Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,457 --> 00:00:47,180
Tio Michael, por favor
n�o me machuque.
2
00:02:09,771 --> 00:02:12,956
Oh, n�o!
3
00:02:14,640 --> 00:02:17,073
Empurra!
4
00:02:17,074 --> 00:02:20,547
Empurra! Oh, deus,
ele est� vindo!
5
00:02:20,548 --> 00:02:24,050
Jamie, empurra! Ele est� vindo!
6
00:02:26,240 --> 00:02:29,425
Empurra, empurra. empurra.
7
00:02:38,843 --> 00:02:43,126
N�o!
8
00:02:52,055 --> 00:02:55,634
Por favor d� ele a mim!
9
00:02:55,635 --> 00:02:59,956
Por favor d� ele a mim!
10
00:03:04,872 --> 00:03:08,980
Oh, por favor, o meu b�b�!
D� ele a mim!
11
00:03:12,391 --> 00:03:16,149
Maldito!
12
00:03:16,150 --> 00:03:19,802
Quando Michael Myers
tinha 6 anos...
13
00:03:19,803 --> 00:03:23,586
Ele esfaqueou a
irm� at� a morte.
14
00:03:25,137 --> 00:03:28,859
Por muitos anos ele esteve no Hospital
Psiquiatrico de Smith's Grove
15
00:03:28,860 --> 00:03:31,545
mas ele escapou.
16
00:03:31,546 --> 00:03:36,765
E de repente, o Halloween
adquiriu um novo significado.
17
00:03:39,996 --> 00:03:44,362
Um por um, ele matou
toda a sua familia...
18
00:03:44,363 --> 00:03:47,943
at� que a sua sobrinha
de 9 anos Jamie Lloyd
19
00:03:47,944 --> 00:03:51,557
foi a unica que restou.
20
00:03:52,956 --> 00:03:58,212
H� seis anos atr�s, na noite de Halloween,
Michael e a Jamie desapareceram.
21
00:03:59,724 --> 00:04:05,021
Muitos acreditavam que tinham morrido,
mas eu acredito que alguem os escondeu.
22
00:04:05,022 --> 00:04:09,031
Alguem que guardou
Michael, protegendo-o!
23
00:04:09,032 --> 00:04:12,433
Tentando control�-lo.
24
00:04:12,434 --> 00:04:16,228
Se existe uma coisa que eu saiba que
n�o se consegue controlar � o mal.
25
00:04:16,229 --> 00:04:19,987
Pode-se fech�-lo! Pode-se queim�-lo, e
enterr�-lo, rezando para que morra,
26
00:04:19,988 --> 00:04:22,314
mas nunca morrer�.
27
00:04:22,315 --> 00:04:25,525
Apenas descansa um pouco.
28
00:04:27,292 --> 00:04:31,909
Pode-se fechar as
portas e rezar a noite,
29
00:04:31,910 --> 00:04:36,457
mas o mal anda por ai, � espera.
30
00:04:36,458 --> 00:04:41,613
E talvez, apenas talvez,
31
00:04:41,614 --> 00:04:45,397
Esteja mais perto do que pensa.
32
00:04:55,039 --> 00:04:57,580
Jamie!
33
00:04:57,581 --> 00:05:02,128
Vem comigo se quer
salvar o seu beb�.
34
00:05:02,129 --> 00:05:06,486
Deus, ele est� vindo.
35
00:05:09,826 --> 00:05:13,047
N�o! Oh, Deus! Vamos!
36
00:05:13,048 --> 00:05:17,442
Est� tudo bem. Vamos.
37
00:05:20,317 --> 00:05:23,026
Vamos.
38
00:05:26,726 --> 00:05:29,696
� por ali.
39
00:05:29,697 --> 00:05:32,310
N�o. N�o!
40
00:05:32,311 --> 00:05:36,669
Salve o seu beb�! vai! Agora!
41
00:05:52,862 --> 00:05:55,974
Jamie?
42
00:07:21,404 --> 00:07:25,413
Hey! O que est� fazendo
no meu caminh�o?
43
00:07:25,414 --> 00:07:29,814
Que diabos est� fazendo
no meu caminh�o? O qu�?
44
00:07:32,539 --> 00:07:35,248
O qu�?
45
00:08:14,878 --> 00:08:17,191
Danny.
46
00:08:18,424 --> 00:08:22,110
- Mate por ele.
- Mam�e!
47
00:08:23,758 --> 00:08:26,406
Danny?
48
00:08:29,343 --> 00:08:33,211
Mam�e est� aqui. O
que foi, filho?
49
00:08:33,389 --> 00:08:37,578
A voz do Homem. Ele est� aqui.
50
00:08:37,614 --> 00:08:39,724
N�o tem ningu�m ali, querido.
51
00:08:39,906 --> 00:08:43,484
Mas eu o vi! Ele diz
coisas, coisas ruins.
52
00:08:43,485 --> 00:08:46,163
Como o qu�?
53
00:08:46,350 --> 00:08:49,634
O.K.
54
00:09:08,942 --> 00:09:12,481
Boa noite, Danny.
Boa noite, M�e.
55
00:09:20,650 --> 00:09:25,728
Aqui � "Back Talk"
com Barry Simms.
56
00:09:25,841 --> 00:09:31,068
Estamos na segunda hora numa especial
edi��o de Halloween e eu sou o Barry Simms.
57
00:09:31,069 --> 00:09:34,647
Amanh� a noite, eu estarei
com voc�s em Haddonfield,
58
00:09:34,649 --> 00:09:38,084
A cidade que abandonou o
Halloween desde 1989...
59
00:09:38,085 --> 00:09:42,704
quando o infame assassino Michael
Myers e a sua sobrinha, Jamie Lloyd,
60
00:09:42,705 --> 00:09:46,069
e mais uma duzia de policias,
foram mortos numa explos�o.
61
00:09:46,070 --> 00:09:49,649
Temos um ouvinte na linha. Quem
� o pr�ximo a falar comigo?
62
00:09:49,651 --> 00:09:52,764
Uhm, eu sei que isso
parece loucura Barry,
63
00:09:52,766 --> 00:09:55,449
mas eu realmente penso que
estou apaixonada por ele
64
00:09:55,450 --> 00:09:58,707
Ele � t�o estranho,
e t�o misterioso.
65
00:09:58,709 --> 00:10:01,930
- Ele � tudo o que eu sempre quis num homem
- Uhmm!
66
00:10:01,931 --> 00:10:05,116
Sabe, Isso � bom. J�
consigo ver os jornais.
67
00:10:05,117 --> 00:10:09,270
"Ninfo se apaixona por Psicopata:
"O melhor sexo que ele desmembra"
68
00:10:09,271 --> 00:10:11,525
Este � o tipo de cara pelo qual
sempre se apaixona, senhora?
69
00:10:11,526 --> 00:10:14,426
Ou tem outros assassinos em lista?
Sabe, o Bundy? Manson?
70
00:10:14,427 --> 00:10:19,009
O que me diz daquele tipo "o canibal"?
Aposto que a senhora cozinhava com ele.
71
00:10:19,010 --> 00:10:21,228
N�o, eu s� quero o Michael.
72
00:10:21,229 --> 00:10:24,727
Eu quero saber o que est�
por detr�s da m�scara.
73
00:10:41,995 --> 00:10:47,006
Agora, temos alguem que diz
ter visto Michael Myers.
74
00:10:47,007 --> 00:10:49,978
Venha! Voc� est� no
Back Talk" a seguir.
75
00:10:49,980 --> 00:10:53,554
Eu tinha apenas 8
anos quando o vi
76
00:10:53,559 --> 00:10:55,778
Mas fui um dos sortudos.
77
00:10:55,779 --> 00:10:57,165
Eu sobrevivi!
78
00:10:57,606 --> 00:11:00,218
Existe ajuda l� fora,
para pessoas como voc�.
79
00:11:00,219 --> 00:11:01,974
Chama-se terapia electro-shock!
Qual �.
80
00:11:01,975 --> 00:11:04,372
Voc� realmente n�o acredita que
o Michael Myers est� vivo!
81
00:11:04,373 --> 00:11:07,201
O trabalho do Michael's ainda
n�o acabou em Haddonfield.
82
00:11:07,202 --> 00:11:08,986
E breve, muito breve,
83
00:11:10,710 --> 00:11:14,241
Ele vai voltar pra casa,
para matar outra vez.
