All language subtitles for Legend.Of.The.Guardians.The.Owls.Of.Gahoole.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,121 --> 00:01:29,121 Extracted from DVD by ForsakeN 2 00:01:32,122 --> 00:01:34,283 My talons are upon you! 3 00:01:34,458 --> 00:01:37,450 Your days of terrorizing the owl kingdoms are over! 4 00:01:37,627 --> 00:01:41,358 Not so fast! You're no match for my army of Evil Ones. 5 00:01:41,531 --> 00:01:43,123 Ha, ha! Well, perhaps. 6 00:01:43,300 --> 00:01:45,461 - But I am Lyze of Kiel. - Soren, but... 7 00:01:45,635 --> 00:01:49,127 And I have assembled my own army, the Guardians of Ga'Hoole! 8 00:01:49,306 --> 00:01:50,398 But, Soren... 9 00:01:50,574 --> 00:01:54,476 We've sworn an oath to make strong the weak, mend the broken, and vanquish evil! 10 00:01:56,346 --> 00:01:58,075 Eglantine, what is it? 11 00:01:58,248 --> 00:02:02,309 Soren, this time you said I would be Lyze of Kiel. 12 00:02:02,486 --> 00:02:04,420 Oh, come on. Look, next go, all right? 13 00:02:04,588 --> 00:02:08,183 Well, I hope you're not lying... 14 00:02:08,358 --> 00:02:10,758 ...to Metal Beak! 15 00:02:11,528 --> 00:02:12,688 Got you! 16 00:02:13,163 --> 00:02:15,757 My beak. Da. 17 00:02:15,966 --> 00:02:19,094 Okay. Enough, young owlets. Time for bed. 18 00:02:19,269 --> 00:02:22,102 Yes, please. Enough stories about the Guardians. 19 00:02:22,272 --> 00:02:25,605 Now, Kludd, stories are part of our culture and our history. 20 00:02:25,776 --> 00:02:27,004 We learn from them. 21 00:02:27,177 --> 00:02:29,441 Even after the 7ooth time we hear them? 22 00:02:29,613 --> 00:02:33,913 Yes, even then. Unless, son, you already know all there is of our history. 23 00:02:34,084 --> 00:02:35,551 I know the Guardians win. 24 00:02:35,719 --> 00:02:38,017 - Soren, i�s just a story. - It is not! 25 00:02:38,188 --> 00:02:39,348 Here we go again. 26 00:02:39,523 --> 00:02:42,253 I mean, Da, have you ever seen a Guardian? 27 00:02:42,426 --> 00:02:45,862 Kludd, just because you can't see something doesn't mean it isn't real. 28 00:02:46,129 --> 00:02:48,927 I�s like feeling something with your gizzard. 29 00:02:49,099 --> 00:02:50,760 You know, through our gizzards... 30 00:02:50,934 --> 00:02:53,767 ...the voices of the ages whisper to us and tell us wha�s right. 31 00:02:55,138 --> 00:02:56,969 Now, tha�s enough for one night, dear. 32 00:02:57,140 --> 00:02:59,574 Tomorrow's a big day. I�s first branching. 33 00:02:59,743 --> 00:03:02,576 - Now, off to bed. - Now, come along, children. 34 00:03:02,746 --> 00:03:06,580 I've made the moss and down extra soft for you, Eglantine. 35 00:03:06,750 --> 00:03:10,208 Soren, do you really think Metal Beak is real? 36 00:03:10,387 --> 00:03:14,949 You remember, it was the Battle of the Ice claws. 37 00:03:15,125 --> 00:03:18,993 The Guardians were outnumbered. Things looked dark. 38 00:03:19,729 --> 00:03:21,788 But then Lyze of Kiel... 39 00:03:21,965 --> 00:03:24,559 ...struck down the leader of the evil owls. 40 00:03:26,636 --> 00:03:28,331 The Guardians were victorious. 41 00:03:28,538 --> 00:03:31,473 The owl kingdoms were free once more. 42 00:03:31,641 --> 00:03:36,374 And then they returned home, to the Great Tree of Ga'Hoole. 43 00:03:36,546 --> 00:03:37,570 Wow. 44 00:03:37,747 --> 00:03:41,012 But some say the evil king still lives... 45 00:03:41,184 --> 00:03:45,848 ...and wears a metal mask to hide his missing beak. 46 00:03:47,023 --> 00:03:48,786 Stop! You're gonna give her daymares. 47 00:03:48,959 --> 00:03:50,756 But this is my favorite part. 48 00:03:50,927 --> 00:03:53,418 I know. We've heard it a thousand times. 49 00:03:53,597 --> 00:03:55,030 You have a soft head, Soren. 50 00:03:55,198 --> 00:03:58,634 I think Da has filled it with stories and dreams. 51 00:03:58,802 --> 00:04:00,793 There's nothing wrong with dreams. 52 00:04:00,971 --> 00:04:04,168 Tha�s the difference between us. I have mine when I'm asleep. 53 00:04:04,341 --> 00:04:05,831 Now would you just go to sleep? 54 00:04:07,010 --> 00:04:08,671 Soren... 55 00:04:10,347 --> 00:04:13,680 ...Da says our dreams are who we are. 56 00:04:28,999 --> 00:04:31,661 - So as I was... Kludd, wait! - No! 57 00:04:31,835 --> 00:04:33,359 Look, Da! 58 00:04:33,537 --> 00:04:34,970 I'm gonna be the best flier. 59 00:04:35,138 --> 00:04:37,936 Tha�s because Tytos are best at everything. 60 00:04:38,108 --> 00:04:39,473 Right, Da? 61 00:04:39,643 --> 00:04:44,671 You have strength, Kludd. But owls make the best hunters for one reason alone. 62 00:04:44,848 --> 00:04:48,306 Yeah, I know. Their silent flight. By the time I have my claws out... 63 00:04:48,485 --> 00:04:51,852 The mice will have run away. And you and your hatchlings will go hungry. 64 00:04:52,022 --> 00:04:53,216 Da! 65 00:04:53,390 --> 00:04:54,414 I'm ready. 66 00:04:54,624 --> 00:04:55,955 Young Guardian... 67 00:04:56,126 --> 00:04:58,890 ...I don't think your first branching lesson will be that dangerous. 68 00:04:59,429 --> 00:05:02,262 Now, don't worry how much noise you make in the beginning. 69 00:05:02,432 --> 00:05:04,696 You just need to stretch your... 70 00:05:04,935 --> 00:05:06,197 ...wings. 71 00:05:07,237 --> 00:05:08,397 Well done. 72 00:05:08,572 --> 00:05:09,869 Beginner's luck. 73 00:05:19,382 --> 00:05:22,681 You know, Kludd, it helps when I picture where I'm gonna land. 74 00:05:22,852 --> 00:05:24,376 Come on, I'll race you! 75 00:05:24,554 --> 00:05:25,714 Okay. Go! 76 00:05:27,791 --> 00:05:30,157 Yeah, you had a head start. 77 00:05:30,327 --> 00:05:32,454 - No, I didn't! - Yeah, you did. Da, he cheated. 78 00:05:32,662 --> 00:05:34,254 Boys. No more fighting. 79 00:05:34,431 --> 00:05:38,094 - Le�s get the boys inside. I�s time to go. - Can we come with you on the hunt? 80 00:05:38,268 --> 00:05:42,102 Not tonight. But when the time comes, at least you'll have the helmet for it. 81 00:05:43,240 --> 00:05:44,935 - Nice helmet. - Get off! 82 00:05:45,108 --> 00:05:46,132 Boys. 83 00:05:46,309 --> 00:05:48,072 Do it again. Say it again. 84 00:05:50,113 --> 00:05:54,277 Noctus, I know Soren's a bit of a dreamer. Do you worry for him? 85 00:05:54,451 --> 00:05:56,282 I worry for both of them. 86 00:05:56,620 --> 00:05:58,645 Seems like yesterday they were hatchlings... 87 00:05:58,822 --> 00:06:02,849 ...and now, well, you know, they'll soon be grown and leaving the hollow. 88 00:06:03,693 --> 00:06:05,752 I just want them to be prepared. 89 00:06:05,929 --> 00:06:08,796 They'll be fine. 90 00:06:09,065 --> 00:06:11,226 Come on. 91 00:06:29,152 --> 00:06:30,744 Eglantine, are you all right? 92 00:06:30,920 --> 00:06:32,410 Oh, i�s all right, dear. 93 00:06:32,722 --> 00:06:35,316 If it wants to come out, let it. 94 00:06:36,459 --> 00:06:39,087 Tha�s it, dear. Tha�s it. Keep going. 95 00:06:39,262 --> 00:06:41,287 Oh, i�s going to be beautiful! 96 00:06:42,732 --> 00:06:45,223 - There you go. - Eg, hat is gross! 97 00:06:45,402 --> 00:06:46,460 Quite an achievement. 98 00:06:46,636 --> 00:06:48,695 - What is it? - I�s your first pellet. 99 00:06:48,872 --> 00:06:51,670 First? You mean there'll be more? 100 00:06:51,841 --> 00:06:53,866 Don't you recognize it, Eg? 101 00:06:54,044 --> 00:06:55,773 It was the mouse you ate. 102 00:06:55,945 --> 00:06:57,503 Its fur and bones, anyway. 103 00:06:58,281 --> 00:07:00,613 Every owl yarps up pellets. 104 00:07:00,784 --> 00:07:04,447 In fact, I think I might have your brothers' first pellets. 105 00:07:04,621 --> 00:07:06,612 - No, no. - Maybe you'd like to see them? 106 00:07:06,790 --> 00:07:09,486 - No. Oh, Mrs. P, not again. Please. - Oh, come on, dear. 107 00:07:09,659 --> 00:07:12,389 Such a big night for this tree. First branching, first pellet. 108 00:07:13,763 --> 00:07:15,492 Excuse me. 109 00:07:15,665 --> 00:07:18,395 Kludd, do you want to go out and try some more branching? 110 00:07:18,568 --> 00:07:21,230 What? So you can go out there and show off again? 111 00:07:21,404 --> 00:07:22,530 I don't think so. 112 00:07:22,706 --> 00:07:24,333 Oh, maybe you're right. 113 00:07:24,507 --> 00:07:26,065 Maybe we should just... 114 00:07:26,242 --> 00:07:29,837 ...I don't know, stay inside and play Battle of the Ice claws again. 115 00:07:36,086 --> 00:07:40,182 Kludd? Could I just show you how? Without you being so angry? 116 00:07:40,357 --> 00:07:42,484 All right. Show me how. 117 00:07:42,659 --> 00:07:44,354 Well, before I leap... 118 00:07:44,527 --> 00:07:49,726 I picture myself standing on a great cliff with the Guardians, ready for battle. 119 00:07:49,899 --> 00:07:53,062 We leap down, floating silently like Lyze of Kiel. 120 00:07:53,370 --> 00:07:55,895 - The air's just carrying us as we... - Tha�s enough! 121 00:08:10,754 --> 00:08:12,847 Kludd, are you okay? 122 00:08:13,022 --> 00:08:14,250 Oh, no. 123 00:08:15,458 --> 00:08:16,857 We're on the ground. 124 00:08:17,026 --> 00:08:18,516 We can't be here. I�s... I�s... 125 00:08:19,329 --> 00:08:22,059 This is the worst place for an owl. 126 00:08:22,732 --> 00:08:24,962 Yeah. No, no. I�s weird down here. 127 00:08:25,135 --> 00:08:27,330 No. We gotta get back. We can't be here. 128 00:08:27,904 --> 00:08:31,670 You know, if we could just make it to that branch. 129 00:08:31,841 --> 00:08:33,399 Then we could climb our way up. 130 00:08:34,344 --> 00:08:36,972 Yeah, here, le�s see. 131 00:08:42,452 --> 00:08:44,352 Shh! Quiet! 132 00:08:50,126 --> 00:08:51,150 What was that? 133 00:09:01,704 --> 00:09:02,728 Soren! 134 00:09:02,906 --> 00:09:03,930 Kludd! 135 00:09:12,782 --> 00:09:15,751 Kludd! Kludd! 136 00:09:36,840 --> 00:09:38,432 Where are you taking us? 137 00:09:38,708 --> 00:09:40,005 But our home's that way. 138 00:09:42,912 --> 00:09:44,038 You can't do this! 139 00:09:44,214 --> 00:09:47,809 Keep your mouth shut, or I'll shut it for you. 140 00:09:47,984 --> 00:09:50,646 - Wha�d you think, Jutt? - The "I'll shut it for you" part? 141 00:09:50,820 --> 00:09:54,051 No, not that. My evil stare. Been working on it for weeks. 