Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:17,800 --> 00:00:19,800
[Kang Yi Na]
3
00:00:19,800 --> 00:00:22,600
We love you, Valued Customer!
Allow me to process your payment.
4
00:00:22,600 --> 00:00:24,690
Oh, wait.
Please use this instead.
5
00:00:24,690 --> 00:00:27,100
[Hwang Dae Jung]
6
00:00:27,100 --> 00:00:29,000
I live an easy life.
7
00:00:29,000 --> 00:00:31,390
And that's all thanks to
my youth and looks.
8
00:00:31,390 --> 00:00:34,700
However, people scorn
those who live easy lives.
9
00:00:35,500 --> 00:00:37,100
I don't get it.
10
00:00:37,100 --> 00:00:39,290
Is there something wrong
with living an easy life?
11
00:00:39,290 --> 00:00:42,290
Does it mean that you're living properly
just because you're living a hard life?
12
00:00:42,290 --> 00:00:48,100
One cannot know what's truly right and
wrong in life, unless you live twice.
13
00:00:48,100 --> 00:00:51,200
This is just how life is.
That's just how life is.
14
00:00:51,200 --> 00:00:53,000
That's just how it is.
15
00:01:06,700 --> 00:01:09,790
[I searched for love like a madman all
my life, but I've never loved myself.]
16
00:01:09,790 --> 00:01:11,400
[Episode 3: I've Never Once Loved Myself
#Rotten Roots]
17
00:01:15,900 --> 00:01:19,900
I'm not trying to brag, but men
always flock to me, wherever I go.
18
00:01:19,900 --> 00:01:21,700
Please enjoy.
19
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
And quite unexpectedly so.
20
00:01:26,000 --> 00:01:28,290
Or maybe I should say,
in general.
21
00:01:32,590 --> 00:01:35,290
Honestly, they're a bit
too clingy sometimes.
22
00:01:39,590 --> 00:01:41,700
- Um, excuse me.
- You're here early?
23
00:01:41,700 --> 00:01:44,590
Yeah, because I missed you, Honey!
24
00:01:44,590 --> 00:01:46,500
One Americano, please.
25
00:01:48,290 --> 00:01:52,790
There was so much traffic! I was driving
so fast because I wanted to see you
26
00:01:52,790 --> 00:01:54,900
but my battery totally died!
27
00:01:54,900 --> 00:01:57,500
This man is my lover.
28
00:01:57,500 --> 00:02:00,000
I met this man six months ago.
29
00:02:00,000 --> 00:02:01,790
Can I get you a drink?
30
00:02:02,500 --> 00:02:04,090
Why?
31
00:02:09,300 --> 00:02:11,190
Because I've taken a liking to you.
32
00:02:11,190 --> 00:02:13,690
I liked his confidence.
33
00:02:13,690 --> 00:02:16,590
I have two other lovers
besides this man.
34
00:02:17,900 --> 00:02:20,000
Is Ms. Kang Yi Na here?
35
00:02:20,000 --> 00:02:21,500
Right over here.
36
00:02:23,090 --> 00:02:25,800
Um, are you Ms. Kang Yi Na,
by any chance?
37
00:02:25,800 --> 00:02:26,800
Yes, I am.
38
00:02:26,800 --> 00:02:28,500
- Here's a flower delivery for you.
- For me?
39
00:02:28,500 --> 00:02:29,500
Yes.
40
00:02:29,500 --> 00:02:31,190
- Ms. Kang Yi Na, right?
- Again?
41
00:02:31,190 --> 00:02:32,500
Please, take it.
42
00:02:32,500 --> 00:02:34,190
Who is this from?
43
00:02:34,190 --> 00:02:37,900
My second lover approached me
as if he really wanted to date me.
44
00:02:41,500 --> 00:02:44,500
I liked my third lover
because he was right to the point.
45
00:02:44,500 --> 00:02:46,800
He'd been supporting his wife and child
who lived overseas for five years
46
00:02:46,800 --> 00:02:48,500
and he was a dentist.
47
00:02:53,300 --> 00:02:55,500
Can I buy you a drink?
48
00:02:55,500 --> 00:02:58,000
There are my three current lovers.
49
00:02:58,000 --> 00:03:01,000
Oh, and this guy is just a friend.
50
00:03:01,000 --> 00:03:05,500
He works in the same industry as I do,
so he's kind of like a coworker.
51
00:03:18,500 --> 00:03:21,000
Wow, what a nice view!
52
00:03:21,000 --> 00:03:22,900
I'm a fake lover for these men.
53
00:03:22,900 --> 00:03:26,500
All of us involved know
that this is a fake relationship.
54
00:03:27,000 --> 00:03:32,090
One way to put it is that I've been
hired to play a certain role by each man.
55
00:03:32,090 --> 00:03:34,800
And what I get in exchange
is spending money.
56
00:03:35,000 --> 00:03:38,900
- That was such a good shot!
- What are you talking about?
57
00:03:38,900 --> 00:03:41,800
Just wait until you get to my age.
This kind of shot can be considered good!
58
00:03:41,800 --> 00:03:43,590
There's no way. It's clearly
a give-and-take situation.
59
00:03:43,590 --> 00:03:46,400
She's basically accepting money for sex.
In other words, she's a prostitute.
60
00:03:59,690 --> 00:04:03,800
That's right.
I'm a prostitute.
61
00:04:04,500 --> 00:04:06,900
Prostitute...
62
00:04:06,900 --> 00:04:08,900
It's something I
was definitely aware of
63
00:04:08,900 --> 00:04:12,900
but it really hits home
to hear it said by someone else.
64
00:04:31,500 --> 00:04:34,190
This is where I find my lovers.
65
00:04:34,190 --> 00:04:36,800
Three is a good number, but...
66
00:04:37,500 --> 00:04:38,890
Spending three million won is too much.
67
00:04:38,890 --> 00:04:40,800
Let's limit it to two million
a month, all right?
68
00:04:40,800 --> 00:04:42,000
It's getting hard on me.
69
00:04:42,000 --> 00:04:44,190
But this guy keeps
bringing up money.
70
00:04:44,190 --> 00:04:45,800
It's time for me to move on
to someone else.
71
00:04:49,890 --> 00:04:53,500
I have certain criteria that must be
met when I accept new lovers.
72
00:05:01,800 --> 00:05:05,690
- Oh, you're here?
- Yes. Here.
73
00:05:05,690 --> 00:05:06,800
Oh, thank you.
74
00:05:06,800 --> 00:05:08,500
He's way too old for me.
75
00:05:08,500 --> 00:05:12,300
Work is work, but one must
take a bit of pleasure in their work.
76
00:05:19,500 --> 00:05:21,100
[1.2 million won]
[1.5 million won]
77
00:05:21,100 --> 00:05:22,500
[1.45 million won]
[1.1 million won]
78
00:05:22,500 --> 00:05:24,890
[5.5 million won]
[12 million won]
79
00:05:29,890 --> 00:05:31,500
Oh no, he's dangerous.
80
00:05:31,500 --> 00:05:35,000
I dated a guy like him once
when I was naive.
81
00:05:41,000 --> 00:05:45,190
In some ways, a lot of what we get
paid is hazard pay, in my line of work.
82
00:05:45,190 --> 00:05:50,500
When you share a bed with a man
you don't know, anything can happen.
83
00:06:01,500 --> 00:06:02,500
[23,000 won]
84
00:06:02,500 --> 00:06:03,500
[15,000 won]
85
00:06:03,500 --> 00:06:04,500
[10,000 won]
86
00:06:04,500 --> 00:06:05,500
[25,000 won]
87
00:06:05,500 --> 00:06:07,500
[8,000 won]
88
00:06:08,000 --> 00:06:10,100
But what's most important is a man's
"economic prowess," per se.
89
00:06:10,100 --> 00:06:11,890
There will always be issues with guys
90
00:06:11,890 --> 00:06:14,190
who have to save money
to give you an allowance.
91
00:06:14,190 --> 00:06:16,800
And there's living proof right there.
92
00:06:16,800 --> 00:06:18,690
Do you know how much that costs?
93
00:06:18,690 --> 00:06:20,390
200,000 won!