84
00:11:15,043 --> 00:11:17,462
Mas desta vez, eu
estarei preparado.
85
00:11:18,122 --> 00:11:20,679
O Michael Myers n�o morreu
naquela explos�o...
86
00:11:21,488 --> 00:11:23,825
na esquadra da Policia
de Haddonfield.
87
00:11:23,958 --> 00:11:27,573
A CIA retirou o Myers da cela e matou
todos, para n�o deixar rastro...
88
00:11:29,506 --> 00:11:30,579
Por que eles fariam isso?
89
00:11:30,689 --> 00:11:33,373
Isso � obvio. Eles queriam
o supremo assassino.
90
00:11:33,374 --> 00:11:35,701
O Myers � agora
assunto do governo.
91
00:11:35,845 --> 00:11:38,529
Ninguem controla o
Myers, nem sequer a CIA.
92
00:11:38,530 --> 00:11:41,215
Ele matou 8 agentes enquanto
eles o tinham em Langley.
93
00:11:41,216 --> 00:11:45,868
N�o o conseguiram controlar, ent�o
enviaram ele num missil para o espa�o.
94
00:11:45,869 --> 00:11:48,124
- Obrigado. Obrigado!
- Voc� n�o quer saber dos fatos, cara!
95
00:11:48,125 --> 00:11:50,344
Muito obrigado. Essa �
a situa��o, � a CIA...
96
00:11:50,345 --> 00:11:51,797
O Michael Myers no espa�o...
97
00:11:52,600 --> 00:11:53,943
- Vamos l�! O pr�ximo.
- Barry,
98
00:11:54,963 --> 00:11:57,648
o que aconteceu com aquele
psiquiatra dele, o Loomis?
99
00:11:57,649 --> 00:12:02,374
Ouvi dizer que o velho chalado est� morto.
- N�o morto...
100
00:12:02,375 --> 00:12:05,841
Apenas descansando um pouco.
101
00:12:18,032 --> 00:12:19,159
Terence, entre.
102
00:12:19,160 --> 00:12:20,446
Mas que noite!
103
00:12:22,173 --> 00:12:25,896
N�o existe sinal de vida numa dist�ncia
de 5 quil�metros nesta estrada.
104
00:12:25,897 --> 00:12:30,754
� a beleza do outro lado do pa�s.
Eu adoro!
105
00:12:34,239 --> 00:12:37,246
As linhas est�o abertas, por
isso me d� o seu melhor...
106
00:12:37,247 --> 00:12:40,897
ligue 1-800-968-7825.
107
00:12:55,972 --> 00:12:58,577
Ent�o quem � o
responsavel por isto...
108
00:12:58,585 --> 00:13:01,873
do Halloween... uma feira?
109
00:13:01,987 --> 00:13:04,671
N�s, os estudantes do
colegial de Haddonfield.
110
00:13:04,672 --> 00:13:07,893
Mas porque tanto trabalho
em fazer essa feira?
111
00:13:07,894 --> 00:13:11,975
E da� se o Halloween foi banido
de Haddonfield? Quem liga?!
112
00:13:11,976 --> 00:13:15,304
A gente liga! N�s vivemos aqui. � uma
tradi��o que faz parte das nossas vidas.
113
00:13:15,305 --> 00:13:20,102
Isso � o significado da noite de amanh�.
Esta cidade est� morrendo, Barry.
114
00:13:20,103 --> 00:13:25,150
Essa noite eu ouvi dizer que o Michael Myer foi o
culpado por muitas coisas, mas essa � a primeira...
115
00:13:25,151 --> 00:13:27,729
que diz que ele
matou a economia!
116
00:13:27,730 --> 00:13:30,163
Olha, amanha � noite
isso tudo vai mudar,
117
00:13:30,164 --> 00:13:33,385
especialmente depois da sua
transmiss�o ao vivo do campus.
118
00:13:33,386 --> 00:13:37,217
Voc� ligou para o servi�o de
Emerg�ncia de Haddonfield.
119
00:13:37,218 --> 00:13:41,334
Devido �s m�s condi��es do tempo, todas as
linhas est�o temporariamente fora do ar.
120
00:13:41,335 --> 00:13:43,589
- Se isto n�o � uma emerg�ncia...
- Uh, sim.
121
00:13:43,590 --> 00:13:46,059
E voc� vai estar
presente no campus?
122
00:13:46,061 --> 00:13:48,387
- Uh, sim, vou.
- Sim?
123
00:13:48,388 --> 00:13:51,753
Bem, at� amanha � noite. Este �
"Back Talk" com Barry Simms.
124
00:13:51,754 --> 00:13:56,120
Fale comigo pelo n�mero
1 -800-968-7825.
125
00:13:56,121 --> 00:13:59,844
� o 1 -800-Voc�-Chupa.
126
00:13:59,845 --> 00:14:03,210
Ent�o venham, coloquem suas
hist�rias de bicho pap�o pra fora!
127
00:14:03,211 --> 00:14:07,030
Ligue-me. Ligue-me esta noite.
128
00:14:08,867 --> 00:14:11,333
Aos velhos amigos,
129
00:14:11,337 --> 00:14:13,226
� aposentadoria!
130
00:14:13,341 --> 00:14:14,692
Aos novos come�os!
131
00:14:14,724 --> 00:14:16,227
Velhos amigos...
132
00:14:20,753 --> 00:14:22,972
Ahh!
133
00:14:22,973 --> 00:14:24,755
Sam,
134
00:14:24,764 --> 00:14:28,877
Eu quero que volte
para a Smith's Grove.
135
00:14:29,812 --> 00:14:32,312
Voc� deveria saber
que n�o � certo...
136
00:14:32,426 --> 00:14:36,077
- pregar pe�as de Halloween em mim.
- N�o � brincadeira.
137
00:14:36,078 --> 00:14:39,908
Voc� � o meu escolhido, Sam.
Quero que volte.
138
00:14:39,910 --> 00:14:44,061
Eu enterrei os fantasmas. eu
os enterrei, neste, neste...
139
00:14:44,062 --> 00:14:46,782
manuscrito.
140
00:14:46,783 --> 00:14:50,112
Eu n�o quero praticar
medicina nunca mais.
141
00:14:50,113 --> 00:14:52,618
Eles est�o vindo!
Eles est�o vindo!
142
00:14:52,620 --> 00:14:55,195
- Eles est�o vindo.
- Eles est�o vindo... Ent�o me diga...
143
00:14:55,196 --> 00:14:59,376
- O seu nome � Joana, Joana d'Arc.
Voc� tambem ouve vozes, certo?
144
00:15:01,033 --> 00:15:03,395
Agora me diga, quem est� vindo?
145
00:15:03,396 --> 00:15:05,542
� o Michael.
146
00:15:05,544 --> 00:15:09,087
Michael Myers.
147
00:15:09,088 --> 00:15:11,845
Olhe, algu�m, por favor me ajude.
Dr. Loomis, o senhor est� a�?
148
00:15:11,846 --> 00:15:15,031
Pode me ouvir, Doutor Loomis?
Eu preciso da sua ajuda.
149
00:15:15,032 --> 00:15:17,718
Por favor, por favor. N�o, n�o, Pare.
Mas que diabos est� havendo hoje?
150
00:15:17,719 --> 00:15:21,656
Todos os loucos da cidade est�o ligando.
O que � isto, lua cheia?
151
00:15:21,657 --> 00:15:25,881
Oh cara, acho que o Halloween
acorda todos estes malucos.
152
00:15:25,882 --> 00:15:29,306
Mal posso esperar para
chegar em Haddonfield.
153
00:15:41,456 --> 00:15:43,747
Shh, shh, shh, shh.
154
00:15:43,748 --> 00:15:47,184
Sim. Est� tudo bem.
155
00:15:47,185 --> 00:15:50,120
Voc� � t�o fofo.
156
00:15:50,121 --> 00:15:54,881
Shh, shh. sim.
157
00:15:58,354 --> 00:15:59,354
Est� tudo bem.
158
00:16:00,433 --> 00:16:01,433
Sim.
159
00:17:35,165 --> 00:17:37,703
N�o!
160
00:17:40,393 --> 00:17:43,750
Nos deixe em paz!
161
00:20:54,374 --> 00:20:57,377
Voc� n�o pode ficar
com o beb�, Michael.
