Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,505 --> 00:00:28,000
{\an8}Sewing is a habit.
2
00:00:28,701 --> 00:00:29,880
{\an8}Nothing about it is easy.
3
00:00:30,392 --> 00:00:31,874
{\an8}Just like life.
4
00:00:32,322 --> 00:00:36,224
{\an8}You have to boldly pierce
{\an8}the fabric to get somewhere.
5
00:00:36,783 --> 00:00:39,066
You can slip and cut yourself
6
00:00:39,486 --> 00:00:42,583
when you don't see
what's on the other side.
7
00:00:43,724 --> 00:00:47,160
But that's one
of life's surprises.
8
00:00:47,521 --> 00:00:49,198
When it's finished,
9
00:00:49,545 --> 00:00:50,755
only then will you see
10
00:00:50,780 --> 00:00:53,111
the beauty you worked hard to make.
11
00:00:53,741 --> 00:00:55,043
Each hardship
12
00:00:55,564 --> 00:00:57,136
has happiness
on the other side.
13
00:01:20,339 --> 00:01:21,526
Dyosa!
14
00:01:23,454 --> 00:01:25,885
Dyosa!
15
00:01:26,515 --> 00:01:28,517
Dyosa! I got accepted!
16
00:01:29,022 --> 00:01:30,209
Dyosa!
17
00:01:33,532 --> 00:01:36,422
Dyosa!
18
00:01:37,293 --> 00:01:39,159
I got in, Dyosa!
19
00:01:40,226 --> 00:01:41,245
Dyosa!
20
00:01:43,664 --> 00:01:44,973
Dyosa!
21
00:01:46,253 --> 00:01:47,253
Dyosa!
22
00:01:47,535 --> 00:01:49,912
I got accepted to
a university in Manila!
23
00:01:57,096 --> 00:01:59,849
Mom and Dad will be proud!
24
00:02:06,656 --> 00:02:09,281
Your dreams for us
are finally coming true.
25
00:02:11,138 --> 00:02:14,682
We're going to Manila!
26
00:02:16,603 --> 00:02:17,618
Gosh!
27
00:02:17,643 --> 00:02:19,103
I have to get dressed!
28
00:02:20,811 --> 00:02:25,236
I have to go to the townhall
and ask for the requirements
29
00:02:25,261 --> 00:02:26,846
for the scholarship.
30
00:02:26,976 --> 00:02:29,353
And when we get to Manila,
31
00:02:29,378 --> 00:02:30,984
you'll be able to work too.
32
00:02:31,313 --> 00:02:33,941
The factories there pay well.
33
00:02:33,966 --> 00:02:34,966
As for me,
34
00:02:34,991 --> 00:02:37,935
I'll be sure to study hard
for my scholarship.
35
00:02:38,574 --> 00:02:41,535
And, all we'll need
to think about
36
00:02:41,668 --> 00:02:42,460
is food,
37
00:02:42,578 --> 00:02:43,762
a place to live,
38
00:02:44,058 --> 00:02:46,269
and some daily expenses.
39
00:02:47,982 --> 00:02:49,804
Alright, I have to go.
40
00:03:44,394 --> 00:03:47,479
I forgot my acceptance letter.
41
00:03:56,615 --> 00:03:59,494
You know, that suits you.
42
00:04:00,449 --> 00:04:02,826
If you had gone to school
43
00:04:02,905 --> 00:04:06,834
you'd probably have
more medals than I do.
44
00:04:21,246 --> 00:04:22,306
See?
45
00:04:23,705 --> 00:04:26,691
Two women ready for Manila!
46
00:04:28,375 --> 00:04:29,482
Smile.
47
00:04:29,968 --> 00:04:31,292
Go on, smile!
48
00:04:31,670 --> 00:04:34,987
There you go!
That's what success looks like!
49
00:04:45,977 --> 00:04:48,531
Ma'am Maring!
50
00:04:48,556 --> 00:04:50,325
Oh, Claudia! Wait.
51
00:04:52,454 --> 00:04:53,923
Here are your curtains.
52
00:04:53,948 --> 00:04:57,067
Perfect timing. I was planning
to use those for the festival.
53
00:04:57,092 --> 00:04:58,892
- There, that's two of them.
- Let me pay you.
54
00:04:59,464 --> 00:05:02,175
- Thank you. See you next time.
- Thank you, ma'am!
55
00:05:02,200 --> 00:05:04,731
Come one, come all.
56
00:05:04,756 --> 00:05:07,636
Let's go to the fair.
57
00:05:07,661 --> 00:05:09,934
The fair is here!
58
00:05:09,959 --> 00:05:12,975
Oh! Thank God,
the fair is back in town.
59
00:05:13,000 --> 00:05:15,085
- We can have some fun again.
- Come one, come all.
60
00:05:15,110 --> 00:05:22,276
Come see the fair
and have a good time!
61
00:05:22,301 --> 00:05:23,719
Come see the fair
62
00:05:23,744 --> 00:05:28,095
and have a good time!
63
00:05:58,087 --> 00:05:59,719
Oh, it went well.
64
00:06:00,230 --> 00:06:01,574
But there were limited slots.
65
00:06:01,930 --> 00:06:05,099
I have to get my requirements
as soon as I can.
66
00:06:06,258 --> 00:06:07,872
Oh right! Dyosa!
67
00:06:08,176 --> 00:06:09,649
I wanted to tell you something else.
68
00:06:10,353 --> 00:06:14,675
While I was out delivering
the curtains at the market,
69
00:06:15,091 --> 00:06:17,290
an announcer was passing through.
70
00:06:17,673 --> 00:06:18,910
And do you know what he said?
71
00:06:21,400 --> 00:06:24,152
The fair is back in town!
72
00:06:26,103 --> 00:06:27,475
Do you still remember?
73
00:06:28,278 --> 00:06:32,231
The last time we were there
was with Mom and Dad!
74
00:06:32,256 --> 00:06:34,357
We were so happy then, right?
75
00:06:36,579 --> 00:06:40,005
Isn't that the basin
we won at the fair?
76
00:06:43,255 --> 00:06:46,635
I remember we wanted
to go on the rides
77
00:06:46,921 --> 00:06:49,340
but we would get so scared
when we got on them.
78
00:06:50,341 --> 00:06:51,590
But that was then.
79
00:06:51,963 --> 00:06:54,043
Now, I'm not afraid anymore.
80
00:06:54,371 --> 00:06:56,623
What about you?
Are you still afraid?
81
00:06:58,623 --> 00:06:59,815
Hmm...
82
00:07:00,394 --> 00:07:01,703
Are you sure?
83
00:07:02,549 --> 00:07:04,428
Are you sure you're not afraid?
84
00:07:05,455 --> 00:07:06,915
Really?
85
00:07:07,037 --> 00:07:09,339
Okay, let's test that.
86
00:07:09,611 --> 00:07:12,656
Ferris Wheel!
87
00:07:15,713 --> 00:07:18,341
Look! We're going down!
88
00:07:20,635 --> 00:07:23,229
The Octopus!
89
00:07:23,641 --> 00:07:25,934
I'm getting dizzy!
90
00:07:27,821 --> 00:07:28,947
The Caterpillar!
91
00:07:28,972 --> 00:07:29,972
Come here!
92
00:07:36,143 --> 00:07:38,419
Here it is!
This is my favorite one!
93
00:07:39,740 --> 00:07:42,019
Horror Train!
94
00:08:34,879 --> 00:08:37,262
Come everyone, and test your luck!
95
00:08:37,287 --> 00:08:39,554
Let us start with a straight line!
96
00:08:40,415 --> 00:08:42,796
First ball! Row of I!
97
00:08:42,935 --> 00:08:45,020
1-8! 18!
98
00:08:45,045 --> 00:08:46,725
I-18!
99
00:08:46,750 --> 00:08:49,085
And the next ball!
100
00:08:50,150 --> 00:08:51,150
O!
101
00:08:51,175 --> 00:08:52,402
66!
102
00:08:52,427 --> 00:08:54,738
O-66!
103
00:08:54,763 --> 00:08:56,765
The ball never stops!
104
00:08:57,391 --> 00:08:59,220
And next is,
105
00:08:59,431 --> 00:09:01,335
B-14!
106
00:09:01,647 --> 00:09:03,163
B-14!
107
00:09:03,188 --> 00:09:04,188
Come inside! Come inside!
108
00:09:04,213 --> 00:09:06,407
This is the place to
see a real mermaid!
109
00:09:06,435 --> 00:09:07,969
Oh come inside! Come!
110
00:09:07,994 --> 00:09:10,538
Okay sirs! Come inside,
come inside!
111
00:09:10,570 --> 00:09:12,523
The only place to find a real mermaid!
