Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,819 --> 00:01:10,403
To get what I couldn't give you last time.
2
00:01:52,445 --> 00:01:54,948
My brother is already a handful.
3
00:01:56,033 --> 00:01:58,367
I'm already having a hard time
bearing with him, so please...
4
00:02:03,790 --> 00:02:06,084
Please stop stirring up my miserable life.
5
00:02:08,294 --> 00:02:09,170
And get lost.
6
00:02:19,806 --> 00:02:25,728
CHAPTER 11
THE UGLY DUCKLING
7
00:02:45,289 --> 00:02:47,709
What about Ms. Park Ok-ran?
Where is she now?
8
00:02:48,293 --> 00:02:50,545
What do we do? It looks like she escaped.
9
00:02:50,628 --> 00:02:52,213
Call the police station nearby. Hurry.
10
00:02:52,296 --> 00:02:54,049
-Come with me.
-Okay.
11
00:03:35,924 --> 00:03:40,387
GANG-TAE
12
00:04:02,241 --> 00:04:03,826
You obviously didn't get all dressed up
13
00:04:03,993 --> 00:04:06,663
and come here at this late hour
just for a cup of tea.
14
00:04:07,997 --> 00:04:09,790
What do you want?
15
00:04:24,139 --> 00:04:24,973
Darn it.
16
00:04:35,233 --> 00:04:36,233
How nice.
17
00:04:39,987 --> 00:04:41,906
The smell of old books.
18
00:04:59,298 --> 00:05:00,884
These flowers are dead.
19
00:05:01,927 --> 00:05:03,720
You should toss out dead things.
20
00:05:09,850 --> 00:05:11,394
Don't touch my stuff.
21
00:05:20,278 --> 00:05:21,529
What brings you here?
22
00:05:23,990 --> 00:05:25,074
I was worried
23
00:05:26,451 --> 00:05:27,410
that you'd be lonely.
24
00:05:40,923 --> 00:05:41,925
Ko Mun-yeong.
25
00:05:42,716 --> 00:05:43,677
Mun-yeong.
26
00:05:45,887 --> 00:05:46,971
Earlier today,
27
00:05:48,139 --> 00:05:50,808
your father tried to kill me.
28
00:05:53,435 --> 00:05:54,312
He called me
29
00:05:55,480 --> 00:05:56,689
a monster.
30
00:05:57,856 --> 00:06:00,526
He said all monsters must be killed.
31
00:06:01,485 --> 00:06:04,656
He also said he should've killed
his daughter too that day.
32
00:06:05,699 --> 00:06:07,324
He completely lashed out at me.
33
00:06:08,492 --> 00:06:09,494
You didn't know, did you?
34
00:06:12,706 --> 00:06:14,790
-So what?
-It's just too cruel.
35
00:06:15,834 --> 00:06:18,545
He's a father.
On his daughter's birthday of all days...
36
00:06:19,170 --> 00:06:20,004
Gosh.
37
00:06:21,047 --> 00:06:22,966
How could he say such a thing?
38
00:06:24,384 --> 00:06:28,512
So I thought I should come by
to make you feel better
39
00:06:29,639 --> 00:06:33,018
and wish you a happy birthday.
40
00:06:34,644 --> 00:06:36,980
It's lonely to spend a day like this
41
00:06:38,480 --> 00:06:39,316
all by yourself.
42
00:06:40,233 --> 00:06:42,735
-But why do you care?
-Because I'm a fan.
43
00:06:44,778 --> 00:06:45,779
Your mother.
44
00:06:46,947 --> 00:06:47,906
I'm a fan of hers.
45
00:06:50,076 --> 00:06:50,909
This is pretty.
46
00:06:57,459 --> 00:06:58,627
I clearly told you
47
00:07:00,002 --> 00:07:01,713
not to touch my stuff.
48
00:07:09,678 --> 00:07:10,721
We're alike.
49
00:07:11,305 --> 00:07:12,348
I also
50
00:07:13,475 --> 00:07:15,644
hate it when people touch my stuff.
51
00:07:47,968 --> 00:07:48,968
Ko Mun-yeong!
52
00:07:50,720 --> 00:07:51,721
Ko Mun-yeong!
53
00:07:56,100 --> 00:07:56,935
Where...
54
00:08:09,738 --> 00:08:10,615
Ko Mun-yeong.
55
00:08:14,702 --> 00:08:15,620
Moon Gang-tae?
56
00:08:37,015 --> 00:08:37,850
Thank goodness.
57
00:08:39,561 --> 00:08:40,519
I'm so glad you're okay.
58
00:08:44,231 --> 00:08:45,149
Thank goodness.
59
00:08:52,072 --> 00:08:53,032
Are you all right?
60
00:08:54,283 --> 00:08:55,493
Are you hurt?
61
00:09:01,707 --> 00:09:03,500
-That lady, Park Ok-ran--
-Where is she?
62
00:09:04,753 --> 00:09:06,546
Where is she now?
63
00:09:08,798 --> 00:09:10,466
-She left.
-When? Where did she go?
64
00:09:11,801 --> 00:09:13,260
When did she leave?
65
00:09:15,013 --> 00:09:15,846
Just now.
66
00:09:22,269 --> 00:09:23,104
Did you
67
00:09:24,522 --> 00:09:26,566
come here to catch that escaped patient?
68
00:09:27,734 --> 00:09:29,235
Not because of me?
69
00:09:31,070 --> 00:09:32,989
Not because you missed me?
70
00:09:40,621 --> 00:09:44,042
So you obviously
put your brother before me,
71
00:09:47,044 --> 00:09:49,838
and even that patient
is more important to you than I am.
72
00:09:55,552 --> 00:09:56,513
Ko Mun-yeong.
73
00:10:15,072 --> 00:10:16,825
He followed that patient here,
74
00:10:16,908 --> 00:10:18,784
so why the hell did he hug me?
75
00:10:33,341 --> 00:10:34,551
Please.
76
00:10:34,634 --> 00:10:37,761
At least count to three
before you do anything impulsive.
77
00:10:45,727 --> 00:10:46,562
-One.
-Oh, no.
78
00:10:47,647 --> 00:10:48,898
Is your hand okay?
79
00:10:49,524 --> 00:10:50,984
-Two.
-You're bleeding.
80
00:10:51,525 --> 00:10:52,902
-My gosh.
-Three.
81
00:10:57,155 --> 00:10:57,990
I'm returning it.
82
00:11:02,995 --> 00:11:03,830
Get out.
83
00:11:06,582 --> 00:11:10,253
Should I have just stabbed her with it
and kept her here?
84
00:11:29,187 --> 00:11:30,105
Let's talk.
85
00:12:06,267 --> 00:12:08,394
Why wrap that around my hand?
Did I say it hurt?
86
00:12:13,357 --> 00:12:16,068
It's just a small cut on the palm.
It doesn't even hurt.
87
00:12:16,152 --> 00:12:17,778
"What we have
is an ill-fated relationship.
88
00:12:17,903 --> 00:12:20,782
Please stop stirring up my miserable life.
And get lost."
89
00:12:21,323 --> 00:12:23,743
That nonsense you talked about
was much more...
90
00:12:25,577 --> 00:12:26,663
It was
91
00:12:28,706 --> 00:12:30,124
much more hurtful.
92
00:12:33,543 --> 00:12:34,962
You said that I'm not an empty can.
93
00:12:35,837 --> 00:12:37,840
Then why are you treating me like one?
94
00:12:37,966 --> 00:12:39,759
I said today
is a very important day to me.
95
00:12:39,841 --> 00:12:41,469
I told you that I didn't want to be alone!
96
00:12:47,683 --> 00:12:49,351
When you can't control yourself,
97
00:12:50,436 --> 00:12:51,645
count to three.
98
00:12:57,943 --> 00:12:59,070
One.
99
00:13:09,706 --> 00:13:10,539
Two.
100
00:13:19,923 --> 00:13:21,009
-Three.
-Three.
101
00:14:53,893 --> 00:14:54,936
Happy birthday.
102
00:15:00,817 --> 00:15:01,734
I missed you.
103
00:15:10,158 --> 00:15:10,993
Why are you blushing?
104
00:15:12,953 --> 00:15:14,705
I'm... I'm just hot.
105
00:15:15,914 --> 00:15:17,500
It's so hot in here, isn't it?
106
00:15:22,462 --> 00:15:23,755
Your face is all red too.
107
00:15:30,388 --> 00:15:31,389
I'm not feeling well.
108
00:15:32,764 --> 00:15:33,932
You're burning up.
109
00:15:34,892 --> 00:15:36,852
Mr. Moon called.
110
00:15:37,602 --> 00:15:41,190
It sounds like Ms. Park Ok-ran
stopped by Ms. Ko's place.
111
00:15:41,274 --> 00:15:42,817
What? Why did she go there?
112
00:15:42,899 --> 00:15:44,443
We'll have to find out.
113
00:15:45,443 --> 00:15:47,947
Let the police know
where she was last seen.
114
00:15:48,029 --> 00:15:51,366
Yes, sir. I'll also update you
as soon as we check the security footage.
115
00:15:51,450 --> 00:15:54,120
She may come back late at night,
116
00:15:54,202 --> 00:15:55,288
so stay here
117
00:15:55,620 --> 00:15:57,623
and make rounds throughout the night.
118
00:15:57,706 --> 00:15:58,665
-Yes, sir.
-Will do.
119
00:16:00,585 --> 00:16:01,460
Is your head okay?
120
00:16:01,543 --> 00:16:03,671
How could I be okay?
She hit my head with a stone.
121
00:16:04,087 --> 00:16:05,339
This should be processed
as a workplace injury.
122
00:16:05,423 --> 00:16:06,381
All right.
123
00:16:06,756 --> 00:16:08,384
I'll help you file a claim
for the benefits
124
00:16:08,467 --> 00:16:10,385
and also consider
terminating your employment.
125
00:16:11,721 --> 00:16:12,846
-Wait.
-Get home safely, sir.
126
00:16:12,929 --> 00:16:13,764
Get home safely.
127
00:16:14,849 --> 00:16:16,642
Hot. It's hot.
128
00:16:16,725 --> 00:16:18,226
Be careful when touching something hot.
129
00:16:18,727 --> 00:16:21,522
Gosh, it's hot. Be careful.
You must be careful.
130
00:16:26,193 --> 00:16:27,736
Hey, Sang-tae.
131
00:16:28,321 --> 00:16:29,654
Hi, Jae-su.
132
00:16:31,240 --> 00:16:33,408
What? Why are you eating so late?
133
00:16:34,243 --> 00:16:35,076
Are you snacking?
