Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:43,982 --> 00:04:46,676
- Oh, sir?
- Professor Spats.
2
00:04:46,985 --> 00:04:50,689
Is this the section of Manhattan
that is spoke of as the East Side?
3
00:04:50,789 --> 00:04:52,618
The Lower East Side.
4
00:04:53,392 --> 00:04:56,361
Is this then the National Wintergarden?
5
00:04:58,163 --> 00:05:02,201
Oh! I pray God will not be spited
I'm so full of joy.
6
00:05:02,301 --> 00:05:06,371
- God doesn't uphold with joy?
- Oh, no. With deprivation only.
7
00:05:06,471 --> 00:05:07,595
Papa says...
8
00:05:10,409 --> 00:05:13,137
Could I move inside?
I'd feel safer ever.
9
00:07:51,503 --> 00:07:55,733
- Hey, Chick, did you take a bath today?
- Why, is there one missing?
10
00:07:57,075 --> 00:08:00,078
When you were sitting there in the dark,
and you felt that man's hand on your knee,
11
00:08:00,178 --> 00:08:04,116
then again on the top of your stocking,
why, why didn't you scream for help?
12
00:08:04,216 --> 00:08:06,580
How did I know he was after my money?
13
00:08:08,387 --> 00:08:12,423
- That was one of my father's jokes.
- What are you, one of your mother's?
14
00:08:13,959 --> 00:08:15,994
Say, weren't you up before me
two weeks ago?
15
00:08:16,094 --> 00:08:19,027
I don't know, Your Honor.
What time do you get up?
16
00:08:23,368 --> 00:08:25,904
Hey, what's the matter with you?
You got no feeling?
17
00:08:26,004 --> 00:08:28,197
I've been to Niagara Falls before.
18
00:08:33,845 --> 00:08:35,714
And that is all to tell.
19
00:08:35,814 --> 00:08:39,850
My name is Rachel Schpitendavel.
I come from Smoketown, Pennsylvania.
20
00:08:40,452 --> 00:08:43,419
Our family's Amish,
my father's an elder in the church,
21
00:08:43,922 --> 00:08:45,757
and I want to be dancer on the stage.
22
00:08:45,857 --> 00:08:47,726
And so you ran away from home.
23
00:08:47,826 --> 00:08:50,520
This morning.
All the way to New York on a train.
24
00:08:51,296 --> 00:08:56,299
It was so early.
I sat by all the windows, 26 of them.
25
00:08:57,169 --> 00:09:00,568
I'm alone in New York,
but I'm not frightened at all.
26
00:09:00,839 --> 00:09:02,841
I'm not one bit frightened.
27
00:09:02,941 --> 00:09:05,711
Nurse! Nurse! Two guys come in here
and the big guy had a gun!
28
00:09:05,811 --> 00:09:07,913
Don't be silly, boy,
it's all in your imagination.
29
00:09:08,013 --> 00:09:09,815
Now, you just lie right down.
30
00:09:09,915 --> 00:09:13,785
And remember, if you should want
the doctor, just call for me!
31
00:09:13,885 --> 00:09:15,850
What a charming personality.
32
00:09:57,629 --> 00:10:00,892
Wouldn't you like to powder my back?
33
00:10:32,597 --> 00:10:34,631
I pictured always how it would be,
34
00:10:35,233 --> 00:10:37,769
but never did I dream
it could be so beautiful.
35
00:10:37,869 --> 00:10:41,166
Later, I'll take you backstage
to meet Mr. Minsky.
36
00:10:41,806 --> 00:10:46,144
But, Papa. Papa, you don't understand.
Burlesque is supposed to be a little frank.
37
00:10:46,244 --> 00:10:49,047
It has to be,
because it makes fun of life.
38
00:10:49,147 --> 00:10:52,808
But dirty? Papa, nobody in his right mind
can say that.
39
00:10:54,286 --> 00:10:55,687
They say it.
40
00:10:55,787 --> 00:10:57,956
Forty years in this country
and the entire relationship
41
00:10:58,056 --> 00:11:00,425
between the police department
and the Minsky family
42
00:11:00,525 --> 00:11:02,928
you could express in two sentences,
43
00:11:03,028 --> 00:11:06,164
"Good morning, Mr. Policeman."
"How are you, Mr. Minsky?"
44
00:11:06,264 --> 00:11:08,867
I like this relationship.
It didn't need improvements.
45
00:11:08,967 --> 00:11:10,602
But, Papa,
this isn't exactly the police.
46
00:11:10,702 --> 00:11:14,372
This is the New York Society
for the Suppression of Vice.
47
00:11:14,472 --> 00:11:17,843
If it smells like an elephant,
if it looks like an elephant,
48
00:11:17,943 --> 00:11:19,377
it's an elephant.
49
00:11:19,477 --> 00:11:21,746
Papa, you don't understand!
50
00:11:21,846 --> 00:11:24,416
- You want to order something?
- No, no, I'm not hungry.
51
00:11:24,516 --> 00:11:27,414
Papa, the Society has this man,
Vance Fowler.
52
00:11:28,086 --> 00:11:30,956
Night and day this lunatic, this moron,
hangs around the theater,
53
00:11:31,056 --> 00:11:33,058
writing in a little notebook.
54
00:11:33,158 --> 00:11:36,127
If he writes, he sees.
Where there's smoke, there's salmon.
55
00:11:36,227 --> 00:11:39,264
Papa, Papa, that's not true, Papa.
I'll prove it to you.
56
00:11:39,364 --> 00:11:42,367
Papa, for me, for me, for your son,
see the show today, Papa.
57
00:11:42,467 --> 00:11:44,836
At least see the second act.
It's a wonderful show, Papa.
58
00:11:44,936 --> 00:11:48,740
Your lease is up Monday.
I'm not renewing. That's final.
59
00:11:48,840 --> 00:11:53,775
Papa, have a heart. You're turning
your own son out into the street.
60
00:11:55,714 --> 00:11:57,015
Just because I wouldn't renew the lease
61
00:11:57,115 --> 00:11:59,518
doesn't mean I wouldn't sell you
the building.
62
00:11:59,618 --> 00:12:02,414
But, Papa, two-hundred thousand dollars!
63
00:12:03,788 --> 00:12:05,524
A hundred and ninety.
64
00:12:05,624 --> 00:12:09,091
For my son, I'll take back
a small second. Eat.
