All language subtitles for Age.of.Youth.E03.160729.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:17,800 --> 00:00:19,800 [Kang Yi Na] 3 00:00:19,800 --> 00:00:22,600 We love you, Valued Customer! Allow me to process your payment. 4 00:00:22,600 --> 00:00:24,690 Oh, wait. Please use this instead. 5 00:00:24,690 --> 00:00:27,100 [Hwang Dae Jung] 6 00:00:27,100 --> 00:00:29,000 I live an easy life. 7 00:00:29,000 --> 00:00:31,390 And that's all thanks to my youth and looks. 8 00:00:31,390 --> 00:00:34,700 However, people scorn those who live easy lives. 9 00:00:35,500 --> 00:00:37,100 I don't get it. 10 00:00:37,100 --> 00:00:39,290 Is there something wrong with living an easy life? 11 00:00:39,290 --> 00:00:42,290 Does it mean that you're living properly just because you're living a hard life? 12 00:00:42,290 --> 00:00:48,100 One cannot know what's truly right and wrong in life, unless you live twice. 13 00:00:48,100 --> 00:00:51,200 This is just how life is. That's just how life is. 14 00:00:51,200 --> 00:00:53,000 That's just how it is. 15 00:01:06,700 --> 00:01:09,790 [I searched for love like a madman all my life, but I've never loved myself.] 16 00:01:09,790 --> 00:01:11,400 [Episode 3: I've Never Once Loved Myself #Rotten Roots] 17 00:01:15,900 --> 00:01:19,900 I'm not trying to brag, but men always flock to me, wherever I go. 18 00:01:19,900 --> 00:01:21,700 Please enjoy. 19 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 And quite unexpectedly so. 20 00:01:26,000 --> 00:01:28,290 Or maybe I should say, in general. 21 00:01:32,590 --> 00:01:35,290 Honestly, they're a bit too clingy sometimes. 22 00:01:39,590 --> 00:01:41,700 - Um, excuse me. - You're here early? 23 00:01:41,700 --> 00:01:44,590 Yeah, because I missed you, Honey! 24 00:01:44,590 --> 00:01:46,500 One Americano, please. 25 00:01:48,290 --> 00:01:52,790 There was so much traffic! I was driving so fast because I wanted to see you 26 00:01:52,790 --> 00:01:54,900 but my battery totally died! 27 00:01:54,900 --> 00:01:57,500 This man is my lover. 28 00:01:57,500 --> 00:02:00,000 I met this man six months ago. 29 00:02:00,000 --> 00:02:01,790 Can I get you a drink? 30 00:02:02,500 --> 00:02:04,090 Why? 31 00:02:09,300 --> 00:02:11,190 Because I've taken a liking to you. 32 00:02:11,190 --> 00:02:13,690 I liked his confidence. 33 00:02:13,690 --> 00:02:16,590 I have two other lovers besides this man. 34 00:02:17,900 --> 00:02:20,000 Is Ms. Kang Yi Na here? 35 00:02:20,000 --> 00:02:21,500 Right over here. 36 00:02:23,090 --> 00:02:25,800 Um, are you Ms. Kang Yi Na, by any chance? 37 00:02:25,800 --> 00:02:26,800 Yes, I am. 38 00:02:26,800 --> 00:02:28,500 - Here's a flower delivery for you. - For me? 39 00:02:28,500 --> 00:02:29,500 Yes. 40 00:02:29,500 --> 00:02:31,190 - Ms. Kang Yi Na, right? - Again? 41 00:02:31,190 --> 00:02:32,500 Please, take it. 42 00:02:32,500 --> 00:02:34,190 Who is this from? 43 00:02:34,190 --> 00:02:37,900 My second lover approached me as if he really wanted to date me. 44 00:02:41,500 --> 00:02:44,500 I liked my third lover because he was right to the point. 45 00:02:44,500 --> 00:02:46,800 He'd been supporting his wife and child who lived overseas for five years 46 00:02:46,800 --> 00:02:48,500 and he was a dentist. 47 00:02:53,300 --> 00:02:55,500 Can I buy you a drink? 48 00:02:55,500 --> 00:02:58,000 There are my three current lovers. 49 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 Oh, and this guy is just a friend. 50 00:03:01,000 --> 00:03:05,500 He works in the same industry as I do, so he's kind of like a coworker. 51 00:03:18,500 --> 00:03:21,000 Wow, what a nice view! 52 00:03:21,000 --> 00:03:22,900 I'm a fake lover for these men. 53 00:03:22,900 --> 00:03:26,500 All of us involved know that this is a fake relationship. 54 00:03:27,000 --> 00:03:32,090 One way to put it is that I've been hired to play a certain role by each man. 55 00:03:32,090 --> 00:03:34,800 And what I get in exchange is spending money. 56 00:03:35,000 --> 00:03:38,900 - That was such a good shot! - What are you talking about? 57 00:03:38,900 --> 00:03:41,800 Just wait until you get to my age. This kind of shot can be considered good! 58 00:03:41,800 --> 00:03:43,590 There's no way. It's clearly a give-and-take situation. 59 00:03:43,590 --> 00:03:46,400 She's basically accepting money for sex. In other words, she's a prostitute. 60 00:03:59,690 --> 00:04:03,800 That's right. I'm a prostitute. 61 00:04:04,500 --> 00:04:06,900 Prostitute... 62 00:04:06,900 --> 00:04:08,900 It's something I was definitely aware of 63 00:04:08,900 --> 00:04:12,900 but it really hits home to hear it said by someone else. 64 00:04:31,500 --> 00:04:34,190 This is where I find my lovers. 65 00:04:34,190 --> 00:04:36,800 Three is a good number, but... 66 00:04:37,500 --> 00:04:38,890 Spending three million won is too much. 67 00:04:38,890 --> 00:04:40,800 Let's limit it to two million a month, all right? 68 00:04:40,800 --> 00:04:42,000 It's getting hard on me. 69 00:04:42,000 --> 00:04:44,190 But this guy keeps bringing up money. 70 00:04:44,190 --> 00:04:45,800 It's time for me to move on to someone else. 71 00:04:49,890 --> 00:04:53,500 I have certain criteria that must be met when I accept new lovers. 72 00:05:01,800 --> 00:05:05,690 - Oh, you're here? - Yes. Here. 73 00:05:05,690 --> 00:05:06,800 Oh, thank you. 74 00:05:06,800 --> 00:05:08,500 He's way too old for me. 75 00:05:08,500 --> 00:05:12,300 Work is work, but one must take a bit of pleasure in their work. 76 00:05:19,500 --> 00:05:21,100 [1.2 million won] [1.5 million won] 77 00:05:21,100 --> 00:05:22,500 [1.45 million won] [1.1 million won] 78 00:05:22,500 --> 00:05:24,890 [5.5 million won] [12 million won] 79 00:05:29,890 --> 00:05:31,500 Oh no, he's dangerous. 80 00:05:31,500 --> 00:05:35,000 I dated a guy like him once when I was naive. 81 00:05:41,000 --> 00:05:45,190 In some ways, a lot of what we get paid is hazard pay, in my line of work. 82 00:05:45,190 --> 00:05:50,500 When you share a bed with a man you don't know, anything can happen. 83 00:06:01,500 --> 00:06:02,500 [23,000 won] 84 00:06:02,500 --> 00:06:03,500 [15,000 won] 85 00:06:03,500 --> 00:06:04,500 [10,000 won] 86 00:06:04,500 --> 00:06:05,500 [25,000 won] 87 00:06:05,500 --> 00:06:07,500 [8,000 won] 88 00:06:08,000 --> 00:06:10,100 But what's most important is a man's "economic prowess," per se. 89 00:06:10,100 --> 00:06:11,890 There will always be issues with guys 90 00:06:11,890 --> 00:06:14,190 who have to save money to give you an allowance. 