134
00:16:35,161 --> 00:16:37,495
I waited for Gang-tae
to have dinner with him,
135
00:16:37,580 --> 00:16:39,789
but there's an emergency at the hospital.
136
00:16:40,124 --> 00:16:42,501
He has to catch someone,
so he can't come home tonight.
137
00:16:42,585 --> 00:16:44,461
He's been dispatched.
138
00:16:44,544 --> 00:16:48,381
That's why I'm here on his behalf.
139
00:16:49,634 --> 00:16:50,717
That looks good.
140
00:16:52,177 --> 00:16:55,389
-Can I have a bite?
-Gosh, no way. This is mine.
141
00:16:56,432 --> 00:16:58,392
One bite will turn
into two and three bites.
142
00:16:58,475 --> 00:17:00,394
"He who will steal an egg
will steal an ox."
143
00:17:00,477 --> 00:17:01,895
No way. This is all mine.
144
00:17:03,188 --> 00:17:04,022
Oh, right.
145
00:17:04,856 --> 00:17:07,734
I found this out front.
146
00:17:08,486 --> 00:17:09,569
That's Mang-tae.
147
00:17:10,153 --> 00:17:11,529
-Mang-tae?
-Yes.
148
00:17:11,614 --> 00:17:13,531
You mean, as in Grandpa Mang-tae
from the book?
149
00:17:14,032 --> 00:17:16,493
No, he's not a grandpa.
He's Gang-tae's little brother.
150
00:17:17,494 --> 00:17:19,121
Sang-tae, Gang-tae, and Mang-tae.
151
00:17:19,204 --> 00:17:20,038
We're
152
00:17:21,164 --> 00:17:22,750
three brothers.
153
00:17:23,334 --> 00:17:24,335
Goodness.
154
00:17:24,919 --> 00:17:26,253
What the heck?
155
00:17:26,503 --> 00:17:29,632
I can't believe you're calling
this ugly fabric doll your little brother.
156
00:17:30,173 --> 00:17:32,718
I'm the one who's been
following you around for over ten years.
157
00:17:33,426 --> 00:17:36,346
If you want to say you have two brothers,
158
00:17:37,138 --> 00:17:37,973
include me.
159
00:17:39,392 --> 00:17:41,602
Jae-su between Sang-tae and Gang-tae.
160
00:17:43,019 --> 00:17:44,855
-Include Jae-su.
-No way, Jae-su.
161
00:17:45,690 --> 00:17:47,275
You're not our brother.
162
00:17:48,276 --> 00:17:50,278
We don't have the same surname
and we're not related.
163
00:17:50,361 --> 00:17:52,822
You're not on our family register,
so we're basically strangers.
164
00:17:52,904 --> 00:17:55,449
You're not our family. How dare you.
165
00:17:56,659 --> 00:17:58,035
How dare you...
166
00:17:58,160 --> 00:18:00,663
-Just include me!
-Gosh, no. Don't.
167
00:18:00,913 --> 00:18:02,789
Don't do that when I'm eating hot food.
168
00:18:02,873 --> 00:18:04,666
-Just include me, will you?
-No, Jae-su--
169
00:18:05,041 --> 00:18:06,876
-No, Mang-tae! It's hot!
-Gosh!
170
00:18:18,681 --> 00:18:20,807
Come. I filled the bathtub
with ice-cold water.
171
00:18:25,938 --> 00:18:27,022
Ice-cold water? Why?
172
00:18:27,105 --> 00:18:28,648
You need to bring your fever down.
173
00:18:28,732 --> 00:18:31,359
I've seen it in movies.
Get undressed and go in the tub.
174
00:18:33,903 --> 00:18:35,239
You want rose petals in the water?
175
00:18:36,031 --> 00:18:38,701
No, it's okay. Just get me a wet towel.
176
00:18:49,086 --> 00:18:50,587
That lady...
177
00:18:52,256 --> 00:18:53,673
Did she escape the hospital?
178
00:18:55,843 --> 00:18:56,885
Can I ask you
179
00:18:58,929 --> 00:19:00,221
what she said to you?
180
00:19:01,766 --> 00:19:05,478
She said she thought I'd be lonely
and came to wish me a happy birthday.
181
00:19:06,604 --> 00:19:08,021
She also said she's my mom's fan.
182
00:19:09,522 --> 00:19:10,357
What else?
183
00:19:13,568 --> 00:19:15,488
She said she nearly died
at the hospital today.
184
00:19:25,288 --> 00:19:26,374
Why did that happen?
185
00:19:29,210 --> 00:19:31,127
Patients often get into a fight like that.
186
00:19:32,046 --> 00:19:33,338
You don't need to worry about it.
187
00:19:41,555 --> 00:19:42,807
This feels nice.
188
00:19:45,726 --> 00:19:46,894
What feels nice?
189
00:19:47,478 --> 00:19:48,645
I've never
190
00:19:51,606 --> 00:19:54,026
had someone look after me
191
00:19:55,693 --> 00:19:56,528
when I was sick.
192
00:21:24,616 --> 00:21:25,451
Ju-ri!
193
00:21:28,369 --> 00:21:30,122
Heading out to work?
194
00:21:31,832 --> 00:21:32,875
I'm sorry.
195
00:21:33,375 --> 00:21:36,211
I should've apologized to you sooner
for the trouble I caused you.
196
00:21:37,796 --> 00:21:39,339
Gosh, we're no strangers.
197
00:21:39,423 --> 00:21:41,217
We're like a family
living under the same roof.
198
00:21:41,299 --> 00:21:42,718
Come on. Don't even worry about it.
199
00:21:44,094 --> 00:21:44,929
Here.
200
00:21:47,181 --> 00:21:49,599
-What is this?
-Money for a car wash.
201
00:21:54,230 --> 00:21:55,064
Please accept it.
202
00:21:59,401 --> 00:22:01,528
-So this is how it feels.
-Pardon?
203
00:22:01,778 --> 00:22:04,448
Every time Mun-yeong
got herself in trouble in the past,
204
00:22:04,615 --> 00:22:08,493
I gave people cash
disguised as a box of sweet drinks.
205
00:22:10,162 --> 00:22:12,163
This is probably how they felt
upon receiving it.
206
00:22:14,791 --> 00:22:16,417
You reap what you sow.
207
00:22:23,008 --> 00:22:25,928
Let's go out for a meal with this money.
208
00:22:26,554 --> 00:22:28,556
Then I'll call it even.
209
00:22:51,494 --> 00:22:52,328
Damn it.
210
00:23:03,132 --> 00:23:04,508
I thought you were gone.
211
00:23:05,718 --> 00:23:06,844
Where would I go?
212
00:23:07,510 --> 00:23:08,636
How's your fever?
213
00:23:11,307 --> 00:23:13,433
-It's gone down.
-In just a day?
214
00:23:15,227 --> 00:23:17,020
You little...
You were faking it, weren't you?
215
00:23:19,105 --> 00:23:20,106
No.
216
00:23:21,900 --> 00:23:22,734
It was lovesickness.
217
00:23:29,407 --> 00:23:30,451
Let's talk.
218
00:23:39,335 --> 00:23:41,670
What did you want to talk to me about?
219
00:23:47,718 --> 00:23:48,844
It's about my brother.
220
00:23:50,471 --> 00:23:52,597
Jeez, that brother of yours.
221
00:23:54,266 --> 00:23:55,224
Sang-tae
222
00:23:56,769 --> 00:23:57,935
has a traumatic memory.
223
00:24:01,773 --> 00:24:02,900
A traumatic memory?
224
00:24:04,817 --> 00:24:07,070
That's why we left Seongjin City
when we were little
225
00:24:07,654 --> 00:24:10,531
and had to move as if we're running away
from something every spring.
226
00:24:11,575 --> 00:24:12,992
All because of his traumatic memory.
227
00:24:19,958 --> 00:24:21,000
My mom
228
00:24:26,757 --> 00:24:27,924
was murdered.
229
00:24:30,469 --> 00:24:31,970
And Sang-tae was the only witness
230
00:24:34,597 --> 00:24:35,723
who saw her getting murdered.
231
00:24:50,698 --> 00:24:53,866
The butterfly said it'd kill me as well
232
00:24:54,410 --> 00:24:56,327
if I didn't keep my lips sealed.
233
00:24:56,912 --> 00:24:58,955
It said it'd chase me down
234
00:25:00,499 --> 00:25:02,917
and kill me!
235
00:25:03,626 --> 00:25:04,961
We were scared, so we ran away.
236
00:25:05,878 --> 00:25:07,673
I was only 12,
237
00:25:08,715 --> 00:25:10,299
-and there was no adult
-Come on.
238
00:25:11,050 --> 00:25:12,051
who could protect us.
239
00:25:15,096 --> 00:25:16,013
That's when it began.
240
00:25:18,142 --> 00:25:19,934
Every spring
when you start seeing butterflies,
241
00:25:20,685 --> 00:25:21,519
Sang-tae
242
00:25:24,647 --> 00:25:26,817
has nightmares about the night
when Mom was killed.
243
00:25:30,362 --> 00:25:32,364
What? Butterflies...
244
00:25:33,406 --> 00:25:34,657
No, those butterflies!
245
00:25:43,250 --> 00:25:44,960
-What? What's going on?
-Butterflies!
246
00:25:45,042 --> 00:25:46,211
-Goodness.
-Butterflies!
247
00:25:46,295 --> 00:25:47,921
-What's the matter?
-Those butterflies...
248
00:25:48,005 --> 00:25:49,839
-Sang-tae.
-Butterflies...
249
00:25:49,923 --> 00:25:51,549
Gosh, those butterflies...
250
00:25:51,633 --> 00:25:54,177
-Butterflies! Those butterflies!
-He says the butterflies will kill him.
251
00:25:54,260 --> 00:25:57,181
They said they'll kill me. The butterflies
252
00:25:57,263 --> 00:25:59,098
-will kill me!
-And that we must run far away.
253
00:25:59,182 --> 00:26:00,726
They're coming to kill me!
254
00:26:00,808 --> 00:26:02,935
He's been bearing that pain all on his own
255
00:26:04,855 --> 00:26:06,272
for nearly 20 years now.
256
00:26:10,152 --> 00:26:11,444
And that's why
257
00:26:13,529 --> 00:26:14,530
he needs me.
258
00:26:19,202 --> 00:26:20,037
But the thing is,
259
00:26:22,914 --> 00:26:24,082
despite that,
260
00:26:28,086 --> 00:26:29,587
I keep wanting to spend time with you.
261
00:26:31,256 --> 00:26:32,382
You once said
262
00:26:33,133 --> 00:26:34,468
that you don't care about destiny.