65
00:12:12,230 --> 00:12:15,567
- Raymond, this is stupid.
- Come on.
66
00:12:15,667 --> 00:12:18,133
- May I have your attention, please?
- Louder.
67
00:12:20,005 --> 00:12:22,507
May I have your attention, please?
68
00:12:22,607 --> 00:12:27,279
Announcing the presence in your midst
of America's number-one straight man,
69
00:12:27,379 --> 00:12:32,348
top personality in burlesque,
the inimitable Raymond Paine!
70
00:12:33,952 --> 00:12:35,520
Applause! Applause!
71
00:12:35,620 --> 00:12:37,656
Thank you, friends, thank you!
72
00:12:37,756 --> 00:12:41,724
And may I say your sincerity
is exceeded only by your vulgarity.
73
00:12:42,961 --> 00:12:45,697
Hiya, Billy. Hello, Mr. Minsky.
74
00:12:45,797 --> 00:12:49,301
Look, I pay you to be funny,
not nauseating. That was nauseating.
75
00:12:49,401 --> 00:12:51,069
I'm sorry, Billy, but I just lost a bet.
76
00:12:51,169 --> 00:12:53,038
Yeah. I beg him not to bet me.
He always loses.
77
00:12:53,138 --> 00:12:54,706
- I do not!
- Of course you do.
78
00:12:54,806 --> 00:12:56,541
- Look...
- All right, all right, never mind.
79
00:12:56,641 --> 00:12:58,310
- Hand me that chair, will you?
- What chair?
80
00:12:58,410 --> 00:12:59,544
That one. Hurry.
81
00:12:59,644 --> 00:13:03,805
- There's no chair there.
- Of course there is. Don't be ridiculous.
82
00:13:04,916 --> 00:13:06,751
Look, you say there's no chair there,
and I say there is.
83
00:13:06,851 --> 00:13:09,579
Will you give me a buck if I'm wrong?
84
00:13:13,725 --> 00:13:17,727
- You've got a bet!
- Okay, I'm wrong. See what I mean?
85
00:13:19,197 --> 00:13:20,332
How many times did I tell you?
86
00:13:20,432 --> 00:13:23,068
I don't like you coming across the street
in the middle of a performance.
87
00:13:23,168 --> 00:13:24,302
Mr. Minsky, look,
we just finished "Crazy House"
88
00:13:24,402 --> 00:13:26,371
and there's six and a half minutes to go
before "Two Gentlemen."
89
00:13:26,471 --> 00:13:29,207
I don't care. Goodbye, goodbye!
I'm talking business with my father.
90
00:13:29,307 --> 00:13:33,104
Yes, the renewal of the lease.
And I have come here to help you.
91
00:13:33,645 --> 00:13:34,837
Some help.
92
00:13:35,480 --> 00:13:37,571
Like a broken arm to a butcher!
93
00:14:41,713 --> 00:14:42,802
Oh!
94
00:14:43,481 --> 00:14:46,812
Very nicely put, "Oh!"
I wish I'd thought of that.
95
00:15:07,038 --> 00:15:09,541
Trim Houlihan! My favorite patron!
96
00:15:09,641 --> 00:15:13,871
Now, what would Minsky's Burlesque
be without you?
97
00:15:14,379 --> 00:15:16,581
I ain't putting no money
into burlesque, Minsky.
98
00:15:16,681 --> 00:15:18,116
Well, who said anything
about putting money...
99
00:15:18,216 --> 00:15:19,284
I didn't say anything.
Did you hear me say...
100
00:15:19,384 --> 00:15:21,019
Hey, the girls in the show,
they all good girls?
101
00:15:21,119 --> 00:15:23,488
I mean, come on now,
they can't all be good girls.
102
00:15:23,588 --> 00:15:24,823
Well, some yes and some no.
103
00:15:24,923 --> 00:15:25,924
What do you say about 50 percent?
104
00:15:26,024 --> 00:15:28,727
I mean, not more than half of them
can be good girls.
105
00:15:28,827 --> 00:15:33,193
Look, Trim, I'm considering
taking in a full partner.
106
00:15:33,665 --> 00:15:36,301
Now, you could buy in
for a measly two-hundred grand.
107
00:15:36,401 --> 00:15:37,435
A hundred and ninety.
108
00:15:37,535 --> 00:15:40,468
For you, your old man'll take back
a small second.
109
00:15:41,873 --> 00:15:44,743
Besides, I ain't so sure
that burlesque is a good investment.
110
00:15:44,843 --> 00:15:47,946
But Minsky's Burlesque is.
Look, Trim, would you invest in a swamp?
111
00:15:48,046 --> 00:15:50,137
Would you? You wouldn't.
What if I called it Florida?
112
00:16:19,477 --> 00:16:21,746
Hide your belly buttons,
it's the navel inspector!
113
00:16:21,846 --> 00:16:24,540
Oh, is he here again?
114
00:16:25,350 --> 00:16:26,785
Hey, I'm supposed to meet some
friends here,
115
00:16:26,885 --> 00:16:28,782
I can't imagine what's keeping them.
116
00:16:29,220 --> 00:16:31,022
- Scratch, how are you?
- Duffy, you old rascal.
117
00:16:31,122 --> 00:16:32,924
Raymond Paine, how are you?
118
00:16:33,024 --> 00:16:35,760
- Twenty years!
- Hooray! Good to see you.
119
00:16:35,860 --> 00:16:38,296
Say, this is wonderful.
Together again, hey?
120
00:16:38,396 --> 00:16:41,192
The old Deluxe Quartet.
121
00:16:49,908 --> 00:16:51,342
- Hi, Spats.
- Hiya.
122
00:16:51,442 --> 00:16:54,445
Rachel, this is Chick Williams.
Chick, this is Rachel...
123
00:16:54,545 --> 00:16:56,237
- Schpitendavel.
- Yeah.
124
00:16:58,483 --> 00:17:01,286
The most important thing in the world
is we're all together again.
125
00:17:01,386 --> 00:17:02,387
I'm...
126
00:17:02,487 --> 00:17:04,088
Hold it. There's somebody missing.
127
00:17:04,188 --> 00:17:06,024
- You know who's missing? Chick Williams.
- Who?
128
00:17:06,124 --> 00:17:07,213
Hey, Chick!
129
00:17:07,692 --> 00:17:11,896
- I'm top banana here.
- That's what I used to be, top banana!