91 00:06:14,190 --> 00:06:16,800 And there's living proof right there. 92 00:06:16,800 --> 00:06:18,690 Do you know how much that costs? 93 00:06:18,690 --> 00:06:20,390 200,000 won! 94 00:06:20,390 --> 00:06:23,800 The Madame of this establishment met a man seven years ago. 95 00:06:23,800 --> 00:06:26,440 The man gave her a gift every time she saw him. 96 00:06:26,440 --> 00:06:28,190 A necklace. A bag. Cosmetics. 97 00:06:28,190 --> 00:06:30,800 And then, the cops came to look for her. 98 00:06:30,800 --> 00:06:35,100 The man was a banker, and he'd been embezzling his customers' money. 99 00:06:35,690 --> 00:06:38,500 When he got out of jail after a year and two months 100 00:06:38,500 --> 00:06:41,890 he didn't have a job or a family left. 101 00:06:45,190 --> 00:06:47,390 Would you like to order something, sir? 102 00:06:47,390 --> 00:06:51,890 Oh, yes. Anything's fine. Something like whiskey. 103 00:06:52,390 --> 00:06:56,000 Would you like it neat, or on the rocks? 104 00:06:57,100 --> 00:06:58,800 Anything's fine. 105 00:06:58,800 --> 00:07:01,800 I'll give it to you neat, then. 106 00:07:13,190 --> 00:07:17,190 I don't always snag myself a lover on the same day I find myself needing one. 107 00:07:17,190 --> 00:07:19,890 I'm sure it's like that for everyone. 108 00:07:23,800 --> 00:07:26,100 Really? Oh my gosh. 109 00:07:26,100 --> 00:07:29,300 You know, Senior Kang is also lying about the fact that she's in college. 110 00:07:29,300 --> 00:07:32,800 I asked someone in her major's school newspaper to look into it for me. 111 00:07:32,800 --> 00:07:35,000 They told me that there isn't a girl named Kang Yi Na in that major. 112 00:07:35,000 --> 00:07:38,300 How could she do that? What's even real about her, then? 113 00:07:38,300 --> 00:07:40,100 I wonder if her name is actually even Kang Yi Na? 114 00:07:41,600 --> 00:07:43,890 You know, there was a movie like this. 115 00:07:43,890 --> 00:07:46,500 You know, that girl who lied about everything. 116 00:07:46,500 --> 00:07:48,890 - "Helpless!" - Yeah, that's right! 117 00:07:48,890 --> 00:07:51,100 Oh my gosh, I have goosebumps. 118 00:07:51,890 --> 00:07:53,000 Speaking of which... 119 00:07:53,000 --> 00:07:57,500 when she gets back she looks different from when she left. 120 00:07:57,500 --> 00:07:58,500 What do you mean? 121 00:07:58,500 --> 00:08:03,690 Um... her makeup, and her overall feel. 122 00:08:03,690 --> 00:08:05,600 Why? What was her makeup like? 123 00:08:05,600 --> 00:08:06,690 Um... 124 00:08:06,690 --> 00:08:08,800 I'm heading out! 125 00:08:11,100 --> 00:08:13,100 I'm home! 126 00:08:21,600 --> 00:08:24,190 - I'm not sure. - What the hell? 127 00:08:24,190 --> 00:08:28,000 Figures. She didn't even know Piketty when she's supposedly a Business major. 128 00:08:28,000 --> 00:08:30,190 What's "Piketty?" 129 00:08:30,690 --> 00:08:33,600 You know, Thomas Piketty. The economist. 130 00:08:33,600 --> 00:08:36,500 Hey, how is a Nutrition major like me supposed to know an economist? 131 00:08:36,500 --> 00:08:37,700 You don't know them either, right? 132 00:08:37,700 --> 00:08:39,700 "Capital in the Twenty-First Century." 133 00:08:39,700 --> 00:08:42,700 You're such an idiot. You're a fake too, aren't you? 134 00:08:42,700 --> 00:08:47,100 If she's not a student, she's not doing this for tuition 135 00:08:47,100 --> 00:08:49,700 and it doesn't seem like she's sending money to her family, either. 136 00:08:49,700 --> 00:08:51,290 So why is she doing this, then? 137 00:08:51,290 --> 00:08:52,890 Probably to live an easier life. 138 00:08:52,890 --> 00:08:54,500 Well, yeah. Figures. 139 00:08:54,500 --> 00:08:57,790 I hear that there's a lot of college students doing that, nowadays. 140 00:08:57,790 --> 00:08:59,600 People who accept money for being someone's lover. 141 00:08:59,600 --> 00:09:03,700 Oh my. Oh my. What is wrong with this world? 142 00:09:05,100 --> 00:09:07,890 I sounded like a middle-aged woman just now, didn't I? 143 00:09:07,890 --> 00:09:11,200 Why are you so surprised over nothing? 144 00:09:11,790 --> 00:09:12,890 You little-- 145 00:09:15,700 --> 00:09:17,600 Senior Yoon! 146 00:09:17,600 --> 00:09:19,790 You know, apparently Senior Kang isn't a college student! 147 00:09:19,790 --> 00:09:21,200 Really? 148 00:09:21,890 --> 00:09:23,600 Song asked her friend 149 00:09:23,600 --> 00:09:26,890 and they said that there's nobody by that name in that major. 150 00:09:26,890 --> 00:09:28,000 Isn't that ridiculous? 151 00:09:28,000 --> 00:09:29,890 How could she do that to us? 152 00:09:34,290 --> 00:09:36,890 Huh? Why isn't she saying anything? 153 00:09:36,890 --> 00:09:39,790 It's because she has a poker face. I'm sure she's surprised, too. 154 00:09:39,790 --> 00:09:41,890 She should save her poker face for when she's playing poker! 155 00:09:41,890 --> 00:09:43,600 Why does she have to go and use it all the time? 156 00:09:45,290 --> 00:09:47,890 What's wrong? What's up? 157 00:09:50,700 --> 00:09:53,790 Do souls have colors, too? 158 00:09:53,790 --> 00:09:58,290 You said that you knew Senior Kang was lying because of the color of her aura. 159 00:09:58,290 --> 00:10:01,390 That's right! Do ghosts have colors, too? 160 00:10:10,200 --> 00:10:12,000 What color is it? 161 00:10:12,000 --> 00:10:14,390 Grey. 162 00:10:14,390 --> 00:10:16,500 Oh. 163 00:10:21,000 --> 00:10:27,290 It's depressed, and sad. 164 00:10:27,290 --> 00:10:28,890 That's the feeling I get from it. 165 00:10:28,890 --> 00:10:32,200 Why? Why is it sad and depressed? 166 00:10:32,200 --> 00:10:34,500 Beats me. 167 00:10:34,500 --> 00:10:37,200 Senior Yoon! 168 00:10:41,000 --> 00:10:45,200 Does the spirit hear all of the things that we say? 169 00:10:46,500 --> 00:10:48,700 I'm not sure. 170 00:10:52,200 --> 00:10:56,390 Did something happen at this house a long time ago? 171 00:10:56,390 --> 00:10:59,000 For example, did someone die here? 172 00:10:59,000 --> 00:11:00,790 Or... did they get murdered? 173 00:11:00,790 --> 00:11:02,200 No. 174 00:11:02,200 --> 00:11:04,600 What could it be, then? 175 00:11:07,000 --> 00:11:09,100 I guess it followed you here, Eun Jae. 176 00:11:09,100 --> 00:11:11,700 Right? I mean, it apparently only appeared here not too long ago. 177 00:11:11,700 --> 00:11:13,200 And it was after you came here. 178 00:11:14,890 --> 00:11:18,500 Do you know anyone who's dead now? 179 00:11:19,500 --> 00:11:22,600 It might be someone who's not dead yet. 180 00:11:23,500 --> 00:11:26,390 What do you mean? You only become a ghost if you're dead. 181 00:11:26,390 --> 00:11:29,790 What about a brain-dead person? 