112
00:09:12,572 --> 00:09:16,026
Come! Come inside! Okay sir!
113
00:09:16,051 --> 00:09:17,051
Oh!
114
00:09:17,303 --> 00:09:19,013
Let's play later!
115
00:09:34,928 --> 00:09:36,805
I want to ride that too!
116
00:09:37,014 --> 00:09:38,890
We'll ride all of them.
117
00:09:39,474 --> 00:09:41,351
We'll play all of them.
118
00:09:52,918 --> 00:09:54,753
The queen of snakes!
119
00:09:54,778 --> 00:09:56,613
She will anger all your snakes!
120
00:09:56,638 --> 00:09:57,931
What are you waiting for?
121
00:09:57,956 --> 00:09:58,999
Come inside! Come!
122
00:09:59,024 --> 00:10:00,400
Let's go! Let's go!
123
00:10:00,499 --> 00:10:02,501
Come see the queen of snakes!
124
00:10:02,526 --> 00:10:06,027
You can watch, and you can touch,
if you're brave enough!
125
00:10:06,052 --> 00:10:09,102
Come on inside!
126
00:10:25,522 --> 00:10:27,594
That's my favorite!
127
00:10:45,332 --> 00:10:47,668
Wow!
128
00:10:47,693 --> 00:10:50,112
It's so pretty!
129
00:10:52,070 --> 00:10:53,396
Are you riding next?
130
00:10:57,245 --> 00:10:58,496
Are you riding next?
131
00:10:58,521 --> 00:10:59,564
What?
132
00:11:01,227 --> 00:11:02,632
Are you two riding this?
133
00:11:03,243 --> 00:11:05,036
We can't afford it.
134
00:11:06,828 --> 00:11:08,330
Don't worry, it's on me.
135
00:11:09,298 --> 00:11:10,883
- Are you sure?
- Yeah.
136
00:11:13,271 --> 00:11:14,477
I'm Diego, by the way.
137
00:11:16,320 --> 00:11:17,349
Claudia.
138
00:11:17,374 --> 00:11:18,875
This is my cousin, Dyosa.
139
00:11:25,422 --> 00:11:26,790
Oh, well come on.
140
00:11:26,790 --> 00:11:28,250
- Get in.
- Let's go.
141
00:11:28,250 --> 00:11:29,391
Through here.
142
00:11:29,892 --> 00:11:31,430
Excuse us.
143
00:11:32,358 --> 00:11:33,651
There.
144
00:11:35,984 --> 00:11:37,993
Careful, there's a gap.
145
00:11:38,476 --> 00:11:39,625
Hold on, boss.
146
00:11:40,308 --> 00:11:41,344
Bro!
147
00:11:44,149 --> 00:11:46,001
Bro, let these two go first.
148
00:11:46,547 --> 00:11:48,132
Get in.
149
00:11:56,504 --> 00:11:59,716
We're riding the Ferris wheel!
150
00:12:06,599 --> 00:12:07,975
Enjoy the ride!
151
00:12:08,512 --> 00:12:09,555
Thank you!
152
00:12:35,464 --> 00:12:37,258
Excuse me.
153
00:12:37,283 --> 00:12:38,743
Let me open that.
154
00:12:39,884 --> 00:12:42,762
- You may get out now.
- That's right.
155
00:12:52,209 --> 00:12:53,733
Oh no!
156
00:12:54,648 --> 00:12:56,063
Your shirt is torn.
157
00:12:56,297 --> 00:12:57,381
We're sorry.
158
00:12:57,381 --> 00:12:59,467
No, it's fine.
It's nothing.
159
00:12:59,521 --> 00:13:01,737
It's our fault it got torn.
160
00:13:01,762 --> 00:13:04,125
No, it's really okay. It's nothing.
161
00:13:04,560 --> 00:13:07,558
Don't worry, Dyosa
can fix that for you.
162
00:13:08,242 --> 00:13:09,744
You don't have to.
163
00:13:09,769 --> 00:13:13,981
It's really no trouble.
She's the best seamstress in town.
164
00:13:17,660 --> 00:13:18,695
Hey!
165
00:13:18,797 --> 00:13:20,171
Thank you.
166
00:13:20,695 --> 00:13:21,717
Don't mention it.
167
00:13:21,742 --> 00:13:24,750
If you ever want a ride,
just let me know.
168
00:13:25,847 --> 00:13:27,699
Dyosa is mute.
169
00:13:27,762 --> 00:13:29,891
But she wants to say "Thank you".
170
00:13:30,405 --> 00:13:31,474
Sorry, I didn't know-
171
00:13:31,499 --> 00:13:32,750
Yes, she's mute.
172
00:13:32,775 --> 00:13:34,277
But she can read.
173
00:13:36,341 --> 00:13:38,694
I guess that's it then.
Come back, anytime.
174
00:13:38,798 --> 00:13:40,591
- Okay, thank you.
- Take care!
175
00:13:40,616 --> 00:13:42,410
- Let's go.
- Come by again, Dyosa.
176
00:19:47,018 --> 00:19:48,018
Hey!
177
00:19:48,350 --> 00:19:52,506
I told you our house is easy to find.
178
00:19:53,740 --> 00:19:55,162
Did you bring your shirt?
179
00:19:55,382 --> 00:19:56,998
Yeah, here it is.
180
00:19:57,976 --> 00:19:59,607
Let's go. Hey, Dyosa!
181
00:20:01,640 --> 00:20:02,640
Dyosa!
182
00:20:03,303 --> 00:20:04,721
He's here-
183
00:20:05,579 --> 00:20:06,872
What's your name again?
184
00:20:07,724 --> 00:20:08,771
Diego.
185
00:20:08,796 --> 00:20:10,576
It's Diego from the fair.
186
00:20:12,232 --> 00:20:13,412
Come in!
187
00:20:15,782 --> 00:20:18,889
You can give that to Dyosa.
She'll take care of it.
188
00:20:30,487 --> 00:20:31,739
Dyosa.
189
00:20:35,826 --> 00:20:37,483
You came just in time.
190
00:20:37,508 --> 00:20:40,443
You'll be able to taste
freshly picked papaya.
191
00:20:40,965 --> 00:20:43,280
Sorry we don't have electricity.
192
00:20:43,452 --> 00:20:45,470
They cut our electricity a while back.
193
00:21:27,229 --> 00:21:28,917
Let me see.
194
00:21:52,040 --> 00:21:53,107
Papaya?
195
00:22:00,653 --> 00:22:02,912
This bridge has always been here.
196
00:22:03,306 --> 00:22:05,662
It's a wonder it's still standing.
197
00:22:06,030 --> 00:22:09,990
It's pretty and modern
but it's out of place.
198
00:22:11,238 --> 00:22:12,694
Why do you think so?
199
00:22:15,205 --> 00:22:16,815
It just seems different.
200
00:22:17,818 --> 00:22:19,326
It's beautiful but...
201
00:22:19,620 --> 00:22:21,246
it doesn't seem to belong here.
202
00:22:23,636 --> 00:22:24,903
Whatever it looks like,
203
00:22:25,065 --> 00:22:26,802
what matters is that people use it
204
00:22:27,056 --> 00:22:28,216
to get across.
205
00:22:28,640 --> 00:22:29,895
It's useful.
206
00:22:30,334 --> 00:22:32,283
It is useful but,
207
00:22:32,308 --> 00:22:33,888
it's not meant to be here.
208
00:22:34,384 --> 00:22:36,138
Just like me and Dyosa.
209
00:22:36,627 --> 00:22:37,503
We're from here,
210
00:22:37,528 --> 00:22:39,881
but I know we're
meant to be elsewhere.
211
00:22:42,330 --> 00:22:45,316
I grew up with
Dyosa and her family.
212
00:22:45,719 --> 00:22:48,146
They took care of me since
213
00:22:48,340 --> 00:22:50,279
I was five, I think.
214
00:22:52,404 --> 00:22:59,716
But, she lost her parents in an accident
while delivering food to the market.
215
00:23:01,217 --> 00:23:03,455
Thank God, for Dyosa though.
216
00:23:03,480 --> 00:23:07,326
She inherited her
mom's skills in sewing.
217
00:23:08,605 --> 00:23:10,545
That's how we survived.
218
00:23:13,920 --> 00:23:15,440
How did she...
219
00:23:16,199 --> 00:23:18,013
Oh, that. Don't worry.
220
00:23:18,283 --> 00:23:19,709
How did she become mute?
221
00:23:21,684 --> 00:23:26,084
She had an accident
on the way to school.
222
00:23:26,318 --> 00:23:28,829
She hit her head pretty bad.