130
00:17:11,996 --> 00:17:13,932
It's your cue.
They're waiting for you, Chick.
131
00:17:14,032 --> 00:17:15,934
Look, I gotta go.
132
00:17:16,034 --> 00:17:19,204
Can't take that long. Hey, Chick!
Chick Williams!
133
00:17:19,304 --> 00:17:20,905
Where are you, you old limey?
134
00:17:21,005 --> 00:17:24,165
Well, I'll tell you what, fellas.
I'll tell you what...
135
00:17:29,047 --> 00:17:32,514
- Look, boys, he never looked better.
- Anything for a laugh, Chick?
136
00:17:33,851 --> 00:17:35,920
- What were you doing back there?
- Oh, yes, sir, boys,
137
00:17:36,020 --> 00:17:37,989
there's nothing more important
than friendship.
138
00:17:38,089 --> 00:17:39,057
- Right!
- Right!
139
00:17:39,157 --> 00:17:40,158
Camaraderie.
140
00:17:40,258 --> 00:17:41,259
- You said it!
- You said it!
141
00:17:41,359 --> 00:17:44,863
The most important thing in the world,
we're all together again.
142
00:17:44,963 --> 00:17:47,031
The old Deluxe...
143
00:17:47,131 --> 00:17:48,220
- Quartet!
- Quartet!
144
00:17:48,733 --> 00:17:53,238
You can see it's a very efficient operation.
We make the scenery, sew the costumes...
145
00:17:53,338 --> 00:17:56,498
Mr. Minsky. Mr. Minsky.
146
00:17:56,874 --> 00:18:00,111
I am Vance Fowler, Secretary
to the New York Society for the...
147
00:18:00,211 --> 00:18:02,981
Fowler, you're here more than I am.
Why do you always introduce yourself?
148
00:18:03,081 --> 00:18:04,682
Believe me, you're unforgettable.
149
00:18:04,782 --> 00:18:06,517
I find your sketches to be lewd
150
00:18:06,617 --> 00:18:08,720
and several of the dance numbers
to contain suggestive movements.
151
00:18:08,820 --> 00:18:09,978
Well, be specific.
152
00:18:19,230 --> 00:18:21,299
I beg your pardon, miss.
You dropped your purse.
153
00:18:21,399 --> 00:18:24,798
Oh, thank you.
And all my money's in here, too.
154
00:18:25,103 --> 00:18:27,338
Well, to show you my appreciation,
155
00:18:27,438 --> 00:18:30,975
you can meet me round the corner
in a half an hour.
156
00:18:31,075 --> 00:18:34,345
Meet me round the corner
in a half an hour.
157
00:18:34,445 --> 00:18:39,312
Meet me round the corner
in a half an hour.
158
00:18:40,585 --> 00:18:43,087
Hey, fellas, did you hear what she said?
159
00:18:43,187 --> 00:18:46,424
She said I could meet her
round the corner in a half an hour.
160
00:18:46,524 --> 00:18:49,560
Well, for one thing,
the ladies all jiggle.
161
00:18:49,660 --> 00:18:51,996
Well, they're girls.
They're supposed to jiggle.
162
00:18:52,096 --> 00:18:54,299
- Where do they jiggle, Fowler?
- On the stage.
163
00:18:54,399 --> 00:18:56,865
What parts of them jiggle on the stage?
164
00:18:57,702 --> 00:18:59,702
Well, they... They jiggle their...
165
00:19:00,371 --> 00:19:04,242
- You know perfectly well what parts!
- Yeah, but I like to hear the words.
166
00:19:04,342 --> 00:19:06,544
Don't think I don't recognize you,
Trim Houlihan.
167
00:19:06,644 --> 00:19:08,579
I see you on these premises
all the time,
168
00:19:08,679 --> 00:19:11,373
ogling the dancers,
being titillated by their...
169
00:19:12,517 --> 00:19:15,984
I wouldn't want you to miss
seeing the parts that titillate me most.
170
00:19:16,087 --> 00:19:17,789
You were sixteen
171
00:19:17,889 --> 00:19:20,822
- You were sixteen
- You were sixteen
172
00:19:21,159 --> 00:19:22,860
My village queen
173
00:19:22,960 --> 00:19:27,258
- My village queen
- My village queen
174
00:19:34,072 --> 00:19:36,741
Excuse me, miss,
but you dropped your purse.
175
00:19:36,841 --> 00:19:39,911
Oh, thank you.
And my money's all here, too.
176
00:19:40,011 --> 00:19:41,846
To show you my appreciation,
177
00:19:41,946 --> 00:19:44,349
you can meet me round the corner...
178
00:19:44,449 --> 00:19:46,985
Jump on some thin ice, will you?
179
00:19:47,085 --> 00:19:49,253
You, well, you're ruining me,
you know that?
180
00:19:49,353 --> 00:19:52,724
A few more items, Mr. Minsky.
One more uncouth scene,
181
00:19:52,824 --> 00:19:56,826
another vulgar gesture
and I'll have enough for a raid. A raid!
182
00:19:56,994 --> 00:20:00,029
...in a half an hour!
183
00:20:02,633 --> 00:20:04,963
Hey, fellas, did you hear what she said?
184
00:20:05,369 --> 00:20:07,638
She said I could
185
00:20:07,738 --> 00:20:11,476
meet her round the corner
in a half an hour.
186
00:20:11,576 --> 00:20:15,279
Meet her round the corner
in a half an hour.
187
00:20:15,379 --> 00:20:20,416
Meet her round the corner
in a half an hour.
188
00:20:25,356 --> 00:20:28,152
- Better keep an eye on him.
- You were wonderful funny.
189
00:20:28,392 --> 00:20:30,585
- Was I?
- Oh, Raymond.
190
00:20:30,928 --> 00:20:33,664
- This is Miss Rachel...
- Schpitendavel.
191
00:20:33,764 --> 00:20:35,593
- Schpit?
- ...endavel.
192
00:20:36,200 --> 00:20:40,293
- From Smoketown, Pennsylvania.
- Come here for to be a dancer.
193
00:20:41,172 --> 00:20:44,901
- "For to be a dancer"?
- I studied with Miss Hornsmeier.
194
00:20:48,112 --> 00:20:52,750
- Harriet Hornsmeier?
- Oh, Harriet Hornsmeier, of course.
195
00:20:52,850 --> 00:20:55,612
- I'm some handy for dancing.