94
00:06:20,390 --> 00:06:23,800
The Madame of this establishment
met a man seven years ago.
95
00:06:23,800 --> 00:06:26,440
The man gave her a gift
every time she saw him.
96
00:06:26,440 --> 00:06:28,190
A necklace. A bag.
Cosmetics.
97
00:06:28,190 --> 00:06:30,800
And then, the cops came to look for her.
98
00:06:30,800 --> 00:06:35,100
The man was a banker, and he'd
been embezzling his customers' money.
99
00:06:35,690 --> 00:06:38,500
When he got out of jail after
a year and two months
100
00:06:38,500 --> 00:06:41,890
he didn't have a job or a family left.
101
00:06:45,190 --> 00:06:47,390
Would you like to order something, sir?
102
00:06:47,390 --> 00:06:51,890
Oh, yes. Anything's fine.
Something like whiskey.
103
00:06:52,390 --> 00:06:56,000
Would you like it neat, or on the rocks?
104
00:06:57,100 --> 00:06:58,800
Anything's fine.
105
00:06:58,800 --> 00:07:01,800
I'll give it to you neat, then.
106
00:07:13,190 --> 00:07:17,190
I don't always snag myself a lover on
the same day I find myself needing one.
107
00:07:17,190 --> 00:07:19,890
I'm sure it's like that for everyone.
108
00:07:23,800 --> 00:07:26,100
Really? Oh my gosh.
109
00:07:26,100 --> 00:07:29,300
You know, Senior Kang is also lying
about the fact that she's in college.
110
00:07:29,300 --> 00:07:32,800
I asked someone in her major's school
newspaper to look into it for me.
111
00:07:32,800 --> 00:07:35,000
They told me that there isn't a
girl named Kang Yi Na in that major.
112
00:07:35,000 --> 00:07:38,300
How could she do that?
What's even real about her, then?
113
00:07:38,300 --> 00:07:40,100
I wonder if her name is
actually even Kang Yi Na?
114
00:07:41,600 --> 00:07:43,890
You know, there was a movie like this.
115
00:07:43,890 --> 00:07:46,500
You know, that girl who
lied about everything.
116
00:07:46,500 --> 00:07:48,890
- "Helpless!"
- Yeah, that's right!
117
00:07:48,890 --> 00:07:51,100
Oh my gosh, I have goosebumps.
118
00:07:51,890 --> 00:07:53,000
Speaking of which...
119
00:07:53,000 --> 00:07:57,500
when she gets back she looks different
from when she left.
120
00:07:57,500 --> 00:07:58,500
What do you mean?
121
00:07:58,500 --> 00:08:03,690
Um... her makeup,
and her overall feel.
122
00:08:03,690 --> 00:08:05,600
Why? What was her makeup like?
123
00:08:05,600 --> 00:08:06,690
Um...
124
00:08:06,690 --> 00:08:08,800
I'm heading out!
125
00:08:11,100 --> 00:08:13,100
I'm home!
126
00:08:21,600 --> 00:08:24,190
- I'm not sure.
- What the hell?
127
00:08:24,190 --> 00:08:28,000
Figures. She didn't even know Piketty
when she's supposedly a Business major.
128
00:08:28,000 --> 00:08:30,190
What's "Piketty?"
129
00:08:30,690 --> 00:08:33,600
You know, Thomas Piketty.
The economist.
130
00:08:33,600 --> 00:08:36,500
Hey, how is a Nutrition major like me
supposed to know an economist?
131
00:08:36,500 --> 00:08:37,700
You don't know them either, right?
132
00:08:37,700 --> 00:08:39,700
"Capital in the Twenty-First Century."
133
00:08:39,700 --> 00:08:42,700
You're such an idiot.
You're a fake too, aren't you?
134
00:08:42,700 --> 00:08:47,100
If she's not a student,
she's not doing this for tuition
135
00:08:47,100 --> 00:08:49,700
and it doesn't seem like she's
sending money to her family, either.
136
00:08:49,700 --> 00:08:51,290
So why is she doing this, then?
137
00:08:51,290 --> 00:08:52,890
Probably to live an easier life.
138
00:08:52,890 --> 00:08:54,500
Well, yeah.
Figures.
139
00:08:54,500 --> 00:08:57,790
I hear that there's a lot of college
students doing that, nowadays.
140
00:08:57,790 --> 00:08:59,600
People who accept money
for being someone's lover.
141
00:08:59,600 --> 00:09:03,700
Oh my. Oh my.
What is wrong with this world?
142
00:09:05,100 --> 00:09:07,890
I sounded like a middle-aged
woman just now, didn't I?
143
00:09:07,890 --> 00:09:11,200
Why are you so surprised over nothing?
144
00:09:11,790 --> 00:09:12,890
You little--
145
00:09:15,700 --> 00:09:17,600
Senior Yoon!
146
00:09:17,600 --> 00:09:19,790
You know, apparently Senior
Kang isn't a college student!
147
00:09:19,790 --> 00:09:21,200
Really?
148
00:09:21,890 --> 00:09:23,600
Song asked her friend
149
00:09:23,600 --> 00:09:26,890
and they said that there's nobody
by that name in that major.
150
00:09:26,890 --> 00:09:28,000
Isn't that ridiculous?
151
00:09:28,000 --> 00:09:29,890
How could she do that to us?
152
00:09:34,290 --> 00:09:36,890
Huh? Why isn't she saying anything?
153
00:09:36,890 --> 00:09:39,790
It's because she has a poker face.
I'm sure she's surprised, too.
154
00:09:39,790 --> 00:09:41,890
She should save her poker face
for when she's playing poker!
155
00:09:41,890 --> 00:09:43,600
Why does she have to go
and use it all the time?
156
00:09:45,290 --> 00:09:47,890
What's wrong?
What's up?
157
00:09:50,700 --> 00:09:53,790
Do souls have colors, too?
158
00:09:53,790 --> 00:09:58,290
You said that you knew Senior Kang was
lying because of the color of her aura.
159
00:09:58,290 --> 00:10:01,390
That's right!
Do ghosts have colors, too?
160
00:10:10,200 --> 00:10:12,000
What color is it?
161
00:10:12,000 --> 00:10:14,390
Grey.
162
00:10:14,390 --> 00:10:16,500
Oh.
163
00:10:21,000 --> 00:10:27,290
It's depressed, and sad.
164
00:10:27,290 --> 00:10:28,890
That's the feeling I get from it.
165
00:10:28,890 --> 00:10:32,200
Why? Why is it sad and depressed?
166
00:10:32,200 --> 00:10:34,500
Beats me.
167
00:10:34,500 --> 00:10:37,200
Senior Yoon!
168
00:10:41,000 --> 00:10:45,200
Does the spirit hear all of
the things that we say?
169
00:10:46,500 --> 00:10:48,700
I'm not sure.
170
00:10:52,200 --> 00:10:56,390
Did something happen at this house
a long time ago?
171
00:10:56,390 --> 00:10:59,000
For example, did someone die here?
172
00:10:59,000 --> 00:11:00,790
Or... did they get murdered?
173
00:11:00,790 --> 00:11:02,200
No.
174
00:11:02,200 --> 00:11:04,600
What could it be, then?
175
00:11:07,000 --> 00:11:09,100
I guess it followed you here, Eun Jae.
176
00:11:09,100 --> 00:11:11,700
Right? I mean, it apparently only
appeared here not too long ago.
177
00:11:11,700 --> 00:11:13,200
And it was after you came here.
178
00:11:14,890 --> 00:11:18,500
Do you know anyone who's dead now?
179
00:11:19,500 --> 00:11:22,600
It might be someone who's not dead yet.
180
00:11:23,500 --> 00:11:26,390
What do you mean?
You only become a ghost if you're dead.
181
00:11:26,390 --> 00:11:29,790
What about a brain-dead person?
182
00:11:29,790 --> 00:11:33,100
Where do the souls of
brain-dead people go?
183
00:12:20,700 --> 00:12:24,100
Song.
Are you sleeping?
184
00:12:24,100 --> 00:12:26,200
Nope.
185
00:12:26,200 --> 00:12:27,600
You feel uneasy, right?
