All language subtitles for Son.Of.Cain.2013.DVDRip-DoKtor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:54,700 --> 00:00:55,704 Hows the Water, my love? 3 00:00:55,860 --> 00:00:56,548 It's OK... 4 00:00:56,699 --> 00:00:57,823 Aren't you cold'? 5 00:00:57,980 --> 00:00:58,307 No. 6 00:00:58,460 --> 00:01:00,468 All the better, 'cause you're not getting out until 7 00:01:00,620 --> 00:01:02,103 you're as clean as a lady ought to be. 8 00:01:02,380 --> 00:01:04,104 Let's wash this princess' armpit. 9 00:01:04,259 --> 00:01:05,219 The other! 10 00:01:05,460 --> 00:01:06,584 There you go. 11 00:01:06,899 --> 00:01:08,066 What story would you like today? 12 00:01:08,219 --> 00:01:09,059 Hansel and Gretel. 13 00:01:09,219 --> 00:01:10,223 Again'? 14 00:01:14,459 --> 00:01:17,460 Hold on to the edge of the tub, love. Don't let go, eh? 15 00:01:23,699 --> 00:01:24,779 Hello? Robert? 16 00:01:26,938 --> 00:01:28,139 How did it go? 17 00:01:29,459 --> 00:01:30,626 I was just... 18 00:01:33,138 --> 00:01:35,866 What do you want me to say? I have it on my desk. 19 00:01:36,617 --> 00:01:37,818 Hold on a sec. 20 00:01:39,097 --> 00:01:40,145 Two million... 21 00:01:41,098 --> 00:01:43,302 One and a half, the other half came from the French. 22 00:01:43,537 --> 00:01:45,621 I don't understand What happened. 23 00:01:46,417 --> 00:01:47,465 Yeah, right. 24 00:01:47,817 --> 00:01:49,345 I'm sorry... 25 00:01:49,817 --> 00:01:50,821 In Geneva. 26 00:01:51,457 --> 00:01:52,897 I couldn't go. 27 00:01:53,977 --> 00:01:55,537 No, I am not justifying myself. 28 00:01:56,057 --> 00:01:58,098 I know the situation is serious. 29 00:01:58,257 --> 00:02:01,225 I reviewed the reports several times and did not see anything unusual. 30 00:02:02,097 --> 00:02:04,901 You cannot treat re like this after so many years working for you. 31 00:02:06,496 --> 00:02:07,816 Of course. 32 00:02:09,616 --> 00:02:10,576 Robert, listen! 33 00:02:11,175 --> 00:02:12,539 Call you back in a minute. 34 00:02:13,136 --> 00:02:14,096 Diana! 35 00:02:17,935 --> 00:02:19,616 Hello, daddy! 36 00:02:23,335 --> 00:02:24,503 What the hell are you doing? 37 00:02:26,575 --> 00:02:27,622 She was cold. 38 00:02:46,014 --> 00:02:49,615 Laura Belt ran Spain's new chess champion 39 00:03:11,132 --> 00:03:12,496 THE LITTLE TYRANT 40 00:04:10,809 --> 00:04:11,769 Nico? 41 00:04:16,329 --> 00:04:17,289 Nico! 42 00:04:21,009 --> 00:04:21,969 Nico! 43 00:04:22,568 --> 00:04:23,769 He's not going to answer you. 44 00:04:35,048 --> 00:04:36,695 Nico, darling, can't you hear me? 45 00:04:37,848 --> 00:04:39,256 I was calling you. 46 00:04:43,608 --> 00:04:44,568 Who's Winning? 47 00:04:47,287 --> 00:04:49,131 Come down to say goodbye to your father. 48 00:04:58,647 --> 00:04:59,606 There you go. 49 00:04:59,767 --> 00:05:01,611 Wanna play, eh? 50 00:05:01,967 --> 00:05:03,734 There, go for the ball! 51 00:05:06,846 --> 00:05:09,650 - Shall we make a move? - When this beauty gives me a kiss. 52 00:05:15,205 --> 00:05:16,689 What time will you be back? 53 00:05:16,806 --> 00:05:18,050 When you fall asleep. 54 00:05:18,525 --> 00:05:19,933 I'm already asleep! 55 00:05:20,206 --> 00:05:23,010 All right, sweetheart, ask Araceli to serve you dinner. 56 00:05:23,725 --> 00:05:24,926 Another kiss. 57 00:05:26,405 --> 00:05:27,572 Let's make a move. 58 00:05:27,765 --> 00:05:29,969 - Bye, daddy... bye, mummy. - Bye, love. 59 00:05:30,245 --> 00:05:31,129 Bye. 60 00:05:32,125 --> 00:05:34,329 Nico, don't spend the whole evening playing chess! 61 00:05:48,684 --> 00:05:50,812 This child is getting more sociable by the minute. 62 00:06:14,082 --> 00:06:16,210 SON OF CAIN 63 00:06:33,521 --> 00:06:34,481 Good evening. 64 00:06:40,881 --> 00:06:42,245 Good evening. 65 00:06:47,201 --> 00:06:48,009 Good evening. 66 00:07:03,520 --> 00:07:04,687 Excuse me, Madam, 67 00:07:04,840 --> 00:07:06,128 did you come alone? 68 00:07:10,319 --> 00:07:11,247 Shall we get a drink? 69 00:07:11,399 --> 00:07:12,687 Indeed... I need one. 70 00:07:13,479 --> 00:07:14,963 Wait, Robert's over there. 71 00:07:15,439 --> 00:07:16,683 Let me go and greet him. 72 00:07:16,799 --> 00:07:17,847 Help yourself Coral. 73 00:07:20,079 --> 00:07:21,966 Carlos Albert... 74 00:07:22,119 --> 00:07:24,519 The man who made me a millionaire! 75 00:07:47,157 --> 00:07:48,761 Mr. Carlos Albert? 76 00:07:49,158 --> 00:07:49,998 Yes, that's me. 77 00:07:50,278 --> 00:07:51,118 Have we met before? 78 00:07:51,917 --> 00:07:53,598 Well, not until now... 79 00:07:54,557 --> 00:07:57,677 You sent me an e-mail with an invitation for the party. 80 00:07:58,676 --> 00:07:59,877 Well, lam not really sure... 81 00:08:00,517 --> 00:08:02,284 I don't send the invitations myself. 82 00:08:02,437 --> 00:08:04,957 Sorry to insist. I'm Julio Belt, psychologist. 83 00:08:05,197 --> 00:08:07,477 In the e-mail you said you wanted to meet me personally. 84 00:08:10,276 --> 00:08:11,597 Sorry, but... 85 00:08:11,796 --> 00:08:13,084 Well, this is my card. 86 00:08:13,236 --> 00:08:14,360 You never know. 87 00:08:14,556 --> 00:08:16,117 It's best you e-rail me at this address. 88 00:08:16,236 --> 00:08:17,556 The one you used is an old one. 89 00:08:17,715 --> 00:08:18,762 OK. 90 00:08:19,356 --> 00:08:19,956 Thanks. 91 00:08:20,355 --> 00:08:21,522 Dear friends... 92 00:08:22,196 --> 00:08:22,916 You're welcome. 93 00:08:23,036 --> 00:08:24,160 I will be brief... 94 00:08:24,875 --> 00:08:25,922 ...good night. 95 00:08:28,075 --> 00:08:29,276 Seriously. 96 00:08:29,795 --> 00:08:32,522 Thanks for coming tonight... 97 00:08:32,674 --> 00:08:36,363 ...to celebrate the fifth anniversary... 98 00:08:36,995 --> 00:08:39,362 ...of the Provincialism Foundation. 99 00:08:40,475 --> 00:08:44,239 Provincialism has a very clear objective: 100 00:08:44,554 --> 00:08:48,036 to help those who help. 101 00:08:48,194 --> 00:08:50,322 We have already invested 102 00:08:50,474 --> 00:08:55,003 forty million Euros in solidarity. 103 00:08:56,034 --> 00:08:57,441 All this has been possible 104 00:08:57,554 --> 00:08:58,994 thanks to one person, 105 00:08:59,153 --> 00:09:01,357 a man capable 106 00:09:01,913 --> 00:09:03,757 of uniting the efforts 107 00:09:03,914 --> 00:09:05,397 of the twelve companies 108 00:09:05,553 --> 00:09:06,994 that are Provincialism. 109 00:09:07,273 --> 00:09:11,681 Please, let's give a warm hand to Carlos Albert! 110 00:09:16,953 --> 00:09:19,397 You and I need to have a word. 111 00:09:28,992 --> 00:09:30,792 I didn't think we'd be back so late. 112 00:09:31,631 --> 00:09:33,759 You know Nico doesn't fall asleep until we get home. 113 00:09:35,152 --> 00:09:36,559 I'm sorry. 114 00:09:36,952 --> 00:09:39,080 I can't always be at Nico's beg and command. 115 00:09:39,432 --> 00:09:41,036 How long's it been since you last talked to him'? 116 00:09:41,191 --> 00:09:42,239 I talk to Nico, 117 00:09:42,391 --> 00:09:43,395 but he never answers. 118 00:09:43,751 --> 00:09:45,355 Talking is not communicating, Carlos! 119 00:09:45,951 --> 00:09:47,478 Our son doesn't utter anything but monosyllables. 120 00:09:47,631 --> 00:09:48,711 And that's when we're lucky! 121 00:09:48,871 --> 00:09:50,879 He needs help, therapy, God knows what... 122 00:09:51,031 --> 00:09:52,198 He needs friends! 123 00:09:53,271 --> 00:09:55,355 Do normal things, screw things up, get hurt... 124 00:09:55,510 --> 00:09:56,634 Nico is NOT a normal kid! 125 00:09:56,790 --> 00:09:57,674 So what? 126 00:09:59,070 --> 00:10:00,433 Nico is fourteen. 127 00:10:00,590 --> 00:10:02,390 At this age, no kid is normal. 128 00:10:03,589 --> 00:10:04,233 OK, 129 00:10:04,870 --> 00:10:06,878 so we continue pretending that everything's fine... 130 00:10:24,308 --> 00:10:25,476 This is blood... 