Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,121 --> 00:01:29,121
Extracted from DVD by
ForsakeN
2
00:01:32,122 --> 00:01:34,283
My talons are upon you!
3
00:01:34,458 --> 00:01:37,450
Your days of terrorizing
the owl kingdoms are over!
4
00:01:37,627 --> 00:01:41,358
Not so fast! You're no match
for my army of Evil Ones.
5
00:01:41,531 --> 00:01:43,123
Ha, ha! Well, perhaps.
6
00:01:43,300 --> 00:01:45,461
- But I am Lyze of Kiel.
- Soren, but...
7
00:01:45,635 --> 00:01:49,127
And I have assembled my own army,
the Guardians of Ga'Hoole!
8
00:01:49,306 --> 00:01:50,398
But, Soren...
9
00:01:50,574 --> 00:01:54,476
We've sworn an oath to make strong the
weak, mend the broken, and vanquish evil!
10
00:01:56,346 --> 00:01:58,075
Eglantine, what is it?
11
00:01:58,248 --> 00:02:02,309
Soren, this time you said
I would be Lyze of Kiel.
12
00:02:02,486 --> 00:02:04,420
Oh, come on. Look, next go, all right?
13
00:02:04,588 --> 00:02:08,183
Well, I hope you're not lying...
14
00:02:08,358 --> 00:02:10,758
...to Metal Beak!
15
00:02:11,528 --> 00:02:12,688
Got you!
16
00:02:13,163 --> 00:02:15,757
My beak. Da.
17
00:02:15,966 --> 00:02:19,094
Okay. Enough, young owlets.
Time for bed.
18
00:02:19,269 --> 00:02:22,102
Yes, please.
Enough stories about the Guardians.
19
00:02:22,272 --> 00:02:25,605
Now, Kludd, stories are part
of our culture and our history.
20
00:02:25,776 --> 00:02:27,004
We learn from them.
21
00:02:27,177 --> 00:02:29,441
Even after the 7ooth time
we hear them?
22
00:02:29,613 --> 00:02:33,913
Yes, even then. Unless, son, you
already know all there is of our history.
23
00:02:34,084 --> 00:02:35,551
I know the Guardians win.
24
00:02:35,719 --> 00:02:38,017
- Soren, i�s just a story.
- It is not!
25
00:02:38,188 --> 00:02:39,348
Here we go again.
26
00:02:39,523 --> 00:02:42,253
I mean, Da, have you ever seen
a Guardian?
27
00:02:42,426 --> 00:02:45,862
Kludd, just because you can't
see something doesn't mean it isn't real.
28
00:02:46,129 --> 00:02:48,927
I�s like feeling something
with your gizzard.
29
00:02:49,099 --> 00:02:50,760
You know, through our gizzards...
30
00:02:50,934 --> 00:02:53,767
...the voices of the ages whisper to us
and tell us wha�s right.
31
00:02:55,138 --> 00:02:56,969
Now, tha�s enough for one night, dear.
32
00:02:57,140 --> 00:02:59,574
Tomorrow's a big day.
I�s first branching.
33
00:02:59,743 --> 00:03:02,576
- Now, off to bed.
- Now, come along, children.
34
00:03:02,746 --> 00:03:06,580
I've made the moss and down
extra soft for you, Eglantine.
35
00:03:06,750 --> 00:03:10,208
Soren, do you really think
Metal Beak is real?
36
00:03:10,387 --> 00:03:14,949
You remember,
it was the Battle of the Ice claws.
37
00:03:15,125 --> 00:03:18,993
The Guardians were outnumbered.
Things looked dark.
38
00:03:19,729 --> 00:03:21,788
But then Lyze of Kiel...
39
00:03:21,965 --> 00:03:24,559
...struck down the leader
of the evil owls.
40
00:03:26,636 --> 00:03:28,331
The Guardians were victorious.
41
00:03:28,538 --> 00:03:31,473
The owl kingdoms were free once more.
42
00:03:31,641 --> 00:03:36,374
And then they returned home,
to the Great Tree of Ga'Hoole.
43
00:03:36,546 --> 00:03:37,570
Wow.
44
00:03:37,747 --> 00:03:41,012
But some say the evil king still lives...
45
00:03:41,184 --> 00:03:45,848
...and wears a metal mask
to hide his missing beak.
46
00:03:47,023 --> 00:03:48,786
Stop! You're gonna give her daymares.
47
00:03:48,959 --> 00:03:50,756
But this is my favorite part.
48
00:03:50,927 --> 00:03:53,418
I know. We've heard it a thousand times.
49
00:03:53,597 --> 00:03:55,030
You have a soft head, Soren.
50
00:03:55,198 --> 00:03:58,634
I think Da has filled it
with stories and dreams.
51
00:03:58,802 --> 00:04:00,793
There's nothing wrong with dreams.
52
00:04:00,971 --> 00:04:04,168
Tha�s the difference between us.
I have mine when I'm asleep.
53
00:04:04,341 --> 00:04:05,831
Now would you just go to sleep?
54
00:04:07,010 --> 00:04:08,671
Soren...
55
00:04:10,347 --> 00:04:13,680
...Da says our dreams are who we are.
56
00:04:28,999 --> 00:04:31,661
- So as I was... Kludd, wait!
- No!
57
00:04:31,835 --> 00:04:33,359
Look, Da!
58
00:04:33,537 --> 00:04:34,970
I'm gonna be the best flier.
59
00:04:35,138 --> 00:04:37,936
Tha�s because Tytos are best
at everything.
60
00:04:38,108 --> 00:04:39,473
Right, Da?
61
00:04:39,643 --> 00:04:44,671
You have strength, Kludd. But owls make
the best hunters for one reason alone.
62
00:04:44,848 --> 00:04:48,306
Yeah, I know. Their silent flight.
By the time I have my claws out...
63
00:04:48,485 --> 00:04:51,852
The mice will have run away. And you
and your hatchlings will go hungry.
64
00:04:52,022 --> 00:04:53,216
Da!
65
00:04:53,390 --> 00:04:54,414
I'm ready.
66
00:04:54,624 --> 00:04:55,955
Young Guardian...
67
00:04:56,126 --> 00:04:58,890
...I don't think your first branching lesson
will be that dangerous.
68
00:04:59,429 --> 00:05:02,262
Now, don't worry how much noise
you make in the beginning.
69
00:05:02,432 --> 00:05:04,696
You just need to stretch your...
70
00:05:04,935 --> 00:05:06,197
...wings.
71
00:05:07,237 --> 00:05:08,397
Well done.
72
00:05:08,572 --> 00:05:09,869
Beginner's luck.
73
00:05:19,382 --> 00:05:22,681
You know, Kludd, it helps when
I picture where I'm gonna land.
74
00:05:22,852 --> 00:05:24,376
Come on, I'll race you!
75
00:05:24,554 --> 00:05:25,714
Okay. Go!
76
00:05:27,791 --> 00:05:30,157
Yeah, you had a head start.
77
00:05:30,327 --> 00:05:32,454
- No, I didn't!
- Yeah, you did. Da, he cheated.
78
00:05:32,662 --> 00:05:34,254
Boys. No more fighting.
79
00:05:34,431 --> 00:05:38,094
- Le�s get the boys inside. I�s time to go.
- Can we come with you on the hunt?
80
00:05:38,268 --> 00:05:42,102
Not tonight. But when the time comes,
at least you'll have the helmet for it.
81
00:05:43,240 --> 00:05:44,935
- Nice helmet.
- Get off!
82
00:05:45,108 --> 00:05:46,132
Boys.
83
00:05:46,309 --> 00:05:48,072
Do it again. Say it again.
84
00:05:50,113 --> 00:05:54,277
Noctus, I know Soren's a bit of a dreamer.
Do you worry for him?
85
00:05:54,451 --> 00:05:56,282
I worry for both of them.
86
00:05:56,620 --> 00:05:58,645
Seems like yesterday
they were hatchlings...
87
00:05:58,822 --> 00:06:02,849
...and now, well, you know, they'll
soon be grown and leaving the hollow.
88
00:06:03,693 --> 00:06:05,752
I just want them to be prepared.
89
00:06:05,929 --> 00:06:08,796
They'll be fine.
90
00:06:09,065 --> 00:06:11,226
Come on.
91
00:06:29,152 --> 00:06:30,744
Eglantine, are you all right?
92
00:06:30,920 --> 00:06:32,410
Oh, i�s all right, dear.
93
00:06:32,722 --> 00:06:35,316
If it wants to come out, let it.
94
00:06:36,459 --> 00:06:39,087
Tha�s it, dear. Tha�s it. Keep going.
95
00:06:39,262 --> 00:06:41,287
Oh, i�s going to be beautiful!
96
00:06:42,732 --> 00:06:45,223
- There you go.
- Eg, hat is gross!
97
00:06:45,402 --> 00:06:46,460
Quite an achievement.
98
00:06:46,636 --> 00:06:48,695
- What is it?
- I�s your first pellet.
99
00:06:48,872 --> 00:06:51,670
First? You mean there'll be more?
100
00:06:51,841 --> 00:06:53,866
Don't you recognize it, Eg?
101
00:06:54,044 --> 00:06:55,773
It was the mouse you ate.
102
00:06:55,945 --> 00:06:57,503
Its fur and bones, anyway.
103
00:06:58,281 --> 00:07:00,613
Every owl yarps up pellets.
104
00:07:00,784 --> 00:07:04,447
In fact, I think I might have
your brothers' first pellets.
105
00:07:04,621 --> 00:07:06,612
- No, no.
- Maybe you'd like to see them?
106
00:07:06,790 --> 00:07:09,486
- No. Oh, Mrs. P, not again. Please.
- Oh, come on, dear.
107
00:07:09,659 --> 00:07:12,389
Such a big night for this tree.
First branching, first pellet.
108
00:07:13,763 --> 00:07:15,492
Excuse me.
109
00:07:15,665 --> 00:07:18,395
Kludd, do you want to go out
and try some more branching?
110
00:07:18,568 --> 00:07:21,230
What? So you can go out there
and show off again?
111
00:07:21,404 --> 00:07:22,530
I don't think so.
112
00:07:22,706 --> 00:07:24,333
Oh, maybe you're right.
113
00:07:24,507 --> 00:07:26,065
Maybe we should just...
114
00:07:26,242 --> 00:07:29,837
...I don't know, stay inside
and play Battle of the Ice claws again.
115
00:07:36,086 --> 00:07:40,182
Kludd? Could I just show you how?
Without you being so angry?
116
00:07:40,357 --> 00:07:42,484
All right. Show me how.
117
00:07:42,659 --> 00:07:44,354
Well, before I leap...
118
00:07:44,527 --> 00:07:49,726
I picture myself standing on a great cliff
with the Guardians, ready for battle.
119
00:07:49,899 --> 00:07:53,062
We leap down,
floating silently like Lyze of Kiel.
120
00:07:53,370 --> 00:07:55,895
- The air's just carrying us as we...
- Tha�s enough!
121
00:08:10,754 --> 00:08:12,847
Kludd, are you okay?
122
00:08:13,022 --> 00:08:14,250
Oh, no.
123
00:08:15,458 --> 00:08:16,857
We're on the ground.
124
00:08:17,026 --> 00:08:18,516
We can't be here. I�s... I�s...
125
00:08:19,329 --> 00:08:22,059
This is the worst place for an owl.
126
00:08:22,732 --> 00:08:24,962
Yeah. No, no. I�s weird down here.
127
00:08:25,135 --> 00:08:27,330
No. We gotta get back. We can't be here.
128
00:08:27,904 --> 00:08:31,670
You know, if we could just make it
to that branch.
129
00:08:31,841 --> 00:08:33,399
Then we could climb our way up.
130
00:08:34,344 --> 00:08:36,972
Yeah, here, le�s see.
131
00:08:42,452 --> 00:08:44,352
Shh! Quiet!
132
00:08:50,126 --> 00:08:51,150
What was that?
133
00:09:01,704 --> 00:09:02,728
Soren!
134
00:09:02,906 --> 00:09:03,930
Kludd!
135
00:09:12,782 --> 00:09:15,751
Kludd! Kludd!
136
00:09:36,840 --> 00:09:38,432
Where are you taking us?
137
00:09:38,708 --> 00:09:40,005
But our home's that way.
138
00:09:42,912 --> 00:09:44,038
You can't do this!
139
00:09:44,214 --> 00:09:47,809
Keep your mouth shut,
or I'll shut it for you.
140
00:09:47,984 --> 00:09:50,646
- Wha�d you think, Jutt?
- The "I'll shut it for you" part?
141
00:09:50,820 --> 00:09:54,051
No, not that. My evil stare.
Been working on it for weeks.
142
00:09:54,257 --> 00:09:55,884
Oh. I missed it. Le�s see.
