 Your beef is with a guy named Finn. 131 00:07:09,112 --> 00:07:10,940 See, he took possession of your body, 132 00:07:10,941 --> 00:07:12,571 got into all kinds of trouble, too. 133 00:07:12,572 --> 00:07:15,568 Made some pretty nasty enemies, I might add. 134 00:07:15,569 --> 00:07:18,100 Whoa! 135 00:07:18,101 --> 00:07:21,043 Look. I'll tell you all about it, but first, 136 00:07:21,044 --> 00:07:23,643 you got to tell me about a treme witch that you might know... 137 00:07:23,644 --> 00:07:25,474 Eva Sinclair. 138 00:07:27,611 --> 00:07:29,111 Heh. 139 00:07:32,343 --> 00:07:33,587 Sore subject? 140 00:07:33,588 --> 00:07:35,388 Mmm. Heh. 141 00:07:35,389 --> 00:07:37,091 I'm done talking. 142 00:07:38,789 --> 00:07:40,293 Davina: Are you serious? 143 00:07:40,294 --> 00:07:41,926 I'm supposed to drop all of my work to help you 144 00:07:41,927 --> 00:07:43,335 figure out your nightmares? 145 00:07:43,336 --> 00:07:44,934 They're more than dreams. 146 00:07:44,935 --> 00:07:46,797 Look. I came here hoping you'd have some witchy way 147 00:07:46,798 --> 00:07:50,098 to figure out what's wrong and help me fix it, 148 00:07:50,099 --> 00:07:52,674 though you don't look so good yourself. 149 00:07:52,675 --> 00:07:54,305 Have you gotten any sleep lately? 150 00:07:54,306 --> 00:07:56,778 No! I've been here studying all this stuff 151 00:07:56,779 --> 00:07:58,442 since Kol died, and I thought you were gonna help me 152 00:07:58,443 --> 00:08:00,388 bring him back like you promised. 153 00:08:00,413 --> 00:08:02,846 Look. I can't help Kol if the witch he stuck me in 154 00:08:02,847 --> 00:08:04,140 ends up taking me over. 155 00:08:04,141 --> 00:08:05,443 There's something wrong. 156 00:08:05,444 --> 00:08:07,242 I think the rightful owner of this body 157 00:08:07,243 --> 00:08:10,231 is waking up inside me, and she's angry. 158 00:08:15,112 --> 00:08:17,007 These are Kol's spell books. 159 00:08:17,008 --> 00:08:19,094 I'm sure there's something in here that can help. 160 00:08:22,268 --> 00:08:24,885 This witch hoop, it's Danish. 161 00:08:24,886 --> 00:08:27,884 Is that from when you all lived in Copenhagen in the 1500s? 162 00:08:27,885 --> 00:08:29,420 Quite the eye. 163 00:08:29,421 --> 00:08:30,652 Forgive me. Are we here to discuss family heirlooms, 164 00:08:30,653 --> 00:08:32,691 or do we have more pressing concerns? 165 00:08:32,692 --> 00:08:35,723 Please excuse my brother's lack of decorum. 166 00:08:35,724 --> 00:08:40,497 He's been in a foul mood of late, but he is right. 167 00:08:40,498 --> 00:08:42,328 I did ask you here in the hopes 168 00:08:42,329 --> 00:08:45,966 that you would share some of Dahlia's secrets. 169 00:08:45,967 --> 00:08:49,733 So without further ado, let's get to it. 170 00:08:49,734 --> 00:08:51,234 Ahem. 171 00:08:52,803 --> 00:08:54,665 The first thing you should know 172 00:08:54,666 --> 00:08:57,768 is that Dahlia's the most powerful witch I have ever seen. 173 00:08:57,769 --> 00:08:59,935 She craves more power still. 174 00:08:59,936 --> 00:09:02,102 Right now, she is like me, 175 00:09:02,103 --> 00:09:04,006 limited to one year of life in a century, 176 00:09:04,007 --> 00:09:06,205 but she wants to be free of that restriction, 177 00:09:06,206 --> 00:09:08,309 to gain true immortality, 178 00:09:08,310 --> 00:09:11,347 and that is why she will come here, drawn by your daughter 179 00:09:11,348 --> 00:09:14,609 to take the child's power for herself. 180 00:09:14,610 --> 00:09:17,343 She will kill anyone who would defy her. 181 00:09:17,344 --> 00:09:19,214 And yet you would defy her. 182 00:09:19,215 --> 00:09:20,518 I don't have a choice. 183 00:09:20,519 --> 00:09:22,518 She will never let me be free. 184 00:09:22,519 --> 00:09:27,058 My one chance is to align with you and kill her. 185 00:09:28,653 --> 00:09:31,720 Well, now that we're all suitably motivated, 186 00:09:31,721 --> 00:09:34,106 let's talk specifics. 187 00:09:34,131 --> 00:09:39,465 For you to understand, I need to start from the beginning. 188 00:09:39,466 --> 00:09:41,781 After taking me from my family, 189 00:09:41,806 --> 00:09:46,376 Dahlia used me to forge a new brand of connective magic, 190 00:09:46,377 --> 00:09:48,374 one that augmented my power, 191 00:09:48,375 --> 00:09:50,414 even as it allowed her to draw from me. 192 00:09:50,439 --> 00:09:53,443 Take my hand and begin your trance. 193 00:09:53,444 --> 00:09:58,297 Both: Med dette seglet, cum soluta nobis saman. 194 00:09:58,322 --> 00:09:59,447 Med dette seglet, 195 00:09:59,448 --> 00:10:01,151 cum soluta 196 00:10:01,152 --> 00:10:02,519 nobis saman. 197 00:10:02,520 --> 00:10:04,151 Med dette seglet, 198 00:10:04,152 --> 00:10:05,687 cum soluta 199 00:10:05,688 --> 00:10:07,119 nobis saman. 200 00:10:07,120 --> 00:10:08,791 Med dette seglet, 201 00:10:08,792 --> 00:10:10,295 cum soluta 202 00:10:10,296 --> 00:10:12,103 nobis saman. 203 00:10:30,569 --> 00:10:32,438 Freya, voice-over: Once we were bonded, 204 00:10:32,439 --> 00:10:34,792 Dahlia became unstoppable. 205 00:10:37,276 --> 00:10:40,106 She wasted no time proving her might. 206 00:10:40,107 --> 00:10:44,515 The chief of a nearby village threatened to run us off, 207 00:10:44,516 --> 00:10:47,187 accusing Dahlia of witchcraft. 208 00:10:47,188 --> 00:10:51,292 She decided to make an example out of the entire encampment... 209 00:10:51,293 --> 00:10:56,089 Men, women, children. 