Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21.458 --> 00:01:25.576
Heard that he killed someone.
2
00:01:51.666 --> 00:01:52.325
I,
3
00:01:54.833 --> 00:01:56.915
am the son of a murderer.
4
00:02:02.800 --> 00:02:07.800
[The Chronicles of Evil]
5
00:02:23.166 --> 00:02:26.750
You just got your Awards and
your photos are already online.
6
00:02:27.458 --> 00:02:28.117
I'm back.
7
00:02:28.500 --> 00:02:30.957
So just continue to rise.
8
00:02:33.583 --> 00:02:34.974
Thank you.
9
00:02:35.300 --> 00:02:38.873
"Thank you..." Since when
have you been so obedient?
10
00:02:42.410 --> 00:02:46.340
Right... Compared with fifteen years ago
your ambitions must have gotten greater.
11
00:02:46.583 --> 00:02:48.790
This month is review time.
12
00:02:49.458 --> 00:02:52.780
Until the review is over, don't
meddle with unimportant things.
13
00:02:54.000 --> 00:02:54.705
Take care of yourself.
14
00:02:55.291 --> 00:02:56.952
Yes, I got it.
15
00:03:01.166 --> 00:03:02.702
Captain you've worked hard!
16
00:03:02.791 --> 00:03:11.995
Congrats! Congrats!
17
00:03:12.000 --> 00:03:17.740
Choi Chang-sik! Choi Chang-sik!
18
00:03:17.830 --> 00:03:19.740
Congrats! Congrats!
19
00:03:29.625 --> 00:03:33.720
It's such a great day, but you
still have to work, Hyung-nim.
20
00:03:33.791 --> 00:03:35.622
That Chang An-dong President Kim case,
21
00:03:36.410 --> 00:03:37.281
seems like it will be resolved soon.
22
00:03:37.791 --> 00:03:38.200
Is that so?
23
00:03:38.541 --> 00:03:41.783
Like you said, his charges were written off.
24
00:03:42.830 --> 00:03:46.531
Good job.
25
00:03:46.666 --> 00:03:49.749
If any new developments come
up, continue to investigate.
26
00:03:49.750 --> 00:03:50.284
Got it.
27
00:03:52.000 --> 00:03:52.455
Sort this out.
28
00:03:52.458 --> 00:03:53.197
Okay.
29
00:03:53.208 --> 00:03:55.199
Be alert and you can do better.
30
00:03:55.208 --> 00:03:55.822
Yes sir.
31
00:03:55.833 --> 00:03:56.162
Wait.
32
00:03:59.000 --> 00:03:59.830
What is this, Hyung-nim?
33
00:04:00.708 --> 00:04:03.996
It's supposedly good for health,
share it with the rest.
34
00:04:04.208 --> 00:04:06.369
How are there so many of
these gift certificates?
35
00:04:07.208 --> 00:04:09.745
Hyung-nim, this is too valuable.
Use it yourself, Hyung.
36
00:04:09.750 --> 00:04:14.390
Of course it's valuable. I'll deal
with those on top, not to worry.
37
00:04:15.830 --> 00:08:31.402
Got it.
38
00:04:16.125 --> 00:04:16.955
We'll use these well.
39
00:04:34.000 --> 00:04:34.989
Get Dong-jae here.
40
00:04:37.708 --> 00:04:38.493
Did you call for me?
41
00:04:39.541 --> 00:04:41.702
Oh Dong-jae, seems like you're rising.
42
00:04:41.708 --> 00:04:43.619
Haven't you personally
interrogated the culprits?
43
00:04:43.625 --> 00:04:46.446
Yes. Park sunbae said it was a
simple case, so he left it to me.
44
00:04:46.833 --> 00:04:51.156
I see... But what to do? You
got zero points. Zero points.
45
00:04:51.166 --> 00:04:56.160
This does not look like an investigation,
but rather a debate on the culprit.
46
00:05:00.166 --> 00:05:06.492
This is because the victim's time of death is
not precise and the culprit's motive not clear.
47
00:05:07.830 --> 00:05:09.665
To say he is the murder suspect is a little...
48
00:05:10.000 --> 00:05:12.360
What do you think is the keyword to this case?
49
00:05:13.000 --> 00:05:15.571
Ah... This...
50
00:05:15.583 --> 00:05:17.119
Adventitious.
51
00:05:17.791 --> 00:05:23.810
Convenience store robber
mistakenly kills part-timer.
52
00:05:23.708 --> 00:05:27.280
Under extreme circumstances,
humans will do the unexpected.
53
00:05:27.916 --> 00:05:30.320
However, this person, under
a different circumstance,
54
00:05:30.410 --> 00:05:35.957
How much more vicious can he be? That we cannot
predict. This is what I am trying to say.
55
00:05:37.208 --> 00:05:41.497
It will not work if we keep
entangling our personal feelings.
56
00:05:42.250 --> 00:05:44.457
Feelings should be separated
as far as possible.
57
00:05:45.458 --> 00:05:48.279
Just look at the facts and analyze calmly, OK?
58
00:05:50.291 --> 00:05:51.246
Yes, understood.
59
00:05:51.958 --> 00:05:56.327
Ah, but why are my wife and
son not as bright as I am?
60
00:05:58.708 --> 00:06:02.451
Ah, I was supposed to go
cycling with Myung-ho.
61
00:06:04.410 --> 00:06:06.578
I'll definitely do it next week,
please tell Myung-ho that.
62
00:06:06.666 --> 00:06:12.662
Okay. And come over on Saturday to have
seawood soup. It's your birthday, isn't it?
63
00:06:13.333 --> 00:06:15.949
Anyway, you don't even have time to
visit your parents' home, you brat.
64
00:06:20.375 --> 00:06:21.615
Go on!
65
00:06:23.208 --> 00:06:23.617
Yes.
66
00:06:24.416 --> 00:06:25.201
You've worked hard.
67
00:06:29.833 --> 00:06:33.746
Come! Let's cheer for the recipient
of Korea's top award - our Captain!
68
00:06:34.410 --> 00:06:36.703
Cheers!
69
00:06:36.708 --> 00:06:39.400
Congrats. Congrats. You did it.
70
00:06:52.625 --> 00:06:55.992
Hyung-nim, heard that you will be going to
Headquarters. So you'll be wearing a suit then?
71
00:06:56.000 --> 00:07:00.949
The kids and I were thinking of what we can
do, so we prepared a little something.
72
00:07:00.958 --> 00:07:02.368
- Quick, help to put it on.
- Yes.
73
00:07:08.250 --> 00:07:10.411
How is it? Looks good?
74
00:07:10.416 --> 00:07:14.329
Great, great!
75
00:07:31.500 --> 00:07:34.572
Hyung-nim, we really had so much fun today.
76
00:07:36.375 --> 00:07:39.370
Yes, it was fun.
77
00:07:40.291 --> 00:07:40.950
You are the best!
78
00:07:41.291 --> 00:07:42.747
Aigoo, how cute.
79
00:07:42.750 --> 00:07:46.197
Captain, why is it only
Dong-jae who is cute. Me too!
80
00:07:46.208 --> 00:07:48.950
Me too. On my butt.
81
00:07:50.666 --> 00:07:51.371
Go home, you brats.
82
00:07:51.375 --> 00:07:56.665
- Goodbye - Goodbye - Allegiance!
83
00:07:56.666 --> 00:07:58.657
Mok Dong Restaurant.
84
00:08:11.000 --> 00:08:13.912
Oh, son. It's Dad.
85
00:08:16.791 --> 00:08:20.659
Of course, Dad is the best policeman in Korea.
86
00:08:22.625 --> 00:08:25.492
OK, Mom's turn.
87
00:08:27.833 --> 00:08:28.948
Yeah, it has ended.
88
00:08:31.750 --> 00:08:35.197
I only did this to make you my wife.
89
00:08:37.125 --> 00:08:42.665
All men are originally ambitious.
90
00:08:48.791 --> 00:08:52.454
OK, I got it. See you in awhile.
91
00:09:19.125 --> 00:09:21.537
Ahjussi, where is this place?
This is not the road to Mok Dong.
92
00:09:23.583 --> 00:09:25.323
Ahjussi, I said to go to Mok Dong Restaurant.
93
00:09:32.916 --> 00:09:34.577
Stop the car. I'm a policeman.
94
00:09:35.750 --> 00:09:36.910
I said stop!
95
00:09:36.916 --> 00:09:40.738
Damn it, it's so noisy.
96
00:10:04.708 --> 00:10:06.118
I told you I'm a policeman.
97
00:10:06.500 --> 00:10:08.832
Calm down, put the knife down. Put it down!
98
00:10:16.625 --> 00:10:18.661
Who are you? Why are you doing this?
99
00:10:18.666 --> 00:10:20.657
Bastard, you talk too much.
100
00:10:20.666 --> 00:10:22.782
Let me tell you why you have to die.
101
00:10:22.875 --> 00:10:25.992
President Kim Tae-guk who
was arrested that time.
102
00:10:26.000 --> 00:10:28.787
You released him after
accepting the money, right?
103
00:10:30.125 --> 00:10:34.698
Park Pyung-shik, Jo Nan-mo and
Gangnam's Lee Myung-chun.
104
00:10:36.500 --> 00:10:41.620
After receiving Lee Myung-chun's money you were
all enjoying yourselves right? You dirty bastard.
105
00:10:41.666 --> 00:10:45.124
You should be looking for Lee Myung-chun.
That bastard threatened me.
106
00:10:45.125 --> 00:10:50.290
I'm not interested in whether you
accepted money from him or not.
107
00:10:51.125 --> 00:10:57.280
But why do you have to dig up the past again and make
life difficult for me? I can only live if you die!
108
00:10:57.666 --> 00:11:01.363
Go to hell, you fucking bastard!
109
00:12:18.830 --> 00:12:25.114
Hey, wake up. Wake up, wake up. Wake up!
110
00:13:40.625 --> 00:13:41.660
Hello, Director.
111
00:13:41.791 --> 00:13:43.310
Hey, Chang-Sik!
112
00:13:44.125 --> 00:13:46.360
Do you know who I am with right now?