143
00:09:57,760 --> 00:09:58,784
Lmpressive.
144
00:09:58,962 --> 00:09:59,986
- You like it?
- Yeah.
145
00:10:00,163 --> 00:10:04,259
You know, your evil stare reminds me
a little of my "Intimidator."
146
00:10:04,434 --> 00:10:06,231
Yeah?
I raise one eyebrow...
147
00:10:06,402 --> 00:10:07,460
...tuck in my chin and...
148
00:10:07,637 --> 00:10:09,867
- Who are you?
- Hey! No questions.
149
00:10:10,039 --> 00:10:12,200
No "whos," no "whats," no "whys."
150
00:10:12,375 --> 00:10:14,434
You'll see soon enough.
151
00:10:15,011 --> 00:10:17,878
What do you think?
Did that evil stare seem forced or natural?
152
00:10:18,047 --> 00:10:20,015
- Completely natural.
- Oh, thanks.
153
00:10:20,183 --> 00:10:21,582
Let me go!
154
00:10:23,520 --> 00:10:24,544
Kludd!
155
00:10:32,095 --> 00:10:35,189
- Strong beak, that one.
- Yeah? Well, they'll put that to good use.
156
00:10:37,834 --> 00:10:40,496
You know, Jatt, if I use your evil stare...
157
00:10:40,670 --> 00:10:43,036
...and combine it with
my raised-eyebrow look...
158
00:10:43,206 --> 00:10:44,230
...I get this.
159
00:10:44,407 --> 00:10:46,398
- What do you call that?
- "The Predator."
160
00:10:46,576 --> 00:10:49,773
"The Predator"?
I�s a bit silly, don't you think?
161
00:11:13,703 --> 00:11:15,796
Hey, Jatt, look. I�s Grimble.
162
00:11:16,005 --> 00:11:17,734
Perfect. Hit him with the new look.
163
00:11:17,907 --> 00:11:19,431
With or without raised eyebrow?
164
00:11:19,609 --> 00:11:22,203
With raised eyebrow.
With raised eyebrow.
165
00:11:22,645 --> 00:11:24,977
Greetings, Grimble.
166
00:11:25,148 --> 00:11:29,209
Jutt, Jatt, so nice to see you both.
167
00:11:29,385 --> 00:11:31,615
Did you only get half an owl tonight,
Grimble?
168
00:11:31,788 --> 00:11:33,585
No, Jatt. I�s an elf owl.
169
00:11:33,756 --> 00:11:36,623
They're very small, but hard workers.
170
00:11:36,793 --> 00:11:39,159
Too old to carry a full-size one?
171
00:11:39,529 --> 00:11:41,497
Yeah, hilarious.
172
00:11:41,664 --> 00:11:44,224
Is there something wrong
with your face, Jutt?
173
00:11:44,934 --> 00:11:46,925
Huh? No!
174
00:11:47,103 --> 00:11:49,071
You've upset him now.
I�s a new look!
175
00:11:49,238 --> 00:11:50,967
But you gotta work on your comebacks.
176
00:11:51,140 --> 00:11:52,164
I'm Soren.
177
00:11:53,142 --> 00:11:54,404
I'm Gylfie.
178
00:11:54,577 --> 00:11:56,238
He said you were an elf owl.
179
00:11:56,412 --> 00:11:58,937
From Kuneer. Tha�s in the desert.
180
00:11:59,115 --> 00:12:00,480
Are you a Tyto?
181
00:12:00,650 --> 00:12:01,844
Yeah, from Tyto Forest.
182
00:12:02,051 --> 00:12:03,450
Who are these owls?
183
00:12:04,053 --> 00:12:06,146
Do you have any idea
where they're taking us?
184
00:12:06,322 --> 00:12:08,813
Hey! Stop talking.
185
00:12:53,836 --> 00:12:55,326
Quiet! Listen to the old man!
186
00:12:55,505 --> 00:12:56,529
Kludd!
187
00:12:56,706 --> 00:12:57,900
- Settle down.
- Silence!
188
00:12:58,074 --> 00:12:59,166
- Kludd!
- Silence!
189
00:12:59,475 --> 00:13:01,705
Your parents and families
have abandoned you.
190
00:13:02,378 --> 00:13:05,711
So from now,
you'll be classified as orphans.
191
00:13:05,882 --> 00:13:07,144
No, I'm not an orphan.
192
00:13:07,316 --> 00:13:09,181
Horribly tragic, I know.
193
00:13:09,352 --> 00:13:11,343
But by the mercy of Glaux...
194
00:13:11,521 --> 00:13:15,685
...you've been rescued
and brought here to St. Aegolius.
195
00:13:15,858 --> 00:13:19,726
And, in time, you'll come to be grateful
for the kindness shown to you.
196
00:13:19,896 --> 00:13:21,921
You'll repay that kindness with labor.
197
00:13:22,331 --> 00:13:23,923
Some of you will be pickers.
198
00:13:24,133 --> 00:13:25,657
No, I don't want to be a picker!
199
00:13:25,835 --> 00:13:28,269
- Some will be soldiers.
- Gylfie, stay with me.
200
00:13:28,438 --> 00:13:32,898
In your ways, all will serve
the High Tyto and the Pure Ones.
201
00:13:33,076 --> 00:13:34,737
- Let us go!
- Silence.
202
00:13:35,111 --> 00:13:36,840
We don't want to serve the Pure Ones.
203
00:13:37,013 --> 00:13:38,310
- Who are the Pure Ones?
- Silence!
204
00:13:57,467 --> 00:14:01,528
I am Nyra,
Ablah General of St. Aegolius...
205
00:14:01,704 --> 00:14:04,605
...and mate to the Lord High Tyto.
206
00:14:05,108 --> 00:14:07,906
I know right now
you miss your families...
207
00:14:08,077 --> 00:14:13,413
...but soon enough you will understand
the Pure Ones are your new family.
208
00:14:13,583 --> 00:14:16,484
The Pure Ones are not our family.
Let us go!
209
00:14:16,953 --> 00:14:18,944
She's right. Let us go!
210
00:14:23,126 --> 00:14:24,150
Wha�s this?
211
00:14:26,963 --> 00:14:30,091
Tyto, don't waste your time.
Don't soil your feathers.
212
00:14:30,266 --> 00:14:31,494
You leave her be.
213
00:14:31,701 --> 00:14:35,603
Oh, spirited little Tyto. How touching.
214
00:14:35,772 --> 00:14:39,139
You and your patch of felt
will stay together, then.
215
00:14:39,308 --> 00:14:40,468
As pickers.
216
00:14:42,011 --> 00:14:43,842
Le�s go. Hurry up.
217
00:14:44,013 --> 00:14:49,007
Perhaps when you remember your nobility,
Tyto, we can make a soldier of you.
218
00:14:49,185 --> 00:14:50,652
- Come on.
- What about my brother?
219
00:14:50,853 --> 00:14:53,515
- Oh? Where's he?
- Kludd!
220
00:14:56,225 --> 00:14:59,524
Owlet, that one says you're his brother.
221
00:15:00,730 --> 00:15:02,254
Would you like to join him?
222
00:15:07,303 --> 00:15:08,634
I didn't think so.
223
00:15:09,005 --> 00:15:10,029
Kludd?
224
00:15:10,206 --> 00:15:11,969
Here we go. Move along. Move it along.
225
00:15:12,141 --> 00:15:14,473
- Kludd!
- Now, there's a soldier.
226
00:15:28,357 --> 00:15:29,688
Thank you.
227
00:15:31,360 --> 00:15:35,990
Soren, you know, you don't have to be here
with me. You should be with your brother.
228
00:15:36,399 --> 00:15:39,061
No, Gylfie. I could never be
with those Tytos.
229
00:15:39,235 --> 00:15:41,100
I don't know why Kludd
would even think...
230
00:15:41,270 --> 00:15:43,295
Hey! Wha�s wrong with him?
231
00:15:43,472 --> 00:15:45,064
He looks like he's been moon...
232
00:15:45,274 --> 00:15:47,799
All right, you owlets, move it in,
move it in. Come on!
233
00:15:47,977 --> 00:15:51,640
Do exactly as he says or you'll never
see the light of dawn.
234
00:15:51,814 --> 00:15:53,714
- Nice one, Jutt.
- Felt a little forced.
235
00:15:53,883 --> 00:15:56,351
- It was awesome.
- Thank you, Jatt.
236
00:16:05,728 --> 00:16:08,196
So tonight, we want you to...
237
00:16:08,364 --> 00:16:10,264
- What was it again, Jatt?
- To rest.
238
00:16:10,433 --> 00:16:11,491
To rest.
239
00:16:11,667 --> 00:16:13,430
So lean back, put your beaks up...
240
00:16:13,603 --> 00:16:17,505
...and turn your faces to the light
of the glorious full moon.
241
00:16:17,807 --> 00:16:20,071
And sleep.
242
00:16:21,110 --> 00:16:24,546
Soren, we mustn't fall asleep.
243
00:16:25,014 --> 00:16:27,073
I think they're trying to moon blink us.
244
00:16:27,250 --> 00:16:28,410
Moon blink us?
245
00:16:28,584 --> 00:16:32,247
Sometimes in the desert, owls would
get exhausted and collapse under it.
246
00:16:33,222 --> 00:16:36,248
When they woke up,
they just weren't the same.
247
00:16:37,593 --> 00:16:40,357
As if they'd forgotten who they were.
248
00:16:41,764 --> 00:16:45,825
Gylfie, we are going to get out of here.
249
00:16:48,738 --> 00:16:50,467
I know these stars.
250
00:16:50,640 --> 00:16:52,437
I could get us away from here...
251
00:16:53,075 --> 00:16:55,566
...but the only way out is to fly
and we can't.
252
00:16:55,745 --> 00:16:56,803
Not yet, we can't.
253
00:16:57,446 --> 00:16:59,710
But we're gonna learn how.
254
00:16:59,882 --> 00:17:01,406
Whenever they're not watching...
255
00:17:01,584 --> 00:17:04,576
...every chance we get,
we're gonna stretch out our wings...
256
00:17:15,264 --> 00:17:17,789
Do you really think
that we can make it, Soren?
257
00:17:18,467 --> 00:17:20,935
Together, Gylfie, we'll get away.
258
00:17:22,071 --> 00:17:23,436
I'm cold.
259
00:17:24,740 --> 00:17:26,002
Together.
260
00:17:41,791 --> 00:17:45,921
All right, my lovely little owlets.
Tha�s enough beauty rest.
261
00:17:46,095 --> 00:17:48,859
Wakey, wakey. Rise and shine.
I�s another glorious day...
262
00:17:49,031 --> 00:17:50,521
- Oh, no.
- Soren.
263
00:17:50,700 --> 00:17:52,793
Tha�s right. Here we go.
Move it along.
264
00:17:52,969 --> 00:17:54,027
Soren.
265
00:17:54,403 --> 00:17:55,927
Where are we going now?
266
00:17:56,105 --> 00:17:58,801
Gylfie, we need to act moon blinked.
267
00:17:58,975 --> 00:18:00,943
Keep moving.
Lots of pellet picking ahead.
268
00:18:01,110 --> 00:18:03,442
You may have noticed
that we don't like dawdling.
269
00:18:03,612 --> 00:18:06,775
Anything with W's in it,
we don't trust.
270
00:18:08,651 --> 00:18:11,017
Come on.
Shuffle those talons.
271
00:18:12,054 --> 00:18:14,488
The sooner you get there,
the sooner we start.
272
00:18:14,657 --> 00:18:17,626
The sooner you start,
the sooner we finish. Le�s go!
273
00:18:18,828 --> 00:18:20,295
Keep moving, no dawdling.
274
00:18:20,463 --> 00:18:22,954
And welcome to the Pelletorium.
275
00:18:23,132 --> 00:18:25,464
I�s a great place
for the rest of your lives.
276
00:18:25,634 --> 00:18:28,626
You mustn't feel sorry for them
down there.
277
00:18:28,804 --> 00:18:34,140
As lower species, they are fortunate
to serve a higher cause.
278
00:18:34,310 --> 00:18:37,973
As Tyto owls,
their natural superiors...
279
00:18:38,147 --> 00:18:40,911
...you too are part of that plan.
280
00:18:41,083 --> 00:18:45,144
One that will soon bring order
to all the owl kingdoms...
281
00:18:45,321 --> 00:18:47,414
...when the Pure Ones will rule.
282
00:18:47,990 --> 00:18:51,448
A new and noble era will dawn.
283
00:18:51,861 --> 00:18:53,761
Now, prove your greatness...
284
00:18:54,864 --> 00:18:56,661
...and rise.
285
00:18:58,501 --> 00:18:59,525
Higher!
286
00:19:05,541 --> 00:19:06,872
Higher!