131 00:10:25,709 --> 00:10:26,713 Pardon me? 132 00:10:32,028 --> 00:10:33,392 Nico? Kids! 133 00:10:33,508 --> 00:10:34,675 Call the police! 134 00:10:46,787 --> 00:10:47,507 Sir... 135 00:10:47,787 --> 00:10:49,228 I don't know what happened... 136 00:10:49,387 --> 00:10:51,034 Stay there with my wife! 137 00:12:09,143 --> 00:12:10,464 Will you finish him off? 138 00:12:28,702 --> 00:12:29,749 Too late. 139 00:12:30,302 --> 00:12:31,503 He's dead. 140 00:13:09,819 --> 00:13:11,587 CANTONMENT Early Learning Center. 141 00:13:11,739 --> 00:13:12,940 Come up, please. 142 00:13:15,980 --> 00:13:17,660 Laura, go fetch your uncle. 143 00:13:19,659 --> 00:13:20,587 Yes? 144 00:13:21,579 --> 00:13:22,419 Turn it around. 145 00:13:22,539 --> 00:13:24,940 Uncle Julio... Mom asks if you can come. 146 00:13:25,099 --> 00:13:25,983 You're still here? 147 00:13:26,179 --> 00:13:27,379 Weren't you supposed to be at the pool? 148 00:13:27,538 --> 00:13:28,782 I was studying openings. 149 00:13:29,178 --> 00:13:30,466 Can you stay with Marcos a moment? 150 00:13:30,619 --> 00:13:32,059 Me? And what should I do? 151 00:13:32,778 --> 00:13:34,546 Teach him some chess, will you? 152 00:13:57,737 --> 00:14:00,061 Someone from Provincialism wants to talk to you. 153 00:14:08,897 --> 00:14:10,260 Second thoughts? 154 00:14:10,417 --> 00:14:11,617 Too late. 155 00:14:11,777 --> 00:14:13,381 The exchequers been cashed. 156 00:14:19,536 --> 00:14:20,343 Good morning. 157 00:14:22,056 --> 00:14:23,377 Morning, Dr. Belt. 158 00:14:24,136 --> 00:14:26,460 Did you recall what you wanted from me'? 159 00:14:33,175 --> 00:14:34,376 So, a psychologist. 160 00:14:36,535 --> 00:14:38,499 A shrink so they can state I'm crazy. 161 00:14:59,054 --> 00:15:00,298 So what, shrink? 162 00:15:01,014 --> 00:15:01,974 Nothing to say? 163 00:15:03,413 --> 00:15:05,301 My father's not paying you to be silent. 164 00:15:05,573 --> 00:15:07,493 I don't think I'll accept the job. 165 00:15:08,213 --> 00:15:10,417 One can't help someone who doesn't ask for it. 166 00:15:12,453 --> 00:15:14,897 My dad thinks I killed the dog on purpose, right? 167 00:15:16,293 --> 00:15:18,180 Why do you think he believes that'? 168 00:15:24,972 --> 00:15:26,697 Your father and you don't get along? 169 00:15:27,892 --> 00:15:29,136 Want to talk? 170 00:15:31,852 --> 00:15:32,932 It was an accident. 171 00:15:34,852 --> 00:15:37,700 I don't care, that's true. It was just a "submissive" dog. 172 00:15:37,892 --> 00:15:39,332 But I didn't kill him. 173 00:15:41,531 --> 00:15:42,775 Convincing, eh? 174 00:15:43,851 --> 00:15:46,099 You must look into the eyes Without blinking. 175 00:15:46,251 --> 00:15:47,692 And you mustn't touch your face. 176 00:15:49,491 --> 00:15:51,291 Do you like jigsaws? 177 00:15:55,451 --> 00:15:56,934 How long do I have? 178 00:16:03,971 --> 00:16:07,178 I wonder how Choc could have been hit so close to the sidewalk. 179 00:16:09,090 --> 00:16:10,333 There was this truck. 180 00:16:11,570 --> 00:16:12,530 The ball bounced underneath it 181 00:16:12,690 --> 00:16:14,654 and the dog went for it just as it started up. 182 00:16:15,450 --> 00:16:17,894 And then he crawled onto your parents' bed. 183 00:16:19,170 --> 00:16:20,533 A "submissive dog“. 184 00:16:20,690 --> 00:16:22,130 Is that why it deserved to die? 185 00:16:23,609 --> 00:16:25,092 A cheap trick for children. 186 00:16:29,129 --> 00:16:30,656 Can you play chess, shrink? 187 00:16:45,408 --> 00:16:46,968 Blitz or lightning? 188 00:16:47,528 --> 00:16:48,455 As you wish... 189 00:16:49,888 --> 00:16:51,176 You are very tidy. 190 00:16:52,768 --> 00:16:54,852 In two minutes I'll give you the beating of your life. 191 00:17:04,247 --> 00:17:05,448 You draw very well. 192 00:17:08,007 --> 00:17:09,567 I see you like chess a lot. 193 00:17:13,246 --> 00:17:14,970 I'd like it more if you played better. 194 00:17:22,806 --> 00:17:24,214 Say your prayers, shrink. 195 00:17:25,686 --> 00:17:26,766 You're dead. 196 00:17:34,165 --> 00:17:35,169 Checkmate in six. 197 00:17:45,725 --> 00:17:46,926 Rematch. 198 00:17:48,204 --> 00:17:50,048 You know what a FIFE master is? 199 00:17:51,124 --> 00:17:52,892 It was a pleasure, Nico. 200 00:17:55,964 --> 00:17:56,368 Nico! 201 00:17:56,524 --> 00:17:57,691 What's the matter? 202 00:18:07,963 --> 00:18:09,643 I'm Julio Belt ran. 203 00:18:10,404 --> 00:18:11,483 Coral, Nico's mother. 204 00:18:11,644 --> 00:18:12,528 Coral? 205 00:18:12,963 --> 00:18:13,803 You upstairs? 206 00:18:13,963 --> 00:18:15,808 Your husband asked me to see Nico. 207 00:18:15,963 --> 00:18:16,923 Right. 208 00:18:22,883 --> 00:18:23,843 OK, I should be going... 209 00:18:24,002 --> 00:18:25,082 Would you like a coffee? 210 00:18:25,242 --> 00:18:26,563 Very kind of you, but it's a bit late. 211 00:18:26,723 --> 00:18:28,086 We are keeping Dr. Belt, darling... 212 00:18:28,242 --> 00:18:30,129 OK, love, but I want to know how it went. 213 00:18:30,282 --> 00:18:32,007 He needs therapy. 214 00:18:32,802 --> 00:18:35,006 He needs to find ways to solve his conflicts 215 00:18:35,162 --> 00:18:36,406 without seeking confrontation. 216 00:18:41,961 --> 00:18:43,685 Who is that? 217 00:18:43,881 --> 00:18:44,885 A shrink. 218 00:18:45,481 --> 00:18:46,441 Like a doctor. 219 00:18:47,201 --> 00:18:49,285 Who is sick? 220 00:18:49,721 --> 00:18:51,445 What I can do is recommend a colleague. 221 00:18:51,601 --> 00:18:53,205 No, We Want you. 222 00:18:56,441 --> 00:18:57,521 In that case... 223 00:18:57,681 --> 00:18:58,444 I'm sorry. 224 00:18:58,600 --> 00:19:01,569 Julio... at least tell me you'll think it over. 225 00:19:02,160 --> 00:19:03,568 I could have a word with Robert, 226 00:19:03,800 --> 00:19:05,088 the chairman of Provincialism. 227 00:19:05,960 --> 00:19:08,841 We might get some extra funds for your center. 228 00:19:22,400 --> 00:19:23,807 Good morning. 229 00:19:23,959 --> 00:19:25,126 Yesterday you didn't call. 230 00:19:25,280 --> 00:19:26,239 How did it go? 231 00:19:26,359 --> 00:19:28,443 Nothing to do with funding. 232 00:19:29,119 --> 00:19:30,407 Looking for a therapist for his son. 233 00:19:30,599 --> 00:19:31,766 And? 234 00:19:32,639 --> 00:19:34,319 He signs our exchequers. What can I say'? 235 00:19:35,159 --> 00:19:36,283 You should say no. 236 00:19:36,558 --> 00:19:38,402 Regardless of the money, if you accept the case, 237 00:19:38,559 --> 00:19:40,326 you'll have no time for your patients. 238 00:19:42,118 --> 00:19:42,926 Julio... 239 00:19:43,478 --> 00:19:44,242 Patricia... 240 00:19:44,398 --> 00:19:46,886 We opened this center to treat people with real problems. 241 00:19:47,038 --> 00:19:49,406 People with real problems have no money to pay us. 242 00:19:49,598 --> 00:19:50,721 Without Provincialism... 243 00:19:50,878 --> 00:19:53,605 ...we'd close in three months. How many times have I heard that? 244 00:19:53,758 --> 00:19:56,006 It's me the one who is standing up for the business 245 00:19:56,118 --> 00:19:58,005 going to these parties for millionaires. 246 00:19:58,718 --> 00:19:59,438 UP TO you. 247 00:20:02,437 --> 00:20:03,517 Dinner with us tonight? 248 00:20:04,157 --> 00:20:05,041 tonight? 249 00:20:07,077 --> 00:20:09,118 When did you last have a decent dinner? 250 00:20:09,517 --> 00:20:12,485 And you, when did you last invite a man other than your brother? 251 00:20:19,596 --> 00:20:20,675 Good shot. 252 00:20:22,956 --> 00:20:24,516 That one will be difficult to improve. 253 00:20:24,675 --> 00:20:25,755 Yes. 254 00:20:26,636 --> 00:20:28,316 You're fired. 255 00:20:45,035 --> 00:20:47,675 Son, are you going to be on that computer the whole day? 256 00:21:01,153 --> 00:21:02,834 'Shill? 257 00:21:04,033 --> 00:21:05,200 No. 258 00:21:05,673 --> 00:21:08,794 Well, it's misspelled here. 259 00:21:12,114 --> 00:21:13,838 What a smart kid I have! 260 00:21:16,193 --> 00:21:17,481 How are things with Julio? 