223
00:23:29,184 --> 00:23:30,914
The doctor said,
224
00:23:31,288 --> 00:23:32,999
it damaged her-
225
00:23:33,923 --> 00:23:35,116
What's it called again?
226
00:23:36,578 --> 00:23:37,965
I forgot.
227
00:23:45,509 --> 00:23:47,305
Frontal...
228
00:23:48,804 --> 00:23:50,934
That's it! Frontal lobe.
229
00:23:51,618 --> 00:23:52,744
Oh.
230
00:23:52,769 --> 00:23:56,731
But she can still
read and hear well.
231
00:23:58,129 --> 00:23:59,755
It's beautiful out here.
232
00:24:00,261 --> 00:24:02,855
Yeah. See all that?
233
00:24:02,880 --> 00:24:05,170
Everything your eyes can see,
234
00:24:06,215 --> 00:24:07,450
doesn't belong to us.
235
00:24:09,821 --> 00:24:10,935
This is a good spot.
236
00:24:11,138 --> 00:24:12,138
Let's sit down.
237
00:24:15,095 --> 00:24:17,287
Give that to me.
Let me handle it.
238
00:24:18,027 --> 00:24:19,320
Take it easy.
239
00:24:23,262 --> 00:24:24,346
What about you?
240
00:24:24,943 --> 00:24:26,428
What's your story?
241
00:24:26,945 --> 00:24:28,447
- Me?
- Yeah.
242
00:24:28,576 --> 00:24:30,324
How did you end up with the fair?
243
00:24:30,349 --> 00:24:31,349
And,
244
00:24:31,855 --> 00:24:33,254
where are you from?
245
00:24:33,923 --> 00:24:35,153
Do you have a girlfriend?
246
00:24:35,746 --> 00:24:36,810
A girlfriend?
247
00:24:37,462 --> 00:24:38,713
I don't have a girlfriend.
248
00:24:41,176 --> 00:24:42,845
Oh, I see.
249
00:24:43,041 --> 00:24:44,896
No girlfriend, he says.
250
00:24:47,090 --> 00:24:50,385
How do you expect an
NPA like me to have one?
251
00:24:50,410 --> 00:24:51,523
New People's Army?
252
00:24:52,095 --> 00:24:53,654
No Permanent Address.
253
00:24:55,333 --> 00:24:57,670
Actually, I was an orphan
just like you.
254
00:24:58,327 --> 00:25:00,012
I've got a brother in Bicol.
255
00:25:00,037 --> 00:25:02,420
But we don't really talk.
256
00:25:02,445 --> 00:25:04,174
He's got a family now.
257
00:25:04,724 --> 00:25:08,053
And the fair's manager is a relative.
258
00:25:08,880 --> 00:25:11,925
So when they passed through,
259
00:25:11,950 --> 00:25:13,178
I tagged along.
260
00:25:13,449 --> 00:25:15,951
Nothing for me there anyway.
261
00:25:16,506 --> 00:25:20,229
I was with them for two years,
and we've been all over.
262
00:25:20,406 --> 00:25:23,318
We'd go anywhere there was a festival.
263
00:25:24,252 --> 00:25:25,519
It's tiring,
264
00:25:25,544 --> 00:25:27,505
but you get used to it.
265
00:25:28,048 --> 00:25:31,146
It must be fun to get
to travel everywhere.
266
00:25:33,316 --> 00:25:34,653
Yeah, it's okay.
267
00:25:35,789 --> 00:25:38,029
I guess some places aren't as fun.
268
00:25:38,770 --> 00:25:39,770
Yeah.
269
00:25:40,820 --> 00:25:43,070
Some places, you never get to visit.
270
00:25:48,233 --> 00:25:49,753
Your job seems fun.
271
00:25:49,816 --> 00:25:51,067
My job?
272
00:25:52,990 --> 00:25:54,265
It is fun sometimes.
273
00:25:55,397 --> 00:25:58,638
But it's tiring, mostly.
274
00:25:59,303 --> 00:26:02,685
Imagine going to different places
275
00:26:03,520 --> 00:26:05,865
but you're doing the
same thing over and over,
276
00:26:06,562 --> 00:26:08,404
and then having to leave.
277
00:26:10,128 --> 00:26:11,262
But now,
278
00:26:12,509 --> 00:26:15,654
I think I have a reason to stay.
279
00:26:19,395 --> 00:26:21,355
Oh no! It's too sweet.
280
00:26:21,988 --> 00:26:23,021
What?
281
00:26:24,938 --> 00:26:26,201
I meant the mango.
282
00:26:26,657 --> 00:26:28,425
The mango's too sweet.
283
00:26:32,325 --> 00:26:33,435
I see.
284
00:26:35,298 --> 00:26:36,842
Come one, come all!
285
00:26:36,867 --> 00:26:38,969
Witness the Queen of Snakes!
286
00:26:38,994 --> 00:26:41,709
You can look,
you can touch!
287
00:26:41,754 --> 00:26:43,056
But are you brave enough?
288
00:26:43,165 --> 00:26:44,542
Come one! Come all!
289
00:26:44,567 --> 00:26:46,068
Everyone, come in!
290
00:26:46,209 --> 00:26:49,004
Come see the Queen of Snakes!
291
00:26:49,342 --> 00:26:51,248
Hey, where are you going?
292
00:26:52,381 --> 00:26:54,193
Come on, boss.
Can't you let us in?
293
00:26:54,218 --> 00:26:55,277
Listen.
294
00:26:55,302 --> 00:26:56,949
If it isn't clear,
295
00:26:56,974 --> 00:26:58,420
this show ain't for kids.
296
00:26:58,787 --> 00:27:01,658
It might get shut down
if I let you in, so leave!
297
00:27:01,683 --> 00:27:03,334
You're babies!
298
00:27:03,359 --> 00:27:06,195
Come back when
your snakes get bigger!
299
00:27:06,897 --> 00:27:08,309
Damn kids.
300
00:27:08,334 --> 00:27:10,000
Come one, come all!
301
00:27:10,025 --> 00:27:12,210
Witness the Queen of Snakes!
302
00:27:12,235 --> 00:27:14,880
Wanna see the Queen of Snakes?
303
00:27:14,905 --> 00:27:17,265
Oh, I'm not going. You guys go.
304
00:27:18,173 --> 00:27:21,428
Yeah, Dyosa, go ahead.
I'll wait outside.
305
00:27:21,661 --> 00:27:23,938
- Are you sure?
- Yeah! Go ahead.
306
00:27:25,182 --> 00:27:27,893
- Take care of her, okay?
- We'll be back soon.
307
00:27:47,835 --> 00:27:50,757
Where are your friends?
Are you alone?
308
00:27:51,224 --> 00:27:53,309
What?
309
00:27:53,334 --> 00:27:56,087
I said, why are you alone?
Where are your friends?
310
00:27:56,730 --> 00:27:58,240
Why? Do I even know you?
311
00:27:58,919 --> 00:28:02,435
I'm Rafael. I manage the fair.
312
00:28:03,185 --> 00:28:05,474
Don't worry, I'm not a bad guy.
313
00:28:05,499 --> 00:28:06,834
What's your name?
314
00:28:08,028 --> 00:28:09,123
Claudia.
315
00:28:10,216 --> 00:28:12,907
Pretty name.
Like you are, Claudia.
316
00:28:14,503 --> 00:28:17,068
You never answered
why you're alone.
317
00:28:17,523 --> 00:28:20,693
Oh, they went to see
the Queen of Snakes.
318
00:28:21,012 --> 00:28:22,740
I'm afraid of snakes, so...
319
00:28:22,765 --> 00:28:24,849
I decided to wait for them here.
320
00:28:25,208 --> 00:28:26,318
I see.
321
00:28:28,949 --> 00:28:30,309
What are you looking at?
322
00:28:31,786 --> 00:28:32,924
Oh, yeah!
323
00:28:34,526 --> 00:28:38,326
That was you that
night by the shed!
324
00:28:38,655 --> 00:28:40,326
What? No! That wasn't me.
325
00:28:40,458 --> 00:28:42,598
Hey, it's fine.
No need to deny it.
326
00:28:42,623 --> 00:28:45,404
- It wasn't me.
- I'm the one who should be embarrassed.
327
00:28:45,429 --> 00:28:46,663
No, must have been someone else.
328
00:28:48,607 --> 00:28:50,818
- Are you sure?
- Yes.
329
00:28:53,886 --> 00:28:56,232
There, see? Stop following me.
330
00:29:49,842 --> 00:29:51,130
Thanks for this.
331
00:29:51,170 --> 00:29:52,194
- Sure.
- Let's go.
332
00:29:52,219 --> 00:29:53,873
They might be looking for me.