287
00:19:09,278 --> 00:19:11,405
Le�s get this party started!
288
00:19:11,580 --> 00:19:13,445
Le�s get picking!
289
00:19:13,616 --> 00:19:15,846
Start picking up those pellets right now.
290
00:19:16,018 --> 00:19:18,179
Tha�s right. Think of the joy. Pellets.
291
00:19:18,354 --> 00:19:19,685
We love them.
292
00:19:19,855 --> 00:19:21,447
Ugh. Other owls' pellets.
293
00:19:21,624 --> 00:19:24,889
You know, maybe it would have been
better if we had been moon blinked.
294
00:19:25,061 --> 00:19:26,688
Oh, here we go.
Eureka.
295
00:19:26,862 --> 00:19:30,764
Great job, number 857... Whatever.
296
00:19:30,933 --> 00:19:33,026
All right, everyone, gather around.
297
00:19:33,202 --> 00:19:35,227
- Hey, you with the blank expression.
Tha�s all of them.
298
00:19:35,404 --> 00:19:38,396
Oh. Pay attention. He's talking.
299
00:19:38,574 --> 00:19:41,236
Now this is the kind of pellet
you're picking for.
300
00:19:41,410 --> 00:19:44,140
Mouse fur, mouse bones,
tha�s all standard.
301
00:19:44,313 --> 00:19:49,080
But the secret rare ingredient in this one
is what Mr. Mouse ate:
302
00:19:49,251 --> 00:19:51,719
- A metal fleck.
- Metal fleck.
303
00:19:51,887 --> 00:19:53,377
Now, I'm very perceptive.
304
00:19:53,556 --> 00:19:54,614
- He is.
- I am.
305
00:19:54,790 --> 00:19:57,657
- And I'm detecting you...
Nicely done.
306
00:19:57,827 --> 00:20:02,389
...want to volunteer to take this fleck
to where all the flecks belong.
307
00:20:02,565 --> 00:20:04,726
You all watching? Hm?
308
00:20:04,900 --> 00:20:06,128
Come on.
309
00:20:24,420 --> 00:20:25,444
Soren.
310
00:20:53,749 --> 00:20:56,479
Ha, ha. All right, more baskets to fill.
311
00:20:57,052 --> 00:20:58,451
Back to work.
312
00:21:00,122 --> 00:21:01,521
What happened?
313
00:21:01,724 --> 00:21:05,683
Listen, Gylfie, those birds are
doing something terribly wrong.
314
00:21:05,861 --> 00:21:08,295
We have to find Kludd
and we have to get out of here.
315
00:21:08,464 --> 00:21:11,627
And exactly what do you two think
you're doing?
316
00:21:12,334 --> 00:21:13,926
Eh?
317
00:21:19,575 --> 00:21:23,033
Once we have amassed enough flecks...
318
00:21:23,212 --> 00:21:25,043
...we will set a trap.
319
00:21:25,314 --> 00:21:30,650
Then it is up to you to lure our enemy
to their rightful place:
320
00:21:31,053 --> 00:21:33,647
Into our claws.
321
00:21:33,822 --> 00:21:39,788
And then the Western Kingdoms
and the Tree, those will be mine.
322
00:21:40,796 --> 00:21:43,356
You have my word.
323
00:22:02,851 --> 00:22:04,614
What do you plan on doing with us?
324
00:22:04,820 --> 00:22:06,185
Quiet!
325
00:22:19,368 --> 00:22:21,268
What is this place?
Get inside.
326
00:22:21,537 --> 00:22:23,971
Stop asking questions.
327
00:22:28,577 --> 00:22:32,707
The Pure Ones won't be too happy
if you don't let us get to the Pelletorium.
328
00:22:32,881 --> 00:22:33,905
No.
329
00:22:34,083 --> 00:22:38,213
And they won't be too happy when they
find out what I'm gonna do to you either.
330
00:22:39,955 --> 00:22:42,253
I'm gonna teach you to fly.
331
00:22:43,125 --> 00:22:44,319
Fly?
332
00:22:44,493 --> 00:22:45,585
You can breathe now.
333
00:22:50,499 --> 00:22:52,558
Yeah, i�s been getting worse here.
334
00:22:53,168 --> 00:22:58,299
I told myself if any came who were smart,
and brave enough to resist...
335
00:22:58,474 --> 00:22:59,907
...l'd help them.
336
00:23:00,075 --> 00:23:02,407
I guess you two'll have to do.
337
00:23:02,578 --> 00:23:03,909
But aren't you a...?
338
00:23:04,079 --> 00:23:07,014
A Pure One? No, I hate them.
339
00:23:07,383 --> 00:23:10,944
Almost as much as I hate
what they've turned me into.
340
00:23:11,887 --> 00:23:15,789
My feathers weren't always stained
with these colors.
341
00:23:16,992 --> 00:23:21,622
When the Pure Ones invaded our kingdom,
I fought back.
342
00:23:22,031 --> 00:23:24,932
Now, they thought they could use that...
343
00:23:25,100 --> 00:23:26,328
...so they took my family.
344
00:23:27,703 --> 00:23:31,662
And they promised me if I followed orders,
no harm would come to them.
345
00:23:33,776 --> 00:23:36,802
And I've been doing their dirty work
ever since.
346
00:23:44,920 --> 00:23:48,321
Now, have you flown at all before?
347
00:23:48,490 --> 00:23:50,014
Well, I have been branching.
348
00:23:50,192 --> 00:23:53,059
You don't have the luxury of
gliding down from a nest anymore.
349
00:23:53,228 --> 00:23:57,528
We need to work on your power skills,
starting with what you already know.
350
00:23:57,700 --> 00:23:59,190
Show me what you can do.
351
00:24:00,536 --> 00:24:01,730
Come on.
352
00:24:10,979 --> 00:24:12,003
Hey, good, good.
353
00:24:13,182 --> 00:24:16,982
Now, try and feel every muscle,
every feather in each stroke.
354
00:24:19,321 --> 00:24:20,515
And push!
355
00:24:22,758 --> 00:24:23,782
Ow!
356
00:24:26,729 --> 00:24:29,960
All right, you two,
tha�s enough. Come on.
357
00:24:30,199 --> 00:24:31,496
Back to practice.
358
00:24:33,202 --> 00:24:35,397
Now, the best of you...
359
00:24:35,571 --> 00:24:37,937
...the fittest and the most brilliant...
360
00:24:38,107 --> 00:24:41,042
...I will present to the Lord High Tyto.
361
00:24:41,744 --> 00:24:44,679
So le�s see how much
you've improved...
362
00:24:44,980 --> 00:24:48,074
...as fliers, as fighters.
363
00:24:51,120 --> 00:24:52,212
Well?
364
00:25:45,240 --> 00:25:49,973
Well done. You've shown exceptional
obedience and discipline.
365
00:25:50,145 --> 00:25:54,309
My husband will be most pleased
by your progress.
366
00:25:55,117 --> 00:25:59,816
Hm. Tell me, does your brother have
similar potential as a flier?
367
00:25:59,988 --> 00:26:01,046
Who, Soren?
368
00:26:01,356 --> 00:26:06,419
No. He fell out of the tree when
he was still a hatchling. He's lame.
369
00:26:06,628 --> 00:26:12,066
Oh, soldier, you mustn't
confuse praise for license.
370
00:26:12,301 --> 00:26:14,326
Never lie to me.
371
00:26:14,703 --> 00:26:19,367
For the Lord High Tyto, we need
as many strong fliers as we can find.
372
00:26:19,575 --> 00:26:23,306
Come, le�s tell your brother
what rewards there are...
373
00:26:23,479 --> 00:26:27,108
...for those who recognize
their true family.
374
00:26:27,983 --> 00:26:30,008
No, more flap, deeper flap.
375
00:26:30,285 --> 00:26:32,617
The still air has no shape to use.
376
00:26:32,788 --> 00:26:35,518
You gotta compensate
with your downstroke.
377
00:26:35,691 --> 00:26:40,060
Make your wing tips almost meet,
if you can, without stalling.
378
00:26:40,229 --> 00:26:44,325
I can't curl my feathers enough, Grimble.
My wings are too short.
379
00:26:44,500 --> 00:26:47,526
Well, they said Lyze of Kiel's
wings were short.
380
00:26:47,703 --> 00:26:49,136
And that didn't stop him.
381
00:26:49,872 --> 00:26:53,569
And you're gonna need to fly
a long way to get to the Guardians.
382
00:26:53,742 --> 00:26:56,472
- The Guardians of Ga'Hoole?
- Yeah.
383
00:26:56,645 --> 00:26:58,374
But how will we know where to go?
384
00:26:58,547 --> 00:27:01,380
Well, you have to get to
the Sea of Hoolemere...
385
00:27:01,550 --> 00:27:04,383
...yeah, where the Tree
is shrouded in ancient mists...
386
00:27:04,553 --> 00:27:09,149
"Which keep it hidden from all but the
strong of purpose and the true of heart."
387
00:27:09,324 --> 00:27:11,224
Yeah, exactly.
388
00:27:12,027 --> 00:27:13,392
I'd come with you...
389
00:27:13,562 --> 00:27:17,760
...but I still hold out the hope
of freeing my family.
390
00:27:17,933 --> 00:27:19,400
Really?
391
00:27:21,069 --> 00:27:22,593
- Kludd.
- Go!
392
00:27:22,771 --> 00:27:23,931
Kludd, come with us!
393
00:27:24,773 --> 00:27:25,831
Go, now!
394
00:27:26,008 --> 00:27:27,032
Get them!
395
00:27:36,418 --> 00:27:39,353
- Kludd!
- Your little owlets won't get away.
396
00:27:49,665 --> 00:27:51,155
Soren! What do we do?
397
00:27:59,708 --> 00:28:01,232
Soren, we have to go!
398
00:28:01,410 --> 00:28:03,742
Wait. Kludd! Come on!
Now's our chance!
399
00:28:03,912 --> 00:28:07,712
Well, what are you waiting for, son?
This is your chance to go home!
400
00:28:11,219 --> 00:28:12,447
I am.
401
00:28:12,621 --> 00:28:14,111
I am home.
402
00:28:15,991 --> 00:28:17,583
- Eh?
- No.
403
00:28:21,964 --> 00:28:23,693
Would you wound your queen, Grimble?
404
00:28:23,999 --> 00:28:25,762
You're not my queen!
405
00:28:29,204 --> 00:28:30,694
We need to jump now, Soren!
406
00:28:33,942 --> 00:28:35,705
- Now! Aah!
Aah!
407
00:28:39,514 --> 00:28:41,573
Come on, Gylfie! Flap!
408
00:28:41,750 --> 00:28:42,978
Flap your wings!
409
00:28:58,734 --> 00:29:01,225
No! Follow the owlets!
410
00:29:01,937 --> 00:29:03,996
Follow the owlets!
411
00:29:04,606 --> 00:29:05,766
Go, you fools!
412
00:29:05,941 --> 00:29:08,967
Go! Go tell the Guardians!
413
00:29:41,376 --> 00:29:43,503
Look! There! I see a way!
414
00:29:43,679 --> 00:29:45,738
Where? Aah!
415
00:29:45,914 --> 00:29:48,883
Gylfie, come on, follow me!
416
00:30:14,076 --> 00:30:16,237
Faster, Gylfie. Come on! Faster!
417
00:30:16,411 --> 00:30:20,438
I can't, Soren, I just can't.
I have to rest.
418
00:30:20,749 --> 00:30:23,547
No, Gylfie. Come on, we have to!
419
00:30:27,189 --> 00:30:30,716
Hey, wait. I think they're gone.
420
00:30:30,892 --> 00:30:33,190
What? Are you sure?
421
00:30:37,899 --> 00:30:39,230
I think so.
422
00:30:46,475 --> 00:30:48,443
Hey, you know what?
423
00:30:48,610 --> 00:30:49,872
What?
424
00:30:50,112 --> 00:30:51,841
We're flying.
425
00:31:04,059 --> 00:31:06,459
Does it feel the way
you thought it would?
426
00:31:07,062 --> 00:31:08,154
No.
427
00:31:09,364 --> 00:31:11,457
It feels much better.
428
00:31:17,706 --> 00:31:19,936
What are we gonna do now, Soren?
429
00:31:20,108 --> 00:31:22,736
We're gonna find
the Guardians of Ga'Hoole.
430
00:31:26,915 --> 00:31:30,180
Grimble's death was unfortunate.
431
00:31:30,485 --> 00:31:31,816
But you...
432
00:31:31,987 --> 00:31:35,923
You had a chance to follow your brother,
yet you didn't.
433
00:31:36,091 --> 00:31:39,583
I'm starting to think that you might
actually deserve to stay.
434
00:31:39,761 --> 00:31:41,285
To be one of us.