162
00:20:57,378 --> 00:21:00,845
N�o pode ter o beb�.
163
00:21:46,284 --> 00:21:48,785
J� chega...
164
00:21:48,791 --> 00:21:51,469
dessa porcaria...
165
00:21:51,477 --> 00:21:54,161
de Michael Myers!
166
00:21:54,162 --> 00:21:57,096
Agora, voc�s, pivetes t�m
cerca de 30 segundos...
167
00:21:57,097 --> 00:21:59,209
para sair da minha propriedade!
168
00:21:59,317 --> 00:22:02,930
Um! Dois!
169
00:22:39,274 --> 00:22:43,140
O Danny n�o est� bonito
vestido como o seu tio Tim?
170
00:22:43,141 --> 00:22:47,686
�ptimo... Agora tenho um filho
de 6 anos, menbro de uma gang.
171
00:22:47,688 --> 00:22:49,968
Perfeito.
172
00:22:49,980 --> 00:22:54,918
Este � o famoso Tim Strode, est�mago
pesado. Est� pronto para o desafio?
173
00:22:59,754 --> 00:23:03,548
Boa tentativa, cara. � melhor
ficar no suco de laranja.
174
00:23:03,764 --> 00:23:07,523
Pivetes de merda. Invadindo
minha propriedade.
175
00:23:07,524 --> 00:23:10,380
Hmmph! Eu mostrei pra eles!
176
00:23:10,495 --> 00:23:14,146
- John, eram apenas crian�as.
- As crian�as, querida Debra, s�o a desgra�a do pais.
177
00:23:14,147 --> 00:23:16,688
Aonde quer que se v� �
sempre a mesma coisa.
178
00:23:16,689 --> 00:23:20,693
- N�o h� respeito.
- Ahh!
179
00:23:21,326 --> 00:23:22,721
Experi�ncia pr�pria.
180
00:23:25,282 --> 00:23:28,977
Kara, n�o vai passar na
prova com o est�mago vazio.
181
00:23:30,366 --> 00:23:33,623
"Terapia cognitiva e
perturba��es emocionais."
182
00:23:33,624 --> 00:23:37,096
O que eles ensinam na escola hoje em dia?
A arte de ficar maluco?
183
00:23:37,097 --> 00:23:39,309
Chama-se psicologia, M�e.
184
00:23:39,961 --> 00:23:43,648
- Viver nesta casa � o suficiente para
deixar qualquer um maluco. - Oh, sim?
185
00:23:43,649 --> 00:23:47,831
Ent�o quem � que te pediu para
voltar pra c�, em primeiro lugar?
186
00:23:50,200 --> 00:23:51,668
� melhor levar o
Danny pra escola.
187
00:23:51,669 --> 00:23:54,855
N�o deu sinal de vida para a
sua fam�lia durante 5 anos.
188
00:23:54,963 --> 00:23:57,432
Agora que voltou, esperava que n�s
estend�ssemos o tapete vermelho?
189
00:23:57,433 --> 00:24:01,263
Voc� pensa que indo � universidade,
vai reparar teus erros, garota?
190
00:24:01,264 --> 00:24:04,301
- Por favor!
- Deixe-a em paz, pai.
191
00:24:04,307 --> 00:24:07,124
- Vamos, Danny.
- Kara, espera, por favor.
192
00:24:07,136 --> 00:24:10,357
John, n�o podemos estar sentados
s� uma vez e sermos uma familia?
193
00:24:10,358 --> 00:24:11,675
Desculpa, M�e.
194
00:24:14,261 --> 00:24:17,840
Oh, sim, isso mesmo, Debra.
Continue dando dinheiro a ela...
195
00:24:17,841 --> 00:24:20,776
Enquanto a defende, eu
tive uma �ptima ideia.
196
00:24:20,777 --> 00:24:22,889
Por que � que n�o lhe damos
todo o nosso maldito dinheiro?
197
00:24:22,890 --> 00:24:26,684
Porque n�o a deixa em paz?
Nada mudou, n�o �?
198
00:24:26,685 --> 00:24:28,551
Quando � que voc� vai acordar?
199
00:24:29,370 --> 00:24:33,486
Tenho novidades para voc�, garota. Antes
de voc� voltar, tudo estava muito bem.
200
00:24:33,487 --> 00:24:36,601
At� o dia em que veio
bater na nossa porta.
201
00:24:36,602 --> 00:24:39,764
Voc� e aquele pequeno...
bastardo!
202
00:24:46,341 --> 00:24:50,161
Eu s� vejo um
bastardo nessa casa.
203
00:24:53,092 --> 00:24:54,186
Saia de perto dela!
204
00:24:54,680 --> 00:24:58,011
- Voc� cala a boca e n�o se mete nisso!
- John, por favor n�o!
205
00:24:58,012 --> 00:25:03,806
Nunca mais fale assim comigo de novo,
sen�o que deus Me ajude!! Entendeu?
206
00:25:28,159 --> 00:25:31,698
Me d� a faca, Danny.
207
00:25:38,113 --> 00:25:40,868
Hey. Hey.
208
00:25:40,869 --> 00:25:44,807
Abram alas para o Hardin County Express.
Onde est� o Tim?
209
00:25:44,808 --> 00:25:48,208
A gente combinou de planejar a
lista de eventos hoje a noite.
210
00:25:48,209 --> 00:25:52,254
- Oh, Deus!
- Outro epis�dio de "O Pai � o Melhor" na Casa dos Strode.
211
00:25:52,255 --> 00:25:55,868
O que diabos aconteceu hoje?
212
00:25:57,518 --> 00:26:00,775
- O que � que te deu?
- Apenas estou contente por te ver, s� isso.
213
00:26:00,776 --> 00:26:06,467
- Voc�s est�o bem? - Hoje � a noite em que n�s
traremos alguma vida de volta � esta cidade.
214
00:26:06,469 --> 00:26:09,798
Merda, Beth, porque � que somos n�s
que temos que organizar esta feira?
215
00:26:09,799 --> 00:26:12,472
Quero dizer, �
apenas o Halloween.
216
00:26:12,473 --> 00:26:15,203
Quantas vezes tenho
que te dizer??
217
00:26:15,204 --> 00:26:19,097
N�o tem nada a ver
com o Halloween.
218
00:26:20,289 --> 00:26:23,401
- Eu te amo, Danny.
- Eu amo voc�.
219
00:26:23,511 --> 00:26:25,867
Me d� um abra�o, por favor.
220
00:26:42,703 --> 00:26:45,601
Dr. Wynn, h� uma coisa
que precisa saber.
221
00:26:45,602 --> 00:26:48,394
Dawn, eu quero que d� ao Dr.
Loomis tudo o que ele precisar.
222
00:26:48,395 --> 00:26:52,583
Ficheiros, testes, grava��es de todos
os tratamentos que administramos...
223
00:26:52,606 --> 00:26:55,412
de um paciente antigo
nosso, o Michael Myers.
224
00:26:56,361 --> 00:26:58,122
Michael Myers?
225
00:26:59,151 --> 00:27:00,224
Algum problema?
226
00:27:00,532 --> 00:27:04,040
Eu acabei de receber um telefonema.
Aquela mo�a, Jamie Lloyd?
227
00:27:04,041 --> 00:27:07,262
O corpo dela foi encontrado esta
manh� perto de Haddonfield.
228
00:27:07,263 --> 00:27:10,628
Beth, Quem � aquele cara do outro
lado da rua em frente a sua casa?
229
00:27:10,629 --> 00:27:13,088
Por qu�? Est� interessada?
230
00:27:13,099 --> 00:27:16,141
At� parece! Ele est� sempre
observando da janela.
231
00:27:16,143 --> 00:27:19,793
- Ontem �, flagrei ele olhando pra mim.
- Deve de ser o Tommy.
232
00:27:19,794 --> 00:27:24,161
Numa escala de maluquice
de 1 a 10, ele chega a 13.
233
00:27:24,162 --> 00:27:27,598
Suponho, que alguma merda assustadora
aconteceu com ele quando era crian�a.
234
00:27:27,599 --> 00:27:30,964
Acabou deixando ele maluco.
Mas acho que � inofensivo.
235
00:27:30,965 --> 00:27:33,184
- � apenas solit�rio.
- Ou ent�o t� com tes�o.