142 00:09:54,257 --> 00:09:55,884 Oh. I missed it. Le�s see. 143 00:09:57,760 --> 00:09:58,784 Lmpressive. 144 00:09:58,962 --> 00:09:59,986 - You like it? - Yeah. 145 00:10:00,163 --> 00:10:04,259 You know, your evil stare reminds me a little of my "Intimidator." 146 00:10:04,434 --> 00:10:06,231 Yeah? I raise one eyebrow... 147 00:10:06,402 --> 00:10:07,460 ...tuck in my chin and... 148 00:10:07,637 --> 00:10:09,867 - Who are you? - Hey! No questions. 149 00:10:10,039 --> 00:10:12,200 No "whos," no "whats," no "whys." 150 00:10:12,375 --> 00:10:14,434 You'll see soon enough. 151 00:10:15,011 --> 00:10:17,878 What do you think? Did that evil stare seem forced or natural? 152 00:10:18,047 --> 00:10:20,015 - Completely natural. - Oh, thanks. 153 00:10:20,183 --> 00:10:21,582 Let me go! 154 00:10:23,520 --> 00:10:24,544 Kludd! 155 00:10:32,095 --> 00:10:35,189 - Strong beak, that one. - Yeah? Well, they'll put that to good use. 156 00:10:37,834 --> 00:10:40,496 You know, Jatt, if I use your evil stare... 157 00:10:40,670 --> 00:10:43,036 ...and combine it with my raised-eyebrow look... 158 00:10:43,206 --> 00:10:44,230 ...I get this. 159 00:10:44,407 --> 00:10:46,398 - What do you call that? - "The Predator." 160 00:10:46,576 --> 00:10:49,773 "The Predator"? I�s a bit silly, don't you think? 161 00:11:13,703 --> 00:11:15,796 Hey, Jatt, look. I�s Grimble. 162 00:11:16,005 --> 00:11:17,734 Perfect. Hit him with the new look. 163 00:11:17,907 --> 00:11:19,431 With or without raised eyebrow? 164 00:11:19,609 --> 00:11:22,203 With raised eyebrow. With raised eyebrow. 165 00:11:22,645 --> 00:11:24,977 Greetings, Grimble. 166 00:11:25,148 --> 00:11:29,209 Jutt, Jatt, so nice to see you both. 167 00:11:29,385 --> 00:11:31,615 Did you only get half an owl tonight, Grimble? 168 00:11:31,788 --> 00:11:33,585 No, Jatt. I�s an elf owl. 169 00:11:33,756 --> 00:11:36,623 They're very small, but hard workers. 170 00:11:36,793 --> 00:11:39,159 Too old to carry a full-size one? 171 00:11:39,529 --> 00:11:41,497 Yeah, hilarious. 172 00:11:41,664 --> 00:11:44,224 Is there something wrong with your face, Jutt? 173 00:11:44,934 --> 00:11:46,925 Huh? No! 174 00:11:47,103 --> 00:11:49,071 You've upset him now. I�s a new look! 175 00:11:49,238 --> 00:11:50,967 But you gotta work on your comebacks. 176 00:11:51,140 --> 00:11:52,164 I'm Soren. 177 00:11:53,142 --> 00:11:54,404 I'm Gylfie. 178 00:11:54,577 --> 00:11:56,238 He said you were an elf owl. 179 00:11:56,412 --> 00:11:58,937 From Kuneer. Tha�s in the desert. 180 00:11:59,115 --> 00:12:00,480 Are you a Tyto? 181 00:12:00,650 --> 00:12:01,844 Yeah, from Tyto Forest. 182 00:12:02,051 --> 00:12:03,450 Who are these owls? 183 00:12:04,053 --> 00:12:06,146 Do you have any idea where they're taking us? 184 00:12:06,322 --> 00:12:08,813 Hey! Stop talking. 185 00:12:53,836 --> 00:12:55,326 Quiet! Listen to the old man! 186 00:12:55,505 --> 00:12:56,529 Kludd! 187 00:12:56,706 --> 00:12:57,900 - Settle down. - Silence! 188 00:12:58,074 --> 00:12:59,166 - Kludd! - Silence! 189 00:12:59,475 --> 00:13:01,705 Your parents and families have abandoned you. 190 00:13:02,378 --> 00:13:05,711 So from now, you'll be classified as orphans. 191 00:13:05,882 --> 00:13:07,144 No, I'm not an orphan. 192 00:13:07,316 --> 00:13:09,181 Horribly tragic, I know. 193 00:13:09,352 --> 00:13:11,343 But by the mercy of Glaux... 194 00:13:11,521 --> 00:13:15,685 ...you've been rescued and brought here to St. Aegolius. 195 00:13:15,858 --> 00:13:19,726 And, in time, you'll come to be grateful for the kindness shown to you. 196 00:13:19,896 --> 00:13:21,921 You'll repay that kindness with labor. 197 00:13:22,331 --> 00:13:23,923 Some of you will be pickers. 198 00:13:24,133 --> 00:13:25,657 No, I don't want to be a picker! 199 00:13:25,835 --> 00:13:28,269 - Some will be soldiers. - Gylfie, stay with me. 200 00:13:28,438 --> 00:13:32,898 In your ways, all will serve the High Tyto and the Pure Ones. 201 00:13:33,076 --> 00:13:34,737 - Let us go! - Silence. 202 00:13:35,111 --> 00:13:36,840 We don't want to serve the Pure Ones. 203 00:13:37,013 --> 00:13:38,310 - Who are the Pure Ones? - Silence! 204 00:13:57,467 --> 00:14:01,528 I am Nyra, Ablah General of St. Aegolius... 205 00:14:01,704 --> 00:14:04,605 ...and mate to the Lord High Tyto. 206 00:14:05,108 --> 00:14:07,906 I know right now you miss your families... 207 00:14:08,077 --> 00:14:13,413 ...but soon enough you will understand the Pure Ones are your new family. 208 00:14:13,583 --> 00:14:16,484 The Pure Ones are not our family. Let us go! 209 00:14:16,953 --> 00:14:18,944 She's right. Let us go! 210 00:14:23,126 --> 00:14:24,150 Wha�s this? 211 00:14:26,963 --> 00:14:30,091 Tyto, don't waste your time. Don't soil your feathers. 212 00:14:30,266 --> 00:14:31,494 You leave her be. 213 00:14:31,701 --> 00:14:35,603 Oh, spirited little Tyto. How touching. 214 00:14:35,772 --> 00:14:39,139 You and your patch of felt will stay together, then. 215 00:14:39,308 --> 00:14:40,468 As pickers. 216 00:14:42,011 --> 00:14:43,842 Le�s go. Hurry up. 217 00:14:44,013 --> 00:14:49,007 Perhaps when you remember your nobility, Tyto, we can make a soldier of you. 218 00:14:49,185 --> 00:14:50,652 - Come on. - What about my brother? 219 00:14:50,853 --> 00:14:53,515 - Oh? Where's he? - Kludd! 220 00:14:56,225 --> 00:14:59,524 Owlet, that one says you're his brother. 221 00:15:00,730 --> 00:15:02,254 Would you like to join him? 222 00:15:07,303 --> 00:15:08,634 I didn't think so. 223 00:15:09,005 --> 00:15:10,029 Kludd? 224 00:15:10,206 --> 00:15:11,969 Here we go. Move along. Move it along. 225 00:15:12,141 --> 00:15:14,473 - Kludd! - Now, there's a soldier. 226 00:15:28,357 --> 00:15:29,688 Thank you. 227 00:15:31,360 --> 00:15:35,990 Soren, you know, you don't have to be here with me. You should be with your brother. 228 00:15:36,399 --> 00:15:39,061 No, Gylfie. I could never be with those Tytos. 229 00:15:39,235 --> 00:15:41,100 I don't know why Kludd would even think... 230 00:15:41,270 --> 00:15:43,295 Hey! Wha�s wrong with him? 231 00:15:43,472 --> 00:15:45,064 He looks like he's been moon... 232 00:15:45,274 --> 00:15:47,799 All right, you owlets, move it in, move it in. Come on! 233 00:15:47,977 --> 00:15:51,640 Do exactly as he says or you'll never see the light of dawn. 234 00:15:51,814 --> 00:15:53,714 - Nice one, Jutt. - Felt a little forced. 235 00:15:53,883 --> 00:15:56,351 - It was awesome. - Thank you, Jatt. 236 00:16:05,728 --> 00:16:08,196 So tonight, we want you to... 237 00:16:08,364 --> 00:16:10,264 - What was it again, Jatt? - To rest. 238 00:16:10,433 --> 00:16:11,491 To rest. 239 00:16:11,667 --> 00:16:13,430 So lean back, put your beaks up... 240 00:16:13,603 --> 00:16:17,505 ...and turn your faces to the light of the glorious full moon. 241 00:16:17,807 --> 00:16:20,071 And sleep. 242 00:16:21,110 --> 00:16:24,546 Soren, we mustn't fall asleep. 243 00:16:25,014 --> 00:16:27,073 I think they're trying to moon blink us. 244 00:16:27,250 --> 00:16:28,410 Moon blink us? 245 00:16:28,584 --> 00:16:32,247 Sometimes in the desert, owls would get exhausted and collapse under it. 246 00:16:33,222 --> 00:16:36,248 When they woke up, they just weren't the same. 247 00:16:37,593 --> 00:16:40,357 As if they'd forgotten who they were. 248 00:16:41,764 --> 00:16:45,825 Gylfie, we are going to get out of here. 249 00:16:48,738 --> 00:16:50,467 I know these stars. 250 00:16:50,640 --> 00:16:52,437 I could get us away from here... 251 00:16:53,075 --> 00:16:55,566 ...but the only way out is to fly and we can't. 252 00:16:55,745 --> 00:16:56,803 Not yet, we can't. 253 00:16:57,446 --> 00:16:59,710 But we're gonna learn how. 254 00:16:59,882 --> 00:17:01,406 Whenever they're not watching... 255 00:17:01,584 --> 00:17:04,576 ...every chance we get, we're gonna stretch out our wings... 256 00:17:15,264 --> 00:17:17,789 Do you really think that we can make it, Soren? 257 00:17:18,467 --> 00:17:20,935 Together, Gylfie, we'll get away. 258 00:17:22,071 --> 00:17:23,436 I'm cold. 259 00:17:24,740 --> 00:17:26,002 Together. 260 00:17:41,791 --> 00:17:45,921 All right, my lovely little owlets. Tha�s enough beauty rest. 261 00:17:46,095 --> 00:17:48,859 Wakey, wakey. Rise and shine. I�s another glorious day... 262 00:17:49,031 --> 00:17:50,521 - Oh, no. - Soren. 263 00:17:50,700 --> 00:17:52,793 Tha�s right. Here we go. Move it along. 264 00:17:52,969 --> 00:17:54,027 Soren. 265 00:17:54,403 --> 00:17:55,927 Where are we going now? 266 00:17:56,105 --> 00:17:58,801 Gylfie, we need to act moon blinked. 267 00:17:58,975 --> 00:18:00,943 Keep moving. Lots of pellet picking ahead. 268 00:18:01,110 --> 00:18:03,442 You may have noticed that we don't like dawdling. 269 00:18:03,612 --> 00:18:06,775 Anything with W's in it, we don't trust. 270 00:18:08,651 --> 00:18:11,017 Come on. Shuffle those talons. 271 00:18:12,054 --> 00:18:14,488 The sooner you get there, the sooner we start. 272 00:18:14,657 --> 00:18:17,626 The sooner you start, the sooner we finish. Le�s go! 273 00:18:18,828 --> 00:18:20,295 Keep moving, no dawdling. 274 00:18:20,463 --> 00:18:22,954 And welcome to the Pelletorium. 275 00:18:23,132 --> 00:18:25,464 I�s a great place for the rest of your lives. 276 00:18:25,634 --> 00:18:28,626 You mustn't feel sorry for them down there. 277 00:18:28,804 --> 00:18:34,140 As lower species, they are fortunate to serve a higher cause. 278 00:18:34,310 --> 00:18:37,973 As Tyto owls, their natural superiors... 279 00:18:38,147 --> 00:18:40,911 ...you too are part of that plan. 280 00:18:41,083 --> 00:18:45,144 One that will soon bring order to all the owl kingdoms... 281 00:18:45,321 --> 00:18:47,414 ...when the Pure Ones will rule. 282 00:18:47,990 --> 00:18:51,448 A new and noble era will dawn. 283 00:18:51,861 --> 00:18:53,761 Now, prove your greatness... 