186
00:12:27,600 --> 00:12:30,600
- Huh?
- I'm talking about Senior Kang.
187
00:12:30,600 --> 00:12:34,890
I'm sure she sleeps with
tons of different guys.
188
00:12:35,500 --> 00:12:41,700
If she gets some sort of STD...
some of them are contagious.
189
00:12:41,700 --> 00:12:44,200
Yeah, that's true.
190
00:13:01,890 --> 00:13:03,890
Yeah?
191
00:14:30,290 --> 00:14:32,200
What is it?
192
00:14:34,200 --> 00:14:37,100
Oh, I'm sorry.
193
00:14:37,700 --> 00:14:40,700
Why do you come here, Mister?
194
00:14:41,500 --> 00:14:44,700
You don't like you're used
to places like these.
195
00:14:45,290 --> 00:14:47,790
Yes, that's true.
196
00:14:47,790 --> 00:14:50,500
A place like this
doesn't suit a guy like me.
197
00:14:52,100 --> 00:14:54,700
You're similar to me, then.
198
00:14:55,890 --> 00:14:59,000
I have a place where I don't
quite fit into right now, too.
199
00:15:01,600 --> 00:15:04,790
They treat me like
I have AIDS, or something!
200
00:15:04,790 --> 00:15:07,890
It's funny, but it also pisses me off.
201
00:15:07,890 --> 00:15:12,000
I'm wondering if I should maybe
just fight with them about it.
202
00:15:12,000 --> 00:15:15,290
It's not like I don't get where
they're coming from, though.
203
00:15:15,290 --> 00:15:17,390
But still, it makes me feel like crap!
204
00:15:17,890 --> 00:15:19,790
But, um...
205
00:15:19,790 --> 00:15:22,000
is it all right to tell me
these sorts of things?
206
00:15:23,500 --> 00:15:25,100
What?
207
00:15:25,890 --> 00:15:28,290
The fact that I have sugar daddies?
208
00:15:29,890 --> 00:15:33,200
Well, who cares? It's not
like I'd date you anyway.
209
00:15:36,600 --> 00:15:40,500
Oh, did you want to date me?
210
00:15:41,000 --> 00:15:43,890
Um, no.
No.
211
00:15:44,500 --> 00:15:48,390
What, you don't like nasty
little insects like me?
212
00:15:48,390 --> 00:15:51,100
Why are you talking about
yourself like that?
213
00:15:51,100 --> 00:15:54,500
Because I get treated like one.
214
00:15:55,290 --> 00:15:57,200
So, what are you going to do now?
215
00:15:57,200 --> 00:15:58,600
Are you going to move out?
216
00:15:58,600 --> 00:16:00,390
I have to move out if they tell me to!
217
00:16:00,390 --> 00:16:02,600
But honestly, why do I have to move out?
218
00:16:02,600 --> 00:16:04,600
What did I do wrong?
219
00:16:05,290 --> 00:16:06,500
You lied to them.
220
00:16:06,500 --> 00:16:07,890
That's all?
221
00:16:07,890 --> 00:16:10,600
It's not like they tell the
truth all the time, either!
222
00:16:10,600 --> 00:16:12,100
If anything, they're even worse than me!
223
00:16:12,100 --> 00:16:13,790
They spend tons of money, saying
they're using it for cram school!
224
00:16:13,790 --> 00:16:15,290
They say they're doing
field work with their professor
225
00:16:15,290 --> 00:16:16,790
but go on a trip with their lover.
226
00:16:16,790 --> 00:16:20,790
And my clothes, my shoes, my makeup...
227
00:16:20,790 --> 00:16:23,500
They use my stuff as much as
they want to, and then lie about it!
228
00:16:23,500 --> 00:16:27,790
If you put things this way,
I really don't lie that much!
229
00:16:30,200 --> 00:16:34,390
I told my customers too,
that I'm not a college student.
230
00:16:35,890 --> 00:16:38,890
But the other kids who
do the same work as I do
231
00:16:38,890 --> 00:16:41,700
all lie and say they're
college students.
232
00:16:41,700 --> 00:16:43,600
It's easier to make money that way.
233
00:16:43,600 --> 00:16:47,000
If you put things this way,
I really am the paragon of honesty!
234
00:16:48,890 --> 00:16:50,790
Hey, you're pissing me off.
235
00:16:50,790 --> 00:16:53,000
You just laughed at me, didn't you?
236
00:16:53,000 --> 00:16:55,000
No, I didn't.
237
00:16:55,000 --> 00:16:59,790
You know, I don't lie, if only
because it's such a hassle.
238
00:17:01,500 --> 00:17:04,100
Lying is such a hassle.
239
00:17:05,290 --> 00:17:08,200
So why did you lie to those girls?
240
00:17:09,400 --> 00:17:14,790
Was there a reason you wanted to live
there, even if you had to lie so much?
241
00:17:18,500 --> 00:17:20,700
Just a moment.
242
00:17:24,000 --> 00:17:26,200
Hello?
243
00:17:27,000 --> 00:17:31,000
Oh, Honey!
Where are you right now?
244
00:17:31,500 --> 00:17:37,790
Oh, in front of the bank?
I'll come out now. Okay.
245
00:17:51,590 --> 00:17:54,200
Can't we eat first?
246
00:17:55,200 --> 00:17:57,700
You're hungry?
247
00:17:57,700 --> 00:18:00,000
You should've told me sooner!
248
00:18:00,000 --> 00:18:02,790
I don't want to do anything
because I'm hungry.
249
00:18:02,790 --> 00:18:05,000
I think I'd perform really well
if I had something to eat first.
250
00:18:05,000 --> 00:18:07,090
- Damn it.
- Please?
251
00:18:09,000 --> 00:18:11,200
We'll be back later.
252
00:18:12,000 --> 00:18:15,500
- What do you want to eat?
- Steak!
253
00:18:43,790 --> 00:18:47,500
- Here you are.
- Thank you.
254
00:18:47,500 --> 00:18:50,790
- Thank you.
- Please enjoy.
255
00:18:51,290 --> 00:18:54,700
I'll give you the wine list
and the menu.
256
00:19:04,290 --> 00:19:09,090
Did you see the bag that
the girl at Table 7 has?
257
00:19:09,090 --> 00:19:12,290
It's from Ortega.
It's a high-end brand.
258
00:19:14,500 --> 00:19:17,290
We'd have to work
500 hours to afford it.
259
00:19:17,290 --> 00:19:19,700
Damn, it pisses me off.
260
00:19:28,000 --> 00:19:31,790
Why aren't you eating?
You're the one who wanted to eat.
261
00:19:31,790 --> 00:19:34,700
Sorry. It's not that good, right?
262
00:19:34,700 --> 00:19:36,500
No, it tastes good.
263
00:19:47,090 --> 00:19:51,000
Hey, stop right there!
Stop right there!
264
00:19:51,000 --> 00:19:52,700
- Hey, stop right there!
- Hey, stop right there!
265
00:19:52,700 --> 00:19:56,500
Hey, stop! Where the hell
are you running to?
266
00:19:56,500 --> 00:20:02,500
How dare a whelp like you seduce
another woman's husband?
267
00:20:02,500 --> 00:20:04,200
- You enjoy living like that?
- You little slut!
268
00:20:04,200 --> 00:20:06,900
- You think your face--
- Stop it.
269
00:20:07,500 --> 00:20:09,790
I told you to stop it!
270
00:20:09,790 --> 00:20:12,090
- What's it to you?
- If you continue, I'll call the cops.
271
00:20:12,090 --> 00:20:14,920
Hey, do you even know
what kind of girl this bitch is?
272
00:20:14,920 --> 00:20:19,090
I don't care if she stole your husband.
You're being a nuisance to our business.
273
00:20:19,090 --> 00:20:20,500
And stop talking down to me.
274
00:20:20,500 --> 00:20:21,900
Why, you little--
275
00:20:22,900 --> 00:20:24,500
Why, I ought to--
276
00:20:24,500 --> 00:20:27,000
- Damn it.
- Let's just go.
277
00:20:27,000 --> 00:20:31,000
- You're dead next time!
- You little...