- I'll bet.
196
00:20:56,621 --> 00:20:59,656
Hey, what kind of dancing you handy for?
197
00:21:00,525 --> 00:21:02,923
I dance stories from the Bible.
198
00:21:03,261 --> 00:21:04,629
From the Bible?
199
00:21:04,729 --> 00:21:07,457
It's a book civilians read on Sundays.
200
00:21:45,102 --> 00:21:48,569
Raymond, am I funny-looking?
201
00:21:49,974 --> 00:21:52,065
You know, I mean, well...
202
00:21:53,678 --> 00:21:55,643
When I leave the room,
203
00:21:57,381 --> 00:22:00,177
did a short, funny guy just walk out?
204
00:22:01,552 --> 00:22:03,176
You met a girl.
205
00:22:03,387 --> 00:22:05,156
Chick, my boy, when it comes to girls,
206
00:22:05,256 --> 00:22:08,993
you have three qualities that are far
worse than being short and funny-looking.
207
00:22:09,093 --> 00:22:12,530
You have the curse of the three "D"s.
You are decent, devoted and dependable.
208
00:22:12,630 --> 00:22:15,665
Good qualities in a dog,
disastrous in a man.
209
00:22:15,866 --> 00:22:17,729
Women like bastards.
210
00:22:18,903 --> 00:22:23,099
- No wonder they love you!
- Yes. I'm a BFC. Bastard First Class.
211
00:22:29,981 --> 00:22:31,742
Hey, Chick, come on down!
212
00:22:41,225 --> 00:22:42,994
That's a hell of a place
to have a dressing room, isn't it?
213
00:22:43,094 --> 00:22:46,220
It's disgraceful!
A man like you should have a suite!
214
00:22:48,099 --> 00:22:51,396
From head to toe you're a gentleman
215
00:22:52,436 --> 00:22:55,369
I don't care what they say
216
00:22:56,407 --> 00:22:59,806
Mornings and evenings
impeccably dressed
217
00:23:00,411 --> 00:23:03,674
Stains on your tie
match the soup on your vest
218
00:23:03,948 --> 00:23:07,449
From stem to stern you're a gentleman
219
00:23:08,452 --> 00:23:12,290
That's what drives the girls mad
220
00:23:12,390 --> 00:23:16,327
Breeding and quality, touch of frivolity
221
00:23:16,427 --> 00:23:19,394
You're a superior lad
222
00:23:28,072 --> 00:23:29,298
Hold it!
223
00:23:36,213 --> 00:23:39,617
- Hey, you can take this girl out tonight.
- Tonight?
224
00:23:39,717 --> 00:23:43,154
Yeah. You can hug her and kiss her
and buy her a few drinks
225
00:23:43,254 --> 00:23:47,848
and take her up to your apartment
and she'd show you a wonderful time.
226
00:23:48,492 --> 00:23:51,295
But you're not going to!
And do you know why not?
227
00:23:51,395 --> 00:23:54,658
- Why not?
- Because she's not good enough for you.
228
00:23:56,167 --> 00:23:59,370
From head to toe you're a gentleman
229
00:23:59,470 --> 00:24:00,471
See you later.
230
00:24:00,571 --> 00:24:02,873
Men like you need the best
231
00:24:02,973 --> 00:24:04,342
She seemed pretty good to me!
232
00:24:04,442 --> 00:24:06,978
Clothing like yours
is a feast for the eyes
233
00:24:07,078 --> 00:24:08,212
I could've had a bit of luck there!
234
00:24:08,312 --> 00:24:11,649
Tailors grow pale
when they see you walk by
235
00:24:11,749 --> 00:24:15,717
From nose to toes, hey, you're beautiful
236
00:24:16,253 --> 00:24:19,345
Hollywood, here you come
237
00:24:20,157 --> 00:24:24,061
Up on that movie screen
kissing that movie queen
238
00:24:24,161 --> 00:24:26,991
Who's gonna know you're a bum?
239
00:24:32,636 --> 00:24:33,725
Hey!
240
00:24:43,681 --> 00:24:44,975
False.
241
00:24:48,719 --> 00:24:50,013
False?
242
00:24:58,295 --> 00:24:59,419
False.
243
00:25:03,467 --> 00:25:04,625
False?
244
00:25:41,439 --> 00:25:45,305
From head to toe I'm a gentleman
245
00:25:45,576 --> 00:25:48,474
Where's my top hat and cane?
246
00:25:49,480 --> 00:25:52,981
Women go crazy 'cause I'm hard to get
247
00:25:53,484 --> 00:25:56,687
If they don't love me
they ain't met me yet
248
00:25:56,787 --> 00:26:00,618
When I walk by like a gentleman
249
00:26:01,158 --> 00:26:04,523
Everyone says, "Who's he?
250
00:26:05,329 --> 00:26:09,033
"Look at that cane and hat
What an aristocrat
251
00:26:09,133 --> 00:26:12,837
"Breeding and quality,
touch of frivolity"
252
00:26:12,937 --> 00:26:15,473
I look around and it's me
253
00:26:15,573 --> 00:26:16,907
Yes, sir, a real gentleman.
254
00:26:17,007 --> 00:26:19,710
I can see you now, getting up in
the morning in your magnificent mansion.
255
00:26:19,810 --> 00:26:22,213
- Magnificent mansion?
- Yes, and then you open your closet door
256
00:26:22,313 --> 00:26:24,248
and get out your beautiful
white silk shirt.
257
00:26:24,348 --> 00:26:26,717
- Beautiful white silk shirt?
- And then you open your closet door
258
00:26:26,817 --> 00:26:28,786
and get out your beautiful
pearl-gray morning coat.
259
00:26:28,886 --> 00:26:30,254
Pearl-gray morning coat!
260
00:26:30,354 --> 00:26:33,082
And then you open your closet door
and get your ascot.
261
00:26:37,394 --> 00:26:39,296
- I get my ascot?
- Yes, and then you tie it in a knot.
262
00:26:39,396 --> 00:26:40,398
In a knot?
263
00:26:40,498 --> 00:26:42,133
And then you stick it
with a diamond stick-pin.
264
00:26:42,233 --> 00:26:43,200
I stick it?
265
00:26:43,300 --> 00:26:44,835
Absolutely, and do you know why?
266
00:26:44,935 --> 00:26:48,339
Because you are a gentleman.