284 00:18:54,864 --> 00:18:56,661 ...and rise. 285 00:18:58,501 --> 00:18:59,525 Higher! 286 00:19:05,541 --> 00:19:06,872 Higher! 287 00:19:09,278 --> 00:19:11,405 Le�s get this party started! 288 00:19:11,580 --> 00:19:13,445 Le�s get picking! 289 00:19:13,616 --> 00:19:15,846 Start picking up those pellets right now. 290 00:19:16,018 --> 00:19:18,179 Tha�s right. Think of the joy. Pellets. 291 00:19:18,354 --> 00:19:19,685 We love them. 292 00:19:19,855 --> 00:19:21,447 Ugh. Other owls' pellets. 293 00:19:21,624 --> 00:19:24,889 You know, maybe it would have been better if we had been moon blinked. 294 00:19:25,061 --> 00:19:26,688 Oh, here we go. Eureka. 295 00:19:26,862 --> 00:19:30,764 Great job, number 857... Whatever. 296 00:19:30,933 --> 00:19:33,026 All right, everyone, gather around. 297 00:19:33,202 --> 00:19:35,227 - Hey, you with the blank expression. Tha�s all of them. 298 00:19:35,404 --> 00:19:38,396 Oh. Pay attention. He's talking. 299 00:19:38,574 --> 00:19:41,236 Now this is the kind of pellet you're picking for. 300 00:19:41,410 --> 00:19:44,140 Mouse fur, mouse bones, tha�s all standard. 301 00:19:44,313 --> 00:19:49,080 But the secret rare ingredient in this one is what Mr. Mouse ate: 302 00:19:49,251 --> 00:19:51,719 - A metal fleck. - Metal fleck. 303 00:19:51,887 --> 00:19:53,377 Now, I'm very perceptive. 304 00:19:53,556 --> 00:19:54,614 - He is. - I am. 305 00:19:54,790 --> 00:19:57,657 - And I'm detecting you... Nicely done. 306 00:19:57,827 --> 00:20:02,389 ...want to volunteer to take this fleck to where all the flecks belong. 307 00:20:02,565 --> 00:20:04,726 You all watching? Hm? 308 00:20:04,900 --> 00:20:06,128 Come on. 309 00:20:24,420 --> 00:20:25,444 Soren. 310 00:20:53,749 --> 00:20:56,479 Ha, ha. All right, more baskets to fill. 311 00:20:57,052 --> 00:20:58,451 Back to work. 312 00:21:00,122 --> 00:21:01,521 What happened? 313 00:21:01,724 --> 00:21:05,683 Listen, Gylfie, those birds are doing something terribly wrong. 314 00:21:05,861 --> 00:21:08,295 We have to find Kludd and we have to get out of here. 315 00:21:08,464 --> 00:21:11,627 And exactly what do you two think you're doing? 316 00:21:12,334 --> 00:21:13,926 Eh? 317 00:21:19,575 --> 00:21:23,033 Once we have amassed enough flecks... 318 00:21:23,212 --> 00:21:25,043 ...we will set a trap. 319 00:21:25,314 --> 00:21:30,650 Then it is up to you to lure our enemy to their rightful place: 320 00:21:31,053 --> 00:21:33,647 Into our claws. 321 00:21:33,822 --> 00:21:39,788 And then the Western Kingdoms and the Tree, those will be mine. 322 00:21:40,796 --> 00:21:43,356 You have my word. 323 00:22:02,851 --> 00:22:04,614 What do you plan on doing with us? 324 00:22:04,820 --> 00:22:06,185 Quiet! 325 00:22:19,368 --> 00:22:21,268 What is this place? Get inside. 326 00:22:21,537 --> 00:22:23,971 Stop asking questions. 327 00:22:28,577 --> 00:22:32,707 The Pure Ones won't be too happy if you don't let us get to the Pelletorium. 328 00:22:32,881 --> 00:22:33,905 No. 329 00:22:34,083 --> 00:22:38,213 And they won't be too happy when they find out what I'm gonna do to you either. 330 00:22:39,955 --> 00:22:42,253 I'm gonna teach you to fly. 331 00:22:43,125 --> 00:22:44,319 Fly? 332 00:22:44,493 --> 00:22:45,585 You can breathe now. 333 00:22:50,499 --> 00:22:52,558 Yeah, i�s been getting worse here. 334 00:22:53,168 --> 00:22:58,299 I told myself if any came who were smart, and brave enough to resist... 335 00:22:58,474 --> 00:22:59,907 ...l'd help them. 336 00:23:00,075 --> 00:23:02,407 I guess you two'll have to do. 337 00:23:02,578 --> 00:23:03,909 But aren't you a...? 338 00:23:04,079 --> 00:23:07,014 A Pure One? No, I hate them. 339 00:23:07,383 --> 00:23:10,944 Almost as much as I hate what they've turned me into. 340 00:23:11,887 --> 00:23:15,789 My feathers weren't always stained with these colors. 341 00:23:16,992 --> 00:23:21,622 When the Pure Ones invaded our kingdom, I fought back. 342 00:23:22,031 --> 00:23:24,932 Now, they thought they could use that... 343 00:23:25,100 --> 00:23:26,328 ...so they took my family. 344 00:23:27,703 --> 00:23:31,662 And they promised me if I followed orders, no harm would come to them. 345 00:23:33,776 --> 00:23:36,802 And I've been doing their dirty work ever since. 346 00:23:44,920 --> 00:23:48,321 Now, have you flown at all before? 347 00:23:48,490 --> 00:23:50,014 Well, I have been branching. 348 00:23:50,192 --> 00:23:53,059 You don't have the luxury of gliding down from a nest anymore. 349 00:23:53,228 --> 00:23:57,528 We need to work on your power skills, starting with what you already know. 350 00:23:57,700 --> 00:23:59,190 Show me what you can do. 351 00:24:00,536 --> 00:24:01,730 Come on. 352 00:24:10,979 --> 00:24:12,003 Hey, good, good. 353 00:24:13,182 --> 00:24:16,982 Now, try and feel every muscle, every feather in each stroke. 354 00:24:19,321 --> 00:24:20,515 And push! 355 00:24:22,758 --> 00:24:23,782 Ow! 356 00:24:26,729 --> 00:24:29,960 All right, you two, tha�s enough. Come on. 357 00:24:30,199 --> 00:24:31,496 Back to practice. 358 00:24:33,202 --> 00:24:35,397 Now, the best of you... 359 00:24:35,571 --> 00:24:37,937 ...the fittest and the most brilliant... 360 00:24:38,107 --> 00:24:41,042 ...I will present to the Lord High Tyto. 361 00:24:41,744 --> 00:24:44,679 So le�s see how much you've improved... 362 00:24:44,980 --> 00:24:48,074 ...as fliers, as fighters. 363 00:24:51,120 --> 00:24:52,212 Well? 364 00:25:45,240 --> 00:25:49,973 Well done. You've shown exceptional obedience and discipline. 365 00:25:50,145 --> 00:25:54,309 My husband will be most pleased by your progress. 366 00:25:55,117 --> 00:25:59,816 Hm. Tell me, does your brother have similar potential as a flier? 367 00:25:59,988 --> 00:26:01,046 Who, Soren? 368 00:26:01,356 --> 00:26:06,419 No. He fell out of the tree when he was still a hatchling. He's lame. 369 00:26:06,628 --> 00:26:12,066 Oh, soldier, you mustn't confuse praise for license. 370 00:26:12,301 --> 00:26:14,326 Never lie to me. 371 00:26:14,703 --> 00:26:19,367 For the Lord High Tyto, we need as many strong fliers as we can find. 372 00:26:19,575 --> 00:26:23,306 Come, le�s tell your brother what rewards there are... 373 00:26:23,479 --> 00:26:27,108 ...for those who recognize their true family. 374 00:26:27,983 --> 00:26:30,008 No, more flap, deeper flap. 375 00:26:30,285 --> 00:26:32,617 The still air has no shape to use. 376 00:26:32,788 --> 00:26:35,518 You gotta compensate with your downstroke. 377 00:26:35,691 --> 00:26:40,060 Make your wing tips almost meet, if you can, without stalling. 378 00:26:40,229 --> 00:26:44,325 I can't curl my feathers enough, Grimble. My wings are too short. 379 00:26:44,500 --> 00:26:47,526 Well, they said Lyze of Kiel's wings were short. 380 00:26:47,703 --> 00:26:49,136 And that didn't stop him. 381 00:26:49,872 --> 00:26:53,569 And you're gonna need to fly a long way to get to the Guardians. 382 00:26:53,742 --> 00:26:56,472 - The Guardians of Ga'Hoole? - Yeah. 383 00:26:56,645 --> 00:26:58,374 But how will we know where to go? 384 00:26:58,547 --> 00:27:01,380 Well, you have to get to the Sea of Hoolemere... 385 00:27:01,550 --> 00:27:04,383 ...yeah, where the Tree is shrouded in ancient mists... 386 00:27:04,553 --> 00:27:09,149 "Which keep it hidden from all but the strong of purpose and the true of heart." 387 00:27:09,324 --> 00:27:11,224 Yeah, exactly. 388 00:27:12,027 --> 00:27:13,392 I'd come with you... 389 00:27:13,562 --> 00:27:17,760 ...but I still hold out the hope of freeing my family. 390 00:27:17,933 --> 00:27:19,400 Really? 391 00:27:21,069 --> 00:27:22,593 - Kludd. - Go! 392 00:27:22,771 --> 00:27:23,931 Kludd, come with us! 393 00:27:24,773 --> 00:27:25,831 Go, now! 394 00:27:26,008 --> 00:27:27,032 Get them! 395 00:27:36,418 --> 00:27:39,353 - Kludd! - Your little owlets won't get away. 396 00:27:49,665 --> 00:27:51,155 Soren! What do we do? 397 00:27:59,708 --> 00:28:01,232 Soren, we have to go! 398 00:28:01,410 --> 00:28:03,742 Wait. Kludd! Come on! Now's our chance! 399 00:28:03,912 --> 00:28:07,712 Well, what are you waiting for, son? This is your chance to go home! 400 00:28:11,219 --> 00:28:12,447 I am. 401 00:28:12,621 --> 00:28:14,111 I am home. 402 00:28:15,991 --> 00:28:17,583 - Eh? - No. 403 00:28:21,964 --> 00:28:23,693 Would you wound your queen, Grimble? 404 00:28:23,999 --> 00:28:25,762 You're not my queen! 405 00:28:29,204 --> 00:28:30,694 We need to jump now, Soren! 406 00:28:33,942 --> 00:28:35,705 - Now! Aah! Aah! 407 00:28:39,514 --> 00:28:41,573 Come on, Gylfie! Flap! 408 00:28:41,750 --> 00:28:42,978 Flap your wings! 409 00:28:58,734 --> 00:29:01,225 No! Follow the owlets! 410 00:29:01,937 --> 00:29:03,996 Follow the owlets! 411 00:29:04,606 --> 00:29:05,766 Go, you fools! 412 00:29:05,941 --> 00:29:08,967 Go! Go tell the Guardians! 413 00:29:41,376 --> 00:29:43,503 Look! There! I see a way! 414 00:29:43,679 --> 00:29:45,738 Where? Aah! 415 00:29:45,914 --> 00:29:48,883 Gylfie, come on, follow me! 416 00:30:14,076 --> 00:30:16,237 Faster, Gylfie. Come on! Faster! 417 00:30:16,411 --> 00:30:20,438 I can't, Soren, I just can't. I have to rest. 418 00:30:20,749 --> 00:30:23,547 No, Gylfie. Come on, we have to! 419 00:30:27,189 --> 00:30:30,716 Hey, wait. I think they're gone. 420 00:30:30,892 --> 00:30:33,190 What? Are you sure? 421 00:30:37,899 --> 00:30:39,230 I think so. 422 00:30:46,475 --> 00:30:48,443 Hey, you know what? 423 00:30:48,610 --> 00:30:49,872 What? 424 00:30:50,112 --> 00:30:51,841 We're flying. 425 00:31:04,059 --> 00:31:06,459 Does it feel the way you thought it would? 426 00:31:07,062 --> 00:31:08,154 No. 427 00:31:09,364 --> 00:31:11,457 It feels much better. 428 00:31:17,706 --> 00:31:19,936 What are we gonna do now, Soren? 429 00:31:20,108 --> 00:31:22,736 We're gonna find the Guardians of Ga'Hoole. 430 00:31:26,915 --> 00:31:30,180 Grimble's death was unfortunate. 