278
00:20:31,000 --> 00:20:34,790
Consider yourself lucky today, bitch!
279
00:20:42,000 --> 00:20:44,200
Can you move?
280
00:20:54,090 --> 00:20:58,290
Then... can you move over?
You're right in front of the door.
281
00:21:44,090 --> 00:21:45,500
Wow.
282
00:21:47,790 --> 00:21:51,000
How do you like it?
Do you like it?
283
00:21:51,000 --> 00:21:52,400
Yes.
284
00:21:54,500 --> 00:21:56,290
Jin Myung!
285
00:21:58,290 --> 00:22:00,590
She's the one who'll be using this room.
286
00:22:10,590 --> 00:22:14,700
But... she says that she wants
to use this room by herself.
287
00:22:14,700 --> 00:22:17,290
Did you talk to her about
the rent and the utilities?
288
00:22:17,290 --> 00:22:18,590
Yep.
289
00:22:18,590 --> 00:22:21,290
I guess you must come
from a rich family.
290
00:22:22,200 --> 00:22:24,500
Um, no.
291
00:22:25,090 --> 00:22:28,700
- Are you a student?
- Yes.
292
00:22:42,000 --> 00:22:44,200
What are you thinking about?
293
00:22:46,090 --> 00:22:48,790
The beginning of the lie.
294
00:22:49,500 --> 00:22:51,200
Are you done?
Let's go.
295
00:22:51,200 --> 00:22:53,500
We have to get a nice workout,
now that we've eaten.
296
00:22:53,500 --> 00:22:55,200
Okay!
297
00:23:17,200 --> 00:23:19,500
Oh, excuse me! Does this bus go
to Yeonnam-dong, by any chance?
298
00:23:19,500 --> 00:23:21,540
Yes, it does.
299
00:23:21,790 --> 00:23:24,500
Um, do you go to the Yeonnam-dong
Community Center, then?
300
00:23:24,500 --> 00:23:25,790
Yes. Please, get on.
301
00:23:27,090 --> 00:23:29,090
You're slower than you look.
302
00:23:29,090 --> 00:23:31,090
How many days have you
been running for the bus, now?
303
00:25:11,200 --> 00:25:12,900
Senior Yoon!
304
00:25:15,290 --> 00:25:18,090
Oh, should I not call you that anymore?
305
00:25:18,090 --> 00:25:19,500
What is it?
306
00:25:19,500 --> 00:25:21,200
Is Sangam-dong where
your part-time job is?
307
00:25:21,700 --> 00:25:22,790
Yeah.
308
00:25:22,790 --> 00:25:25,000
Oh, so I was right.
309
00:25:25,000 --> 00:25:27,700
I thought it might've been you
when I was having dinner before.
310
00:25:27,700 --> 00:25:28,900
You didn't see me?
311
00:25:28,900 --> 00:25:31,090
- I did.
- So why didn't you say hi?
312
00:25:31,090 --> 00:25:32,900
I can't do that to customers.
313
00:25:32,900 --> 00:25:36,200
Oh.
Isn't it hard?
314
00:25:36,200 --> 00:25:38,290
It looked like a really hard job.
315
00:25:40,000 --> 00:25:42,090
Yeah, it is a hard job.
316
00:25:42,090 --> 00:25:44,700
There's an easier way to
live life, you know.
317
00:25:44,700 --> 00:25:48,900
Get yourself a boyfriend.
Want me to introduce you to one?
318
00:25:48,900 --> 00:25:50,500
No thanks.
319
00:25:56,790 --> 00:25:58,900
Figures.
320
00:25:58,900 --> 00:26:01,200
With that face and that body...
321
00:26:14,900 --> 00:26:19,500
People call me over, saying "student!"
when they're asking for directions.
322
00:26:19,500 --> 00:26:23,700
It's because they think that everyone
around my age is a student.
323
00:26:23,700 --> 00:26:29,900
But when you tell them that you're not
a student, things get more complicated.
324
00:26:29,900 --> 00:26:33,500
"What's your job?
Why don't you go to school?"
325
00:26:33,500 --> 00:26:36,000
That's why I'm just trying
to pass as a student.
326
00:26:36,000 --> 00:26:37,590
Because it becomes a nuisance otherwise.
327
00:26:37,590 --> 00:26:40,090
It's not because I was trying to lie.
328
00:26:40,090 --> 00:26:42,900
That's simple enough, right?
329
00:26:42,900 --> 00:26:45,290
Did you wait for me to tell me that?
330
00:26:46,290 --> 00:26:48,790
I wasn't exactly waiting
for you, per se.
331
00:26:48,790 --> 00:26:50,290
I'm just saying.
332
00:26:52,090 --> 00:26:56,090
- Miss, It seemed to me that you--
- Why are you calling me that?
333
00:26:56,090 --> 00:26:57,590
It makes you sound so old.
334
00:26:58,200 --> 00:27:00,090
What should I call you, then?
335
00:27:01,500 --> 00:27:04,790
- To me, it seems that you--
- Why are you referring to me as that?
336
00:27:04,790 --> 00:27:07,000
Whatever.
Just call me "Miss."
337
00:27:08,090 --> 00:27:13,900
Miss, it seems to me that you
really care about that student.
338
00:27:13,900 --> 00:27:16,700
- Who?
- The one who lives a hard life.
339
00:27:16,700 --> 00:27:18,500
The one that has tons of part-time jobs.
340
00:27:18,500 --> 00:27:20,900
You're saying that I care a lot
about Senior Yoon?
341
00:27:20,900 --> 00:27:22,590
Why would I?
342
00:27:22,590 --> 00:27:25,200
- Who knows?
- No... no way.
343
00:27:25,200 --> 00:27:27,090
Why would I?
344
00:27:27,090 --> 00:27:29,000
Why would I care about her?
345
00:27:34,090 --> 00:27:37,790
Can I sit here?
346
00:27:51,290 --> 00:27:53,500
All right.
Good work.
347
00:27:53,500 --> 00:27:56,000
- Yes, thank you!
- Yes.
348
00:27:58,500 --> 00:28:00,700
- Goodbye.
- All right.
349
00:28:35,700 --> 00:28:37,700
Welcome!
350
00:28:53,290 --> 00:28:56,290
- That'll be 2,500 won.
- Okay.
351
00:28:57,290 --> 00:28:59,500
Thank you.
352
00:29:15,200 --> 00:29:17,290
[Climax Control Cream]
353
00:29:21,000 --> 00:29:22,900
That'll be 1,000 won.
354
00:29:26,700 --> 00:29:28,700
Thank you.
355
00:29:55,090 --> 00:29:59,500
- Hello, sir!
- Hello, sir!
356
00:30:05,900 --> 00:30:10,090
All right, I've taken a look at your
assignments that you uploaded online.
357
00:30:10,090 --> 00:30:13,900
I'll give you feedback on
that individually.
358
00:30:21,900 --> 00:30:23,590
You shouldn't be such a picky eater.
359
00:30:23,590 --> 00:30:24,790
You won't grow taller
if you're so picky.
360
00:30:28,900 --> 00:30:30,900
Do you have a boyfriend?
361
00:30:30,900 --> 00:30:31,900
No.
362
00:30:31,900 --> 00:30:34,790
What, there aren't any
guys who are your type?
363
00:30:34,790 --> 00:30:36,700
What kind of guy do you like?
364
00:30:36,700 --> 00:30:40,090
Oh yeah, what are you doing this weekend?
Let's go eat some chicken breasts.
365
00:30:43,090 --> 00:30:47,000
Oh, there's a senior I know
over there, so...
366
00:30:51,000 --> 00:30:54,090
Senior.
Can I sit here?
367
00:30:54,090 --> 00:30:56,000
I'll just eat in silence, I promise!
368
00:30:57,000 --> 00:30:59,200
Why, is something the matter?
369
00:31:00,790 --> 00:31:05,090
That guy is a senior from my department,
and he keeps on bothering me!
370
00:31:06,500 --> 00:31:10,400
He keeps giggling during
class and staring at me
371
00:31:10,400 --> 00:31:12,200
and he keeps talking
about perverted things.