210 00:10:56,090 --> 00:11:00,794 She killed them all with a wave of her hand. 211 00:11:00,795 --> 00:11:04,970 That was my first inkling of the power that Dahlia had. 212 00:11:04,971 --> 00:11:06,465 Over the course of a thousand years, 213 00:11:06,466 --> 00:11:08,137 she's only grown stronger, 214 00:11:08,138 --> 00:11:10,273 and she will bring all her power to bear against you 215 00:11:10,274 --> 00:11:12,622 when she comes for your child. 216 00:11:18,312 --> 00:11:20,645 Excuse me. 217 00:11:20,646 --> 00:11:22,244 Rebekah, how are you feeling? 218 00:11:22,245 --> 00:11:24,713 As if I walked straight into a brick wall. 219 00:11:24,714 --> 00:11:26,648 Any luck with Freya? 220 00:11:26,649 --> 00:11:28,582 Luck is not the word that I would use. 221 00:11:28,583 --> 00:11:29,813 You should be here. 222 00:11:29,814 --> 00:11:32,243 Fine. I'm on my way now. 223 00:11:36,408 --> 00:11:38,045 Ok. 224 00:11:38,046 --> 00:11:39,546 Aah! 225 00:11:52,132 --> 00:11:54,053 Oh, ho ho ho! You're getting faster. 226 00:11:54,054 --> 00:11:55,727 Or maybe you're just getting slower, huh? 227 00:11:57,683 --> 00:11:59,502 Unh! 228 00:12:03,489 --> 00:12:04,855 Keep your head up. 229 00:12:04,856 --> 00:12:06,894 Low center, guard your face. 230 00:12:12,495 --> 00:12:13,461 Aah! 231 00:12:13,462 --> 00:12:15,660 Ow, ow, ow! What the hell? 232 00:12:15,661 --> 00:12:17,099 You left yourself wide open. 233 00:12:17,100 --> 00:12:19,434 It was your idea to come out here and spar. 234 00:12:19,435 --> 00:12:20,529 I'm doing this for you. 235 00:12:20,530 --> 00:12:22,065 Oh. For me? 236 00:12:22,066 --> 00:12:24,273 You're the one leading a pack of superwolves. 237 00:12:24,274 --> 00:12:25,873 How long before they decide that they don't want to take orders 238 00:12:25,874 --> 00:12:27,041 from you anymore, huh? 239 00:12:27,042 --> 00:12:28,673 Because the only way you can stay Alpha 240 00:12:28,674 --> 00:12:31,241 is by always staying the strongest. 241 00:12:31,242 --> 00:12:32,713 You guys done? 242 00:12:32,714 --> 00:12:34,453 This macho stuff is cute and all, 243 00:12:34,478 --> 00:12:37,514 but don't make me come out there and kick both your asses. 244 00:12:40,955 --> 00:12:42,954 Look. If you got a problem with the way I lead, 245 00:12:42,955 --> 00:12:44,890 now's the time to speak up. 246 00:12:44,891 --> 00:12:46,529 Klaus is acting like we're on his leash. 247 00:12:46,530 --> 00:12:48,160 You think the guys don't see that? 248 00:12:48,161 --> 00:12:50,127 Things are changing, Jackson. 249 00:12:50,128 --> 00:12:51,493 Our people aren't cursed anymore. 250 00:12:51,494 --> 00:12:53,932 We're strong. 251 00:12:53,933 --> 00:12:55,459 If any of them see you as vulnerable, 252 00:12:55,460 --> 00:12:56,699 then they're gonna challenge you for Alpha 253 00:12:56,700 --> 00:12:58,731 because that is what wolves do. 254 00:12:58,732 --> 00:13:02,097 Are you putting yourself in that category? 255 00:13:02,098 --> 00:13:04,471 I'm looking out for you. 256 00:13:04,472 --> 00:13:05,972 That's all. 257 00:13:10,836 --> 00:13:12,875 Your stories are fascinating, 258 00:13:12,876 --> 00:13:15,739 and Dahlia does indeed sound dreadful, 259 00:13:15,740 --> 00:13:19,440 but Elijah and I have killed our fair share of evil witches. 260 00:13:19,441 --> 00:13:20,712 Not like her. 261 00:13:20,713 --> 00:13:22,574 What are her weaknesses? 262 00:13:22,575 --> 00:13:25,579 She's paranoid, obsessed with power. 263 00:13:25,580 --> 00:13:27,874 She hungers constantly for what's been denied her, 264 00:13:27,875 --> 00:13:30,249 be it love or revenge. 265 00:13:30,250 --> 00:13:33,412 Yes. I think I'm familiar with the type. 266 00:13:33,413 --> 00:13:35,576 When I was a child, she would tell me 267 00:13:35,577 --> 00:13:36,974 tales of her own youth, 268 00:13:36,999 --> 00:13:40,412 of being victimized by those stronger than her. 269 00:13:40,413 --> 00:13:43,242 Dahlia vowed never to be weak again. 270 00:13:43,243 --> 00:13:46,344 She bargained for the firstborn of Esther's bloodline, 271 00:13:46,345 --> 00:13:48,047 intending to raise us in her own image, 272 00:13:48,048 --> 00:13:50,013 forming a coven of her own from which 273 00:13:50,014 --> 00:13:52,114 she could draw endless power. 274 00:13:52,115 --> 00:13:53,713 That plan was foiled the day she learned 275 00:13:53,714 --> 00:13:55,910 that Esther had ended her bloodline 276 00:13:55,935 --> 00:14:00,050 by turning her children into vampires. 277 00:14:00,051 --> 00:14:02,018 And so the burden fell to me. 278 00:14:02,019 --> 00:14:04,458 Dahlia demanded I bear the firstborn 279 00:14:04,459 --> 00:14:05,922 that would add to her power, 280 00:14:05,923 --> 00:14:11,263 but I would not allow a child of mine to live as I did, 281 00:14:11,264 --> 00:14:14,694 as a slave. 282 00:14:14,695 --> 00:14:20,201 So I vowed never to love, never to have a child of my own. 283 00:14:23,504 --> 00:14:26,868 Of course, the more I resisted, 284 00:14:26,869 --> 00:14:29,898 the harder Dahlia fought to control me... 285 00:14:31,098 --> 00:14:33,073 Until the day when she took the last 286 00:14:33,074 --> 00:14:36,935 of what little freedom I had left. 287 00:14:51,437 --> 00:14:53,634 Take my hand. 288 00:14:55,989 --> 00:14:57,987 No. 289 00:14:57,988 --> 00:14:59,723 This is not right. 