333
00:29:54,456 --> 00:29:55,456
Who?
334
00:29:56,791 --> 00:29:58,001
Dyosa.
335
00:29:58,026 --> 00:30:00,818
She's with the guy
who runs the Ferris wheel,
336
00:30:00,843 --> 00:30:02,261
Diego.
337
00:30:02,506 --> 00:30:04,175
Oh! Diego.
338
00:30:04,583 --> 00:30:06,766
He's a fast one.
339
00:30:07,224 --> 00:30:09,826
And not just with
turning the Ferris wheel.
340
00:30:09,851 --> 00:30:11,181
He's a good guy.
341
00:30:11,206 --> 00:30:13,124
He got us a free ride
on the Ferris wheel.
342
00:30:13,149 --> 00:30:14,609
Is that all? Gosh!
343
00:30:14,649 --> 00:30:17,485
I could get you a ride
anywhere you want.
344
00:30:17,580 --> 00:30:18,732
Oh, really?
345
00:30:18,757 --> 00:30:23,521
What kind of manager would I be
if I couldn't get you a ride?
346
00:30:23,961 --> 00:30:25,045
Gosh,
347
00:30:25,334 --> 00:30:26,794
where are they?
348
00:30:27,232 --> 00:30:29,505
Okay, let's go on
some rides. It's on me.
349
00:30:29,849 --> 00:30:32,835
Don't! You've paid for this already.
350
00:30:33,201 --> 00:30:34,420
It's fine.
351
00:30:34,508 --> 00:30:36,134
We'll come right back. Come on.
352
00:30:36,548 --> 00:30:38,132
Let's go. Just one ride.
353
00:31:56,555 --> 00:31:57,722
This is impossible.
354
00:31:57,853 --> 00:31:59,603
Just keep practicing.
355
00:31:59,628 --> 00:32:01,783
Quitters never win.
356
00:32:01,875 --> 00:32:02,904
I quit.
357
00:32:03,266 --> 00:32:04,448
Are you still in school?
358
00:32:04,572 --> 00:32:06,640
Yeah, I just finished highschool.
359
00:32:06,665 --> 00:32:07,809
Actually,
360
00:32:07,809 --> 00:32:11,059
I got accepted to a university in Manila.
361
00:32:11,313 --> 00:32:12,689
In Manila?
362
00:32:14,258 --> 00:32:16,048
That's actually where we're headed.
363
00:32:16,276 --> 00:32:17,305
Really?
364
00:32:17,330 --> 00:32:18,361
Really.
365
00:32:18,595 --> 00:32:22,062
It's not easy living there, though.
Do you know anyone there?
366
00:32:22,345 --> 00:32:24,422
It's hard to find
a place to stay there.
367
00:32:24,447 --> 00:32:25,478
If you want,
368
00:32:25,503 --> 00:32:28,214
you can work here
and save up.
369
00:32:31,233 --> 00:32:32,368
Though,
370
00:32:33,080 --> 00:32:34,883
you'll have to sleep in the shed.
371
00:32:34,908 --> 00:32:36,978
Oh, don't bother.
372
00:32:37,672 --> 00:32:39,400
I'm already working on
373
00:32:39,494 --> 00:32:43,634
my scholarship grant
from the Mayor.
374
00:32:47,228 --> 00:32:48,242
Hey!
375
00:32:48,329 --> 00:32:50,587
Where have you been?
Why'd you leave me?
376
00:32:51,443 --> 00:32:53,009
We've been looking for you!
377
00:32:53,259 --> 00:32:54,391
They said you left.
378
00:32:54,841 --> 00:32:56,592
We probably missed each other.
379
00:32:56,958 --> 00:32:58,641
Aren't you going to
introduce me to your cousin?
380
00:32:58,688 --> 00:32:59,704
Oh.
381
00:32:59,845 --> 00:33:01,915
Dyosa, this is Rafael.
382
00:33:02,225 --> 00:33:03,759
Dyosa's mute.
383
00:33:04,634 --> 00:33:05,822
I see.
384
00:33:06,432 --> 00:33:09,993
Do you guys want
to go on rides?
385
00:33:11,055 --> 00:33:12,092
Oh, that's okay.
386
00:33:12,117 --> 00:33:13,201
She says we have to go.
387
00:33:13,226 --> 00:33:14,720
- It's getting late.
- I see.
388
00:33:15,253 --> 00:33:17,279
Diego, make sure they get home.
389
00:33:17,836 --> 00:33:18,743
Okay, boss.
390
00:33:18,768 --> 00:33:20,306
Oh no, you don't have to do that.
391
00:33:20,455 --> 00:33:21,687
It's no trouble.
392
00:33:21,712 --> 00:33:23,425
Diego, take care of them.
393
00:33:25,334 --> 00:33:26,938
Claudia, wait a minute.
394
00:33:30,872 --> 00:33:32,869
You were looking at this earlier.
395
00:33:35,025 --> 00:33:36,092
This is for me?
396
00:33:36,117 --> 00:33:37,470
Of course.
397
00:33:38,566 --> 00:33:39,789
Thank you!
398
00:33:40,506 --> 00:33:41,549
See you.
399
00:33:43,013 --> 00:33:44,472
- Let's go?
- Let's go.
400
00:34:02,853 --> 00:34:03,970
Alright!
401
00:34:04,259 --> 00:34:05,593
I'll be going now.
402
00:34:06,226 --> 00:34:09,855
I'm off to the townhall to
get more of my requirements.
403
00:34:11,787 --> 00:34:12,814
Bye!
404
00:34:22,273 --> 00:34:24,572
Oh, Diego? You're here!
405
00:34:24,974 --> 00:34:26,893
Dyosa's inside.
406
00:34:26,918 --> 00:34:27,919
Come in.
407
00:34:27,944 --> 00:34:28,944
Okay.
408
00:34:36,903 --> 00:34:38,831
Your cousin let me in.
409
00:34:39,720 --> 00:34:41,434
And also I-
410
00:34:41,459 --> 00:34:42,798
I need some sewing done.
411
00:38:29,169 --> 00:38:31,499
Do you know why we are here?
412
00:38:33,175 --> 00:38:35,046
I needed to get out.
413
00:38:35,323 --> 00:38:37,742
I didn't get the scholarship.
414
00:38:38,256 --> 00:38:39,890
They said I was too late.
415
00:38:40,249 --> 00:38:43,788
Everything I did was a waste.
416
00:38:44,656 --> 00:38:48,827
I thought our dreams would come true.
417
00:38:49,853 --> 00:38:50,873
Claudia!
418
00:38:55,393 --> 00:38:56,477
This is for you.
419
00:38:56,594 --> 00:38:58,772
- For me?
- Yes! This is for you.
420
00:39:00,129 --> 00:39:01,389
Just open it.
421
00:39:03,803 --> 00:39:06,431
A bag for your stuff,
when you go to Manila.
422
00:39:07,719 --> 00:39:08,553
Thank you,
423
00:39:08,578 --> 00:39:12,040
but what is this for if
I didn't get the scholarship?
424
00:39:14,967 --> 00:39:17,581
Well, would you like
to work here in the fair?
425
00:39:17,606 --> 00:39:19,036
So you can save up some money?
426
00:39:19,381 --> 00:39:23,481
Also, like I told your cousin,
427
00:39:23,665 --> 00:39:26,668
you can stay here,
428
00:39:26,693 --> 00:39:29,202
since Manila is our next destination.
429
00:39:29,526 --> 00:39:32,121
You can live here temporarily.
430
00:39:36,987 --> 00:39:38,947
If you'll excuse me.
431
00:39:40,494 --> 00:39:42,425
So boss, are we good?
432
00:39:45,044 --> 00:39:46,561
You are both from
this town, right?
433
00:39:48,852 --> 00:39:50,661
Let me guess what's inside that,
434
00:39:52,119 --> 00:39:53,119
a bag.
435
00:39:53,144 --> 00:39:55,730
Luggage for when
you leave for Manila.
436
00:39:56,802 --> 00:39:58,834
Listen here, country girls.
437
00:39:59,225 --> 00:40:01,036
If you don't want trouble,
438
00:40:01,163 --> 00:40:02,636
stay away from Rafael!
439
00:40:02,661 --> 00:40:04,261
Why? Are you his wife?
440
00:40:04,286 --> 00:40:05,956
Why don't you tell him that?
441
00:40:05,981 --> 00:40:07,349
You're so rude!
442
00:40:07,374 --> 00:40:08,959
You should be more
like your friend here,
443
00:40:08,984 --> 00:40:10,372
quiet.
444
00:40:10,836 --> 00:40:12,213
Is she mute?
445
00:40:12,497 --> 00:40:15,073
You're the one who's rude!