236
00:27:33,185 --> 00:27:37,337
- Provalvelmente algo que voc� ainda n�o sentiu.
- Tim!
237
00:27:38,209 --> 00:27:41,488
Feliz Halloween, Mrs.
Blankenship!
238
00:27:41,858 --> 00:27:44,307
A melhor parte da
vida naquela casa...
239
00:27:44,755 --> 00:27:47,362
� aquela velha maluca surda incapaz
de ouvir um comboio perto da sala.
240
00:27:47,363 --> 00:27:49,761
Tem que me ouvir!
241
00:27:49,762 --> 00:27:51,981
Eles est� vindo! Est�o vindo!
242
00:27:51,982 --> 00:27:55,238
Ent�o eles est�o vindo. Est�o vindo.
Ent�o me diga... O seu nome � Joana
243
00:27:55,239 --> 00:27:58,390
Joana d'Arc. E voc�
tamb�m ouve vozes, certo?
244
00:28:00,421 --> 00:28:02,467
Vamos l�. Agora,
quem est� vindo?
245
00:28:03,318 --> 00:28:05,765
� o Michael. Michael Myers.
246
00:28:08,040 --> 00:28:11,259
Olhe, algu�m, por favor me ajude.
Dr. Loomis, o senhor est� a�?
247
00:28:11,260 --> 00:28:13,853
Pode me ouvir...
248
00:28:18,985 --> 00:28:20,730
� o Michael. Michael Myers.
249
00:28:20,731 --> 00:28:23,703
A sua aten��o, por favor.
�nibus 61 de Pontiac...
250
00:28:23,704 --> 00:28:27,641
Olhe, algu�m, por favor me ajude.
Dr. Loomis, o senhor est� a�?
251
00:28:27,642 --> 00:28:30,040
Pode me ouvir, Dr. Loomis?
Eu preciso da sua ajuda.
252
00:28:30,041 --> 00:28:32,725
Deus, por favor, ajude-me.
Aten��o por favor?
253
00:28:32,726 --> 00:28:37,128
�nibus 34 de Peoria,
Russelville e Gardner...
254
00:28:37,129 --> 00:28:39,984
com parada em Chicago, Illinois,
255
00:28:39,994 --> 00:28:43,244
Vai chegar em 5 minutos.
256
00:28:43,252 --> 00:28:46,042
Passageiros, esperem
p�ximo � porta.
257
00:28:46,043 --> 00:28:48,935
At� � chegada do
�nibus n�mero 34.
258
00:28:57,399 --> 00:28:58,472
Posso ajud�-lo, Senhor?
259
00:29:01,297 --> 00:29:05,665
Pode me dizer se chegou algum
�nibus de Pontiac ontem � noite?
260
00:29:06,412 --> 00:29:08,344
Sim, chegou.
261
00:29:08,565 --> 00:29:12,031
- Est� procurando algu�m?
- Obrigado.
262
00:30:25,327 --> 00:30:26,327
Jesus.
263
00:30:37,537 --> 00:30:41,968
Shh! Shh! N�o. Shh,
est� tudo bem.
264
00:30:42,191 --> 00:30:46,234
Est� tudo bem. Tudo bem.
O.K, cara.
265
00:31:06,270 --> 00:31:07,772
O que � aquilo?
266
00:31:07,888 --> 00:31:11,069
�... a marca dele. Ele
voltou para casa.
267
00:31:40,255 --> 00:31:44,837
Yo, olha s�. Esta noite
vai ser de arromba!
268
00:31:45,865 --> 00:31:48,596
Kara, eu juro. Um dia desses,
vai se perder com aquela coisa.
269
00:31:48,597 --> 00:31:51,387
- N�o consigo encontrar
a minha lista.
270
00:31:51,388 --> 00:31:55,399
Copia a lista de outra pessoa, eu
sempre fa�o isso. Sempre funciona!
271
00:31:56,687 --> 00:31:57,883
Oh, merda!
272
00:32:00,887 --> 00:32:05,636
Parece que o seu beb� Tem uma
imagina��o muito f�rtil.
273
00:32:08,506 --> 00:32:10,215
Ele tem tido pesadelos.
274
00:32:10,221 --> 00:32:14,186
Ha-ha. Eu acho bacana.
275
00:32:14,625 --> 00:32:18,302
- Devem ser bons pesadelos.
- Beth, temos trabalho para fazer.
276
00:32:20,641 --> 00:32:24,070
Hey, voc� vai ficar bem?
277
00:32:26,103 --> 00:32:27,647
"Thorn"?
278
00:32:39,006 --> 00:32:40,804
Eu preciso ver um m�dico.
279
00:32:40,905 --> 00:32:43,840
- Qual parece ser o problema?
- Uh, � o meu b�b�.
280
00:32:43,841 --> 00:32:46,346
- Tivemos um acidente.
- Que tipo de acidente?
281
00:32:46,347 --> 00:32:49,563
Chame um doutor, agora!
282
00:32:51,254 --> 00:32:53,144
Seguran�a?
283
00:32:54,403 --> 00:32:57,515
- Dr. Loomis?
- Sim.
284
00:32:58,700 --> 00:33:02,278
Dr. Loomis, Gra�as a
Deus voc� est� aqui.
285
00:33:02,280 --> 00:33:07,137
Desculpe-me. Eu n�o
o conhe�o, ou sim?
286
00:33:07,255 --> 00:33:09,475
Eu sou o Tommy. Tommy Doyle.
287
00:33:09,476 --> 00:33:12,552
Lauriei Strode, a
m�e da Jamie's,
288
00:33:12,555 --> 00:33:15,275
estava cuidando de mim
na noite em que...
289
00:33:15,276 --> 00:33:20,097
Tommy Doyle. Uh! O que
est� fazendo aqui?
290
00:33:20,933 --> 00:33:24,326
Por favor, Eu preciso
saber a verdade.
291
00:33:24,335 --> 00:33:26,446
O senhor a ouviu ontem
� noite, n�o foi?
292
00:33:26,447 --> 00:33:30,056
O Michael voltou
pra casa, n�o foi?
293
00:33:30,134 --> 00:33:32,997
Ela � a ultima do seu sangue.
294
00:33:32,999 --> 00:33:36,891
N�o, Dr. Loomis, ela
n�o � a ultima.
295
00:33:38,549 --> 00:33:40,983
Oh, Deus. H� uma familia...
296
00:33:40,984 --> 00:33:44,993
parentes das pessoas que
adotaram a Laurie, os Strodes.
297
00:33:44,994 --> 00:33:48,716
Eles moram na casa dos Myers.
298
00:33:48,824 --> 00:33:53,580
Dr. Loomis, sobre o Michael... �
somente uma teoria minha. � ele.
299
00:33:54,481 --> 00:33:58,168
Me encontre... esta noite.
21h no campus da feira.
300
00:33:59,028 --> 00:34:01,599
Uh... Tommy, espera! Espera!
301
00:35:35,493 --> 00:35:36,781
�ptimo...
302
00:36:32,278 --> 00:36:34,683
Uh, Mrs... Mrs. Strode, uh...
303
00:36:35,758 --> 00:36:37,501
Est� tudo bem?
304
00:36:37,513 --> 00:36:43,309
- Quem � voc�?
- Eu vim para ajudar a sua familia.
305
00:37:04,447 --> 00:37:05,520
Est� tudo bem.
306
00:37:06,915 --> 00:37:07,915
Tudo bem.
307
00:37:09,056 --> 00:37:12,813
Steven. Gosta desse nome?
308
00:37:14,427 --> 00:37:17,209
Sim, acho que fica bem em voc�.
309
00:37:27,839 --> 00:37:30,522
Est� tudo bem. Tudo bem!
310
00:37:35,673 --> 00:37:38,117
N�o vou deixar que
nada te aconte�a.
311
00:37:42,325 --> 00:37:46,362
Essa for�a, essa coisa
que vive dentro dele...
312
00:37:46,363 --> 00:37:49,402
vem de uma fonte
muito violenta...
313
00:37:49,406 --> 00:37:52,089
muito mortal, voc�
n�o pode imaginar!
314
00:37:52,091 --> 00:37:55,348
E...cresce dentro dele,
315
00:37:56,925 --> 00:38:01,074
contaminando a sua alma.
316
00:38:01,078 --> 00:38:04,652
�...o puro mal.