113
00:13:47.208 --> 00:13:51.760
Choi Ahn-Kang from HQ.
114
00:13:53.208 --> 00:13:54.493
Yes, I know him.
115
00:13:54.708 --> 00:14:00.203
I am speaking with him about your exploits.
Not bad, right?
116
00:14:02.541 --> 00:14:03.121
Yes.
117
00:14:03.333 --> 00:14:09.374
I'll put in some good words for you. Stay out
of trouble and wait for good news, okay?
118
00:14:10.166 --> 00:14:13.330
It will be Choi Chang-sik's world soon.
119
00:14:13.410 --> 00:14:22.700
Work will be different, the people we meet will be different
too. From now on, the only way for us is up, okay?
120
00:14:24.250 --> 00:14:25.330
Yes, Director.
121
00:15:54.708 --> 00:15:55.572
It's a person!
122
00:15:56.125 --> 00:15:58.741
What is that?
123
00:16:12.266 --> 00:16:15.780
Mom! It's Uncle Dong-jae. Give it to me-
124
00:16:17.583 --> 00:16:21.326
He was never like this before. What happened?
And not going for check-up as well.
125
00:16:21.791 --> 00:16:24.320
Call from Officer Cha. Seems to be urgent.
126
00:16:33.830 --> 00:16:33.947
Yes, Dong-Jae.
127
00:16:57.833 --> 00:16:59.369
Don't know which bastard
128
00:16:59.375 --> 00:17:01.994
hung the corpse on a crane.
129
00:17:04.291 --> 00:17:04.871
The victim?
130
00:17:05.375 --> 00:17:05.909
This way.
131
00:17:07.208 --> 00:17:07.993
What happened to your neck?
132
00:17:08.458 --> 00:17:09.994
Oh, I cut it accidentally.
133
00:17:25.458 --> 00:17:27.574
What's wrong, Hyung-nim? Someone you know?
134
00:17:33.291 --> 00:17:35.577
Anything out of the ordinary on site?
135
00:17:35.583 --> 00:17:39.371
The case itself is very unusual and
news has already spread everywhere.
136
00:17:40.708 --> 00:17:42.573
Who the hell is this bastard?
137
00:17:42.666 --> 00:17:45.282
We have to start searching for evidence.
138
00:17:45.291 --> 00:17:47.282
Check carefully.
139
00:18:42.791 --> 00:18:43.621
Okay, I got it.
140
00:18:43.625 --> 00:18:44.159
You've worked hard.
141
00:18:44.291 --> 00:18:45.760
Good work.
142
00:18:49.830 --> 00:37:39.447
Hey, Dong-Jae.
143
00:18:50.583 --> 00:18:51.288
Over there.
144
00:18:57.250 --> 00:18:57.989
Okay, got it.
145
00:19:27.830 --> 00:19:28.664
What's a taxi doing at a construction site?
146
00:19:29.750 --> 00:19:30.865
Search it well.
147
00:19:30.875 --> 00:19:31.614
And ask around.
148
00:19:31.875 --> 00:19:32.330
Understood.
149
00:20:02.375 --> 00:20:07.290
"News of a corpse hanging from a crane at a
construction site is receiving national attention."
150
00:20:07.625 --> 00:20:09.957
"Investigations by the police has shown -."
151
00:20:14.208 --> 00:20:17.750
Who is the guy who killed him?
152
00:20:18.250 --> 00:20:21.947
Right at the main entrance of the police
station and in front of my house.
153
00:20:21.958 --> 00:20:25.155
So brutal. It's so embarrassing for me.
154
00:20:27.000 --> 00:20:28.490
It's the director's special orders.
155
00:20:28.916 --> 00:20:30.281
This concerns the self-esteem of the police.
156
00:20:33.410 --> 00:20:35.657
The whole investigation team
must catch the culprit.
157
00:20:35.666 --> 00:20:36.530
We have to. Absolutely!
158
00:20:37.541 --> 00:20:39.452
Captain Choi. Did you hear me?
159
00:20:40.916 --> 00:20:42.872
Yes, understood.
160
00:20:45.410 --> 00:20:48.780
The Special investigations
team has taken over the case.
161
00:20:48.958 --> 00:20:51.400
Our team's best officer Choi Chang-sik
162
00:20:52.410 --> 00:20:53.952
will personally lead the investigations.
163
00:20:55.208 --> 00:20:56.448
Betting on the police's reputation,
164
00:20:57.541 --> 00:20:59.748
we will be sure to bring
justice to the criminal.
165
00:21:03.958 --> 00:21:07.701
The victim is a taxi driver
who drove a rental car.
166
00:21:08.625 --> 00:21:11.571
Name is Jung Ji-soo. Forty-two years old.
Unmarried.
167
00:21:11.958 --> 00:21:15.121
Had past convictions for
violence and drug-use.
168
00:21:15.541 --> 00:21:18.123
Left for work in the afternoon on the 20th
169
00:21:18.125 --> 00:21:19.615
and killed on that very night.
170
00:21:19.708 --> 00:21:22.740
He was stuffed in the trunk of
his own taxi before being moved.
171
00:21:22.666 --> 00:21:23.906
In the taxi...
172
00:21:25.333 --> 00:21:27.665
Have you found any clues
regarding the culprit?
173
00:21:29.500 --> 00:21:32.242
The guy eliminated all traces of evidence.
174
00:21:32.250 --> 00:21:34.161
We did not find any clues.
175
00:21:35.458 --> 00:21:37.164
Looking through the contents
of the victim's file,
176
00:21:38.000 --> 00:21:40.332
we should be able to find
something about the culprit.
177
00:21:41.000 --> 00:21:43.582
Focus on the people around here first,
178
00:21:43.625 --> 00:21:44.705
and form a list of suspects.
179
00:21:46.583 --> 00:21:49.780
Check out the CCTV surveillance
of the construction site.
180
00:21:50.291 --> 00:21:53.158
We need to check the route
of the taxi as well.
181
00:21:53.916 --> 00:21:57.283
He arrived in this car.
This we can be sure of.
182
00:21:59.583 --> 00:22:03.576
Good. Let's begin.
183
00:22:04.958 --> 00:22:09.998
Firstly Team A to concentrate on the
entrances and exits of the site.
184
00:22:10.000 --> 00:22:10.489
Got it.
185
00:22:10.625 --> 00:22:11.831
As for Group B, because the range
of suspects is a little wide,
186
00:22:11.833 --> 00:22:13.664
make sure you go through each
and every one carefully.
187
00:22:13.666 --> 00:22:14.405
Understood.
188
00:22:14.708 --> 00:22:17.400
Seoul 31 Plate no. 5387.
189
00:22:17.410 --> 00:22:17.951
Take a good look.
190
00:22:18.333 --> 00:22:21.825
We will not miss even the slightest detail.
We will find something no matter what.
191
00:22:21.958 --> 00:22:22.572
Got it?
192
00:22:22.583 --> 00:22:23.789
Yes.
193
00:22:27.208 --> 00:22:28.744
Look at number twenty.
194
00:22:28.750 --> 00:22:29.790
OK.
195
00:22:49.625 --> 00:22:52.820
Hyung-nim, Science team seems to have
found something from the corpse.
196
00:22:53.583 --> 00:22:54.914
Decisive evidence.
197
00:22:55.333 --> 00:22:58.450
They found skin tissue of the murderer
under the victim's fingernails.
198
00:22:59.416 --> 00:23:02.499
Seems that the two people
were engaged in a scuffle.
199
00:23:02.958 --> 00:23:05.665
And during that time the victim captured
some skin tissue of his murderer.
200
00:23:06.333 --> 00:23:08.164
It remained there like that.
201
00:23:08.416 --> 00:23:09.747
Oh, got scratched by a fingernail?
202
00:23:10.333 --> 00:23:11.698
That should leave a scar.
203
00:23:12.791 --> 00:23:15.373
If you have found a suspect, send his
DNA over immediately for investigation.
204
00:23:15.750 --> 00:23:17.911
This is an undeniable piece of evidence.
205
00:23:19.830 --> 00:23:21.740
The investigations are being done by the
team specially assembled by the Director.
206
00:23:21.625 --> 00:23:22.364
Regardless,
207
00:23:22.375 --> 00:23:24.161
this is all we can do.
208
00:23:40.666 --> 00:23:42.281
Stop and search, one at a time.
209
00:23:42.291 --> 00:23:43.760
Found it!
210
00:23:43.166 --> 00:23:43.871
Found it?
211
00:23:43.875 --> 00:23:44.705
What is it? Where?
212
00:23:48.583 --> 00:23:49.720
License plate?
213
00:23:50.410 --> 00:23:50.996
Yes. It's 5387.
214
00:23:52.250 --> 00:23:55.710
Look. At 2:05, towards Daechi-dong.
215
00:23:55.541 --> 00:23:57.873
Mark out the time and direction first.
216
00:23:59.125 --> 00:23:59.614
Found it.
217
00:24:00.208 --> 00:24:01.288
Found it? Let's take a look.
218
00:24:01.291 --> 00:24:02.155
It's 5387.
219
00:24:03.250 --> 00:24:03.739
That's right.
220
00:24:06.410 --> 00:24:06.780
From this position...
221
00:24:06.791 --> 00:24:07.655
Oh! Oh! Found it! Found it!
222
00:24:07.666 --> 00:24:08.530
Here, look here.
223
00:24:09.250 --> 00:24:10.350
It's 5387, isn't it?
224
00:24:10.791 --> 00:24:12.760
I found it too!
225
00:24:12.416 --> 00:24:12.780
Where?
226
00:24:12.958 --> 00:24:13.242
Here.
227
00:24:13.583 --> 00:24:14.163
Ah yes, yes.
228
00:24:14.291 --> 00:24:14.996
Right here.
229
00:24:15.830 --> 00:24:16.243
It went this way from here.
230
00:24:25.541 --> 00:24:26.280
Officer Woo.
231
00:24:26.666 --> 00:24:27.655
Take a look at this.
232
00:24:38.333 --> 00:24:40.198
Captain. You are under
arrest as a murder suspect.
233
00:24:40.791 --> 00:24:44.739
You have the right to remain silent and have the
right to an attorney present during questioning.