435
00:31:41,463 --> 00:31:43,021
Oh, I want that.
436
00:31:43,198 --> 00:31:44,927
We offer power and purpose.
437
00:31:45,634 --> 00:31:47,124
What can you offer us?
438
00:31:48,003 --> 00:31:49,937
What can you offer me?
439
00:31:50,639 --> 00:31:52,004
I...
440
00:31:53,275 --> 00:31:55,835
- I have a sister.
- Go on.
441
00:31:56,311 --> 00:31:59,109
She's young, but she's got spirit...
442
00:31:59,481 --> 00:32:02,473
...and will grow into a strong Tyto.
443
00:32:02,651 --> 00:32:04,414
Perhaps you could bring her to me.
444
00:32:04,920 --> 00:32:08,686
Here the young ones are our future.
445
00:32:11,793 --> 00:32:12,987
Are you hungry?
446
00:32:13,161 --> 00:32:14,287
Why?
447
00:32:14,462 --> 00:32:15,793
Watch this.
448
00:32:16,865 --> 00:32:20,631
Hey! Oh, nice hunting.
You should be really proud of yourself...
449
00:32:20,802 --> 00:32:22,702
...catching a moth tha�s already caught.
450
00:32:22,871 --> 00:32:24,429
Wait. You hadn't caught it.
451
00:32:24,840 --> 00:32:28,970
Mm! I was very close.
One might even say I was this close:
452
00:32:29,711 --> 00:32:31,201
Extracted from DVD by
ForsakeN
453
00:32:31,379 --> 00:32:32,971
- Perfect.
Ahem.
454
00:32:34,382 --> 00:32:37,579
An ambush.
Well, I bet you didn't count on this.
455
00:32:45,360 --> 00:32:48,329
I'm sorry.
We didn't mean to take your moth.
456
00:32:48,496 --> 00:32:50,521
- It wasn't his moth.
Yes, it was.
457
00:32:51,466 --> 00:32:54,162
We were just looking for a place
to hide and rest.
458
00:32:54,336 --> 00:32:55,928
- In which order?
What do you mean?
459
00:32:56,104 --> 00:32:58,231
Did you need to hide first
or rest first?
460
00:32:58,406 --> 00:32:59,839
What difference does it make?
461
00:33:00,375 --> 00:33:03,742
Huge! If you need to hide first,
I'd say you were in big trouble.
462
00:33:03,912 --> 00:33:07,439
But if resting was on your mind,
I'd say your situation wasn't as dire.
463
00:33:07,616 --> 00:33:09,675
We're on our way to
the Sea of Hoolemere.
464
00:33:09,851 --> 00:33:11,876
We're gonna find
the Guardians of Ga'Hoole.
465
00:33:12,053 --> 00:33:13,247
Really?
466
00:33:14,222 --> 00:33:17,453
Two little owlets like you
will never reach the sea.
467
00:33:17,626 --> 00:33:20,720
There are some really scary beasts
out that way.
468
00:33:20,896 --> 00:33:22,386
Scary beasts?
469
00:33:22,564 --> 00:33:26,193
If the hawks don't make a quick lunch
of you, then the buzzards will.
470
00:33:26,368 --> 00:33:28,893
And if the buzzards don't get you...
471
00:33:29,070 --> 00:33:34,235
...the dingoes wait in the trees
and as you fly by they...
472
00:33:34,409 --> 00:33:37,708
Our request remains the same, owl.
473
00:33:38,146 --> 00:33:41,047
Do you have a place to rest?
My frien�s hurt.
474
00:33:45,253 --> 00:33:46,652
Name's Digger.
475
00:33:49,591 --> 00:33:51,149
The hollow's this way.
476
00:33:53,762 --> 00:33:55,161
Going to the sea, huh?
477
00:33:55,330 --> 00:33:56,422
Yeah.
478
00:33:57,065 --> 00:33:59,659
You know what they call owls
who fly towards the sea?
479
00:33:59,901 --> 00:34:01,766
- Uh, no.
- Lost.
480
00:34:03,338 --> 00:34:05,829
I�s hilarious. I have another one for you.
481
00:34:06,007 --> 00:34:07,406
What do you call an owl...?
482
00:34:07,842 --> 00:34:10,003
Twilight! We've got company!
483
00:34:10,178 --> 00:34:12,339
Put me down this instant! I mean it!
484
00:34:12,547 --> 00:34:14,344
This is highly disrespectful!
485
00:34:15,483 --> 00:34:17,007
Dinner is served.
486
00:34:17,185 --> 00:34:19,779
And she will not stop talking.
487
00:34:19,955 --> 00:34:21,183
Mrs. P! I�s me, Soren!
488
00:34:21,356 --> 00:34:22,448
Soren!
489
00:34:22,958 --> 00:34:24,789
Oh, it can't be.
490
00:34:24,960 --> 00:34:29,488
Every day, I've been looking for
you and Kludd, and then this.
491
00:34:29,664 --> 00:34:32,428
To be snatched up by this monstrosity.
492
00:34:32,600 --> 00:34:35,262
Monstro...? The audacity!
493
00:34:35,437 --> 00:34:38,838
Digger, who are these tiny owls
and why are they talking to dinner?
494
00:34:39,007 --> 00:34:40,702
My name is not "dinner."
495
00:34:42,077 --> 00:34:44,477
Well, dinner's rather moody, isn't it?
496
00:34:44,646 --> 00:34:47,308
Wait. She is not dinner.
She's my nursemaid.
497
00:34:47,482 --> 00:34:51,441
I just hate being driven to hiss.
So unladylike.
498
00:34:51,619 --> 00:34:52,677
Indeed.
499
00:34:52,854 --> 00:34:56,449
Mrs. P, these are my new friends.
This is Gylfie and Digger.
500
00:34:56,624 --> 00:34:58,216
And Twilight, is it?
501
00:34:58,393 --> 00:35:00,327
Charmed to meet you, dinner.
502
00:35:00,495 --> 00:35:02,156
Oh, I mean, Mrs. P.
503
00:35:02,330 --> 00:35:04,560
These two are going
to the Sea of Hoolemere...
504
00:35:04,733 --> 00:35:06,200
...to find the Guardians.
505
00:35:06,368 --> 00:35:07,699
- Really?
What?
506
00:35:07,869 --> 00:35:12,568
No, Soren, we need to get you home.
Your parents are so worried.
507
00:35:12,741 --> 00:35:15,972
No, you don't understand, Mrs. P.
Kludd and I were kidnapped.
508
00:35:16,144 --> 00:35:18,738
- Mercy!
- He's still held captive.
509
00:35:18,913 --> 00:35:22,144
I have to find the Guardians.
They're the only ones that can save him.
510
00:35:22,317 --> 00:35:23,716
An adventure afoot!
511
00:35:23,885 --> 00:35:25,682
Danger. Intrigue.
512
00:35:25,854 --> 00:35:27,845
The stuff of songs.
513
00:35:28,023 --> 00:35:29,752
Oh, no. Not the lute.
514
00:35:29,924 --> 00:35:32,188
But such things have no effect on me...
515
00:35:32,360 --> 00:35:35,454
...for I am a poet as much as a warrior.
516
00:35:36,865 --> 00:35:38,355
If you will...
517
00:35:38,533 --> 00:35:41,559
Though his nursemaid tels him no
518
00:35:41,736 --> 00:35:43,533
The boy will not be tamed
519
00:35:43,705 --> 00:35:46,697
He flies off into danger
520
00:35:46,875 --> 00:35:50,936
To be battered, bruised and maimed
521
00:35:51,546 --> 00:35:53,878
Just because i�s sung
doesn't make it a song.
522
00:35:54,049 --> 00:35:56,381
That poem just came to me,
if you can believe it.
523
00:35:56,551 --> 00:35:59,213
- I think they can believe it.
- I�s a gift.
524
00:36:00,422 --> 00:36:05,189
Right, well, sounds like we've got
a long journey, so...
525
00:36:05,360 --> 00:36:06,384
Mrs. P?
526
00:36:07,462 --> 00:36:09,555
Look, you know i�s what
Da would want.
527
00:36:09,731 --> 00:36:11,562
Tha�s just why I'm coming with you.
528
00:36:11,733 --> 00:36:14,395
What? No! Please do not leave us here.
529
00:36:14,569 --> 00:36:17,231
Yes, you're the first new souls
we've seen in eight moons.
530
00:36:17,405 --> 00:36:20,533
If I have to hear any more
of his ridiculous owl jokes...
531
00:36:20,708 --> 00:36:22,198
- They're a hoot!
- They are not.
532
00:36:22,377 --> 00:36:25,813
Well, if I have to hear him play
one more quote-unquote "song"...
533
00:36:25,980 --> 00:36:27,675
...l'm gonna tear my gizzard out!
534
00:36:27,849 --> 00:36:29,942
How dare you?!
Le�s get out.
535
00:36:30,118 --> 00:36:31,608
Please. Please don't go!
536
00:36:32,687 --> 00:36:36,350
Do you even know the way
to the Sea of Hoolemere?
537
00:36:37,425 --> 00:36:40,292
- Twilight knows the way.
- Of course I know the way.
538
00:36:40,462 --> 00:36:43,329
We are off to the Sea of Hooladance.
539
00:36:43,498 --> 00:36:46,023
- I�s "Hoolemere."
- Hoolemere.
540
00:36:49,204 --> 00:36:52,935
Hey, you know, Mrs. P,
you might be the first snake ever to fly.
541
00:36:53,108 --> 00:36:55,269
You know, I think I am.
542
00:36:56,010 --> 00:36:59,138
And I quite like it too.
543
00:36:59,314 --> 00:37:01,782
Oh, my!
544
00:37:46,494 --> 00:37:47,791
Shove it.
545
00:37:51,065 --> 00:37:52,999
- My lord.
Hm?
546
00:37:53,168 --> 00:37:56,262
Our work at St. Aegolius
is very nearly done.
547
00:37:56,671 --> 00:37:59,162
The last of the flecks are on their way.
548
00:37:59,340 --> 00:38:03,208
And I've brought you an offering
with beating hearts.
549
00:38:03,378 --> 00:38:06,973
Your new soldiers. Tested and pure.
550
00:38:07,682 --> 00:38:11,379
One in particular shows
exceptional promise.
551
00:38:11,819 --> 00:38:13,480
I'll be the judge of that.
552
00:38:13,788 --> 00:38:15,779
You. Soldier.
553
00:38:16,491 --> 00:38:18,083
Step forward.
554
00:38:19,827 --> 00:38:22,557
Yes, you're right to be afraid
in my presence.
555
00:38:22,730 --> 00:38:23,992
What is your name?
556
00:38:24,899 --> 00:38:26,924
- Kludd.
Speak up.
557
00:38:27,101 --> 00:38:30,036
Ahem. Kludd! My name is Kludd.
558
00:38:30,205 --> 00:38:32,230
There. Tha�s better.
559
00:38:32,407 --> 00:38:36,070
Remember, weakness is for
the lower species...
560
00:38:36,244 --> 00:38:39,008
...never for us.
561
00:38:39,180 --> 00:38:41,045
Do you know why, Kludd?
562
00:38:43,218 --> 00:38:46,676
Because we are Tytos.
563
00:38:53,228 --> 00:38:54,422
Oh, I got another one.
564
00:38:54,596 --> 00:38:55,995
- Knock, knock.
Please don't respond.
565
00:38:56,164 --> 00:38:57,859
Who's there?
Don't encourage him.
566
00:38:58,032 --> 00:38:59,363
Owls.
Owls who?
567
00:38:59,534 --> 00:39:02,264
Here it comes.
Ha, tha�s right. Owls whoo!
568
00:39:02,437 --> 00:39:03,461
I told you.
569
00:39:03,638 --> 00:39:05,868
Because owls whoo. Funny.
Absolutely pathetic.
570
00:39:06,040 --> 00:39:07,974
I�s a very complex one, but i�s...
571
00:39:14,415 --> 00:39:18,647
As the night falls, so do we
572
00:39:19,287 --> 00:39:21,414
we fall asleep
573
00:39:22,123 --> 00:39:24,455
we fall asleep
574
00:39:33,234 --> 00:39:35,259
We continue to fall asleep
575
00:39:35,603 --> 00:39:39,095
we fall asleep
576
00:39:39,941 --> 00:39:42,933
For dreams, they come on highly
577
00:39:43,111 --> 00:39:44,942
Shh! Shh!
578
00:39:47,615 --> 00:39:50,379
We are now asleep
579
00:39:50,985 --> 00:39:56,981
we are now asleep
580
00:40:07,769 --> 00:40:10,260
You know,
I think that crow is following us.
581
00:40:10,438 --> 00:40:12,770
Yes. I've had my eye on him for a while.
582
00:40:14,742 --> 00:40:17,006
Know what an owl says
when he's pecked by a crow?