317
00:38:05,825 --> 00:38:07,913
O que te faz pensar
que ele voltar� aqui?
318
00:38:07,914 --> 00:38:11,747
Essa casa � sagrada para ele. Ele
tem aqui todas as suas mem�rias.
319
00:38:11,748 --> 00:38:14,396
A sua raiva!
320
00:38:16,259 --> 00:38:20,053
Senhora Strode, eu te imploro,
n�o deixe a sua famila...
321
00:38:20,054 --> 00:38:24,919
sofrer o mesmo destino que
Laurie e a sua filha sofreram.
322
00:38:34,376 --> 00:38:37,060
Uh, estou chegando.
323
00:38:37,061 --> 00:38:39,816
Sim, estou...
324
00:38:39,817 --> 00:38:44,357
Preparem-se. Oh, sim! sim! sim!
325
00:38:44,472 --> 00:38:47,514
Sim! Yeah, estou chegando, fant�stico,
e � melhor que voc� esteja l�.
326
00:38:47,515 --> 00:38:50,842
A feira de Halloween Harvest.
Vamos l�.
327
00:39:11,280 --> 00:39:12,280
Desculpa.
328
00:39:19,220 --> 00:39:20,516
Seguradora Strode.
329
00:39:20,526 --> 00:39:22,377
John, aconteceu uma
coisa terrivel.
330
00:39:23,032 --> 00:39:26,576
- O que voc� quer agora, Debra?
- Um homem passou aqui em casa,
331
00:39:26,577 --> 00:39:29,306
um psiquiatra, chamado Loomis,
332
00:39:29,978 --> 00:39:33,952
e ele me contou uma s�rie de coisas
ruins que aconteceram nesta casa.
333
00:39:33,991 --> 00:39:37,725
Mas que diabos est� fazendo falando com
estranhos, deixando eles entrarem em nossa casa?
334
00:39:37,927 --> 00:39:41,184
John, encontraram a Jamie Lloyd esta manh�.
Alguem a matou.
335
00:39:41,292 --> 00:39:43,858
Que diabos voc� est� falando!
336
00:39:43,870 --> 00:39:46,519
Tem que parar de ver aqueles
Talk shows da Televis�o.
337
00:39:46,520 --> 00:39:51,703
Vou levar as crian�as para fora daqui,
at� ao menos saber o que est� havendo.
338
00:39:53,986 --> 00:39:55,963
John, quero que venha connosco.
339
00:39:56,401 --> 00:39:59,995
Sabe... Sabe, Debra, dessa
vez voc� perdeu a cabe�a.
340
00:39:59,996 --> 00:40:01,873
Entendeu, Debra? Perdeu!
341
00:40:02,785 --> 00:40:05,243
A raz�o pela qual vieste
para essa casa...
342
00:40:05,244 --> 00:40:10,113
foi o teu irm�o n�o ter conseguido vend�-la,
por causa do que aconteceu aqui, n�o foi?
343
00:40:10,114 --> 00:40:13,006
E voc� sabia.
344
00:40:13,120 --> 00:40:17,023
E voc� n�o disse pra gente, John.
Voc� sabia.
345
00:40:18,044 --> 00:40:19,954
Droga!
346
00:41:25,521 --> 00:41:26,589
Al�?
347
00:41:27,233 --> 00:41:30,520
- N�s queremos a crian�a.
- Quem est� falando?
348
00:42:03,608 --> 00:42:05,142
Oh, Michael.
349
00:42:37,911 --> 00:42:41,023
M�e? Cheguei!
350
00:42:42,565 --> 00:42:43,565
Ol�?
351
00:42:47,040 --> 00:42:49,857
M�e!
352
00:43:56,500 --> 00:43:59,611
M�e?
353
00:44:19,700 --> 00:44:22,983
M�e?
354
00:44:22,994 --> 00:44:25,676
Danny?
355
00:44:47,412 --> 00:44:51,415
M�e? Voc� est� a�?
356
00:45:50,926 --> 00:45:54,068
O que voc� est� fazendo aqui?
357
00:45:59,842 --> 00:46:03,672
Eu sou o seu vizinho do outro
lado da rua, Tommy Doyle.
358
00:46:03,673 --> 00:46:07,323
O que estas fazendo com o meu filho?
E onde est� a minha m�e?
359
00:46:08,474 --> 00:46:10,654
Uh... ela n�o estava aqui
quando o Danny voltou.
360
00:46:10,655 --> 00:46:14,628
- Danny, vai l� para baixo.
- Mas o Tommy � o meu novo amigo.
361
00:46:14,629 --> 00:46:18,459
Ele sabe tudo sobre
os dinossauros.
362
00:46:21,565 --> 00:46:24,360
Voc� sabe de quem
era este quarto?
363
00:46:35,152 --> 00:46:38,228
Oi, Senhora B!
364
00:46:53,305 --> 00:46:56,848
Uh, voc� n�o est� achando que
vamos ficar aqui, ou est�?
365
00:46:57,404 --> 00:47:01,825
Eu quero que veja a sua casa.
Consegue ver tudo daquela janela.
366
00:47:01,826 --> 00:47:06,910
Voc� tem no��o de quanto isso � maluco?
O que devo eu ficar procurando?
367
00:47:06,911 --> 00:47:08,349
Ele.
368
00:47:12,746 --> 00:47:15,712
Shh! J� est�.
369
00:47:15,826 --> 00:47:19,793
Est� tudo bem. Tudo bem, Steven.
370
00:47:29,917 --> 00:47:31,146
Mam�e!
371
00:47:31,901 --> 00:47:34,074
M�e!
372
00:47:34,193 --> 00:47:36,140
Agora n�o, Danny.
373
00:47:55,562 --> 00:47:56,562
L� vai.
374
00:47:59,318 --> 00:48:00,391
O qu�?
375
00:48:00,866 --> 00:48:04,368
N�o. Vamos l�, meu.
376
00:48:07,669 --> 00:48:10,817
Espere, deixe-me tentar.
377
00:48:12,609 --> 00:48:16,576
Aqui.
378
00:48:20,379 --> 00:48:26,311
Viu? Tudo o que ele precisa
� um toque de m�e.
379
00:48:27,431 --> 00:48:29,640
As Runas s�o um
antigo alfabeto...
380
00:48:29,715 --> 00:48:32,751
que surgiu em meados de 500 D.C.
381
00:48:33,118 --> 00:48:36,514
havia simbolos
cravados nas pedras...
382
00:48:36,624 --> 00:48:38,735
ou em peda�os de madeira,
383
00:48:38,737 --> 00:48:43,427
usados num ritual pag�o para
prever o futuro e invocar a magia.
384
00:48:43,428 --> 00:48:46,827
Entre os druidas anci�os,
Thorn representa o dem�nio...
385
00:48:46,828 --> 00:48:50,802
que espalha a doen�a, trazendo a morte
a centenas, milhares de pessoas.
386
00:48:50,803 --> 00:48:54,884
De acordo com uma lenda Celta,
uma crian�a de cada tribo...
387
00:48:54,885 --> 00:48:58,034
foi escolhida para ser marcada
com a maldi��o de "Thorn"...
388
00:48:58,035 --> 00:49:01,042
Para oferecer v�rios sacrificios
do seu parente mais proximo...
389
00:49:01,043 --> 00:49:03,752
- Na noite de "Samhain".
- Halloween.
390
00:49:03,870 --> 00:49:08,668
O sacrificio de uma familia significa,
poupar as vidas de uma tribo inteira.
391
00:49:09,849 --> 00:49:12,284
Por muitos anos eu imaginei
que deve haver uma raz�o,
392
00:49:12,285 --> 00:49:16,392
algum m�todo, por tr�s
da loucura do Michael.
393
00:49:21,083 --> 00:49:23,741
Os dru�das eram tambem grandes
matem�ticos e astr�nomos.
394
00:49:23,742 --> 00:49:26,856
Mas o simbolo "Thorn" � atualmente
uma constela��o de estrelas...
395
00:49:26,857 --> 00:49:30,428
que aparece de tempos em
tempos, na noite de Halloween.
396
00:49:31,619 --> 00:49:34,730
Quando ela aparece,
ele tamb�m aparece.
397
00:49:36,856 --> 00:49:38,037
Coincid�ncia?
398
00:49:43,294 --> 00:49:45,402
Eu acho que � por isso,
que estas pessoas,
399
00:49:45,403 --> 00:49:48,267
seja elas quem forem, est�o
� procura do b�b� da Jamie.