431 00:31:30,485 --> 00:31:31,816 But you... 432 00:31:31,987 --> 00:31:35,923 You had a chance to follow your brother, yet you didn't. 433 00:31:36,091 --> 00:31:39,583 I'm starting to think that you might actually deserve to stay. 434 00:31:39,761 --> 00:31:41,285 To be one of us. 435 00:31:41,463 --> 00:31:43,021 Oh, I want that. 436 00:31:43,198 --> 00:31:44,927 We offer power and purpose. 437 00:31:45,634 --> 00:31:47,124 What can you offer us? 438 00:31:48,003 --> 00:31:49,937 What can you offer me? 439 00:31:50,639 --> 00:31:52,004 I... 440 00:31:53,275 --> 00:31:55,835 - I have a sister. - Go on. 441 00:31:56,311 --> 00:31:59,109 She's young, but she's got spirit... 442 00:31:59,481 --> 00:32:02,473 ...and will grow into a strong Tyto. 443 00:32:02,651 --> 00:32:04,414 Perhaps you could bring her to me. 444 00:32:04,920 --> 00:32:08,686 Here the young ones are our future. 445 00:32:11,793 --> 00:32:12,987 Are you hungry? 446 00:32:13,161 --> 00:32:14,287 Why? 447 00:32:14,462 --> 00:32:15,793 Watch this. 448 00:32:16,865 --> 00:32:20,631 Hey! Oh, nice hunting. You should be really proud of yourself... 449 00:32:20,802 --> 00:32:22,702 ...catching a moth tha�s already caught. 450 00:32:22,871 --> 00:32:24,429 Wait. You hadn't caught it. 451 00:32:24,840 --> 00:32:28,970 Mm! I was very close. One might even say I was this close: 452 00:32:29,711 --> 00:32:31,201 Extracted from DVD by ForsakeN 453 00:32:31,379 --> 00:32:32,971 - Perfect. Ahem. 454 00:32:34,382 --> 00:32:37,579 An ambush. Well, I bet you didn't count on this. 455 00:32:45,360 --> 00:32:48,329 I'm sorry. We didn't mean to take your moth. 456 00:32:48,496 --> 00:32:50,521 - It wasn't his moth. Yes, it was. 457 00:32:51,466 --> 00:32:54,162 We were just looking for a place to hide and rest. 458 00:32:54,336 --> 00:32:55,928 - In which order? What do you mean? 459 00:32:56,104 --> 00:32:58,231 Did you need to hide first or rest first? 460 00:32:58,406 --> 00:32:59,839 What difference does it make? 461 00:33:00,375 --> 00:33:03,742 Huge! If you need to hide first, I'd say you were in big trouble. 462 00:33:03,912 --> 00:33:07,439 But if resting was on your mind, I'd say your situation wasn't as dire. 463 00:33:07,616 --> 00:33:09,675 We're on our way to the Sea of Hoolemere. 464 00:33:09,851 --> 00:33:11,876 We're gonna find the Guardians of Ga'Hoole. 465 00:33:12,053 --> 00:33:13,247 Really? 466 00:33:14,222 --> 00:33:17,453 Two little owlets like you will never reach the sea. 467 00:33:17,626 --> 00:33:20,720 There are some really scary beasts out that way. 468 00:33:20,896 --> 00:33:22,386 Scary beasts? 469 00:33:22,564 --> 00:33:26,193 If the hawks don't make a quick lunch of you, then the buzzards will. 470 00:33:26,368 --> 00:33:28,893 And if the buzzards don't get you... 471 00:33:29,070 --> 00:33:34,235 ...the dingoes wait in the trees and as you fly by they... 472 00:33:34,409 --> 00:33:37,708 Our request remains the same, owl. 473 00:33:38,146 --> 00:33:41,047 Do you have a place to rest? My frien�s hurt. 474 00:33:45,253 --> 00:33:46,652 Name's Digger. 475 00:33:49,591 --> 00:33:51,149 The hollow's this way. 476 00:33:53,762 --> 00:33:55,161 Going to the sea, huh? 477 00:33:55,330 --> 00:33:56,422 Yeah. 478 00:33:57,065 --> 00:33:59,659 You know what they call owls who fly towards the sea? 479 00:33:59,901 --> 00:34:01,766 - Uh, no. - Lost. 480 00:34:03,338 --> 00:34:05,829 I�s hilarious. I have another one for you. 481 00:34:06,007 --> 00:34:07,406 What do you call an owl...? 482 00:34:07,842 --> 00:34:10,003 Twilight! We've got company! 483 00:34:10,178 --> 00:34:12,339 Put me down this instant! I mean it! 484 00:34:12,547 --> 00:34:14,344 This is highly disrespectful! 485 00:34:15,483 --> 00:34:17,007 Dinner is served. 486 00:34:17,185 --> 00:34:19,779 And she will not stop talking. 487 00:34:19,955 --> 00:34:21,183 Mrs. P! I�s me, Soren! 488 00:34:21,356 --> 00:34:22,448 Soren! 489 00:34:22,958 --> 00:34:24,789 Oh, it can't be. 490 00:34:24,960 --> 00:34:29,488 Every day, I've been looking for you and Kludd, and then this. 491 00:34:29,664 --> 00:34:32,428 To be snatched up by this monstrosity. 492 00:34:32,600 --> 00:34:35,262 Monstro...? The audacity! 493 00:34:35,437 --> 00:34:38,838 Digger, who are these tiny owls and why are they talking to dinner? 494 00:34:39,007 --> 00:34:40,702 My name is not "dinner." 495 00:34:42,077 --> 00:34:44,477 Well, dinner's rather moody, isn't it? 496 00:34:44,646 --> 00:34:47,308 Wait. She is not dinner. She's my nursemaid. 497 00:34:47,482 --> 00:34:51,441 I just hate being driven to hiss. So unladylike. 498 00:34:51,619 --> 00:34:52,677 Indeed. 499 00:34:52,854 --> 00:34:56,449 Mrs. P, these are my new friends. This is Gylfie and Digger. 500 00:34:56,624 --> 00:34:58,216 And Twilight, is it? 501 00:34:58,393 --> 00:35:00,327 Charmed to meet you, dinner. 502 00:35:00,495 --> 00:35:02,156 Oh, I mean, Mrs. P. 503 00:35:02,330 --> 00:35:04,560 These two are going to the Sea of Hoolemere... 504 00:35:04,733 --> 00:35:06,200 ...to find the Guardians. 505 00:35:06,368 --> 00:35:07,699 - Really? What? 506 00:35:07,869 --> 00:35:12,568 No, Soren, we need to get you home. Your parents are so worried. 507 00:35:12,741 --> 00:35:15,972 No, you don't understand, Mrs. P. Kludd and I were kidnapped. 508 00:35:16,144 --> 00:35:18,738 - Mercy! - He's still held captive. 509 00:35:18,913 --> 00:35:22,144 I have to find the Guardians. They're the only ones that can save him. 510 00:35:22,317 --> 00:35:23,716 An adventure afoot! 511 00:35:23,885 --> 00:35:25,682 Danger. Intrigue. 512 00:35:25,854 --> 00:35:27,845 The stuff of songs. 513 00:35:28,023 --> 00:35:29,752 Oh, no. Not the lute. 514 00:35:29,924 --> 00:35:32,188 But such things have no effect on me... 515 00:35:32,360 --> 00:35:35,454 ...for I am a poet as much as a warrior. 516 00:35:36,865 --> 00:35:38,355 If you will... 517 00:35:38,533 --> 00:35:41,559 Though his nursemaid tels him no 518 00:35:41,736 --> 00:35:43,533 The boy will not be tamed 519 00:35:43,705 --> 00:35:46,697 He flies off into danger 520 00:35:46,875 --> 00:35:50,936 To be battered, bruised and maimed 521 00:35:51,546 --> 00:35:53,878 Just because i�s sung doesn't make it a song. 522 00:35:54,049 --> 00:35:56,381 That poem just came to me, if you can believe it. 523 00:35:56,551 --> 00:35:59,213 - I think they can believe it. - I�s a gift. 524 00:36:00,422 --> 00:36:05,189 Right, well, sounds like we've got a long journey, so... 525 00:36:05,360 --> 00:36:06,384 Mrs. P? 526 00:36:07,462 --> 00:36:09,555 Look, you know i�s what Da would want. 527 00:36:09,731 --> 00:36:11,562 Tha�s just why I'm coming with you. 528 00:36:11,733 --> 00:36:14,395 What? No! Please do not leave us here. 529 00:36:14,569 --> 00:36:17,231 Yes, you're the first new souls we've seen in eight moons. 530 00:36:17,405 --> 00:36:20,533 If I have to hear any more of his ridiculous owl jokes... 531 00:36:20,708 --> 00:36:22,198 - They're a hoot! - They are not. 532 00:36:22,377 --> 00:36:25,813 Well, if I have to hear him play one more quote-unquote "song"... 533 00:36:25,980 --> 00:36:27,675 ...l'm gonna tear my gizzard out! 534 00:36:27,849 --> 00:36:29,942 How dare you?! Le�s get out. 535 00:36:30,118 --> 00:36:31,608 Please. Please don't go! 536 00:36:32,687 --> 00:36:36,350 Do you even know the way to the Sea of Hoolemere? 537 00:36:37,425 --> 00:36:40,292 - Twilight knows the way. - Of course I know the way. 538 00:36:40,462 --> 00:36:43,329 We are off to the Sea of Hooladance. 539 00:36:43,498 --> 00:36:46,023 - I�s "Hoolemere." - Hoolemere. 540 00:36:49,204 --> 00:36:52,935 Hey, you know, Mrs. P, you might be the first snake ever to fly. 541 00:36:53,108 --> 00:36:55,269 You know, I think I am. 542 00:36:56,010 --> 00:36:59,138 And I quite like it too. 543 00:36:59,314 --> 00:37:01,782 Oh, my! 544 00:37:46,494 --> 00:37:47,791 Shove it. 545 00:37:51,065 --> 00:37:52,999 - My lord. Hm? 546 00:37:53,168 --> 00:37:56,262 Our work at St. Aegolius is very nearly done. 547 00:37:56,671 --> 00:37:59,162 The last of the flecks are on their way. 548 00:37:59,340 --> 00:38:03,208 And I've brought you an offering with beating hearts. 549 00:38:03,378 --> 00:38:06,973 Your new soldiers. Tested and pure. 550 00:38:07,682 --> 00:38:11,379 One in particular shows exceptional promise. 551 00:38:11,819 --> 00:38:13,480 I'll be the judge of that. 552 00:38:13,788 --> 00:38:15,779 You. Soldier. 553 00:38:16,491 --> 00:38:18,083 Step forward. 554 00:38:19,827 --> 00:38:22,557 Yes, you're right to be afraid in my presence. 555 00:38:22,730 --> 00:38:23,992 What is your name? 556 00:38:24,899 --> 00:38:26,924 - Kludd. Speak up. 557 00:38:27,101 --> 00:38:30,036 Ahem. Kludd! My name is Kludd. 558 00:38:30,205 --> 00:38:32,230 There. Tha�s better. 559 00:38:32,407 --> 00:38:36,070 Remember, weakness is for the lower species... 560 00:38:36,244 --> 00:38:39,008 ...never for us. 561 00:38:39,180 --> 00:38:41,045 Do you know why, Kludd? 562 00:38:43,218 --> 00:38:46,676 Because we are Tytos. 563 00:38:53,228 --> 00:38:54,422 Oh, I got another one. 564 00:38:54,596 --> 00:38:55,995 - Knock, knock. Please don't respond. 565 00:38:56,164 --> 00:38:57,859 Who's there? Don't encourage him. 566 00:38:58,032 --> 00:38:59,363 Owls. Owls who? 567 00:38:59,534 --> 00:39:02,264 Here it comes. Ha, tha�s right. Owls whoo! 568 00:39:02,437 --> 00:39:03,461 I told you. 569 00:39:03,638 --> 00:39:05,868 Because owls whoo. Funny. Absolutely pathetic. 570 00:39:06,040 --> 00:39:07,974 I�s a very complex one, but i�s... 571 00:39:14,415 --> 00:39:18,647 As the night falls, so do we 572 00:39:19,287 --> 00:39:21,414 we fall asleep 573 00:39:22,123 --> 00:39:24,455 we fall asleep 574 00:39:33,234 --> 00:39:35,259 We continue to fall asleep 575 00:39:35,603 --> 00:39:39,095 we fall asleep 576 00:39:39,941 --> 00:39:42,933 For dreams, they come on highly 577 00:39:43,111 --> 00:39:44,942 Shh! Shh! 578 00:39:47,615 --> 00:39:50,379 We are now asleep 579 00:39:50,985 --> 00:39:56,981 we are now asleep 580 00:40:07,769 --> 00:40:10,260 You know, I think that crow is following us. 581 00:40:10,438 --> 00:40:12,770 Yes. I've had my eye on him for a while. 