What's your problem?!
446
00:40:15,098 --> 00:40:16,525
I've had it with you!
447
00:40:16,550 --> 00:40:17,776
That's enough!
448
00:40:17,801 --> 00:40:18,981
I'm telling you right now!
449
00:40:19,077 --> 00:40:21,716
- You are going to regret this!
- Stop it!
450
00:40:24,209 --> 00:40:25,223
Are you okay?
451
00:40:25,451 --> 00:40:26,452
You guys okay?
452
00:42:06,881 --> 00:42:08,317
"Thank you."
453
00:42:08,342 --> 00:42:10,199
I should be the one thanking you.
454
00:42:11,424 --> 00:42:16,538
Every night I go deaf
from the noises of the fair.
455
00:42:18,658 --> 00:42:21,168
I've been looking
for this, you know.
456
00:42:21,673 --> 00:42:24,739
This silence.
457
00:42:25,910 --> 00:42:26,989
You know,
458
00:42:27,490 --> 00:42:29,910
I've had many girls in other places,
459
00:42:31,211 --> 00:42:32,223
But,
460
00:42:33,794 --> 00:42:37,017
I've never felt what
you make me feel.
461
00:42:38,846 --> 00:42:42,231
This feeling that,
462
00:42:43,562 --> 00:42:45,526
I will never be judged.
463
00:42:46,746 --> 00:42:48,737
This feeling of
464
00:42:49,931 --> 00:42:51,390
peace.
465
00:42:54,041 --> 00:42:55,803
Thank you.
466
00:43:42,652 --> 00:43:44,195
Claudia, how have you been?
467
00:43:44,220 --> 00:43:46,270
I thought you've forgotten about me.
468
00:43:46,521 --> 00:43:49,607
Are you sure we can
come with you to Manila?
469
00:43:49,632 --> 00:43:50,632
Of course!
470
00:43:50,872 --> 00:43:53,166
Can we live here temporarily?
471
00:43:53,212 --> 00:43:56,715
Of course! You can also
work here if you want.
472
00:43:57,440 --> 00:44:00,960
So you can save up some money
for a university in Manila.
473
00:44:02,075 --> 00:44:04,848
Come with me, I have a surprise for you.
474
00:44:10,362 --> 00:44:11,596
Come sit down.
475
00:44:12,212 --> 00:44:13,505
Make yourself comfortable.
476
00:44:15,398 --> 00:44:16,839
This is for you.
477
00:44:17,259 --> 00:44:18,628
What is it now?
478
00:44:18,653 --> 00:44:19,924
Just open it.
479
00:44:26,068 --> 00:44:29,521
That's yours, you can use it
for your studies in Manila.
480
00:44:30,535 --> 00:44:31,661
Are you serious?
481
00:44:31,708 --> 00:44:33,213
Of course, that's for you.
482
00:44:36,228 --> 00:44:37,438
Thank you so much!
483
00:44:39,596 --> 00:44:41,098
You can leave everything to me.
484
00:44:41,604 --> 00:44:42,563
Don't worry.
485
00:44:42,588 --> 00:44:45,037
Anything you need, I'll buy it for you.
486
00:44:46,020 --> 00:44:48,706
So all your dreams can come true,
487
00:44:48,832 --> 00:44:50,354
for your studies.
488
00:46:27,851 --> 00:46:29,201
There!
489
00:46:29,226 --> 00:46:32,515
Here they come, these shameless people.
490
00:46:33,025 --> 00:46:34,750
Look at Claudia.
491
00:46:37,122 --> 00:46:38,147
Listen up!
492
00:46:38,522 --> 00:46:39,546
Everyone!
493
00:46:40,922 --> 00:46:42,051
This is Claudia.
494
00:46:42,176 --> 00:46:43,937
She's the new cashier here.
495
00:46:44,615 --> 00:46:48,494
Anyone who messes
with her will answer to me.
496
00:46:49,745 --> 00:46:50,745
Tano.
497
00:46:55,073 --> 00:46:56,655
Tano, you're in charge here.
498
00:46:56,788 --> 00:46:59,541
No problem boss,
leave it up to me.
499
00:46:59,838 --> 00:47:02,482
Alright Claudia, I'll leave
you with my people.
500
00:47:02,507 --> 00:47:05,367
If you have any concerns,
just tell me, okay?
501
00:47:06,399 --> 00:47:08,580
Alright, I'm leaving
for some errands.
502
00:47:09,250 --> 00:47:10,781
I'll show you around.
503
00:47:11,600 --> 00:47:13,226
Tano, you can go ahead.
504
00:47:14,561 --> 00:47:16,163
Hey, country girl!
505
00:47:16,188 --> 00:47:18,304
What now? You've made it in.
506
00:47:19,165 --> 00:47:21,780
Let's see how far you can get.
507
00:47:22,179 --> 00:47:23,773
Don't get comfortable.
508
00:47:23,921 --> 00:47:25,679
Know your place.
509
00:47:25,740 --> 00:47:30,495
You are not the first woman
to hold the cashbox.
510
00:47:31,687 --> 00:47:33,218
Watch yourself.
511
00:47:39,518 --> 00:47:42,726
Hey, don't pay her any attention.
512
00:47:43,132 --> 00:47:44,922
She's just bitter,
513
00:47:45,244 --> 00:47:47,761
she used to be
the queen of the fair.
514
00:47:48,022 --> 00:47:50,656
She also used to be the cashier
before she became the snake queen.
515
00:47:50,681 --> 00:47:52,057
Kind of like you!
516
00:47:53,600 --> 00:47:55,734
People listen to her because...
517
00:47:57,593 --> 00:47:59,507
she's been here for a long time.
518
00:47:59,551 --> 00:48:01,687
In short, wrangler.
519
00:48:02,776 --> 00:48:03,828
What's that?
520
00:48:03,990 --> 00:48:07,389
Old! Wrangler right?
521
00:48:08,407 --> 00:48:11,531
People always flock to her because...
522
00:48:11,588 --> 00:48:15,406
she's always wrangling
customers' snakes!
523
00:48:15,575 --> 00:48:16,927
Customers' snakes?
524
00:48:16,975 --> 00:48:19,593
- Yes! The customer's snake.
- What does that mean?
525
00:48:19,876 --> 00:48:21,922
They're not the kind that bite.
526
00:48:22,608 --> 00:48:25,530
I'm sure you've seen those kinds of snakes.
527
00:48:25,841 --> 00:48:28,235
Different sizes...
528
00:48:28,260 --> 00:48:31,488
You know what I mean?
529
00:48:31,513 --> 00:48:34,922
That's why whenever
younger girls come through,
530
00:48:35,473 --> 00:48:39,601
they will get a taste
of her sass.
531
00:48:39,859 --> 00:48:42,000
Just don't mind her.
532
00:48:42,414 --> 00:48:44,304
Oh! I'm Ara, by the way.
533
00:48:44,484 --> 00:48:46,194
- Claudia.
- Ara the mermaid.
534
00:48:47,771 --> 00:48:48,772
What is that?
535
00:48:49,805 --> 00:48:52,409
This is still fresh, I just washed it.
536
00:48:52,434 --> 00:48:54,836
- Can I touch it?
- Yeah, you can even fry it!
537
00:48:54,861 --> 00:48:55,899
Just kidding!
538
00:48:55,924 --> 00:48:57,884
Here feel it, don't worry.
539
00:48:57,909 --> 00:48:58,909
Ara!
540
00:48:59,381 --> 00:49:01,976
The boss is calling me.
I'll go ahead.
541
00:49:02,544 --> 00:49:03,766
Boss.
542
00:49:10,296 --> 00:49:12,493
Carry this for me would you?
543
00:49:24,338 --> 00:49:25,859
Oh wow! A mermaid!
544
00:49:27,453 --> 00:49:29,371
But hold on, how--
545
00:49:29,396 --> 00:49:30,956
What?
546
00:49:30,981 --> 00:49:34,165
- You wanted a mermaid right?
- Yeah!
547
00:49:35,027 --> 00:49:36,612
Let's do this then.
548
00:49:37,028 --> 00:49:39,614
Hold on there!
549
00:49:39,715 --> 00:49:42,217
If you remove that then
no more mermaid.
550
00:49:42,242 --> 00:49:44,470
Do you want that?
551
00:49:44,495 --> 00:49:46,465
- Didn't you want a mermaid?
- Yes.
552
00:49:46,955 --> 00:49:47,955
There.
553
00:49:48,352 --> 00:49:49,812
Guide it gently.
554
00:49:49,837 --> 00:49:52,520
There. Keep it sexy!
555
00:49:54,892 --> 00:49:55,892
There!
556
00:49:55,917 --> 00:49:57,370
From this position?