263
00:26:36,427 --> 00:26:38,137
If someone shows up when you need them,
264
00:26:39,263 --> 00:26:40,265
you call that destiny.
265
00:26:43,434 --> 00:26:44,353
And I
266
00:26:45,729 --> 00:26:46,646
need you.
267
00:26:56,531 --> 00:26:57,532
I have to stay
268
00:26:58,826 --> 00:27:00,410
by Sang-tae's side,
269
00:27:05,123 --> 00:27:06,290
so you just
270
00:27:08,251 --> 00:27:09,377
stay by my side.
271
00:27:18,886 --> 00:27:19,971
Sure, why not?
272
00:27:33,734 --> 00:27:35,153
SANG-TAE
273
00:27:35,988 --> 00:27:39,615
It is a flower
274
00:27:40,157 --> 00:27:41,285
It is a flower
275
00:27:43,787 --> 00:27:46,248
-Hey.
-Did you eat?
276
00:27:46,789 --> 00:27:49,041
I had rice
with kimchi soybean sprout soup.
277
00:27:49,125 --> 00:27:51,377
Did you catch the culprit? The culprit.
278
00:27:52,921 --> 00:27:54,756
She's a patient, not a culprit.
279
00:27:55,257 --> 00:27:56,799
Yes, the patient. Did you catch her?
280
00:27:58,175 --> 00:27:59,135
No, I couldn't find her.
281
00:27:59,720 --> 00:28:02,096
Oh, no. Then what are you going to do?
282
00:28:03,222 --> 00:28:05,057
You don't need to worry about that.
283
00:28:06,268 --> 00:28:08,895
Don't eat dinner without me.
I'll try to be home early.
284
00:28:09,980 --> 00:28:10,980
Okay.
285
00:28:11,565 --> 00:28:14,817
He'll be home early today.
286
00:28:35,255 --> 00:28:36,839
The test will be done in no time,
287
00:28:36,923 --> 00:28:40,176
so don't worry about a thing.
I'll see you in a bit.
288
00:28:41,345 --> 00:28:42,511
Get going.
289
00:28:43,888 --> 00:28:44,932
See you later.
290
00:28:50,144 --> 00:28:51,355
Oh, boy.
291
00:28:53,898 --> 00:28:56,151
I hope his brain tumor hasn't come back.
292
00:28:56,233 --> 00:28:57,277
I'm worried.
293
00:28:57,361 --> 00:29:00,446
It's a miracle that he's managed to
survive in that state for almost 20 years.
294
00:29:02,531 --> 00:29:04,867
What did the police say
about Ms. Park Ok-ran?
295
00:29:05,786 --> 00:29:07,621
She was last caught on CCTV footage
296
00:29:07,703 --> 00:29:10,207
by the exit of a hiking trail
in Mount Oji last night.
297
00:29:10,289 --> 00:29:12,541
They have to investigate
to find out where she went.
298
00:29:13,125 --> 00:29:16,171
Really? Then clean up her bed
299
00:29:16,253 --> 00:29:18,173
and send her belongings to the police.
300
00:29:18,714 --> 00:29:20,509
We have to admit a patient
on the waiting list.
301
00:29:20,759 --> 00:29:23,595
Already? She may come back.
302
00:29:25,972 --> 00:29:26,973
No, she won't be able to.
303
00:29:39,193 --> 00:29:40,194
Hi.
304
00:29:48,161 --> 00:29:48,996
Wait.
305
00:29:50,579 --> 00:29:53,250
We have to clean up Park Ok-ran's bed
and collect her belongings.
306
00:29:53,416 --> 00:29:55,085
-Already?
-Yes.
307
00:29:55,669 --> 00:29:58,130
Ms. Park said we have to admit a patient
on the waiting list.
308
00:30:01,717 --> 00:30:03,384
THE MURDER OF THE WITCH OF THE WEST
309
00:30:04,094 --> 00:30:05,554
Is she not coming back?
310
00:30:07,763 --> 00:30:09,016
Or can she not come back?
311
00:30:12,477 --> 00:30:14,270
Even when dogs run away,
312
00:30:14,354 --> 00:30:17,898
people at least pretend to look for them
for a few days.
313
00:30:19,526 --> 00:30:22,403
The head nurse doesn't come across
like that, but she's heartless.
314
00:30:23,113 --> 00:30:24,489
The police are looking for her.
315
00:30:24,990 --> 00:30:26,199
I see.
316
00:30:33,957 --> 00:30:35,208
NAME: PARK OK-RAN
317
00:30:36,167 --> 00:30:37,126
Thank you.
318
00:30:39,587 --> 00:30:40,422
You've changed.
319
00:30:41,506 --> 00:30:43,467
-Pardon?
-Your smile.
320
00:30:44,342 --> 00:30:45,259
It's pretty.
321
00:30:52,142 --> 00:30:55,479
I heard Park Ok-ran
was an obscure stage actress in the past.
322
00:30:55,561 --> 00:30:57,855
She had multiple plastic surgeries.
323
00:30:59,900 --> 00:31:02,234
I heard it from Yoo Seon-hae,
who shares the room with her.
324
00:31:02,818 --> 00:31:05,279
-Gosh, what is this?
-She said that woman had been
325
00:31:05,780 --> 00:31:07,324
acting weird for a couple of months.
326
00:31:08,032 --> 00:31:09,826
Apparently, she said
she had to practice acting
327
00:31:09,910 --> 00:31:12,369
and kept snickering
while looking in the mirror.
328
00:31:12,453 --> 00:31:15,999
She also kept memorizing something
all night.
329
00:31:16,290 --> 00:31:19,377
Yoo Seon-hae said she seemed to think
that she was still an actress.
330
00:31:20,836 --> 00:31:22,213
She was practicing acting?
331
00:31:45,778 --> 00:31:47,905
THE MURDER OF THE WITCH OF THE WEST
332
00:32:21,940 --> 00:32:24,192
I'm so glad I held myself back last night.
333
00:33:15,911 --> 00:33:16,912
Damn it!
334
00:33:17,287 --> 00:33:18,663
What? "Damn it"?
335
00:33:20,373 --> 00:33:23,125
I see that you're beginning
to show your true colors.
336
00:33:24,085 --> 00:33:25,086
I'm sorry, sir.
337
00:33:26,755 --> 00:33:28,798
-Where did you sleep last night?
-Pardon me?
338
00:33:30,634 --> 00:33:33,385
You looked depressed,
but you now look all happy.
339
00:33:33,470 --> 00:33:35,387
I guess you slept somewhere else
last night.
340
00:33:37,223 --> 00:33:39,726
Did you get some action
instead of looking for the patient?
341
00:33:40,309 --> 00:33:42,729
No, sir. That's not what happened.
342
00:33:45,815 --> 00:33:48,652
But why go there?
343
00:33:52,364 --> 00:33:53,198
Well...
344
00:33:55,575 --> 00:33:56,826
I was very worried and...
345
00:33:56,910 --> 00:33:59,162
To wish her a happy birthday, perhaps?
346
00:34:03,124 --> 00:34:03,959
No.
347
00:34:04,917 --> 00:34:07,711
That's not why I went there. I just--
348
00:34:08,420 --> 00:34:11,090
No, I'm talking about Ms. Park Ok-ran.
349
00:34:11,173 --> 00:34:12,925
Why did she go there?
350
00:34:14,510 --> 00:34:17,054
There's no way she escaped
351
00:34:17,137 --> 00:34:19,266
just to wish Ms. Ko a happy birthday.
352
00:34:25,438 --> 00:34:27,023
I hope that's the case though.
353
00:34:27,648 --> 00:34:30,110
I hope Ms. Park went there
to wish her a happy birthday
354
00:34:33,195 --> 00:34:34,364
and that
355
00:34:36,324 --> 00:34:37,784
nothing will happen to us anymore.
356
00:34:42,289 --> 00:34:43,581
I really hope so.
357
00:34:50,588 --> 00:34:51,797
And that being said...
358
00:34:58,054 --> 00:34:58,972
Sir.
359
00:35:17,990 --> 00:35:20,617
Everything from here to here.
To go, please.
360
00:35:21,661 --> 00:35:22,996
Everything?
361
00:35:27,250 --> 00:35:29,835
Everything on that row, ma'am?
362
00:35:30,420 --> 00:35:31,880
While you're getting that ready,
363
00:35:34,548 --> 00:35:36,384
I'd like to speak with your part-timer.
364
00:35:37,760 --> 00:35:38,969
Sang-tae.
365
00:35:39,346 --> 00:35:41,764
I think Ms. Ko needs to talk to you
about something.
366
00:35:41,847 --> 00:35:43,349
Hurry over here and have a seat.
367
00:35:51,106 --> 00:35:52,525
Move back in.
368
00:35:53,485 --> 00:35:54,818
We need to get some work done.
369
00:36:03,119 --> 00:36:04,829
This drawing you gave me--
370
00:36:04,913 --> 00:36:06,539
I didn't give it to you. I threw it out.
371
00:36:08,041 --> 00:36:10,501
Right, this drawing you had tossed out
372
00:36:10,585 --> 00:36:12,795
gave me an idea for my next book.
373
00:36:12,878 --> 00:36:13,713
Amazing, right?
374
00:36:17,717 --> 00:36:19,677
I'll tell you what I want to write about.
375
00:36:19,760 --> 00:36:22,514
These three will set off on a long journey
376
00:36:22,597 --> 00:36:24,974
to find something they lost.
377
00:36:25,057 --> 00:36:26,518
Oh, that will be fun.
378
00:36:26,601 --> 00:36:27,601
Right?
379
00:36:28,561 --> 00:36:29,978
Best friends do think alike.
380
00:36:31,188 --> 00:36:33,565
That looks fun. I want it.
381
00:36:57,965 --> 00:37:01,719
He said he'd never draw butterflies.
He was stubborn about it,
382
00:37:02,387 --> 00:37:05,056
so I sort of had a hunch,
383
00:37:06,224 --> 00:37:09,561
but I didn't know
there was such a shocking story behind it.
384
00:37:11,521 --> 00:37:13,981
But why are you telling me all this
out of the blue?
385
00:37:15,983 --> 00:37:17,193
You said one must
386
00:37:19,112 --> 00:37:21,114
face one's traumatic memories
to overcome them.
387
00:37:24,617 --> 00:37:26,202
Please help Sang-tae
388
00:37:29,831 --> 00:37:31,039
so that he can face his trauma.
389
00:37:32,708 --> 00:37:34,001
Do you trust me?
390
00:37:34,960 --> 00:37:36,753
Everyone in this field
391
00:37:37,588 --> 00:37:39,965
says that I'm a quack,
not just a quirky weirdo.