267
00:26:48,439 --> 00:26:50,234
Oh, it ain't worth it!
268
00:26:51,609 --> 00:26:55,167
From head to toe I'm a masterpiece
269
00:26:55,946 --> 00:26:58,571
You should hang in the Louvre
270
00:26:59,683 --> 00:27:03,387
When I drink tea, now
I don't lick the spoon
271
00:27:03,487 --> 00:27:07,124
And I always stick my pinky up
when I dunk my Lorna Doone
272
00:27:07,224 --> 00:27:10,725
Well, it's plain to see
you're a gentleman
273
00:27:11,695 --> 00:27:14,764
If I say it, it's true
274
00:27:15,432 --> 00:27:18,969
Look in that looking glass
All you will see is class
275
00:27:19,069 --> 00:27:23,007
I've got that certain style
Boy, it sticks out a mile
276
00:27:23,107 --> 00:27:24,942
Man of propriety
277
00:27:25,042 --> 00:27:26,710
Toast of society
278
00:27:26,810 --> 00:27:31,040
- Regular gent through and through
- Regular gent through and through
279
00:27:40,491 --> 00:27:42,491
Hey, tell me about the girl.
280
00:27:43,827 --> 00:27:46,327
Oh, forget it. There was no girl.
281
00:27:50,901 --> 00:27:53,401
What were you saying about Billy?
282
00:27:53,871 --> 00:27:57,771
Billy's gonna lose the theater.
Vance Fowler's got him stopped.
283
00:27:58,175 --> 00:27:59,343
We've gotta do something
about it, haven't we?
284
00:27:59,443 --> 00:28:00,644
We'll all be out of work.
285
00:28:00,744 --> 00:28:02,680
Places, everybody. First Act finale!
286
00:28:02,780 --> 00:28:05,610
- Oh, he'll think of something.
- Oh, sure.
287
00:28:15,926 --> 00:28:17,755
Hey, wait a minute.
288
00:28:18,329 --> 00:28:20,698
- I think I got it.
- Got what?
289
00:28:20,798 --> 00:28:22,388
The Fowler solution.
290
00:28:23,500 --> 00:28:27,004
Fowler says he's gonna call a raid
if the show gets more suggestive.
291
00:28:27,104 --> 00:28:32,109
So what if he thinks we got the hottest
little cooch artist in the world,
292
00:28:32,209 --> 00:28:34,436
and he calls out the cops?
293
00:28:34,745 --> 00:28:35,713
Well, think of it!
294
00:28:35,813 --> 00:28:40,543
Vance Fowler all set to protect
the public from flagrant indecency
295
00:28:40,751 --> 00:28:44,582
and out comes a kid
who dances stories from the Bible!
296
00:28:46,857 --> 00:28:51,758
- They'd strangle the poor creep!
- Yeah!
297
00:28:54,465 --> 00:28:57,261
- Another comic, maybe?
- Spats! Not that again!
298
00:29:00,604 --> 00:29:04,800
Hey, Billy, don't go away.
I got a great idea! Hey, you, wait.
299
00:29:06,510 --> 00:29:09,647
- That Bible dance you do, how does it go?
- Oh, very well, thank you.
300
00:29:09,747 --> 00:29:12,082
No, I mean, what do you do?
301
00:29:12,182 --> 00:29:16,013
- I do Eve in the Garden of Eden.
- No belly work in it, is there?
302
00:29:16,954 --> 00:29:19,420
- Belly work?
- I didn't think so.
303
00:29:19,957 --> 00:29:22,355
- Props?
- An apple and a snake.
304
00:29:23,460 --> 00:29:26,597
Ask a simple question... Music?
305
00:29:26,697 --> 00:29:29,466
Oh, The Barcarolle
from Tales of Hoffmann by Offenbach.
306
00:29:29,566 --> 00:29:32,362
- Made in heaven. Don't go away.
- Oh, wait once.
307
00:29:32,569 --> 00:29:33,704
Why should I not go away?
308
00:29:33,804 --> 00:29:38,242
Because tonight at the midnight show,
you're dancing.
309
00:29:38,342 --> 00:29:40,637
I'm dancing! Oh, my God!
310
00:30:27,891 --> 00:30:30,858
And now, we take you back
to the good old USA!
311
00:31:17,708 --> 00:31:19,343
Now, I'm authorized by the management
312
00:31:19,443 --> 00:31:21,045
of the National Wintergarden Theater
313
00:31:21,145 --> 00:31:23,047
to offer to each and every one
of our patrons,
314
00:31:23,147 --> 00:31:27,115
a clientele that we know to be exact,
discerning, and not easily deceived,
315
00:31:27,217 --> 00:31:31,622
an exotic assortment of genuine imported
chocolate bonbons
316
00:31:31,722 --> 00:31:33,257
with the nuts inside,
317
00:31:33,357 --> 00:31:35,125
the price of which,
were you to purchase it
318
00:31:35,225 --> 00:31:39,523
outside the confines of this theater
would be 99 cents.
319
00:31:39,696 --> 00:31:43,434
But we are offering it to you
for only 25 cents,
320
00:31:43,534 --> 00:31:45,069
one quarter of a dollar.
321
00:31:45,169 --> 00:31:48,105
But is that all?
No, sir, no, ma'am, it is not.
322
00:31:48,205 --> 00:31:50,967
Because this is a three-part offer.
323
00:31:51,408 --> 00:31:55,679
That's right, your ears did not
deceive you. I said, a three-part offer.
324
00:31:55,779 --> 00:31:58,348
Now, I hear the man over here
say, "Impossible!"
325
00:31:58,448 --> 00:32:00,551
No, sir, it is not impossible.
326
00:32:00,651 --> 00:32:03,379
Although, I can understand
your world-weary cynicism.
327
00:32:03,854 --> 00:32:05,615
Now, part one is
328
00:32:05,823 --> 00:32:09,460
the exotic assortment of genuine imported
chocolate bonbons
329
00:32:09,560 --> 00:32:11,028
with the nuts inside.
330
00:32:11,128 --> 00:32:13,263
Also included in each and every package
331
00:32:13,363 --> 00:32:18,135
are three 12-jewel Elgine men's
wristwatches with silver band attached,
332
00:32:18,235 --> 00:32:19,770
valued at 16 dollars,
333
00:32:19,870 --> 00:32:24,708
and three gold-filled ladies' wristwatches,
shaped in the form of a heart...