372
00:31:20,200 --> 00:31:22,290
Senior.
373
00:31:22,290 --> 00:31:25,790
Do people get bullied in college, too?
374
00:31:26,900 --> 00:31:28,500
I'm not sure.
375
00:31:28,500 --> 00:31:30,000
What should I do?
376
00:31:30,000 --> 00:31:34,590
To be honest, I was bullied
a bit in high school...
377
00:31:35,440 --> 00:31:38,790
Well, no. More like I had no friends.
378
00:31:38,790 --> 00:31:44,200
So I wanted to make friends and visit
fun places in college, no matter what...
379
00:31:46,900 --> 00:31:50,290
I'm sorry.
You can keep reading.
380
00:31:52,290 --> 00:31:54,900
Is that what you're worried about?
381
00:31:54,900 --> 00:31:56,590
Yes.
382
00:31:58,000 --> 00:32:02,200
It's nice.
It's befitting of your age.
383
00:32:05,700 --> 00:32:08,790
[109,000 won has been transferred
into your transportation card.]
384
00:32:09,500 --> 00:32:12,090
I wish I had worries like that.
385
00:32:13,290 --> 00:32:18,790
Instead of things like rent and taxes.
386
00:32:31,590 --> 00:32:35,790
- Psychology Majors!
- Yeah!
387
00:32:55,090 --> 00:32:57,200
You sure are good at drinking.
388
00:33:01,000 --> 00:33:03,000
Oh no.
389
00:33:04,290 --> 00:33:07,200
Our drink tab is going to be huge!
390
00:33:08,500 --> 00:33:10,700
I'm sorry.
391
00:33:11,200 --> 00:33:15,090
Sheesh!
Why are you so cute?
392
00:33:21,790 --> 00:33:23,500
Let's go.
393
00:33:24,290 --> 00:33:25,500
Wait!
394
00:34:41,000 --> 00:34:44,300
Wow, your perm looks so nice! Right?
395
00:34:51,500 --> 00:34:53,590
Um... yes.
396
00:34:53,590 --> 00:34:57,400
- What the hell is that?
- Oh no!
397
00:34:57,400 --> 00:35:00,500
Hey, don't take your shoes off.
Which salon did that to you?
398
00:35:01,000 --> 00:35:04,190
This is the first time I've ever
complained about anything!
399
00:35:04,190 --> 00:35:06,500
If you don't turn this
back to the way it was
400
00:35:06,500 --> 00:35:10,690
I'll have 12,000 students
boycott your salon!
401
00:35:10,690 --> 00:35:15,690
I'm not a cruel enough person to just
sit and watch this happen!
402
00:35:15,690 --> 00:35:17,400
Change it back.
403
00:35:47,000 --> 00:35:49,190
Selling defective clothes
without telling the customer
404
00:35:49,190 --> 00:35:51,090
is nothing short of a scam!
405
00:35:51,090 --> 00:35:53,800
And the fact that you put
the tag where the hole is
406
00:35:53,800 --> 00:35:57,000
shows that this was deliberate!
407
00:35:57,000 --> 00:35:59,090
This is unacceptable!
408
00:35:59,690 --> 00:36:03,500
If you don't allow her to
return this, I'll report you.
409
00:36:11,190 --> 00:36:14,090
We came here to eat noodles, not this!
410
00:36:14,090 --> 00:36:17,090
What is going on here?
411
00:36:17,090 --> 00:36:20,000
We're sorry!
We'll make you a new one!
412
00:36:23,900 --> 00:36:25,690
What's this?
413
00:36:25,690 --> 00:36:29,500
Thank you for earlier.
This is on the house.
414
00:36:29,500 --> 00:36:31,590
All right, we'll accept it.
415
00:36:33,090 --> 00:36:37,190
All right.
Eat up.
416
00:36:42,690 --> 00:36:45,000
Senior!
417
00:36:45,000 --> 00:36:47,190
You're so cool!
418
00:36:59,900 --> 00:37:01,900
Do you like stuff like this?
419
00:37:03,800 --> 00:37:05,900
All you have to do is lose yourself.
420
00:37:05,900 --> 00:37:09,590
And allow your arms and legs
to move naturally.
421
00:37:09,590 --> 00:37:12,000
Just do what feels right.
422
00:37:15,300 --> 00:37:17,500
Watch carefully.
423
00:37:18,500 --> 00:37:20,690
Take in some energy.
424
00:37:25,090 --> 00:37:30,190
Don't try to look cool. And don't
think of this as being embarrassing.
425
00:37:31,090 --> 00:37:35,900
Say, "I'm the best, no matter what!"
Shake your booty, while thinking that!
426
00:37:35,900 --> 00:37:37,500
Give it a shot.
427
00:37:42,900 --> 00:37:44,800
Just move!
428
00:37:44,800 --> 00:37:46,690
With more confidence!
429
00:37:46,690 --> 00:37:49,500
Put your soul into it!
Your soul!
430
00:37:53,900 --> 00:37:56,400
Here, try to feel it.
431
00:37:56,400 --> 00:37:58,090
Feel this wave!
432
00:37:58,090 --> 00:38:01,000
Don't be so stiff!
433
00:38:02,690 --> 00:38:04,090
Sheesh.
434
00:38:05,500 --> 00:38:09,000
You sure are a difficult one.
435
00:38:45,590 --> 00:38:47,800
A date?
436
00:38:47,800 --> 00:38:49,190
Hell-to-the-yes!
I'd go even it killed me!
437
00:38:49,190 --> 00:38:51,190
Thanks, friend!
438
00:38:51,190 --> 00:38:52,500
- Okay.
- What does he look like?
439
00:38:52,500 --> 00:38:53,500
Is he hot?
440
00:38:53,500 --> 00:38:56,590
Friend?
Where you at, girl?
441
00:38:57,300 --> 00:39:00,090
Come back! It's okay
even if he's ugly! [crying face]
442
00:39:01,800 --> 00:39:04,000
Oh ho!
443
00:39:20,500 --> 00:39:24,500
Hello.
444
00:39:24,500 --> 00:39:26,900
- Please, have a seat.
- Okay.
445
00:39:31,090 --> 00:39:34,900
- You're quite pretty.
- Thank you.
446
00:39:34,900 --> 00:39:37,500
You're a lot more handsome
than you were in your photo.
447
00:40:01,690 --> 00:40:03,590
You're back?
448
00:40:03,590 --> 00:40:05,300
I'm back.
449
00:40:05,300 --> 00:40:07,800
What's with you? You look like
you won the lottery!
450
00:40:07,800 --> 00:40:13,000
His height, voice, personality, and
butt are all totally my type!
451
00:40:13,000 --> 00:40:16,690
- And how did he feel about you?
- I killed it, obviously.
452
00:40:19,090 --> 00:40:22,900
A French person put their laundry
in the dryer. What did they say?
453
00:40:22,900 --> 00:40:24,190
Marseille! (sounds like Korean
phrase for "please dry!")
454
00:40:24,190 --> 00:40:27,500
Our sense of humor are
exactly the same, and...
455
00:40:28,500 --> 00:40:30,690
Ew! Did you have alcohol?
456
00:40:30,690 --> 00:40:32,000
Oops!
457
00:40:32,000 --> 00:40:35,900
Oh my, oh my! You drank
with him on the first date?
458
00:40:35,900 --> 00:40:40,000
I almost didn't come home tonight!
459
00:40:40,000 --> 00:40:42,190
And so? What happened after the date?
460
00:40:44,090 --> 00:40:46,500
- I'm going to take that one.
- Oh, really?
461
00:40:47,190 --> 00:40:49,090
Oh, it's already here.
462
00:40:49,090 --> 00:40:52,190
I had a lot of fun today.
I'll call you!
463
00:40:52,190 --> 00:40:54,690
- Bye!
- Have a safe trip home.
464
00:40:54,690 --> 00:40:56,900
Call... call me!
465
00:41:05,590 --> 00:41:09,000
Bye!
Bye, now!
466
00:41:09,500 --> 00:41:11,800
Have a safe trip home!
467
00:41:14,190 --> 00:41:16,900
Oh, wow.