583
00:40:17,178 --> 00:40:18,839
Really, Digger, must you?
584
00:40:19,013 --> 00:40:20,981
Ow!
- Tha�s right, "Ow"!
585
00:40:22,283 --> 00:40:24,547
Hey! Get out of here!
586
00:40:26,220 --> 00:40:27,949
Oh, that is it.
587
00:40:28,122 --> 00:40:29,555
Twilight! Your lute!
588
00:40:29,757 --> 00:40:31,622
Oh, let them have it. Good riddance.
589
00:40:31,793 --> 00:40:34,193
- Oh, wait. Oh, no!
- Oh, yes!
590
00:40:34,662 --> 00:40:35,822
Mrs. P!
591
00:40:35,997 --> 00:40:37,055
Come on!
592
00:40:42,203 --> 00:40:44,831
Mrs. P! I'm coming!
593
00:40:48,509 --> 00:40:50,033
Soren, look!
594
00:40:54,215 --> 00:40:55,477
Help!
595
00:40:55,917 --> 00:40:56,975
They're too fast.
596
00:40:57,151 --> 00:40:59,346
I'll get you closer.
We're going to lock talons!
597
00:40:59,520 --> 00:41:01,681
What?
- Trust me! I know what I'm doing!
598
00:41:01,856 --> 00:41:03,551
Yeah, but have you done this before?
599
00:41:03,725 --> 00:41:06,159
No, but I've always wanted to try it!
600
00:41:06,327 --> 00:41:07,419
Hold on!
601
00:41:13,301 --> 00:41:14,700
Mrs. P!
602
00:41:15,436 --> 00:41:17,336
Get out of here! Begone!
603
00:41:22,310 --> 00:41:24,437
Oh, Mrs. P. Are you okay?
604
00:41:24,612 --> 00:41:26,512
Quite a ride.
605
00:41:27,181 --> 00:41:29,081
Le�s do that again.
606
00:41:30,585 --> 00:41:33,452
Owl, you surely can fly.
607
00:41:33,621 --> 00:41:35,418
Thank you, Twilight.
608
00:41:35,590 --> 00:41:39,185
Well, here we are.
609
00:41:48,202 --> 00:41:50,227
The Sea of Hoolemere.
610
00:41:51,139 --> 00:41:53,699
I�s just so big.
611
00:41:54,075 --> 00:41:56,737
Yes, i�s a right big puddle there.
612
00:41:56,978 --> 00:41:58,445
I don't know.
613
00:41:58,613 --> 00:42:00,774
You really think the Guardians
are out there?
614
00:42:01,249 --> 00:42:02,409
They have to be.
615
00:42:02,583 --> 00:42:03,641
The band!
616
00:42:03,851 --> 00:42:04,909
- Finally.
- Who's there?
617
00:42:05,086 --> 00:42:06,951
Your arrival 'twas foretold.
618
00:42:07,121 --> 00:42:10,215
'Twas foretold trespassers
would land on my shore.
619
00:42:10,391 --> 00:42:11,824
Look, we mean you no harm.
620
00:42:11,993 --> 00:42:13,756
Yes. 'Twas foretold as well.
621
00:42:13,928 --> 00:42:16,419
- We've flown a long way.
- Also foretold.
622
00:42:16,597 --> 00:42:18,827
- And we're very tired.
- Foretold!
623
00:42:19,000 --> 00:42:20,126
I know all.
624
00:42:20,301 --> 00:42:22,565
Now, state your desire, owl.
625
00:42:22,737 --> 00:42:23,829
- Well...
- Wait.
626
00:42:24,005 --> 00:42:26,940
If you really know all,
then how come you don't know that?
627
00:42:27,108 --> 00:42:30,509
Ah! 'Twas foretold there would be
one who doubts.
628
00:42:31,612 --> 00:42:33,477
Is anyone else having trouble with this?
629
00:42:33,648 --> 00:42:34,979
Yes, I kind of am.
630
00:42:35,149 --> 00:42:38,744
Da said, "guided by the spines
of the echidna."
631
00:42:38,920 --> 00:42:40,979
Wait! Wait, you're an echidna!
632
00:42:41,155 --> 00:42:42,645
I am the echidna.
633
00:42:42,824 --> 00:42:45,918
And it was foretold you would need
some help getting here.
634
00:42:46,093 --> 00:42:49,119
Well, then, I should tell you,
we seek the Guardians.
635
00:42:49,297 --> 00:42:50,764
He should already know that.
636
00:42:50,932 --> 00:42:53,366
I do, doubter. Go on.
637
00:42:53,534 --> 00:42:55,161
Da said your spines can guide us.
638
00:42:55,336 --> 00:42:56,360
And they will.
639
00:42:56,537 --> 00:43:01,600
Now, to reach the Tree, keep between
the Whale's Fin and the Eye of Glaux.
640
00:43:01,776 --> 00:43:04,176
Never go outside those stars.
641
00:43:06,447 --> 00:43:08,142
Now, go! All of you.
642
00:43:13,554 --> 00:43:16,955
'Twas foretold that the band
would hesitate.
643
00:43:17,525 --> 00:43:20,551
But that in time would become a family.
644
00:43:20,728 --> 00:43:24,960
And a family needs all of its members
to play their parts.
645
00:43:25,132 --> 00:43:26,360
The warrior.
646
00:43:26,534 --> 00:43:28,331
Poet warrior, please. Thank you.
647
00:43:29,070 --> 00:43:31,197
Fine, strong and noble.
648
00:43:31,572 --> 00:43:34,234
The tracker, sturdy and faithful.
649
00:43:34,442 --> 00:43:36,842
The navigator, who doubts.
650
00:43:37,044 --> 00:43:40,241
The leader, whose gizzard is strong.
651
00:43:40,448 --> 00:43:44,111
And finally, of course, the heart.
652
00:43:45,086 --> 00:43:47,213
Wait. Are you a snake?
653
00:43:47,388 --> 00:43:48,685
Yes, I am.
654
00:43:51,359 --> 00:43:54,658
You've all come this far,
each protecting the other.
655
00:43:54,829 --> 00:43:58,458
So go. Look to the sky, and fly.
656
00:43:59,901 --> 00:44:02,096
All right. Le�s go.
657
00:44:04,338 --> 00:44:07,205
Remember, when your wings are weak...
658
00:44:07,375 --> 00:44:09,343
...your spirits done...
659
00:44:09,510 --> 00:44:11,910
...and you've flown as far as you can...
660
00:44:12,079 --> 00:44:14,912
...you're halfway there!
661
00:44:15,283 --> 00:44:16,375
What did he say?
662
00:44:16,551 --> 00:44:19,384
We're halfway there! Oh, yeah.
663
00:44:19,554 --> 00:44:22,387
Woo-hoo! This is gonna be a breeze.
664
00:44:26,093 --> 00:44:27,287
We're lost!
665
00:44:28,095 --> 00:44:30,063
I can't find my bearings.
666
00:44:31,132 --> 00:44:32,929
We have to find the island!
667
00:44:33,100 --> 00:44:34,397
We're in the mist.
668
00:44:34,569 --> 00:44:38,130
The Tree must be on the other side.
I can feel it in my gizzard!
669
00:44:38,306 --> 00:44:39,568
Your gizzard?
670
00:44:39,740 --> 00:44:45,076
Does anyone else have any more solid
information about how much further it is?
671
00:44:45,246 --> 00:44:47,407
Digger, why are you flying like that?
672
00:44:47,582 --> 00:44:50,073
Like what? You know how I fly.
673
00:44:50,251 --> 00:44:51,411
I�s not that!
674
00:44:51,586 --> 00:44:53,315
Digger! Your wings!
675
00:44:54,622 --> 00:44:56,249
I think...
676
00:44:57,058 --> 00:44:58,150
Goodbye.
677
00:44:58,926 --> 00:45:00,621
- Digger.
- Digger!
678
00:45:01,762 --> 00:45:04,128
Aah! Digger!
679
00:45:17,478 --> 00:45:20,140
Digger? Digger.
680
00:45:20,848 --> 00:45:22,839
Oh, no. No.
681
00:45:43,804 --> 00:45:45,135
Can you fly with me?
682
00:45:46,173 --> 00:45:47,538
There are...
683
00:45:47,708 --> 00:45:49,266
There are five of us.
684
00:45:49,443 --> 00:45:51,206
Yes. We know.
685
00:47:23,704 --> 00:47:25,638
Can you see wha�s happening?
686
00:47:26,907 --> 00:47:28,875
Out of my way, I can't see.
687
00:47:29,043 --> 00:47:31,739
I can't hear a thing.
Shh!
688
00:47:31,912 --> 00:47:32,936
I wanna see!
689
00:47:33,114 --> 00:47:36,413
I'm concerned about this
fleck material of which they speak.
690
00:47:36,584 --> 00:47:39,018
It could be a weapon.
Could be a new shield or armor.
691
00:47:39,186 --> 00:47:40,915
Having examined them, Your Majesty...
692
00:47:41,088 --> 00:47:43,420
...they do show signs
of the trials they described.
693
00:47:43,591 --> 00:47:48,619
It beggars belief to think that these brave
owlets would fly here by themselves...
694
00:47:48,796 --> 00:47:50,058
...to spin a fairy tale.
695
00:47:50,231 --> 00:47:52,893
Heh-heh-heh.
- Does my Lord Allomere feel otherwise?
696
00:47:53,067 --> 00:47:54,728
Oh, good Glaux.
697
00:47:55,102 --> 00:47:58,265
Boron, Your Majesty,
if I understand this correctly...
698
00:47:58,439 --> 00:48:00,669
...Metal Beak is not a myth...
699
00:48:00,841 --> 00:48:03,776
...he's building a slave army
of moon-blinked owlets...
700
00:48:03,944 --> 00:48:08,643
...and is planning to conquer the world
with magical pellet debris.
701
00:48:09,917 --> 00:48:11,544
Without intending any disrespect...
702
00:48:11,719 --> 00:48:15,485
...and particularly to my little friends,
who have been through so much...
703
00:48:15,990 --> 00:48:20,586
...such a story simply stretches
plausibility too far.
704
00:48:22,963 --> 00:48:26,330
Does that notion strike Ezylryb
as amusing?
705
00:48:26,500 --> 00:48:27,524
What cheek!
706
00:48:27,735 --> 00:48:32,672
Wha�s amusing to me is that you would
cover yourself by besmirching these fliers.
707
00:48:32,840 --> 00:48:35,968
Perhaps my good fellow Ezylryb
wishes us to race back to war.
708
00:48:36,143 --> 00:48:37,337
No, no.
709
00:48:37,511 --> 00:48:41,208
Perhaps he'd write a poem about it
from his hollow, while the rest of us...
710
00:48:41,382 --> 00:48:44,977
Well, while the rest of us
had our talons deformed too.
711
00:48:45,152 --> 00:48:47,416
But I say caution...
712
00:48:47,588 --> 00:48:49,146
...when the losses could be so many.
713
00:48:50,658 --> 00:48:53,422
I would never counsel
rushing blindly into war...
714
00:48:53,594 --> 00:48:56,119
...but for a cause such as the one
the boy described...
715
00:48:56,297 --> 00:48:58,765
...for a violation of peace
so blatant, so powerful...
716
00:48:58,933 --> 00:49:00,025
...of course I'd fight!
717
00:49:00,201 --> 00:49:01,691
What other course to take?
718
00:49:02,136 --> 00:49:06,505
And if you think I'm a coward, or I'd simply
urge others on, I'll fight you right now.
719
00:49:06,674 --> 00:49:08,539
Order.
- Boron, you can judge the winner.
720
00:49:08,709 --> 00:49:11,177
Mildly, owls.
We're trying to seek the truth.
721
00:49:11,345 --> 00:49:12,744
The truth?
722
00:49:12,913 --> 00:49:14,540
I told you the truth.
723
00:49:14,715 --> 00:49:16,910
The Pure Ones exist.
724
00:49:17,084 --> 00:49:20,645
They've kidnapped me and dozens
of owlets from our hollows.
725
00:49:20,821 --> 00:49:24,188
They want to enslave us all
and rule our world without pity.
726
00:49:26,794 --> 00:49:30,059
Yes, the only proof I have are my words.
727
00:49:30,231 --> 00:49:33,359
But words were the only proof I ever had
that you were real.
728
00:49:34,335 --> 00:49:36,235
And still, I believed.
729
00:49:37,438 --> 00:49:39,906
And you would argue with that?
730
00:49:41,609 --> 00:49:42,906
I will not argue with it.
731
00:49:43,077 --> 00:49:45,204
Your Majesty,
my search and rescue chaw...
732
00:49:45,379 --> 00:49:48,746
...is scheduled to leave on a routine
survey during the next full moon.