392
00:37:42,719 --> 00:37:44,012
If you're a quack,
393
00:37:45,304 --> 00:37:46,389
my brother
394
00:37:49,559 --> 00:37:50,434
will know right away.
395
00:37:56,483 --> 00:37:58,943
Unilaterally terminating the contract
triples the penalty.
396
00:37:59,027 --> 00:38:00,110
You know that, right?
397
00:38:00,195 --> 00:38:02,780
The penalty?
That was not included in the contract.
398
00:38:02,864 --> 00:38:04,157
What you see isn't everything.
399
00:38:05,449 --> 00:38:08,869
When it comes to liability
for breach of contract,
400
00:38:08,952 --> 00:38:12,414
a verbal agreement based on trust
is enough. It's a tacit rule.
401
00:38:15,793 --> 00:38:18,045
-Your face tells me that you do.
-What?
402
00:38:18,630 --> 00:38:21,298
No, I never received anything.
403
00:38:21,382 --> 00:38:22,759
Not even the camping car.
404
00:38:22,842 --> 00:38:25,135
I provided you with room and board.
405
00:38:25,219 --> 00:38:26,554
Do you know how much that cost me?
406
00:38:27,597 --> 00:38:30,849
Either compensate me threefold
or draw my illustrations.
407
00:38:31,184 --> 00:38:33,268
-Your choice.
-My choice?
408
00:38:36,356 --> 00:38:38,023
I need to double that, for Gang-tae.
409
00:38:38,106 --> 00:38:39,358
Compensate me sixfold.
410
00:38:40,025 --> 00:38:42,237
What? Sixfold?
411
00:38:54,706 --> 00:38:55,750
Hey.
412
00:38:55,833 --> 00:38:58,085
Ms. Ko Mun-yeong
is such a wonderful person.
413
00:39:01,630 --> 00:39:02,673
What's gotten into you?
414
00:39:03,257 --> 00:39:06,760
You know that I love people
who are generous and decisive.
415
00:39:07,846 --> 00:39:08,804
You do?
416
00:39:09,556 --> 00:39:11,014
Yes, she's totally my type.
417
00:39:11,099 --> 00:39:13,476
Not romantically though.
I'm not saying I'm attracted to her.
418
00:39:13,559 --> 00:39:15,561
You're my number one,
no matter what anyone says.
419
00:39:19,190 --> 00:39:20,983
But how important am I to you?
420
00:39:21,568 --> 00:39:22,568
You're my number three.
421
00:39:27,114 --> 00:39:29,074
What on earth is she up to?
422
00:39:29,576 --> 00:39:31,327
-Even if it blooms in the field
-You won't draw my illustrations
423
00:39:31,452 --> 00:39:32,536
-It is a flower
-or pay the penalty.
424
00:39:32,619 --> 00:39:34,121
-So what? You don't care?
-Hello, tree!
425
00:39:34,204 --> 00:39:36,331
-Good morning!
-Forget the contract.
426
00:39:36,416 --> 00:39:38,418
-It is a flower
-We're besties. You're my fan.
427
00:39:38,501 --> 00:39:40,128
-It is a flower
-A fan must stay loyal.
428
00:39:40,210 --> 00:39:43,338
-It is a flower
-Sang-tae, a promise
429
00:39:43,547 --> 00:39:46,300
isn't something you can take so lightly.
Do you hear me?
430
00:39:49,971 --> 00:39:51,514
Damn it. Moon Sang-tae!
431
00:39:51,597 --> 00:39:53,141
You can't have Gang-tae!
432
00:39:55,059 --> 00:39:57,186
Never!
433
00:39:58,855 --> 00:40:00,940
Gang-tae isn't some object
we can toss around.
434
00:40:01,023 --> 00:40:03,025
That's right. He's my brother.
435
00:40:03,108 --> 00:40:04,443
Exactly, he's just your brother.
436
00:40:04,527 --> 00:40:06,903
-He's not yours.
-He's not yours either.
437
00:40:06,987 --> 00:40:08,072
Gang-tae is mine.
438
00:40:08,155 --> 00:40:09,615
Gang-tae belongs to Gang-tae.
439
00:40:09,699 --> 00:40:11,534
No, he's mine. I'm his big brother.
440
00:40:11,617 --> 00:40:13,161
I'm sick of that word, "brother"!
441
00:40:13,244 --> 00:40:15,454
You're just a stranger to us. A stranger!
442
00:40:15,538 --> 00:40:17,081
-"Brother"!
-Stranger!
443
00:40:17,164 --> 00:40:18,875
-I'm so sick of that word.
-Stranger.
444
00:40:18,958 --> 00:40:19,918
-Damn it.
-Gosh.
445
00:40:20,001 --> 00:40:21,293
-They're fighting.
-Stop swearing.
446
00:40:21,376 --> 00:40:23,086
-Old habits...
-Teacher, they're fighting!
447
00:40:23,170 --> 00:40:24,588
-die hard.
-No, they're not fighting.
448
00:40:24,672 --> 00:40:26,382
-Let's go.
-Hi. Hello!
449
00:40:26,840 --> 00:40:28,092
Did you and that lady fight?
450
00:40:28,175 --> 00:40:30,427
Yes. No, we didn't really fight.
451
00:40:31,012 --> 00:40:32,221
Why did you two fight?
452
00:40:32,304 --> 00:40:35,266
We didn't fight.
We just had disagreements.
453
00:40:37,851 --> 00:40:39,311
I really did my best.
454
00:40:41,521 --> 00:40:42,523
How?
455
00:40:42,606 --> 00:40:45,233
I tried asking him nicely and
persuading him in an articulate manner.
456
00:40:45,318 --> 00:40:47,653
More like threatening him, I'm sure.
457
00:40:49,572 --> 00:40:51,990
-Did you guys talk on the phone?
-Must I ask him to know?
458
00:40:52,784 --> 00:40:54,661
Then you probably also know
how I feel right now.
459
00:40:55,244 --> 00:40:56,079
How do you feel?
460
00:40:56,161 --> 00:40:58,456
"Please give me permission
to marry your daughter."
461
00:40:58,539 --> 00:41:01,333
I can totally relate to men
who must beg their girlfriends' parents.
462
00:41:02,335 --> 00:41:03,543
-Really?
-Yes, really.
463
00:41:06,838 --> 00:41:07,840
But you know...
464
00:41:10,385 --> 00:41:11,844
Without his permission,
465
00:41:14,012 --> 00:41:15,222
we can't live together.
466
00:41:17,266 --> 00:41:18,934
It took my friend, Jae-su,
467
00:41:19,559 --> 00:41:21,688
about ten years
to become close to Sang-tae.
468
00:41:21,771 --> 00:41:22,855
Ten years?
469
00:41:24,523 --> 00:41:26,900
-Anyway, just wait.
-For ten years? Are you nuts?
470
00:41:26,983 --> 00:41:29,612
No. I have to drop these off
at the nurses' station, so wait here.
471
00:41:31,364 --> 00:41:32,447
That little...
472
00:41:41,164 --> 00:41:42,458
Did it really take him ten years?
473
00:41:42,541 --> 00:41:44,126
No, right? You were joking, right?
474
00:41:44,793 --> 00:41:46,670
-Ten years, my foot.
-Right?
475
00:41:47,838 --> 00:41:49,882
You already got on his bad side,
so it'll take longer.
476
00:41:52,260 --> 00:41:54,762
I definitely cannot wait that long.
No way. I refuse!
477
00:42:05,106 --> 00:42:06,398
For Sang-tae...
478
00:42:07,150 --> 00:42:08,400
I'm his only family.
479
00:42:09,568 --> 00:42:12,947
He's afraid
that you'd take me away from him
480
00:42:13,614 --> 00:42:15,032
and that he'd be left alone.
481
00:42:15,615 --> 00:42:18,327
-What do I do, then?
-We should earn his trust.
482
00:42:19,746 --> 00:42:21,998
-What do you mean?
-You're not taking me away from him.
483
00:42:22,914 --> 00:42:24,958
He now has one more person
who will stay by his side.
484
00:42:26,085 --> 00:42:28,503
You're not a stranger.
You'll be one of us.
485
00:42:29,755 --> 00:42:30,922
Earn his trust.
486
00:42:34,385 --> 00:42:35,552
You will, right?
487
00:42:38,347 --> 00:42:39,389
I'll try.
488
00:42:42,726 --> 00:42:43,728
Also,
489
00:42:44,603 --> 00:42:46,188
keep the door locked when you're alone.
490
00:42:47,106 --> 00:42:49,065
Do not let strangers into the house.
491
00:42:49,775 --> 00:42:50,610
Okay?
492
00:42:52,862 --> 00:42:53,862
Okay, I won't.
493
00:42:57,240 --> 00:42:58,242
Good girl.
494
00:43:08,710 --> 00:43:10,797
My gosh, what's all this pizza for?
495
00:43:16,219 --> 00:43:19,054
So? How's Mr. Ko doing?
496
00:43:19,137 --> 00:43:22,891
The brain tumor has spread deep inside
the frontal lobe.
497
00:43:23,266 --> 00:43:25,811
What did his doctor say?
Can he undergo surgery now?
498
00:43:26,853 --> 00:43:28,856
No, he said it'll be pointless now.
499
00:43:30,315 --> 00:43:32,568
My gosh, I feel so bad for Mr. Ko.
500
00:43:33,152 --> 00:43:34,487
Oh, dear.
501
00:43:56,342 --> 00:43:57,342
Where are you going?
502
00:43:57,927 --> 00:43:59,594
I have plans. I'm leaving for the day.
503
00:44:00,429 --> 00:44:02,681
Plans? With who?
You're taking the rest of the day off?
504
00:44:03,932 --> 00:44:05,309
With Sang-in. I'll see you later.
505
00:44:05,893 --> 00:44:06,726
Wait, just a second.
506
00:44:10,565 --> 00:44:12,525
What? Gosh, no. I don't want that.
507
00:44:13,775 --> 00:44:15,862
-Stay still, will you?
-No.
508
00:44:15,945 --> 00:44:17,362
You're going on a date,
509
00:44:17,445 --> 00:44:19,949
so you need
to put on some makeup at least.
510
00:44:20,032 --> 00:44:22,201
You'll meet him barefaced?
Are you that confident?
511
00:44:22,284 --> 00:44:23,452
Goodness.
512
00:44:27,123 --> 00:44:29,541
-How do I look?
-You look so pretty.
513
00:44:30,126 --> 00:44:33,128
It looks like spring flowers
have bloomed on your lips.
514
00:44:34,422 --> 00:44:35,422
I'll see you at home.
515
00:44:36,882 --> 00:44:38,509
Stay out as late as possible.