468
00:41:19,500 --> 00:41:29,300
A powder-pink skirt
blows in the spring wind...
469
00:41:29,300 --> 00:41:31,000
She's totally lost it!
470
00:41:31,000 --> 00:41:32,590
Wow!
471
00:41:38,090 --> 00:41:40,500
What are you doing, Honey? Hehe.
472
00:41:40,500 --> 00:41:42,690
Seriously, what is he doing?
473
00:41:51,900 --> 00:41:54,000
What's the matter?
474
00:41:54,000 --> 00:41:57,900
I just got a text from my friend.
475
00:41:57,900 --> 00:41:59,500
What did they say?
476
00:42:05,500 --> 00:42:09,900
[He said that you're a really fun, nice
person, but he just wants to be friends.]
477
00:42:09,900 --> 00:42:12,500
Apparently, he can't see me as a woman.
478
00:42:12,500 --> 00:42:15,090
Why is that? Do I lack female hormones?
479
00:42:15,090 --> 00:42:16,800
Should I go get estrogen shots?
480
00:42:17,500 --> 00:42:20,000
What if I have XXY syndrome?
481
00:42:20,000 --> 00:42:21,800
My neck seems to be
getting thicker these days.
482
00:42:21,800 --> 00:42:25,300
Here, look! Do I look like
I have an Adam's apple?
483
00:42:26,000 --> 00:42:29,800
You did impersonations when
you went on your date, right?
484
00:42:29,800 --> 00:42:34,300
Did you do this, too?
485
00:42:36,000 --> 00:42:39,800
- You did, didn't you?
- But he thought it was funny.
486
00:42:39,800 --> 00:42:41,500
And we had such great conversations.
487
00:42:41,500 --> 00:42:43,190
Sheesh.
488
00:42:44,900 --> 00:42:49,590
How much did you talk, compared to him?
489
00:42:49,590 --> 00:42:53,090
Did he talk as much as you did?
490
00:42:54,090 --> 00:42:56,190
Okay, then did you talk
60 percent of the time?
491
00:42:58,300 --> 00:43:00,900
You talked 70 percent of the time?
492
00:43:03,000 --> 00:43:04,500
To be precise, I talked about
75 percent of the time.
493
00:43:04,500 --> 00:43:07,090
That's not a conversation!
That's a lecture!
494
00:43:07,090 --> 00:43:10,800
Whatever. I had to keep the conversation
flowing! What else was I supposed to do?
495
00:43:10,800 --> 00:43:13,690
It gets so awkward
when nobody's talking!
496
00:43:13,690 --> 00:43:17,300
Damn it, I don't know how
others can stand it.
497
00:43:22,690 --> 00:43:24,900
Damn it.
498
00:43:31,590 --> 00:43:34,090
Why isn't he texting me?
499
00:43:34,090 --> 00:43:35,800
It's not like he's that busy,
since he's a student!
500
00:43:35,800 --> 00:43:37,800
He doesn't even study!
501
00:43:37,800 --> 00:43:42,900
He has time to hang out with friends,
but no time to text me back? I get it.
502
00:43:43,500 --> 00:43:45,800
Do you know which
number I hate the most?
503
00:43:45,800 --> 00:43:49,900
One! That damned one, that tells
me that he didn't read my message!
504
00:43:49,900 --> 00:43:53,090
- What?
- You damned bastard.
505
00:43:53,090 --> 00:43:56,190
Did his freaking finger break?
Why isn't he contacting me?
506
00:43:56,190 --> 00:43:59,500
"He used to ask, every
breakfast, lunch, and dinner..."
507
00:43:59,500 --> 00:44:04,000
'Did you eat? What did you eat?
Did you make sure to chew well?'
508
00:44:04,000 --> 00:44:05,300
"He texted me so damn much when he was
following me around, saying he liked me!"
509
00:44:05,300 --> 00:44:08,800
"But his passion has cooled.
He got himself another girl!"
510
00:44:12,190 --> 00:44:16,190
When will I ever get to say such things?
511
00:44:20,800 --> 00:44:23,900
It's because you don't know.
512
00:44:23,900 --> 00:44:28,190
People feel the loneliest when
you're with tons of other people
513
00:44:28,190 --> 00:44:33,690
and people feel poorest when
you're around someone who's rich.
514
00:44:33,690 --> 00:44:37,300
I feel lonely,
even though I have a lover--
515
00:44:37,800 --> 00:44:40,400
I'm in front of Hongdae.
Want to come?
516
00:44:51,690 --> 00:44:56,000
Never mind. Everyone pretty much feels
done. Let's see each other next time.
517
00:44:59,590 --> 00:45:04,690
What the hell? Being wishy-washy
as you please... you're so annoying!
518
00:45:17,190 --> 00:45:20,090
That's good.
I was tired anyway.
519
00:45:20,090 --> 00:45:21,900
What the hell, am I
supposed to be on standby?
520
00:45:21,900 --> 00:45:24,900
Do I have to run out if you tell me
to come at the middle of the night?
521
00:45:25,500 --> 00:45:27,090
If you're going to do that,
take your credit card back.
522
00:45:27,090 --> 00:45:28,690
I won't use it.
523
00:45:29,800 --> 00:45:32,800
I don't care!
That's your problem!
524
00:45:32,800 --> 00:45:35,190
I can't go out.
I won't go out!
525
00:45:36,090 --> 00:45:38,690
I'm hanging up.
I can't chat for long.
526
00:45:38,690 --> 00:45:40,300
I'm going to sleep, so don't contact me.
527
00:45:42,900 --> 00:45:44,500
I hung up, didn't I?
528
00:45:44,500 --> 00:45:46,090
I didn't say anything!
529
00:45:47,000 --> 00:45:49,000
Weren't you heading out?
530
00:45:53,300 --> 00:45:55,500
This is my cup!
531
00:45:56,900 --> 00:45:58,690
Sorry.
532
00:45:59,800 --> 00:46:02,500
You think "sorry" is going to fix it?
How disgusting.
533
00:46:02,500 --> 00:46:03,500
What did you say?
534
00:46:03,500 --> 00:46:06,800
Who knows what you did with that mouth?
535
00:46:06,800 --> 00:46:10,190
You think that my mouth is disgusting?
536
00:46:10,190 --> 00:46:11,800
Yeah, it is!
537
00:46:11,800 --> 00:46:14,900
I'm sure you put that mouth
on tons of nasty things!
538
00:46:14,900 --> 00:46:17,090
Oh, really?
539
00:46:24,900 --> 00:46:27,090
Make sure you examine your
mouth constantly, to see if it rots off.
540
00:46:27,090 --> 00:46:29,590
You crazy bitch!
541
00:46:29,590 --> 00:46:33,500
I'll kill you,
you trashy bitch!
542
00:46:50,900 --> 00:46:53,000
Hey!
543
00:46:53,900 --> 00:46:56,000
It's okay.
544
00:46:59,500 --> 00:47:01,090
She kissed you?
545
00:47:01,090 --> 00:47:03,090
She's such a crazy bitch.
546
00:47:03,090 --> 00:47:06,590
- Did she use tongue?
- Honey!
547
00:47:06,590 --> 00:47:10,190
Oh, okay, okay.
Stop crying, already.
548
00:47:10,190 --> 00:47:12,800
What's wrong with her?
549
00:47:12,800 --> 00:47:15,500
You want me to go over there
and yell at her?
550
00:47:15,500 --> 00:47:18,000
It's fine.
I'll do it myself.
551
00:47:18,000 --> 00:47:20,500
I'm going to make her pay!
552
00:47:20,500 --> 00:47:23,000
I was about to kill her,
but stopped myself just in time.
553
00:47:23,000 --> 00:47:26,190
It's not like she's the freaking
Virgin Mary, either.
554
00:47:26,190 --> 00:47:29,800
She's sexually active too,
but treats me like scum!
555
00:47:29,800 --> 00:47:34,300
Oh. You know, she's hated
me from the very start.
556
00:47:34,300 --> 00:47:38,190
She calls me "senior" to my face, but
she's thinking shitty things about me.
557
00:47:38,190 --> 00:47:40,500
And she thinks I wouldn't know.