334
00:32:24,808 --> 00:32:27,845
Minsky's gone too far this time, Fowler.
335
00:32:27,945 --> 00:32:32,448
We've seen this girl rehearse.
She is a tinder-box, a red-hot tomato!
336
00:32:32,683 --> 00:32:34,084
He's introducing her
in the midnight show.
337
00:32:34,184 --> 00:32:35,308
Midnight?
338
00:32:35,752 --> 00:32:36,754
Now, Mr. Minsky,
339
00:32:36,854 --> 00:32:39,690
and the makers of the genuine imported
chocolate bonbons
340
00:32:39,790 --> 00:32:44,725
with the nuts inside,
have included in each and every package
341
00:32:45,062 --> 00:32:49,155
the book that made Paris blush,
Mademoiselle Fifi.
342
00:32:50,167 --> 00:32:53,464
Yes, you've heard about this book,
and here it is.
343
00:32:53,670 --> 00:32:57,297
Now, I will not dwell at length
on the contents of this book.
344
00:32:57,875 --> 00:32:59,209
Suffice to say,
345
00:32:59,309 --> 00:33:02,279
this book contains
12 detailed illustrations.
346
00:33:02,379 --> 00:33:04,538
- Who is this girl?
- She's...
347
00:33:07,784 --> 00:33:09,787
- Mademoiselle Fifi.
- Fifi?
348
00:33:09,887 --> 00:33:12,182
- She's French?
- From gay Paris!
349
00:33:12,356 --> 00:33:15,323
She drove a million Frenchmen wild!
350
00:33:16,426 --> 00:33:18,695
And if you are of a curious nature,
351
00:33:18,795 --> 00:33:22,126
and I assume you are, or else
you would not be here this afternoon,
352
00:33:22,366 --> 00:33:25,369
may I suggest that you tear out
these illustrations
353
00:33:25,469 --> 00:33:28,629
and hold them up before
an electric light bulb?
354
00:33:29,039 --> 00:33:31,408
- Hold it up to the light.
- Yeah, come on.
355
00:33:31,508 --> 00:33:34,668
- Look. That's it.
- Oh, my!
356
00:33:34,778 --> 00:33:37,608
Move them slowly to and fro
357
00:33:38,115 --> 00:33:42,447
and you will see what little Willie saw
at the picnic.
358
00:33:45,756 --> 00:33:47,491
Need I say any more?
359
00:33:47,591 --> 00:33:51,528
Take it away! No, give it back.
I mean, I may need it as evidence.
360
00:33:51,628 --> 00:33:53,964
- If this woman puts one foot...
- You're not holding it up to the light.
361
00:33:54,064 --> 00:33:55,065
Oh, no.
362
00:33:55,165 --> 00:33:57,167
But please, I implore you,
363
00:33:57,267 --> 00:33:59,870
and I must repeat that word,
I implore you,
364
00:33:59,970 --> 00:34:02,940
do not remove the wrapper from this book
365
00:34:03,040 --> 00:34:05,776
until you are at least 10 blocks
from the theater.
366
00:34:05,876 --> 00:34:07,778
This is for your own safety. Now...
367
00:34:07,878 --> 00:34:11,515
- How did she get here?
- Trim Houlihan. Trim smuggles aliens.
368
00:34:11,615 --> 00:34:12,716
- No!
- Yes, you know that.
369
00:34:12,816 --> 00:34:15,384
Yeah, everyone knows that.
And Fifi's Trim's girl.
370
00:34:15,819 --> 00:34:19,623
All right, our sales representatives
are now passing among you.
371
00:34:19,723 --> 00:34:21,658
Who will be the first person
who will win
372
00:34:21,758 --> 00:34:23,760
the men's wristwatch,
the ladies' wristwatch,
373
00:34:23,860 --> 00:34:25,295
the all-purpose pocket knife,
374
00:34:25,395 --> 00:34:28,692
and the book they want to burn,
Mademoiselle Fifi?
375
00:34:28,832 --> 00:34:30,667
All right, I see I have
a gentleman over here.
376
00:34:30,767 --> 00:34:34,037
You, sir, would you stand up and tell us
what valuable prize you have won?
377
00:34:34,137 --> 00:34:37,729
A genuine 12-jewel
Elgine men's wristwatch.
378
00:34:37,975 --> 00:34:41,101
There it is. With silver band attached.
379
00:35:03,266 --> 00:35:04,731
Mademoiselle Fifi.
380
00:35:05,068 --> 00:35:08,739
If Mademoiselle Fifi puts one foot
on the stage tonight, we raid tonight!
381
00:35:08,839 --> 00:35:09,963
Tonight!
382
00:35:27,124 --> 00:35:28,657
Faster, please.
383
00:35:49,112 --> 00:35:52,249
This is the best we got.
If you don't like it, go someplace else.
384
00:35:52,349 --> 00:35:54,084
Selwyn, let me have
a double on an onion roll,
385
00:35:54,184 --> 00:35:55,719
half brisket, half pastrami.
386
00:35:55,819 --> 00:35:59,184
Pickles, sour tomatoes. No sauerkraut.
My stomach's acting up today.
387
00:36:01,591 --> 00:36:03,056
Boy, am I nervous!
388
00:36:03,527 --> 00:36:05,362
Selwyn, make the meat fatty,
the lean's too dry,
389
00:36:05,462 --> 00:36:07,297
and coleslaw, if it's made today.
390
00:36:07,397 --> 00:36:08,932
I got a call from the police.
391
00:36:09,032 --> 00:36:11,301
Fowler's gonna have three squads
to the midnight show.
392
00:36:11,401 --> 00:36:13,670
A little French fries with that, too.
Not too greasy.
393
00:36:13,770 --> 00:36:16,373
Word's out all over town, all over town.
The press is starting to call.
394
00:36:16,473 --> 00:36:19,276
This Fifi business better work,
that's all I gotta say, it better work.
395
00:36:19,376 --> 00:36:22,502
Now, don't worry about it, Billy.
Chick's getting her set now.
396
00:37:26,143 --> 00:37:28,578
Have you ever seen burlesque
before today?
397
00:37:28,678 --> 00:37:31,474
- No.
- Well, it's...
398
00:37:35,118 --> 00:37:39,523
Burlesque is... How can I explain it?
399
00:37:39,623 --> 00:37:42,351
The reason it's called burlesque is...