516
00:44:54,733 --> 00:44:56,027
My gosh, you're wearing makeup.
517
00:44:58,612 --> 00:44:59,572
I wear makeup every day.
518
00:45:02,282 --> 00:45:04,492
Right. You look pretty every single day
519
00:45:04,577 --> 00:45:06,913
with or without makeup.
520
00:45:09,539 --> 00:45:11,666
Well, can I ask you something
about Mun-yeong?
521
00:45:12,585 --> 00:45:15,588
Does she have any family members
other than her dad?
522
00:45:15,670 --> 00:45:17,088
Any close relatives?
523
00:45:19,550 --> 00:45:21,760
Had there been an adult
who could look after her,
524
00:45:23,054 --> 00:45:24,679
she would've ended up quite differently.
525
00:45:26,264 --> 00:45:27,182
Why do you ask?
526
00:45:28,309 --> 00:45:30,811
Are Professor Ko's test results that bad?
527
00:45:31,144 --> 00:45:33,856
Has his brain tumor come back?
528
00:45:35,065 --> 00:45:38,318
It doesn't look like
he can undergo surgery again.
529
00:45:42,322 --> 00:45:43,574
That's unfortunate.
530
00:45:45,117 --> 00:45:47,411
I'll see how she's doing
and find the best time to tell her.
531
00:45:53,376 --> 00:45:55,043
By any chance, did Gang-tae--
532
00:45:56,128 --> 00:45:57,797
-Well, Ju-ri.
-Yes?
533
00:45:58,922 --> 00:46:00,715
Enough about Moon Gang-tae
and Ko Mun-yeong.
534
00:46:01,675 --> 00:46:04,219
Why don't we talk about Nam Ju-ri
and Lee Sang-in?
535
00:46:06,137 --> 00:46:08,891
Let them have fun on their own.
536
00:46:08,974 --> 00:46:11,893
There are so many things
I want to know about Nam Ju-ri.
537
00:46:13,938 --> 00:46:17,273
Since when did pink lipstick
suit you so well?
538
00:46:17,440 --> 00:46:20,402
And why do you turn into
a different person when you're drunk?
539
00:46:20,485 --> 00:46:21,612
Oh, also...
540
00:46:22,195 --> 00:46:26,951
Who taught you to swear like that?
541
00:46:30,079 --> 00:46:31,204
I...
542
00:46:32,539 --> 00:46:35,041
Back in middle school,
543
00:46:35,126 --> 00:46:36,085
I see.
544
00:46:36,835 --> 00:46:39,547
My dad taught me how to drink.
545
00:46:39,630 --> 00:46:41,423
Then how much can you drink?
546
00:46:51,684 --> 00:46:53,853
I must pay threefold.
547
00:46:54,019 --> 00:46:56,521
No, I must pay six times the amount
to get Gang-tae out as well.
548
00:46:56,981 --> 00:46:59,442
But all I have is...
549
00:47:00,650 --> 00:47:03,028
-Sang-tae.
-Yes.
550
00:47:03,278 --> 00:47:05,822
-It's hot. What are you doing in there?
-Yes.
551
00:47:08,367 --> 00:47:09,659
Well...
552
00:47:23,965 --> 00:47:26,217
-Did everything go well at the restaurant?
-Yes.
553
00:47:26,302 --> 00:47:28,762
Oh, Jae-su gave me a tip
because we made a lot of money today.
554
00:47:28,846 --> 00:47:29,722
He gave me 30,000 won.
555
00:47:31,431 --> 00:47:32,724
Customers give you tips,
556
00:47:33,099 --> 00:47:34,226
bosses give you bonuses.
557
00:47:34,309 --> 00:47:36,228
Yes, I got 30,000 won as a bonus.
558
00:47:36,311 --> 00:47:37,771
I see.
559
00:47:38,355 --> 00:47:40,273
Someone must've bought a lot of pizza.
560
00:47:40,356 --> 00:47:41,567
Yes...
561
00:47:41,650 --> 00:47:44,612
Yes. Ms. Ko Mun-yeong. She's rich.
562
00:47:44,695 --> 00:47:46,489
She's filthy rich.
563
00:47:47,405 --> 00:47:50,534
Ms. Ko came to the pizzeria? Why?
564
00:47:50,617 --> 00:47:52,577
She... She came to the pizzeria
to buy pizza.
565
00:47:52,661 --> 00:47:54,496
She didn't come to the pizzeria
to buy potatoes.
566
00:47:54,579 --> 00:47:56,664
Why would you ask something so obvious?
567
00:48:01,378 --> 00:48:02,378
Why are you here?
568
00:48:04,757 --> 00:48:07,175
He was worried about
leaving you here all by yourself,
569
00:48:07,259 --> 00:48:09,594
so I was asked to stay here for a while.
570
00:48:09,677 --> 00:48:10,762
Mr. Lee?
571
00:48:10,846 --> 00:48:12,764
No, it was Mr. Moon Gang-tae.
572
00:48:16,184 --> 00:48:17,769
Don't just stand there.
573
00:48:17,978 --> 00:48:19,355
Come here and sit down.
574
00:48:27,070 --> 00:48:30,199
Mr. Moon called and asked Mr. Lee
575
00:48:30,282 --> 00:48:32,952
if it'd be okay for me to work here.
576
00:48:33,869 --> 00:48:35,913
He said that?
577
00:48:35,996 --> 00:48:38,456
Mr. Lee was also thrilled
that you're going to start
578
00:48:38,541 --> 00:48:40,501
working on your next book.
579
00:48:40,708 --> 00:48:44,547
So he wanted me to come here
and support you for the time being.
580
00:48:44,880 --> 00:48:45,880
Is that so?
581
00:48:47,173 --> 00:48:49,969
Feel free to let me know
if you need anything.
582
00:48:50,594 --> 00:48:52,054
I don't really need anything.
583
00:48:53,097 --> 00:48:54,389
But I do have a question.
584
00:48:55,266 --> 00:48:56,474
Sure. Go ahead.
585
00:48:57,476 --> 00:49:00,603
Someone visited me last night
586
00:49:01,521 --> 00:49:03,315
saying she's a fan of my mother.
587
00:49:04,608 --> 00:49:06,110
And it just so happened to be
588
00:49:07,735 --> 00:49:08,653
my birthday.
589
00:49:10,905 --> 00:49:11,824
Isn't that weird?
590
00:49:12,657 --> 00:49:13,492
No, not at all.
591
00:49:14,159 --> 00:49:14,994
Why?
592
00:49:15,536 --> 00:49:18,789
Back when I used to be a fan of Tony,
an H.O.T member,
593
00:49:19,081 --> 00:49:22,001
I congratulated all the birthdays
of his entire family.
594
00:49:22,543 --> 00:49:25,003
I bought gifts and waited for him
in front of his accommodation,
595
00:49:25,253 --> 00:49:27,338
and the managers got really angry at me.
596
00:49:28,382 --> 00:49:30,300
And after the group disbanded,
597
00:49:30,384 --> 00:49:33,012
I went around everywhere
to get a glimpse of them again.
598
00:49:36,931 --> 00:49:37,766
Really?
599
00:49:39,434 --> 00:49:40,936
But if you were an H.O.T fan,
600
00:49:41,561 --> 00:49:42,563
how old are you?
601
00:49:46,317 --> 00:49:47,775
Have a good night.
602
00:49:51,280 --> 00:49:53,072
Are you sure you're younger than me?
603
00:49:54,324 --> 00:49:55,992
-"I... I ate breakfast.
-I ate breakfast.
604
00:49:56,076 --> 00:49:58,286
-Then I ate lunch.
-Then I ate lunch.
605
00:49:58,369 --> 00:50:00,706
-And I had a small dinner.
-And I had a small dinner.
606
00:50:00,789 --> 00:50:02,291
-So I was hungry at night.
-So I was hungry at night.
607
00:50:02,373 --> 00:50:04,210
-Why isn't there anything about me?
-Why isn't there anything about me?"
608
00:50:04,293 --> 00:50:05,793
-What do you mean?
-Sang-tae.
609
00:50:06,920 --> 00:50:09,632
Why does Gil-dong let them live with him
even though he's always
610
00:50:09,715 --> 00:50:10,757
angry at them?
611
00:50:10,840 --> 00:50:14,762
That's because he's their guardian.
He's an adult.
612
00:50:15,346 --> 00:50:18,014
But they're not even his family.
613
00:50:18,097 --> 00:50:21,143
That's right. They don't have the same
surname, aren't related to each other,
614
00:50:21,226 --> 00:50:24,230
and they're not on the same family
register. So they're basically strangers.
615
00:50:27,233 --> 00:50:28,233
If they're strangers,
616
00:50:29,108 --> 00:50:30,485
why does he let them live with him?
617
00:50:30,568 --> 00:50:33,447
Because he's their guardian.
He's an adult.
618
00:50:37,534 --> 00:50:38,661
You're
619
00:50:40,329 --> 00:50:41,371
an adult, right?
620
00:50:47,418 --> 00:50:50,088
Moon Sang-tae, 35 years old.
621
00:50:50,172 --> 00:50:52,423
Born in 1984, the year of the rat.
I'm younger than I look,
622
00:50:53,259 --> 00:50:54,467
but I'm not a child.
623
00:50:56,929 --> 00:50:58,806
Exactly. You're an adult.
624
00:51:00,056 --> 00:51:03,393
An adult like Ko Gil-dong,
who can accept others as a family.
625
00:51:06,605 --> 00:51:07,438
Yes.
626
00:51:14,530 --> 00:51:16,364
Sang-tae, do you want to know something?
627
00:51:18,449 --> 00:51:19,534
I'm also
628
00:51:21,202 --> 00:51:22,246
trying really hard
629
00:51:24,706 --> 00:51:26,250
to become an adult.
630
00:51:26,541 --> 00:51:29,460
You... You can also become an adult.
631
00:51:29,545 --> 00:51:31,505
You... You just need to try hard.
632
00:51:31,588 --> 00:51:33,215
You just need to make an effort.
633
00:51:48,813 --> 00:51:50,983
I'm guessing you'll be done by next week.
634
00:51:51,065 --> 00:51:54,737
Yes, I'm... I'm almost done.
635
00:51:54,820 --> 00:51:56,322
It'll be complete soon. I'll be done.
636
00:51:59,574 --> 00:52:00,659
But...
637
00:52:01,284 --> 00:52:04,996
By the way,
how much are you going to pay me?
638
00:52:05,371 --> 00:52:08,375
How... How much do you think
you can pay me for this?
639
00:52:08,458 --> 00:52:11,420
I want to get paid the day I finish this.