234
00:24:52.291 --> 00:24:53.576
Hyung, you need to take a look at this.
235
00:24:55.000 --> 00:25:00.199
Look. Now we're tracking the taxi's departure
time from the site and the direction of travel.
236
00:25:01.291 --> 00:25:03.748
It can be confirmed that the car
was driven from Woomyung-san.
237
00:25:04.125 --> 00:25:06.241
We can see that this car was
only driven by one person.
238
00:25:06.916 --> 00:25:11.489
This is the content of that night
12:28AM at the Ban-po area.
239
00:25:12.830 --> 00:25:14.165
At that time the taxi was
heading to Woomyung-san.
240
00:25:14.458 --> 00:25:15.789
There is a something interesting here.
241
00:25:15.791 --> 00:25:16.450
Let's all take a look.
242
00:25:17.416 --> 00:25:17.996
Play it.
243
00:25:18.916 --> 00:25:19.245
Ok. Stop.
244
00:25:21.410 --> 00:25:25.364
Upon closer inspection, there seems to
be a passenger who was in the backseat.
245
00:25:26.833 --> 00:25:29.996
It's a pity we cannot make out
his appearance from this.
246
00:25:30.666 --> 00:25:34.124
Two people who went somewhere -
one died while one escaped alive.
247
00:25:35.250 --> 00:25:36.205
The answer should be obvious.
248
00:25:37.166 --> 00:25:39.703
I am certain the passenger
in the car is our murderer.
249
00:25:40.958 --> 00:25:43.574
This is the route the taxi took.
250
00:25:44.625 --> 00:25:46.115
If we continue investigating
in this direction,
251
00:25:46.791 --> 00:25:49.954
we will be able to find
out who the murderer is.
252
00:25:52.833 --> 00:25:57.406
Perhaps there may be no CCTVs, or
the picture quality may be poor.
253
00:25:58.830 --> 00:26:00.740
Anything like that?
254
00:26:00.958 --> 00:26:02.744
It will be different for each location.
255
00:26:03.583 --> 00:26:05.390
But I think we can look
forward to the results.
256
00:26:21.666 --> 00:26:22.621
You've worked hard.
257
00:26:23.791 --> 00:26:25.760
Allegiance.
258
00:26:47.208 --> 00:26:47.947
Dong-Jae ah.
259
00:26:49.830 --> 00:26:50.380
Yes, Officer Woo.
260
00:26:52.291 --> 00:26:54.770
What are you doing here sitting alone?
261
00:26:54.375 --> 00:26:57.117
Spacing out here at this time.
Anything bothering you?
262
00:26:58.208 --> 00:26:58.822
It's nothing.
263
00:26:59.291 --> 00:27:01.770
This brat, so there's really something?
264
00:27:01.791 --> 00:27:03.760
Let's listen to it. What is it?
265
00:27:04.833 --> 00:27:06.323
Is it the pressure from taking on
such a big case for the first time?
266
00:27:07.416 --> 00:27:08.246
No.
267
00:27:08.958 --> 00:27:09.868
As if.
268
00:27:10.583 --> 00:27:13.620
Ah, I'm not sure why but I feel like
there's something off about this case.
269
00:27:16.500 --> 00:27:16.955
What do you mean?
270
00:27:18.410 --> 00:27:18.996
I don't know, brat.
271
00:27:19.000 --> 00:27:20.786
You will have this feeling
after doing this for a decade.
272
00:27:20.791 --> 00:27:21.826
The Feel will come. Feel.
273
00:27:23.750 --> 00:27:25.581
Someone has been working out.
274
00:27:26.958 --> 00:27:27.447
Touch it.
275
00:27:27.583 --> 00:27:30.290
I trained this area. Touch.
276
00:27:30.583 --> 00:27:31.572
May I?
277
00:27:31.666 --> 00:27:32.750
Of course.
278
00:27:33.830 --> 00:27:34.573
You're here?
279
00:27:41.541 --> 00:27:42.701
Hyung, have some food first.
280
00:28:46.625 --> 00:28:47.660
Everything okay?
281
00:28:48.166 --> 00:28:49.781
Yes. Still in the midst of confirmation.
282
00:28:54.410 --> 00:28:54.871
Search well.
283
00:28:55.291 --> 00:28:55.746
Yes.
284
00:29:21.916 --> 00:29:23.406
There seems to be nothing?
285
00:29:35.333 --> 00:29:35.913
Found something!
286
00:29:43.125 --> 00:29:46.743
In the CCTV recording of the route
from Woomyung-san to the site.
287
00:29:47.750 --> 00:29:49.490
The murderer's face can be seen very clearly.
288
00:29:49.500 --> 00:29:50.114
Really?
289
00:29:50.125 --> 00:29:50.409
Look.
290
00:29:50.416 --> 00:29:50.950
Where? Look.
291
00:29:57.916 --> 00:29:58.655
It's this taxi, right?
292
00:29:58.958 --> 00:30:00.494
Yes, it's 5387.
293
00:30:03.250 --> 00:30:03.909
Stop here.
294
00:30:04.666 --> 00:30:05.371
Stop for a moment.
295
00:30:07.958 --> 00:30:09.539
That's a person in the car boot, isn't it?
296
00:30:09.625 --> 00:30:10.956
Yes. Yes, it's a man.
297
00:30:12.166 --> 00:30:13.406
That's the corpse. That's right.
298
00:30:14.666 --> 00:30:16.760
Determine the location
and set off immediately.
299
00:30:16.250 --> 00:30:16.989
Okay, got it.
300
00:30:21.458 --> 00:30:22.197
Hurry, hurry.
301
00:30:54.333 --> 00:30:54.867
That's him!
302
00:30:57.625 --> 00:30:59.350
Hey Hey Hey!
303
00:30:59.458 --> 00:31:00.163
Hey bastard!
304
00:31:28.875 --> 00:31:29.660
What, did you lose him?
305
00:31:33.416 --> 00:31:34.781
Hey, where did he go to?
306
00:31:35.830 --> 01:03:11.618
We lost him.
307
00:31:39.583 --> 00:31:41.915
Search this area, go.
308
00:31:42.458 --> 00:31:43.720
Got it.
309
00:31:44.830 --> 01:03:29.447
Let's go.
310
00:31:46.916 --> 00:31:49.623
This is the opposite direction.
There's nothing here.
311
00:31:50.166 --> 00:31:52.770
If there's nothing there, go to where
Sang-Hoon is and search there.
312
00:33:25.250 --> 00:33:26.114
He was already dead.
313
00:33:26.791 --> 00:33:29.908
That man was stabbed by a
knife and was already dead.
314
00:33:31.375 --> 00:33:32.455
I just followed that person's instructions.
315
00:33:34.166 --> 00:33:35.201
I really just went there.
316
00:33:35.500 --> 00:33:38.162
I was only responsible for moving the corpse.
317
00:33:39.830 --> 00:33:40.720
Who is that bastard?
318
00:33:41.375 --> 00:33:43.787
I did not even know that the guy was dead.
319
00:33:45.208 --> 00:33:48.996
Because of that damned
bastard, my life is ruined.
320
00:33:50.458 --> 00:33:51.618
I am asking who the hell is that bastard?
321
00:33:55.416 --> 00:33:58.533
Put the gun away and get
lost, you fucking bastard.
322
00:33:59.333 --> 00:34:02.279
Why bother me all of a
sudden because of this man?
323
00:34:02.666 --> 00:34:03.906
Like I said, I did not kill him!
324
00:34:03.958 --> 00:34:06.665
Has anyone found the suspect? Where's Captain?
325
00:34:06.666 --> 00:34:08.760
Should be in the vicinity.
326
00:34:08.830 --> 00:34:10.290
This is Officer Park. He's not here.
327
00:34:10.541 --> 00:34:12.372
Hyung-nim, where are you now?
328
00:35:05.833 --> 00:35:07.198
Name: Lee Jung Hoon.
329
00:35:07.333 --> 00:35:09.289
Unemployed. No family.
330
00:35:10.410 --> 00:35:12.748
From phone call records,
331
00:35:13.208 --> 00:35:16.245
the two were not in direct contact.
332
00:35:16.375 --> 00:35:18.366
But there is a common call number.
333
00:35:18.375 --> 00:35:19.740
So we looked into that.
334
00:35:19.958 --> 00:35:24.577
Three years ago, there was an artiste
agency called Mirae Entertainment.
335
00:35:25.000 --> 00:35:27.821
The phone number was registered
under the management's name.
336
00:35:28.958 --> 00:35:30.448
It is no longer possible to trace.
337
00:35:32.166 --> 00:35:33.622
What's going on?
338
00:35:33.958 --> 00:35:39.453
Even if he was rushing into to you,
how could he die with one shot?
339
00:35:41.708 --> 00:35:46.156
Lee Jung Hoon this fella,
whether a murderer or suspect,
340
00:35:46.916 --> 00:35:48.452
he's already dead.
341
00:35:50.250 --> 00:35:52.866
Reagrding the shooting,
we will need witnesses.
342
00:35:54.958 --> 00:35:56.380
Who will testify?
343
00:35:56.833 --> 00:35:59.745
I will take full responsibility.
344
00:35:59.750 --> 00:36:01.741
I was chasing from behind and can confirm.
345
00:36:01.916 --> 00:36:05.249
Because it was night time
and one cannot see clearly.
346
00:36:05.333 --> 00:36:07.574
Furthermore, the suspect
was armed and resisted.
347
00:36:07.875 --> 00:36:09.957
There was no other way except to shoot.
348
00:36:10.416 --> 00:36:11.906
I'll be a witness.
349
00:36:11.916 --> 00:36:13.998
I saw it too. The situation
was indeed called for.
350
00:36:14.125 --> 00:36:16.116
- I saw it too.
- Me too.
351
00:36:17.250 --> 00:36:20.947
Look at all of you. Siding with your Captain.
352
00:36:22.000 --> 00:36:25.492
Anyway, do not become a laughing stock.
353
00:36:26.916 --> 00:36:28.998
Be sure to deal with this properly.
354
00:36:29.375 --> 00:36:37.658
In actual fact, I don't really care
if Lee Jung Hoon is dead or alive.