261 00:21:19,153 --> 00:21:20,200 The psychologist. 262 00:21:21,553 --> 00:21:22,033 Busy. 263 00:21:22,193 --> 00:21:23,873 We'll look for another specialist. 264 00:21:33,112 --> 00:21:35,076 I don't know why We have to go with him everywhere... 265 00:21:35,272 --> 00:21:36,232 ...as if we were his shadows. 266 00:21:36,391 --> 00:21:37,592 Nico, stop disrespecting your father! 267 00:21:37,752 --> 00:21:38,919 What? You think so, too. 268 00:21:39,072 --> 00:21:40,555 Look, mama, look! 269 00:21:41,272 --> 00:21:42,035 What's this? 270 00:21:42,311 --> 00:21:42,999 Daddy and me... 271 00:21:43,151 --> 00:21:43,991 Really? 272 00:21:44,192 --> 00:21:46,472 ...with the Yellow Submarine, in the bathtub. 273 00:21:46,951 --> 00:21:47,955 How beautiful! 274 00:22:01,031 --> 00:22:01,838 Hello, Julio. 275 00:22:01,950 --> 00:22:02,835 Morning, Bern at. 276 00:22:02,951 --> 00:22:04,314 I'm waiting for Andrew. 277 00:22:13,990 --> 00:22:17,077 Back to psychotherapy to treat yet another motherfucker... 278 00:22:17,590 --> 00:22:18,790 Is it well paid, at least? 279 00:22:18,949 --> 00:22:20,117 I still don't know if I'll accept. 280 00:22:20,270 --> 00:22:21,634 At the moment, it's just curiosity. 281 00:22:22,109 --> 00:22:23,637 Listen to your teacher. 282 00:22:24,269 --> 00:22:26,669 A child who kills his dog is a psychopath. 283 00:22:28,469 --> 00:22:29,593 How's Laura doing? 284 00:22:30,829 --> 00:22:32,957 Shes the best player I've seen at this age. 285 00:22:33,789 --> 00:22:34,476 Better than you. 286 00:22:34,589 --> 00:22:35,668 But she can't swim. 287 00:22:35,829 --> 00:22:36,549 At twelve. 288 00:22:36,709 --> 00:22:37,429 So what? 289 00:22:38,029 --> 00:22:40,309 She is the Spanish chess champion 290 00:22:40,468 --> 00:22:42,509 and could become the best in Europe. 291 00:22:42,908 --> 00:22:43,835 What else can you ask for? 292 00:22:43,989 --> 00:22:45,036 She can't help being just a girl. 293 00:22:45,148 --> 00:22:46,108 And? 294 00:22:46,548 --> 00:22:48,435 Adolescence is a stupid phase. 295 00:22:48,788 --> 00:22:50,708 I was like her at her age. 296 00:22:51,427 --> 00:22:52,148 Okay- 297 00:22:53,028 --> 00:22:54,708 How can you understand Laura so well... 298 00:22:54,867 --> 00:22:56,787 and refuse to believe that the boy can change? 299 00:22:57,388 --> 00:23:00,115 The "dog ripper" cannot tell between good and evil... 300 00:23:00,428 --> 00:23:01,911 ...and that is extremely dangerous. 301 00:23:02,747 --> 00:23:06,075 If you decide to treat him, do not bring him here. 302 00:23:06,587 --> 00:23:09,435 You know I quit psychology because I was tired of seeing lunatics. 303 00:23:09,786 --> 00:23:11,794 You know I quit chess for the same reason. 304 00:23:31,865 --> 00:23:33,470 I let him beat me on purpose. 305 00:23:37,705 --> 00:23:39,146 I'm not surprised. 306 00:23:40,945 --> 00:23:43,509 How long's it been since you last talked to me'? 307 00:23:43,865 --> 00:23:44,465 Carlos... 308 00:23:45,425 --> 00:23:46,866 Look at me when I'm talking to you. 309 00:23:57,784 --> 00:23:59,192 It's pathetic you let him win. 310 00:23:59,624 --> 00:24:01,108 If you say something again I... 311 00:24:01,624 --> 00:24:03,468 Carlos, please. And you, Nico, be quiet! 312 00:24:03,744 --> 00:24:04,312 Loser. 313 00:24:04,464 --> 00:24:06,144 Maybe this is what he really needs. 314 00:24:06,904 --> 00:24:09,588 - Not a psychologist, but a good beating. - Carlos, stop it! 315 00:24:18,983 --> 00:24:20,150 Switch that off! 316 00:24:23,543 --> 00:24:25,551 Nico, you'll wake your sister up! 317 00:24:30,783 --> 00:24:31,426 Carlos... 318 00:24:32,463 --> 00:24:33,663 You saw what he did to me? 319 00:24:36,302 --> 00:24:37,382 Nico, you crazy or what? 320 00:24:38,982 --> 00:24:40,302 Watch out! 321 00:25:12,900 --> 00:25:14,067 Sorry to bother you. 322 00:25:15,860 --> 00:25:16,907 But after this... 323 00:25:17,820 --> 00:25:19,184 If you don't take our case... 324 00:25:20,140 --> 00:25:22,507 ...Carlos will lock Nico away in a reformatory. 325 00:25:25,459 --> 00:25:27,064 For God's sake, Coral. 326 00:25:29,059 --> 00:25:30,260 You left without a trace, 327 00:25:30,419 --> 00:25:32,383 fifteen years without knowing about you 328 00:25:32,939 --> 00:25:34,544 and this is all you have to say? 329 00:25:37,539 --> 00:25:39,066 We cannot control him. 330 00:25:40,218 --> 00:25:41,985 I need your help. 331 00:25:43,578 --> 00:25:45,062 Carlos Albert's family? 332 00:25:46,338 --> 00:25:47,223 Yes, me. 333 00:25:47,658 --> 00:25:48,902 Your husband's waiting; 334 00:25:49,058 --> 00:25:51,939 he suffered an impact on his left cheek but that'll be all. 335 00:25:52,258 --> 00:25:53,262 Is he 0? 336 00:25:53,498 --> 00:25:55,418 Yes. Come with me, please... 337 00:26:34,656 --> 00:26:36,380 Nicks father, I guess... 338 00:26:37,415 --> 00:26:38,659 No. 339 00:26:39,016 --> 00:26:39,856 Julio Belt. 340 00:26:40,095 --> 00:26:41,623 His psychologist. 341 00:26:44,135 --> 00:26:46,535 My wife spent five years going to a psychologist. 342 00:26:47,615 --> 00:26:48,903 Did it work? 343 00:26:49,015 --> 00:26:50,423 She committed suicide. 344 00:26:51,014 --> 00:26:52,302 Sorry. 345 00:26:53,214 --> 00:26:55,615 You're not. 346 00:26:56,334 --> 00:26:57,818 But it doesn't matter. 347 00:26:58,334 --> 00:26:59,775 What do you Want from me'? 348 00:27:00,214 --> 00:27:01,938 Information about Nico. 349 00:27:03,654 --> 00:27:06,415 I don't know what to say. He's a very strange kid. 350 00:27:07,094 --> 00:27:09,254 You've known him since he was a child, haven't you? 351 00:27:10,294 --> 00:27:11,941 He was a strange child. 352 00:27:12,054 --> 00:27:14,781 Now, he's strange and also very mean. 353 00:27:18,373 --> 00:27:19,333 - Good morning. - Nice to meet you. 354 00:27:19,494 --> 00:27:21,021 Nice to meet you. 355 00:27:28,933 --> 00:27:29,893 You may not remember... 356 00:27:30,053 --> 00:27:32,214 I took part in a seminar you taught in Cordoba. 357 00:27:32,373 --> 00:27:33,573 Really? 358 00:27:33,772 --> 00:27:35,452 - A few years back. - Shall we talk about Nico? 359 00:27:35,813 --> 00:27:36,773 Yes. 360 00:27:38,212 --> 00:27:40,012 I guess his mother's told you 361 00:27:40,172 --> 00:27:42,737 he's passive in class, 362 00:27:42,892 --> 00:27:46,296 he's confrontational and doesn't empathize with almost anyone. 363 00:27:46,811 --> 00:27:48,055 How do you explain that? 364 00:27:48,252 --> 00:27:49,856 It's a Way of attracting attention. 365 00:27:50,571 --> 00:27:52,099 He's begging for more affection, 366 00:27:52,252 --> 00:27:53,419 more communication. 367 00:27:53,811 --> 00:27:54,858 He needs more feedback. 368 00:27:55,972 --> 00:27:57,095 More feedback... 369 00:27:59,571 --> 00:28:03,618 If he doesn't emotionally "unlock", he won't open to social experience. 370 00:28:04,370 --> 00:28:06,498 His la’s high. 371 00:28:06,891 --> 00:28:09,498 But at an emotional level, he's not learning. 372 00:28:13,130 --> 00:28:14,734 This only scores up to 145. 373 00:28:15,090 --> 00:28:17,218 Nico might be an exceptionally gifted child. 374 00:28:18,210 --> 00:28:20,097 The Dvorak "exceptionally"... 375 00:28:21,050 --> 00:28:23,211 I don't like reducing it to a mere number. 376 00:28:23,370 --> 00:28:24,810 It's you who conducted this test. 377 00:28:24,929 --> 00:28:26,130 A mere school requisite. 378 00:28:28,929 --> 00:28:30,533 Have you worked with Nico personally? 379 00:28:31,969 --> 00:28:33,377 I gave up long 890- 380 00:28:34,449 --> 00:28:37,450 He wasn't comfortable... wouldn't talk. 381 00:28:39,249 --> 00:28:42,850 Isn't playing chess on one's own a kind of self-punishment? 382 00:28:43,649 --> 00:28:44,456 No. 383 00:28:45,449 --> 00:28:48,133 Is playing the violin alone a masochistic activity? 