557
00:49:59,373 --> 00:50:01,309
Someone's excited.
558
00:50:08,844 --> 00:50:10,762
This is your wish, right?
559
00:50:13,887 --> 00:50:15,848
A mermaid, really?
560
00:50:18,003 --> 00:50:19,797
Ow! That hurts!
561
00:50:19,822 --> 00:50:20,798
Oh, what's wrong?
562
00:50:20,823 --> 00:50:22,770
- Your scales are so sharp!
- Don't you want this?
563
00:50:22,795 --> 00:50:23,909
Yes.
564
00:50:23,934 --> 00:50:25,811
You like them?
565
00:50:28,409 --> 00:50:29,713
Is that it?
566
00:50:30,457 --> 00:50:31,542
I like that.
567
00:50:31,567 --> 00:50:33,832
You're so good at this, captain.
568
00:50:41,536 --> 00:50:43,288
It's so good! This fishy smell!
569
00:50:57,037 --> 00:50:58,488
Oh, Claudia.
570
00:50:58,513 --> 00:50:59,668
Here's the cash.
571
00:51:00,630 --> 00:51:02,270
Thank you. Why don't you take a seat?
572
00:51:05,144 --> 00:51:06,434
Didn't you want to,
573
00:51:07,327 --> 00:51:09,582
save up for Manila?
574
00:51:09,955 --> 00:51:11,059
Yes.
575
00:51:11,338 --> 00:51:13,173
You should know that besides the--
576
00:51:13,198 --> 00:51:14,741
salary you get from this place,
577
00:51:14,844 --> 00:51:18,143
I know a way you can
earn some more money.
578
00:51:18,526 --> 00:51:19,613
Really?
579
00:51:19,857 --> 00:51:20,879
How?
580
00:51:23,594 --> 00:51:24,678
You see...
581
00:51:35,944 --> 00:51:38,693
You will pleasure our clients.
582
00:51:42,220 --> 00:51:44,083
I'm not that kind of woman!
583
00:51:44,306 --> 00:51:45,817
I thought you were a decent person.
584
00:51:46,076 --> 00:51:48,139
Just relax.
Don't get angry.
585
00:51:49,203 --> 00:51:51,357
- You asshole! Let me go!
- Wait just a second.
586
00:51:51,382 --> 00:51:53,341
Wait, wait.
587
00:51:57,455 --> 00:51:58,559
Do you see that?
588
00:52:00,964 --> 00:52:02,131
Shush...
589
00:52:02,156 --> 00:52:04,896
We don't want this
video spreading do we?
590
00:52:08,430 --> 00:52:10,265
You animal!
591
00:52:11,433 --> 00:52:12,810
You know,
592
00:52:13,261 --> 00:52:15,053
you shouldn't worry.
593
00:52:15,752 --> 00:52:17,430
I'll take care of you.
594
00:52:18,874 --> 00:52:20,549
I won't do anything worse.
595
00:52:21,215 --> 00:52:22,383
You just need to work
596
00:52:22,408 --> 00:52:23,675
and you'll get your money.
597
00:52:24,021 --> 00:52:26,597
If a client asks
for a favor, do it.
598
00:52:27,300 --> 00:52:28,426
You make money,
599
00:52:28,512 --> 00:52:29,870
I make money.
600
00:52:31,132 --> 00:52:35,050
This is so you can
quickly make your savings.
601
00:52:35,506 --> 00:52:37,628
For your future. Right?
602
00:52:38,355 --> 00:52:41,128
Don't you worry, I'll take care of you.
603
00:53:21,198 --> 00:53:22,537
It's from Rafael.
604
00:53:24,739 --> 00:53:28,268
He gave me a job at
the fair as a cashier.
605
00:53:29,204 --> 00:53:31,323
So I can earn some
money no matter what.
606
00:53:35,851 --> 00:53:40,063
You might get in trouble
with that snake woman.
607
00:53:50,007 --> 00:53:51,659
I've already started working.
608
00:53:53,210 --> 00:53:56,800
We just can't rely on you
sewing curtains for money.
609
00:53:58,223 --> 00:54:01,910
We have to find a
way to get to Manila.
610
00:54:02,320 --> 00:54:05,507
It's the only way to
get out of this place.
611
00:54:07,274 --> 00:54:09,943
I'm just putting up with this
rice and coffee to survive.
612
00:54:09,968 --> 00:54:11,544
I'm already sick of it.
613
00:54:30,030 --> 00:54:32,366
You are not working there!
614
00:56:31,184 --> 00:56:32,417
Hey, July,
615
00:56:32,442 --> 00:56:34,511
watch the stall for me.
616
00:58:10,723 --> 00:58:12,512
Oh, why are you here?
617
00:58:12,858 --> 00:58:14,223
We're going out.
618
00:58:14,722 --> 00:58:15,793
Dyosa!
619
00:58:16,265 --> 00:58:17,410
What's up with you?
620
00:58:23,953 --> 00:58:25,243
Go ahead, you guys.
621
00:58:26,366 --> 00:58:28,452
- Are you sure?
- Yeah.
622
00:58:28,655 --> 00:58:30,145
Take care.
623
00:58:30,600 --> 00:58:31,976
Alright.
624
00:58:33,538 --> 00:58:34,848
We'll be off.
625
00:58:34,948 --> 00:58:36,035
Let's go.
626
00:58:44,904 --> 00:58:46,332
Careful.
627
00:58:48,884 --> 00:58:50,052
All set?
628
00:58:50,810 --> 00:58:51,810
Alright.
629
00:58:52,354 --> 00:58:53,856
Hold on tight.
630
00:59:51,159 --> 00:59:52,464
Mel, take over here first.
631
01:02:08,266 --> 01:02:09,598
Looking for this?
632
01:02:13,869 --> 01:02:15,090
Hey!
633
01:02:17,312 --> 01:02:19,439
You are clever.
634
01:02:19,478 --> 01:02:21,387
Do better next time.
635
01:02:48,180 --> 01:02:50,754
Once the fair has
sunk its claws into you,
636
01:02:50,805 --> 01:02:53,332
you'll never be able to escape.
637
01:04:35,527 --> 01:04:36,651
Pay up.
638
01:04:38,397 --> 01:04:39,690
I gave it to your boss.
639
01:04:41,502 --> 01:04:44,244
Why? Is he the one
you just had sex with?
640
01:04:44,545 --> 01:04:45,921
I gave it to your boss!
641
01:04:49,872 --> 01:04:51,248
I gave it to Rafael.
642
01:04:53,230 --> 01:04:54,385
What's that?!
643
01:04:55,964 --> 01:04:59,092
You wouldn't want
anyone to see this, right?
644
01:04:59,117 --> 01:05:00,135
Give me that!
645
01:05:00,456 --> 01:05:01,667
Oops!
646
01:05:02,090 --> 01:05:03,800
Aren't you married?
647
01:05:05,198 --> 01:05:07,909
You'd get in trouble
if she sees this.
648
01:05:12,294 --> 01:05:13,448
Fine!
649
01:05:16,584 --> 01:05:17,960
There!
650
01:05:19,866 --> 01:05:21,877
- Take it!
- Thank you!
651
01:05:35,366 --> 01:05:37,243
Here, that's everything.
652
01:05:40,196 --> 01:05:41,864
How's your cousin doing?
653
01:05:42,419 --> 01:05:43,837
Why do you ask?
654
01:05:44,208 --> 01:05:45,377
You might
655
01:05:47,059 --> 01:05:50,313
want to rake
in the money faster.
656
01:05:53,092 --> 01:05:54,844
Don't you dare!
657
01:05:55,070 --> 01:05:57,151
I'm telling you, don't even try!
658
01:05:57,907 --> 01:05:59,018
I'm sorry.
659
01:06:20,953 --> 01:06:22,417
Hey, Dyosa!
660
01:06:23,043 --> 01:06:25,502
Glad you came, because...
661
01:06:26,580 --> 01:06:28,486
I need to have my pants sewn.
662
01:06:28,633 --> 01:06:30,752
I can't go up the mountain today.
663
01:06:31,432 --> 01:06:32,891
I'm a little busy.
664
01:06:32,916 --> 01:06:33,963
Come.
665
01:06:35,617 --> 01:06:36,617
Of course.
666
01:06:57,938 --> 01:06:59,182
Sure, go ahead.
667
01:07:28,799 --> 01:07:30,468
Can we go up here?
668
01:07:30,493 --> 01:07:32,307
I want it tighter.
669
01:07:43,226 --> 01:07:44,227
Hey!
670
01:07:44,407 --> 01:07:46,409
What are you doing here?
671
01:07:47,362 --> 01:07:48,697
Take it easy.