355
00:36:39.291 --> 00:36:43.534
What matters is whether he
is the murderer or not.
356
00:36:44.375 --> 00:36:50.996
This guy is indeed the murderer, right?
357
00:36:54.830 --> 00:36:55.994
You should know from looking at this.
358
00:36:56.291 --> 00:36:58.657
Convictions of drug-abuse and schizophrenia.
359
00:36:58.958 --> 00:37:01.995
Both of them on the day of the incident
were in the state of hallucination.
360
00:37:02.125 --> 00:37:05.572
- A blood test detected traces of Metopon.
- Metopon?
361
00:37:05.833 --> 00:37:08.996
Heard it's a drug extracted from Maca.
362
00:37:09.208 --> 00:37:12.530
According to Science team, due to the
high level of toxicity of this drug,
363
00:37:12.541 --> 00:37:14.577
there is barely any demand for it recently.
364
00:37:14.791 --> 00:37:16.531
It should be difficult to get this.
365
00:37:16.666 --> 00:37:20.250
So because both sides were trying to
obtain it, one was killed in the melee?
366
00:37:20.375 --> 00:37:23.820
To drug traffickers, what
else can be more urgent?
367
00:37:23.291 --> 00:37:25.282
It's the most determined criminal motive.
368
00:37:25.708 --> 00:37:29.747
We can rely on this data and CCTV
recordings for future investigation.
369
00:37:29.875 --> 00:37:31.866
If we want to be more certain,
370
00:37:32.625 --> 00:37:34.661
if the skin tissue under
the victim's fingernails
371
00:37:34.708 --> 00:37:38.496
is determined to be Lee Jung
Hoon's after the DNA test,
372
00:37:38.750 --> 00:37:40.581
we should be able to wrap this case up well.
373
00:37:41.166 --> 00:37:44.624
Forensics are inspecting,
results will be out tomorrow.
374
00:37:51.830 --> 00:37:55.747
As you can see, as the case
is really about Lee Jung Hoon.
375
00:37:56.208 --> 00:37:59.655
In determining Lee Jung Hoon's crimes,
we were met with strong resistance,
376
00:37:59.666 --> 00:38:01.531
And he was killed as a last resort.
377
00:38:02.583 --> 00:38:04.119
Search is still ongoing,
378
00:38:04.708 --> 00:38:07.415
for proof of Lee Jung Hoon's offences.
379
00:38:07.875 --> 00:38:10.992
DNA comparison is in progress.
380
00:38:11.666 --> 00:38:17.206
After the results are out, the investigation
results will be officially released.
381
00:38:18.458 --> 00:38:19.163
We will end here.
382
00:38:19.166 --> 00:38:22.704
- Was the culprit the cause of death?
- When will the exact result be out?
383
00:38:33.166 --> 00:38:33.871
Let's tidy up and go.
384
00:38:33.958 --> 00:38:35.619
Yes, got it.
385
00:38:36.125 --> 00:38:39.162
Hey, get the car first.
386
00:38:47.416 --> 00:38:48.155
Hyung-nim.
387
00:38:49.410 --> 00:38:51.908
We're going for a drink. Wanna join us?
388
00:38:52.958 --> 00:38:54.730
No, I'm fine.
389
00:38:57.625 --> 00:38:59.661
Don't let it weigh down on you.
390
00:39:01.666 --> 00:39:02.451
Okay.
391
00:39:42.583 --> 00:39:43.447
Dong-Jae ah.
392
00:39:43.708 --> 00:39:44.538
Come, take a seat here.
393
00:39:44.833 --> 00:39:45.492
Okay.
394
00:39:50.916 --> 00:39:53.320
Why are you so troubled?
395
00:39:53.416 --> 00:39:55.122
Look at how stiff your neck is.
396
00:39:55.416 --> 00:39:56.997
Gotta drink more.
397
00:40:03.750 --> 00:40:07.948
About that... Office Woo.
398
00:40:09.830 --> 00:40:09.868
Yeah?
399
00:40:10.291 --> 00:40:15.957
Don't you find Captain a
little strange recently?
400
00:40:22.541 --> 00:40:24.202
- Maknae.
- Yes?
401
00:40:26.125 --> 00:40:30.949
If you carefully observe this world and
its people, you would find it strange.
402
00:40:31.875 --> 00:40:36.790
Just look at it simply, kid.
403
00:40:38.583 --> 00:40:40.119
It's not that.
404
00:40:42.410 --> 00:40:44.248
Hyung-nim has worked hard for so many years.
405
00:40:44.375 --> 00:40:47.820
It's an important period for
him to finally be recognised.
406
00:40:47.791 --> 00:40:50.749
Being in charge of such a tough case would
definitely put a lot of stress on him.
407
00:40:51.208 --> 00:40:53.915
In the investigation process, he even killed
the criminal due to his own misjudgement.
408
00:40:54.541 --> 00:40:56.770
How agonising must this be for him?
409
00:40:56.208 --> 00:40:57.994
Regardless of who it is,
experiencing this kind of situation,
410
00:40:58.000 --> 00:40:59.740
Will cause him to become
more sensitive and harsh.
411
00:40:59.875 --> 00:41:01.581
Since we're all family, we
should be more understanding.
412
00:41:07.830 --> 00:41:09.119
Cheers. Cheers.
413
00:41:09.125 --> 00:41:11.161
- You've worked hard.
- You've worked hard.
414
00:41:23.666 --> 00:41:25.497
You have to die, so that I can live.
415
00:41:25.916 --> 00:41:27.622
I just followed the
instructions of that person.
416
00:41:27.625 --> 00:41:31.243
A blood test detected traces of Metopon.
417
00:41:44.875 --> 00:41:46.831
Fuck, he's here again.
418
00:41:48.125 --> 00:41:49.456
Is business good?
419
00:41:49.458 --> 00:41:50.743
It's okay, you fucker.
420
00:41:51.958 --> 00:41:53.949
I asked if business has been good, bastard.
421
00:42:33.750 --> 00:42:37.823
Metopon... Who supplied the Metopon?
422
00:42:38.125 --> 00:42:39.800
Metopon?
423
00:42:39.666 --> 00:42:44.911
Recently there are a lot of better
stuff, which fool would want that?
424
00:42:45.541 --> 00:42:47.657
Really, really! It's the truth!
425
00:42:48.666 --> 00:42:50.827
Last year, it sold well for a period of time.
426
00:42:50.833 --> 00:42:52.539
But it was too strong,
427
00:42:52.541 --> 00:42:54.782
so barely anybody wants it now.
428
00:42:54.958 --> 00:42:59.281
Once you are hooked on that, other drugs
don't compare. The feel just doesn't cut it.
429
00:42:59.583 --> 00:43:02.655
The buyer. What about the buyer?
430
00:43:02.875 --> 00:43:04.456
Like I said, there are no buyers.
431
00:43:04.666 --> 00:43:10.536
Then just tell me everything
you know, bastard.
432
00:43:12.833 --> 00:43:16.280
In Korean, it's called Metopon.
English name MET.
433
00:43:16.750 --> 00:43:19.492
We call it 'SaBong'
434
00:43:19.791 --> 00:43:21.622
After receiving the goods from Busan,
435
00:43:21.750 --> 00:43:28.121
200,000 Won (around $200) per gram,
mainly sold to drug traffickers.
436
00:43:28.708 --> 00:43:32.906
Last year there was a drug incident where
the movie actor was arrested, right?
437
00:43:32.916 --> 00:43:33.621
Movie actor?
438
00:43:34.375 --> 00:43:39.740
Yes, there were a few supporting
actors who went off the radar as well.
439
00:43:39.500 --> 00:43:41.411
Jo Son-young, Kim Jin-Gyu, Park Jung-Tae.
440
00:43:41.625 --> 00:43:45.720
As far as I know, they took
Metopon and were arrested.
441
00:44:14.291 --> 00:44:15.497
- You're here.
- You're here.
442
00:44:15.833 --> 00:44:17.164
Hyung-nim, wait.
443
00:44:19.830 --> 00:44:21.740
The DNA test results are out.
444
00:44:21.291 --> 00:44:22.622
It's not Lee Jung-Hoon.
445
00:44:23.500 --> 00:44:24.489
I heard.
446
00:44:25.166 --> 00:44:26.827
That means the killer is someone else.
447
00:44:30.458 --> 00:44:32.494
Come in quickly.
448
00:44:43.410 --> 00:44:44.281
What in the world is happening?
449
00:44:45.830 --> 00:44:46.368
You clearly said that the
murderer is that guy.
450
00:44:47.500 --> 00:44:49.331
We will re-investigate.
451
00:44:49.500 --> 00:44:51.616
What 're-investigate'?
452
00:44:52.333 --> 00:44:54.574
Don't you know that this is a
case of national interest?
453
00:44:54.916 --> 00:44:56.531
You killed a man who was not a murderer.
454
00:44:56.541 --> 00:44:58.827
When the media has already
reported that man as the murderer.
455
00:44:58.833 --> 00:45:00.789
How are you going to clean up this up?
456
00:45:19.250 --> 00:45:20.456
Choi Chang-sik.
457
00:45:22.166 --> 00:45:22.951
Yes.
458
00:45:23.375 --> 00:45:27.380
Let's pretend this test result never existed.
459
00:45:32.458 --> 00:45:35.950
I will communicate this to the
Department Head over at Science.
460
00:45:37.166 --> 00:45:45.390
Let team assist in making
the DNA test results match.
461
00:45:45.833 --> 00:45:49.872
Also, settle the case.
462
00:45:52.333 --> 00:45:55.325
Anyway, Jung Ji-Soo and Lee
Jung-Hoon are both dead.
463
00:45:55.750 --> 00:45:58.537
From the various stand-points
and CCTV recordings,
464
00:45:58.666 --> 00:46:01.783
there is sufficient reason to mark
Lee Jung-Hoon as the murderer.
465
00:46:04.208 --> 00:46:05.288
Isn't it?
466
00:46:19.410 --> 00:46:21.657
Settle the case?
467
00:46:36.916 --> 00:46:40.955
Kim Jin-gyu this fella, after the
exposure of the drug incident,
468
00:46:40.958 --> 00:46:43.165
he went into hiding.