640
00:52:11,503 --> 00:52:15,215
Oh, dear. I don't see any butterflies
in the flower garden.
641
00:52:20,219 --> 00:52:23,681
I... I'm not going to draw
any butterflies.
642
00:52:24,266 --> 00:52:26,101
I told you that I wanted the painting
643
00:52:26,184 --> 00:52:29,271
to look exactly like the garden outside.
644
00:52:29,813 --> 00:52:32,940
There are tons of butterflies outside,
but the mural has none.
645
00:52:33,025 --> 00:52:35,402
That means it's not complete.
646
00:52:35,485 --> 00:52:36,487
It means you're not done.
647
00:52:37,195 --> 00:52:39,030
I... I don't like butterflies.
648
00:52:39,114 --> 00:52:41,032
I... I don't want to draw butterflies.
649
00:52:41,115 --> 00:52:43,619
Then forget it.
But you won't be getting paid.
650
00:52:43,786 --> 00:52:45,119
I don't want an incomplete mural.
651
00:52:46,288 --> 00:52:48,289
But... But my money...
652
00:52:48,873 --> 00:52:49,875
But...
653
00:52:53,253 --> 00:52:56,047
This... This is pretty much complete.
654
00:52:56,130 --> 00:52:57,800
My money... Gosh.
655
00:53:00,010 --> 00:53:00,927
Oh, no.
656
00:53:02,971 --> 00:53:06,349
O Ji-wang is a con artist.
He's a liar. That's what he is.
657
00:53:06,974 --> 00:53:09,644
He sounds nice and looks nice,
658
00:53:09,728 --> 00:53:11,438
but he's a liar.
659
00:53:11,521 --> 00:53:13,565
I... I can't trust anyone.
660
00:53:18,487 --> 00:53:19,655
Did I keep you waiting?
661
00:53:20,489 --> 00:53:21,322
Let's go.
662
00:53:25,034 --> 00:53:26,452
Why did you bring all your paints?
663
00:53:26,536 --> 00:53:27,954
You're not done with the mural.
664
00:53:28,539 --> 00:53:29,498
I'm not going to do it.
665
00:53:32,251 --> 00:53:33,085
Why not?
666
00:53:34,420 --> 00:53:36,255
I... I just don't want to.
667
00:53:37,840 --> 00:53:39,132
Why don't you want to?
668
00:53:39,507 --> 00:53:40,342
You're almost done.
669
00:53:40,925 --> 00:53:42,635
No, I don't want to. Forget it.
670
00:53:42,719 --> 00:53:45,389
I... I don't want to draw butterflies.
I don't want to do that.
671
00:53:46,556 --> 00:53:47,557
Sang-tae.
672
00:53:48,057 --> 00:53:49,143
Can we talk?
673
00:53:49,476 --> 00:53:50,601
Stop.
674
00:53:52,353 --> 00:53:53,230
Sang-tae.
675
00:53:53,396 --> 00:53:54,606
Gosh.
676
00:53:55,398 --> 00:53:56,233
Goodness.
677
00:53:58,360 --> 00:53:59,360
Get up.
678
00:54:04,282 --> 00:54:05,199
Get up. Let's talk.
679
00:54:05,951 --> 00:54:07,034
Let me go!
680
00:54:08,661 --> 00:54:11,123
You're not going to draw the mural
or go to the hospital?
681
00:54:11,206 --> 00:54:13,208
And why don't you ever want to see
Director O again?
682
00:54:19,465 --> 00:54:22,134
Are you going to avoid answering me
and keep acting like a kid?
683
00:54:22,217 --> 00:54:23,635
I thought you were an adult.
684
00:54:24,927 --> 00:54:25,971
Come on. Get up.
685
00:54:27,556 --> 00:54:28,639
I'm going to count to three.
686
00:54:28,849 --> 00:54:29,682
One.
687
00:54:31,726 --> 00:54:32,686
Two.
688
00:54:33,603 --> 00:54:34,980
-Three.
-Director O is a con artist!
689
00:54:35,063 --> 00:54:38,150
He's a liar! He... He's even worse
than people who do voice phishing.
690
00:54:39,150 --> 00:54:41,068
He... He promised to pay me once I'm done.
691
00:54:41,152 --> 00:54:42,905
So why... Why won't he pay me?
692
00:54:42,987 --> 00:54:45,157
Gosh. Stop running away. I won't let you.
693
00:54:45,239 --> 00:54:46,324
-No.
-Talk to me.
694
00:54:46,407 --> 00:54:47,492
No, let me go.
695
00:54:47,576 --> 00:54:48,577
Just talk to me, Sang-tae.
696
00:54:48,659 --> 00:54:49,786
No, I'm going to go. Move.
697
00:54:49,869 --> 00:54:51,496
Stop avoiding it
and tell me what happened.
698
00:54:51,579 --> 00:54:52,498
Let me go!
699
00:54:52,581 --> 00:54:53,998
Will you please just talk?
700
00:55:00,255 --> 00:55:01,172
It hurts, right?
701
00:55:01,255 --> 00:55:02,882
It hurts when someone hits you,
doesn't it?
702
00:55:03,090 --> 00:55:04,967
You hurt me, too. Look at the bite mark.
703
00:55:05,469 --> 00:55:06,887
You... You hit me?
704
00:55:06,969 --> 00:55:09,222
You hit your big brother?
705
00:55:09,681 --> 00:55:11,349
How dare you hit your big brother?
706
00:55:11,432 --> 00:55:12,726
You hurt me, too.
707
00:55:13,434 --> 00:55:14,268
It hurt like crazy
708
00:55:14,353 --> 00:55:16,188
when you stabbed me on the head
with a pencil.
709
00:55:16,771 --> 00:55:19,608
When you pushed me and made me hit
a desk, I couldn't even sleep at night.
710
00:55:20,150 --> 00:55:23,027
Do you think I stay quiet
because I enjoy getting hurt?
711
00:55:23,110 --> 00:55:25,905
I'm not going to hold it in anymore.
I'm done doing that!
712
00:55:25,989 --> 00:55:28,867
When... When you need to control yourself,
count to three.
713
00:55:28,951 --> 00:55:30,202
One, two, three.
714
00:55:30,284 --> 00:55:31,327
No, you count!
715
00:55:31,411 --> 00:55:32,411
Listen to your big brother!
716
00:55:32,496 --> 00:55:33,829
Then act like one!
717
00:55:44,882 --> 00:55:46,885
Wait... Sang-tae, I meant...
718
00:55:46,969 --> 00:55:48,762
You... You yelled at me?
719
00:55:49,554 --> 00:55:52,932
How... How dare you yell
at your big brother?
720
00:55:53,516 --> 00:55:55,226
You... You dared to yell at me?
721
00:55:55,811 --> 00:55:58,105
How dare you? How... How could you?
722
00:56:00,856 --> 00:56:03,150
How could you do that to me?
723
00:56:03,235 --> 00:56:04,485
How could you?
724
00:56:10,701 --> 00:56:11,702
Stop!
725
00:56:18,041 --> 00:56:20,001
Come over here!
726
00:56:21,210 --> 00:56:22,420
Come here!
727
00:56:31,679 --> 00:56:32,514
Hey!
728
00:56:42,523 --> 00:56:44,860
Are you about to die soon or something?
729
00:56:45,027 --> 00:56:46,360
Is that why you're acting out?
730
00:56:49,405 --> 00:56:51,490
I didn't really mind it
when Sang-tae hit me.
731
00:56:53,327 --> 00:56:55,286
But now that I've fought back...
732
00:56:55,369 --> 00:56:58,123
What did I tell you?
It breaks your heart, doesn't it?
733
00:56:59,958 --> 00:57:00,791
No.
734
00:57:04,503 --> 00:57:05,838
I feel so relieved.
735
00:57:12,804 --> 00:57:15,724
The lunatic virus
is surprisingly powerful.
736
00:57:16,224 --> 00:57:17,684
You've changed so much.
737
00:57:18,434 --> 00:57:19,686
Jae-su.
738
00:57:19,769 --> 00:57:21,521
Who are you? Do I know you?
739
00:57:23,898 --> 00:57:25,025
This is...
740
00:57:29,905 --> 00:57:31,197
who I really am.
741
00:57:37,621 --> 00:57:39,164
Moon Gang-tae
742
00:57:39,664 --> 00:57:41,583
belongs to Moon Gang-tae.
743
00:57:48,715 --> 00:57:50,675
It's going to sting.
744
00:57:52,677 --> 00:57:54,387
Gang-tae isn't my brother anymore.
745
00:57:54,471 --> 00:57:56,056
He's not my brother.
746
00:57:56,139 --> 00:57:57,306
Yes, you're right.
747
00:57:57,391 --> 00:58:00,268
He shouldn't have scratched you.
That's cheating.
748
00:58:00,351 --> 00:58:02,561
I never took him as the type
to fight dirty like this.
749
00:58:02,646 --> 00:58:03,688
He cheated.
750
00:58:03,771 --> 00:58:06,733
I saw him earlier,
and he was a lot more injured.
751
00:58:09,695 --> 00:58:12,614
He's not my little brother anymore.
We're strangers now.
752
00:58:12,697 --> 00:58:14,449
We're strangers.
753
00:58:16,076 --> 00:58:17,536
-You're strangers?
-Yes.
754
00:58:18,829 --> 00:58:20,038
Then...
755
00:58:20,998 --> 00:58:24,376
Mom, why don't you just adopt Gang-tae
as your son?
756
00:58:24,458 --> 00:58:27,253
I'd love to do that.
757
00:58:27,670 --> 00:58:29,088
Sang-tae, thank you.
758
00:58:29,172 --> 00:58:30,923
I'll think of him as my son now.
759
00:58:32,092 --> 00:58:33,175
No.
760
00:58:34,552 --> 00:58:35,887
Never mind. We're strangers.
761
00:58:58,159 --> 00:58:59,036
Are you sleeping?
762
00:59:24,436 --> 00:59:25,353
Jae-su.
763
00:59:26,563 --> 00:59:28,523
I know you are disappointed,
but try to understand.
764
00:59:30,983 --> 00:59:31,943
Me and Sang-tae...
765
00:59:33,737 --> 00:59:36,907
It's just been the two of us
for a long time.
766
00:59:40,409 --> 00:59:41,452
We have to learn
767
00:59:44,289 --> 00:59:46,458
to socialize with other people.
768
00:59:47,708 --> 00:59:49,001
But why does it have to be
769
00:59:51,253 --> 00:59:52,130
Ko Mun-yeong?
770
00:59:54,257 --> 00:59:55,382
She's the loneliest person
771
00:59:56,259 --> 00:59:57,802
I know.