384 00:28:51,808 --> 00:28:53,575 In short, he hasn't said anything 385 00:28:53,688 --> 00:28:56,253 and you have reached a bunch of baseless conclusions. 386 00:28:56,568 --> 00:28:57,856 I don't know what kind of seminar you attended, 387 00:28:58,008 --> 00:28:59,895 but it's obvious you didn't learn much. 388 00:29:01,007 --> 00:29:01,815 Good morning. 389 00:29:13,886 --> 00:29:15,567 I didn't come here to play chess. 390 00:29:16,687 --> 00:29:18,094 I want a rematch. 391 00:29:18,327 --> 00:29:19,767 And I Want to know a few things. 392 00:29:23,447 --> 00:29:24,887 What happened the other day in the car'? 393 00:29:27,806 --> 00:29:29,214 My father started it. 394 00:29:29,566 --> 00:29:30,810 What's your problem with him? 395 00:29:32,766 --> 00:29:33,726 Nico. 396 00:29:35,165 --> 00:29:36,125 Nico. 397 00:29:37,526 --> 00:29:38,889 You could've gotten killed. 398 00:29:41,645 --> 00:29:42,812 What? Talk. 399 00:29:43,606 --> 00:29:44,565 Nothing. 400 00:29:45,165 --> 00:29:45,928 The rematch. 401 00:29:46,365 --> 00:29:47,325 No. 402 00:29:48,405 --> 00:29:51,646 Why don't we play something else? Riddles can be challenging, too. 403 00:29:51,805 --> 00:29:53,605 - And then the rematch. - We'll see. 404 00:29:54,525 --> 00:29:55,125 All right. 405 00:29:56,085 --> 00:29:57,972 How alike and how different 406 00:29:58,084 --> 00:30:00,245 can a string and a rope be? 407 00:30:06,084 --> 00:30:08,452 Many strings make a rope 408 00:30:08,564 --> 00:30:11,052 but many ropes do not make a string. 409 00:30:12,404 --> 00:30:14,968 I believe you want to rope me into your game 410 00:30:15,124 --> 00:30:17,611 because you think you are pulling the strings. 411 00:30:17,764 --> 00:30:20,448 You know your ropes and want to thread your way into my head, 412 00:30:20,603 --> 00:30:23,211 but you might end with a rope around your neck. 413 00:30:26,923 --> 00:30:28,211 Do you think I'm crazy? 414 00:30:33,643 --> 00:30:35,170 What are you scribbling, shrink? 415 00:30:35,762 --> 00:30:37,050 You reading my mind? 416 00:30:37,363 --> 00:30:39,807 Gets an A in showing off. 417 00:30:41,882 --> 00:30:42,886 Play. 418 00:30:43,561 --> 00:30:44,882 I don't want to become your rival, Nico. 419 00:30:45,042 --> 00:30:46,406 You said you'd give me a rematch. 420 00:30:46,562 --> 00:30:47,806 YOU said that. 421 00:30:48,322 --> 00:30:50,166 I said: "We'll see". 422 00:30:51,001 --> 00:30:52,168 What were you about to say before'? 423 00:30:52,322 --> 00:30:54,122 Play and stop fooling me! 424 00:30:56,201 --> 00:31:00,326 You can scream, kick or foam at the mouth if you like. 425 00:31:00,441 --> 00:31:02,285 I won't do anything I don't want to. 426 00:31:03,081 --> 00:31:04,205 Have I made myself clear? 427 00:31:09,841 --> 00:31:11,368 I want you to teach me to play Well. 428 00:31:11,921 --> 00:31:15,041 I want to be a FIFE master, and become the best in the world. 429 00:31:15,240 --> 00:31:16,887 That's not just about playing well. 430 00:31:17,400 --> 00:31:18,644 I know. 431 00:31:19,040 --> 00:31:20,361 It takes discipline. 432 00:31:21,040 --> 00:31:23,080 Everything Worthwhile requires discipline. 433 00:31:24,439 --> 00:31:26,164 That's what my mother always says. 434 00:31:26,639 --> 00:31:28,363 How do you get along with your mother? 435 00:31:28,920 --> 00:31:30,000 Well. 436 00:31:30,879 --> 00:31:31,839 Do you like her? 437 00:31:34,239 --> 00:31:35,079 The Queen. 438 00:31:36,439 --> 00:31:38,283 I don't have a favourite piece. 439 00:31:38,679 --> 00:31:39,639 Will you teach me? 440 00:31:40,279 --> 00:31:42,886 If you want to learn with me, you'll have to earn it. 441 00:31:43,638 --> 00:31:45,842 I'm the one who sets the rules. 442 00:31:51,718 --> 00:31:52,645 How did it go? 443 00:31:53,318 --> 00:31:54,322 Fine. 444 00:31:55,838 --> 00:31:57,998 I'd like to take him to a place outside the home. 445 00:31:58,437 --> 00:32:00,162 I need your permission. 446 00:32:00,517 --> 00:32:01,805 You have it. 447 00:32:02,557 --> 00:32:05,798 Therapy... it may take a while to take effect. 448 00:32:05,958 --> 00:32:07,922 And sometimes it's not pleasant. 449 00:32:08,838 --> 00:32:09,962 You see, Julio... 450 00:32:11,318 --> 00:32:12,638 Go and see mum, darling. 451 00:32:12,797 --> 00:32:13,801 OK, daddy. 452 00:32:16,676 --> 00:32:19,557 If I screw something up say so without consideration. 453 00:32:19,716 --> 00:32:21,844 Treat me not as a customer, but as a friend. 454 00:32:22,196 --> 00:32:25,284 I just want the best for my son and to be a family again. 455 00:32:27,396 --> 00:32:30,080 Part of what is happening to Nico is my fault. 456 00:32:32,156 --> 00:32:33,236 Hello there. 457 00:32:34,276 --> 00:32:35,564 Good morning, Julio. 458 00:32:52,715 --> 00:32:55,160 Andrew is very jealous about his teaching methods. 459 00:32:55,315 --> 00:32:57,235 I beg you to show respect, please. 460 00:33:45,192 --> 00:33:46,839 He shoulder be here. 461 00:33:46,992 --> 00:33:49,000 Let me introduce you to my teacher. 462 00:33:49,152 --> 00:33:50,199 No matter how long you live, 463 00:33:50,351 --> 00:33:52,512 you'll never know anyone better at playing chess. 464 00:33:53,231 --> 00:33:54,595 Andrew Holster. 465 00:34:12,631 --> 00:34:15,958 Chess’s got more to it than sitting before a board. 466 00:34:18,870 --> 00:34:20,878 - Let me play with her. - Don't you even think about it. 467 00:34:21,070 --> 00:34:22,270 Here people come to learn. 468 00:34:22,429 --> 00:34:23,357 Well, I vacant to learn. 469 00:34:24,390 --> 00:34:25,710 - Why not? - Nico. 470 00:34:27,229 --> 00:34:28,037 Nico. 471 00:34:29,270 --> 00:34:31,550 Do you remember the game of the other day? 472 00:34:31,710 --> 00:34:32,877 All of it'? 473 00:34:33,869 --> 00:34:35,910 If you're able to remember the whole game 474 00:34:36,069 --> 00:34:38,633 and tell me where you went wrong, maybe you'll be allowed 475 00:34:38,789 --> 00:34:40,676 to play with Laura. Andrew? 476 00:34:41,229 --> 00:34:42,276 How many moves? 477 00:34:42,429 --> 00:34:43,553 Eighteen. 478 00:35:05,507 --> 00:35:06,467 Blitz or lightning? 479 00:35:06,627 --> 00:35:08,427 Neither. 2 minutes. 480 00:35:08,827 --> 00:35:09,874 We play seriously here. 481 00:35:26,546 --> 00:35:28,227 I don't like this kid. 482 00:35:28,706 --> 00:35:29,753 Give him a chance. 483 00:35:29,906 --> 00:35:33,114 This lad's dangerous. Why is it so difficult to admit that? 484 00:35:33,266 --> 00:35:37,074 OK. He's dangerous. The question is, why? 485 00:35:39,986 --> 00:35:41,906 Do you really think you can cure him? 486 00:35:44,426 --> 00:35:47,666 I don't know. But I think he's shouting for help 487 00:35:48,905 --> 00:35:50,673 and I want to know why. 488 00:35:51,505 --> 00:35:53,153 Keep him away from Laura. 489 00:35:57,305 --> 00:35:59,149 I guess I can go to the loo, right'? 490 00:36:22,783 --> 00:36:23,984 Check. 491 00:36:38,662 --> 00:36:39,710 Stalemate. 492 00:36:39,943 --> 00:36:41,470 What do you mean by stalemate? 493 00:36:45,222 --> 00:36:46,630 Laura is right. 494 00:36:54,421 --> 00:36:55,905 We'll teach you... 495 00:36:57,181 --> 00:37:00,389 ...but at the first sign of trouble, you're out, okay? 496 00:37:09,900 --> 00:37:11,984 Hold on a second. 497 00:37:13,220 --> 00:37:14,180 Give it to me. 498 00:37:14,381 --> 00:37:15,308 What? 499 00:37:24,060 --> 00:37:26,264 If you knew, why didn't you say anything? 500 00:37:27,500 --> 00:37:31,024 'Cause although you don't deserve it, I vacant to give you a chance. 501 00:37:32,900 --> 00:37:34,700 I couldn't beat her even with the machine. 502 00:37:36,819 --> 00:37:39,307 Laura's very good, the best. 503 00:37:44,578 --> 00:37:45,626 Will you tell her'? 504 00:37:46,059 --> 00:37:46,583 Hello. 505 00:37:46,819 --> 00:37:47,506 Hello. 