182 00:11:29,790 --> 00:11:33,100 Where do the souls of brain-dead people go? 183 00:12:20,700 --> 00:12:24,100 Song. Are you sleeping? 184 00:12:24,100 --> 00:12:26,200 Nope. 185 00:12:26,200 --> 00:12:27,600 You feel uneasy, right? 186 00:12:27,600 --> 00:12:30,600 - Huh? - I'm talking about Senior Kang. 187 00:12:30,600 --> 00:12:34,890 I'm sure she sleeps with tons of different guys. 188 00:12:35,500 --> 00:12:41,700 If she gets some sort of STD... some of them are contagious. 189 00:12:41,700 --> 00:12:44,200 Yeah, that's true. 190 00:13:01,890 --> 00:13:03,890 Yeah? 191 00:14:30,290 --> 00:14:32,200 What is it? 192 00:14:34,200 --> 00:14:37,100 Oh, I'm sorry. 193 00:14:37,700 --> 00:14:40,700 Why do you come here, Mister? 194 00:14:41,500 --> 00:14:44,700 You don't like you're used to places like these. 195 00:14:45,290 --> 00:14:47,790 Yes, that's true. 196 00:14:47,790 --> 00:14:50,500 A place like this doesn't suit a guy like me. 197 00:14:52,100 --> 00:14:54,700 You're similar to me, then. 198 00:14:55,890 --> 00:14:59,000 I have a place where I don't quite fit into right now, too. 199 00:15:01,600 --> 00:15:04,790 They treat me like I have AIDS, or something! 200 00:15:04,790 --> 00:15:07,890 It's funny, but it also pisses me off. 201 00:15:07,890 --> 00:15:12,000 I'm wondering if I should maybe just fight with them about it. 202 00:15:12,000 --> 00:15:15,290 It's not like I don't get where they're coming from, though. 203 00:15:15,290 --> 00:15:17,390 But still, it makes me feel like crap! 204 00:15:17,890 --> 00:15:19,790 But, um... 205 00:15:19,790 --> 00:15:22,000 is it all right to tell me these sorts of things? 206 00:15:23,500 --> 00:15:25,100 What? 207 00:15:25,890 --> 00:15:28,290 The fact that I have sugar daddies? 208 00:15:29,890 --> 00:15:33,200 Well, who cares? It's not like I'd date you anyway. 209 00:15:36,600 --> 00:15:40,500 Oh, did you want to date me? 210 00:15:41,000 --> 00:15:43,890 Um, no. No. 211 00:15:44,500 --> 00:15:48,390 What, you don't like nasty little insects like me? 212 00:15:48,390 --> 00:15:51,100 Why are you talking about yourself like that? 213 00:15:51,100 --> 00:15:54,500 Because I get treated like one. 214 00:15:55,290 --> 00:15:57,200 So, what are you going to do now? 215 00:15:57,200 --> 00:15:58,600 Are you going to move out? 216 00:15:58,600 --> 00:16:00,390 I have to move out if they tell me to! 217 00:16:00,390 --> 00:16:02,600 But honestly, why do I have to move out? 218 00:16:02,600 --> 00:16:04,600 What did I do wrong? 219 00:16:05,290 --> 00:16:06,500 You lied to them. 220 00:16:06,500 --> 00:16:07,890 That's all? 221 00:16:07,890 --> 00:16:10,600 It's not like they tell the truth all the time, either! 222 00:16:10,600 --> 00:16:12,100 If anything, they're even worse than me! 223 00:16:12,100 --> 00:16:13,790 They spend tons of money, saying they're using it for cram school! 224 00:16:13,790 --> 00:16:15,290 They say they're doing field work with their professor 225 00:16:15,290 --> 00:16:16,790 but go on a trip with their lover. 226 00:16:16,790 --> 00:16:20,790 And my clothes, my shoes, my makeup... 227 00:16:20,790 --> 00:16:23,500 They use my stuff as much as they want to, and then lie about it! 228 00:16:23,500 --> 00:16:27,790 If you put things this way, I really don't lie that much! 229 00:16:30,200 --> 00:16:34,390 I told my customers too, that I'm not a college student. 230 00:16:35,890 --> 00:16:38,890 But the other kids who do the same work as I do 231 00:16:38,890 --> 00:16:41,700 all lie and say they're college students. 232 00:16:41,700 --> 00:16:43,600 It's easier to make money that way. 233 00:16:43,600 --> 00:16:47,000 If you put things this way, I really am the paragon of honesty! 234 00:16:48,890 --> 00:16:50,790 Hey, you're pissing me off. 235 00:16:50,790 --> 00:16:53,000 You just laughed at me, didn't you? 236 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 No, I didn't. 237 00:16:55,000 --> 00:16:59,790 You know, I don't lie, if only because it's such a hassle. 238 00:17:01,500 --> 00:17:04,100 Lying is such a hassle. 239 00:17:05,290 --> 00:17:08,200 So why did you lie to those girls? 240 00:17:09,400 --> 00:17:14,790 Was there a reason you wanted to live there, even if you had to lie so much? 241 00:17:18,500 --> 00:17:20,700 Just a moment. 242 00:17:24,000 --> 00:17:26,200 Hello? 243 00:17:27,000 --> 00:17:31,000 Oh, Honey! Where are you right now? 244 00:17:31,500 --> 00:17:37,790 Oh, in front of the bank? I'll come out now. Okay. 245 00:17:51,590 --> 00:17:54,200 Can't we eat first? 246 00:17:55,200 --> 00:17:57,700 You're hungry? 247 00:17:57,700 --> 00:18:00,000 You should've told me sooner! 248 00:18:00,000 --> 00:18:02,790 I don't want to do anything because I'm hungry. 249 00:18:02,790 --> 00:18:05,000 I think I'd perform really well if I had something to eat first. 250 00:18:05,000 --> 00:18:07,090 - Damn it. - Please? 251 00:18:09,000 --> 00:18:11,200 We'll be back later. 252 00:18:12,000 --> 00:18:15,500 - What do you want to eat? - Steak! 253 00:18:43,790 --> 00:18:47,500 - Here you are. - Thank you. 254 00:18:47,500 --> 00:18:50,790 - Thank you. - Please enjoy. 255 00:18:51,290 --> 00:18:54,700 I'll give you the wine list and the menu. 256 00:19:04,290 --> 00:19:09,090 Did you see the bag that the girl at Table 7 has? 257 00:19:09,090 --> 00:19:12,290 It's from Ortega. It's a high-end brand. 258 00:19:14,500 --> 00:19:17,290 We'd have to work 500 hours to afford it. 259 00:19:17,290 --> 00:19:19,700 Damn, it pisses me off. 260 00:19:28,000 --> 00:19:31,790 Why aren't you eating? You're the one who wanted to eat. 261 00:19:31,790 --> 00:19:34,700 Sorry. It's not that good, right? 262 00:19:34,700 --> 00:19:36,500 No, it tastes good. 263 00:19:47,090 --> 00:19:51,000 Hey, stop right there! Stop right there! 264 00:19:51,000 --> 00:19:52,700 - Hey, stop right there! - Hey, stop right there! 265 00:19:52,700 --> 00:19:56,500 Hey, stop! Where the hell are you running to? 266 00:19:56,500 --> 00:20:02,500 How dare a whelp like you seduce another woman's husband? 267 00:20:02,500 --> 00:20:04,200 - You enjoy living like that? - You little slut! 268 00:20:04,200 --> 00:20:06,900 - You think your face-- - Stop it. 269 00:20:07,500 --> 00:20:09,790 I told you to stop it! 270 00:20:09,790 --> 00:20:12,090 - What's it to you? - If you continue, I'll call the cops. 271 00:20:12,090 --> 00:20:14,920 Hey, do you even know what kind of girl this bitch is? 272 00:20:14,920 --> 00:20:19,090 I don't care if she stole your husband. You're being a nuisance to our business. 