558
00:47:40,500 --> 00:47:44,800
What? Do you think
I'm a crazy bitch, too?
559
00:47:47,000 --> 00:47:49,800
You got scratched right there.
560
00:48:06,900 --> 00:48:09,000
How is it?
561
00:48:11,690 --> 00:48:13,800
It's nice.
562
00:48:14,500 --> 00:48:16,300
All you need to move here is yourself.
563
00:48:19,000 --> 00:48:21,800
Who used to live here?
564
00:48:21,800 --> 00:48:28,300
Don't misunderstand. I used to
come here to hang out with my friends...
565
00:48:29,000 --> 00:48:31,800
Tell me what you want replaced.
I'll replace anything you want.
566
00:48:33,000 --> 00:48:37,500
The view is nice, too.
567
00:48:37,500 --> 00:48:39,300
And you can drink wine here, too.
568
00:48:39,300 --> 00:48:42,500
And we can play here at any time.
569
00:48:42,500 --> 00:48:46,800
It's kind of annoying that we have to
worry about being seen sometimes.
570
00:48:46,800 --> 00:48:49,000
You don't pick up my calls sometimes.
571
00:48:49,000 --> 00:48:51,190
And there's too many instances
when I couldn't get in touch with you.
572
00:48:53,090 --> 00:48:55,400
You'll move in here, right?
573
00:48:55,900 --> 00:48:58,190
I'll think about it.
574
00:48:58,190 --> 00:49:00,800
What's there to think about?
575
00:49:00,800 --> 00:49:06,090
We can live here together, with matching
cups, pillows, and pajamas.
576
00:49:06,090 --> 00:49:08,300
How about it?
We'll be just like newlyweds.
577
00:49:08,900 --> 00:49:10,900
But it'll all be a lie.
578
00:49:12,000 --> 00:49:14,690
We can just pretend
that it's all real, in our hearts.
579
00:49:16,800 --> 00:49:19,000
There's an easy way to live life, too.
580
00:49:19,000 --> 00:49:22,500
Get yourself a boyfriend.
Want me to introduce you to one?
581
00:49:22,500 --> 00:49:24,300
No thanks.
582
00:49:26,190 --> 00:49:29,000
I'm hungry.
583
00:49:30,500 --> 00:49:32,000
Oh.
584
00:49:43,190 --> 00:49:45,800
I'm going to sit here.
585
00:49:45,800 --> 00:49:48,500
- We're still clearing that table, so...
- I'll wait, then.
586
00:49:48,500 --> 00:49:49,800
Why? That table is fine.
587
00:49:49,800 --> 00:49:52,090
I want to sit over there, though.
588
00:49:53,690 --> 00:49:57,400
- We'll wait, then.
- Yes, sir. Please come this way.
589
00:50:11,190 --> 00:50:15,000
- Let's go.
- What? Oh, sure.
590
00:50:28,090 --> 00:50:30,000
I'll take your orders.
591
00:50:34,800 --> 00:50:37,900
Is it really okay if I buy
a new bed and sofa?
592
00:50:37,900 --> 00:50:40,800
Sure. I don't mind.
593
00:50:40,800 --> 00:50:42,690
How much am I allowed to spend on them?
594
00:50:43,500 --> 00:50:46,500
Well, I don't know.
595
00:50:46,500 --> 00:50:49,300
- Maybe two million won?
- Two million?
596
00:50:51,090 --> 00:50:54,190
Hey, there.
I'm back.
597
00:50:59,690 --> 00:51:01,800
Do you know her?
598
00:51:01,800 --> 00:51:03,500
Is she a friend?
599
00:51:03,500 --> 00:51:06,400
No, as if.
She's my housemate.
600
00:51:06,400 --> 00:51:08,090
Oh.
601
00:51:08,090 --> 00:51:09,900
She said that she can't
act as if she knows me.
602
00:51:09,900 --> 00:51:11,500
Just pretend that you don't know her.
603
00:51:12,300 --> 00:51:15,300
Just leave her a tip, okay?
604
00:51:18,690 --> 00:51:22,000
Here, have some.
It's good.
605
00:51:23,500 --> 00:51:24,900
It's good, right?
606
00:51:27,500 --> 00:51:30,900
It's so good.
And not greasy at all.
607
00:51:39,500 --> 00:51:41,800
We enjoyed the meal.
608
00:52:43,190 --> 00:52:46,800
You're not busy right now, right?
Help me out a bit.
609
00:52:46,800 --> 00:52:48,090
Yes, sir.
610
00:52:56,090 --> 00:52:58,300
Take a seat right there.
611
00:53:06,900 --> 00:53:08,800
Eat it.
612
00:53:08,800 --> 00:53:11,900
Eating sweets helps when
you feel worn out.
613
00:53:13,500 --> 00:53:16,090
Did I seem that worn out to you, sir?
614
00:53:17,800 --> 00:53:20,300
Why are you worn out so early today?
615
00:53:21,690 --> 00:53:25,300
I don't know. I don't know
why I feel so worn out.
616
00:53:25,300 --> 00:53:28,000
It's only 9 p.m., after all.
617
00:53:29,090 --> 00:53:31,800
I shouldn't be so worn out already.
618
00:53:36,090 --> 00:53:38,500
But, how did you know?
619
00:53:40,000 --> 00:53:42,590
That I was worn out, I mean.
620
00:53:43,300 --> 00:53:45,800
You come to know people's
quirks when you like them.
621
00:53:53,300 --> 00:53:56,500
How does it taste?
It's good, right?
622
00:53:56,500 --> 00:53:58,690
I made them not too long ago.
623
00:54:00,500 --> 00:54:04,400
Wow, you know how to joke
around too, Ms. Jin Myung?
624
00:54:05,900 --> 00:54:07,800
I'm being honest, though.
625
00:54:07,800 --> 00:54:10,190
The custard cream is too burnt.
626
00:54:10,190 --> 00:54:13,800
And the pastry isn't crispy at all.
627
00:54:22,190 --> 00:54:25,300
Eat up, and come back
after you get some rest.
628
00:54:25,300 --> 00:54:26,900
Yes, sir.
629
00:55:08,190 --> 00:55:10,800
Excuse me.
Just a moment.
630
00:55:14,800 --> 00:55:16,300
Get in.
631
00:55:18,190 --> 00:55:20,000
No thanks.
632
00:55:22,800 --> 00:55:25,300
You said that you have
one semester left, right?
633
00:55:25,300 --> 00:55:26,590
Yeah.
634
00:55:26,590 --> 00:55:28,900
You'll be done suffering soon, then.
635
00:55:31,900 --> 00:55:34,000
Which company do you want
to work for the most?
636
00:55:34,000 --> 00:55:37,090
Samsung?
Hyundai?
637
00:55:37,690 --> 00:55:40,900
How much do people who work at Hyundai
make a year? Is it over 50 million won?
638
00:55:42,000 --> 00:55:44,090
You work all day and night
639
00:55:44,090 --> 00:55:48,300
but I heard most people burn
out after they turn 40 or so.
640
00:55:51,090 --> 00:55:56,500
You have to kiss your boss's ass,
and drink even when you don't want to.
641
00:55:56,500 --> 00:56:00,000
Do you like having to do that?
Is that how you want to live your life?
642
00:56:08,000 --> 00:56:11,190
It makes me feel like,
"how can she work so hard?"
643
00:56:11,190 --> 00:56:14,190
It almost makes me wonder
how you can be so diligent.
644
00:56:14,190 --> 00:56:17,690
But I want to know if your dream
is to merely work at a company
645
00:56:17,690 --> 00:56:18,900
after working so hard.
646
00:56:20,900 --> 00:56:22,800
Right?
647
00:56:23,500 --> 00:56:26,000
I sometimes feel embarrassed, too.
648
00:56:26,000 --> 00:56:31,300
It'd be nice if my dream was to be an
astronaut or the UN's secretary-general.
649
00:56:33,000 --> 00:56:36,900
- Oh yeah. Did you get the tip?
- Yeah. You sure left a lot.
650
00:56:36,900 --> 00:56:38,800
It wasn't a mistake, right?
651
00:56:38,800 --> 00:56:42,190
That much is nothing for those people.