733
00:49:48,916 --> 00:49:50,383
No.
- Perhaps we could...
734
00:49:50,551 --> 00:49:51,916
You shall leave immediately.
735
00:49:52,086 --> 00:49:55,749
Take your best owls with you, Allomere.
And be thorough.
736
00:50:06,267 --> 00:50:07,393
Wow.
737
00:50:07,568 --> 00:50:09,866
Soren, we did it.
738
00:50:10,037 --> 00:50:12,267
Yeah. Yeah, I guess we did.
739
00:50:13,607 --> 00:50:16,201
I just hope Allomere finds the owlets.
740
00:50:17,611 --> 00:50:20,580
Oh, to be a young owl
with a taste for adventure...
741
00:50:20,748 --> 00:50:23,080
...arriving to the Tree for the first time.
742
00:50:23,450 --> 00:50:26,078
Well done to hold your own in there.
743
00:50:26,420 --> 00:50:28,945
Some more nice strong gizzards.
744
00:50:29,356 --> 00:50:31,119
The Tree always needs them.
745
00:50:33,460 --> 00:50:35,928
He is one strange owl.
746
00:50:36,096 --> 00:50:38,963
I think he might be missing a few talons.
747
00:50:39,133 --> 00:50:40,498
And a good bath.
748
00:50:40,668 --> 00:50:42,135
Gross old owl.
749
00:50:42,303 --> 00:50:44,271
You'll want to stay out of his chaw.
750
00:50:44,438 --> 00:50:47,601
- Chaw?
- I'll tell you on the way to dinner.
751
00:50:48,375 --> 00:50:50,172
You're already late.
752
00:51:00,654 --> 00:51:01,678
Look out!
753
00:51:01,855 --> 00:51:05,951
Now, Matron's instructed me to give you lot
a rundown on the way we do things here.
754
00:51:06,126 --> 00:51:07,491
During your basic training...
755
00:51:07,661 --> 00:51:09,458
Wait, wait, wait. Basic training?
756
00:51:09,630 --> 00:51:13,031
You don't just become a Guardian
overnight. It takes years. Years.
757
00:51:13,400 --> 00:51:15,527
- Hello.
Only our absolute best...
758
00:51:15,703 --> 00:51:18,035
...are chosen to be...
- Wait. Who are you?
759
00:51:18,205 --> 00:51:20,139
Are you going to keep interrupting me?
760
00:51:21,342 --> 00:51:23,867
Now, if, however unlikely,
you do have talent...
761
00:51:24,411 --> 00:51:27,676
...you'll be tapped, or selected,
for a specialized chaw, or squadron.
762
00:51:28,515 --> 00:51:31,882
There's navigation, healing,
search and rescue...
763
00:51:32,052 --> 00:51:35,351
...blacksmithing, weather interpretation,
colliering.
764
00:51:35,522 --> 00:51:39,117
I expect to be placed in
the navigation chaw myself.
765
00:51:39,560 --> 00:51:41,323
Name's Otulissa, by the way.
766
00:51:41,495 --> 00:51:44,123
I'm... I'm Soren. Heh.
767
00:51:46,200 --> 00:51:48,361
I believe your friends are in there.
768
00:51:52,072 --> 00:51:54,370
Digger! Hi!
769
00:52:02,449 --> 00:52:03,711
How's the food, Digger?
770
00:52:06,353 --> 00:52:10,483
He said "good," but he thinks
i�ll go better with a little music.
771
00:52:10,657 --> 00:52:14,024
- What?
- And this looks like a decent crowd.
772
00:52:15,696 --> 00:52:17,357
He's actually pretty good, you know.
773
00:52:17,531 --> 00:52:20,329
Oh, I guess. If you like that sort of thing.
774
00:52:23,537 --> 00:52:25,004
Here at the Great Tree...
775
00:52:25,172 --> 00:52:29,506
...every owl trains in different skills
we call "chaws."
776
00:52:29,676 --> 00:52:31,268
You'll study tracking...
777
00:52:31,512 --> 00:52:33,104
...navigating, combat.
778
00:52:33,280 --> 00:52:35,077
But maybe you're a blacksmith.
779
00:52:45,526 --> 00:52:47,118
Here I come, here I come.
780
00:52:48,429 --> 00:52:49,828
Digger!
781
00:52:50,731 --> 00:52:52,722
Ow! Hey! Hold it!
782
00:52:52,900 --> 00:52:55,368
Hang on, hang on. Ow!
783
00:53:39,746 --> 00:53:43,113
Fire, boy. I�s the lifeblood of the Tree.
784
00:53:43,283 --> 00:53:46,252
There's nothing more dangerous. Hm?
785
00:53:47,654 --> 00:53:48,678
Owls.
786
00:53:52,059 --> 00:53:53,754
You must be joking.
787
00:53:57,264 --> 00:53:58,697
Preposterous!
788
00:53:58,866 --> 00:54:00,993
Come back here! I wasn't ready.
789
00:54:03,937 --> 00:54:05,427
Feel the air!
790
00:54:06,173 --> 00:54:07,504
Follow me.
791
00:54:28,028 --> 00:54:31,520
My soldiers, my sons...
792
00:54:31,698 --> 00:54:35,293
...many of you have heard of me
in late-night whisperings...
793
00:54:35,469 --> 00:54:39,371
...but I assure you, I am not a myth.
794
00:54:40,107 --> 00:54:41,574
I am real.
795
00:54:41,742 --> 00:54:46,008
And I stand before you
with one simple truth:
796
00:54:46,513 --> 00:54:49,812
The strong shall rule the weak.
797
00:54:52,119 --> 00:54:57,421
Long ago, I was viciously attacked
by the coward Lyze of Kiel...
798
00:54:57,624 --> 00:55:00,320
...for defending that truth.
799
00:55:00,928 --> 00:55:05,024
Now I wear this mask
to conceal my scars.
800
00:55:05,199 --> 00:55:08,362
But the metal is strong.
801
00:55:09,269 --> 00:55:14,536
It is a symbol of the Pure Ones'
strength and resolve.
802
00:55:14,708 --> 00:55:19,372
It is time to set a fire that will consume
the owl kingdoms...
803
00:55:19,546 --> 00:55:23,004
...and take back what is rightfully ours!
804
00:55:23,183 --> 00:55:25,515
Because we are Tytos!
805
00:55:26,153 --> 00:55:28,747
We are Pure Ones!
806
00:55:29,289 --> 00:55:32,622
And I am Metal Beak!
807
00:55:32,859 --> 00:55:34,918
Metal Beak. Metal Beak.
808
00:55:35,095 --> 00:55:36,858
Metal Beak. Metal Beak.
809
00:55:37,030 --> 00:55:38,759
- Kludd?
- Metal Beak.
810
00:55:38,932 --> 00:55:40,092
- Kludd.
- Metal Beak.
811
00:55:40,267 --> 00:55:42,394
I miss Ma and Da.
812
00:55:42,703 --> 00:55:43,931
I'm scared.
813
00:55:44,504 --> 00:55:46,472
Don't be. You're with me now.
814
00:55:46,673 --> 00:55:49,107
Eglantine, this is our home.
815
00:55:49,276 --> 00:55:51,608
They really appreciate us here.
816
00:55:51,778 --> 00:55:54,474
Kludd, please,
could we just go find Soren?
817
00:55:54,648 --> 00:55:57,378
Hey, hey! Forget about Soren.
818
00:55:57,551 --> 00:56:00,111
Soren's weak. We're Tytos.
819
00:56:01,922 --> 00:56:03,321
Pure Ones.
820
00:56:03,957 --> 00:56:08,223
Kludd, I promise I won't tell anyone
what you're doing.
821
00:56:08,395 --> 00:56:10,158
I just wanna go home.
822
00:56:10,330 --> 00:56:11,763
All right, Eg.
823
00:56:11,932 --> 00:56:14,332
So we could go? When?
824
00:56:14,501 --> 00:56:15,729
Tomorrow.
825
00:56:16,703 --> 00:56:18,796
But first, tonight...
826
00:56:18,972 --> 00:56:20,462
...just sleep.
827
00:56:37,724 --> 00:56:40,284
Doing some wee-hours reading, eh?
828
00:56:40,460 --> 00:56:42,621
Yeah. I�s the Battle of the Ice claws.
829
00:56:42,796 --> 00:56:45,094
You know, this is my da's favorite story.
830
00:56:45,365 --> 00:56:47,356
He used to tell it to us all the time.
831
00:56:47,601 --> 00:56:50,126
Well, your da had good taste in authors.
832
00:56:50,804 --> 00:56:51,998
You enjoying it?
833
00:56:52,172 --> 00:56:55,300
Honestly, i�s not at all like my da told it.
834
00:56:55,475 --> 00:56:57,306
No? How did he tell it?
835
00:56:57,477 --> 00:57:00,002
Well, Da always made it seem so heroic.
836
00:57:00,180 --> 00:57:02,273
You know? Like a great victory.
837
00:57:02,449 --> 00:57:05,384
Well, in these chronicles, I mean,
the battle just sounds like...
838
00:57:05,552 --> 00:57:06,780
Like hell?
839
00:57:09,189 --> 00:57:11,714
Come on, boy. I�s almost first light.
840
00:57:11,892 --> 00:57:13,985
You've got a big day tomorrow.
841
00:57:14,161 --> 00:57:17,460
I'm going to teach you how to really fly.
842
00:57:20,400 --> 00:57:24,063
Feel the gutters! The currents in the rain.
843
00:57:26,707 --> 00:57:27,833
A scupper!
844
00:57:28,008 --> 00:57:29,168
A swillage!
845
00:57:29,343 --> 00:57:30,503
Baggywrinkles!
846
00:57:30,877 --> 00:57:32,242
"Baggywrinkles"?
847
00:57:32,412 --> 00:57:34,903
He could have at least given us
a vocabulary list.
848
00:57:35,082 --> 00:57:38,483
Now, this, this is the way to learn!
849
00:57:38,652 --> 00:57:41,348
Oh, yes! This is exactly how
I want to learn.
850
00:57:41,521 --> 00:57:42,647
In a monsoon!
851
00:57:47,094 --> 00:57:50,086
The air currents warm
in different ways, you see...
852
00:57:50,297 --> 00:57:52,390
...from the sky to the ocean.
853
00:57:52,566 --> 00:57:54,193
You can't fight them.
854
00:57:54,368 --> 00:57:57,531
You have to feel them
with your gizzards.
855
00:58:00,440 --> 00:58:02,738
Aha! You see that one?
856
00:58:02,909 --> 00:58:04,570
Soren, see it! I�s there.
857
00:58:04,745 --> 00:58:06,372
Go for it.
858
00:58:06,913 --> 00:58:09,507
Tha�s it! Use your gizzard, boy.
859
00:58:09,683 --> 00:58:11,048
Trust it!
860
00:58:11,218 --> 00:58:13,812
Fly inside.
861
00:58:25,432 --> 00:58:27,024
He sees it.
862
00:58:28,101 --> 00:58:29,534
He sees it.
863
00:58:47,621 --> 00:58:50,089
Hold it. Hold it.
864
00:58:55,896 --> 00:58:59,195
Soren. Hey, hey, hey!
Hey, careful, look out!
865
00:58:59,366 --> 00:59:01,561
Soren!
Soren!
866
00:59:10,577 --> 00:59:12,772
Owl, come to my hollow.
867
00:59:17,150 --> 00:59:18,947
So lean back, put your beaks up...
868
00:59:19,119 --> 00:59:22,714
...and turn your faces to the light
of the glorious full moon...
869
00:59:22,923 --> 00:59:24,151
...and sleep.
870
00:59:24,324 --> 00:59:27,851
Lord Allomere, the boy was right.
Those owlets, we have to rescue them.
871
00:59:28,028 --> 00:59:30,223
Caution. We mustn't rush in blindly.
872
00:59:30,430 --> 00:59:32,557
We don't know what we're up against.
873
00:59:35,368 --> 00:59:36,995
Now, see those bats?
874
00:59:37,471 --> 00:59:41,669
Follow them. I'll wager we'll discover
the full extent of their plan.
875
00:59:52,686 --> 00:59:53,880
Hold!
876
01:00:03,697 --> 01:00:06,564
I'll take out that one, you get
the two down on the platform.
877
01:00:25,118 --> 01:00:26,380
What is this?
878
01:00:37,365 --> 01:00:39,333
I don't even know what I did with it.
879
01:00:39,501 --> 01:00:40,798
I don't know what happened.
880
01:00:44,940 --> 01:00:47,374
I don't know what I did. What did I do?
881
01:00:48,276 --> 01:00:51,336
We flew a great way out here
and it was nothing like that.
882
01:00:51,513 --> 01:00:53,777
You've got no reason to worry, boy.