506 00:37:48,219 --> 00:37:49,026 Nico. 507 00:37:50,179 --> 00:37:51,826 Would you leave us alone, please? 508 00:37:58,458 --> 00:38:01,339 - How was it? - He's certainly hooked on chess... 509 00:38:01,778 --> 00:38:04,746 ...a shared illness with a difficult remedy. 510 00:38:05,137 --> 00:38:06,817 It seems chess is all he's interested in, right? 511 00:38:09,658 --> 00:38:11,906 Yes. There's ho evidence that chess is therapeutic 512 00:38:12,017 --> 00:38:13,981 but it might help. 513 00:38:21,537 --> 00:38:22,901 Listen, Coral... 514 00:38:24,697 --> 00:38:27,261 I don't know if it's a good idea that I treat Nico. 515 00:38:32,776 --> 00:38:33,736 OK. 516 00:38:54,375 --> 00:38:56,339 What's chess about? 517 00:38:56,815 --> 00:38:58,179 About killing the king. 518 00:38:58,494 --> 00:38:59,695 It's much more than that. 519 00:39:00,294 --> 00:39:02,422 Chess is not fighting against an opponent. 520 00:39:03,054 --> 00:39:04,495 It's fighting against oneself. 521 00:39:08,055 --> 00:39:09,659 Why is studying so important? 522 00:39:10,254 --> 00:39:14,302 Combinations are endless, but actually only a few thousands are used. 523 00:39:15,174 --> 00:39:16,854 You must know the most common mistakes 524 00:39:17,013 --> 00:39:19,501 and take advantage when the opponent makes them. 525 00:39:23,053 --> 00:39:27,898 On May 11th 1997, an IBM supercomputer beat the world chess champion. 526 00:39:28,453 --> 00:39:30,777 Out of six games, the computer, named Deep Blue, 527 00:39:30,933 --> 00:39:32,777 won three and drew one. 528 00:39:33,133 --> 00:39:34,857 That was the end of an era. 529 00:39:38,453 --> 00:39:42,261 Until that day, it was believed that chess was a mixture of art and sport; 530 00:39:42,692 --> 00:39:44,776 a matter of memory, intelligence and talent. 531 00:39:45,292 --> 00:39:47,976 When Deep Blue defeated Kasparov we discovered that in the end, 532 00:39:48,132 --> 00:39:49,899 it was only a question of memory. 533 00:39:50,372 --> 00:39:53,973 And nowadays any cheap computer has more memory than a world champion. 534 00:39:57,812 --> 00:40:01,019 On May 11th 1997 I decided to stop competing. 535 00:40:01,611 --> 00:40:03,815 I vowed never again to play chess. 536 00:40:04,371 --> 00:40:05,418 But I came back. 537 00:40:06,171 --> 00:40:07,699 Do you know why? 538 00:40:07,931 --> 00:40:11,652 Because IBM dismantled Deep Blue and never allowed it to play again. 539 00:40:13,090 --> 00:40:15,730 They were afraid. Afraid of talent. 540 00:41:04,368 --> 00:41:06,813 Using a computer is the second most appalling thing 541 00:41:06,968 --> 00:41:08,332 you can do in a game of chess. 542 00:41:11,367 --> 00:41:12,688 What is the most appalling? 543 00:41:14,928 --> 00:41:17,251 Using a computer that plays worse than you. 544 00:41:23,726 --> 00:41:25,254 Something is not clear. 545 00:41:25,847 --> 00:41:27,614 Is it because it is increasingly difficult 546 00:41:27,767 --> 00:41:30,167 to distinguish normal things from those pathological? 547 00:41:30,566 --> 00:41:32,170 Or because I cannot rule out 548 00:41:32,327 --> 00:41:34,847 that Nico is rebelling against something that's happening, 549 00:41:35,286 --> 00:41:38,646 invisible to my analysis, in this apparently exemplary family? 550 00:41:40,966 --> 00:41:42,930 Is he silent because he's got too much to tell'? 551 00:41:48,366 --> 00:41:51,093 A month and a half with him... I can't believe it. 552 00:41:51,806 --> 00:41:53,693 His father had almost given up. 553 00:41:55,685 --> 00:41:57,529 One must only listen. 554 00:42:00,204 --> 00:42:02,365 And a surgeon must only operate. 555 00:42:03,725 --> 00:42:04,609 Thanks. 556 00:42:05,245 --> 00:42:06,172 I mean it. 557 00:42:09,724 --> 00:42:11,208 The day after tomorrow is my birthday. 558 00:42:12,164 --> 00:42:13,812 I never celebrate it, but if you come, 559 00:42:13,924 --> 00:42:15,724 we can have a cake and all those stupid things. 560 00:42:15,964 --> 00:42:17,972 If you vacant you can also tell Laura, too. 561 00:42:18,484 --> 00:42:21,365 She'd love to come but in a few clays, 562 00:42:21,524 --> 00:42:24,448 she has the tournament and Andrew is very strict about that. 563 00:42:24,603 --> 00:42:25,891 That's true... 564 00:42:43,442 --> 00:42:44,566 Where are you going? 565 00:42:44,802 --> 00:42:46,722 Wow, what a fright. 566 00:42:47,442 --> 00:42:49,090 You've got Marcos waiting. 567 00:42:49,242 --> 00:42:50,202 Marcos? 568 00:42:51,002 --> 00:42:52,726 I left a message for his parents! 569 00:42:54,202 --> 00:42:55,610 Tell his mother that I had to leave. 570 00:42:56,122 --> 00:42:59,166 - Excuse me? - Tell her I had some emergency. 571 00:42:59,402 --> 00:43:01,322 Birthday parties are anything but an emergency. 572 00:43:01,482 --> 00:43:03,010 They usually happen the same day every year. 573 00:43:03,161 --> 00:43:03,969 Nicks my patient. 574 00:43:04,121 --> 00:43:05,725 And Pilar and Marcos are no longer your patients? 575 00:43:05,881 --> 00:43:07,801 Will they pay the bills? 576 00:43:08,601 --> 00:43:09,769 Well then. 577 00:43:11,601 --> 00:43:13,206 Please. 578 00:43:32,960 --> 00:43:34,280 A wish! 579 00:43:44,919 --> 00:43:47,527 I still don't understand why we can't sing "Happy Birthday". 580 00:43:47,719 --> 00:43:49,802 Because it's tacky. 581 00:43:51,879 --> 00:43:54,803 Time for gifts. Diana, yours first. 582 00:43:58,758 --> 00:44:00,799 Happy birthday, Nico. 583 00:44:08,878 --> 00:44:10,602 I drew it myself. 584 00:44:10,798 --> 00:44:12,041 I really like it. 585 00:44:16,078 --> 00:44:17,398 How beautiful, Diana. 586 00:44:18,797 --> 00:44:21,482 Happy birthday, Nico. 587 00:44:36,596 --> 00:44:37,360 Do you like it? 588 00:44:37,516 --> 00:44:38,204 Yes. 589 00:44:42,236 --> 00:44:43,796 Your father's presents next. 590 00:44:45,236 --> 00:44:46,196 I'm going to fetch it. 591 00:44:46,796 --> 00:44:48,204 Hold on, I'll go and get it. 592 00:44:54,915 --> 00:44:55,875 Surprise! 593 00:44:59,035 --> 00:45:01,195 Careful! You can't lift it. 594 00:45:02,875 --> 00:45:04,162 What is it, Daddy? 595 00:45:04,315 --> 00:45:05,362 You'll see... 596 00:45:10,434 --> 00:45:11,394 Come. 597 00:45:13,834 --> 00:45:15,317 An orange fish! 598 00:45:15,474 --> 00:45:16,674 It's a goldfish. 599 00:45:17,434 --> 00:45:18,438 Do you like it? 600 00:45:20,553 --> 00:45:21,994 I'll go change the water. 601 00:45:26,794 --> 00:45:29,074 You see? He likes it. 602 00:45:29,714 --> 00:45:31,394 Coral didn't Want me to buy it. 603 00:45:31,553 --> 00:45:33,233 But look, for once, I got it right, didn't I? 604 00:45:33,713 --> 00:45:34,880 Shall we cut the cake'? 605 00:45:41,233 --> 00:45:43,317 I didn't know you drew too. 606 00:45:43,472 --> 00:45:45,960 Yes, I make them up. Nico doesn't. 607 00:45:46,472 --> 00:45:47,312 Do you? 608 00:45:47,513 --> 00:45:49,193 - You draw very well. - Thank you. 609 00:45:49,632 --> 00:45:50,833 You're welcome. 610 00:45:53,672 --> 00:45:55,036 And you, shrink? 611 00:45:55,592 --> 00:45:56,836 Don't you have a gift? 612 00:45:57,512 --> 00:45:58,832 Nico, don't be cheeky. 613 00:45:58,992 --> 00:46:00,596 No worries, it's 0, Coral. 614 00:46:03,312 --> 00:46:04,513 See if you like it. 615 00:46:14,791 --> 00:46:17,159 A Chess Federation Membership? Is it for real'? 616 00:46:18,951 --> 00:46:21,112 Thank you. I knew you wouldn't let me down. 617 00:46:21,831 --> 00:46:25,355 You must thank Andrew. He's in charge of these things. 618 00:46:26,071 --> 00:46:27,675 It's your turn now not to let me down. 619 00:46:27,871 --> 00:46:30,959 Yeah. Now, let's win some contests. 620 00:46:31,510 --> 00:46:32,994 Exactly. 621 00:46:33,190 --> 00:46:34,554 Where's Mum? 622 00:46:47,709 --> 00:46:48,713 Stay there. 623 00:46:50,189 --> 00:46:51,149 Mum! 624 00:46:54,788 --> 00:46:56,109 - What happened? - Nothing. 