772
01:00:00,429 --> 01:00:01,847
I'm going to start with her.
773
01:00:23,202 --> 01:00:24,036
Call me.
774
01:00:24,663 --> 01:00:25,789
I'm bored.
775
01:00:26,121 --> 01:00:26,956
I'm hungry.
776
01:00:30,710 --> 01:00:31,710
Darn it.
777
01:00:32,295 --> 01:00:34,422
Why does he read my messages
if he isn't going to reply?
778
01:00:51,231 --> 01:00:53,150
Maybe I shouldn't have returned Mang-tae.
779
01:02:02,844 --> 01:02:04,596
I told you not to open the door
for strangers.
780
01:02:05,764 --> 01:02:07,139
You promised.
781
01:02:07,724 --> 01:02:08,934
Why did you bring this?
782
01:02:09,016 --> 01:02:10,143
What are you doing here?
783
01:02:12,561 --> 01:02:13,730
You told me you're hungry.
784
01:02:14,813 --> 01:02:15,815
Let's go outside.
785
01:02:21,737 --> 01:02:23,239
Are you really not going to tell me?
786
01:02:23,657 --> 01:02:25,199
What happened to your face?
787
01:02:28,494 --> 01:02:29,454
I got into a fight.
788
01:02:30,163 --> 01:02:30,996
With a patient?
789
01:02:32,831 --> 01:02:34,833
-That will get me fired.
-Then who was it?
790
01:02:35,418 --> 01:02:37,545
-What are you going to do?
-I'm going to beat them up.
791
01:02:42,132 --> 01:02:42,967
My brother.
792
01:02:43,717 --> 01:02:44,927
Sang-tae?
793
01:02:45,719 --> 01:02:46,637
You beat him up?
794
01:02:47,681 --> 01:02:49,306
No, we just had a fight.
795
01:02:49,724 --> 01:02:51,309
He hit me a lot more than I did.
796
01:02:54,478 --> 01:02:57,481
Didn't you say we need to let him know
that he'll be getting another friend?
797
01:02:57,565 --> 01:02:58,817
But you just fought with him?
798
01:03:01,277 --> 01:03:02,903
What are you going to do now?
799
01:03:05,699 --> 01:03:07,117
I'm still thinking about it.
800
01:03:07,199 --> 01:03:10,161
Weren't you the one who told me
to think before I act?
801
01:03:10,244 --> 01:03:12,579
You told me it's not a bad thing
to stick to your instincts.
802
01:03:17,460 --> 01:03:18,753
Just be honest with him.
803
01:03:20,045 --> 01:03:22,297
-What do you mean?
-Tell him you like me
804
01:03:22,382 --> 01:03:23,800
and that you can't live without me.
805
01:03:23,882 --> 01:03:25,175
Ask for his understanding.
806
01:03:25,260 --> 01:03:26,427
It's simple.
807
01:03:29,639 --> 01:03:30,681
I...
808
01:03:33,851 --> 01:03:35,269
like Ko Mun-yeong.
809
01:03:42,402 --> 01:03:43,695
I wonder what he'll say
810
01:03:46,322 --> 01:03:47,782
if I tell him that.
811
01:04:09,346 --> 01:04:10,764
When will you stop
812
01:04:13,641 --> 01:04:16,018
caring about your brother
and start caring about yourself?
813
01:04:18,938 --> 01:04:20,523
Didn't you ever have a dream?
814
01:04:21,231 --> 01:04:22,358
Something you wanted to do.
815
01:04:25,152 --> 01:04:26,320
Well...
816
01:04:27,155 --> 01:04:28,572
I had about three.
817
01:04:30,115 --> 01:04:31,867
Two of them already came true.
818
01:04:32,702 --> 01:04:33,661
What were they?
819
01:04:34,913 --> 01:04:36,456
I wanted to go on a trip
820
01:04:37,123 --> 01:04:38,541
instead of moving somewhere.
821
01:04:39,876 --> 01:04:40,710
And?
822
01:04:44,213 --> 01:04:45,965
I wanted to have a fight with my brother.
823
01:04:54,099 --> 01:04:55,099
It's lame, isn't it?
824
01:04:57,893 --> 01:04:59,144
But you see,
825
01:05:02,398 --> 01:05:03,690
I had a blast.
826
01:05:07,112 --> 01:05:08,112
I think...
827
01:05:09,405 --> 01:05:10,949
I'm finally living a normal life.
828
01:05:18,539 --> 01:05:20,416
What's the dream
that hasn't come true yet?
829
01:05:24,045 --> 01:05:26,505
You came running to me today,
830
01:05:26,630 --> 01:05:27,798
so I'll make it come true.
831
01:05:28,842 --> 01:05:29,842
No.
832
01:05:30,677 --> 01:05:31,969
It's too late now.
833
01:05:32,554 --> 01:05:33,887
Why? What is it?
834
01:05:41,563 --> 01:05:43,188
Going to school in a uniform.
835
01:05:45,065 --> 01:05:47,110
-What is this?
-What's that?
836
01:05:47,193 --> 01:05:48,987
Hey, get up.
837
01:05:49,362 --> 01:05:50,947
Eat up.
838
01:05:51,572 --> 01:05:53,282
My gosh, come on.
839
01:06:04,001 --> 01:06:05,295
KO MUN-YEONG
840
01:06:22,394 --> 01:06:24,813
What? Where are you going?
841
01:06:24,898 --> 01:06:27,065
Where are you going? Gang-tae!
842
01:06:27,483 --> 01:06:28,568
Where are you going?
843
01:06:43,583 --> 01:06:44,583
Hey.
844
01:06:45,001 --> 01:06:47,461
Hey... Excuse me. Hey.
845
01:06:52,467 --> 01:06:53,467
Well...
846
01:06:54,677 --> 01:06:57,679
-Well--
-Gang-tae!
847
01:06:57,764 --> 01:06:59,306
Did you skip school today?
848
01:06:59,389 --> 01:07:00,224
-Come here.
-No.
849
01:07:00,307 --> 01:07:02,184
-I just skipped the self-study time.
-Same thing.
850
01:07:02,268 --> 01:07:04,269
Why do you even bother wearing a uniform?
851
01:07:04,353 --> 01:07:06,188
-Why are you not at work?
-You little punk.
852
01:07:06,271 --> 01:07:07,606
What...
853
01:07:14,697 --> 01:07:16,199
Gosh, you're so annoying.
854
01:07:18,451 --> 01:07:19,619
Excuse me.
855
01:07:20,202 --> 01:07:22,079
-Hey, you. The girl with short hair.
-Stop it.
856
01:07:25,208 --> 01:07:27,043
My brother has something to say to you.
857
01:07:27,126 --> 01:07:29,670
-Can you please spare him some time?
-Will you stop?
858
01:07:30,003 --> 01:07:31,005
Stop it.
859
01:07:32,757 --> 01:07:33,757
She's coming.
860
01:07:36,052 --> 01:07:37,052
She's coming here.
861
01:07:38,929 --> 01:07:40,764
Be a man. Impress her.
862
01:07:45,561 --> 01:07:46,561
Hey.
863
01:07:48,063 --> 01:07:49,065
I...
864
01:07:50,650 --> 01:07:51,483
Well...
865
01:07:52,068 --> 01:07:52,943
I know you.
866
01:07:54,737 --> 01:07:56,030
I saw you at school.
867
01:08:00,784 --> 01:08:01,786
She knows you.
868
01:08:03,829 --> 01:08:04,831
Well...
869
01:08:05,081 --> 01:08:06,081
Congratulations.
870
01:08:07,458 --> 01:08:08,583
Good luck.
871
01:08:22,015 --> 01:08:23,307
Sang-tae.
872
01:08:26,101 --> 01:08:27,145
Yes?
873
01:08:29,730 --> 01:08:30,814
I...
874
01:08:33,943 --> 01:08:36,487
I like her so much.
875
01:08:45,997 --> 01:08:47,206
I like her.
876
01:08:57,800 --> 01:08:59,344
I like her.
877
01:09:07,810 --> 01:09:08,644
What?
878
01:09:23,533 --> 01:09:24,827
"Happy."
879
01:09:28,206 --> 01:09:29,582
He's happy.
880
01:09:42,761 --> 01:09:43,805
Gang-tae is...
881
01:09:45,847 --> 01:09:47,684
He's
882
01:09:49,894 --> 01:09:50,978
happy.
883
01:09:53,355 --> 01:09:55,692
Gang... Gang-tae
884
01:09:56,442 --> 01:10:00,113
He's... He's happy.
885
01:10:00,738 --> 01:10:01,738
Yes.
886
01:10:03,740 --> 01:10:04,742
That's right.
887
01:10:06,702 --> 01:10:07,703
Yes.
888
01:10:11,541 --> 01:10:12,792
My brother...
889
01:10:14,252 --> 01:10:16,671
He's happy.
890
01:10:23,594 --> 01:10:26,764
Gang-tae is happy.
891
01:10:28,557 --> 01:10:30,225
Gang-tae is happy.
892
01:10:30,475 --> 01:10:34,313
I... I've never seen him like this.
This is the first time.
893
01:10:34,646 --> 01:10:35,648
My goodness.
894
01:10:46,868 --> 01:10:48,953
Hey, why do you look so tired?
895
01:10:49,871 --> 01:10:52,914
Mr. Lee, I don't think
I'm fit for this house.
896
01:10:52,998 --> 01:10:54,500
I have nightmares all night,
897
01:10:54,583 --> 01:10:56,042
and I get the creeps.
898
01:10:56,127 --> 01:10:57,127
My entire body aches--
899
01:10:57,211 --> 01:10:58,837
My gosh, that's enough.
900
01:10:58,921 --> 01:11:00,965
Where's Mun-yeong?
901
01:11:01,466 --> 01:11:02,466
She's in her study.
902
01:11:06,636 --> 01:11:11,100
Look at you
sitting in front of your laptop!
903
01:11:11,309 --> 01:11:12,810
It's been so long.
904
01:11:12,894 --> 01:11:14,979
What is it going to be about?
905
01:11:15,061 --> 01:11:17,355
I couldn't sleep a wink last night
because I was so excited.
906
01:11:17,648 --> 01:11:20,775
I bet it's going to be an amazing story.
907
01:11:20,859 --> 01:11:22,110
Wait.
908
01:11:23,695 --> 01:11:25,072
Let me get ready first.
909
01:11:27,449 --> 01:11:30,036
I'm ready. Now, tell me. What is it?
910
01:11:30,703 --> 01:11:31,662
Here.
911
01:11:37,752 --> 01:11:39,377
Is this
912
01:11:39,462 --> 01:11:42,215
supposed to be similar to Bumpety Boo?