273 00:20:19,090 --> 00:20:20,500 And stop talking down to me. 274 00:20:20,500 --> 00:20:21,900 Why, you little-- 275 00:20:22,900 --> 00:20:24,500 Why, I ought to-- 276 00:20:24,500 --> 00:20:27,000 - Damn it. - Let's just go. 277 00:20:27,000 --> 00:20:31,000 - You're dead next time! - You little... 278 00:20:31,000 --> 00:20:34,790 Consider yourself lucky today, bitch! 279 00:20:42,000 --> 00:20:44,200 Can you move? 280 00:20:54,090 --> 00:20:58,290 Then... can you move over? You're right in front of the door. 281 00:21:44,090 --> 00:21:45,500 Wow. 282 00:21:47,790 --> 00:21:51,000 How do you like it? Do you like it? 283 00:21:51,000 --> 00:21:52,400 Yes. 284 00:21:54,500 --> 00:21:56,290 Jin Myung! 285 00:21:58,290 --> 00:22:00,590 She's the one who'll be using this room. 286 00:22:10,590 --> 00:22:14,700 But... she says that she wants to use this room by herself. 287 00:22:14,700 --> 00:22:17,290 Did you talk to her about the rent and the utilities? 288 00:22:17,290 --> 00:22:18,590 Yep. 289 00:22:18,590 --> 00:22:21,290 I guess you must come from a rich family. 290 00:22:22,200 --> 00:22:24,500 Um, no. 291 00:22:25,090 --> 00:22:28,700 - Are you a student? - Yes. 292 00:22:42,000 --> 00:22:44,200 What are you thinking about? 293 00:22:46,090 --> 00:22:48,790 The beginning of the lie. 294 00:22:49,500 --> 00:22:51,200 Are you done? Let's go. 295 00:22:51,200 --> 00:22:53,500 We have to get a nice workout, now that we've eaten. 296 00:22:53,500 --> 00:22:55,200 Okay! 297 00:23:17,200 --> 00:23:19,500 Oh, excuse me! Does this bus go to Yeonnam-dong, by any chance? 298 00:23:19,500 --> 00:23:21,540 Yes, it does. 299 00:23:21,790 --> 00:23:24,500 Um, do you go to the Yeonnam-dong Community Center, then? 300 00:23:24,500 --> 00:23:25,790 Yes. Please, get on. 301 00:23:27,090 --> 00:23:29,090 You're slower than you look. 302 00:23:29,090 --> 00:23:31,090 How many days have you been running for the bus, now? 303 00:25:11,200 --> 00:25:12,900 Senior Yoon! 304 00:25:15,290 --> 00:25:18,090 Oh, should I not call you that anymore? 305 00:25:18,090 --> 00:25:19,500 What is it? 306 00:25:19,500 --> 00:25:21,200 Is Sangam-dong where your part-time job is? 307 00:25:21,700 --> 00:25:22,790 Yeah. 308 00:25:22,790 --> 00:25:25,000 Oh, so I was right. 309 00:25:25,000 --> 00:25:27,700 I thought it might've been you when I was having dinner before. 310 00:25:27,700 --> 00:25:28,900 You didn't see me? 311 00:25:28,900 --> 00:25:31,090 - I did. - So why didn't you say hi? 312 00:25:31,090 --> 00:25:32,900 I can't do that to customers. 313 00:25:32,900 --> 00:25:36,200 Oh. Isn't it hard? 314 00:25:36,200 --> 00:25:38,290 It looked like a really hard job. 315 00:25:40,000 --> 00:25:42,090 Yeah, it is a hard job. 316 00:25:42,090 --> 00:25:44,700 There's an easier way to live life, you know. 317 00:25:44,700 --> 00:25:48,900 Get yourself a boyfriend. Want me to introduce you to one? 318 00:25:48,900 --> 00:25:50,500 No thanks. 319 00:25:56,790 --> 00:25:58,900 Figures. 320 00:25:58,900 --> 00:26:01,200 With that face and that body... 321 00:26:14,900 --> 00:26:19,500 People call me over, saying "student!" when they're asking for directions. 322 00:26:19,500 --> 00:26:23,700 It's because they think that everyone around my age is a student. 323 00:26:23,700 --> 00:26:29,900 But when you tell them that you're not a student, things get more complicated. 324 00:26:29,900 --> 00:26:33,500 "What's your job? Why don't you go to school?" 325 00:26:33,500 --> 00:26:36,000 That's why I'm just trying to pass as a student. 326 00:26:36,000 --> 00:26:37,590 Because it becomes a nuisance otherwise. 327 00:26:37,590 --> 00:26:40,090 It's not because I was trying to lie. 328 00:26:40,090 --> 00:26:42,900 That's simple enough, right? 329 00:26:42,900 --> 00:26:45,290 Did you wait for me to tell me that? 330 00:26:46,290 --> 00:26:48,790 I wasn't exactly waiting for you, per se. 331 00:26:48,790 --> 00:26:50,290 I'm just saying. 332 00:26:52,090 --> 00:26:56,090 - Miss, It seemed to me that you-- - Why are you calling me that? 333 00:26:56,090 --> 00:26:57,590 It makes you sound so old. 334 00:26:58,200 --> 00:27:00,090 What should I call you, then? 335 00:27:01,500 --> 00:27:04,790 - To me, it seems that you-- - Why are you referring to me as that? 336 00:27:04,790 --> 00:27:07,000 Whatever. Just call me "Miss." 337 00:27:08,090 --> 00:27:13,900 Miss, it seems to me that you really care about that student. 338 00:27:13,900 --> 00:27:16,700 - Who? - The one who lives a hard life. 339 00:27:16,700 --> 00:27:18,500 The one that has tons of part-time jobs. 340 00:27:18,500 --> 00:27:20,900 You're saying that I care a lot about Senior Yoon? 341 00:27:20,900 --> 00:27:22,590 Why would I? 342 00:27:22,590 --> 00:27:25,200 - Who knows? - No... no way. 343 00:27:25,200 --> 00:27:27,090 Why would I? 344 00:27:27,090 --> 00:27:29,000 Why would I care about her? 345 00:27:34,090 --> 00:27:37,790 Can I sit here? 346 00:27:51,290 --> 00:27:53,500 All right. Good work. 347 00:27:53,500 --> 00:27:56,000 - Yes, thank you! - Yes. 348 00:27:58,500 --> 00:28:00,700 - Goodbye. - All right. 349 00:28:35,700 --> 00:28:37,700 Welcome! 350 00:28:53,290 --> 00:28:56,290 - That'll be 2,500 won. - Okay. 351 00:28:57,290 --> 00:28:59,500 Thank you. 352 00:29:15,200 --> 00:29:17,290 [Climax Control Cream] 353 00:29:21,000 --> 00:29:22,900 That'll be 1,000 won. 354 00:29:26,700 --> 00:29:28,700 Thank you. 355 00:29:55,090 --> 00:29:59,500 - Hello, sir! - Hello, sir! 356 00:30:05,900 --> 00:30:10,090 All right, I've taken a look at your assignments that you uploaded online. 357 00:30:10,090 --> 00:30:13,900 I'll give you feedback on that individually. 358 00:30:21,900 --> 00:30:23,590 You shouldn't be such a picky eater. 359 00:30:23,590 --> 00:30:24,790 You won't grow taller if you're so picky. 360 00:30:28,900 --> 00:30:30,900 Do you have a boyfriend? 361 00:30:30,900 --> 00:30:31,900 No. 362 00:30:31,900 --> 00:30:34,790 What, there aren't any guys who are your type? 363 00:30:34,790 --> 00:30:36,700 What kind of guy do you like? 364 00:30:36,700 --> 00:30:40,090 Oh yeah, what are you doing this weekend? Let's go eat some chicken breasts. 365 00:30:43,090 --> 00:30:47,000 Oh, there's a senior I know over there, so... 366 00:30:51,000 --> 00:30:54,090 Senior. Can I sit here? 367 00:30:54,090 --> 00:30:56,000 I'll just eat in silence, I promise! 368 00:30:57,000 --> 00:30:59,200 Why, is something the matter? 369 00:31:00,790 --> 00:31:05,090 That guy is a senior from my department, and he keeps on bothering me! 370 00:31:06,500 --> 00:31:10,400 He keeps giggling during class and staring at me 371 00:31:10,400 --> 00:31:12,200 and he keeps talking about perverted things. 