625 00:46:56,268 --> 00:46:59,476 - You're bleeding! - I said I'm fine! Leave me alone! 626 00:47:11,428 --> 00:47:13,315 Come with me! 627 00:47:13,948 --> 00:47:16,196 I had enough of you, you little piece of shit 628 00:47:20,307 --> 00:47:22,315 Do you know what the Minors' Prosecuting Office is'? 629 00:47:22,507 --> 00:47:25,475 I just have to make a call to send you to a reformatory! 630 00:47:28,107 --> 00:47:29,350 You've earned it! 631 00:47:35,546 --> 00:47:38,274 It's over! We tried in good faith and it didn't work. 632 00:47:38,386 --> 00:47:40,547 Now we'll do it my way. Nico's going to a boarding school. 633 00:47:40,706 --> 00:47:41,349 No, Carlos... 634 00:47:41,507 --> 00:47:42,270 Why not? 635 00:47:43,026 --> 00:47:45,753 Chess had to fix everything. 636 00:47:45,905 --> 00:47:46,745 What happened? 637 00:47:46,906 --> 00:47:48,106 What do you think happened? 638 00:47:48,265 --> 00:47:49,793 You have to provide the answers. 639 00:47:50,426 --> 00:47:52,106 I'm your customer. 640 00:47:52,505 --> 00:47:54,633 Bring Nico here. We'll have a Dvorak with him. 641 00:47:54,786 --> 00:47:55,953 I don't need to hear anything! 642 00:47:56,105 --> 00:47:58,113 I know perfectly well What's going on with my son. 643 00:47:58,625 --> 00:48:00,393 This explains it perfectly. 644 00:48:00,945 --> 00:48:02,593 I know it, thanks. 645 00:48:02,785 --> 00:48:04,389 It's called "the emperor syndrome“. Do you know it'? 646 00:48:04,545 --> 00:48:06,225 Yes. Just another tag used by psychologists 647 00:48:06,385 --> 00:48:07,345 to throw their brilliance about. 648 00:48:07,505 --> 00:48:09,392 If you work too much, you're "burnt-out". 649 00:48:09,544 --> 00:48:12,829 If your boss gives you shit, you're suffering from "mobbing". 650 00:48:13,025 --> 00:48:15,786 And if your son is a spoiled child, they call it "the emperor syndrome". 651 00:48:15,944 --> 00:48:17,504 Nico is not a spoiled child. 652 00:48:17,664 --> 00:48:19,792 Nor does he suffer from the emperor syndrome. 653 00:48:19,944 --> 00:48:22,988 He never asks for anything. No whims. He's self-sufficient. 654 00:48:23,903 --> 00:48:26,304 Carlos... Nothing to do with that at all. 655 00:48:31,023 --> 00:48:32,027 What is it, then? 656 00:48:32,463 --> 00:48:34,951 Does he vacant to fuck up our lives out of pure fun? 657 00:48:36,343 --> 00:48:37,303 I do not know. 658 00:48:38,903 --> 00:48:42,624 I swear I don't know what's happening to Nico but I think we're close. 659 00:48:42,863 --> 00:48:45,383 Close... to what? 660 00:48:45,503 --> 00:48:47,423 Nicks cross with Daddy. 661 00:48:47,942 --> 00:48:49,983 Dad is even angrier with Nico! 662 00:48:50,542 --> 00:48:51,906 Look what he's done to Mum! 663 00:48:52,062 --> 00:48:54,223 And Why is Nico angry with Daddy? 664 00:48:54,822 --> 00:48:55,542 It's over, Julio. 665 00:48:55,703 --> 00:48:57,263 It's a secret. 666 00:48:57,742 --> 00:48:58,582 What is a secret? 667 00:48:58,742 --> 00:49:00,269 I said it's over! 668 00:49:07,182 --> 00:49:09,222 Here. I'm paying you twice what we agreed. 669 00:49:10,782 --> 00:49:11,949 Are you sacking me? 670 00:49:12,422 --> 00:49:14,582 You said it wasn't your area of expertise. 671 00:50:16,178 --> 00:50:17,825 Oman, son. 672 00:50:21,777 --> 00:50:23,218 Let's go to bed. 673 00:50:25,097 --> 00:50:26,625 I'm sorry, Mum. 674 00:50:54,256 --> 00:50:56,536 - It's red, right? - Red, yes. 675 00:50:56,855 --> 00:50:58,939 Wouldn't it be easier if we both looked for it? 676 00:50:59,096 --> 00:51:02,303 Sorry, but there's nobody in. Wait here, please. 677 00:51:02,455 --> 00:51:03,415 All right. 678 00:51:20,934 --> 00:51:22,134 Excuse me. 679 00:51:23,254 --> 00:51:24,214 Excuse me? 680 00:52:02,412 --> 00:52:03,579 Andrew, listen. 681 00:52:03,731 --> 00:52:05,259 I've just discovered What the matter is with Nico. 682 00:52:05,412 --> 00:52:07,256 It's his father. All Nico does is against his father. 683 00:52:07,412 --> 00:52:09,453 Think of it: the accident, the dog, the fish... 684 00:52:09,612 --> 00:52:13,572 Julio, when you were my student you always listened to my advice: 685 00:52:13,731 --> 00:52:17,212 let go. You're getting yourself into a mess. 686 00:52:17,371 --> 00:52:19,412 Andrew, Carlos told me himself. 687 00:52:19,571 --> 00:52:21,055 Part of what is happening to Nico is my fault. 688 00:52:21,211 --> 00:52:23,219 He said it casually, and I didn't realise at the time... 689 00:52:34,010 --> 00:52:34,970 It's only a theory. 690 00:52:35,130 --> 00:52:36,373 You've got to see something... 691 00:52:37,570 --> 00:52:40,015 Laura is very nervous, she doesn't vacant you here. 692 00:52:40,850 --> 00:52:42,290 I'm not Worried. She'll win. 693 00:52:42,610 --> 00:52:46,014 To retain a title is always harder than winning it for the first time. 694 00:52:58,689 --> 00:53:00,129 It's only a theory. But you must see this... 695 00:53:00,289 --> 00:53:03,050 I also have a theory. You're screwing her. 696 00:53:12,008 --> 00:53:14,332 And Why is Nico angry with Daddy? 697 00:53:14,728 --> 00:53:15,491 It's over, Julio. 698 00:53:15,648 --> 00:53:17,415 It's a secret. 699 00:53:31,647 --> 00:53:32,487 What's the matter? 700 00:53:32,726 --> 00:53:34,494 I need to talk to Nico. 701 00:53:41,487 --> 00:53:43,211 I told you he was asking for help. 702 00:53:44,966 --> 00:53:46,646 Tell me about the drawings. 703 00:53:48,766 --> 00:53:50,490 You're not my psychologist. 704 00:53:50,806 --> 00:53:52,367 My father dismissed you. 705 00:53:52,646 --> 00:53:55,407 It doesn't matter. You have a problem and I want to help. 706 00:53:57,005 --> 00:53:59,013 One can't help those who don't ask for it. 707 00:53:59,686 --> 00:54:00,765 You said it yourself. 708 00:54:10,645 --> 00:54:13,089 Are you worried that your father might know? 709 00:54:13,965 --> 00:54:15,765 I don't give a shit about my father. 710 00:54:16,445 --> 00:54:19,085 - And Inborn not afraid of him. - And Diana? 711 00:54:20,444 --> 00:54:23,532 Is there someone weaker than you, who IS frightened? 712 00:54:26,404 --> 00:54:28,291 Sir. 713 00:54:28,764 --> 00:54:30,084 Hello? 714 00:54:46,883 --> 00:54:49,283 I need to know What's going on in this picture. 715 00:54:49,443 --> 00:54:51,571 If you don't tell me, we won't be able to help her. 716 00:55:11,122 --> 00:55:12,322 Madam? 717 00:55:12,481 --> 00:55:13,605 Is my husband in? 718 00:55:13,841 --> 00:55:15,129 No. 719 00:55:43,040 --> 00:55:45,527 Listen to me, please. 720 00:55:46,560 --> 00:55:49,845 You know what, Robert? Fuck you and your threats! 721 00:55:59,279 --> 00:56:00,567 Where are you going? 722 00:56:03,758 --> 00:56:05,558 - And the kids? - Don't come close to me! 723 00:56:06,038 --> 00:56:07,478 What the hell's going on? 724 00:56:12,958 --> 00:56:14,159 What are you doing? 725 00:56:15,878 --> 00:56:19,163 Are you mad or what? Will you open that door'? 726 00:56:19,318 --> 00:56:20,606 Leave me alone! 727 00:56:20,758 --> 00:56:22,001 Coral, open the door! 728 00:56:32,037 --> 00:56:34,721 Then the witch said: "Move aside, useless girl". 729 00:56:35,157 --> 00:56:37,317 She put her head into the oven to light the fire... 730 00:56:37,517 --> 00:56:38,521 ...and what did Gretel do? 731 00:56:38,676 --> 00:56:40,084 She pushed her in! 732 00:56:40,236 --> 00:56:41,764 She pushed the wicked witch into the oven. 733 00:56:51,156 --> 00:56:53,523 But that I'll tell you tomorrow, your eyes are closing. 734 00:56:53,756 --> 00:56:56,441 Children, it's bedtime. 735 00:56:56,596 --> 00:57:00,000 When will Daddy come to kiss me? When I fall asleep? 736 00:57:02,755 --> 00:57:04,163 Good night, darling. 737 00:57:06,755 --> 00:57:08,600 Good night, uncle Julio. 738 00:57:09,395 --> 00:57:10,354 Good night. 739 00:57:11,355 --> 00:57:11,998 Nico... 740 00:57:22,634 --> 00:57:26,999 Nico, it doesn't have to be now... but we should talk, 0'? 