290 00:14:59,724 --> 00:15:01,934 You've already taken everything from me. 291 00:15:01,959 --> 00:15:04,160 I will not follow you into this madness. 292 00:15:04,161 --> 00:15:07,663 don't be stupid. I'm offering you eternal life. 293 00:15:07,664 --> 00:15:09,565 We will sleep for a century and wake 294 00:15:09,566 --> 00:15:12,228 with a power unlike any that's ever been seen. 295 00:15:12,229 --> 00:15:13,467 It's what we wanted. 296 00:15:13,468 --> 00:15:15,730 What you wanted. 297 00:15:15,731 --> 00:15:19,785 Please do not bind me with this curse. 298 00:15:25,976 --> 00:15:28,107 Ungrateful child, you will thank me for this 299 00:15:28,108 --> 00:15:30,442 in one century or the next. 300 00:15:30,443 --> 00:15:34,476 Magi somn et immortalis, binde oss. 301 00:15:34,477 --> 00:15:38,680 And so we slept, our magic accruing over time 302 00:15:38,681 --> 00:15:42,244 until we woke, filled with immense power 303 00:15:42,245 --> 00:15:45,010 and allowed to live a single year of life. 304 00:15:45,011 --> 00:15:47,416 That has been the existence 305 00:15:47,417 --> 00:15:50,644 I have suffered for the last 10 centuries. 306 00:15:50,645 --> 00:15:53,378 Ha ha ha! Well... 307 00:15:53,379 --> 00:15:56,786 It's quite the ordeal, isn't it? 308 00:15:56,787 --> 00:16:04,038 But it does beg the question why not end it yourself? 309 00:16:04,063 --> 00:16:08,326 A high enough bridge, a tight enough noose. 310 00:16:08,327 --> 00:16:10,262 You must have considered it. 311 00:16:12,632 --> 00:16:16,597 Long ago, I did consider it, 312 00:16:16,598 --> 00:16:20,563 but Dahlia would never give me even that freedom. 313 00:16:20,564 --> 00:16:23,265 I would later learn the spell made me like her... 314 00:16:23,290 --> 00:16:25,600 Immortal 315 00:16:25,601 --> 00:16:28,334 and impervious to harm. 316 00:16:32,040 --> 00:16:40,838 So you see, I am like you, a creature of great power 317 00:16:40,839 --> 00:16:43,273 cursed for all time. 318 00:16:49,037 --> 00:16:51,075 Cami, if you don't want to do this... 319 00:16:51,076 --> 00:16:52,539 Of course I don't want to do this. 320 00:16:52,540 --> 00:16:54,306 That guy practically tried to kill me. 321 00:16:54,307 --> 00:16:55,609 Well, not this guy. 322 00:16:55,610 --> 00:16:57,544 Vincent Griffith is just another victim. 323 00:16:57,545 --> 00:16:59,174 Yes, but as of yesterday, he was Finn, 324 00:16:59,175 --> 00:17:01,478 Finn who lied to me, who used me, 325 00:17:01,479 --> 00:17:03,783 who tried to erase me from my own body, 326 00:17:03,784 --> 00:17:05,581 and now we're just gonna hang out. 327 00:17:05,582 --> 00:17:06,813 I mean, it's fine. I'll do it. 328 00:17:06,814 --> 00:17:09,269 I just need a drink first. 329 00:17:10,715 --> 00:17:12,106 Bring him in. 330 00:17:18,392 --> 00:17:19,991 Vincent: What is this, Marcel? 331 00:17:19,992 --> 00:17:21,654 You're dragging me from one dump to another 332 00:17:21,655 --> 00:17:23,093 without telling me what's going on, man. 333 00:17:23,094 --> 00:17:24,229 Dump. Ouch. 334 00:17:24,230 --> 00:17:25,861 And here I thought a change in venue 335 00:17:25,862 --> 00:17:27,461 might brighten your mood. 336 00:17:27,462 --> 00:17:30,396 Maybe it's me, so how about I give you a chance 337 00:17:30,397 --> 00:17:32,501 to talk to my friend here? 338 00:17:33,867 --> 00:17:38,536 You be nice, all right, or I won't. 339 00:17:38,537 --> 00:17:40,071 I'll be right outside. 340 00:17:41,994 --> 00:17:44,074 Would you like to sit down? 341 00:17:46,549 --> 00:17:48,653 Ok. 342 00:17:48,654 --> 00:17:50,102 I'm Cami. 343 00:17:50,127 --> 00:17:53,256 Look. Whoever you are, you should know 344 00:17:53,257 --> 00:17:55,022 this isn't gonna work. 345 00:17:55,023 --> 00:17:57,861 I do not break, not for vampires 346 00:17:57,862 --> 00:18:00,828 and not for pretty-faced whatever you are. 347 00:18:00,829 --> 00:18:02,259 Well, that's a relief. 348 00:18:02,260 --> 00:18:03,498 The last time we spoke, I got the feeling 349 00:18:03,499 --> 00:18:05,865 you were kind of obsessed with me. 350 00:18:05,866 --> 00:18:08,264 You knew the guy who did this to me? 351 00:18:08,265 --> 00:18:11,206 I'll tell you about it if you want. 352 00:18:13,564 --> 00:18:15,666 And what's in it for you? 353 00:18:15,667 --> 00:18:19,367 A little exchange of information never hurt anyone. 354 00:18:19,368 --> 00:18:21,239 Look. If you want to be the guy in the room 355 00:18:21,240 --> 00:18:23,669 who doesn't know where he was last week, that's fine, 356 00:18:23,670 --> 00:18:25,204 but if you want to know the truth 357 00:18:25,205 --> 00:18:29,707 from someone who had a front row seat, sit down. 358 00:18:53,815 --> 00:18:55,045 Elijah? 359 00:18:55,046 --> 00:18:56,613 I expected you hours ago. 360 00:18:56,614 --> 00:19:00,964 Yes. Well, I seem to have lost track of time. 361 00:19:00,989 --> 00:19:03,421 What's wrong? Where are you? 362 00:19:03,422 --> 00:19:06,754 That's just it. I don't know. 363 00:19:23,240 --> 00:19:25,902 You still thinking about what Aiden said? 364 00:19:25,903 --> 00:19:28,277 He's just trying to help. 365 00:19:28,278 --> 00:19:31,612 Being Alpha's an honor, you know. 366 00:19:31,613 --> 00:19:34,665 It's one you have to earn every day. 367 00:19:34,690 --> 00:19:36,282 The pack is changing. 368 00:19:36,283 --> 00:19:38,009 You know, we're gonna face some challenges. 369 00:19:38,010 --> 00:19:40,414 I just want them to know that I'm here to lead for them, 370 00:19:40,415 --> 00:19:43,077 put them first. 