372 00:31:20,200 --> 00:31:22,290 Senior. 373 00:31:22,290 --> 00:31:25,790 Do people get bullied in college, too? 374 00:31:26,900 --> 00:31:28,500 I'm not sure. 375 00:31:28,500 --> 00:31:30,000 What should I do? 376 00:31:30,000 --> 00:31:34,590 To be honest, I was bullied a bit in high school... 377 00:31:35,440 --> 00:31:38,790 Well, no. More like I had no friends. 378 00:31:38,790 --> 00:31:44,200 So I wanted to make friends and visit fun places in college, no matter what... 379 00:31:46,900 --> 00:31:50,290 I'm sorry. You can keep reading. 380 00:31:52,290 --> 00:31:54,900 Is that what you're worried about? 381 00:31:54,900 --> 00:31:56,590 Yes. 382 00:31:58,000 --> 00:32:02,200 It's nice. It's befitting of your age. 383 00:32:05,700 --> 00:32:08,790 [109,000 won has been transferred into your transportation card.] 384 00:32:09,500 --> 00:32:12,090 I wish I had worries like that. 385 00:32:13,290 --> 00:32:18,790 Instead of things like rent and taxes. 386 00:32:31,590 --> 00:32:35,790 - Psychology Majors! - Yeah! 387 00:32:55,090 --> 00:32:57,200 You sure are good at drinking. 388 00:33:01,000 --> 00:33:03,000 Oh no. 389 00:33:04,290 --> 00:33:07,200 Our drink tab is going to be huge! 390 00:33:08,500 --> 00:33:10,700 I'm sorry. 391 00:33:11,200 --> 00:33:15,090 Sheesh! Why are you so cute? 392 00:33:21,790 --> 00:33:23,500 Let's go. 393 00:33:24,290 --> 00:33:25,500 Wait! 394 00:34:41,000 --> 00:34:44,300 Wow, your perm looks so nice! Right? 395 00:34:51,500 --> 00:34:53,590 Um... yes. 396 00:34:53,590 --> 00:34:57,400 - What the hell is that? - Oh no! 397 00:34:57,400 --> 00:35:00,500 Hey, don't take your shoes off. Which salon did that to you? 398 00:35:01,000 --> 00:35:04,190 This is the first time I've ever complained about anything! 399 00:35:04,190 --> 00:35:06,500 If you don't turn this back to the way it was 400 00:35:06,500 --> 00:35:10,690 I'll have 12,000 students boycott your salon! 401 00:35:10,690 --> 00:35:15,690 I'm not a cruel enough person to just sit and watch this happen! 402 00:35:15,690 --> 00:35:17,400 Change it back. 403 00:35:47,000 --> 00:35:49,190 Selling defective clothes without telling the customer 404 00:35:49,190 --> 00:35:51,090 is nothing short of a scam! 405 00:35:51,090 --> 00:35:53,800 And the fact that you put the tag where the hole is 406 00:35:53,800 --> 00:35:57,000 shows that this was deliberate! 407 00:35:57,000 --> 00:35:59,090 This is unacceptable! 408 00:35:59,690 --> 00:36:03,500 If you don't allow her to return this, I'll report you. 409 00:36:11,190 --> 00:36:14,090 We came here to eat noodles, not this! 410 00:36:14,090 --> 00:36:17,090 What is going on here? 411 00:36:17,090 --> 00:36:20,000 We're sorry! We'll make you a new one! 412 00:36:23,900 --> 00:36:25,690 What's this? 413 00:36:25,690 --> 00:36:29,500 Thank you for earlier. This is on the house. 414 00:36:29,500 --> 00:36:31,590 All right, we'll accept it. 415 00:36:33,090 --> 00:36:37,190 All right. Eat up. 416 00:36:42,690 --> 00:36:45,000 Senior! 417 00:36:45,000 --> 00:36:47,190 You're so cool! 418 00:36:59,900 --> 00:37:01,900 Do you like stuff like this? 419 00:37:03,800 --> 00:37:05,900 All you have to do is lose yourself. 420 00:37:05,900 --> 00:37:09,590 And allow your arms and legs to move naturally. 421 00:37:09,590 --> 00:37:12,000 Just do what feels right. 422 00:37:15,300 --> 00:37:17,500 Watch carefully. 423 00:37:18,500 --> 00:37:20,690 Take in some energy. 424 00:37:25,090 --> 00:37:30,190 Don't try to look cool. And don't think of this as being embarrassing. 425 00:37:31,090 --> 00:37:35,900 Say, "I'm the best, no matter what!" Shake your booty, while thinking that! 426 00:37:35,900 --> 00:37:37,500 Give it a shot. 427 00:37:42,900 --> 00:37:44,800 Just move! 428 00:37:44,800 --> 00:37:46,690 With more confidence! 429 00:37:46,690 --> 00:37:49,500 Put your soul into it! Your soul! 430 00:37:53,900 --> 00:37:56,400 Here, try to feel it. 431 00:37:56,400 --> 00:37:58,090 Feel this wave! 432 00:37:58,090 --> 00:38:01,000 Don't be so stiff! 433 00:38:02,690 --> 00:38:04,090 Sheesh. 434 00:38:05,500 --> 00:38:09,000 You sure are a difficult one. 435 00:38:45,590 --> 00:38:47,800 A date? 436 00:38:47,800 --> 00:38:49,190 Hell-to-the-yes! I'd go even it killed me! 437 00:38:49,190 --> 00:38:51,190 Thanks, friend! 438 00:38:51,190 --> 00:38:52,500 - Okay. - What does he look like? 439 00:38:52,500 --> 00:38:53,500 Is he hot? 440 00:38:53,500 --> 00:38:56,590 Friend? Where you at, girl? 441 00:38:57,300 --> 00:39:00,090 Come back! It's okay even if he's ugly! [crying face] 442 00:39:01,800 --> 00:39:04,000 Oh ho! 443 00:39:20,500 --> 00:39:24,500 Hello. 444 00:39:24,500 --> 00:39:26,900 - Please, have a seat. - Okay. 445 00:39:31,090 --> 00:39:34,900 - You're quite pretty. - Thank you. 446 00:39:34,900 --> 00:39:37,500 You're a lot more handsome than you were in your photo. 447 00:40:01,690 --> 00:40:03,590 You're back? 448 00:40:03,590 --> 00:40:05,300 I'm back. 449 00:40:05,300 --> 00:40:07,800 What's with you? You look like you won the lottery! 450 00:40:07,800 --> 00:40:13,000 His height, voice, personality, and butt are all totally my type! 451 00:40:13,000 --> 00:40:16,690 - And how did he feel about you? - I killed it, obviously. 452 00:40:19,090 --> 00:40:22,900 A French person put their laundry in the dryer. What did they say? 453 00:40:22,900 --> 00:40:24,190 Marseille! (sounds like Korean phrase for "please dry!") 454 00:40:24,190 --> 00:40:27,500 Our sense of humor are exactly the same, and... 455 00:40:28,500 --> 00:40:30,690 Ew! Did you have alcohol? 456 00:40:30,690 --> 00:40:32,000 Oops! 457 00:40:32,000 --> 00:40:35,900 Oh my, oh my! You drank with him on the first date? 458 00:40:35,900 --> 00:40:40,000 I almost didn't come home tonight! 459 00:40:40,000 --> 00:40:42,190 And so? What happened after the date? 460 00:40:44,090 --> 00:40:46,500 - I'm going to take that one. - Oh, really? 461 00:40:47,190 --> 00:40:49,090 Oh, it's already here. 462 00:40:49,090 --> 00:40:52,190 I had a lot of fun today. I'll call you! 463 00:40:52,190 --> 00:40:54,690 - Bye! - Have a safe trip home. 464 00:40:54,690 --> 00:40:56,900 Call... call me! 465 00:41:05,590 --> 00:41:09,000 Bye! Bye, now! 466 00:41:09,500 --> 00:41:11,800 Have a safe trip home! 467 00:41:14,190 --> 00:41:16,900 Oh, wow. 468 00:41:19,500 --> 00:41:29,300 A powder-pink skirt blows in the spring wind... 469 00:41:29,300 --> 00:41:31,000 She's totally lost it! 470 00:41:31,000 --> 00:41:32,590 Wow! 471 00:41:38,090 --> 00:41:40,500 What are you doing, Honey? Hehe. 472 00:41:40,500 --> 00:41:42,690 Seriously, what is he doing? 