400
00:49:50,162 --> 00:49:53,096
Para fazer o ultimo
sacrif�cio do Michael.
401
00:50:01,750 --> 00:50:02,750
Aonde voc� est� indo?
402
00:50:03,663 --> 00:50:06,411
Vou me encontrar com o homem que pode
parar isto antes que seja tarde demais.
403
00:50:06,412 --> 00:50:09,094
Oh, n�o. Onde est� o Danny?
404
00:50:10,322 --> 00:50:14,325
Danny? Danny! Senhora
Blankenship!
405
00:50:14,332 --> 00:50:16,372
Oh! Voc� viu...
406
00:50:16,373 --> 00:50:20,203
Danny, nunca mais se afaste de
mim sem me dizer aonde vai!
407
00:50:20,204 --> 00:50:23,748
Leve-o l� para cima, feche a
porta e espere at� eu voltar.
408
00:50:24,177 --> 00:50:27,605
E, Kara, o que quer
que voc� fa�a,
409
00:50:29,155 --> 00:50:32,010
n�o volte pra sua casa.
410
00:50:36,602 --> 00:50:40,719
Durante a aut�psia n�s encontramos isto.
� fluido de placenta.
411
00:50:40,720 --> 00:50:45,910
- Quer dizer que...
- Eu acredito que ela deu � luz em menos de 24 horas.
412
00:50:45,911 --> 00:50:49,695
Ent�o, a pergunta �,
Onde est� o beb�?
413
00:50:49,705 --> 00:50:53,389
Eu acho que... j� sei onde est�.
414
00:51:11,510 --> 00:51:14,552
Voc� sabe porque � que
celebramos o Halloween?
415
00:51:14,553 --> 00:51:18,670
Porque � quando n�s vamos fazer
brincadeiras e recebemos doces.
416
00:51:18,671 --> 00:51:24,720
Oh, bem, sim, mas... h�
muito, muito tempo atr�s...
417
00:51:24,721 --> 00:51:28,122
era uma noite de grande poder...
418
00:51:28,123 --> 00:51:31,516
Quando os dias eram curtos...
419
00:51:31,846 --> 00:51:36,393
e os espiritos dos mortos
voltavam para as suas casas...
420
00:51:36,394 --> 00:51:40,715
para se aquecerem
junto � lareira.
421
00:51:41,048 --> 00:51:45,379
Em toda a terra, grandes
fogueiras eram feitas.
422
00:51:45,381 --> 00:51:50,140
Oh, era uma celebra��o
maravilhosa!
423
00:51:50,249 --> 00:51:53,471
As pessoas dan�avam
e jogavam jogos...
424
00:51:53,472 --> 00:51:56,479
e vestiam-se de fantasias,
425
00:51:56,480 --> 00:52:01,705
para afastar os maus espiritos,
426
00:52:01,707 --> 00:52:03,987
especialmente...
427
00:52:04,534 --> 00:52:07,107
o bicho-pap�o.
428
00:52:07,113 --> 00:52:09,334
O que � o Bicho-pap�o?
429
00:52:09,726 --> 00:52:13,951
- Vamos, Danny. Diga adeus � Sra. Blankenship.
- Boa noite, Sra. Blankenship.
430
00:52:13,952 --> 00:52:20,245
Ele ouve a voz, sabe. Como o outro
garoto que viveu naquela casa.
431
00:52:22,760 --> 00:52:26,661
- Do que � que est� falando?
- Eu estava cuidando dele naquela noite...
432
00:52:26,662 --> 00:52:30,313
o pequeno Mike Myers que vivia
do outro lado da rua...
433
00:52:30,314 --> 00:52:35,827
e foi ent�o que a voz veio,
na noite em que matou a irm�.
434
00:52:35,828 --> 00:52:38,976
O Michael ouviu uma voz?
435
00:52:38,977 --> 00:52:42,124
Que lhe disse pra matar
toda a sua fam�lia.
436
00:52:53,049 --> 00:52:57,845
- Onde diabos est� o Barry? Vamos l�!
- N�o comece a me encher!
437
00:52:57,847 --> 00:53:03,749
Temos aqui uma grande agenda, e o Barry
vai nos ajudar a passar a mensagem.
438
00:53:09,017 --> 00:53:11,909
Hey, olha.
439
00:53:17,324 --> 00:53:21,864
Ol�aaa, Haddonfield!
440
00:53:25,272 --> 00:53:28,100
- Barry!
- WKNB apresenta...
441
00:53:28,101 --> 00:53:31,457
"Back Talk" com Barry Simms,
442
00:53:31,466 --> 00:53:35,404
Ao vivo de Haddonfield,
Illinois, A casa...
443
00:53:35,405 --> 00:53:38,614
de Michael Myers!
444
00:53:45,889 --> 00:53:50,075
Debra! Cheguei!
445
00:53:52,656 --> 00:53:55,768
Obrigado pelo jantar.
446
00:54:03,343 --> 00:54:06,112
Saia, saia, de aonde
quer que voc� esteja.
447
00:54:16,394 --> 00:54:21,582
Droga! Ela foi mesmo embora.
448
00:54:29,175 --> 00:54:33,361
Eu sei o que est� havendo!
449
00:54:33,794 --> 00:54:36,682
Deve ser... o bicho-pap�o.
450
00:54:36,909 --> 00:54:39,236
Ha! Aqui vou eu, bicho-pap�o.
451
00:54:39,308 --> 00:54:44,063
Porque, voc� sabe, estou
mesmo cheio de medo.
452
00:55:16,794 --> 00:55:21,554
Mas que droga!
Desligaram a corrente.
453
00:57:14,752 --> 00:57:17,795
Digam-me, crian�as, como se
sentem finalmente no Halloween...
454
00:57:17,796 --> 00:57:21,053
Depois de o tirarem do
arm�rio de Haddonfield?
455
00:57:21,054 --> 00:57:24,598
O que queremos dizer
� que nunca mais...
456
00:57:24,599 --> 00:57:27,605
nos deixaremos controlar pelos
poderes, nas nossas mentes
457
00:57:27,606 --> 00:57:33,298
Por muitos anos, o Halloween representou
tudo o que era errado de Haddonfield.
458
00:57:33,299 --> 00:57:36,233
Mas Michael Myers j�
desapareceu h� muito tempo.
459
00:57:36,235 --> 00:57:39,480
N�o existe bicho-pap�o!
460
00:57:41,749 --> 00:57:44,647
Ela costuma ficar assim
t�o bravinha, Tim?
461
00:57:44,648 --> 00:57:48,801
Aposto que veste uma calcinha,
e late como uma cadela.
462
00:57:48,802 --> 00:57:53,338
Beth, o que voc� diz, querida?
Voc� e eu, uhm...
463
00:57:55,497 --> 00:58:00,186
Como eu estava dizendo, temos
que parar de ter medo.
464
00:58:00,187 --> 00:58:05,662
Olhem a familia do Tim. Eles
vivem na casa dos Myers.
465
00:58:06,847 --> 00:58:10,496
- Vivem mesmo?
- Vivemos?
466
00:58:10,499 --> 00:58:15,294
Uh... sim, vivemos. �tima casa.
467
00:58:15,296 --> 00:58:17,515
- Madeira forte.
- Vejamos...
468
00:58:17,516 --> 00:58:20,162
est� dizendo que mora mesmo...
469
00:58:20,595 --> 00:58:26,030
na casa do assassino
mais cruel da hist�ria?
470
00:58:26,575 --> 00:58:29,858
Este � o programa
de Barry Simms.
471
00:58:29,975 --> 00:58:34,020
E quando ele voltar, n�s
estaremos ao vivo para voc�s...
472
00:58:34,022 --> 00:58:38,379
da �nica, e verdadeira
casa dos Myers.
473
00:58:38,389 --> 00:58:41,468
Que acham disso no Halloween?
474
00:58:41,899 --> 00:58:45,514
- Onde fica a tua casa?
- � um quil�metro, mas n�o sei se os meus pais...
475
00:58:45,515 --> 00:58:47,973
�ptimo. Nos encontramos
l� em 5 minutos.
476
00:58:47,985 --> 00:58:50,812
- E as crian�as? Combinamos de distribuir doces.
- Telefone!