371 00:19:43,078 --> 00:19:45,947 Look. The pack loves you, Jack. 372 00:19:45,948 --> 00:19:47,946 You just have to remind them of that. 373 00:19:47,947 --> 00:19:49,450 Buy them a round of beers, 374 00:19:49,451 --> 00:19:51,722 turn on that backwoods bayou charm. 375 00:19:51,723 --> 00:19:53,352 Worked on me. 376 00:19:55,090 --> 00:19:56,793 What about our other problem? 377 00:19:56,794 --> 00:20:00,760 Ahem. You mean, our evil landlord? 378 00:20:00,761 --> 00:20:02,991 Klaus acts like we're his personal army. 379 00:20:02,992 --> 00:20:04,766 I don't trust him. 380 00:20:04,767 --> 00:20:07,629 I can handle Klaus. 381 00:20:07,630 --> 00:20:10,100 We're a team, right? 382 00:20:10,101 --> 00:20:12,971 You and I united the pack together. 383 00:20:12,972 --> 00:20:15,067 Are things changing? Yes, 384 00:20:15,068 --> 00:20:17,104 but one of those changes is that we no longer 385 00:20:17,105 --> 00:20:19,331 have to go through this alone. 386 00:20:29,898 --> 00:20:31,799 It was this witch Eva. 387 00:20:31,800 --> 00:20:33,397 The nasty, little cow is inside me, 388 00:20:33,398 --> 00:20:34,765 trying to bust her way out. 389 00:20:34,766 --> 00:20:36,803 Freya is waiting downstairs. Perhaps... 390 00:20:36,804 --> 00:20:38,666 Have you lost your mind? 391 00:20:38,667 --> 00:20:40,336 Tell me we're not considering opening 392 00:20:40,337 --> 00:20:42,334 our sister's head to someone we barely know. 393 00:20:42,335 --> 00:20:44,932 Nik, for God's sake, she is our sister. 394 00:20:44,933 --> 00:20:47,036 I've know it since she saved me from the fauline cottage. 395 00:20:47,037 --> 00:20:49,307 An act no doubt meant to secure your trust, 396 00:20:49,308 --> 00:20:50,539 perhaps for this very moment, 397 00:20:50,540 --> 00:20:52,980 to strike when we are vulnerable. 398 00:20:52,981 --> 00:20:56,579 No. We've no way to prove that anything she said today is true. 399 00:20:56,580 --> 00:20:59,482 Niklaus, I understand your concern. 400 00:20:59,483 --> 00:21:02,415 Both of us are powerless to help our sister. 401 00:21:02,416 --> 00:21:04,047 Now either we leave Rebekah to suffer, 402 00:21:04,048 --> 00:21:06,254 or we place our faith in the hands of someone 403 00:21:06,255 --> 00:21:08,855 I believe to be our blood. 404 00:21:08,856 --> 00:21:10,927 Right now, I'm inclined to give 405 00:21:10,928 --> 00:21:13,462 the benefit of the doubt to family. 406 00:21:15,432 --> 00:21:16,968 I woke up last night. 407 00:21:16,969 --> 00:21:18,463 I didn't know where I was 408 00:21:18,464 --> 00:21:20,103 or how long I'd been there, 409 00:21:20,104 --> 00:21:22,638 let alone that I'd lost 9 months of my life. 410 00:21:22,639 --> 00:21:24,838 Marcel said the guy who possessed me, this Finn, 411 00:21:24,839 --> 00:21:27,006 he made a lot of enemies. 412 00:21:27,007 --> 00:21:28,507 What'd he do? 413 00:21:30,808 --> 00:21:33,511 He... 414 00:21:33,512 --> 00:21:35,327 Terrorized the city. 415 00:21:35,352 --> 00:21:38,352 He threatened and manipulated his enemies, 416 00:21:38,353 --> 00:21:45,528 tried to steal an innocent child, and executed his brother. 417 00:21:50,324 --> 00:21:59,800 Mr. Griffith, Vincent, what you experienced was a violation 418 00:21:59,801 --> 00:22:02,800 of a profoundly personal nature, 419 00:22:02,801 --> 00:22:06,608 and whatever you're feeling, I am here to listen. 420 00:22:06,633 --> 00:22:09,710 That's just it. 421 00:22:09,711 --> 00:22:11,309 What do I say? 422 00:22:11,310 --> 00:22:12,940 Am... am... am I... Am I supposed to feel bad 423 00:22:12,941 --> 00:22:14,180 for these people that I hurt, 424 00:22:14,181 --> 00:22:17,251 am I... am I supposed to feel guilty for this... 425 00:22:19,718 --> 00:22:21,514 For this man I killed? 426 00:22:24,556 --> 00:22:26,381 I... 427 00:22:31,228 --> 00:22:32,564 I'm sorry. 428 00:22:32,565 --> 00:22:36,330 Hey. It's ok. You're gonna be ok. 429 00:22:38,003 --> 00:22:40,896 Did he... 430 00:22:40,897 --> 00:22:43,670 Did I hurt you? 431 00:22:43,671 --> 00:22:45,499 Listen to me. 432 00:22:45,500 --> 00:22:48,000 You didn't do anything, 433 00:22:48,001 --> 00:22:50,501 and whatever else may have happened, 434 00:22:50,502 --> 00:22:53,562 the only thing you can do now is move on. 435 00:22:59,106 --> 00:23:00,606 Rebekah. 436 00:23:02,189 --> 00:23:04,273 It's good to see you again. 437 00:23:04,274 --> 00:23:07,209 And you, though I'd prefer better circumstances. 438 00:23:07,210 --> 00:23:10,182 You needn't worry. Elijah explained the problem, 439 00:23:10,183 --> 00:23:11,306 and I can help. 440 00:23:11,307 --> 00:23:13,672 Rather confident, aren't we? 441 00:23:18,944 --> 00:23:21,308 The spirit of the host body is powerful, 442 00:23:21,333 --> 00:23:24,350 but I can cast a spell, put you in a deep sleep, 443 00:23:24,351 --> 00:23:26,989 and then suppress this other essence. 444 00:23:26,990 --> 00:23:28,516 You'll be just fine. 445 00:23:28,517 --> 00:23:30,442 Lovely. When do we start? 446 00:23:30,467 --> 00:23:31,819 Oh, you've got to be kidding me. 447 00:23:31,820 --> 00:23:34,722 She spouts off some magical diagnosis, 448 00:23:34,723 --> 00:23:36,425 and we are all supposed to applaud. 449 00:23:36,426 --> 00:23:38,161 Nik, she's trying to help. 450 00:23:38,162 --> 00:23:39,865 Yes, but for the sake of keeping 451 00:23:39,866 --> 00:23:41,666 our options open, why not write down 452 00:23:41,667 --> 00:23:43,468 your spells and incantations? 