473 00:41:51,900 --> 00:41:54,000 What's the matter? 474 00:41:54,000 --> 00:41:57,900 I just got a text from my friend. 475 00:41:57,900 --> 00:41:59,500 What did they say? 476 00:42:05,500 --> 00:42:09,900 [He said that you're a really fun, nice person, but he just wants to be friends.] 477 00:42:09,900 --> 00:42:12,500 Apparently, he can't see me as a woman. 478 00:42:12,500 --> 00:42:15,090 Why is that? Do I lack female hormones? 479 00:42:15,090 --> 00:42:16,800 Should I go get estrogen shots? 480 00:42:17,500 --> 00:42:20,000 What if I have XXY syndrome? 481 00:42:20,000 --> 00:42:21,800 My neck seems to be getting thicker these days. 482 00:42:21,800 --> 00:42:25,300 Here, look! Do I look like I have an Adam's apple? 483 00:42:26,000 --> 00:42:29,800 You did impersonations when you went on your date, right? 484 00:42:29,800 --> 00:42:34,300 Did you do this, too? 485 00:42:36,000 --> 00:42:39,800 - You did, didn't you? - But he thought it was funny. 486 00:42:39,800 --> 00:42:41,500 And we had such great conversations. 487 00:42:41,500 --> 00:42:43,190 Sheesh. 488 00:42:44,900 --> 00:42:49,590 How much did you talk, compared to him? 489 00:42:49,590 --> 00:42:53,090 Did he talk as much as you did? 490 00:42:54,090 --> 00:42:56,190 Okay, then did you talk 60 percent of the time? 491 00:42:58,300 --> 00:43:00,900 You talked 70 percent of the time? 492 00:43:03,000 --> 00:43:04,500 To be precise, I talked about 75 percent of the time. 493 00:43:04,500 --> 00:43:07,090 That's not a conversation! That's a lecture! 494 00:43:07,090 --> 00:43:10,800 Whatever. I had to keep the conversation flowing! What else was I supposed to do? 495 00:43:10,800 --> 00:43:13,690 It gets so awkward when nobody's talking! 496 00:43:13,690 --> 00:43:17,300 Damn it, I don't know how others can stand it. 497 00:43:22,690 --> 00:43:24,900 Damn it. 498 00:43:31,590 --> 00:43:34,090 Why isn't he texting me? 499 00:43:34,090 --> 00:43:35,800 It's not like he's that busy, since he's a student! 500 00:43:35,800 --> 00:43:37,800 He doesn't even study! 501 00:43:37,800 --> 00:43:42,900 He has time to hang out with friends, but no time to text me back? I get it. 502 00:43:43,500 --> 00:43:45,800 Do you know which number I hate the most? 503 00:43:45,800 --> 00:43:49,900 One! That damned one, that tells me that he didn't read my message! 504 00:43:49,900 --> 00:43:53,090 - What? - You damned bastard. 505 00:43:53,090 --> 00:43:56,190 Did his freaking finger break? Why isn't he contacting me? 506 00:43:56,190 --> 00:43:59,500 "He used to ask, every breakfast, lunch, and dinner..." 507 00:43:59,500 --> 00:44:04,000 'Did you eat? What did you eat? Did you make sure to chew well?' 508 00:44:04,000 --> 00:44:05,300 "He texted me so damn much when he was following me around, saying he liked me!" 509 00:44:05,300 --> 00:44:08,800 "But his passion has cooled. He got himself another girl!" 510 00:44:12,190 --> 00:44:16,190 When will I ever get to say such things? 511 00:44:20,800 --> 00:44:23,900 It's because you don't know. 512 00:44:23,900 --> 00:44:28,190 People feel the loneliest when you're with tons of other people 513 00:44:28,190 --> 00:44:33,690 and people feel poorest when you're around someone who's rich. 514 00:44:33,690 --> 00:44:37,300 I feel lonely, even though I have a lover-- 515 00:44:37,800 --> 00:44:40,400 I'm in front of Hongdae. Want to come? 516 00:44:51,690 --> 00:44:56,000 Never mind. Everyone pretty much feels done. Let's see each other next time. 517 00:44:59,590 --> 00:45:04,690 What the hell? Being wishy-washy as you please... you're so annoying! 518 00:45:17,190 --> 00:45:20,090 That's good. I was tired anyway. 519 00:45:20,090 --> 00:45:21,900 What the hell, am I supposed to be on standby? 520 00:45:21,900 --> 00:45:24,900 Do I have to run out if you tell me to come at the middle of the night? 521 00:45:25,500 --> 00:45:27,090 If you're going to do that, take your credit card back. 522 00:45:27,090 --> 00:45:28,690 I won't use it. 523 00:45:29,800 --> 00:45:32,800 I don't care! That's your problem! 524 00:45:32,800 --> 00:45:35,190 I can't go out. I won't go out! 525 00:45:36,090 --> 00:45:38,690 I'm hanging up. I can't chat for long. 526 00:45:38,690 --> 00:45:40,300 I'm going to sleep, so don't contact me. 527 00:45:42,900 --> 00:45:44,500 I hung up, didn't I? 528 00:45:44,500 --> 00:45:46,090 I didn't say anything! 529 00:45:47,000 --> 00:45:49,000 Weren't you heading out? 530 00:45:53,300 --> 00:45:55,500 This is my cup! 531 00:45:56,900 --> 00:45:58,690 Sorry. 532 00:45:59,800 --> 00:46:02,500 You think "sorry" is going to fix it? How disgusting. 533 00:46:02,500 --> 00:46:03,500 What did you say? 534 00:46:03,500 --> 00:46:06,800 Who knows what you did with that mouth? 535 00:46:06,800 --> 00:46:10,190 You think that my mouth is disgusting? 536 00:46:10,190 --> 00:46:11,800 Yeah, it is! 537 00:46:11,800 --> 00:46:14,900 I'm sure you put that mouth on tons of nasty things! 538 00:46:14,900 --> 00:46:17,090 Oh, really? 539 00:46:24,900 --> 00:46:27,090 Make sure you examine your mouth constantly, to see if it rots off. 540 00:46:27,090 --> 00:46:29,590 You crazy bitch! 541 00:46:29,590 --> 00:46:33,500 I'll kill you, you trashy bitch! 542 00:46:50,900 --> 00:46:53,000 Hey! 543 00:46:53,900 --> 00:46:56,000 It's okay. 544 00:46:59,500 --> 00:47:01,090 She kissed you? 545 00:47:01,090 --> 00:47:03,090 She's such a crazy bitch. 546 00:47:03,090 --> 00:47:06,590 - Did she use tongue? - Honey! 547 00:47:06,590 --> 00:47:10,190 Oh, okay, okay. Stop crying, already. 548 00:47:10,190 --> 00:47:12,800 What's wrong with her? 549 00:47:12,800 --> 00:47:15,500 You want me to go over there and yell at her? 550 00:47:15,500 --> 00:47:18,000 It's fine. I'll do it myself. 551 00:47:18,000 --> 00:47:20,500 I'm going to make her pay! 552 00:47:20,500 --> 00:47:23,000 I was about to kill her, but stopped myself just in time. 553 00:47:23,000 --> 00:47:26,190 It's not like she's the freaking Virgin Mary, either. 554 00:47:26,190 --> 00:47:29,800 She's sexually active too, but treats me like scum! 555 00:47:29,800 --> 00:47:34,300 Oh. You know, she's hated me from the very start. 556 00:47:34,300 --> 00:47:38,190 She calls me "senior" to my face, but she's thinking shitty things about me. 557 00:47:38,190 --> 00:47:40,500 And she thinks I wouldn't know. 558 00:47:40,500 --> 00:47:44,800 What? Do you think I'm a crazy bitch, too? 559 00:47:47,000 --> 00:47:49,800 You got scratched right there. 