469
00:46:43.625 --> 00:46:47.368
One day, he calls me and says that
he wants to leave the company.
470
00:46:49.125 --> 00:46:50.285
That's all we know.
471
00:46:50.583 --> 00:46:52.665
We have no idea where he lives now.
472
00:46:54.791 --> 00:46:59.800
Isn't there anyone he is close to at all?
473
00:47:00.458 --> 00:47:04.906
Well... He has always been an introvert.
474
00:47:07.875 --> 00:47:11.413
There were also rumours that he is gay.
475
00:47:12.208 --> 00:47:15.621
But, did he get into some
sort of trouble again?
476
00:47:16.416 --> 00:47:18.907
I need to meet him personally
to confirm something.
477
00:47:19.458 --> 00:47:21.289
Please help me out.
478
00:47:21.583 --> 00:47:24.400
Sure. I'll try and see what I can find.
479
00:47:24.375 --> 00:47:26.360
And contact you after that.
480
00:47:34.000 --> 00:47:39.370
By any chance, does he have a contract
agreement or something of the sort?
481
00:47:40.250 --> 00:47:42.411
Oh yes! We should have his address.
482
00:47:42.708 --> 00:47:43.447
Excuse me.
483
00:47:44.708 --> 00:47:47.996
I was here a few days ago for investigation, I'm
Cha Dong-jae from the Gangnam Police Department.
484
00:47:48.416 --> 00:47:50.498
The CCTV recording is missing some parts.
485
00:47:50.541 --> 00:47:52.953
May I re-copy the file?
486
00:47:53.166 --> 00:47:57.340
Yes. Please provide me with the
location and date of the video.
487
00:47:59.875 --> 00:48:01.786
Last Wednesday, on the 20th.
488
00:48:02.830 --> 00:48:03.323
Give me a moment.
489
00:49:14.666 --> 00:49:16.760
Captain.
490
00:49:18.791 --> 00:49:20.952
Oh, Dong-Jae.
491
00:49:44.541 --> 00:49:45.747
Captain.
492
00:49:49.333 --> 00:49:52.905
There is a superior at my
workplace whom I respect highly.
493
00:49:56.333 --> 00:49:58.824
At the scene of a murder case,
494
00:49:59.958 --> 00:50:02.495
I happened to find his belongings.
495
00:50:03.833 --> 00:50:06.540
At first, I thought it was just a coincidence.
496
00:50:08.583 --> 00:50:10.164
But after that,
497
00:50:12.583 --> 00:50:20.661
I saw him hide critical
evidence of the murder case.
498
00:50:22.500 --> 00:50:29.406
And then he took out the important key suspect.
499
00:50:30.708 --> 00:50:32.289
Who was killed with a gunshot.
500
00:50:33.291 --> 00:50:35.623
That was so strange, so that is why.
501
00:50:39.833 --> 00:50:45.749
I found the CCTV evidence
he had hidden to reconfirm.
502
00:50:46.583 --> 00:50:48.619
And, according to the video content,
503
00:50:48.625 --> 00:50:56.452
it is clear that he is the
suspect of the homicide case.
504
00:50:57.830 --> 00:50:58.869
What should I do in a situation like this?
505
00:51:01.291 --> 00:51:03.327
This is too hard for me, Captain.
506
00:51:06.666 --> 00:51:09.320
There was definitely something that happened.
507
00:51:09.750 --> 00:51:12.742
So I decided on this.
508
00:51:16.250 --> 00:51:22.655
I would tell him all that I know of.
509
00:51:24.375 --> 00:51:27.788
Then watch him as he solves his own problems.
510
00:51:31.416 --> 00:51:34.123
This man that I know, he will without doubt,
511
00:51:35.250 --> 00:51:37.366
be able to solve it wisely.
512
00:51:51.541 --> 00:51:54.123
With that, I'll make a move first, Captain.
513
00:52:27.125 --> 00:52:28.114
Hello?
514
00:52:28.375 --> 00:52:30.240
Hello? Captain Choi.
515
00:52:30.416 --> 00:52:33.203
This is Mirae Entertainment's
Representative Ahn Dae-Gi.
516
00:52:33.250 --> 00:52:36.913
The Kim Jin-Gyu you were looking for?
We managed to contact him.
517
00:52:38.416 --> 00:52:40.452
No, no. I wasn't the one who found him.
518
00:52:40.500 --> 00:52:42.491
I don't know how he knew...
519
00:52:42.541 --> 00:52:45.780
but he was the one who contacted me first.
520
00:52:45.125 --> 00:52:46.786
He asked why was I looking for him.
521
00:52:47.208 --> 00:52:48.869
So I thought about it,
522
00:52:48.916 --> 00:52:50.497
and said you were the one looking for him.
523
00:52:50.541 --> 00:52:52.532
He said he knew you well.
524
00:52:52.708 --> 00:52:54.824
And said he will meet you soon.
525
00:52:56.125 --> 00:52:59.288
Also, I'm not sure if this
would be of any help.
526
00:52:59.708 --> 00:53:02.780
I heard that he recently
527
00:53:03.375 --> 00:53:06.412
opened a bar called MOJO
528
00:53:06.500 --> 00:53:10.720
in the Sangam-dong area.
529
00:55:04.333 --> 00:55:05.914
Yes, Hyung-nim. Please speak.
530
00:55:06.166 --> 00:55:08.248
The few places I am about to mention,
531
00:55:08.833 --> 00:55:11.165
help me check out if there are any incidents.
532
00:55:11.458 --> 00:55:13.870
May 11th Anyang, Seoksa-dong.
533
00:55:14.166 --> 00:55:16.908
On the 6th, Jincheon, Cho Pyeong-Myeon.
534
00:55:17.208 --> 00:55:18.914
On the 2nd, Gwang Myeong, Soha-dong.
535
00:55:19.500 --> 00:55:21.360
Okay, hold on.
536
00:55:23.416 --> 00:55:24.781
Hyung-nim.
537
00:55:24.958 --> 00:55:27.620
Homicides occurred in these three places.
538
00:55:28.125 --> 00:55:30.366
Right now, seems like
investigations are ongoing.
539
00:55:30.666 --> 00:55:34.790
The victims are all police officers.
540
00:55:35.416 --> 00:55:41.332
Anyang's Jo Cheon-gil, Jincheon's Joo
Jin-suk, Gwang-Myeong's Park Gwang-choon
541
00:55:41.625 --> 00:55:44.241
I know Gwang-choon sunbae.
542
00:55:46.208 --> 00:55:47.914
Why are you checking this out?
543
00:55:51.291 --> 00:55:53.247
Jin-suk Hyung!
544
00:55:53.458 --> 00:55:56.700
Something big has happened!
545
00:55:56.916 --> 00:55:58.452
We have to move!
546
00:55:58.708 --> 00:56:01.529
Let's go, quick.
547
00:56:06.410 --> 00:56:08.874
The general cause of the killings
548
00:56:09.291 --> 00:56:13.330
is that all twelve were poisoned to death.
549
00:56:13.583 --> 00:56:15.414
This is a special instruction.
550
00:56:15.458 --> 00:56:17.730
By whatever means and methods,
551
00:56:17.125 --> 00:56:18.661
solve this as soon as possible.
552
00:56:21.125 --> 00:56:22.615
It's this bastard.
553
00:56:24.666 --> 00:56:25.781
Come out.
554
00:56:37.541 --> 00:56:41.330
I said I don't know. It's that bastard!
555
00:56:57.583 --> 00:56:58.914
Do all of you have a death wish?
556
00:56:59.830 --> 00:57:00.869
What the hell are you doing?
557
00:57:01.458 --> 00:57:02.493
Even if you're fabricating a culprit,
558
00:57:02.500 --> 00:57:03.990
you have to let me see it personally.
559
00:57:04.000 --> 00:57:05.740
Do you understand what I'm saying?
560
00:57:27.750 --> 00:57:29.350
Yes.
561
00:57:29.833 --> 00:57:31.915
Captain, we're ready.
562
00:57:52.916 --> 00:57:54.247
According to our investigations,
563
00:57:54.416 --> 00:57:56.247
the suspect suffers from
564
00:57:56.333 --> 00:57:58.949
physical disability and mental illness.
565
00:57:59.291 --> 00:58:04.661
He was treated unfairly in
an illegal gambling den.
566
00:58:05.291 --> 00:58:08.875
Even his wages were not given to him.
567
00:58:10.000 --> 00:58:11.831
He turned himself in, saying
he had malicious intentions.
568
00:58:11.875 --> 00:58:13.740
He poisoned the drinks,
569
00:58:13.833 --> 00:58:20.204
killing twelve regulars.
570
00:58:20.583 --> 00:58:23.746
In addition to the suspect's confession,
571
00:58:23.916 --> 00:58:28.455
another two witnesses who
were at the scene testified.
572
00:59:08.208 --> 00:59:09.994
What do you want?
573
00:59:10.333 --> 00:59:12.574
I am here to turn myself in.
574
00:59:12.625 --> 00:59:14.707
Turn yourself in for?
575
00:59:18.375 --> 00:59:20.115
I killed some people not long ago.
576
00:59:20.208 --> 00:59:22.390
I also hung that body up on the
crane at the construction site.
577
00:59:24.166 --> 00:59:24.655
What?
578
00:59:25.830 --> 00:59:29.702
I said, the person who hung
that body from the crane
579
00:59:30.416 --> 00:59:31.405
is me.
580
00:59:38.830 --> 00:59:39.289
Captain, you need to come out.
581
00:59:39.333 --> 00:59:40.823
A man named Kim Jin-Gyu is
here to turn himself in.
582
00:59:55.875 --> 00:59:58.820
He has not yet made a statement.
583
00:59:59.875 --> 01:00:02.820
Name is Kim Jin-Gyu, 28 years old.
584
01:00:02.333 --> 01:00:03.869
A former movie actor.
585
01:00:04.666 --> 01:00:06.327
He also had a past of drug-abuse.
586
01:00:07.833 --> 01:00:10.996
He said he wanted to speak
with Captain Choi alone.