883
01:00:54,115 --> 01:00:57,346
I confess, I guided you into
that twister on purpose.
884
01:00:57,519 --> 01:00:59,612
I wanted to test your gizzard.
885
01:01:00,522 --> 01:01:02,683
You were exemplary.
886
01:01:03,525 --> 01:01:04,685
"Exemplary"?
887
01:01:04,859 --> 01:01:07,327
No, no, no.
I nearly had my wings ripped off.
888
01:01:07,729 --> 01:01:11,631
You know, my head said to do one thing
while my gizzard was saying to do another.
889
01:01:11,800 --> 01:01:13,495
And you trusted your head.
890
01:01:14,703 --> 01:01:16,398
Tha�s when you failed.
891
01:01:17,672 --> 01:01:20,470
Wait. Is that your mark?
892
01:01:20,742 --> 01:01:22,972
EzYLRYB:
What, this? Yes.
893
01:01:23,411 --> 01:01:27,142
So you wrote the
Chronicle of the Battle of the ice Claws.
894
01:01:27,315 --> 01:01:28,680
I think so.
895
01:01:28,850 --> 01:01:31,216
Well, actually, yes. I did.
896
01:01:31,519 --> 01:01:33,646
- Were you there?
- Yes.
897
01:01:35,190 --> 01:01:36,487
What, as a scribe?
898
01:01:36,658 --> 01:01:39,593
Well, no. As a soldier.
899
01:01:39,761 --> 01:01:43,822
As the, I guess you could say,
leader of all the soldiers.
900
01:01:44,933 --> 01:01:46,628
You're Lyze of Kiel.
901
01:01:49,137 --> 01:01:51,264
Um... Yes.
902
01:01:51,439 --> 01:01:53,430
You're Lyze of Kiel.
903
01:01:53,642 --> 01:01:55,166
Yes. Don't wear it out.
904
01:01:55,844 --> 01:01:57,004
But...
905
01:01:58,246 --> 01:01:59,838
That old thing?
906
01:02:00,015 --> 01:02:02,779
Tha�s only good
for gathering coals now.
907
01:02:02,951 --> 01:02:05,545
Yeah, but why go by Ezylryb?
908
01:02:05,720 --> 01:02:07,779
All the owls of the Tree know who I am.
909
01:02:07,956 --> 01:02:09,048
But you're...
910
01:02:09,224 --> 01:02:11,590
My days as Lyze are well behind me.
911
01:02:11,760 --> 01:02:14,524
And that battle is a distant memory.
912
01:02:14,696 --> 01:02:17,722
Except, funnily enough,
for young owlets like you.
913
01:02:19,301 --> 01:02:20,563
Why didn't you tell me?
914
01:02:20,735 --> 01:02:23,431
What difference does it make
what I call myself?
915
01:02:23,605 --> 01:02:25,573
Because Lyze of Kiel was my hero.
916
01:02:25,740 --> 01:02:28,971
Yes, well, fancy it must be hard
meeting your hero...
917
01:02:29,177 --> 01:02:31,771
...and seeing that he's real
and not a myth.
918
01:02:32,213 --> 01:02:33,544
You're just not...
919
01:02:33,715 --> 01:02:35,205
What did you expect?
920
01:02:35,383 --> 01:02:40,719
Some Tyto alba with gleaming armor and
battle claws, the moon rising behind him?
921
01:02:42,223 --> 01:02:45,556
Well, this is what it looks like
when you've actually fought in battle.
922
01:02:45,727 --> 01:02:49,128
I�s not glorious, i�s not beautiful.
And i�s not even heroic.
923
01:02:49,297 --> 01:02:50,992
I�s merely doing wha�s right.
924
01:02:51,199 --> 01:02:55,397
And doing it again and again,
even if someday, you look like this.
925
01:02:57,272 --> 01:02:58,296
Something's wrong.
926
01:03:05,814 --> 01:03:08,749
Downed owlets, downed owlets!
927
01:03:08,917 --> 01:03:11,351
- Come fast!
Allomere is back!
928
01:03:11,519 --> 01:03:13,180
Quickly.
Make way.
929
01:03:13,355 --> 01:03:15,255
Some help here.
930
01:03:15,423 --> 01:03:17,288
These owlets need attention.
931
01:03:17,459 --> 01:03:18,756
Fetch it, quick.
932
01:03:21,596 --> 01:03:23,962
- Mommy?
- I�s okay.
933
01:03:24,432 --> 01:03:26,127
Hey. Hey. What happened?
934
01:03:26,301 --> 01:03:28,735
Lord Allomere rescued two owlets
in the Beaks.
935
01:03:29,637 --> 01:03:31,468
It looks like he's hurt.
936
01:03:32,540 --> 01:03:35,475
I think he ran into
some of your Pure Ones.
937
01:03:35,643 --> 01:03:38,737
You know, I didn't really
believe you before.
938
01:03:39,147 --> 01:03:43,083
Oh, well, tha�s okay. You know,
I wouldn't have believed me either.
939
01:03:44,252 --> 01:03:47,483
Soren! Soren, come fast, i�s Eglantine.
940
01:03:48,556 --> 01:03:50,023
Eglantine?
941
01:03:50,658 --> 01:03:52,558
Let me through! Let me pass!
942
01:03:52,761 --> 01:03:53,819
Been moon blinked.
943
01:03:57,832 --> 01:03:59,129
No.
944
01:04:01,469 --> 01:04:03,061
Do you think you can help her?
945
01:04:03,271 --> 01:04:05,068
We will do our best, Soren.
946
01:04:07,976 --> 01:04:09,409
Eglantine.
947
01:04:12,714 --> 01:04:14,147
Eglantine.
948
01:04:14,983 --> 01:04:18,180
The battle was ferocious.
We were greatly outnumbered.
949
01:04:18,520 --> 01:04:22,251
I was only lightly wounded, thank Glaux.
But the others...
950
01:04:24,292 --> 01:04:27,227
Can you estimate the number
of enslaved owlets, Allomere?
951
01:04:27,662 --> 01:04:31,928
Scores, that I witnessed.
There may well be many more.
952
01:04:32,100 --> 01:04:35,035
And you believe this is part
of a larger plan.
953
01:04:35,370 --> 01:04:36,928
It is certain.
954
01:04:37,739 --> 01:04:41,505
Your Majesty, this is no time
for half measures.
955
01:04:42,343 --> 01:04:43,867
Hmm.
956
01:04:44,546 --> 01:04:47,413
Bubo, sharpen the battle claws.
957
01:04:50,084 --> 01:04:51,415
To arms.
958
01:04:52,887 --> 01:04:54,377
To arms.
959
01:05:08,436 --> 01:05:10,267
Not a bad fit.
960
01:05:10,438 --> 01:05:12,133
Ezylryb! Lyze.
961
01:05:12,340 --> 01:05:13,637
Yes to both.
962
01:05:13,842 --> 01:05:15,139
Look, I have to go.
963
01:05:15,343 --> 01:05:17,038
You have to take me with you.
964
01:05:17,212 --> 01:05:18,406
Oh, absolutely.
965
01:05:18,580 --> 01:05:23,108
An untrained youth like you could last
a whole minute in a real battle.
966
01:05:23,618 --> 01:05:24,744
Here.
967
01:05:25,954 --> 01:05:28,548
Come along.
We could use the talon fodder.
968
01:05:28,723 --> 01:05:30,884
I'd love to throw some bodies
at the enemy.
969
01:05:31,059 --> 01:05:32,083
Yeah, but I'm...
970
01:05:32,260 --> 01:05:35,058
Or you could stay here...
971
01:05:35,230 --> 01:05:36,891
...tend to your sister...
972
01:05:37,065 --> 01:05:39,465
...and do some real good.
973
01:05:40,435 --> 01:05:44,269
But what do I know?
I'm just a tired old screech.
974
01:06:37,292 --> 01:06:38,623
Move.
975
01:06:52,941 --> 01:06:54,135
Oh, Eglantine.
976
01:06:55,376 --> 01:06:58,709
I'd trade places with you if I could.
I really would.
977
01:06:58,880 --> 01:07:01,542
You know, I wish it was me lying there
instead of you.
978
01:07:01,716 --> 01:07:03,308
Oh, Soren.
979
01:07:03,484 --> 01:07:06,214
Because then you could see this place
for yourself, Eg.
980
01:07:06,387 --> 01:07:11,484
You know, Da's stories, they're true.
They're all true.
981
01:07:11,659 --> 01:07:14,651
You know, the Guardians,
and the Ga'Hoole Tree, and...
982
01:07:14,829 --> 01:07:16,194
I�s all true
983
01:07:16,364 --> 01:07:19,891
Even Lyze of Kiel. I mean, he's real, Eg.
984
01:07:20,735 --> 01:07:22,032
He's real.
985
01:07:37,986 --> 01:07:40,614
Soren, you promised.
986
01:07:40,788 --> 01:07:41,880
Eg?
987
01:07:43,291 --> 01:07:46,692
You promised I could be Lyze
on the next go.
988
01:07:48,630 --> 01:07:51,258
- Oh, Eglantine.
- Oh, Eglantine.
989
01:07:52,867 --> 01:07:54,198
Eglantine.
990
01:07:54,702 --> 01:07:57,296
Soren? Mrs. P?
991
01:07:57,939 --> 01:08:00,373
We're... We're not at home, are we?
992
01:08:00,541 --> 01:08:02,304
We're at the Guardian's Tree, Eg.
993
01:08:02,510 --> 01:08:04,910
Look. Look, this is Ga'Hoole.
994
01:08:05,079 --> 01:08:08,776
No, it can't be. Kludd, he's still...
995
01:08:08,950 --> 01:08:12,886
Kludd was wrong. Da was right.
He was right all along, Eg.
996
01:08:13,054 --> 01:08:16,751
No, I mean Kludd was there. With me.
997
01:08:17,158 --> 01:08:20,889
He did this to me, Soren.
He's one of them.
998
01:08:21,095 --> 01:08:22,460
He what?
999
01:08:22,964 --> 01:08:24,556
No. No, Eg.
1000
01:08:24,832 --> 01:08:28,324
Look, you must be confused.
That can't be.
1001
01:08:30,672 --> 01:08:32,606
Well, thank Glaux Allomere rescued you.
1002
01:08:32,774 --> 01:08:34,571
I wasn't rescued.
1003
01:08:34,742 --> 01:08:37,768
Kludd gave me to the owl
who brought me here.
1004
01:08:37,945 --> 01:08:40,470
No, Eg, no. Tha�s impossible.
1005
01:08:40,648 --> 01:08:43,640
I mean, that would mean that Allomere
would have to be a...
1006
01:08:43,818 --> 01:08:45,752
Be a traitor.
1007
01:08:47,488 --> 01:08:48,785
No, i�s a trap.
1008
01:09:33,634 --> 01:09:34,658
Allomere!
1009
01:09:35,136 --> 01:09:36,728
Allomere!
1010
01:09:45,113 --> 01:09:49,209
We'll follow the Whale's Fin.
I�s how they would have gone.
1011
01:10:06,501 --> 01:10:07,525
I see something.
1012
01:10:08,669 --> 01:10:09,931
There.
1013
01:10:13,040 --> 01:10:14,974
We should check out that smoke.
1014
01:10:21,682 --> 01:10:23,411
Soren, look.
1015
01:10:39,567 --> 01:10:41,262
Oh, Allomere.
1016
01:10:41,602 --> 01:10:46,062
Is it different when you see
the consequences of your betrayal?
1017
01:10:46,240 --> 01:10:49,437
- Must it be bats that bleed them?
- Of course.
1018
01:10:49,677 --> 01:10:53,306
They have no gizzards to be impaired
by the power of the flecks.
1019
01:10:54,115 --> 01:10:56,083
Now, my love?
1020
01:10:56,250 --> 01:10:59,617
It would be cruel to make them wait
any longer.
1021
01:11:02,957 --> 01:11:04,390
Finish them.
1022
01:11:10,331 --> 01:11:13,892
Well, we can't just leave them down there,
writhing in pain.
1023
01:11:14,068 --> 01:11:16,002
- Can we?
- No, you don't understand.
1024
01:11:16,204 --> 01:11:19,071
When we were at St. Aggie's,
we saw what those things can do.
1025
01:11:19,240 --> 01:11:22,437
They do something terrible to your
gizzard. Isn't that right, Soren?
1026
01:11:23,411 --> 01:11:24,435
Soren?
1027
01:11:26,681 --> 01:11:28,740
Uh, we've got bats inbound.
1028
01:11:28,916 --> 01:11:31,817
Not to worry. I can down
a hundred of those bloodsuckers.
1029
01:11:31,986 --> 01:11:34,113
Uh... Ooh. How about a thousand?
1030
01:11:34,288 --> 01:11:37,621
Well, we won't find out sitting
on our tail feathers, will we? Come on!