672
01:07:48,722 --> 01:07:51,016
I just need my pants done.
673
01:07:51,822 --> 01:07:52,917
Dyosa, let's go!
674
01:07:53,073 --> 01:07:54,158
Dyosa.
675
01:07:54,664 --> 01:07:56,457
When can I expect that done?
676
01:07:56,482 --> 01:07:57,557
Why don't you just wait?!
677
01:08:36,961 --> 01:08:38,033
Claudia.
678
01:08:39,766 --> 01:08:41,705
We have a special guest.
679
01:08:42,590 --> 01:08:43,870
He's generous.
680
01:08:45,678 --> 01:08:47,924
If this one enjoys himself,
681
01:08:49,138 --> 01:08:50,723
I'll give you a bonus.
682
01:08:52,034 --> 01:08:53,559
What do I have to do?
683
01:08:58,519 --> 01:08:59,645
Are you insane?!
684
01:08:59,670 --> 01:09:00,799
Why don't you do it then?
685
01:09:00,824 --> 01:09:02,088
Wait, wait!
686
01:09:02,360 --> 01:09:03,319
Hold on.
687
01:09:03,344 --> 01:09:04,463
Don't get angry first.
688
01:09:06,657 --> 01:09:08,518
Don't forget.
689
01:09:09,516 --> 01:09:11,720
We don't want this to get out.
690
01:09:17,885 --> 01:09:19,417
If you do this right,
691
01:09:20,591 --> 01:09:21,745
this will all be yours.
692
01:09:25,176 --> 01:09:26,673
That's what I like about you.
693
01:09:27,178 --> 01:09:28,794
You always use your head.
694
01:09:31,862 --> 01:09:33,363
I'm letting them in now.
695
01:09:33,474 --> 01:09:35,104
โช Blinded โช
696
01:09:36,401 --> 01:09:39,904
โช by the pretty lights โช
697
01:09:41,716 --> 01:09:45,144
โช Showered under โช
698
01:09:45,870 --> 01:09:49,481
โช a rainbow of colors. โช
699
01:09:50,700 --> 01:09:53,210
โช So come along, โช
700
01:09:54,424 --> 01:09:59,346
โช come along. โช
701
01:10:00,209 --> 01:10:02,745
โช Have you tried โช
702
01:10:02,904 --> 01:10:05,713
โช getting to heaven? โช
703
01:10:08,313 --> 01:10:15,612
โช If not, this might be your only chance. โช
704
01:10:17,087 --> 01:10:20,340
โช As long as you promise, โช
705
01:10:20,676 --> 01:10:24,138
โช promise you'll perform. โช
706
01:10:26,193 --> 01:10:28,446
โช And when you're ready, โช
707
01:10:28,446 --> 01:10:31,699
โช this will be โช
708
01:10:31,699 --> 01:10:36,329
โช within your reach. โช
709
01:10:39,582 --> 01:10:43,502
โช And I'll be with you there, โช
710
01:10:43,502 --> 01:10:48,799
โช turning like a ferris wheel โช
711
01:10:51,928 --> 01:10:54,597
โช I'll raise you up, โช
712
01:10:54,597 --> 01:10:57,600
โช so you may touch โช
713
01:10:57,600 --> 01:11:01,395
โช the heavens you dream of. โช
714
01:11:05,066 --> 01:11:12,657
โช But it's all just pretend. โช
715
01:11:28,381 --> 01:11:35,429
โช Come along, โช
716
01:11:35,429 --> 01:11:43,104
โช come along. โช
717
01:11:43,104 --> 01:11:46,273
โช I'll give you a ride, โช
718
01:11:46,273 --> 01:11:49,860
โช until you're dizzy, โช
719
01:11:49,860 --> 01:11:55,491
โช until you fall. โช
720
01:11:57,159 --> 01:11:59,662
โช And when you wake, โช
721
01:11:59,687 --> 01:12:02,937
โช I'll be all gone. โช
722
01:12:03,624 --> 01:12:05,876
โช And you will be, โช
723
01:12:05,876 --> 01:12:08,921
โช all alone. โช
724
01:12:25,521 --> 01:12:30,026
โช Come along, โช
725
01:12:33,404 --> 01:12:36,157
โช come along. โช
726
01:12:39,234 --> 01:12:43,488
โช Your dreams had gone, โช
727
01:12:43,513 --> 01:12:46,715
โช the day I left. โช
728
01:12:47,478 --> 01:12:50,647
โช Heavens have all gone, โช
729
01:12:52,169 --> 01:12:57,550
โช the day I left. โช
730
01:14:51,008 --> 01:14:53,010
You better stop with that, Dyosa!
731
01:14:53,113 --> 01:14:54,661
Nothing will come of it.
732
01:15:00,492 --> 01:15:01,952
I was just thinking,
733
01:15:02,078 --> 01:15:04,456
what kind of future
will you have with him?
734
01:15:06,504 --> 01:15:08,826
How will you live?
He just follows orders.
735
01:15:08,851 --> 01:15:10,708
He just borrows a bike!
736
01:15:12,776 --> 01:15:14,134
And did you ever think,
737
01:15:14,159 --> 01:15:16,661
that he might have
a woman in every town?
738
01:15:30,627 --> 01:15:31,902
Yes I was.
739
01:15:31,967 --> 01:15:33,666
I wanted him for you.
740
01:15:33,856 --> 01:15:35,900
Until I learned the truth.
741
01:15:37,228 --> 01:15:38,838
I was just thinking,
742
01:15:39,256 --> 01:15:42,134
he's always obedient, always a drone.
743
01:15:42,927 --> 01:15:44,720
Think about it Dyosa!
744
01:15:44,813 --> 01:15:47,251
We dream of better than this!
745
01:15:47,276 --> 01:15:49,721
Now you're settling for that man?
746
01:15:58,025 --> 01:15:59,112
Love?
747
01:15:59,573 --> 01:16:00,807
Tell me,
748
01:16:01,587 --> 01:16:03,588
what do you know about love?
749
01:16:04,198 --> 01:16:06,784
You can't even talk!
750
01:16:09,578 --> 01:16:10,955
Dyosa!
751
01:17:28,451 --> 01:17:31,443
Boss, as you wish.
752
01:17:32,853 --> 01:17:35,932
You two better give your best.
753
01:18:19,379 --> 01:18:21,451
We're in the same situation.
754
01:18:21,877 --> 01:18:23,502
We just do this for money.
755
01:18:24,006 --> 01:18:25,382
Screw you.
756
01:19:06,551 --> 01:19:07,666
There's someone outside.
757
01:19:10,625 --> 01:19:12,557
Come on, let's just finish this.
758
01:20:11,787 --> 01:20:13,288
Oh, you're awake.
759
01:20:14,406 --> 01:20:17,367
I just went out to get some air.
760
01:20:17,392 --> 01:20:19,520
I couldn't sleep.
761
01:20:33,444 --> 01:20:34,847
What do you mean "why"?
762
01:21:01,335 --> 01:21:02,773
It's not what you think.
763
01:21:03,911 --> 01:21:06,344
I'm not taking Diego away from you.
764
01:21:06,783 --> 01:21:08,785
He's a bad person.
765
01:21:09,258 --> 01:21:10,837
I was trying to save you.
766
01:21:10,862 --> 01:21:12,781
I just want you to stay safe!
767
01:21:19,221 --> 01:21:21,723
Dyosa, please believe me!
768
01:21:44,623 --> 01:21:45,455
No!
769
01:21:45,455 --> 01:21:46,623
This is a mistake!
770
01:21:46,623 --> 01:21:49,154
Believe me, I'm not taking
anyone away from you!
771
01:21:49,235 --> 01:21:51,857
I'm not taking anyone
away from you, Dyosa!
772
01:21:52,191 --> 01:21:54,303
I'm always thinking about you!
773
01:21:54,547 --> 01:21:57,256
Since you met that man,
774
01:21:57,643 --> 01:21:59,638
your world revolved around him!
775
01:22:01,554 --> 01:22:04,506
You know who's being selfish here?
776
01:22:04,718 --> 01:22:05,779
You are!
777
01:22:14,431 --> 01:22:16,225
Do you want to know the truth?
778
01:22:17,578 --> 01:22:21,374
Do you want to know
what I did, for us?
779
01:22:23,954 --> 01:22:28,000
I didn't just use my brain,
I used every part of me!
780
01:22:29,791 --> 01:22:33,920
I let myself be used by strangers.
781
01:22:36,423 --> 01:22:39,051
I'm used and abused,
every single night.
782
01:22:39,718 --> 01:22:42,262
Torn apart, again and again.
783
01:22:43,288 --> 01:22:47,250
I went through hell so
we can get to heaven.