741 00:57:29,754 --> 00:57:30,758 Thanks. 742 00:57:35,154 --> 00:57:36,234 For everything. 743 00:58:13,512 --> 00:58:15,039 We must talk to her. 744 00:58:17,112 --> 00:58:19,195 I need to talk to Nico and Diana. 745 00:58:19,391 --> 00:58:20,951 Calm down now, Coral. 746 00:58:23,310 --> 00:58:24,511 It's him again. 747 00:58:27,030 --> 00:58:29,715 Tell him you know, that you'll report him. 748 00:58:29,871 --> 00:58:31,072 I can't. 749 00:58:33,230 --> 00:58:35,150 How on Earth was I so blind? 750 00:58:36,630 --> 00:58:38,474 I could kill him right now. 751 00:58:39,030 --> 00:58:40,110 Bastard! 752 00:58:41,190 --> 00:58:43,077 Nobody can imagine such a thing. 753 00:58:45,030 --> 00:58:47,190 Many people can't even accept it when they find out. 754 00:58:47,349 --> 00:58:48,997 They pretend it's not happening. 755 00:58:50,550 --> 00:58:51,837 You've been very brave. 756 00:59:04,709 --> 00:59:05,713 Julio. 757 00:59:07,589 --> 00:59:10,829 We'll leave tomorrow, We'll look for a place. 758 00:59:11,429 --> 00:59:12,749 We don't vacant to bother you. 759 00:59:13,428 --> 00:59:14,869 No hurry. 760 00:59:15,268 --> 00:59:17,396 Go sleep in my room. I'll be fine here on the couch. 761 00:59:17,948 --> 00:59:19,552 No way. 762 00:59:19,748 --> 00:59:21,756 I sleep here almost every night. 763 00:59:24,148 --> 00:59:25,348 You sure? 764 00:59:26,388 --> 00:59:27,632 Sure. 765 00:59:33,187 --> 00:59:33,711 Coral. 766 00:59:39,467 --> 00:59:40,710 Diana is fine. 767 00:59:41,106 --> 00:59:42,590 She Will get over it. 768 00:59:45,027 --> 00:59:46,151 Good night. 769 00:59:50,906 --> 00:59:51,866 Good night. 770 01:01:01,302 --> 01:01:02,382 Patricia'? 771 01:01:03,502 --> 01:01:06,590 What is it? 772 01:01:09,022 --> 01:01:12,862 No, sorry. I won't be able to come. Tell Laura I'd love to go but... 773 01:01:13,342 --> 01:01:14,663 Patricia'? 774 01:01:15,461 --> 01:01:19,706 Hey! Laura, show them, 0? 775 01:01:20,781 --> 01:01:23,388 Yeah, good luck. I can't talk right now... 776 01:01:24,181 --> 01:01:25,502 What's the matter? 777 01:01:25,700 --> 01:01:28,068 Coral, Car-lose just been with my sister. 778 01:01:28,221 --> 01:01:29,268 He's coming over. 779 01:01:29,420 --> 01:01:30,380 Does he know we're here? 780 01:01:30,540 --> 01:01:31,904 He went to the center, wanted to talk to me. 781 01:01:32,060 --> 01:01:33,861 My sister told him I would be home. 782 01:01:51,740 --> 01:01:52,820 Are you in a hurry? 783 01:01:55,219 --> 01:01:56,779 Well, I have a congress, but... 784 01:01:58,219 --> 01:01:59,146 Are you 0? 785 01:01:59,899 --> 01:02:01,940 My wife hasn't called you, has she'? 786 01:02:02,099 --> 01:02:05,187 Why would she call me? 787 01:02:05,898 --> 01:02:07,382 She left. With the children. 788 01:02:09,019 --> 01:02:10,547 She doesn't answer the phone... 789 01:02:11,219 --> 01:02:13,542 I thought she might have spoken to you. 790 01:02:13,858 --> 01:02:15,538 No, I don't know. 791 01:02:16,378 --> 01:02:18,419 Let's see if she wants to talk to me. 792 01:02:31,778 --> 01:02:33,786 Hello, is that Coral? This is Julio Belt ran. 793 01:02:33,937 --> 01:02:36,185 The... well, Nico's former psychologist. 794 01:02:37,297 --> 01:02:40,101 It may sound a bit strange, but I'm here with your husband... 795 01:02:40,217 --> 01:02:43,818 I think he wants to talk to you. I'll put you through, okay? 796 01:02:45,016 --> 01:02:45,857 Coral? 797 01:02:51,416 --> 01:02:52,223 She hung up. 798 01:02:55,696 --> 01:02:57,824 Sorry for the trouble. 799 01:03:23,575 --> 01:03:25,015 Do you think he was following us? 800 01:03:26,054 --> 01:03:27,134 I don't think so. 801 01:03:27,814 --> 01:03:29,462 He wanted to see if I knew something. 802 01:03:30,134 --> 01:03:32,054 He must be afraid of what's next for him. 803 01:03:32,974 --> 01:03:34,818 What if he sues me for leaving home? 804 01:03:36,294 --> 01:03:40,658 Half of his friends are lawyers. And Diana has no marks, no signs... 805 01:03:40,774 --> 01:03:45,302 You have me. You have the drawings, and Nico and Diana. 806 01:03:46,374 --> 01:03:48,141 They'll explain everything. 807 01:03:49,053 --> 01:03:50,820 We just have to be patient, okay? 808 01:03:51,653 --> 01:03:52,460 Yes. 809 01:03:53,893 --> 01:03:54,733 Coral... 810 01:03:55,773 --> 01:03:57,377 I'll be by your side. 811 01:03:58,652 --> 01:03:59,537 Thank you. 812 01:04:30,771 --> 01:04:31,818 Andrew! 813 01:04:33,291 --> 01:04:35,375 We thought you weren't coming. 814 01:04:36,531 --> 01:04:38,255 What happened to you? You look tired. 815 01:04:38,410 --> 01:04:39,490 Nothing. 816 01:04:40,210 --> 01:04:41,377 I've come with Nico. 817 01:04:42,530 --> 01:04:44,297 Has his mother seen the pictures? 818 01:04:44,730 --> 01:04:45,089 Yes. 819 01:04:45,330 --> 01:04:46,651 So what? 820 01:04:47,289 --> 01:04:48,413 Not good. 821 01:04:48,770 --> 01:04:51,138 Tomorrow I'm going with her to report Carlos. 822 01:04:54,729 --> 01:04:57,217 Andrew, I wish you could do me a favour. 823 01:04:57,570 --> 01:04:59,490 I vacant Nico to register to the tournament. 824 01:04:59,649 --> 01:05:01,657 Impossible. - No, it isn't. 825 01:05:01,809 --> 01:05:03,457 Everyone here respects you. 826 01:05:04,169 --> 01:05:06,536 - Nico is not in the federation. - How come'? 827 01:05:06,768 --> 01:05:08,209 And the license I gave him? 828 01:05:08,408 --> 01:05:10,088 I didn't send the papers, 829 01:05:10,529 --> 01:05:13,889 thought the kid was pulling your leg. 830 01:05:14,328 --> 01:05:15,649 Oman, Andrew... 831 01:05:18,129 --> 01:05:19,809 What if he plays anyway? 832 01:05:20,208 --> 01:05:21,212 It's only some missing paperwork. 833 01:05:21,368 --> 01:05:23,409 If he doesn't reach the final, nobody will notice anything. 834 01:05:23,968 --> 01:05:25,888 You vacant me out of the Federation? 835 01:05:26,488 --> 01:05:28,452 They'd close down the school if they found out. 836 01:05:28,607 --> 01:05:31,292 You and I did it when I was small. 837 01:05:31,447 --> 01:05:33,455 Two or three games and then home. 838 01:05:40,207 --> 01:05:42,847 - Uncle Julio! - Laura! 839 01:05:45,647 --> 01:05:48,855 - You said you were not coming... - Yes, but he convinced me. 840 01:05:49,207 --> 01:05:49,894 Hello, Laura. 841 01:05:50,166 --> 01:05:50,810 Hello. 842 01:05:51,526 --> 01:05:52,454 Hello. 843 01:05:54,327 --> 01:05:56,171 - Shall we make a move inside? - Yes. Let's go, Diana. 844 01:05:58,006 --> 01:05:59,806 I'm happy you finally made it. 845 01:06:00,886 --> 01:06:03,134 - Are you nervous? - A little. 846 01:06:06,045 --> 01:06:07,726 There. I made it for you. 847 01:06:09,006 --> 01:06:09,966 Thanks. 848 01:06:11,206 --> 01:06:12,330 I've got nothing for you. 849 01:06:13,725 --> 01:06:16,693 Welcome to the Spanish Chess Open. 850 01:06:16,845 --> 01:06:21,166 The International Chess Federation welcomes all participants. 851 01:06:21,644 --> 01:06:24,252 The initial ranking and each rounds starting time 852 01:06:24,404 --> 01:06:27,132 are displayed on the electronic panels. 853 01:06:50,923 --> 01:06:52,287 Nicolas Albert? 854 01:06:55,242 --> 01:06:57,643 Thanks, shrink. I knew you wouldn't let me Donovan. 855 01:07:27,401 --> 01:07:30,129 The rounds will start exactly on time, 856 01:07:30,281 --> 01:07:32,442 being the players present or not. 857 01:07:32,721 --> 01:07:34,401 - Are you okay? - Yes. 858 01:07:34,480 --> 01:07:38,528 No wrong result can be claimed once the next round is finished, 859 01:07:38,921 --> 01:07:41,365 nor when the last round of the tournament has started. 860 01:07:41,600 --> 01:07:44,120 - Thought you weren't coming. - Hello, Patricia. 861 01:07:44,480 --> 01:07:45,647 Hello, Julio. 862 01:07:46,200 --> 01:07:47,968 It's a very long story. 863 01:07:48,520 --> 01:07:50,604 Let me introduce you to Coral. 