560 00:48:06,900 --> 00:48:09,000 How is it? 561 00:48:11,690 --> 00:48:13,800 It's nice. 562 00:48:14,500 --> 00:48:16,300 All you need to move here is yourself. 563 00:48:19,000 --> 00:48:21,800 Who used to live here? 564 00:48:21,800 --> 00:48:28,300 Don't misunderstand. I used to come here to hang out with my friends... 565 00:48:29,000 --> 00:48:31,800 Tell me what you want replaced. I'll replace anything you want. 566 00:48:33,000 --> 00:48:37,500 The view is nice, too. 567 00:48:37,500 --> 00:48:39,300 And you can drink wine here, too. 568 00:48:39,300 --> 00:48:42,500 And we can play here at any time. 569 00:48:42,500 --> 00:48:46,800 It's kind of annoying that we have to worry about being seen sometimes. 570 00:48:46,800 --> 00:48:49,000 You don't pick up my calls sometimes. 571 00:48:49,000 --> 00:48:51,190 And there's too many instances when I couldn't get in touch with you. 572 00:48:53,090 --> 00:48:55,400 You'll move in here, right? 573 00:48:55,900 --> 00:48:58,190 I'll think about it. 574 00:48:58,190 --> 00:49:00,800 What's there to think about? 575 00:49:00,800 --> 00:49:06,090 We can live here together, with matching cups, pillows, and pajamas. 576 00:49:06,090 --> 00:49:08,300 How about it? We'll be just like newlyweds. 577 00:49:08,900 --> 00:49:10,900 But it'll all be a lie. 578 00:49:12,000 --> 00:49:14,690 We can just pretend that it's all real, in our hearts. 579 00:49:16,800 --> 00:49:19,000 There's an easy way to live life, too. 580 00:49:19,000 --> 00:49:22,500 Get yourself a boyfriend. Want me to introduce you to one? 581 00:49:22,500 --> 00:49:24,300 No thanks. 582 00:49:26,190 --> 00:49:29,000 I'm hungry. 583 00:49:30,500 --> 00:49:32,000 Oh. 584 00:49:43,190 --> 00:49:45,800 I'm going to sit here. 585 00:49:45,800 --> 00:49:48,500 - We're still clearing that table, so... - I'll wait, then. 586 00:49:48,500 --> 00:49:49,800 Why? That table is fine. 587 00:49:49,800 --> 00:49:52,090 I want to sit over there, though. 588 00:49:53,690 --> 00:49:57,400 - We'll wait, then. - Yes, sir. Please come this way. 589 00:50:11,190 --> 00:50:15,000 - Let's go. - What? Oh, sure. 590 00:50:28,090 --> 00:50:30,000 I'll take your orders. 591 00:50:34,800 --> 00:50:37,900 Is it really okay if I buy a new bed and sofa? 592 00:50:37,900 --> 00:50:40,800 Sure. I don't mind. 593 00:50:40,800 --> 00:50:42,690 How much am I allowed to spend on them? 594 00:50:43,500 --> 00:50:46,500 Well, I don't know. 595 00:50:46,500 --> 00:50:49,300 - Maybe two million won? - Two million? 596 00:50:51,090 --> 00:50:54,190 Hey, there. I'm back. 597 00:50:59,690 --> 00:51:01,800 Do you know her? 598 00:51:01,800 --> 00:51:03,500 Is she a friend? 599 00:51:03,500 --> 00:51:06,400 No, as if. She's my housemate. 600 00:51:06,400 --> 00:51:08,090 Oh. 601 00:51:08,090 --> 00:51:09,900 She said that she can't act as if she knows me. 602 00:51:09,900 --> 00:51:11,500 Just pretend that you don't know her. 603 00:51:12,300 --> 00:51:15,300 Just leave her a tip, okay? 604 00:51:18,690 --> 00:51:22,000 Here, have some. It's good. 605 00:51:23,500 --> 00:51:24,900 It's good, right? 606 00:51:27,500 --> 00:51:30,900 It's so good. And not greasy at all. 607 00:51:39,500 --> 00:51:41,800 We enjoyed the meal. 608 00:52:43,190 --> 00:52:46,800 You're not busy right now, right? Help me out a bit. 609 00:52:46,800 --> 00:52:48,090 Yes, sir. 610 00:52:56,090 --> 00:52:58,300 Take a seat right there. 611 00:53:06,900 --> 00:53:08,800 Eat it. 612 00:53:08,800 --> 00:53:11,900 Eating sweets helps when you feel worn out. 613 00:53:13,500 --> 00:53:16,090 Did I seem that worn out to you, sir? 614 00:53:17,800 --> 00:53:20,300 Why are you worn out so early today? 615 00:53:21,690 --> 00:53:25,300 I don't know. I don't know why I feel so worn out. 616 00:53:25,300 --> 00:53:28,000 It's only 9 p.m., after all. 617 00:53:29,090 --> 00:53:31,800 I shouldn't be so worn out already. 618 00:53:36,090 --> 00:53:38,500 But, how did you know? 619 00:53:40,000 --> 00:53:42,590 That I was worn out, I mean. 620 00:53:43,300 --> 00:53:45,800 You come to know people's quirks when you like them. 621 00:53:53,300 --> 00:53:56,500 How does it taste? It's good, right? 622 00:53:56,500 --> 00:53:58,690 I made them not too long ago. 623 00:54:00,500 --> 00:54:04,400 Wow, you know how to joke around too, Ms. Jin Myung? 624 00:54:05,900 --> 00:54:07,800 I'm being honest, though. 625 00:54:07,800 --> 00:54:10,190 The custard cream is too burnt. 626 00:54:10,190 --> 00:54:13,800 And the pastry isn't crispy at all. 627 00:54:22,190 --> 00:54:25,300 Eat up, and come back after you get some rest. 628 00:54:25,300 --> 00:54:26,900 Yes, sir. 629 00:55:08,190 --> 00:55:10,800 Excuse me. Just a moment. 630 00:55:14,800 --> 00:55:16,300 Get in. 631 00:55:18,190 --> 00:55:20,000 No thanks. 632 00:55:22,800 --> 00:55:25,300 You said that you have one semester left, right? 633 00:55:25,300 --> 00:55:26,590 Yeah. 634 00:55:26,590 --> 00:55:28,900 You'll be done suffering soon, then. 635 00:55:31,900 --> 00:55:34,000 Which company do you want to work for the most? 636 00:55:34,000 --> 00:55:37,090 Samsung? Hyundai? 637 00:55:37,690 --> 00:55:40,900 How much do people who work at Hyundai make a year? Is it over 50 million won? 638 00:55:42,000 --> 00:55:44,090 You work all day and night 639 00:55:44,090 --> 00:55:48,300 but I heard most people burn out after they turn 40 or so. 640 00:55:51,090 --> 00:55:56,500 You have to kiss your boss's ass, and drink even when you don't want to. 641 00:55:56,500 --> 00:56:00,000 Do you like having to do that? Is that how you want to live your life? 642 00:56:08,000 --> 00:56:11,190 It makes me feel like, "how can she work so hard?" 643 00:56:11,190 --> 00:56:14,190 It almost makes me wonder how you can be so diligent. 644 00:56:14,190 --> 00:56:17,690 But I want to know if your dream is to merely work at a company 645 00:56:17,690 --> 00:56:18,900 after working so hard. 646 00:56:20,900 --> 00:56:22,800 Right? 647 00:56:23,500 --> 00:56:26,000 I sometimes feel embarrassed, too. 648 00:56:26,000 --> 00:56:31,300 It'd be nice if my dream was to be an astronaut or the UN's secretary-general. 649 00:56:33,000 --> 00:56:36,900 - Oh yeah. Did you get the tip? - Yeah. You sure left a lot. 650 00:56:36,900 --> 00:56:38,800 It wasn't a mistake, right? 651 00:56:38,800 --> 00:56:42,190 That much is nothing for those people. 652 00:56:42,190 --> 00:56:45,800 I told him about you, and he asked if I wanted him to pay your tuition. 