913
01:11:42,297 --> 01:11:43,632
I don't have the storyline yet.
914
01:11:43,716 --> 01:11:45,134
-What's the title?
-Undecided.
915
01:11:45,217 --> 01:11:46,969
-What's the underlying message?
-Unsure.
916
01:11:47,552 --> 01:11:49,721
-When will it be ready?
-Someday.
917
01:11:52,015 --> 01:11:56,186
-So that means you have nothing.
-Probably.
918
01:11:58,855 --> 01:12:00,899
Who's going to be your illustrator?
919
01:12:02,777 --> 01:12:04,069
My best friend.
920
01:12:38,979 --> 01:12:40,314
Please make way.
921
01:12:57,622 --> 01:13:00,751
SANG-TAE
922
01:13:01,586 --> 01:13:02,837
-What's--
-Did you eat?
923
01:13:06,381 --> 01:13:07,382
Did you eat?
924
01:13:13,555 --> 01:13:15,850
I couldn't eat
because we had an emergency patient.
925
01:13:16,475 --> 01:13:18,935
Are... Are you hungry?
926
01:13:19,979 --> 01:13:21,605
Yes, I'm starving.
927
01:13:22,023 --> 01:13:24,358
Come to the restaurant
We Are Family by 6 p.m.
928
01:13:24,442 --> 01:13:25,943
Meet me at We Are Family.
929
01:13:35,536 --> 01:13:36,578
Mun-yeong.
930
01:13:39,707 --> 01:13:41,542
-Mun-yeong?
-I'm going to stick to this subject.
931
01:13:41,626 --> 01:13:43,836
That's fine.
That's not what I was going to talk about.
932
01:13:45,880 --> 01:13:46,796
About your father...
933
01:13:52,595 --> 01:13:54,220
His brain tumor came back.
934
01:13:55,221 --> 01:13:57,015
It's apparently inoperable.
935
01:13:57,975 --> 01:13:59,976
There's nothing they can do to save him.
936
01:14:01,645 --> 01:14:03,564
My dad died a long time ago
937
01:14:04,689 --> 01:14:06,108
when I was 12.
938
01:14:06,984 --> 01:14:10,404
He died already.
All that's left of him is his body.
939
01:14:13,282 --> 01:14:14,283
Mun-yeong.
940
01:14:15,659 --> 01:14:18,037
Your father's brain is damaged.
941
01:14:18,703 --> 01:14:20,997
That is why his memory is all messed up.
942
01:14:21,457 --> 01:14:23,333
His body and mind
isn't functioning together
943
01:14:23,417 --> 01:14:25,127
so that's why he acts the way he does.
944
01:14:27,212 --> 01:14:28,631
But even so,
945
01:14:30,757 --> 01:14:34,220
he's still your one and only family.
946
01:14:34,929 --> 01:14:35,930
"Family"?
947
01:14:38,932 --> 01:14:40,309
I'm an orphan.
948
01:14:42,310 --> 01:14:44,438
-Mun-yeong.
-Leave. I'm tired.
949
01:15:23,060 --> 01:15:24,020
Where are you?
950
01:15:25,520 --> 01:15:28,106
I'm hungry. Let's eat together.
951
01:15:31,944 --> 01:15:34,113
Let me join. I want to go, too.
Where is that restaurant?
952
01:15:35,072 --> 01:15:36,907
Why not? Why can't I go?
953
01:15:55,551 --> 01:15:56,761
Wait.
954
01:15:56,844 --> 01:16:00,014
The adult needs to eat first.
Then you can eat.
955
01:16:00,597 --> 01:16:04,225
-Okay.
-Did you wipe your hands?
956
01:16:04,310 --> 01:16:06,729
Did you? Here. Wipe your hands and eat.
957
01:16:56,194 --> 01:16:58,113
ORDER
TOTAL: 26,400 WON
958
01:17:00,365 --> 01:17:02,326
Was... Was it delicious?
959
01:17:02,408 --> 01:17:03,243
Are you full?
960
01:17:05,453 --> 01:17:06,287
Yes.
961
01:17:06,872 --> 01:17:07,706
I'm really full.
962
01:17:09,207 --> 01:17:10,501
My stomach might explode.
963
01:17:10,583 --> 01:17:12,586
Your... Your stomach shouldn't explode.
964
01:17:12,670 --> 01:17:15,005
If your stomach explodes, you'll die.
965
01:17:37,735 --> 01:17:39,572
It... It's your allowance.
966
01:17:40,238 --> 01:17:42,490
"Customers give you tips,
bosses give bonuses."
967
01:17:42,574 --> 01:17:45,536
And older brothers give allowance.
968
01:17:47,121 --> 01:17:48,497
Overspending is a sin.
969
01:17:48,581 --> 01:17:50,291
Make sure you don't overspend.
970
01:17:50,373 --> 01:17:52,251
I'll... I'll give you more if you run out.
971
01:17:52,333 --> 01:17:53,167
Don't worry.
972
01:18:02,845 --> 01:18:03,845
Thank you.
973
01:18:04,889 --> 01:18:07,056
I... I won't overspend it.
974
01:18:13,396 --> 01:18:15,106
ORDER
TOTAL: 46,200 WON
975
01:18:16,649 --> 01:18:17,902
Buy me dinner, too.
976
01:18:23,282 --> 01:18:24,115
Darn it.
977
01:18:26,202 --> 01:18:27,036
My gosh.
978
01:18:29,246 --> 01:18:30,288
Buy me dinner.
979
01:18:30,372 --> 01:18:32,750
Pay for mine as well. Buy me dinner, too.
980
01:18:33,167 --> 01:18:34,001
Darn it.
981
01:18:34,585 --> 01:18:36,377
Why are you leaving me out?
Buy me dinner, too.
982
01:18:36,462 --> 01:18:37,462
Excuse me.
983
01:18:38,713 --> 01:18:40,466
How much does she need to pay?
984
01:18:46,680 --> 01:18:47,972
Then give me an allowance.
985
01:18:49,140 --> 01:18:50,516
No one gives me that kind of stuff,
986
01:18:50,600 --> 01:18:52,310
and I don't have a family to eat with.
987
01:18:52,435 --> 01:18:53,938
I'm really an orphan now.
988
01:19:03,572 --> 01:19:05,032
Let's go home.
989
01:19:07,701 --> 01:19:08,618
Sang-tae.
990
01:19:12,456 --> 01:19:15,250
I want a big brother like you!
991
01:19:37,814 --> 01:19:39,358
Come on, Gang-tae!
992
01:19:50,911 --> 01:19:52,662
Ko Mun-yeong!
993
01:19:56,041 --> 01:19:56,875
Ko Mun-yeong...
994
01:19:58,961 --> 01:20:00,462
Mun-yeong, get over here!
995
01:20:02,171 --> 01:20:04,550
Hurry... Hurry up, Mun-yeong.
Aren't you guys coming?
996
01:20:04,632 --> 01:20:06,885
Ko Mun-yeong. Moon Gang-tae.
Let's go. Hurry up.
997
01:20:10,596 --> 01:20:11,431
Hurry...
998
01:20:37,166 --> 01:20:40,252
Sang-tae, do you know
the fairy tale called The Ugly Duckling?
999
01:20:42,921 --> 01:20:43,756
Yes.
1000
01:20:44,256 --> 01:20:48,385
The... The other ducks are mean
to the ugly duckling.
1001
01:20:48,469 --> 01:20:50,011
They bully him
1002
01:20:50,095 --> 01:20:52,264
because he looks different from them.
1003
01:20:52,847 --> 01:20:54,515
So he gets really lonely
1004
01:20:55,184 --> 01:20:56,976
and leaves his family, right?
1005
01:21:01,230 --> 01:21:02,940
Mun-yeong, don't run down the stairs!
1006
01:21:03,024 --> 01:21:05,277
You'll get hurt! It's dangerous!
1007
01:21:05,402 --> 01:21:06,819
Stop running.
1008
01:21:10,657 --> 01:21:12,368
What do you think would've happened
1009
01:21:12,951 --> 01:21:15,203
if the mother duck gave lots of love
1010
01:21:15,537 --> 01:21:16,788
to the ugly duckling?
1011
01:21:17,497 --> 01:21:19,957
Then... Then it wouldn't have left.
1012
01:21:22,293 --> 01:21:24,128
If the adult embraces the kids,
1013
01:21:25,546 --> 01:21:27,591
the ducks and swans
1014
01:21:29,217 --> 01:21:31,136
can all get along
and live together just fine.
1015
01:21:32,554 --> 01:21:34,640
Hey, duck. Chickens.
1016
01:21:34,847 --> 01:21:38,226
Don't fight with each other, okay?
1017
01:21:41,521 --> 01:21:42,480
Sang-tae.
1018
01:21:44,108 --> 01:21:47,194
Are you an adult
who knows how to embrace others?
1019
01:21:47,903 --> 01:21:48,737
Yes.
1020
01:21:49,654 --> 01:21:53,826
I'm... I'm an adult. An adult.
1021
01:21:54,368 --> 01:21:55,368
I'm...
1022
01:21:56,453 --> 01:21:59,789
I'm an adult like Ko Gil-dong.
1023
01:22:43,917 --> 01:22:47,712
THE MURDER OF THE WITCH OF THE WEST
1024
01:24:41,326 --> 01:24:43,453
The family register isn't everything.
1025
01:24:43,537 --> 01:24:44,746
A family...
1026
01:24:44,829 --> 01:24:46,372
One, two, three.
1027
01:24:46,456 --> 01:24:48,625
You become a family
by taking a family portrait together.
1028
01:24:48,958 --> 01:24:49,917
GANG-TAE,
PHOTO STUDIO ADDRESS
1029
01:24:50,002 --> 01:24:52,378
I hate kids and animals.
1030
01:24:52,878 --> 01:24:53,755
Because they beg for love...
1031
01:24:54,338 --> 01:24:55,716
Let go. Let go of me.
1032
01:24:55,798 --> 01:24:56,882
It makes me grow fond of them.
1033
01:24:57,884 --> 01:24:59,970
What if the butterfly shows up again?
1034
01:25:00,470 --> 01:25:02,597
Don't let the past trap you.
1035
01:25:03,180 --> 01:25:05,350
If we get stuck, we just have to
open the door and leave.
1036
01:25:05,434 --> 01:25:08,395
-You won't be able to see the door.
-I was finally
1037
01:25:08,478 --> 01:25:10,188
starting to get the urge
1038
01:25:10,896 --> 01:25:12,440
to live like everyone else.
1039
01:25:16,444 --> 01:25:18,447
Subtitle translation by Ja-won Lee
72042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.