587
01:00:41.708 --> 01:00:43.448
Before we begin,
588
01:00:45.830 --> 01:00:47.369
can you turn that off?
589
01:00:47.791 --> 01:00:48.951
That thing.
590
01:00:50.625 --> 01:00:53.116
The speaker that relays our
conversation to those outside.
591
01:00:59.875 --> 01:01:01.456
Do as he says.
592
01:01:07.958 --> 01:01:11.325
Well. Let's begin.
593
01:01:14.916 --> 01:01:16.656
I'm turning myself in.
594
01:01:19.830 --> 01:01:24.123
Did you really kill Jung Ji-soo?
595
01:01:24.500 --> 01:01:26.810
No way.
596
01:01:26.583 --> 01:01:28.369
How is that possible?
597
01:01:29.916 --> 01:01:33.204
I already saw that it was you who killed him.
598
01:01:46.791 --> 01:01:48.873
What in the world are they saying?
599
01:01:51.410 --> 01:01:53.953
I originally did not want to
make a big fuss out of this.
600
01:01:54.333 --> 01:01:57.871
I just wanted to meet you outside privately.
601
01:01:57.958 --> 01:02:00.740
But as I observed from the sidelines,
602
01:02:01.208 --> 01:02:04.700
you guys are casually going through the
motions again for such an important case.
603
01:02:06.666 --> 01:02:09.658
So I came here straight.
604
01:02:10.830 --> 01:02:12.495
Kim Jin-Gyu.
605
01:02:13.333 --> 01:02:14.664
Yeah?
606
01:02:15.666 --> 01:02:18.780
Is it because of what happened to your father?
607
01:02:21.000 --> 01:02:23.582
Anyang, Jincheon, Gwangmyeon.
608
01:02:23.625 --> 01:02:25.350
It was you, right?
609
01:02:25.830 --> 01:02:26.914
Hiring Jung Ji-soo to pick me up.
610
01:02:26.958 --> 01:02:29.449
Hanging the corpse on a crane...
611
01:02:30.000 --> 01:02:32.537
Were all instigated by you, right?
612
01:02:35.333 --> 01:02:36.948
That's remarkable.
613
01:02:37.166 --> 01:02:40.784
Stop now. Those were all in the past.
614
01:02:43.000 --> 01:02:44.831
If it had gone according to my plan,
615
01:02:44.875 --> 01:02:46.991
and that guy had killed
you right from the start,
616
01:02:47.875 --> 01:02:50.360
perhaps all the other things
would never have happened.
617
01:02:51.250 --> 01:02:54.913
I'm just following orders one at a time
and taking them out for this to end.
618
01:02:58.458 --> 01:03:00.949
On the contrary, because you killed that man,
619
01:03:01.410 --> 01:03:03.202
things got so complicated.
620
01:03:07.375 --> 01:03:08.990
This bastard.
621
01:03:10.333 --> 01:03:11.322
Thanks to you,
622
01:03:14.410 --> 01:03:16.248
things have gotten interesting.
623
01:03:17.958 --> 01:03:24.329
Watching you forced into desperation.
624
01:03:26.708 --> 01:03:29.620
People... How dumb they are.
625
01:03:31.750 --> 01:03:33.490
Speaking of those guys...
626
01:03:35.791 --> 01:03:37.577
Trying to cover up their
crime committed by mistake,
627
01:03:37.625 --> 01:03:39.490
they commit crimes.
628
01:03:39.583 --> 01:03:41.289
And by wanting to cover it up again,
629
01:03:41.333 --> 01:03:43.699
they commit more crime.
630
01:03:44.125 --> 01:03:50.121
They eventually fall in too deep,
and do whatever I tell them to.
631
01:03:52.166 --> 01:03:54.953
Now you look as though you are fine.
632
01:03:57.250 --> 01:03:59.832
But you killed my lackeys.
633
01:04:00.625 --> 01:04:05.790
Now, you have to replace them
and do my things for me.
634
01:04:06.791 --> 01:04:08.281
As if.
635
01:04:09.250 --> 01:04:10.239
Is that so?
636
01:04:12.291 --> 01:04:14.156
That night on Woomyung-san,
the things that you did
637
01:04:14.166 --> 01:04:16.703
are still intact and untouched in my phone.
638
01:04:18.125 --> 01:04:20.366
In awhile, the whole world would know.
639
01:04:23.250 --> 01:04:27.573
Didn't you say you knew who I was?
Why is it like this?
640
01:04:29.410 --> 01:04:31.908
You should know what you
have to do for me right?
641
01:04:39.250 --> 01:04:40.350
That's right.
642
01:04:42.958 --> 01:04:45.745
You have to help me get rid of someone.
643
01:04:48.666 --> 01:04:50.760
You know who it is, right?
644
01:05:00.250 --> 01:05:01.350
What's the matter?
645
01:05:03.000 --> 01:05:04.661
You have already killed two people.
646
01:05:04.666 --> 01:05:07.203
What's so difficult about killing another?
647
01:05:10.166 --> 01:05:12.498
By 9:00PM tonight,
648
01:05:12.541 --> 01:05:14.770
two hours from now,
649
01:05:15.250 --> 01:05:17.749
please make your decision.
650
01:05:17.750 --> 01:05:19.331
Will you follow my orders,
651
01:05:21.830 --> 01:05:23.540
or will you pay the price for your crimes?
652
01:05:24.410 --> 01:05:26.320
I will not be dragged along by you again.
653
01:05:27.333 --> 01:05:29.324
There is one thing you must know.
654
01:05:30.833 --> 01:05:32.619
If you don't stop now,
655
01:05:33.500 --> 01:05:34.205
You,
656
01:05:35.583 --> 01:05:39.656
will die by my hand.
657
01:05:46.375 --> 01:05:48.115
It's time for me to go.
658
01:05:49.500 --> 01:05:52.572
Upon coming to a decision,
please drop me a message.
659
01:05:57.875 --> 01:05:58.830
What did he say?
660
01:06:00.833 --> 01:06:02.539
Was he really the culprit?
661
01:06:05.416 --> 01:06:07.407
His statements did not make any sense.
662
01:06:08.416 --> 01:06:11.374
It's almost like he made everything up.
663
01:06:12.208 --> 01:06:13.493
Contradicting himself.
664
01:06:14.830 --> 01:06:17.290
But detain him for now.
665
01:06:17.541 --> 01:06:19.623
We'll look at the situation before
deciding whether to release him.
666
01:06:21.410 --> 01:06:22.760
Kang, you go.
667
01:06:24.833 --> 01:06:25.572
Yes.
668
01:07:08.458 --> 01:07:11.165
What a strange guy.
669
01:07:11.791 --> 01:07:13.372
Just like what Captain Choi said,
670
01:07:13.416 --> 01:07:15.623
he keeps spouting nonsense.
671
01:07:19.250 --> 01:07:20.239
This will not do.
672
01:07:20.416 --> 01:07:21.872
Start everything from scratch.
673
01:07:22.791 --> 01:07:27.615
From now on, Kang will lead the investigation.
674
01:07:28.875 --> 01:07:30.991
Everyone, pull yourselves together.
675
01:07:40.333 --> 01:07:42.745
Inadequate evidence being found,
676
01:07:42.916 --> 01:07:44.781
that is the problem.
677
01:07:45.416 --> 01:07:47.828
How can we miss out on the
most critical content?
678
01:07:49.416 --> 01:07:50.496
Kim Jin-Gyu.
679
01:07:51.750 --> 01:07:53.490
That crazy bastard.
680
01:07:54.333 --> 01:07:55.743
Settle the procedures
681
01:07:55.833 --> 01:07:56.492
and release him.
682
01:07:57.541 --> 01:08:00.328
That... We can detain him for 48 hours.
683
01:08:00.541 --> 01:08:01.997
If we just make him stay a little longer...
684
01:08:02.830 --> 01:08:03.243
What for?
685
01:08:03.291 --> 01:08:06.124
Crazy bastards like him are
messing with the investigations.
686
01:08:06.416 --> 01:08:07.952
Reporters are still camping out in front.
687
01:08:08.410 --> 01:08:11.249
If something else happens while we detain him,
688
01:08:12.166 --> 01:08:13.497
what would we do?
689
01:08:15.830 --> 01:08:16.448
Release him immediately.
690
01:08:16.958 --> 01:08:18.448
Okay, understood.
691
01:08:35.291 --> 01:08:37.657
You have to help me get rid of someone.
692
01:08:38.291 --> 01:08:40.770
You know who it is, right?
693
01:09:07.791 --> 01:09:08.906
The Commissioner's in right?
694
01:09:09.333 --> 01:09:10.493
Oh, he went out.
695
01:09:11.125 --> 01:09:12.365
When?
696
01:09:12.916 --> 01:09:14.622
About 30 minutes ago.
697
01:09:14.958 --> 01:09:17.370
He went with his team to the Olympic Park.
698
01:09:45.166 --> 01:09:46.872
Where is Kim Jin-Gyu?
699
01:09:48.916 --> 01:09:50.452
We released him.
700
01:09:51.166 --> 01:09:55.284
Kang was afraid that the
reporters will get wind of that.
701
01:09:55.791 --> 01:09:57.247
Check where he is now.
702
01:10:19.291 --> 01:10:21.498
Where did that crazy bastard go to?
703
01:10:21.583 --> 01:10:24.620
Maknae, didn't I tell you
to keep your eyes on him?
704
01:10:25.208 --> 01:10:25.993
I am sorry.
705
01:10:27.416 --> 01:10:27.950
Yes, Hyung-nim.
706
01:10:28.125 --> 01:10:28.830
Oh, Hong-gi.
707
01:10:29.291 --> 01:10:30.531
Where is that guy now?
708
01:10:33.125 --> 01:10:35.241
Bastard, what are you doing?
709
01:10:35.416 --> 01:10:37.310
Go look for him, hurry!
710
01:10:37.208 --> 01:10:39.730
You kids are so -
711
01:10:39.833 --> 01:10:40.538
Hyung-nim.
712
01:10:40.583 --> 01:10:42.369
We lost him at Olympic Park.
713
01:10:42.375 --> 01:10:43.114
Go and search.