582 00:40:14,742 --> 00:40:17,006 Know what an owl says when he's pecked by a crow? 583 00:40:17,178 --> 00:40:18,839 Really, Digger, must you? 584 00:40:19,013 --> 00:40:20,981 Ow! - Tha�s right, "Ow"! 585 00:40:22,283 --> 00:40:24,547 Hey! Get out of here! 586 00:40:26,220 --> 00:40:27,949 Oh, that is it. 587 00:40:28,122 --> 00:40:29,555 Twilight! Your lute! 588 00:40:29,757 --> 00:40:31,622 Oh, let them have it. Good riddance. 589 00:40:31,793 --> 00:40:34,193 - Oh, wait. Oh, no! - Oh, yes! 590 00:40:34,662 --> 00:40:35,822 Mrs. P! 591 00:40:35,997 --> 00:40:37,055 Come on! 592 00:40:42,203 --> 00:40:44,831 Mrs. P! I'm coming! 593 00:40:48,509 --> 00:40:50,033 Soren, look! 594 00:40:54,215 --> 00:40:55,477 Help! 595 00:40:55,917 --> 00:40:56,975 They're too fast. 596 00:40:57,151 --> 00:40:59,346 I'll get you closer. We're going to lock talons! 597 00:40:59,520 --> 00:41:01,681 What? - Trust me! I know what I'm doing! 598 00:41:01,856 --> 00:41:03,551 Yeah, but have you done this before? 599 00:41:03,725 --> 00:41:06,159 No, but I've always wanted to try it! 600 00:41:06,327 --> 00:41:07,419 Hold on! 601 00:41:13,301 --> 00:41:14,700 Mrs. P! 602 00:41:15,436 --> 00:41:17,336 Get out of here! Begone! 603 00:41:22,310 --> 00:41:24,437 Oh, Mrs. P. Are you okay? 604 00:41:24,612 --> 00:41:26,512 Quite a ride. 605 00:41:27,181 --> 00:41:29,081 Le�s do that again. 606 00:41:30,585 --> 00:41:33,452 Owl, you surely can fly. 607 00:41:33,621 --> 00:41:35,418 Thank you, Twilight. 608 00:41:35,590 --> 00:41:39,185 Well, here we are. 609 00:41:48,202 --> 00:41:50,227 The Sea of Hoolemere. 610 00:41:51,139 --> 00:41:53,699 I�s just so big. 611 00:41:54,075 --> 00:41:56,737 Yes, i�s a right big puddle there. 612 00:41:56,978 --> 00:41:58,445 I don't know. 613 00:41:58,613 --> 00:42:00,774 You really think the Guardians are out there? 614 00:42:01,249 --> 00:42:02,409 They have to be. 615 00:42:02,583 --> 00:42:03,641 The band! 616 00:42:03,851 --> 00:42:04,909 - Finally. - Who's there? 617 00:42:05,086 --> 00:42:06,951 Your arrival 'twas foretold. 618 00:42:07,121 --> 00:42:10,215 'Twas foretold trespassers would land on my shore. 619 00:42:10,391 --> 00:42:11,824 Look, we mean you no harm. 620 00:42:11,993 --> 00:42:13,756 Yes. 'Twas foretold as well. 621 00:42:13,928 --> 00:42:16,419 - We've flown a long way. - Also foretold. 622 00:42:16,597 --> 00:42:18,827 - And we're very tired. - Foretold! 623 00:42:19,000 --> 00:42:20,126 I know all. 624 00:42:20,301 --> 00:42:22,565 Now, state your desire, owl. 625 00:42:22,737 --> 00:42:23,829 - Well... - Wait. 626 00:42:24,005 --> 00:42:26,940 If you really know all, then how come you don't know that? 627 00:42:27,108 --> 00:42:30,509 Ah! 'Twas foretold there would be one who doubts. 628 00:42:31,612 --> 00:42:33,477 Is anyone else having trouble with this? 629 00:42:33,648 --> 00:42:34,979 Yes, I kind of am. 630 00:42:35,149 --> 00:42:38,744 Da said, "guided by the spines of the echidna." 631 00:42:38,920 --> 00:42:40,979 Wait! Wait, you're an echidna! 632 00:42:41,155 --> 00:42:42,645 I am the echidna. 633 00:42:42,824 --> 00:42:45,918 And it was foretold you would need some help getting here. 634 00:42:46,093 --> 00:42:49,119 Well, then, I should tell you, we seek the Guardians. 635 00:42:49,297 --> 00:42:50,764 He should already know that. 636 00:42:50,932 --> 00:42:53,366 I do, doubter. Go on. 637 00:42:53,534 --> 00:42:55,161 Da said your spines can guide us. 638 00:42:55,336 --> 00:42:56,360 And they will. 639 00:42:56,537 --> 00:43:01,600 Now, to reach the Tree, keep between the Whale's Fin and the Eye of Glaux. 640 00:43:01,776 --> 00:43:04,176 Never go outside those stars. 641 00:43:06,447 --> 00:43:08,142 Now, go! All of you. 642 00:43:13,554 --> 00:43:16,955 'Twas foretold that the band would hesitate. 643 00:43:17,525 --> 00:43:20,551 But that in time would become a family. 644 00:43:20,728 --> 00:43:24,960 And a family needs all of its members to play their parts. 645 00:43:25,132 --> 00:43:26,360 The warrior. 646 00:43:26,534 --> 00:43:28,331 Poet warrior, please. Thank you. 647 00:43:29,070 --> 00:43:31,197 Fine, strong and noble. 648 00:43:31,572 --> 00:43:34,234 The tracker, sturdy and faithful. 649 00:43:34,442 --> 00:43:36,842 The navigator, who doubts. 650 00:43:37,044 --> 00:43:40,241 The leader, whose gizzard is strong. 651 00:43:40,448 --> 00:43:44,111 And finally, of course, the heart. 652 00:43:45,086 --> 00:43:47,213 Wait. Are you a snake? 653 00:43:47,388 --> 00:43:48,685 Yes, I am. 654 00:43:51,359 --> 00:43:54,658 You've all come this far, each protecting the other. 655 00:43:54,829 --> 00:43:58,458 So go. Look to the sky, and fly. 656 00:43:59,901 --> 00:44:02,096 All right. Le�s go. 657 00:44:04,338 --> 00:44:07,205 Remember, when your wings are weak... 658 00:44:07,375 --> 00:44:09,343 ...your spirits done... 659 00:44:09,510 --> 00:44:11,910 ...and you've flown as far as you can... 660 00:44:12,079 --> 00:44:14,912 ...you're halfway there! 661 00:44:15,283 --> 00:44:16,375 What did he say? 662 00:44:16,551 --> 00:44:19,384 We're halfway there! Oh, yeah. 663 00:44:19,554 --> 00:44:22,387 Woo-hoo! This is gonna be a breeze. 664 00:44:26,093 --> 00:44:27,287 We're lost! 665 00:44:28,095 --> 00:44:30,063 I can't find my bearings. 666 00:44:31,132 --> 00:44:32,929 We have to find the island! 667 00:44:33,100 --> 00:44:34,397 We're in the mist. 668 00:44:34,569 --> 00:44:38,130 The Tree must be on the other side. I can feel it in my gizzard! 669 00:44:38,306 --> 00:44:39,568 Your gizzard? 670 00:44:39,740 --> 00:44:45,076 Does anyone else have any more solid information about how much further it is? 671 00:44:45,246 --> 00:44:47,407 Digger, why are you flying like that? 672 00:44:47,582 --> 00:44:50,073 Like what? You know how I fly. 673 00:44:50,251 --> 00:44:51,411 I�s not that! 674 00:44:51,586 --> 00:44:53,315 Digger! Your wings! 675 00:44:54,622 --> 00:44:56,249 I think... 676 00:44:57,058 --> 00:44:58,150 Goodbye. 677 00:44:58,926 --> 00:45:00,621 - Digger. - Digger! 678 00:45:01,762 --> 00:45:04,128 Aah! Digger! 679 00:45:17,478 --> 00:45:20,140 Digger? Digger. 680 00:45:20,848 --> 00:45:22,839 Oh, no. No. 681 00:45:43,804 --> 00:45:45,135 Can you fly with me? 682 00:45:46,173 --> 00:45:47,538 There are... 683 00:45:47,708 --> 00:45:49,266 There are five of us. 684 00:45:49,443 --> 00:45:51,206 Yes. We know. 685 00:47:23,704 --> 00:47:25,638 Can you see wha�s happening? 686 00:47:26,907 --> 00:47:28,875 Out of my way, I can't see. 687 00:47:29,043 --> 00:47:31,739 I can't hear a thing. Shh! 688 00:47:31,912 --> 00:47:32,936 I wanna see! 689 00:47:33,114 --> 00:47:36,413 I'm concerned about this fleck material of which they speak. 690 00:47:36,584 --> 00:47:39,018 It could be a weapon. Could be a new shield or armor. 691 00:47:39,186 --> 00:47:40,915 Having examined them, Your Majesty... 692 00:47:41,088 --> 00:47:43,420 ...they do show signs of the trials they described. 693 00:47:43,591 --> 00:47:48,619 It beggars belief to think that these brave owlets would fly here by themselves... 694 00:47:48,796 --> 00:47:50,058 ...to spin a fairy tale. 695 00:47:50,231 --> 00:47:52,893 Heh-heh-heh. - Does my Lord Allomere feel otherwise? 696 00:47:53,067 --> 00:47:54,728 Oh, good Glaux. 697 00:47:55,102 --> 00:47:58,265 Boron, Your Majesty, if I understand this correctly... 698 00:47:58,439 --> 00:48:00,669 ...Metal Beak is not a myth... 699 00:48:00,841 --> 00:48:03,776 ...he's building a slave army of moon-blinked owlets... 700 00:48:03,944 --> 00:48:08,643 ...and is planning to conquer the world with magical pellet debris. 701 00:48:09,917 --> 00:48:11,544 Without intending any disrespect... 702 00:48:11,719 --> 00:48:15,485 ...and particularly to my little friends, who have been through so much... 703 00:48:15,990 --> 00:48:20,586 ...such a story simply stretches plausibility too far. 704 00:48:22,963 --> 00:48:26,330 Does that notion strike Ezylryb as amusing? 705 00:48:26,500 --> 00:48:27,524 What cheek! 706 00:48:27,735 --> 00:48:32,672 Wha�s amusing to me is that you would cover yourself by besmirching these fliers. 707 00:48:32,840 --> 00:48:35,968 Perhaps my good fellow Ezylryb wishes us to race back to war. 708 00:48:36,143 --> 00:48:37,337 No, no. 709 00:48:37,511 --> 00:48:41,208 Perhaps he'd write a poem about it from his hollow, while the rest of us... 710 00:48:41,382 --> 00:48:44,977 Well, while the rest of us had our talons deformed too. 711 00:48:45,152 --> 00:48:47,416 But I say caution... 712 00:48:47,588 --> 00:48:49,146 ...when the losses could be so many. 713 00:48:50,658 --> 00:48:53,422 I would never counsel rushing blindly into war... 714 00:48:53,594 --> 00:48:56,119 ...but for a cause such as the one the boy described... 715 00:48:56,297 --> 00:48:58,765 ...for a violation of peace so blatant, so powerful... 716 00:48:58,933 --> 00:49:00,025 ...of course I'd fight! 717 00:49:00,201 --> 00:49:01,691 What other course to take? 718 00:49:02,136 --> 00:49:06,505 And if you think I'm a coward, or I'd simply urge others on, I'll fight you right now. 719 00:49:06,674 --> 00:49:08,539 Order. - Boron, you can judge the winner. 720 00:49:08,709 --> 00:49:11,177 Mildly, owls. We're trying to seek the truth. 721 00:49:11,345 --> 00:49:12,744 The truth? 722 00:49:12,913 --> 00:49:14,540 I told you the truth. 723 00:49:14,715 --> 00:49:16,910 The Pure Ones exist. 724 00:49:17,084 --> 00:49:20,645 They've kidnapped me and dozens of owlets from our hollows. 725 00:49:20,821 --> 00:49:24,188 They want to enslave us all and rule our world without pity. 726 00:49:26,794 --> 00:49:30,059 Yes, the only proof I have are my words. 727 00:49:30,231 --> 00:49:33,359 But words were the only proof I ever had that you were real. 728 00:49:34,335 --> 00:49:36,235 And still, I believed. 