653 00:56:45,800 --> 00:56:47,500 How about it? Should I ask him to do it? 654 00:56:47,500 --> 00:56:49,500 Why? 655 00:56:49,500 --> 00:56:53,000 What do you mean? It's because it hurts me to watch you suffer. 656 00:56:53,000 --> 00:56:55,690 No thanks. 657 00:56:58,190 --> 00:57:01,300 They're not asking you to be their lover, or anything. 658 00:57:01,300 --> 00:57:04,090 Just think of it as a scholarship. 659 00:57:05,190 --> 00:57:08,000 Then, make it so that I can take the proper steps to get that scholarship. 660 00:57:08,000 --> 00:57:09,690 You're so frustrating. 661 00:57:09,690 --> 00:57:11,900 It can't be helped. 662 00:57:11,900 --> 00:57:14,800 You don't like me, do you, Senior Yoon? 663 00:57:18,190 --> 00:57:20,000 What about you? 664 00:57:20,000 --> 00:57:22,300 Why do you hate me? 665 00:57:26,800 --> 00:57:29,900 Do you hate me, or... 666 00:57:32,190 --> 00:57:34,900 or my poverty? 667 00:57:47,090 --> 00:57:49,300 I hate you because I'm jealous of you. 668 00:57:49,300 --> 00:57:55,190 I hate you because you have nothing to your name, and yet make me feel so poor. 669 00:57:56,000 --> 00:57:58,800 I hate you because you make me envy you. 670 00:57:58,800 --> 00:58:03,500 I hate you because I want to become like you, but can't. 671 00:58:03,500 --> 00:58:06,000 So I can't help but to hate you. 672 00:58:07,690 --> 00:58:10,300 That's why it smells. 673 00:58:11,190 --> 00:58:14,190 There's a rotting smell coming from my envy. 674 00:58:24,300 --> 00:58:29,690 But there's no rule saying, "only college students are allowed to live here." 675 00:58:29,690 --> 00:58:31,690 The fact that she isn't a student isn't important! 676 00:58:31,690 --> 00:58:34,300 What's important is that she lied to us! 677 00:58:34,300 --> 00:58:36,190 And for over two years, at that! 678 00:58:36,190 --> 00:58:40,190 Even that's a flimsy excuse. It's not like she hurt anyone with that lie. 679 00:58:40,190 --> 00:58:43,090 What are you talking about? She hurt me! 680 00:58:43,090 --> 00:58:45,900 What, are you opposed to kicking her out, then? 681 00:58:45,900 --> 00:58:47,690 You want her to stay? 682 00:58:49,090 --> 00:58:52,090 Not exactly, but... 683 00:58:52,500 --> 00:58:55,900 What about you? What are you going to do? 684 00:58:55,900 --> 00:58:57,590 Me? 685 00:58:58,500 --> 00:59:02,300 Well, it hasn't even been long since I moved in here, and... 686 00:59:02,300 --> 00:59:05,500 Who cares about that? Just state your opinion! 687 00:59:08,000 --> 00:59:11,800 I... want to abstain from voting. 688 00:59:12,500 --> 00:59:15,190 Wow, you two sure are hospitable. 689 00:59:15,190 --> 00:59:17,590 You two are so tolerant, really. 690 00:59:17,590 --> 00:59:21,000 Since when have you been so hospitable toward sluts? 691 00:59:21,000 --> 00:59:24,090 Kang Yi Na is a prostitute! She sells her body! 692 00:59:24,090 --> 00:59:26,190 You're living in the same house with a woman like that! 693 00:59:26,190 --> 00:59:27,500 Are you okay with that? 694 00:59:27,500 --> 00:59:29,800 Who knows what'll happen with her? 695 00:59:29,800 --> 00:59:31,090 A guy might break in here 696 00:59:31,090 --> 00:59:33,690 or one of her boyfriend's wives might come and break everything! 697 00:59:33,690 --> 00:59:36,500 Also, imagine if your parents found out. 698 00:59:36,500 --> 00:59:37,900 Do you think they'd stand for this? 699 00:59:41,500 --> 00:59:44,800 Senior Yoon! What are you going to do? 700 00:59:44,800 --> 00:59:48,190 We're discussing whether or not we should kick Kang Yi Na out. 701 00:59:48,190 --> 00:59:53,000 These people are so damn kind that they don't really care. 702 00:59:53,000 --> 00:59:56,900 But, I can't do that. 703 00:59:56,900 --> 01:00:00,190 If Kang Yi Na continues living here, I'm moving out, so-- 704 01:00:00,190 --> 01:00:01,300 There's no need for that. 705 01:00:03,000 --> 01:00:04,680 I'm going to leave this place. 706 01:00:04,740 --> 01:00:05,860 Happy now? 707 01:01:26,090 --> 01:01:28,500 [A place she frequents] 708 01:01:31,030 --> 01:01:38,030 Subtitles by DramaFever 709 01:01:40,300 --> 01:01:43,590 [Age of Youth] 710 01:01:43,920 --> 01:01:45,900 There's a person that lied about being a college student, so... 711 01:01:45,900 --> 01:01:47,000 Thank you. 712 01:01:47,000 --> 01:01:49,190 It's good to be sure. 713 01:01:50,900 --> 01:01:52,690 What's your name? 714 01:01:53,500 --> 01:01:54,500 What? 715 01:01:56,090 --> 01:01:58,900 - Goodbye! - Goodbye! 716 01:01:58,900 --> 01:02:00,900 Go ahead and drink it. 717 01:02:00,900 --> 01:02:01,900 She's too plain. 718 01:02:01,900 --> 01:02:06,900 People should be fine with coming and going, and lie a little, you know! 719 01:02:06,900 --> 01:02:08,800 And you know, live dynamically! 720 01:02:08,800 --> 01:02:09,800 Sup. 721 01:02:09,800 --> 01:02:11,300 How is it this hard to get a housemate? 722 01:02:11,300 --> 01:02:13,190 - Song. - Yes, ma'am? 723 01:02:13,190 --> 01:02:15,500 Don't be nice to me. 724 01:02:15,500 --> 01:02:17,300 Because if you're nice to me, and then you stop... 725 01:02:17,800 --> 01:02:19,300 it'll make things harder for me. 726 01:02:19,300 --> 01:02:21,900 Can't I just keep being good to you, then? 727 01:02:22,690 --> 01:02:25,190 I can keep being good to you, right? 728 01:02:30,300 --> 01:02:32,090 [How many lovers do you have currently?] 729 01:02:32,090 --> 01:02:34,190 Don't you know, since you've seen them all already? 730 01:02:34,190 --> 01:02:35,800 [How much money do you earn and spend, per month?] 731 01:02:35,800 --> 01:02:39,500 I'm not sure. I've never calculated it. Maybe around 8 million won? 732 01:02:39,500 --> 01:02:41,300 [It's been revealed that you're jealous of Yoon Jin Myung!] 733 01:02:41,300 --> 01:02:43,900 [Tell us why exactly you're jealous of her.] 734 01:02:44,500 --> 01:02:47,000 She lives diligently, almost to the point she seems stupid. 735 01:02:47,000 --> 01:02:49,900 [It shocked us when you kissed Jung Ye Eun. How did it feel?] 736 01:02:49,900 --> 01:02:52,090 What kind of question is that? 737 01:02:52,090 --> 01:02:53,500 [Some say that it was an act of sexual harassment.] 738 01:02:53,500 --> 01:02:54,900 Sue me, then. 739 01:02:54,900 --> 01:02:57,500 [Do you know that you're sexy?] 740 01:02:57,500 --> 01:02:59,590 I do look at the mirror every day, so... 741 01:02:59,590 --> 01:03:02,500 - [Your favorite body part?] - The curve along my hips to my butt. 742 01:03:03,500 --> 01:03:06,090 [What does this bracelet mean to you?] 743 01:03:09,300 --> 01:03:11,900 It's a talisman. 57550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.