714
01:10:44.291 --> 01:10:45.952
Look for him and capture him!
715
01:11:07.791 --> 01:11:09.406
"The number you are calling-."
716
01:11:23.333 --> 01:11:26.530
Captain, it's me, Kim Jin-Gyu.
717
01:11:27.125 --> 01:11:31.323
Time's almost up. Have you decided?
718
01:11:31.875 --> 01:11:34.360
Stop this, Kim Jin-Gyu.
719
01:11:34.333 --> 01:11:36.390
Have you decided what to do?
720
01:11:36.250 --> 01:11:37.535
Stop, please!
721
01:11:38.625 --> 01:11:40.240
I knew this would happen.
722
01:11:41.791 --> 01:11:44.498
If the Captain can't do it,
I have no other choice.
723
01:11:45.958 --> 01:11:48.449
I will have to do it myself.
724
01:12:26.916 --> 01:12:27.996
You're right on time.
725
01:12:29.416 --> 01:12:30.496
No, not there.
726
01:12:30.500 --> 01:12:31.364
The other direction.
727
01:12:34.000 --> 01:12:35.350
See it?
728
01:12:35.958 --> 01:12:36.663
It's the Commissioner.
729
01:12:38.166 --> 01:12:42.340
Not long ago I put something
in the Director's car.
730
01:12:42.500 --> 01:12:45.697
I'm not sure if it will lead to something
spectacular like in the movies.
731
01:12:47.208 --> 01:12:48.493
Commissioner!
732
01:12:49.000 --> 01:12:49.955
Get off!
733
01:12:51.208 --> 01:12:52.368
Commissioner!
734
01:12:52.625 --> 01:12:53.660
Get off!
735
01:13:21.000 --> 01:13:22.536
Now we're left with you, Captain.
736
01:13:23.958 --> 01:13:24.947
Aren't you curious?
737
01:13:26.125 --> 01:13:28.582
The Captain who should be long dead.
738
01:13:29.625 --> 01:13:31.456
Why have I left you alive up till now?
739
01:13:33.333 --> 01:13:37.121
You still have something
important you haven't done.
740
01:13:37.791 --> 01:13:39.281
My father's case.
741
01:13:41.791 --> 01:13:43.702
The real culprit of that case,
742
01:13:46.625 --> 01:13:48.456
you have to capture him.
743
01:13:48.875 --> 01:13:50.490
Kim Jin-Gyu.
744
01:13:52.375 --> 01:13:53.490
Go to hell.
745
01:13:54.875 --> 01:13:57.820
Die with me.
746
01:13:59.830 --> 01:14:00.948
D-Die!
747
01:14:07.250 --> 01:14:08.239
What's happening?
748
01:14:13.583 --> 01:14:14.663
I'll follow him.
749
01:14:36.500 --> 01:14:39.370
Captain, what's going on?
750
01:14:40.166 --> 01:14:42.282
Where the hell is Kim Jin-Gyu?
751
01:14:43.583 --> 01:14:45.119
Dong-Jae is following him.
752
01:15:07.250 --> 01:15:07.989
What is this?
753
01:15:12.791 --> 01:15:13.951
What?
754
01:15:14.750 --> 01:15:16.490
Are you seeing this? Isn't that Captain?
755
01:15:16.958 --> 01:15:17.663
That's right.
756
01:15:17.666 --> 01:15:18.906
Hey, isn't this Captain Choi?
757
01:15:22.916 --> 01:15:23.996
What? Make way.
758
01:15:25.416 --> 01:15:26.576
What's this?
759
01:15:34.833 --> 01:15:35.822
Officer Woo!
760
01:15:37.125 --> 01:15:38.365
I heard the Commissioner was killed.
761
01:15:38.833 --> 01:15:39.743
It was an explosion.
762
01:15:41.830 --> 01:15:41.947
What did you say?
763
01:16:11.291 --> 01:16:12.872
What in the world is this?
764
01:16:16.958 --> 01:16:17.697
Yeah, Captain.
765
01:16:18.458 --> 01:16:19.368
Dong-Jae ah.
766
01:16:21.125 --> 01:16:22.706
Where is that guy now?
767
01:16:23.625 --> 01:16:25.581
Going towards Sangam-dong now.
768
01:16:26.541 --> 01:16:27.200
Okay.
769
01:16:29.410 --> 01:16:30.372
As you know,
770
01:16:32.410 --> 01:16:33.906
I killed people for some reason.
771
01:16:34.583 --> 01:16:36.824
It's a long story.
772
01:16:38.208 --> 01:16:39.493
But like what you said,
773
01:16:39.500 --> 01:16:41.456
I will find the right way to solve it.
774
01:16:42.791 --> 01:16:43.621
Before that,
775
01:16:45.458 --> 01:16:47.870
I have to meet that guy.
776
01:16:48.791 --> 01:16:50.452
He is a dangerous man. You have to be careful.
777
01:16:51.333 --> 01:16:52.618
Until I am there,
778
01:16:53.708 --> 01:16:55.323
you just have to keep your eyes on him.
779
01:16:56.500 --> 01:16:57.785
I understand, Captain.
780
01:17:06.875 --> 01:17:08.831
Confirm Choi Chang-sik's phone location.
781
01:17:08.833 --> 01:17:09.993
According to the location identified,
782
01:17:10.000 --> 01:17:11.160
assemble an armed squad,
783
01:17:11.166 --> 01:17:12.155
and give chase!
784
01:17:12.625 --> 01:17:13.364
Yes.
785
01:17:13.666 --> 01:17:14.906
Hurry up! Get a move on!
786
01:17:19.958 --> 01:17:20.697
Yes.
787
01:17:21.666 --> 01:17:23.782
Please fax over more information.
788
01:17:24.291 --> 01:17:27.374
Could you first confirm this
person's name and ID number?
789
01:17:29.416 --> 01:17:29.950
Okay.
790
01:17:32.533 --> 01:17:34.913
8808? Name?
791
01:17:45.375 --> 01:17:47.457
Are you sure this name and
ID number are correct?
792
01:19:45.125 --> 01:19:45.739
Oh, Dong-Jae?
793
01:19:45.750 --> 01:19:46.580
Where are you now?
794
01:19:49.125 --> 01:19:51.161
Something urgent came up.
795
01:19:51.166 --> 01:19:52.155
You have to help me.
796
01:19:54.208 --> 01:19:55.163
Okay, got it.
797
01:19:55.166 --> 01:19:56.656
I'll be right there. Wait for a bit.
798
01:19:57.250 --> 01:19:58.205
Okay.
799
01:20:14.916 --> 01:20:16.201
Jin-Gyu is here.
800
01:20:28.250 --> 01:20:29.831
It's time to end this.
801
01:21:07.250 --> 01:21:08.285
You're here only now?
802
01:21:13.410 --> 01:21:13.871
How is it?
803
01:21:14.708 --> 01:21:15.413
My acting?
804
01:21:16.958 --> 01:21:18.380
Was it good?
805
01:21:19.500 --> 01:21:21.741
What? You crazy bastard.
806
01:21:22.458 --> 01:21:24.289
I'm just an actor.
807
01:21:27.791 --> 01:21:29.452
Just following the instructions of a friend.
808
01:21:32.375 --> 01:21:34.360
This friend?
809
01:21:37.583 --> 01:21:39.824
Is the person I love.
810
01:21:42.875 --> 01:21:44.661
Who is that bastard?
811
01:21:44.916 --> 01:21:45.530
Dong-Jae ah.
812
01:21:47.830 --> 01:21:49.119
What took you so long?
813
01:21:55.410 --> 01:21:57.327
I heard that this is something Captain taught.
814
01:22:00.208 --> 01:22:02.494
Adventitious. This word.
815
01:22:10.583 --> 01:22:11.447
Dong-Jae.
816
01:22:11.791 --> 01:22:12.621
Yes.
817
01:22:14.375 --> 01:22:15.340
Dong-Jae.
818
01:22:16.416 --> 01:22:19.704
His name was originally Jin-Gyu.
819
01:22:21.125 --> 01:22:23.616
We still call each other Jin-Gyu.
820
01:22:32.416 --> 01:22:33.781
Dong-Jae, let's stop now.
821
01:22:35.250 --> 01:22:37.332
You are Kim Jin-Gyu, the
son of Kim Bong-Su, right?
822
01:22:38.583 --> 01:22:40.390
After your father's case, you were adopted,
823
01:22:40.410 --> 01:22:41.406
and renamed as Cha Dong-Jae.
824
01:22:43.333 --> 01:22:44.698
I came here straight after finding that out.
825
01:22:47.583 --> 01:22:48.572
How remarkable.
826
01:22:49.125 --> 01:22:50.331
You bastard.
827
01:22:53.708 --> 01:22:54.788
Look who's talking.
828
01:22:57.583 --> 01:22:58.288
Dong-Jae ah.
829
01:23:00.625 --> 01:23:01.580
This is not it.
830
01:23:02.166 --> 01:23:03.155
You cannot do this.
831
01:23:05.416 --> 01:23:06.750
Stop now.
832
01:23:10.791 --> 01:23:11.655
Hey, you!
833
01:23:11.666 --> 01:23:12.576
Don't move!
834
01:23:15.625 --> 01:23:16.705
Officer Woo.
835
01:23:19.166 --> 01:23:20.702
Will you be able to capture me?
836
01:23:24.541 --> 01:23:25.621
Freeze!
837
01:23:56.250 --> 01:23:57.365
Hey, Cha Dong-Jae!
838
01:23:59.958 --> 01:24:00.913
Get your act together!
839
01:24:05.625 --> 01:24:06.705
Bastard!
840
01:24:11.291 --> 01:24:12.531
Forget it.
841
01:24:14.583 --> 01:24:15.242
That's enough.
842
01:24:16.166 --> 01:24:17.372
Stop this, right now.
843
01:24:17.541 --> 01:24:18.280
No.
844
01:24:20.250 --> 01:24:22.241
I still have something I have to do.
845
01:24:41.458 --> 01:24:42.994
Dong-Jae, you bastard.
846
01:24:43.166 --> 01:24:46.863
I'm sorry, Officer Woo.