729 00:49:37,438 --> 00:49:39,906 And you would argue with that? 730 00:49:41,609 --> 00:49:42,906 I will not argue with it. 731 00:49:43,077 --> 00:49:45,204 Your Majesty, my search and rescue chaw... 732 00:49:45,379 --> 00:49:48,746 ...is scheduled to leave on a routine survey during the next full moon. 733 00:49:48,916 --> 00:49:50,383 No. - Perhaps we could... 734 00:49:50,551 --> 00:49:51,916 You shall leave immediately. 735 00:49:52,086 --> 00:49:55,749 Take your best owls with you, Allomere. And be thorough. 736 00:50:06,267 --> 00:50:07,393 Wow. 737 00:50:07,568 --> 00:50:09,866 Soren, we did it. 738 00:50:10,037 --> 00:50:12,267 Yeah. Yeah, I guess we did. 739 00:50:13,607 --> 00:50:16,201 I just hope Allomere finds the owlets. 740 00:50:17,611 --> 00:50:20,580 Oh, to be a young owl with a taste for adventure... 741 00:50:20,748 --> 00:50:23,080 ...arriving to the Tree for the first time. 742 00:50:23,450 --> 00:50:26,078 Well done to hold your own in there. 743 00:50:26,420 --> 00:50:28,945 Some more nice strong gizzards. 744 00:50:29,356 --> 00:50:31,119 The Tree always needs them. 745 00:50:33,460 --> 00:50:35,928 He is one strange owl. 746 00:50:36,096 --> 00:50:38,963 I think he might be missing a few talons. 747 00:50:39,133 --> 00:50:40,498 And a good bath. 748 00:50:40,668 --> 00:50:42,135 Gross old owl. 749 00:50:42,303 --> 00:50:44,271 You'll want to stay out of his chaw. 750 00:50:44,438 --> 00:50:47,601 - Chaw? - I'll tell you on the way to dinner. 751 00:50:48,375 --> 00:50:50,172 You're already late. 752 00:51:00,654 --> 00:51:01,678 Look out! 753 00:51:01,855 --> 00:51:05,951 Now, Matron's instructed me to give you lot a rundown on the way we do things here. 754 00:51:06,126 --> 00:51:07,491 During your basic training... 755 00:51:07,661 --> 00:51:09,458 Wait, wait, wait. Basic training? 756 00:51:09,630 --> 00:51:13,031 You don't just become a Guardian overnight. It takes years. Years. 757 00:51:13,400 --> 00:51:15,527 - Hello. Only our absolute best... 758 00:51:15,703 --> 00:51:18,035 ...are chosen to be... - Wait. Who are you? 759 00:51:18,205 --> 00:51:20,139 Are you going to keep interrupting me? 760 00:51:21,342 --> 00:51:23,867 Now, if, however unlikely, you do have talent... 761 00:51:24,411 --> 00:51:27,676 ...you'll be tapped, or selected, for a specialized chaw, or squadron. 762 00:51:28,515 --> 00:51:31,882 There's navigation, healing, search and rescue... 763 00:51:32,052 --> 00:51:35,351 ...blacksmithing, weather interpretation, colliering. 764 00:51:35,522 --> 00:51:39,117 I expect to be placed in the navigation chaw myself. 765 00:51:39,560 --> 00:51:41,323 Name's Otulissa, by the way. 766 00:51:41,495 --> 00:51:44,123 I'm... I'm Soren. Heh. 767 00:51:46,200 --> 00:51:48,361 I believe your friends are in there. 768 00:51:52,072 --> 00:51:54,370 Digger! Hi! 769 00:52:02,449 --> 00:52:03,711 How's the food, Digger? 770 00:52:06,353 --> 00:52:10,483 He said "good," but he thinks i�ll go better with a little music. 771 00:52:10,657 --> 00:52:14,024 - What? - And this looks like a decent crowd. 772 00:52:15,696 --> 00:52:17,357 He's actually pretty good, you know. 773 00:52:17,531 --> 00:52:20,329 Oh, I guess. If you like that sort of thing. 774 00:52:23,537 --> 00:52:25,004 Here at the Great Tree... 775 00:52:25,172 --> 00:52:29,506 ...every owl trains in different skills we call "chaws." 776 00:52:29,676 --> 00:52:31,268 You'll study tracking... 777 00:52:31,512 --> 00:52:33,104 ...navigating, combat. 778 00:52:33,280 --> 00:52:35,077 But maybe you're a blacksmith. 779 00:52:45,526 --> 00:52:47,118 Here I come, here I come. 780 00:52:48,429 --> 00:52:49,828 Digger! 781 00:52:50,731 --> 00:52:52,722 Ow! Hey! Hold it! 782 00:52:52,900 --> 00:52:55,368 Hang on, hang on. Ow! 783 00:53:39,746 --> 00:53:43,113 Fire, boy. I�s the lifeblood of the Tree. 784 00:53:43,283 --> 00:53:46,252 There's nothing more dangerous. Hm? 785 00:53:47,654 --> 00:53:48,678 Owls. 786 00:53:52,059 --> 00:53:53,754 You must be joking. 787 00:53:57,264 --> 00:53:58,697 Preposterous! 788 00:53:58,866 --> 00:54:00,993 Come back here! I wasn't ready. 789 00:54:03,937 --> 00:54:05,427 Feel the air! 790 00:54:06,173 --> 00:54:07,504 Follow me. 791 00:54:28,028 --> 00:54:31,520 My soldiers, my sons... 792 00:54:31,698 --> 00:54:35,293 ...many of you have heard of me in late-night whisperings... 793 00:54:35,469 --> 00:54:39,371 ...but I assure you, I am not a myth. 794 00:54:40,107 --> 00:54:41,574 I am real. 795 00:54:41,742 --> 00:54:46,008 And I stand before you with one simple truth: 796 00:54:46,513 --> 00:54:49,812 The strong shall rule the weak. 797 00:54:52,119 --> 00:54:57,421 Long ago, I was viciously attacked by the coward Lyze of Kiel... 798 00:54:57,624 --> 00:55:00,320 ...for defending that truth. 799 00:55:00,928 --> 00:55:05,024 Now I wear this mask to conceal my scars. 800 00:55:05,199 --> 00:55:08,362 But the metal is strong. 801 00:55:09,269 --> 00:55:14,536 It is a symbol of the Pure Ones' strength and resolve. 802 00:55:14,708 --> 00:55:19,372 It is time to set a fire that will consume the owl kingdoms... 803 00:55:19,546 --> 00:55:23,004 ...and take back what is rightfully ours! 804 00:55:23,183 --> 00:55:25,515 Because we are Tytos! 805 00:55:26,153 --> 00:55:28,747 We are Pure Ones! 806 00:55:29,289 --> 00:55:32,622 And I am Metal Beak! 807 00:55:32,859 --> 00:55:34,918 Metal Beak. Metal Beak. 808 00:55:35,095 --> 00:55:36,858 Metal Beak. Metal Beak. 809 00:55:37,030 --> 00:55:38,759 - Kludd? - Metal Beak. 810 00:55:38,932 --> 00:55:40,092 - Kludd. - Metal Beak. 811 00:55:40,267 --> 00:55:42,394 I miss Ma and Da. 812 00:55:42,703 --> 00:55:43,931 I'm scared. 813 00:55:44,504 --> 00:55:46,472 Don't be. You're with me now. 814 00:55:46,673 --> 00:55:49,107 Eglantine, this is our home. 815 00:55:49,276 --> 00:55:51,608 They really appreciate us here. 816 00:55:51,778 --> 00:55:54,474 Kludd, please, could we just go find Soren? 817 00:55:54,648 --> 00:55:57,378 Hey, hey! Forget about Soren. 818 00:55:57,551 --> 00:56:00,111 Soren's weak. We're Tytos. 819 00:56:01,922 --> 00:56:03,321 Pure Ones. 820 00:56:03,957 --> 00:56:08,223 Kludd, I promise I won't tell anyone what you're doing. 821 00:56:08,395 --> 00:56:10,158 I just wanna go home. 822 00:56:10,330 --> 00:56:11,763 All right, Eg. 823 00:56:11,932 --> 00:56:14,332 So we could go? When? 824 00:56:14,501 --> 00:56:15,729 Tomorrow. 825 00:56:16,703 --> 00:56:18,796 But first, tonight... 826 00:56:18,972 --> 00:56:20,462 ...just sleep. 827 00:56:37,724 --> 00:56:40,284 Doing some wee-hours reading, eh? 828 00:56:40,460 --> 00:56:42,621 Yeah. I�s the Battle of the Ice claws. 829 00:56:42,796 --> 00:56:45,094 You know, this is my da's favorite story. 830 00:56:45,365 --> 00:56:47,356 He used to tell it to us all the time. 831 00:56:47,601 --> 00:56:50,126 Well, your da had good taste in authors. 832 00:56:50,804 --> 00:56:51,998 You enjoying it? 833 00:56:52,172 --> 00:56:55,300 Honestly, i�s not at all like my da told it. 834 00:56:55,475 --> 00:56:57,306 No? How did he tell it? 835 00:56:57,477 --> 00:57:00,002 Well, Da always made it seem so heroic. 836 00:57:00,180 --> 00:57:02,273 You know? Like a great victory. 837 00:57:02,449 --> 00:57:05,384 Well, in these chronicles, I mean, the battle just sounds like... 838 00:57:05,552 --> 00:57:06,780 Like hell? 839 00:57:09,189 --> 00:57:11,714 Come on, boy. I�s almost first light. 840 00:57:11,892 --> 00:57:13,985 You've got a big day tomorrow. 841 00:57:14,161 --> 00:57:17,460 I'm going to teach you how to really fly. 842 00:57:20,400 --> 00:57:24,063 Feel the gutters! The currents in the rain. 843 00:57:26,707 --> 00:57:27,833 A scupper! 844 00:57:28,008 --> 00:57:29,168 A swillage! 845 00:57:29,343 --> 00:57:30,503 Baggywrinkles! 846 00:57:30,877 --> 00:57:32,242 "Baggywrinkles"? 847 00:57:32,412 --> 00:57:34,903 He could have at least given us a vocabulary list. 848 00:57:35,082 --> 00:57:38,483 Now, this, this is the way to learn! 849 00:57:38,652 --> 00:57:41,348 Oh, yes! This is exactly how I want to learn. 850 00:57:41,521 --> 00:57:42,647 In a monsoon! 851 00:57:47,094 --> 00:57:50,086 The air currents warm in different ways, you see... 852 00:57:50,297 --> 00:57:52,390 ...from the sky to the ocean. 853 00:57:52,566 --> 00:57:54,193 You can't fight them. 854 00:57:54,368 --> 00:57:57,531 You have to feel them with your gizzards. 855 00:58:00,440 --> 00:58:02,738 Aha! You see that one? 856 00:58:02,909 --> 00:58:04,570 Soren, see it! I�s there. 857 00:58:04,745 --> 00:58:06,372 Go for it. 858 00:58:06,913 --> 00:58:09,507 Tha�s it! Use your gizzard, boy. 859 00:58:09,683 --> 00:58:11,048 Trust it! 860 00:58:11,218 --> 00:58:13,812 Fly inside. 861 00:58:25,432 --> 00:58:27,024 He sees it. 862 00:58:28,101 --> 00:58:29,534 He sees it. 863 00:58:47,621 --> 00:58:50,089 Hold it. Hold it. 864 00:58:55,896 --> 00:58:59,195 Soren. Hey, hey, hey! Hey, careful, look out! 865 00:58:59,366 --> 00:59:01,561 Soren! Soren! 866 00:59:10,577 --> 00:59:12,772 Owl, come to my hollow. 867 00:59:17,150 --> 00:59:18,947 So lean back, put your beaks up... 868 00:59:19,119 --> 00:59:22,714 ...and turn your faces to the light of the glorious full moon... 869 00:59:22,923 --> 00:59:24,151 ...and sleep. 870 00:59:24,324 --> 00:59:27,851 Lord Allomere, the boy was right. Those owlets, we have to rescue them. 871 00:59:28,028 --> 00:59:30,223 Caution. We mustn't rush in blindly. 872 00:59:30,430 --> 00:59:32,557 We don't know what we're up against. 873 00:59:35,368 --> 00:59:36,995 Now, see those bats? 874 00:59:37,471 --> 00:59:41,669 Follow them. I'll wager we'll discover the full extent of their plan. 875 00:59:52,686 --> 00:59:53,880 Hold! 876 01:00:03,697 --> 01:00:06,564 I'll take out that one, you get the two down on the platform. 877 01:00:25,118 --> 01:00:26,380 What is this? 878 01:00:37,365 --> 01:00:39,333 I don't even know what I did with it. 879 01:00:39,501 --> 01:00:40,798 I don't know what happened. 