453 00:23:43,469 --> 00:23:45,340 That way, we can have them double-checked 454 00:23:45,341 --> 00:23:47,907 by an impartial third party, say Davina. 455 00:23:47,908 --> 00:23:49,075 She'd love to prove me wrong. 456 00:23:49,076 --> 00:23:51,610 I doubt she would understand my magic, 457 00:23:51,611 --> 00:23:53,810 let alone have the power to execute it. 458 00:23:53,811 --> 00:23:56,576 Oh. So you're our only hope then? 459 00:23:56,577 --> 00:23:59,012 Seems rather convenient, doesn't it? 460 00:24:00,912 --> 00:24:04,550 I knew it would be difficult to win your trust, Niklaus. 461 00:24:04,551 --> 00:24:06,717 Your reputation precedes you... 462 00:24:07,996 --> 00:24:10,085 But if we are to face Dahlia together, 463 00:24:10,086 --> 00:24:12,060 you will have to trust me. 464 00:24:12,061 --> 00:24:13,891 Given the peril that Rebekah now faces, 465 00:24:13,892 --> 00:24:15,754 are you truly incapable of giving me 466 00:24:15,755 --> 00:24:18,528 even a chance to prove myself? 467 00:24:21,927 --> 00:24:28,602 I know I appear as an outsider, but I have dreamt of you all 468 00:24:28,603 --> 00:24:30,001 for a thousand years. 469 00:24:31,811 --> 00:24:35,476 Elijah, when you were in Esther's womb, 470 00:24:35,477 --> 00:24:38,221 she would ask me to sing to you. 471 00:24:38,222 --> 00:24:41,318 I would feel her belly as I did. 472 00:24:41,319 --> 00:24:44,494 Heh. How you would kick. 473 00:24:44,495 --> 00:24:46,958 She would say, "it was as if Thor himself 474 00:24:46,959 --> 00:24:48,293 had raised his hammer"... 475 00:24:48,294 --> 00:24:50,731 "And summoned thunder and lightning." 476 00:24:55,402 --> 00:24:57,001 Mother rarely mentioned you. 477 00:24:57,002 --> 00:24:58,864 When she did, she would say 478 00:24:58,865 --> 00:25:02,472 how enchanted you were by the prospect of my birth. 479 00:25:02,473 --> 00:25:08,143 How I wanted more brothers and a sister more than anything, 480 00:25:08,144 --> 00:25:11,847 but between Esther and Dahlia, that wish was taken from me. 481 00:25:11,848 --> 00:25:14,381 I was ruined by those who raised me. 482 00:25:14,382 --> 00:25:17,215 If nothing else, at least we have that in common. 483 00:25:20,988 --> 00:25:25,154 There is nothing that can replace what was taken from us, 484 00:25:25,155 --> 00:25:29,121 but I hope we can make something better in its place. 485 00:25:29,122 --> 00:25:32,814 All you have to do is trust me. 486 00:25:35,466 --> 00:25:37,097 Nik! 487 00:25:37,098 --> 00:25:39,279 Well, that's enough of that, don't you think? 488 00:25:42,766 --> 00:25:45,670 Right. Now we can have a proper family meeting. 489 00:25:52,412 --> 00:25:54,336 Who was that absolutely necessary? 490 00:25:54,361 --> 00:25:56,283 Oh, please. She was insufferable. 491 00:25:56,284 --> 00:25:58,346 That was ridiculous even for you. 492 00:25:58,347 --> 00:26:00,017 You've only just met her. 493 00:26:00,018 --> 00:26:01,718 Let's not get sentimental. 494 00:26:01,743 --> 00:26:04,214 Besides, if she was telling the truth about being immortal, 495 00:26:04,215 --> 00:26:05,452 she'll awaken shortly. 496 00:26:05,453 --> 00:26:07,283 If she was lying, good riddance. 497 00:26:07,284 --> 00:26:09,018 Yes. Of course, of she wakes, 498 00:26:09,019 --> 00:26:11,353 she'll be willing to help us with unbridled enthusiasm. 499 00:26:11,378 --> 00:26:13,718 She played you both for fools. 500 00:26:13,719 --> 00:26:15,022 Can you not see that? 501 00:26:15,023 --> 00:26:17,148 She spins a sad yarn about a small child 502 00:26:17,149 --> 00:26:19,554 taken by an evil witch, and you both fall over yourselves 503 00:26:19,555 --> 00:26:20,954 to mend what's broken! 504 00:26:20,955 --> 00:26:22,364 How can you be so certain? 505 00:26:22,389 --> 00:26:24,424 Simple. 506 00:26:24,425 --> 00:26:26,318 It's exactly what I'd do. 507 00:26:27,895 --> 00:26:30,158 My only question now is what's in it for her. 508 00:26:30,159 --> 00:26:31,495 Well, whatever the truth may be, 509 00:26:31,496 --> 00:26:33,198 she's in no position to help us now. 510 00:26:33,199 --> 00:26:35,093 Well, then we should try Marcel. 511 00:26:35,094 --> 00:26:36,700 Perhaps he's had luck on his end. 512 00:26:36,701 --> 00:26:39,634 Surely he's put in a better effort. 513 00:26:42,805 --> 00:26:45,204 You know I'm right, Elijah. 514 00:26:45,205 --> 00:26:48,108 We can't have an alliance with someone we can't trust. 515 00:26:48,109 --> 00:26:51,108 You don't trust her, and that is your choice. 516 00:26:51,109 --> 00:26:52,514 I only hope that choice comes 517 00:26:52,515 --> 00:26:55,943 from a place of reason, not fear. 518 00:27:07,350 --> 00:27:11,022 Leave it to Marcel to have the best view in the city. 519 00:27:11,023 --> 00:27:14,925 Sometimes, I forget what a beautiful city it is, 520 00:27:14,926 --> 00:27:19,065 especially with all the ugliness that comes with it. 521 00:27:19,066 --> 00:27:20,672 Have you always lived here? 522 00:27:20,697 --> 00:27:24,399 Mm-hmm. Born and raised in the treme. 523 00:27:24,400 --> 00:27:27,220 Lived through its ups and downs. 524 00:27:27,245 --> 00:27:30,835 Then came the trouble with the vampires 525 00:27:30,836 --> 00:27:33,971 and some troubles that was even worse. 526 00:27:33,972 --> 00:27:38,307 I gave up on being a witch, walked away from my coven. 