400
00:37:44,561 --> 00:37:49,496
Look, there's a bucket.
For putting water in? Not in burlesque.
401
00:38:04,047 --> 00:38:07,116
Stairs, for climbing? No.
402
00:38:18,929 --> 00:38:20,018
Oh!
403
00:38:53,930 --> 00:38:55,930
Well, that's burlesque.
404
00:40:11,675 --> 00:40:14,711
You know Paul Straw, don't you?
Got one line, right?
405
00:40:14,811 --> 00:40:16,546
- Yeah.
- "No, no, I'm too young to die!"
406
00:40:16,646 --> 00:40:18,248
- You know the sketch, right?
- Yes.
407
00:40:18,348 --> 00:40:21,718
He's walking around all night long,
"No, no, I'm too young to die!"
408
00:40:21,818 --> 00:40:23,853
"No, no, I'm too young to die!" Right?
409
00:40:23,953 --> 00:40:27,457
Up and back! "No, no, I'm too young..."
During the sketch
410
00:40:27,557 --> 00:40:30,217
he says, "No, no, I'm too old to live!"
411
00:40:33,096 --> 00:40:34,598
How about some poker between shows?
412
00:40:34,698 --> 00:40:35,832
That's a good idea.
413
00:40:35,932 --> 00:40:38,635
Now? That's ridiculous.
This is the cinq-�-sept.
414
00:40:38,735 --> 00:40:40,937
- The what?
- Cinq-�-sept. It's French.
415
00:40:41,037 --> 00:40:42,572
It means 5:00 p.m. to 7:00 p. m.
416
00:40:42,672 --> 00:40:45,809
The time every respectable Frenchman
calls on his mistress.
417
00:40:45,909 --> 00:40:48,937
- Since when do you have a mistress?
- I don't.
418
00:40:53,883 --> 00:40:55,252
- Who ordered the herring?
- Me.
419
00:40:55,352 --> 00:40:56,783
We're out.
420
00:40:56,986 --> 00:40:59,452
For you, I'll stretch a sardine.
421
00:41:00,957 --> 00:41:03,026
Hello, my name is Raymond Paine.
422
00:41:03,126 --> 00:41:05,428
I've been sitting there with my friends
thinking about you,
423
00:41:05,528 --> 00:41:08,098
and how very appealing you are.
424
00:41:08,198 --> 00:41:12,168
Now, I know this is unconventional,
and perhaps you will chastise me for it,
425
00:41:12,268 --> 00:41:15,997
but if I didn't stop to tell you
how exciting I found you,
426
00:41:17,073 --> 00:41:18,800
you'd never know.
427
00:41:19,242 --> 00:41:20,969
Isn't that true?
428
00:41:21,177 --> 00:41:23,438
Isn't it? Yes, of course.
429
00:41:23,980 --> 00:41:26,310
Now, we have two alternatives.
430
00:41:27,517 --> 00:41:31,383
We can either obey convention,
in which case I would leave this minute
431
00:41:31,654 --> 00:41:35,918
and you would never know
what qualities of beauty
432
00:41:36,826 --> 00:41:39,952
and womanliness attracted me to you.
433
00:41:40,764 --> 00:41:45,028
Or we can spend a little time together.
I have until 8:00.
434
00:41:46,302 --> 00:41:50,634
And you will discover what it is about you
that inspired me to this.
435
00:41:51,941 --> 00:41:53,633
What do you say?
436
00:41:56,780 --> 00:42:00,577
Sir, you must be
this young lady's boyfriend.
437
00:42:01,718 --> 00:42:04,116
Husband, then. I see.
438
00:42:04,721 --> 00:42:08,625
Well, it's quite obvious I've been
making a pass at your wife,
439
00:42:08,725 --> 00:42:12,921
and under the circumstances,
I'd be a fool to deny it, wouldn't I?
440
00:42:13,563 --> 00:42:14,798
Of course I would.
441
00:42:14,898 --> 00:42:18,832
On the other hand, I'm a fairly
acceptable male, as males go,
442
00:42:19,202 --> 00:42:21,204
and the attention
that I've been paying your wife
443
00:42:21,304 --> 00:42:23,873
is not altogether unflattering, is it?
444
00:42:23,973 --> 00:42:25,008
Of course it isn't.
445
00:42:25,108 --> 00:42:28,011
How proud and pleased you must be
to possess a woman
446
00:42:28,111 --> 00:42:31,669
that a man of my caliber
could find so attractive.
447
00:42:31,881 --> 00:42:37,146
I congratulate you, sir.
And I envy you both this experience.
448
00:43:51,261 --> 00:43:53,496
- Lose something?
- Can I help you, my man?
449
00:43:53,596 --> 00:43:57,100
By your leave,
I am looking for a young girl.
450
00:43:57,200 --> 00:43:59,598
They all are, Mac. Take a walk.
451
00:44:18,621 --> 00:44:19,779
Hey!
452
00:44:20,456 --> 00:44:23,320
The comics dress in there.
453
00:44:25,528 --> 00:44:27,562
The comics dress over there!
454
00:44:48,484 --> 00:44:51,354
Will you stop feeding your face
for one second, Raymond?
455
00:44:51,454 --> 00:44:53,181
This is serious.
456
00:44:54,557 --> 00:44:57,182
She's from a farm, an Amish farm.
457
00:45:00,229 --> 00:45:03,700
Those people live today just the same
as they did 100 years ago.
458
00:45:03,800 --> 00:45:05,595
She told me that herself.
459
00:45:06,836 --> 00:45:10,240
Fellas, listen, she trusts us.
460
00:45:10,340 --> 00:45:14,511
This thing tonight will break her heart.
You tell them, Mae.
461
00:45:14,611 --> 00:45:17,213
- You can see she ain't like us.
- Why?
462
00:45:17,313 --> 00:45:20,183
When you cut us, do we not bleed?
When you shoot us...
463
00:45:20,283 --> 00:45:22,519
Lay off it, Chick. She'll get over it.
464
00:45:22,619 --> 00:45:25,779
What is it?
Nothing more than a practical joke.
465
00:45:26,356 --> 00:45:29,482
Selwyn, bring me an order of bagel
and a cup of black!
466
00:45:34,330 --> 00:45:38,101
Hey, the word's going around that I got me
a new little French babe.
467
00:45:38,201 --> 00:45:42,203
This Mademoiselle Fifi.
You know anything about that?