880 01:00:44,940 --> 01:00:47,374 I don't know what I did. What did I do? 881 01:00:48,276 --> 01:00:51,336 We flew a great way out here and it was nothing like that. 882 01:00:51,513 --> 01:00:53,777 You've got no reason to worry, boy. 883 01:00:54,115 --> 01:00:57,346 I confess, I guided you into that twister on purpose. 884 01:00:57,519 --> 01:00:59,612 I wanted to test your gizzard. 885 01:01:00,522 --> 01:01:02,683 You were exemplary. 886 01:01:03,525 --> 01:01:04,685 "Exemplary"? 887 01:01:04,859 --> 01:01:07,327 No, no, no. I nearly had my wings ripped off. 888 01:01:07,729 --> 01:01:11,631 You know, my head said to do one thing while my gizzard was saying to do another. 889 01:01:11,800 --> 01:01:13,495 And you trusted your head. 890 01:01:14,703 --> 01:01:16,398 Tha�s when you failed. 891 01:01:17,672 --> 01:01:20,470 Wait. Is that your mark? 892 01:01:20,742 --> 01:01:22,972 EzYLRYB: What, this? Yes. 893 01:01:23,411 --> 01:01:27,142 So you wrote the Chronicle of the Battle of the ice Claws. 894 01:01:27,315 --> 01:01:28,680 I think so. 895 01:01:28,850 --> 01:01:31,216 Well, actually, yes. I did. 896 01:01:31,519 --> 01:01:33,646 - Were you there? - Yes. 897 01:01:35,190 --> 01:01:36,487 What, as a scribe? 898 01:01:36,658 --> 01:01:39,593 Well, no. As a soldier. 899 01:01:39,761 --> 01:01:43,822 As the, I guess you could say, leader of all the soldiers. 900 01:01:44,933 --> 01:01:46,628 You're Lyze of Kiel. 901 01:01:49,137 --> 01:01:51,264 Um... Yes. 902 01:01:51,439 --> 01:01:53,430 You're Lyze of Kiel. 903 01:01:53,642 --> 01:01:55,166 Yes. Don't wear it out. 904 01:01:55,844 --> 01:01:57,004 But... 905 01:01:58,246 --> 01:01:59,838 That old thing? 906 01:02:00,015 --> 01:02:02,779 Tha�s only good for gathering coals now. 907 01:02:02,951 --> 01:02:05,545 Yeah, but why go by Ezylryb? 908 01:02:05,720 --> 01:02:07,779 All the owls of the Tree know who I am. 909 01:02:07,956 --> 01:02:09,048 But you're... 910 01:02:09,224 --> 01:02:11,590 My days as Lyze are well behind me. 911 01:02:11,760 --> 01:02:14,524 And that battle is a distant memory. 912 01:02:14,696 --> 01:02:17,722 Except, funnily enough, for young owlets like you. 913 01:02:19,301 --> 01:02:20,563 Why didn't you tell me? 914 01:02:20,735 --> 01:02:23,431 What difference does it make what I call myself? 915 01:02:23,605 --> 01:02:25,573 Because Lyze of Kiel was my hero. 916 01:02:25,740 --> 01:02:28,971 Yes, well, fancy it must be hard meeting your hero... 917 01:02:29,177 --> 01:02:31,771 ...and seeing that he's real and not a myth. 918 01:02:32,213 --> 01:02:33,544 You're just not... 919 01:02:33,715 --> 01:02:35,205 What did you expect? 920 01:02:35,383 --> 01:02:40,719 Some Tyto alba with gleaming armor and battle claws, the moon rising behind him? 921 01:02:42,223 --> 01:02:45,556 Well, this is what it looks like when you've actually fought in battle. 922 01:02:45,727 --> 01:02:49,128 I�s not glorious, i�s not beautiful. And i�s not even heroic. 923 01:02:49,297 --> 01:02:50,992 I�s merely doing wha�s right. 924 01:02:51,199 --> 01:02:55,397 And doing it again and again, even if someday, you look like this. 925 01:02:57,272 --> 01:02:58,296 Something's wrong. 926 01:03:05,814 --> 01:03:08,749 Downed owlets, downed owlets! 927 01:03:08,917 --> 01:03:11,351 - Come fast! Allomere is back! 928 01:03:11,519 --> 01:03:13,180 Quickly. Make way. 929 01:03:13,355 --> 01:03:15,255 Some help here. 930 01:03:15,423 --> 01:03:17,288 These owlets need attention. 931 01:03:17,459 --> 01:03:18,756 Fetch it, quick. 932 01:03:21,596 --> 01:03:23,962 - Mommy? - I�s okay. 933 01:03:24,432 --> 01:03:26,127 Hey. Hey. What happened? 934 01:03:26,301 --> 01:03:28,735 Lord Allomere rescued two owlets in the Beaks. 935 01:03:29,637 --> 01:03:31,468 It looks like he's hurt. 936 01:03:32,540 --> 01:03:35,475 I think he ran into some of your Pure Ones. 937 01:03:35,643 --> 01:03:38,737 You know, I didn't really believe you before. 938 01:03:39,147 --> 01:03:43,083 Oh, well, tha�s okay. You know, I wouldn't have believed me either. 939 01:03:44,252 --> 01:03:47,483 Soren! Soren, come fast, i�s Eglantine. 940 01:03:48,556 --> 01:03:50,023 Eglantine? 941 01:03:50,658 --> 01:03:52,558 Let me through! Let me pass! 942 01:03:52,761 --> 01:03:53,819 Been moon blinked. 943 01:03:57,832 --> 01:03:59,129 No. 944 01:04:01,469 --> 01:04:03,061 Do you think you can help her? 945 01:04:03,271 --> 01:04:05,068 We will do our best, Soren. 946 01:04:07,976 --> 01:04:09,409 Eglantine. 947 01:04:12,714 --> 01:04:14,147 Eglantine. 948 01:04:14,983 --> 01:04:18,180 The battle was ferocious. We were greatly outnumbered. 949 01:04:18,520 --> 01:04:22,251 I was only lightly wounded, thank Glaux. But the others... 950 01:04:24,292 --> 01:04:27,227 Can you estimate the number of enslaved owlets, Allomere? 951 01:04:27,662 --> 01:04:31,928 Scores, that I witnessed. There may well be many more. 952 01:04:32,100 --> 01:04:35,035 And you believe this is part of a larger plan. 953 01:04:35,370 --> 01:04:36,928 It is certain. 954 01:04:37,739 --> 01:04:41,505 Your Majesty, this is no time for half measures. 955 01:04:42,343 --> 01:04:43,867 Hmm. 956 01:04:44,546 --> 01:04:47,413 Bubo, sharpen the battle claws. 957 01:04:50,084 --> 01:04:51,415 To arms. 958 01:04:52,887 --> 01:04:54,377 To arms. 959 01:05:08,436 --> 01:05:10,267 Not a bad fit. 960 01:05:10,438 --> 01:05:12,133 Ezylryb! Lyze. 961 01:05:12,340 --> 01:05:13,637 Yes to both. 962 01:05:13,842 --> 01:05:15,139 Look, I have to go. 963 01:05:15,343 --> 01:05:17,038 You have to take me with you. 964 01:05:17,212 --> 01:05:18,406 Oh, absolutely. 965 01:05:18,580 --> 01:05:23,108 An untrained youth like you could last a whole minute in a real battle. 966 01:05:23,618 --> 01:05:24,744 Here. 967 01:05:25,954 --> 01:05:28,548 Come along. We could use the talon fodder. 968 01:05:28,723 --> 01:05:30,884 I'd love to throw some bodies at the enemy. 969 01:05:31,059 --> 01:05:32,083 Yeah, but I'm... 970 01:05:32,260 --> 01:05:35,058 Or you could stay here... 971 01:05:35,230 --> 01:05:36,891 ...tend to your sister... 972 01:05:37,065 --> 01:05:39,465 ...and do some real good. 973 01:05:40,435 --> 01:05:44,269 But what do I know? I'm just a tired old screech. 974 01:06:37,292 --> 01:06:38,623 Move. 975 01:06:52,941 --> 01:06:54,135 Oh, Eglantine. 976 01:06:55,376 --> 01:06:58,709 I'd trade places with you if I could. I really would. 977 01:06:58,880 --> 01:07:01,542 You know, I wish it was me lying there instead of you. 978 01:07:01,716 --> 01:07:03,308 Oh, Soren. 979 01:07:03,484 --> 01:07:06,214 Because then you could see this place for yourself, Eg. 980 01:07:06,387 --> 01:07:11,484 You know, Da's stories, they're true. They're all true. 981 01:07:11,659 --> 01:07:14,651 You know, the Guardians, and the Ga'Hoole Tree, and... 982 01:07:14,829 --> 01:07:16,194 I�s all true 983 01:07:16,364 --> 01:07:19,891 Even Lyze of Kiel. I mean, he's real, Eg. 984 01:07:20,735 --> 01:07:22,032 He's real. 985 01:07:37,986 --> 01:07:40,614 Soren, you promised. 986 01:07:40,788 --> 01:07:41,880 Eg? 987 01:07:43,291 --> 01:07:46,692 You promised I could be Lyze on the next go. 988 01:07:48,630 --> 01:07:51,258 - Oh, Eglantine. - Oh, Eglantine. 989 01:07:52,867 --> 01:07:54,198 Eglantine. 990 01:07:54,702 --> 01:07:57,296 Soren? Mrs. P? 991 01:07:57,939 --> 01:08:00,373 We're... We're not at home, are we? 992 01:08:00,541 --> 01:08:02,304 We're at the Guardian's Tree, Eg. 993 01:08:02,510 --> 01:08:04,910 Look. Look, this is Ga'Hoole. 994 01:08:05,079 --> 01:08:08,776 No, it can't be. Kludd, he's still... 995 01:08:08,950 --> 01:08:12,886 Kludd was wrong. Da was right. He was right all along, Eg. 996 01:08:13,054 --> 01:08:16,751 No, I mean Kludd was there. With me. 997 01:08:17,158 --> 01:08:20,889 He did this to me, Soren. He's one of them. 998 01:08:21,095 --> 01:08:22,460 He what? 999 01:08:22,964 --> 01:08:24,556 No. No, Eg. 1000 01:08:24,832 --> 01:08:28,324 Look, you must be confused. That can't be. 1001 01:08:30,672 --> 01:08:32,606 Well, thank Glaux Allomere rescued you. 1002 01:08:32,774 --> 01:08:34,571 I wasn't rescued. 1003 01:08:34,742 --> 01:08:37,768 Kludd gave me to the owl who brought me here. 1004 01:08:37,945 --> 01:08:40,470 No, Eg, no. Tha�s impossible. 1005 01:08:40,648 --> 01:08:43,640 I mean, that would mean that Allomere would have to be a... 1006 01:08:43,818 --> 01:08:45,752 Be a traitor. 1007 01:08:47,488 --> 01:08:48,785 No, i�s a trap. 1008 01:09:33,634 --> 01:09:34,658 Allomere! 1009 01:09:35,136 --> 01:09:36,728 Allomere! 1010 01:09:45,113 --> 01:09:49,209 We'll follow the Whale's Fin. I�s how they would have gone. 1011 01:10:06,501 --> 01:10:07,525 I see something. 1012 01:10:08,669 --> 01:10:09,931 There. 1013 01:10:13,040 --> 01:10:14,974 We should check out that smoke. 1014 01:10:21,682 --> 01:10:23,411 Soren, look. 1015 01:10:39,567 --> 01:10:41,262 Oh, Allomere. 1016 01:10:41,602 --> 01:10:46,062 Is it different when you see the consequences of your betrayal? 1017 01:10:46,240 --> 01:10:49,437 - Must it be bats that bleed them? - Of course. 1018 01:10:49,677 --> 01:10:53,306 They have no gizzards to be impaired by the power of the flecks. 1019 01:10:54,115 --> 01:10:56,083 Now, my love? 1020 01:10:56,250 --> 01:10:59,617 It would be cruel to make them wait any longer. 1021 01:11:02,957 --> 01:11:04,390 Finish them. 1022 01:11:10,331 --> 01:11:13,892 Well, we can't just leave them down there, writhing in pain. 1023 01:11:14,068 --> 01:11:16,002 - Can we? - No, you don't understand. 1024 01:11:16,204 --> 01:11:19,071 When we were at St. Aggie's, we saw what those things can do. 1025 01:11:19,240 --> 01:11:22,437 They do something terrible to your gizzard. Isn't that right, Soren? 1026 01:11:23,411 --> 01:11:24,435 Soren? 1027 01:11:26,681 --> 01:11:28,740 Uh, we've got bats inbound. 1028 01:11:28,916 --> 01:11:31,817 Not to worry. I can down a hundred of those bloodsuckers. 