527 00:27:38,308 --> 00:27:40,979 I guess that's why I was easy prey for your friend Finn. 528 00:27:40,980 --> 00:27:43,679 Trust me, not my friend. 529 00:27:50,983 --> 00:27:54,164 Marcel was asking about Eva Sinclair. 530 00:27:54,189 --> 00:27:56,882 You need to tell him to get back in here. 531 00:27:56,883 --> 00:27:59,085 There's something he needs to know. 532 00:28:05,582 --> 00:28:08,220 Ah! You're awake. 533 00:28:08,221 --> 00:28:09,987 Well, clearly, your restorative powers 534 00:28:09,988 --> 00:28:12,322 are not renowned for their speed. 535 00:28:12,323 --> 00:28:14,601 You dare lay your hands on me. 536 00:28:14,626 --> 00:28:16,995 Well, immortality is a bold claim. 537 00:28:16,996 --> 00:28:20,763 I had to make sure you were telling the truth. 538 00:28:20,764 --> 00:28:22,933 Why did you bring me here? 539 00:28:22,934 --> 00:28:25,070 I couldn't very well have you stay in my home. 540 00:28:25,071 --> 00:28:27,205 That honor is something I reserve for those 541 00:28:27,206 --> 00:28:30,005 I consider family. 542 00:28:30,006 --> 00:28:31,709 So you refuse me as your sister. 543 00:28:31,710 --> 00:28:33,308 Well, you had a lovely audition. 544 00:28:33,309 --> 00:28:35,497 It just didn't seem to be the right fit. 545 00:28:35,522 --> 00:28:38,124 I think Elijah felt otherwise. 546 00:28:38,149 --> 00:28:39,550 Rebekah, too. 547 00:28:39,551 --> 00:28:41,086 Yes, you did a fine job of convincing them 548 00:28:41,087 --> 00:28:42,886 with all your melodramatic tales. 549 00:28:42,887 --> 00:28:46,421 However, I suspect you were not entirely forthcoming. 550 00:28:46,422 --> 00:28:48,757 The truth is Elijah and Rebekah 551 00:28:48,758 --> 00:28:52,013 can be a bit naive when it comes to family relations. 552 00:28:52,038 --> 00:28:55,027 Case in point, their unending faith in me. 553 00:28:55,028 --> 00:28:57,794 I repay that loyalty by guarding them 554 00:28:57,795 --> 00:29:00,466 against treachery they cannot see, 555 00:29:00,467 --> 00:29:04,241 and I sense that you are treacherous indeed. 556 00:29:04,242 --> 00:29:06,105 You wish to worm your way into my family. 557 00:29:06,106 --> 00:29:10,576 I want to know why, so, sister, I'm going to give you 558 00:29:10,577 --> 00:29:13,409 one last chance to tell the full truth. 559 00:29:13,410 --> 00:29:16,121 I suggest you don't muck it up. 560 00:29:23,236 --> 00:29:26,295 You want to know why I hate Dahlia? 561 00:29:27,129 --> 00:29:29,046 It goes back to a man. 562 00:29:29,465 --> 00:29:32,887 His name was Mathias. 563 00:29:32,888 --> 00:29:37,592 We knew each other for one perfect year in the early 1400s. 564 00:29:37,593 --> 00:29:40,654 I loved him more than my own life, 565 00:29:40,655 --> 00:29:43,924 and Dahlia allowed me to love him. 566 00:29:43,925 --> 00:29:47,964 Of course. She wanted you to bear her another firstborn. 567 00:29:47,965 --> 00:29:51,834 I broke my vow and gave in to love, 568 00:29:51,835 --> 00:29:55,104 and that led to the darkest moment of my life, 569 00:29:55,105 --> 00:29:57,302 the day when I tried to steal from Dahlia 570 00:29:57,303 --> 00:29:59,500 that which she wanted most. 571 00:29:59,501 --> 00:30:01,939 And what precisely was that? 572 00:30:04,204 --> 00:30:06,074 My son. 573 00:30:08,338 --> 00:30:12,342 Freya, voice-over: Mathias only wanted our child to be born free. 574 00:30:12,343 --> 00:30:16,078 For that, Dahlia cursed him to death. 575 00:30:16,079 --> 00:30:17,982 I knew I'd never be free of her, 576 00:30:17,983 --> 00:30:21,453 that my child would be born a slave. 577 00:30:21,454 --> 00:30:25,718 To spare us both from the horrors of the life I'd known, 578 00:30:25,719 --> 00:30:29,060 I took a bottle of Dahlia's strongest poison. 579 00:30:36,867 --> 00:30:38,745 I gave you everything. 580 00:30:38,770 --> 00:30:41,867 You dare to take what is mine? 581 00:30:43,608 --> 00:30:46,204 Freya, voice-over: I wanted to die, 582 00:30:46,205 --> 00:30:48,539 for only death could finally give me 583 00:30:48,540 --> 00:30:50,673 the release I longed for, 584 00:30:50,674 --> 00:30:54,652 but Dahlia knew that my death was never an option. 585 00:30:54,653 --> 00:30:58,152 That was the day I learned that I could never die. 586 00:31:03,180 --> 00:31:05,554 How can this be? 587 00:31:05,555 --> 00:31:08,787 How am I alive? 588 00:31:08,788 --> 00:31:10,155 The spell that sealed our magic sleep 589 00:31:10,156 --> 00:31:14,490 guards us from all forms of harm... 590 00:31:14,491 --> 00:31:19,452 But the spell did not protect everyone. 591 00:31:24,030 --> 00:31:26,067 No. 592 00:31:26,068 --> 00:31:29,429 No! 593 00:31:29,430 --> 00:31:31,291 My baby. 594 00:31:35,299 --> 00:31:40,033 Mmm, mmm. There, there. 595 00:31:40,034 --> 00:31:42,704 There, there, my dear. 596 00:31:44,307 --> 00:31:48,881 I will forgive you for this eventually, 597 00:31:48,882 --> 00:31:54,553 but you can never forget there is no escape from me, 598 00:31:54,554 --> 00:31:59,553 not even death. 599 00:32:00,062 --> 00:32:03,198 It was Dahlia who made me do what I did. 600 00:32:03,199 --> 00:32:08,235 She turned me into a monster, and I will destroy her for it. 601 00:32:08,236 --> 00:32:14,171 Tell me, brother, is that the truth you wanted to hear? 602 00:32:14,172 --> 00:32:17,510 Whether I believe you or not is no matter. 603 00:32:17,535 --> 00:32:21,146 You told that tale in order to garner my sympathy, 604 00:32:21,147 --> 00:32:24,346 thinking the shared plight of a child in danger would bond us, 605 00:32:24,347 --> 00:32:28,585 but I will not be manipulated. 