652
00:56:42,190 --> 00:56:45,800
I told him about you, and he asked
if I wanted him to pay your tuition.
653
00:56:45,800 --> 00:56:47,500
How about it?
Should I ask him to do it?
654
00:56:47,500 --> 00:56:49,500
Why?
655
00:56:49,500 --> 00:56:53,000
What do you mean? It's because
it hurts me to watch you suffer.
656
00:56:53,000 --> 00:56:55,690
No thanks.
657
00:56:58,190 --> 00:57:01,300
They're not asking you to be
their lover, or anything.
658
00:57:01,300 --> 00:57:04,090
Just think of it as a scholarship.
659
00:57:05,190 --> 00:57:08,000
Then, make it so that I can take the
proper steps to get that scholarship.
660
00:57:08,000 --> 00:57:09,690
You're so frustrating.
661
00:57:09,690 --> 00:57:11,900
It can't be helped.
662
00:57:11,900 --> 00:57:14,800
You don't like me, do you, Senior Yoon?
663
00:57:18,190 --> 00:57:20,000
What about you?
664
00:57:20,000 --> 00:57:22,300
Why do you hate me?
665
00:57:26,800 --> 00:57:29,900
Do you hate me, or...
666
00:57:32,190 --> 00:57:34,900
or my poverty?
667
00:57:47,090 --> 00:57:49,300
I hate you because
I'm jealous of you.
668
00:57:49,300 --> 00:57:55,190
I hate you because you have nothing to
your name, and yet make me feel so poor.
669
00:57:56,000 --> 00:57:58,800
I hate you because you
make me envy you.
670
00:57:58,800 --> 00:58:03,500
I hate you because I want
to become like you, but can't.
671
00:58:03,500 --> 00:58:06,000
So I can't help but to hate you.
672
00:58:07,690 --> 00:58:10,300
That's why it smells.
673
00:58:11,190 --> 00:58:14,190
There's a rotting smell
coming from my envy.
674
00:58:24,300 --> 00:58:29,690
But there's no rule saying, "only college
students are allowed to live here."
675
00:58:29,690 --> 00:58:31,690
The fact that she isn't a
student isn't important!
676
00:58:31,690 --> 00:58:34,300
What's important is that she lied to us!
677
00:58:34,300 --> 00:58:36,190
And for over two years, at that!
678
00:58:36,190 --> 00:58:40,190
Even that's a flimsy excuse. It's
not like she hurt anyone with that lie.
679
00:58:40,190 --> 00:58:43,090
What are you talking about?
She hurt me!
680
00:58:43,090 --> 00:58:45,900
What, are you opposed
to kicking her out, then?
681
00:58:45,900 --> 00:58:47,690
You want her to stay?
682
00:58:49,090 --> 00:58:52,090
Not exactly, but...
683
00:58:52,500 --> 00:58:55,900
What about you?
What are you going to do?
684
00:58:55,900 --> 00:58:57,590
Me?
685
00:58:58,500 --> 00:59:02,300
Well, it hasn't even been long
since I moved in here, and...
686
00:59:02,300 --> 00:59:05,500
Who cares about that?
Just state your opinion!
687
00:59:08,000 --> 00:59:11,800
I... want to abstain from voting.
688
00:59:12,500 --> 00:59:15,190
Wow, you two sure are hospitable.
689
00:59:15,190 --> 00:59:17,590
You two are so tolerant, really.
690
00:59:17,590 --> 00:59:21,000
Since when have you been
so hospitable toward sluts?
691
00:59:21,000 --> 00:59:24,090
Kang Yi Na is a prostitute!
She sells her body!
692
00:59:24,090 --> 00:59:26,190
You're living in the same house
with a woman like that!
693
00:59:26,190 --> 00:59:27,500
Are you okay with that?
694
00:59:27,500 --> 00:59:29,800
Who knows what'll
happen with her?
695
00:59:29,800 --> 00:59:31,090
A guy might break in here
696
00:59:31,090 --> 00:59:33,690
or one of her boyfriend's wives
might come and break everything!
697
00:59:33,690 --> 00:59:36,500
Also, imagine if your parents found out.
698
00:59:36,500 --> 00:59:37,900
Do you think they'd stand for this?
699
00:59:41,500 --> 00:59:44,800
Senior Yoon!
What are you going to do?
700
00:59:44,800 --> 00:59:48,190
We're discussing whether or not
we should kick Kang Yi Na out.
701
00:59:48,190 --> 00:59:53,000
These people are so damn kind
that they don't really care.
702
00:59:53,000 --> 00:59:56,900
But, I can't do that.
703
00:59:56,900 --> 01:00:00,190
If Kang Yi Na continues living
here, I'm moving out, so--
704
01:00:00,190 --> 01:00:01,300
There's no need for that.
705
01:00:03,000 --> 01:00:04,680
I'm going to leave this place.
706
01:00:04,740 --> 01:00:05,860
Happy now?
707
01:01:26,090 --> 01:01:28,500
[A place she frequents]
708
01:01:31,030 --> 01:01:38,030
Subtitles by DramaFever
709
01:01:40,300 --> 01:01:43,590
[Age of Youth]
710
01:01:43,920 --> 01:01:45,900
There's a person that lied
about being a college student, so...
711
01:01:45,900 --> 01:01:47,000
Thank you.
712
01:01:47,000 --> 01:01:49,190
It's good to be sure.
713
01:01:50,900 --> 01:01:52,690
What's your name?
714
01:01:53,500 --> 01:01:54,500
What?
715
01:01:56,090 --> 01:01:58,900
- Goodbye!
- Goodbye!
716
01:01:58,900 --> 01:02:00,900
Go ahead and drink it.
717
01:02:00,900 --> 01:02:01,900
She's too plain.
718
01:02:01,900 --> 01:02:06,900
People should be fine with coming and
going, and lie a little, you know!
719
01:02:06,900 --> 01:02:08,800
And you know, live dynamically!
720
01:02:08,800 --> 01:02:09,800
Sup.
721
01:02:09,800 --> 01:02:11,300
How is it this hard to get a housemate?
722
01:02:11,300 --> 01:02:13,190
- Song.
- Yes, ma'am?
723
01:02:13,190 --> 01:02:15,500
Don't be nice to me.
724
01:02:15,500 --> 01:02:17,300
Because if you're nice to
me, and then you stop...
725
01:02:17,800 --> 01:02:19,300
it'll make things harder for me.
726
01:02:19,300 --> 01:02:21,900
Can't I just keep being
good to you, then?
727
01:02:22,690 --> 01:02:25,190
I can keep being
good to you, right?
728
01:02:30,300 --> 01:02:32,090
[How many lovers do you have currently?]
729
01:02:32,090 --> 01:02:34,190
Don't you know, since you've
seen them all already?
730
01:02:34,190 --> 01:02:35,800
[How much money do you
earn and spend, per month?]
731
01:02:35,800 --> 01:02:39,500
I'm not sure. I've never calculated it.
Maybe around 8 million won?
732
01:02:39,500 --> 01:02:41,300
[It's been revealed that you're
jealous of Yoon Jin Myung!]
733
01:02:41,300 --> 01:02:43,900
[Tell us why exactly
you're jealous of her.]
734
01:02:44,500 --> 01:02:47,000
She lives diligently, almost to
the point she seems stupid.
735
01:02:47,000 --> 01:02:49,900
[It shocked us when you kissed
Jung Ye Eun. How did it feel?]
736
01:02:49,900 --> 01:02:52,090
What kind of question is that?
737
01:02:52,090 --> 01:02:53,500
[Some say that it was an
act of sexual harassment.]
738
01:02:53,500 --> 01:02:54,900
Sue me, then.
739
01:02:54,900 --> 01:02:57,500
[Do you know that you're sexy?]
740
01:02:57,500 --> 01:02:59,590
I do look at the mirror every day, so...
741
01:02:59,590 --> 01:03:02,500
- [Your favorite body part?]
- The curve along my hips to my butt.
742
01:03:03,500 --> 01:03:06,090
[What does this bracelet mean to you?]
743
01:03:09,300 --> 01:03:11,900
It's a talisman.
57550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.