477
00:58:50,813 --> 00:58:56,541
Relaxe, querida. Damos uma volta r�pida
pela velha casa e depois voltamos...
478
00:58:56,542 --> 00:59:01,339
Tire a van dali para que eu
possa sair sem que me vejam.
479
00:59:01,554 --> 00:59:05,205
Oh, n�o. N�o, n�o, verdade.
� t�o bom para mim.
480
00:59:05,206 --> 00:59:09,895
Obrigado por me colocar no meio desta
merda vagabunda de feira, Paul.
481
00:59:09,896 --> 00:59:13,404
Eu realmente admirava. Os meus
f�s esperavam mais que isso.
482
00:59:13,405 --> 00:59:15,875
Olha, diz para aquele travesti
mariquinhas do Mike Sarducci...
483
00:59:15,876 --> 00:59:19,275
que quando eu voltar, vou
cortar as bolas dele...
484
00:59:19,277 --> 00:59:22,528
e us�-las como brincos.
485
00:59:22,535 --> 00:59:24,710
Onde est� a maldita van? Deus!
486
00:59:24,719 --> 00:59:26,973
Oh, n�o, eu mataria
por um cheeseburger.
487
00:59:26,974 --> 00:59:29,193
Eu vou levar o show �
verdadeira casa dos Myers...
488
00:59:29,195 --> 00:59:31,469
de onde n�s deveriamos ter
come�ado em primeiro lugar!
489
00:59:31,879 --> 00:59:36,318
10 minutos naquela casa e eu terei
todos os m�diuns do pa�s...
490
00:59:36,319 --> 00:59:40,687
ligando para captar o esp�rito
daquele panaca do Michael Myers.
491
00:59:40,688 --> 00:59:43,264
Claro que podemos fazer
outro show sobre ele.
492
00:59:43,265 --> 00:59:46,738
Vamos esfregar a audi�ncia na cara deles
o suficiente para eles nos lamberem.
493
00:59:46,739 --> 00:59:49,412
Te ligo mais tarde. Adeus.
494
00:59:50,605 --> 00:59:53,961
Mas que merda...
495
01:00:10,225 --> 01:00:11,792
O que aconteceu com as luzes?
496
01:00:13,090 --> 01:00:16,874
Acha mesmo que o
Barry vai aparecer?
497
01:00:16,992 --> 01:00:19,128
Vamos torcer para que n�o.
498
01:00:19,140 --> 01:00:22,249
Desculpa ele acabou
sendo um idiota.
499
01:00:22,899 --> 01:00:25,040
N�o faz mal.
500
01:00:25,155 --> 01:00:29,411
Onde est�o todos? M�e? Kara?
501
01:00:29,415 --> 01:00:32,708
Eles devem estar na feira,
onde n�s deveriamos estar.
502
01:00:32,709 --> 01:00:38,330
Beth, uhm, o que voc� disse agora a pouco, sobre
o Michael Myers ter vivido na nossa casa...
503
01:00:39,404 --> 01:00:41,004
Isso � mesmo verdade?
504
01:00:44,309 --> 01:00:47,098
Era uma fria noite de Halloween.
505
01:00:47,103 --> 01:00:50,288
Ele ficou nas sombras olhando
atrav�s das janelas...
506
01:00:50,289 --> 01:00:52,974
enquanto a irm� e o
namorado faziam amor.
507
01:00:52,975 --> 01:00:55,623
Ent�o ele entrou, e pegou
uma faca de cozinha,
508
01:00:55,624 --> 01:00:59,871
Ela se virou... e
ele a esfaqueou!
509
01:00:59,884 --> 01:01:02,128
Bobagem, p�ra com isso, Beth!
510
01:01:04,969 --> 01:01:09,121
Eu realmente n�o sabia que o Michael
Myers vivia na minha casa, O.K.?
511
01:01:09,122 --> 01:01:11,804
Isso me assusta.
512
01:01:12,022 --> 01:01:14,524
Me desculpa.
513
01:01:15,280 --> 01:01:17,533
Eu estava brincando.
514
01:01:17,750 --> 01:01:19,754
N�o faz mal.
515
01:01:25,377 --> 01:01:29,375
- Vamos buscar as velas.
- Espera s� um minuto.
516
01:01:41,775 --> 01:01:44,448
M�e, est� chovendo.
517
01:01:49,578 --> 01:01:51,179
Est� chovendo vermelho.
518
01:01:55,451 --> 01:01:58,027
M�e, est� chovendo vermelho.
519
01:02:01,287 --> 01:02:03,607
Est� chovendo.
520
01:02:12,566 --> 01:02:14,774
� quente.
521
01:02:37,664 --> 01:02:40,593
Tommy!
522
01:02:41,996 --> 01:02:46,279
Dr. Loomis, est� acontecendo.
523
01:02:46,399 --> 01:02:48,511
Onde est� o Beb�?
524
01:02:54,635 --> 01:02:58,966
A sua irm� nos mataria se soubesse
que transamos na cama dela.
525
01:02:58,967 --> 01:03:01,969
Hey, a ideia foi sua.
526
01:03:01,974 --> 01:03:05,053
Eu sou m�, n�o sou?
527
01:03:05,054 --> 01:03:09,161
S� quando usa calcinha e
late como uma cadela.
528
01:03:16,546 --> 01:03:21,478
- Aonde est� indo?
- Tenho que tomar um banho.
529
01:03:21,487 --> 01:03:24,415
Sabe, pra refrescar.
530
01:03:30,367 --> 01:03:33,833
Cuidado com o bicho-pap�o.
531
01:04:01,301 --> 01:04:05,417
Hey, Beth, pode me trazer uma toalha?
Estou congelando.
532
01:04:05,418 --> 01:04:08,306
Onde voc� est�, quando eu
preciso de voc�, amor?
533
01:04:14,118 --> 01:04:17,865
Obrigado. Saio em um minuto.
534
01:04:43,674 --> 01:04:44,747
M�e?
535
01:04:47,666 --> 01:04:50,375
Espera um segundo, Danny.
536
01:04:52,822 --> 01:04:55,824
Danny.
537
01:04:58,586 --> 01:05:01,483
- Ol�.
- M�e? Espera... Quem �?
538
01:05:01,486 --> 01:05:04,592
- N�o, � a Beth.
- O que est� fazendo a�?
539
01:05:04,601 --> 01:05:06,308
Sabe onde est� a minha m�e?
540
01:05:06,428 --> 01:05:10,579
Ela n�o est� em casa. Ninguem est�.
O que foi? O Tim est� com voc�?
541
01:05:11,117 --> 01:05:12,400
Est� no chuveiro.
542
01:05:14,339 --> 01:05:17,919
Estou do outro lado da rua.
Posso te ver.
543
01:05:17,920 --> 01:05:22,502
Quero que me escute, sai j�
dessa casa com o Tim, agora.
544
01:05:22,610 --> 01:05:27,795
- Kara, o que est� havendo?
- Beth, cuidado! Tem algu�m a�, atr�s de voc�!
545
01:05:50,859 --> 01:05:52,214
N�o!
546
01:05:57,160 --> 01:06:00,370
N�o! Danny, n�o!
547
01:08:24,313 --> 01:08:27,669
- Danny?
- M�e?
548
01:08:27,892 --> 01:08:29,714
Est� tudo bem.
549
01:08:30,936 --> 01:08:34,048
Danny, corre!
550
01:10:18,168 --> 01:10:20,840
Danny?
551
01:10:22,070 --> 01:10:24,780
N�o se mexa.
552
01:10:26,045 --> 01:10:28,718
Fica a� mesmo.
553
01:10:29,803 --> 01:10:32,476
Eu j� venho para te pegar.
554
01:11:18,389 --> 01:11:21,319
O beb�. Onde est� o beb�?
555
01:11:21,325 --> 01:11:24,362
Por favor, abra a porta!
556
01:11:24,368 --> 01:11:26,587
Por favor, abra a porta!
557
01:11:28,450 --> 01:11:31,025
Por favor, Tommy, nos ajude!
558
01:11:34,214 --> 01:11:36,397
Nos ajude, por favor!
559
01:11:36,398 --> 01:11:39,754
Nos ajude, por favor!
560
01:11:45,384 --> 01:11:47,889
Leve-os l� para cima! Agora!
561
01:11:47,891 --> 01:11:50,070
- Onde est� o beb�?