606 00:32:28,586 --> 00:32:33,284 Whatever you choose, one final truth remains. 607 00:32:33,285 --> 00:32:35,020 Dahlia's coming for us. 608 00:32:35,021 --> 00:32:37,252 With me, you have a chance to defeat her. 609 00:32:37,253 --> 00:32:39,419 Without me, she will take your daughter 610 00:32:39,420 --> 00:32:40,722 and make her a slave. 611 00:32:40,723 --> 00:32:42,689 She will suffer as I had, 612 00:32:42,690 --> 00:32:44,256 never knowing her mother and father 613 00:32:44,257 --> 00:32:46,527 because Dahlia will have rendered you into ash. 614 00:32:46,528 --> 00:32:48,958 Are you quite finished? 615 00:32:48,983 --> 00:32:51,429 If there is to be an alliance between us, 616 00:32:51,430 --> 00:32:54,997 it will be one of my design... 617 00:32:54,998 --> 00:32:59,997 And if you ever try to control me again, sister, 618 00:33:00,901 --> 00:33:03,276 you will spend the rest of your immortal life 619 00:33:03,277 --> 00:33:05,173 regretting it. 620 00:33:05,174 --> 00:33:07,278 Then leave. 621 00:33:07,279 --> 00:33:09,446 I already have Rebekah and Elijah's trust, 622 00:33:09,447 --> 00:33:15,150 and I'm not going anywhere, but if I were you, brother, 623 00:33:15,151 --> 00:33:18,491 I'd rethink your alliances as you go forward. 624 00:33:21,660 --> 00:33:23,290 Marcel: I filled the guy in, 625 00:33:23,291 --> 00:33:24,890 but he's still a little freaked out about all this. 626 00:33:24,891 --> 00:33:28,593 Good. That makes us a perfect pair. 627 00:33:28,594 --> 00:33:30,094 Right. 628 00:33:31,666 --> 00:33:34,033 Well, I can tell from your face 629 00:33:34,034 --> 00:33:35,904 that you knew the previous occupant of this body. 630 00:33:35,905 --> 00:33:39,040 Rest assured, you're now speaking to Rebekah Mikaelson. 631 00:33:39,041 --> 00:33:40,505 So who are you? 632 00:33:40,506 --> 00:33:42,610 I mean, now that you're not my brother Finn. 633 00:33:42,611 --> 00:33:43,930 Vincent Griffith. 634 00:33:43,955 --> 00:33:45,653 I would say, "at your service," 635 00:33:45,654 --> 00:33:47,952 but, uh, that implies I had a choice in the matter. 636 00:33:47,953 --> 00:33:51,793 Ooh! He's witty. Wonderful. 637 00:33:51,794 --> 00:33:54,732 Now I hear you have some information for me. 638 00:33:54,757 --> 00:33:57,035 Just give me a second. 639 00:34:05,677 --> 00:34:07,410 When they put Eva in the fauline cottage, 640 00:34:07,411 --> 00:34:09,849 I never thought I'd see her again. 641 00:34:09,850 --> 00:34:13,479 How exactly is it that you knew miss Sinclair? 642 00:34:17,583 --> 00:34:19,548 She was my wife. 643 00:34:21,820 --> 00:34:26,848 Well, that is bloody fantastic, isn't it? 644 00:34:32,230 --> 00:34:33,669 We need to talk. 645 00:34:34,766 --> 00:34:37,533 Do we indeed? 646 00:34:37,534 --> 00:34:39,867 Have you come to express your gratitude 647 00:34:39,868 --> 00:34:41,938 at the courtesy I've shown your husband, 648 00:34:41,939 --> 00:34:43,906 or perhaps you want to thank me 649 00:34:43,931 --> 00:34:46,474 for my efforts to protect you and your pack. 650 00:34:46,475 --> 00:34:48,913 All this tension with you, Jack, and the wolves, 651 00:34:48,914 --> 00:34:50,976 we need to put it behind us. 652 00:34:50,977 --> 00:34:54,878 Give Jack the space he needs to run the pack as he sees fit. 653 00:34:54,879 --> 00:34:57,086 No more orders, no more favors. 654 00:34:57,111 --> 00:34:59,453 He's Alpha period. 655 00:34:59,454 --> 00:35:02,387 Heh heh heh. I'm sorry. 656 00:35:02,388 --> 00:35:04,722 Did you really think I would ever agree 657 00:35:04,723 --> 00:35:07,891 to let Jackson control the wolves? 658 00:35:07,892 --> 00:35:09,640 You will show him respect, Klaus. 659 00:35:09,665 --> 00:35:11,692 He is on our side, and he's fighting for our daughter. 660 00:35:11,693 --> 00:35:14,500 You know, I've spent all day with people 661 00:35:14,501 --> 00:35:16,565 who claim to be fighting for our daughter. 662 00:35:16,566 --> 00:35:20,405 Some I trust, some I do not, but one thing is for sure, 663 00:35:20,406 --> 00:35:22,207 that there is only one person 664 00:35:22,208 --> 00:35:25,312 that I trust when it comes to my child's safety, 665 00:35:25,313 --> 00:35:28,826 and that would be me! 666 00:35:28,851 --> 00:35:31,657 You know, you all seem to think this is a democracy. 667 00:35:31,658 --> 00:35:33,186 I assure you it is not! 668 00:35:33,187 --> 00:35:36,162 If Dahlia is coming, then she is a threat to my child, 669 00:35:36,163 --> 00:35:40,899 which means I decide how to protect her, no one else! 670 00:35:40,900 --> 00:35:44,234 And if Jackson or anyone strays from the course that I set, 671 00:35:44,235 --> 00:35:46,770 then they will answer to me. 672 00:35:46,771 --> 00:35:48,969 Now your husband would do well to remember that. 673 00:35:48,970 --> 00:35:51,408 In fact, I think I'll leave it to you to remind him. 674 00:35:51,409 --> 00:35:54,519 That way, when he does inevitably incur my wrath again, 675 00:35:54,544 --> 00:35:57,938 you'll only have yourself to blame. 676 00:36:14,424 --> 00:36:19,728 After today, I could use a drink. 677 00:36:19,729 --> 00:36:21,392 I see Marcel let you out. 678 00:36:21,393 --> 00:36:28,074 Yeah. He's got a sense of reciprocity for a vampire. 