847
01:25:08.583 --> 01:25:12.997
Can you do me a favour?
848
01:25:17.208 --> 01:25:18.539
When you see him,
849
01:25:22.875 --> 01:25:24.581
please do not kill him.
850
01:25:26.250 --> 01:25:31.290
Because to me,
851
01:25:34.250 --> 01:25:38.198
he is more precious than my own life.
852
01:26:08.291 --> 01:26:09.300
Dad.
853
01:26:09.583 --> 01:26:11.390
Yes, Myung-ho?
854
01:26:11.333 --> 01:26:12.368
When will Dad be here?
855
01:26:12.833 --> 01:26:14.390
Uncle Dong-Jae is here.
856
01:26:14.291 --> 01:26:15.906
He said Dad will be here soon.
857
01:26:16.666 --> 01:26:18.406
Get Uncle Dong-Jae on the line, quick!
858
01:26:19.958 --> 01:26:20.788
Yes, Captain.
859
01:26:23.541 --> 01:26:25.497
Dong-Dong-Jae ah.
860
01:26:25.708 --> 01:26:26.538
Dong-Jae ah.
861
01:26:28.000 --> 01:26:29.706
Please spare my family, I'm begging you.
862
01:26:31.830 --> 01:26:34.290
I will definitely clear your father
of all the injustice he suffered.
863
01:26:34.458 --> 01:26:35.447
No matter how,
864
01:26:35.541 --> 01:26:36.496
I will catch the real murderer.
865
01:26:36.500 --> 01:26:37.831
And kill him in front of you.
866
01:26:38.875 --> 01:26:39.990
This promise
867
01:26:41.166 --> 01:26:42.406
you will definitely keep it, right?
868
01:26:42.625 --> 01:26:44.616
I will keep my word, I promise.
869
01:26:45.166 --> 01:26:46.451
Please, Dong-Jae.
870
01:26:49.208 --> 01:26:51.164
Don't touch my family, please.
871
01:26:51.625 --> 01:26:52.330
I beg you!
872
01:26:52.666 --> 01:26:53.621
Dong-Jae ah!
873
01:26:53.791 --> 01:26:54.246
Please.
874
01:26:55.250 --> 01:26:56.205
Don't worry.
875
01:26:56.875 --> 01:26:58.706
Myung-ho is at the park now.
876
01:26:59.000 --> 01:27:00.331
Captain, you should come quickly too.
877
01:27:01.830 --> 01:27:02.744
You know the Hangang Park
where we frequent, right?
878
01:27:17.541 --> 01:27:19.310
Only if you die, can I live.
879
01:27:19.410 --> 01:27:19.826
Die!
880
01:27:20.410 --> 01:27:21.781
I just followed that person's instructions.
881
01:27:30.125 --> 01:27:31.786
I'm just an actor.
882
01:27:32.830 --> 01:27:33.493
Who is that bastard?
883
01:27:33.500 --> 01:27:34.615
Get off!
884
01:28:07.416 --> 01:28:09.122
Myung-ho ah, Myung-ho...
885
01:28:14.830 --> 02:56:29.493
Myung-ho...
886
01:28:17.410 --> 01:28:17.746
Captain.
887
01:28:27.000 --> 01:28:28.410
Where is Myung-ho?
888
01:28:42.625 --> 01:28:45.867
I was also around the same age as him.
889
01:28:47.410 --> 01:28:51.580
When the world was just my father and myself.
890
01:28:52.708 --> 01:28:53.367
Son!
891
01:28:53.833 --> 01:28:54.663
Dad!
892
01:28:58.458 --> 01:29:02.872
Dad tried his best to feed me and raise me up.
893
01:29:03.666 --> 01:29:05.452
It was just a measly wage,
894
01:29:05.458 --> 01:29:07.730
but he still continued working there.
895
01:29:07.958 --> 01:29:09.380
Thank you.
896
01:29:09.958 --> 01:29:11.380
But then one day,
897
01:29:11.833 --> 01:29:13.698
Dad did not come back.
898
01:29:17.410 --> 01:29:19.498
So I went to my father's work place,
899
01:29:20.958 --> 01:29:24.371
and saw those drunkards, to my father...
900
01:29:28.958 --> 01:29:30.380
The people there,
901
01:29:31.541 --> 01:29:33.998
not one came out to stop it.
902
01:29:59.410 --> 01:30:00.156
Please enjoy.
903
01:30:45.416 --> 01:30:46.531
It was you?
904
01:30:47.250 --> 01:30:47.955
Yes.
905
01:30:49.333 --> 01:30:50.664
I said that I was the one who did it.
906
01:30:52.000 --> 01:30:54.360
Even when I kept telling all
of you that I was the culprit.
907
01:30:54.410 --> 01:30:55.952
But all of you fools.
908
01:30:56.625 --> 01:31:00.163
- Uncle, I was wrong.
- still took Dad away.
909
01:31:00.666 --> 01:31:01.451
Go back in, kid.
910
01:31:01.833 --> 01:31:03.789
Using lies as testification.
911
01:31:05.583 --> 01:31:07.289
Putting together false evidence.
912
01:31:08.166 --> 01:31:09.201
It was like that.
913
01:31:09.291 --> 01:31:09.905
Quick, let's go.
914
01:31:13.708 --> 01:31:14.788
Then came that day,
915
01:31:16.410 --> 01:31:21.456
when I heard the news of my
father being sentenced to death.
916
01:31:24.375 --> 01:31:25.956
From that day on, I was not Kim Jin-Gyu.
917
01:31:25.958 --> 01:31:27.448
I lived under the name of Cha Dong-Jae.
918
01:31:29.830 --> 01:31:31.699
Just to be able to come to this day.
919
01:31:37.500 --> 01:31:38.990
What do you intend to do now?
920
01:31:41.833 --> 01:31:44.400
As promised, upon meeting the real murderer,
921
01:31:44.410 --> 01:31:45.622
are you going to kill him for me?
922
01:32:00.833 --> 01:32:01.618
Dad!
923
01:32:02.208 --> 01:32:04.620
Confirm the whereabouts of the
suspect, and wait for my instruction.
924
01:32:04.750 --> 01:32:05.660
- Understood.
925
01:32:08.708 --> 01:32:09.868
Captain Choi Chang-sik.
926
01:32:10.208 --> 01:32:11.414
I am Commissioner Kang.
927
01:32:11.916 --> 01:32:13.747
Put the gun down immediately, and turn around.
928
01:32:13.750 --> 01:32:14.455
Dad!
929
01:32:14.458 --> 01:32:15.823
I'm warning you again.
930
01:32:15.875 --> 01:32:16.330
Myung-ho ah.
931
01:32:16.333 --> 01:32:17.698
Turn around immediately.
932
01:32:17.750 --> 01:32:18.535
No, no.
933
01:32:18.541 --> 01:32:19.621
Dad!
934
01:32:19.625 --> 01:32:20.205
Dad! Dad!
935
01:32:20.208 --> 01:32:24.281
In the end, Captain, just
like my father that day,
936
01:32:26.410 --> 01:32:28.999
became a killer in front of
his son and was taken away.
937
01:32:31.166 --> 01:32:32.201
Choi Chang-sik.
938
01:32:32.750 --> 01:32:35.617
Put the gun down immediately, and turn around.
939
01:32:36.291 --> 01:32:37.701
I'm warning you again,
940
01:32:38.500 --> 01:32:39.990
If you do not put the gun down immediately,
941
01:32:40.000 --> 01:32:41.661
we will open fire!
942
01:32:42.458 --> 01:32:46.451
This is the ending I had planned.
943
01:32:49.410 --> 01:32:51.248
If the Captain does not keep his words,
944
01:32:54.291 --> 01:32:55.906
Then what do I live for from now on?
945
01:32:59.333 --> 01:33:00.243
Can someone like me,
946
01:33:04.416 --> 01:33:06.156
keep living on?
947
01:33:08.541 --> 01:33:13.740
Well, can you act on your promise now?
948
01:33:16.125 --> 01:33:18.582
How did you end up like this?
949
01:33:21.750 --> 01:33:22.330
Hurry.
950
01:33:51.291 --> 01:33:52.872
Quick, arrest him!
951
01:34:04.541 --> 01:34:05.747
Uncle.
952
01:34:06.875 --> 01:34:07.990
I did it.
953
01:34:09.750 --> 01:34:11.160
Take me away.
954
01:34:13.875 --> 01:34:14.830
Jin-Gyu ah.
955
01:34:15.666 --> 01:34:16.530
Uncle knows.
956
01:34:18.583 --> 01:34:24.203
That you and your father are not the bad guys.
957
01:34:26.625 --> 01:34:27.535
Hey, Officer Choi.
958
01:34:27.541 --> 01:34:28.200
What are you doing?
959
01:34:28.791 --> 01:34:29.655
Still not leaving?
960
01:34:31.791 --> 01:34:34.373
You must strive to become
a person with integrity.
961
01:34:34.583 --> 01:34:35.538
Understand?
962
01:35:31.830 --> 03:11:03.572
Jin-Gyu ah.
963
01:36:55.700 --> 01:36:59.207
[1 year ago]
964
01:37:01.208 --> 01:37:02.163
29th.
965
01:37:03.125 --> 01:37:04.800
29th?
966
01:37:06.333 --> 01:37:07.789
How is Professor Lee doing?
967
01:37:09.410 --> 01:37:10.372
Still good.
968
01:37:11.583 --> 01:37:15.405
Professor Lee mentions you often.
969
01:37:18.000 --> 01:37:18.614
What does she say?
970
01:37:20.916 --> 01:37:24.330
Says you have a very strong
sense of righteousness.
971
01:37:26.208 --> 01:37:28.164
And often says you are a great person.
972
01:37:37.410 --> 01:37:38.531
Well, I do have my moments.
973
01:37:44.291 --> 01:37:46.407
I heard that you applied for our squad.
974
01:37:47.916 --> 01:37:48.200
Yes.
975
01:37:49.000 --> 01:37:49.534
Why?
976
01:38:18.500 --> 01:38:30.000
Subbed and translated by ireumimolla@soompi and YT. This
is purely a fansub. No copyright infringement intended.
69924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.