864 01:07:50,760 --> 01:07:51,241 Hello. 865 01:07:51,720 --> 01:07:52,440 Hello. 866 01:07:56,439 --> 01:07:58,239 What's this gorgeous girl's name? 867 01:07:58,400 --> 01:08:00,844 Diana, and this is Teddy. 868 01:08:01,199 --> 01:08:02,487 Hello, Teddy. 869 01:08:02,840 --> 01:08:03,680 - Hello, cutie. - Hello. 870 01:08:04,439 --> 01:08:06,884 Ten seconds to the start of the tournament. 871 01:08:07,039 --> 01:08:08,360 Please take your seats. 872 01:08:08,599 --> 01:08:10,040 Look at Nico! 873 01:08:17,598 --> 01:08:18,678 Clocks on! 874 01:10:12,032 --> 01:10:13,952 Mummy, I want some water... 875 01:10:15,312 --> 01:10:18,477 - Would you like sternum’s juice? - No. I vacant water! 876 01:10:19,112 --> 01:10:20,279 Hold on a sec, love... 877 01:10:20,632 --> 01:10:22,192 - Nico, you must stop winning! - What? 878 01:10:22,552 --> 01:10:24,756 Listen, the Federation doesn't yet have your papers, 879 01:10:24,991 --> 01:10:25,831 do you understand? 880 01:10:26,071 --> 01:10:28,516 I'll never give in. I'm not like Carlos, I'm like you. 881 01:10:28,671 --> 01:10:31,039 Listen, Andrew has enrolled you to do me a favour 882 01:10:31,191 --> 01:10:33,439 but if you reach the final, you'll get us in trouble. 883 01:10:59,870 --> 01:11:01,037 Diana? 884 01:11:10,308 --> 01:11:11,432 Diana! 885 01:11:38,507 --> 01:11:39,587 Diana? 886 01:11:41,867 --> 01:11:42,914 Diana? 887 01:11:46,947 --> 01:11:47,907 Diana? 888 01:12:02,826 --> 01:12:03,590 Coral? 889 01:12:04,466 --> 01:12:06,954 - What's wrong? - The car... 890 01:12:07,306 --> 01:12:09,347 It's Carlos' car. 891 01:12:09,666 --> 01:12:11,194 I've lost my baby! 892 01:12:18,665 --> 01:12:19,625 Checkmate in six. 893 01:12:37,784 --> 01:12:39,028 You know this player? 894 01:12:39,464 --> 01:12:41,188 - Do we have any Nicolas Albert? -No. 895 01:12:44,704 --> 01:12:48,587 Have you seen a small blonde-pigtailed girl? 896 01:12:49,343 --> 01:12:52,464 Excuse me. Have you seen a five year old short girl, blonde...? 897 01:12:53,663 --> 01:12:55,344 Coral, the toilets! 898 01:12:59,303 --> 01:13:00,263 Andrew Holster? 899 01:13:00,863 --> 01:13:02,663 It is a pleasure to meet the Master. 900 01:13:03,543 --> 01:13:04,951 I've read a lot about you. 901 01:13:05,542 --> 01:13:07,943 I've been told that the two finalists are students of yours 902 01:13:08,103 --> 01:13:09,707 -and I'd like to ask... - Andrew! 903 01:13:10,423 --> 01:13:12,790 - Will you allow us a minute? - Of course, sir. 904 01:13:17,702 --> 01:13:19,230 I don't know how to say this... 905 01:13:30,582 --> 01:13:32,065 Your bracelets worked. 906 01:13:34,461 --> 01:13:35,540 Are you 0? 907 01:13:38,821 --> 01:13:40,185 Why won't you speak to me? 908 01:13:40,741 --> 01:13:42,421 I don't want to play against you. 909 01:13:43,621 --> 01:13:46,109 Maybe when they discover I'm not a member of the Federation, 910 01:13:46,260 --> 01:13:47,864 they'll cancel the final. 911 01:13:48,500 --> 01:13:49,788 They'd never do that. 912 01:13:49,940 --> 01:13:51,980 It'd be like admitting they made a mistake. 913 01:13:52,740 --> 01:13:54,988 So you're afraid I'll beat you? 914 01:13:55,620 --> 01:13:56,820 Don't be silly! 915 01:13:57,140 --> 01:14:00,304 Andrew will become the Federation's scapegoat! 916 01:14:00,539 --> 01:14:02,144 Chess is everything he's got! 917 01:14:08,979 --> 01:14:09,939 Come with me. 918 01:14:10,699 --> 01:14:11,703 Where? 919 01:14:22,819 --> 01:14:25,186 Andrew, have you seen Laura or Julio? 920 01:14:25,618 --> 01:14:28,258 I haven't seen them for a while and I'm a little concerned. 921 01:14:30,378 --> 01:14:32,539 I need you to take care of her. 922 01:14:35,098 --> 01:14:39,178 Diana love, stay with Andrew until Mum is back. 923 01:14:39,698 --> 01:14:41,106 Don't move from here, 0'? 924 01:15:00,776 --> 01:15:02,501 Common. Don't be afraid. 925 01:15:08,056 --> 01:15:09,704 I don't like swimming pools. 926 01:15:09,856 --> 01:15:13,260 It's 0, we all have our weak point. 927 01:15:17,335 --> 01:15:19,015 Why this face? 928 01:15:19,695 --> 01:15:21,179 It's only normal that you win. 929 01:15:22,015 --> 01:15:23,216 Shall we both withdraw? 930 01:15:23,775 --> 01:15:26,175 To hell with the tournament. What do we Want that trophy for'? 931 01:15:26,375 --> 01:15:29,615 Let's sneak out through a door. Can you imagine their faces? 932 01:15:30,015 --> 01:15:31,859 I can't do this to uncle Julio. 933 01:15:32,175 --> 01:15:33,735 Nor to my mother. 934 01:15:34,214 --> 01:15:35,895 Do you prefer to play against me? 935 01:15:37,334 --> 01:15:39,734 Whatever I do, I'll let someone Donovan. 936 01:15:40,254 --> 01:15:41,662 Do you trust me? 937 01:15:42,094 --> 01:15:44,014 You can no longer let anyone Donovan. 938 01:15:44,654 --> 01:15:46,258 Pardon? - Close your eyes. 939 01:16:02,412 --> 01:16:03,536 Diana! 940 01:16:07,853 --> 01:16:09,053 Where the hell is Diana? 941 01:16:09,213 --> 01:16:10,653 Are you both nuts? 942 01:16:11,293 --> 01:16:12,776 If you've harmed her... 943 01:16:12,933 --> 01:16:15,300 What the fuck are you talking about? 944 01:16:16,253 --> 01:16:18,217 What the fuck AM I talking about? 945 01:16:19,772 --> 01:16:21,300 Come here, Inborn gonna kill you... 946 01:16:31,931 --> 01:16:34,092 Nico, I don't like this. 947 01:16:34,411 --> 01:16:36,298 We should go back. 948 01:16:38,331 --> 01:16:40,459 In a minute, easy now... 949 01:16:48,171 --> 01:16:50,975 I've loved you all my life, given you everything, 950 01:16:51,450 --> 01:16:52,814 and you dump me this way, 951 01:16:53,090 --> 01:16:55,458 with no explanation and for a shitty shrink! 952 01:16:59,049 --> 01:17:01,133 What's this? 953 01:17:02,170 --> 01:17:03,610 I'm going to get you for this! 954 01:17:05,529 --> 01:17:08,377 Bastards! How long has this been going on? 955 01:17:08,929 --> 01:17:09,813 Bloody hell. 956 01:17:11,129 --> 01:17:13,137 We had not seen each other since then. 957 01:17:13,249 --> 01:17:16,130 I wish I'd chosen him. You are disgusting! 958 01:17:16,209 --> 01:17:17,213 Disgusting? 959 01:17:17,209 --> 01:17:19,217 You are the one who lied all the way, bitch! 960 01:17:19,449 --> 01:17:22,133 How could you steal my family from me this Way'? 961 01:17:22,209 --> 01:17:24,370 And you'? How could you abuse your daughter? 962 01:17:25,248 --> 01:17:27,332 What? Me? 963 01:17:27,608 --> 01:17:29,288 What are you talking about Coral? 964 01:17:32,088 --> 01:17:33,856 Do you think I am a monster? 965 01:18:03,767 --> 01:18:05,567 Everything been so easy! 966 01:18:06,086 --> 01:18:10,254 When I discovered the photo of Julio and my mother, I couldn't believe it... 967 01:18:10,886 --> 01:18:12,806 By date, he could even be my father... 968 01:18:15,126 --> 01:18:17,167 Laura, little Laura... 969 01:18:21,046 --> 01:18:23,010 Do you know how a dog smells when it's about to die'? 970 01:18:23,085 --> 01:18:23,926 Nico. 971 01:18:23,926 --> 01:18:25,246 You're not a bad girl, Laura. 972 01:18:25,845 --> 01:18:27,929 But you're the last obstacle between me and becoming the best. 973 01:18:28,125 --> 01:18:29,685 - But I...? - You what? 974 01:18:30,244 --> 01:18:31,685 I don't care about you, Laura. 975 01:18:32,565 --> 01:18:33,853 I just can't love. 976 01:18:34,644 --> 01:18:36,292 We all have our weak point. 977 01:18:37,885 --> 01:18:38,845 Nico. 978 01:18:47,884 --> 01:18:48,931 Laura! 979 01:19:00,483 --> 01:19:01,443 Laura! 980 01:19:24,922 --> 01:19:29,930 Laura Belt ran will play white and Nicolas Albert black. 981 01:19:30,962 --> 01:19:33,165 This is a 20-minute game. 982 01:19:33,881 --> 01:19:37,001 Please remain silent. The game is about to start. 983 01:19:50,200 --> 01:19:51,608 Clock on! 984 01:19:52,305 --> 01:19:58,791 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 67792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.