679 00:36:28,075 --> 00:36:31,075 I told him what I knew, but if Eva's coming back here, 680 00:36:31,076 --> 00:36:32,379 I don't want anything to do with her. 681 00:36:32,380 --> 00:36:34,183 Too much history. 682 00:36:36,815 --> 00:36:41,917 Ooh. As for you, stay away from that crowd. 683 00:36:41,918 --> 00:36:44,777 Do like me. Make it a clean break. 684 00:36:44,802 --> 00:36:48,495 Not the first time I've heard that advice, 685 00:36:48,496 --> 00:36:52,662 but if there's one thing I've learned in this town, 686 00:36:52,663 --> 00:36:54,837 we do better when we're not alone. 687 00:37:09,712 --> 00:37:12,079 I appreciate you escorting me home. 688 00:37:12,080 --> 00:37:15,280 Given that there's a witch inside me trying to break out, 689 00:37:15,281 --> 00:37:17,690 I probably shouldn't be alone right now. 690 00:37:17,691 --> 00:37:20,994 You're gonna be ok, I promise. 691 00:37:23,333 --> 00:37:25,663 Funny, isn't it? 692 00:37:25,664 --> 00:37:27,032 I've lived a thousand years, 693 00:37:27,033 --> 00:37:31,245 and now I'm stuck in a body that might swallow me whole. 694 00:37:31,246 --> 00:37:33,551 Of course, if Josephine Larue gets her way, 695 00:37:33,552 --> 00:37:36,579 I'll be heading back to that witchy asylum. 696 00:37:36,604 --> 00:37:39,361 That's not gonna happen. 697 00:37:39,362 --> 00:37:42,761 The point is, for the first time in ages, 698 00:37:42,762 --> 00:37:47,800 I'm quite vulnerable, weak even. 699 00:37:47,801 --> 00:37:49,367 It's an uncomfortable moment realizing 700 00:37:49,368 --> 00:37:51,668 that you're genuinely afraid. 701 00:38:01,045 --> 00:38:02,873 It's ok to be scared... 702 00:38:04,257 --> 00:38:11,480 And we are all vulnerable, but weak, no. 703 00:38:11,481 --> 00:38:13,320 Let me tell you something. 704 00:38:13,321 --> 00:38:17,918 Klaus is the smartest person I've ever met. 705 00:38:17,919 --> 00:38:23,857 Elijah is... The stuffiest. 706 00:38:23,858 --> 00:38:25,711 You're the strongest... 707 00:38:27,267 --> 00:38:29,382 No matter what body you're in. 708 00:38:32,843 --> 00:38:35,010 You need anything? 709 00:38:35,011 --> 00:38:37,056 Perhaps I could use a drink. 710 00:38:37,081 --> 00:38:38,747 Sure. 711 00:38:38,748 --> 00:38:40,915 Be but a moment, milady. 712 00:38:49,924 --> 00:38:51,594 Ohh! 713 00:39:01,133 --> 00:39:02,436 You all right? 714 00:39:02,437 --> 00:39:04,773 I honestly don't know. 715 00:39:04,774 --> 00:39:06,940 I keep having flashes of memory, 716 00:39:06,941 --> 00:39:09,210 but they fade almost as soon as I've had them. 717 00:39:11,011 --> 00:39:13,347 I don't suppose you'd mind staying 718 00:39:13,348 --> 00:39:14,884 just to keep an eye on me. 719 00:39:14,885 --> 00:39:17,755 Yeah. I'm not gonna go anywhere, all right? 720 00:39:42,521 --> 00:39:44,021 Rebekah? 721 00:39:55,217 --> 00:39:58,350 So this is where you live. 722 00:39:58,351 --> 00:40:01,124 It's nicer on the inside. 723 00:40:01,125 --> 00:40:04,421 Can I help you, Niklaus, or did you cross the river purely 724 00:40:04,422 --> 00:40:06,187 to critique my decor? 725 00:40:06,188 --> 00:40:09,050 I thought you might like to know I was moved by what you said 726 00:40:09,051 --> 00:40:12,693 about my decision not to trust our long lost sister, 727 00:40:12,718 --> 00:40:16,113 so I waited until she revived, and when she did, 728 00:40:16,138 --> 00:40:17,894 we had quite a chat. 729 00:40:17,895 --> 00:40:20,294 And your position remains unchanged? 730 00:40:20,295 --> 00:40:24,596 I looked in her eyes, and I saw only anger and fear, 731 00:40:24,597 --> 00:40:26,795 the will to do whatever it takes to survive 732 00:40:26,796 --> 00:40:28,666 no matter who she hurts. 733 00:40:28,667 --> 00:40:31,568 I can use her to my own ends, 734 00:40:31,569 --> 00:40:33,903 but I could never allow so damaged a creature 735 00:40:33,904 --> 00:40:36,565 to have a say in my plans. 736 00:40:36,566 --> 00:40:39,902 You may not trust her, but trust me, brother. 737 00:40:39,903 --> 00:40:41,677 We may have had our differences of late, 738 00:40:41,678 --> 00:40:43,405 but we shall exercise the same caution 739 00:40:43,406 --> 00:40:46,978 we have always demonstrated towards our allies. 740 00:40:46,979 --> 00:40:51,283 Fine. I'll let you pursue it, but should Freya betray us... 741 00:40:51,284 --> 00:40:52,883 If Freya should even attempt to betray us, 742 00:40:52,884 --> 00:40:56,484 I shall bury her beneath a thousand wretched torments. 743 00:40:56,485 --> 00:41:01,092 I don't doubt it, but what if you're too late? 744 00:41:01,093 --> 00:41:03,164 What if Freya is duplicitous? 745 00:41:03,165 --> 00:41:06,365 What if hope should be harmed through her actions? 746 00:41:06,366 --> 00:41:08,469 You won't have to worry that I will never forgive you 747 00:41:08,470 --> 00:41:10,868 because you will never forgive yourself. 748 00:41:10,869 --> 00:41:14,801 You will suffer a guilt that will be impossible to endure. 749 00:41:18,608 --> 00:41:22,804 A terrible fate for one who cannot die. 750 00:41:22,805 --> 00:41:26,609 Nothing will happen to that child, 751 00:41:26,610 --> 00:41:27,977 but we have to consider every weapon 752 00:41:27,978 --> 00:41:29,576 at our disposal, brother. 753 00:41:29,577 --> 00:41:32,148 Dahlia is coming. 754 00:41:33,966 --> 00:41:35,646 The only question is when. 755 00:41:59,340 --> 00:42:04,339 Sync & corrections by Rafael UPD www.Addic7ed.Com/ 56310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.