784
01:22:52,508 --> 01:22:55,636
So that we can be together.
785
01:22:59,093 --> 01:23:00,972
I'm not leaving!
786
01:23:02,769 --> 01:23:04,808
I'm not leaving!
787
01:23:06,770 --> 01:23:11,275
I promised mom and dad
that we'd never be apart.
788
01:23:13,938 --> 01:23:16,566
I'm not leaving!
789
01:23:16,597 --> 01:23:18,599
No, please stop! Dyosa!
790
01:23:19,424 --> 01:23:21,361
I'm not leaving!
791
01:23:21,386 --> 01:23:23,597
We'll never be apart!
792
01:23:26,404 --> 01:23:28,614
We'll never-
793
01:24:05,772 --> 01:24:07,732
Dyosa, what are you doing here?
794
01:24:12,171 --> 01:24:13,171
Dyosa!
795
01:24:13,783 --> 01:24:15,147
- Dyosa!
- Dyosa!
796
01:24:15,539 --> 01:24:17,002
What are you doing here?!
797
01:24:17,607 --> 01:24:18,774
Go home!
798
01:24:19,543 --> 01:24:21,978
Nothing good will come of this!
799
01:24:22,336 --> 01:24:24,712
For your own sake.
Go home, Dyosa!
800
01:24:25,187 --> 01:24:27,147
What happened with your cousin?
801
01:24:30,448 --> 01:24:31,650
- Dyosa!
- Diego!
802
01:24:32,570 --> 01:24:33,905
Oil up the Ferris wheel.
803
01:24:33,930 --> 01:24:35,111
So it doesn't get noisy.
804
01:24:35,716 --> 01:24:37,431
Bring Claudia with you.
805
01:24:41,119 --> 01:24:42,454
What are you waiting for?
806
01:24:44,468 --> 01:24:45,802
- Right away, boss.
- Come on!
807
01:24:54,242 --> 01:24:55,577
The mute's here.
808
01:24:56,333 --> 01:24:57,543
Oh yeah,
809
01:24:58,050 --> 01:25:00,135
looks like someone's joining us.
810
01:25:01,271 --> 01:25:02,271
Tano!
811
01:25:06,611 --> 01:25:07,988
Starting tomorrow,
812
01:25:08,013 --> 01:25:09,734
Dyosa's handling the cashbox.
813
01:25:10,237 --> 01:25:12,573
Claudia on the other hand
will be on inventory.
814
01:25:12,725 --> 01:25:14,184
You got it.
815
01:25:14,209 --> 01:25:15,294
Go on!
816
01:25:15,794 --> 01:25:16,879
Let's go inside.
817
01:25:27,094 --> 01:25:28,429
Go on, have a seat.
818
01:25:30,904 --> 01:25:34,726
I've been asking your
cousin to pass the word
819
01:25:35,934 --> 01:25:38,096
that you're welcome to work here.
820
01:25:39,327 --> 01:25:40,640
I don't know what's with her.
821
01:25:42,309 --> 01:25:44,561
Maybe she just wants to earn for herself.
822
01:25:44,972 --> 01:25:48,226
What made you want to work here?
823
01:25:49,630 --> 01:25:50,631
Oh?
824
01:25:51,099 --> 01:25:52,483
Is that really all it is?
825
01:25:52,730 --> 01:25:56,067
You'll earn more here than
with sewing up on a mountain.
826
01:26:00,209 --> 01:26:01,265
Cheers.
827
01:26:15,544 --> 01:26:16,687
Thank you.
828
01:26:24,728 --> 01:26:26,647
When I first saw you,
829
01:26:28,071 --> 01:26:29,865
I knew you'd fit right in.
830
01:26:30,534 --> 01:26:33,155
You caught my eye
even before your cousin.
831
01:26:34,084 --> 01:26:36,562
There's something about
you that I can't explain.
832
01:28:11,946 --> 01:28:12,946
Go ahead.
833
01:30:42,926 --> 01:30:43,926
Dyosa.
834
01:30:44,208 --> 01:30:45,255
Dyosa.
835
01:30:46,659 --> 01:30:47,785
Dyosa.
836
01:30:48,644 --> 01:30:51,893
Dyosa, you don't know
what you're doing.
837
01:30:52,013 --> 01:30:54,145
If you want revenge, just slap me,
838
01:30:54,170 --> 01:30:55,685
pull my hair or hurt me.
839
01:30:55,710 --> 01:30:58,435
Do anything but this.
840
01:31:01,392 --> 01:31:03,352
Just not Rafael, I know them.
841
01:31:03,377 --> 01:31:04,795
It'll only end badly.
842
01:31:06,048 --> 01:31:07,258
If that happens,
843
01:31:07,283 --> 01:31:09,325
I wouldn't be able to forgive myself.
844
01:31:16,818 --> 01:31:20,321
I'm not done yet. I'll be back.
845
01:33:58,140 --> 01:34:00,388
What do you think you're doing?
846
01:34:01,232 --> 01:34:06,482
Let us out!
847
01:34:06,507 --> 01:34:08,786
Hey! Let me out!
848
01:34:08,811 --> 01:34:09,907
Dyosa!
849
01:34:09,907 --> 01:34:11,911
What are you doing?
850
01:34:11,936 --> 01:34:14,063
Help! Let us out!
851
01:34:14,088 --> 01:34:15,088
Dyosa!
852
01:34:51,824 --> 01:34:54,638
Hey! What's this?
853
01:34:55,963 --> 01:34:57,013
Dyosa!
854
01:34:57,758 --> 01:34:59,169
Dyosa, what are you doing?
855
01:35:00,225 --> 01:35:01,226
Dyosa!
856
01:35:01,523 --> 01:35:02,524
Hey!
857
01:35:05,077 --> 01:35:06,120
Dyosa!
858
01:35:07,305 --> 01:35:08,348
Dyosa!
859
01:35:08,776 --> 01:35:10,435
Dyosa! Hey!
860
01:35:11,443 --> 01:35:13,107
Let me out!
861
01:35:14,221 --> 01:35:15,221
Dyosa!
862
01:35:15,693 --> 01:35:16,856
Fire!
863
01:35:17,802 --> 01:35:19,465
Help! Fire!
864
01:35:20,105 --> 01:35:21,105
Dyosa!
865
01:35:21,835 --> 01:35:22,836
Hey!
866
01:35:26,098 --> 01:35:27,098
Dyosa!
867
01:35:28,312 --> 01:35:29,912
Help! Fire!
868
01:35:34,880 --> 01:35:35,983
Dyosa!
869
01:35:37,876 --> 01:35:38,876
Fire!
870
01:35:39,575 --> 01:35:40,575
Help!
871
01:35:44,218 --> 01:35:45,218
Fire!
872
01:35:46,532 --> 01:35:47,865
Dyosa!
873
01:37:10,552 --> 01:37:11,896
Wait!
874
01:37:38,408 --> 01:37:41,014
- Where are you going?
- Let go of me!
875
01:39:31,237 --> 01:39:32,638
What's this?
876
01:39:43,949 --> 01:39:48,204
Someone has to stay,
so they won't go after you. I'll stay.
877
01:39:49,872 --> 01:39:53,292
No, no!
878
01:39:53,317 --> 01:39:57,030
We have to stick together!
It can't be only me!
879
01:39:58,255 --> 01:39:59,940
No, no!
880
01:39:59,965 --> 01:40:01,525
We have to stick together!
881
01:40:01,550 --> 01:40:03,780
You're coming with me!
882
01:40:30,698 --> 01:40:35,381
No... you're coming with me.
883
01:40:50,436 --> 01:40:52,250
Police! Freeze!
884
01:40:58,688 --> 01:41:01,522
Are you sure the perpetrators
weren't on the bus?
885
01:41:02,499 --> 01:41:04,605
Yes, I'm sure.
886
01:41:05,552 --> 01:41:07,220
They weren't there.
887
01:41:18,768 --> 01:41:21,014
As we leave this town,
888
01:41:21,308 --> 01:41:23,654
we shall leave all the pain behind.
889
01:41:24,476 --> 01:41:28,837
We shall let all those ugly memories
burn down along with the fair.
890
01:41:29,567 --> 01:41:34,051
I promise you, I will fix
everything that has been broken.
891
01:41:34,375 --> 01:41:36,877
I'll rebuild everything
that has been destroyed.
892
01:41:36,902 --> 01:41:40,264
I'll sew back together
everything that has been torn.
893
01:41:40,987 --> 01:41:43,311
Together, we'll find
894
01:41:43,621 --> 01:41:45,395
our true heaven.
895
01:41:48,792 --> 01:41:54,367
Langit
Performed by: Riley P. Aquino
56985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.