1029 01:11:31,986 --> 01:11:34,113 Uh... Ooh. How about a thousand? 1030 01:11:34,288 --> 01:11:37,621 Well, we won't find out sitting on our tail feathers, will we? Come on! 1031 01:11:37,792 --> 01:11:39,657 Wait! Just wait. 1032 01:11:40,361 --> 01:11:42,090 - Of course. - Soren, what is it? 1033 01:11:42,263 --> 01:11:44,629 The flames. Tha�s it. 1034 01:11:44,799 --> 01:11:47,029 I think I see a way to free the Guardians. 1035 01:11:47,235 --> 01:11:49,362 No, Soren, you can't fly into fire. 1036 01:11:49,537 --> 01:11:52,005 Listen, Gylfie, I need to trust my gizzard. 1037 01:11:52,173 --> 01:11:54,164 Twilight, can you take care of the bats? 1038 01:11:54,342 --> 01:11:56,503 Friend, I'll give you as much time as I can. 1039 01:11:56,677 --> 01:11:58,304 But hurry. And be careful. 1040 01:11:59,881 --> 01:12:01,109 Come on! 1041 01:12:06,454 --> 01:12:09,855 Twilight, I think if we're going into battle together... 1042 01:12:10,024 --> 01:12:12,288 ...you'll have to sing your best battle song ever. 1043 01:12:12,460 --> 01:12:14,621 - What? - No, I'm serious. I want to hear one. 1044 01:12:14,795 --> 01:12:17,787 Give us your bravest, most inspiring battle song ever! 1045 01:12:17,965 --> 01:12:19,694 Brilliant idea, Digger! 1046 01:12:21,269 --> 01:12:24,136 Into battle we do fly 1047 01:12:24,305 --> 01:12:25,329 Yeah, tha�s it! 1048 01:12:25,506 --> 01:12:28,737 No matter if we're going to die 1049 01:12:28,910 --> 01:12:30,741 What? Is that supposed to be inspiring? 1050 01:12:30,912 --> 01:12:33,107 - Wait! We haven't gotten to the best bit! - Oh. 1051 01:12:33,881 --> 01:12:37,476 A nasty, scary death that hurts quite a lot 1052 01:12:37,652 --> 01:12:40,951 Even if our wlngs are ripped clean off 1053 01:12:42,156 --> 01:12:44,488 No. No! 1054 01:12:44,659 --> 01:12:47,321 You told us you'd bring all the Guardians. 1055 01:12:48,396 --> 01:12:50,557 But they're not Guardians. 1056 01:12:50,731 --> 01:12:52,028 Soren. 1057 01:12:52,199 --> 01:12:55,498 They have no chance against the flecks. 1058 01:12:55,937 --> 01:13:00,499 Still, I don't think we can trust you anymore, Allomere. 1059 01:13:00,675 --> 01:13:02,006 No. 1060 01:13:02,176 --> 01:13:04,736 No, no, you promised me. 1061 01:13:04,912 --> 01:13:07,813 You promised me I would be King of the Tree! 1062 01:13:10,685 --> 01:13:13,176 You should know, Allomere... 1063 01:13:13,354 --> 01:13:16,448 ...there is only room for one king. 1064 01:13:27,435 --> 01:13:28,595 Hey! 1065 01:13:43,351 --> 01:13:44,750 Fly away! 1066 01:13:50,391 --> 01:13:52,484 Use your glizzard, boy! 1067 01:13:52,660 --> 01:13:56,152 Fly inside. 1068 01:15:06,233 --> 01:15:07,222 Soren! 1069 01:15:10,805 --> 01:15:11,863 No! 1070 01:15:43,104 --> 01:15:44,435 Oh, Soren. 1071 01:15:56,550 --> 01:15:58,074 Come on, Soren. 1072 01:15:58,252 --> 01:16:02,348 That was exemplary. But we're not finished yet, boy. 1073 01:16:03,023 --> 01:16:04,854 Oh, yeah! Woo-hoo! 1074 01:16:08,696 --> 01:16:10,129 Come on. 1075 01:16:10,297 --> 01:16:11,855 I bet you didn't count on this. 1076 01:16:17,571 --> 01:16:20,540 Ha, ha! Good job, my friends! 1077 01:16:26,514 --> 01:16:28,880 Pure Ones, attack! 1078 01:16:29,416 --> 01:16:30,883 Crush them! 1079 01:16:31,118 --> 01:16:33,609 Before they can recover! 1080 01:16:35,656 --> 01:16:39,251 Guardians, we must uphold our oath. 1081 01:16:39,426 --> 01:16:40,950 To battle! 1082 01:16:43,063 --> 01:16:45,463 I need you to stay here with your friends... 1083 01:16:45,633 --> 01:16:48,101 ...and guard these owlets. - Huh? 1084 01:17:30,844 --> 01:17:32,436 Unh! Ha, ha! 1085 01:17:32,613 --> 01:17:34,205 Come on! 1086 01:18:15,789 --> 01:18:16,983 Kludd? 1087 01:18:21,228 --> 01:18:22,354 No. 1088 01:18:22,696 --> 01:18:24,254 Soren! 1089 01:18:34,541 --> 01:18:35,838 Kludd! 1090 01:18:50,557 --> 01:18:52,024 Hello, brother. 1091 01:18:58,899 --> 01:19:00,594 Hmm? 1092 01:19:07,508 --> 01:19:12,207 Well, the legendary Lyze of Kiel. 1093 01:19:12,813 --> 01:19:17,375 Once again, i�s come down to just you and me. 1094 01:19:18,786 --> 01:19:23,382 And now I can take my vengeance for this. 1095 01:19:23,624 --> 01:19:27,321 You should thank me. It appears to be an improvement. 1096 01:20:12,573 --> 01:20:15,701 Your precious Guardians are finished, Soren. 1097 01:20:17,711 --> 01:20:19,110 The Pure Ones will triumph... 1098 01:20:19,613 --> 01:20:24,448 ...and Tytos will take their rightful place as rulers of the owl kingdoms. 1099 01:20:24,618 --> 01:20:27,052 Oh, i�s gonna be glorious! 1100 01:20:32,192 --> 01:20:33,216 "Glorious"? 1101 01:20:34,194 --> 01:20:37,459 No, the Pure Ones are monsters. You saw what they were doing. 1102 01:20:37,631 --> 01:20:40,794 They were moon blinking other owls and turning them into slaves. 1103 01:20:40,968 --> 01:20:44,165 You're just weak, Soren. Still living in your dreams. 1104 01:20:45,305 --> 01:20:47,796 No, my dreams are what make me strong, Kludd. 1105 01:20:47,975 --> 01:20:50,500 - They led me to the Guardians. - Ha-ha-ha. 1106 01:20:50,677 --> 01:20:53,407 A pity there won't be any Guardians left after today. 1107 01:20:57,050 --> 01:20:58,347 I don't understand. 1108 01:20:58,519 --> 01:21:01,317 How could you join the Pure Ones after what they did to us? 1109 01:21:01,488 --> 01:21:03,012 "What they did to us"? 1110 01:21:03,190 --> 01:21:06,057 They believe in me like no one else ever has. 1111 01:21:06,827 --> 01:21:10,024 Metal Beak says the strong will triumph... 1112 01:21:10,197 --> 01:21:12,495 ...the broken are put out of their misery. 1113 01:21:13,066 --> 01:21:14,192 And honor... 1114 01:21:14,368 --> 01:21:17,269 ...honor is just another word for weakness! 1115 01:21:17,438 --> 01:21:20,032 No, Kludd! I know you don't really think that. 1116 01:21:20,741 --> 01:21:23,266 Then you don't know me at all. 1117 01:21:32,419 --> 01:21:35,388 Soren! My wing's broken! Help me up! 1118 01:21:38,592 --> 01:21:40,890 Soren, I'm your brother. 1119 01:22:03,884 --> 01:22:05,215 Kludd, no! 1120 01:22:16,930 --> 01:22:18,420 Metal Beak. 1121 01:22:43,290 --> 01:22:45,724 Be done with it, then. 1122 01:22:47,194 --> 01:22:48,559 No! 1123 01:22:55,636 --> 01:22:58,332 I'm not letting you hurt one more soul. 1124 01:22:58,505 --> 01:23:01,099 Oh, you're not letting me? 1125 01:23:01,275 --> 01:23:03,709 Oh, what a pity to waste... 1126 01:23:03,877 --> 01:23:07,779 ...such a strong, young and confident Tyto. 1127 01:23:09,783 --> 01:23:11,774 No, Soren! 1128 01:23:11,952 --> 01:23:15,012 Oh. You know this sad old owl. 1129 01:23:15,188 --> 01:23:18,123 He's my teacher. My hero. 1130 01:23:18,292 --> 01:23:23,457 Well, your hero can teach you one last lesson about Pure Ones' strength... 1131 01:23:23,630 --> 01:23:24,892 Don't move. 1132 01:23:25,065 --> 01:23:27,932 ...by letting you watch him die. 1133 01:24:18,619 --> 01:24:20,280 Hmm. 1134 01:24:20,454 --> 01:24:23,150 Unh! Ha, ha. 1135 01:24:40,107 --> 01:24:42,575 Pure Ones! Fall back! 1136 01:24:42,743 --> 01:24:43,869 To me! 1137 01:25:05,399 --> 01:25:07,867 Soren, you did what was right. 1138 01:25:08,935 --> 01:25:10,766 And you did it well. 1139 01:25:12,973 --> 01:25:16,534 It seems we will have to amend the Chronicles. Huh? 1140 01:25:20,147 --> 01:25:22,775 As it was in the old ages... 1141 01:25:22,949 --> 01:25:25,008 ...so it was in the new. 1142 01:25:25,452 --> 01:25:28,114 The Guardians upheld their oath that night. 1143 01:25:28,288 --> 01:25:31,223 I foretold you so! 1144 01:25:31,391 --> 01:25:35,157 They made strong the weak and mended the broken. 1145 01:25:35,328 --> 01:25:37,353 And when the sun shone again that morning... 1146 01:25:37,531 --> 01:25:40,591 ...all could see that they had vanquished the evil. 1147 01:25:45,839 --> 01:25:48,069 Soren! Soren! 1148 01:25:49,609 --> 01:25:51,008 - Oh, Eg. - Ha, ha! 1149 01:25:52,512 --> 01:25:54,377 Are there any casualties? 1150 01:25:54,548 --> 01:25:57,278 - We're so proud of you. - Ha, ha! 1151 01:25:57,451 --> 01:26:00,443 - Da, the stories... - Ha, ha. 1152 01:26:00,620 --> 01:26:02,053 ...they're real. 1153 01:26:02,522 --> 01:26:04,956 You made them real, Soren. 1154 01:26:11,832 --> 01:26:13,732 With the peace restored... 1155 01:26:13,934 --> 01:26:16,061 ...it was a time for celebration... 1156 01:26:16,236 --> 01:26:19,797 ...and recognition that our small band of owls... 1157 01:26:19,973 --> 01:26:23,136 ...who fate and a storm had blown into the Tree... 1158 01:26:23,310 --> 01:26:28,646 ...now stood before its king and queen as young Guardians. 1159 01:26:46,466 --> 01:26:49,230 Eady finally, with all their hearts... 1160 01:26:49,402 --> 01:26:51,768 ...to take that ancient oath: 1161 01:26:52,472 --> 01:26:55,100 To mend those who are broken... 1162 01:26:55,275 --> 01:26:57,505 ...to make strong the weak... 1163 01:26:57,677 --> 01:26:59,668 ...and, without hesitation... 1164 01:26:59,846 --> 01:27:02,337 ...vanquish the evil. 1165 01:27:03,216 --> 01:27:04,706 For as we know... 1166 01:27:04,885 --> 01:27:06,876 ...Nyra escaped. 1167 01:27:08,054 --> 01:27:09,419 And Kludd? 1168 01:27:10,991 --> 01:27:13,084 Well, Kiudd was never found. 1169 01:27:14,494 --> 01:27:15,756 Should I stop? 1170 01:27:15,929 --> 01:27:18,227 What? Please, don't stop. 1171 01:27:18,398 --> 01:27:20,366 I don't wanna give anyone daymares. 1172 01:27:20,534 --> 01:27:23,367 Oh, come on. There must be more, there must be. 1173 01:27:23,537 --> 01:27:25,596 Ha, ha. Listen to them, Soren. 1174 01:27:26,907 --> 01:27:28,272 They want more stories. 1175 01:27:30,777 --> 01:27:33,974 Well, come on, you lot. Le�s not disappoint them. 1176 01:27:34,815 --> 01:27:37,716 Ah. There's a good storm brewing. 1177 01:27:37,884 --> 01:27:42,048 And if we're lucky, i�ll be chock full of baggywrinkles. 1178 01:28:00,405 --> 01:28:20,032 Extracted from DVD by ForsakeN 86631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.