- Ele desapareceu.
562
01:11:50,071 --> 01:11:53,977
- Quem mais sabia que eu estava com o beb�?
- Ningu�m.
563
01:11:53,978 --> 01:11:57,156
N�o. Tem que haver outra pessoa.
564
01:11:57,272 --> 01:12:00,099
- Quem mais sabia?
- Ninguem sabia, exceto eu e o...
565
01:12:00,100 --> 01:12:03,920
Danny, venha at� mim.
566
01:12:27,597 --> 01:12:31,320
Danny, n�o.
567
01:12:31,427 --> 01:12:33,820
Por favor, n�o.
568
01:12:37,407 --> 01:12:40,153
Cuidado com a mo�a.
569
01:12:43,318 --> 01:12:44,928
Wynn.
570
01:12:51,335 --> 01:12:54,270
Sra. Blankenship! Oh, Deus, depressa!
Temos que...
571
01:12:54,271 --> 01:12:56,944
Ol�, querida.
572
01:13:20,299 --> 01:13:23,448
Onde ela est�? Cad� a Kara?
573
01:13:24,775 --> 01:13:27,889
- Eu sinto me como se tivessem me drogado.
- N�s fomos drogados.
574
01:13:28,963 --> 01:13:31,038
Por que � que ele fazem isso?
575
01:13:31,040 --> 01:13:33,968
Por que � que n�o nos mataram?
576
01:13:34,084 --> 01:13:37,089
� o jogo deles...
577
01:13:37,091 --> 01:13:40,773
e eu j� sei onde
eles querem jogar.
578
01:14:47,653 --> 01:14:52,151
- Dr. Loomis, sabe como parar o Michael?
- Nada vai parar o Michael.
579
01:14:52,666 --> 01:14:56,242
Mas o Wynn...
580
01:14:56,696 --> 01:14:58,562
- Dr. Loomis...
- Fique aqui.
581
01:14:59,057 --> 01:15:01,073
N�o v� a lugar algum
antes de eu voltar.
582
01:15:02,511 --> 01:15:05,589
Wynn. Huh.
583
01:15:05,590 --> 01:15:08,453
Ah!
584
01:15:08,454 --> 01:15:13,392
Eu estava preocupado, Sam. Estava
com medo que n�o conseguisse.
585
01:15:24,058 --> 01:15:27,319
Porque... agora?
586
01:15:27,323 --> 01:15:30,543
Porque voc� foi o
primeiro a v�-lo,
587
01:15:30,974 --> 01:15:33,007
e voc� reconheceu esse poder.
588
01:15:33,015 --> 01:15:35,795
- O Michael?
- O mal.
589
01:15:35,808 --> 01:15:40,994
Puro... incorrupt�vel... antigo.
590
01:15:41,441 --> 01:15:43,243
Voc�...
591
01:15:44,079 --> 01:15:48,229
�... um louco.
592
01:15:48,340 --> 01:15:53,030
Tive os meus fracassos, mas este beb�...
o beb� de Jamie...
593
01:15:53,072 --> 01:15:56,392
Estamos no come�o de
uma nova era, Sam.
594
01:15:57,039 --> 01:15:59,831
E estou te pedindo
para se juntar a mim.
595
01:15:59,832 --> 01:16:02,589
Eu pensei que...
596
01:16:02,590 --> 01:16:07,020
O Michael era um
monstro, mas voc�...
597
01:16:12,148 --> 01:16:14,045
Estamos prontos para voc�, Dr.
Wynn.
598
01:16:14,047 --> 01:16:16,327
Muito bem.
599
01:16:16,659 --> 01:16:21,379
Bem, vamos dar ao Dr. Loomis um pouco
de tempo para pensar no assunto.
600
01:16:27,260 --> 01:16:28,541
Humpf... Seguran�a M�xima!
601
01:17:10,545 --> 01:17:13,254
Kara?
602
01:17:31,526 --> 01:17:35,382
Kara?
603
01:17:36,932 --> 01:17:40,794
Ele caminha entre n�s, irm�os.
604
01:17:40,798 --> 01:17:43,695
Ele voltou e...
605
01:17:48,640 --> 01:17:52,325
est� muito zangado.
606
01:17:54,367 --> 01:17:58,798
Como se sente, ser maldito?
607
01:18:01,028 --> 01:18:03,425
Oh...
608
01:18:03,426 --> 01:18:05,884
Oh, merda.
609
01:18:05,896 --> 01:18:08,330
Tommy?
610
01:18:08,331 --> 01:18:10,300
Tommy, � voc�?
611
01:18:10,301 --> 01:18:12,913
Kara!
612
01:18:12,914 --> 01:18:15,194
- Tommy?
- Kara! Kara!
613
01:18:15,205 --> 01:18:17,567
Estou aqui!
614
01:18:17,568 --> 01:18:21,499
Estou aqui!
615
01:18:21,506 --> 01:18:24,225
- Voc� est� a�?
- Se afasta!
616
01:18:42,918 --> 01:18:45,126
Tommy?
617
01:18:45,137 --> 01:18:49,639
Tommy? Voc� est� bem?
618
01:18:57,739 --> 01:19:00,240
Tommy, voc� est� bem?
619
01:19:20,332 --> 01:19:26,093
Oh! Oh! Oh, Deus! Para!
620
01:19:26,095 --> 01:19:30,280
Oh, Deus! Ohhh! Ahhh!
621
01:19:30,284 --> 01:19:32,967
Me solta!
622
01:20:16,933 --> 01:20:20,691
- Nunca vi engenharia gen�tica desta escala.
- Exatamente.
623
01:20:20,692 --> 01:20:24,272
A recombina��o do DNA tem repercuss�es que
fazem este procedimento uma passagem.
624
01:20:24,273 --> 01:20:27,172
Especialmente os
instrumentos de separa��o
625
01:20:27,173 --> 01:20:29,675
Est�o baseados na pesquisa do Dr.
Wynn.
626
01:20:29,679 --> 01:20:32,685
Bem, bem, bem. Voc�
pode tirar isso agora.
627
01:20:33,309 --> 01:20:34,915
O Halloween acabou.
628
01:20:35,193 --> 01:20:39,411
Quero falar com voc�
sobre essa pesquisa.
629
01:20:46,256 --> 01:20:49,400
Algu�m pode fazer um exame
r�pido nele, por favor?
630
01:21:11,140 --> 01:21:14,031
Ali est� o Danny.
631
01:23:52,327 --> 01:23:55,073
Corre!
632
01:23:55,083 --> 01:23:58,046
Danny, vamos!
633
01:24:00,669 --> 01:24:01,742
Oh, Deus!
634
01:24:03,856 --> 01:24:08,506
Corre! Vamos l�, Danny!
635
01:24:13,630 --> 01:24:17,243
Deus!
636
01:24:22,903 --> 01:24:26,051
A sala de m�quinas! Vai!
637
01:24:34,467 --> 01:24:38,861
Me ajude, por favor! Me ajude!
638
01:25:01,070 --> 01:25:03,425
Vai, vai, vai, vai!
639
01:25:06,392 --> 01:25:07,392
Porra!
640
01:25:08,766 --> 01:25:11,951
Vai! Vai!
641
01:25:22,193 --> 01:25:24,769
R�pido, aqui! Isso fecha!
642
01:26:02,576 --> 01:26:05,615
Vai! vai!
643
01:26:43,606 --> 01:26:46,718
Mike?
644
01:26:49,048 --> 01:26:51,301
Voc� venceu.
645
01:27:18,407 --> 01:27:20,616
� seu.
646
01:28:45,624 --> 01:28:47,511
Deixe ela em paz!
647
01:29:10,830 --> 01:29:15,769
M�e! M�e! M�e!
648
01:29:15,770 --> 01:29:20,310
Me ajude!! M�e! M�e!
649
01:29:20,318 --> 01:29:23,282
M�e! M�e!
650
01:29:24,507 --> 01:29:27,717
M�e! Ajuda-me! Danny!
651
01:29:41,800 --> 01:29:46,047
Entrem ali! V�o! Entrem!
652
01:29:46,919 --> 01:29:49,922
M�e!
653
01:30:33,930 --> 01:30:37,223
- Venha com a gente.
- N�o, eu tenho um...
654
01:30:37,224 --> 01:30:41,655
pequeno asssunto
para resolver aqui.
51476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.