1031
01:11:37,792 --> 01:11:39,657
Wait! Just wait.
1032
01:11:40,361 --> 01:11:42,090
- Of course.
- Soren, what is it?
1033
01:11:42,263 --> 01:11:44,629
The flames. Tha�s it.
1034
01:11:44,799 --> 01:11:47,029
I think I see a way to free
the Guardians.
1035
01:11:47,235 --> 01:11:49,362
No, Soren, you can't fly into fire.
1036
01:11:49,537 --> 01:11:52,005
Listen, Gylfie, I need to trust my gizzard.
1037
01:11:52,173 --> 01:11:54,164
Twilight, can you take care of the bats?
1038
01:11:54,342 --> 01:11:56,503
Friend, I'll give you as much time
as I can.
1039
01:11:56,677 --> 01:11:58,304
But hurry. And be careful.
1040
01:11:59,881 --> 01:12:01,109
Come on!
1041
01:12:06,454 --> 01:12:09,855
Twilight, I think if we're going
into battle together...
1042
01:12:10,024 --> 01:12:12,288
...you'll have to sing
your best battle song ever.
1043
01:12:12,460 --> 01:12:14,621
- What?
- No, I'm serious. I want to hear one.
1044
01:12:14,795 --> 01:12:17,787
Give us your bravest, most inspiring
battle song ever!
1045
01:12:17,965 --> 01:12:19,694
Brilliant idea, Digger!
1046
01:12:21,269 --> 01:12:24,136
Into battle we do fly
1047
01:12:24,305 --> 01:12:25,329
Yeah, tha�s it!
1048
01:12:25,506 --> 01:12:28,737
No matter if we're going to die
1049
01:12:28,910 --> 01:12:30,741
What? Is that supposed to be inspiring?
1050
01:12:30,912 --> 01:12:33,107
- Wait! We haven't gotten to the best bit!
- Oh.
1051
01:12:33,881 --> 01:12:37,476
A nasty, scary death that hurts quite a lot
1052
01:12:37,652 --> 01:12:40,951
Even if our wlngs are ripped clean off
1053
01:12:42,156 --> 01:12:44,488
No. No!
1054
01:12:44,659 --> 01:12:47,321
You told us you'd bring
all the Guardians.
1055
01:12:48,396 --> 01:12:50,557
But they're not Guardians.
1056
01:12:50,731 --> 01:12:52,028
Soren.
1057
01:12:52,199 --> 01:12:55,498
They have no chance
against the flecks.
1058
01:12:55,937 --> 01:13:00,499
Still, I don't think we can trust you
anymore, Allomere.
1059
01:13:00,675 --> 01:13:02,006
No.
1060
01:13:02,176 --> 01:13:04,736
No, no, you promised me.
1061
01:13:04,912 --> 01:13:07,813
You promised me I would be
King of the Tree!
1062
01:13:10,685 --> 01:13:13,176
You should know, Allomere...
1063
01:13:13,354 --> 01:13:16,448
...there is only room for one king.
1064
01:13:27,435 --> 01:13:28,595
Hey!
1065
01:13:43,351 --> 01:13:44,750
Fly away!
1066
01:13:50,391 --> 01:13:52,484
Use your glizzard, boy!
1067
01:13:52,660 --> 01:13:56,152
Fly inside.
1068
01:15:06,233 --> 01:15:07,222
Soren!
1069
01:15:10,805 --> 01:15:11,863
No!
1070
01:15:43,104 --> 01:15:44,435
Oh, Soren.
1071
01:15:56,550 --> 01:15:58,074
Come on, Soren.
1072
01:15:58,252 --> 01:16:02,348
That was exemplary.
But we're not finished yet, boy.
1073
01:16:03,023 --> 01:16:04,854
Oh, yeah! Woo-hoo!
1074
01:16:08,696 --> 01:16:10,129
Come on.
1075
01:16:10,297 --> 01:16:11,855
I bet you didn't count on this.
1076
01:16:17,571 --> 01:16:20,540
Ha, ha! Good job, my friends!
1077
01:16:26,514 --> 01:16:28,880
Pure Ones, attack!
1078
01:16:29,416 --> 01:16:30,883
Crush them!
1079
01:16:31,118 --> 01:16:33,609
Before they can recover!
1080
01:16:35,656 --> 01:16:39,251
Guardians, we must uphold our oath.
1081
01:16:39,426 --> 01:16:40,950
To battle!
1082
01:16:43,063 --> 01:16:45,463
I need you to stay here
with your friends...
1083
01:16:45,633 --> 01:16:48,101
...and guard these owlets.
- Huh?
1084
01:17:30,844 --> 01:17:32,436
Unh! Ha, ha!
1085
01:17:32,613 --> 01:17:34,205
Come on!
1086
01:18:15,789 --> 01:18:16,983
Kludd?
1087
01:18:21,228 --> 01:18:22,354
No.
1088
01:18:22,696 --> 01:18:24,254
Soren!
1089
01:18:34,541 --> 01:18:35,838
Kludd!
1090
01:18:50,557 --> 01:18:52,024
Hello, brother.
1091
01:18:58,899 --> 01:19:00,594
Hmm?
1092
01:19:07,508 --> 01:19:12,207
Well, the legendary Lyze of Kiel.
1093
01:19:12,813 --> 01:19:17,375
Once again, i�s come down
to just you and me.
1094
01:19:18,786 --> 01:19:23,382
And now I can take my vengeance
for this.
1095
01:19:23,624 --> 01:19:27,321
You should thank me.
It appears to be an improvement.
1096
01:20:12,573 --> 01:20:15,701
Your precious Guardians
are finished, Soren.
1097
01:20:17,711 --> 01:20:19,110
The Pure Ones will triumph...
1098
01:20:19,613 --> 01:20:24,448
...and Tytos will take their rightful place
as rulers of the owl kingdoms.
1099
01:20:24,618 --> 01:20:27,052
Oh, i�s gonna be glorious!
1100
01:20:32,192 --> 01:20:33,216
"Glorious"?
1101
01:20:34,194 --> 01:20:37,459
No, the Pure Ones are monsters.
You saw what they were doing.
1102
01:20:37,631 --> 01:20:40,794
They were moon blinking other owls
and turning them into slaves.
1103
01:20:40,968 --> 01:20:44,165
You're just weak, Soren.
Still living in your dreams.
1104
01:20:45,305 --> 01:20:47,796
No, my dreams are what
make me strong, Kludd.
1105
01:20:47,975 --> 01:20:50,500
- They led me to the Guardians.
- Ha-ha-ha.
1106
01:20:50,677 --> 01:20:53,407
A pity there won't be any Guardians
left after today.
1107
01:20:57,050 --> 01:20:58,347
I don't understand.
1108
01:20:58,519 --> 01:21:01,317
How could you join the Pure Ones
after what they did to us?
1109
01:21:01,488 --> 01:21:03,012
"What they did to us"?
1110
01:21:03,190 --> 01:21:06,057
They believe in me
like no one else ever has.
1111
01:21:06,827 --> 01:21:10,024
Metal Beak says
the strong will triumph...
1112
01:21:10,197 --> 01:21:12,495
...the broken are put out of their misery.
1113
01:21:13,066 --> 01:21:14,192
And honor...
1114
01:21:14,368 --> 01:21:17,269
...honor is just another word
for weakness!
1115
01:21:17,438 --> 01:21:20,032
No, Kludd!
I know you don't really think that.
1116
01:21:20,741 --> 01:21:23,266
Then you don't know me at all.
1117
01:21:32,419 --> 01:21:35,388
Soren! My wing's broken! Help me up!
1118
01:21:38,592 --> 01:21:40,890
Soren, I'm your brother.
1119
01:22:03,884 --> 01:22:05,215
Kludd, no!
1120
01:22:16,930 --> 01:22:18,420
Metal Beak.
1121
01:22:43,290 --> 01:22:45,724
Be done with it, then.
1122
01:22:47,194 --> 01:22:48,559
No!
1123
01:22:55,636 --> 01:22:58,332
I'm not letting you hurt one more soul.
1124
01:22:58,505 --> 01:23:01,099
Oh, you're not letting me?
1125
01:23:01,275 --> 01:23:03,709
Oh, what a pity to waste...
1126
01:23:03,877 --> 01:23:07,779
...such a strong, young
and confident Tyto.
1127
01:23:09,783 --> 01:23:11,774
No, Soren!
1128
01:23:11,952 --> 01:23:15,012
Oh. You know this sad old owl.
1129
01:23:15,188 --> 01:23:18,123
He's my teacher. My hero.
1130
01:23:18,292 --> 01:23:23,457
Well, your hero can teach you one
last lesson about Pure Ones' strength...
1131
01:23:23,630 --> 01:23:24,892
Don't move.
1132
01:23:25,065 --> 01:23:27,932
...by letting you watch him die.
1133
01:24:18,619 --> 01:24:20,280
Hmm.
1134
01:24:20,454 --> 01:24:23,150
Unh!
Ha, ha.
1135
01:24:40,107 --> 01:24:42,575
Pure Ones! Fall back!
1136
01:24:42,743 --> 01:24:43,869
To me!
1137
01:25:05,399 --> 01:25:07,867
Soren, you did what was right.
1138
01:25:08,935 --> 01:25:10,766
And you did it well.
1139
01:25:12,973 --> 01:25:16,534
It seems we will have to amend
the Chronicles. Huh?
1140
01:25:20,147 --> 01:25:22,775
As it was in the old ages...
1141
01:25:22,949 --> 01:25:25,008
...so it was in the new.
1142
01:25:25,452 --> 01:25:28,114
The Guardians upheld their oath
that night.
1143
01:25:28,288 --> 01:25:31,223
I foretold you so!
1144
01:25:31,391 --> 01:25:35,157
They made strong the weak
and mended the broken.
1145
01:25:35,328 --> 01:25:37,353
And when the sun shone again
that morning...
1146
01:25:37,531 --> 01:25:40,591
...all could see that
they had vanquished the evil.
1147
01:25:45,839 --> 01:25:48,069
Soren! Soren!
1148
01:25:49,609 --> 01:25:51,008
- Oh, Eg.
- Ha, ha!
1149
01:25:52,512 --> 01:25:54,377
Are there any casualties?
1150
01:25:54,548 --> 01:25:57,278
- We're so proud of you.
- Ha, ha!
1151
01:25:57,451 --> 01:26:00,443
- Da, the stories...
- Ha, ha.
1152
01:26:00,620 --> 01:26:02,053
...they're real.
1153
01:26:02,522 --> 01:26:04,956
You made them real, Soren.
1154
01:26:11,832 --> 01:26:13,732
With the peace restored...
1155
01:26:13,934 --> 01:26:16,061
...it was a time for celebration...
1156
01:26:16,236 --> 01:26:19,797
...and recognition
that our small band of owls...
1157
01:26:19,973 --> 01:26:23,136
...who fate and a storm had blown
into the Tree...
1158
01:26:23,310 --> 01:26:28,646
...now stood before its king and queen
as young Guardians.
1159
01:26:46,466 --> 01:26:49,230
Eady finally, with all their hearts...
1160
01:26:49,402 --> 01:26:51,768
...to take that ancient oath:
1161
01:26:52,472 --> 01:26:55,100
To mend those who are broken...
1162
01:26:55,275 --> 01:26:57,505
...to make strong the weak...
1163
01:26:57,677 --> 01:26:59,668
...and, without hesitation...
1164
01:26:59,846 --> 01:27:02,337
...vanquish the evil.
1165
01:27:03,216 --> 01:27:04,706
For as we know...
1166
01:27:04,885 --> 01:27:06,876
...Nyra escaped.
1167
01:27:08,054 --> 01:27:09,419
And Kludd?
1168
01:27:10,991 --> 01:27:13,084
Well, Kiudd was never found.
1169
01:27:14,494 --> 01:27:15,756
Should I stop?
1170
01:27:15,929 --> 01:27:18,227
What? Please, don't stop.
1171
01:27:18,398 --> 01:27:20,366
I don't wanna give anyone daymares.
1172
01:27:20,534 --> 01:27:23,367
Oh, come on.
There must be more, there must be.
1173
01:27:23,537 --> 01:27:25,596
Ha, ha. Listen to them, Soren.
1174
01:27:26,907 --> 01:27:28,272
They want more stories.
1175
01:27:30,777 --> 01:27:33,974
Well, come on, you lot.
Le�s not disappoint them.
1176
01:27:34,815 --> 01:27:37,716
Ah. There's a good storm brewing.
1177
01:27:37,884 --> 01:27:42,048
And if we're lucky,
i�ll be chock full of baggywrinkles.
1178
01:28:00,405 --> 01:28:20,032
Extracted from DVD by
ForsakeN
86631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.