468
00:45:43,172 --> 00:45:46,109
Oh, now don't tell me
you don't know anything about that!
469
00:45:46,209 --> 00:45:48,077
It was just a joke, Trim.
470
00:45:48,177 --> 00:45:49,412
- I mean, there's nothing to it.
- Oh, sure.
471
00:45:49,512 --> 00:45:52,282
Well, I just thought, as long as
I'm supposed to have a little Frenchy,
472
00:45:52,382 --> 00:45:54,651
that I might as well enjoy
a little Frenchy.
473
00:45:54,751 --> 00:45:56,682
You know what I mean?
474
00:45:58,087 --> 00:45:59,222
He knows what I mean.
475
00:45:59,322 --> 00:46:01,024
In the little room there is a machine,
476
00:46:01,124 --> 00:46:04,427
and for a penny I found the really
true number how much I weigh.
477
00:46:04,527 --> 00:46:06,462
Talk about your French accents!
478
00:46:06,562 --> 00:46:09,961
Well, well, Trim Houlihan's the name.
I seen you backstage before.
479
00:46:11,668 --> 00:46:14,504
There we are.
Could I order you anything?
480
00:46:14,604 --> 00:46:16,501
We gotta get this kid outta here.
481
00:46:16,839 --> 00:46:19,108
Hey, wait a minute. What's that?
482
00:46:19,208 --> 00:46:22,078
- You said an order of bagel.
- That's an order of bagel?
483
00:46:22,178 --> 00:46:25,179
- One bagel is an order of bagel?
- New policy.
484
00:46:25,448 --> 00:46:27,684
Two bagels is an order of bagel
anywhere in town.
485
00:46:27,784 --> 00:46:29,686
I don't care about anywhere in town.
486
00:46:29,786 --> 00:46:31,955
Here you order another bagel,
you pay another nickel.
487
00:46:32,055 --> 00:46:34,691
Send it back.
It's not a new policy, he's cheap.
488
00:46:34,791 --> 00:46:38,294
If you're so cheap another bagel
will break your heart, take it back!
489
00:46:38,394 --> 00:46:41,531
Well, that's a nice thing
to say to a person, "Cheap!"
490
00:46:41,631 --> 00:46:45,101
- So you think I'm cheap?
- Yeah, cheap. You're cheap.
491
00:46:45,201 --> 00:46:49,672
You call me cheap? I say you're stingy.
You think I care about a lousy bagel?
492
00:46:49,772 --> 00:46:53,638
I'm a man from principle.
This is what I think of a bagel, here!
493
00:46:54,110 --> 00:46:56,546
Principle? You think you got principle?
494
00:46:56,646 --> 00:47:00,580
I'll show you something about principle!
You and your lousy bagel...
495
00:47:00,950 --> 00:47:04,754
There you see that?
That's what a nickel means to me.
496
00:47:04,854 --> 00:47:08,224
As a matter of fact,
that's what another nickel means to me!
497
00:47:08,324 --> 00:47:10,860
Big shot! Man from principle!
498
00:47:10,960 --> 00:47:13,630
Here, for your other nickel,
here's another bagel!
499
00:47:13,730 --> 00:47:15,632
You got more principle than that.
500
00:47:15,732 --> 00:47:18,635
- Wait a minute. I will have a dozen.
- A dozen?
501
00:47:18,735 --> 00:47:20,302
That's right!
502
00:47:23,005 --> 00:47:25,835
- And some onion rolls!
- Onion rolls!
503
00:48:24,700 --> 00:48:27,603
- Hey, Fliegelmann, where are you?
- Yes.
504
00:48:27,703 --> 00:48:31,603
I'm sorry, I didn't hear you.
Wait. Now, that's funny.
505
00:48:32,942 --> 00:48:35,476
A perfect fit! Here, I'll wrap it up.
506
00:48:35,645 --> 00:48:37,804
No, Fliegelmann, this is my own jacket!
507
00:48:38,915 --> 00:48:40,583
So? Well, what will it be?
508
00:48:40,683 --> 00:48:42,251
Well, we're looking for something
in a prop snake.
509
00:48:42,351 --> 00:48:44,387
Fifty-four inches is a nice length.
510
00:48:44,487 --> 00:48:46,680
Just last week I had such a run on them.
511
00:48:47,056 --> 00:48:49,283
Now, where are those snakes?
512
00:48:57,066 --> 00:49:00,101
Here we are. It's a beauty.
513
00:49:01,604 --> 00:49:04,841
- A real beauty.
- That's not 54 inches.
514
00:49:04,941 --> 00:49:09,341
It's a short 54. Just one left, $6.
515
00:49:10,580 --> 00:49:12,443
He's got one snake left, six bucks.
516
00:49:12,615 --> 00:49:14,851
Great. Let's take it.
He can send it to the theater.
517
00:49:14,951 --> 00:49:16,419
I think six is too much.
518
00:49:16,519 --> 00:49:18,454
You're too high, Fliegelmann.
I will not pay it.
519
00:49:18,554 --> 00:49:20,022
You tell him, Chick.
520
00:49:20,122 --> 00:49:22,452
I get six for them all the time.
521
00:49:22,758 --> 00:49:26,329
It's not worth more than four.
Down the street, I saw them for three.
522
00:49:26,429 --> 00:49:30,666
- Well, so, go buy down the street.
- I would, but they're all out.
523
00:49:30,766 --> 00:49:33,699
If I was all out,
you could have it for two.
524
00:49:34,904 --> 00:49:37,666
- Here, I'll tell you what I'll do.
- What?
525
00:49:37,974 --> 00:49:39,509
- Five.
- Four.
526
00:49:39,609 --> 00:49:43,577
But look at the workmanship.
Ten days it takes to make such a snake.
527
00:49:44,280 --> 00:49:48,043
Ten days!
It only took six days to make the world!
528
00:49:48,651 --> 00:49:50,514
But look at the way this is made.
529
00:49:50,953 --> 00:49:53,749
- Is that seam perfect?
- Seam's perfect.
530
00:49:54,724 --> 00:49:56,689
And look at the world.
531
00:49:56,959 --> 00:50:00,187
Fliegelmann, $4.50 and not a penny more.
532
00:50:00,830 --> 00:50:03,922
You're cutting my heart out. Sold!
533
00:50:04,233 --> 00:50:07,131
Done! Hey, did you hear...
534
00:50:13,242 --> 00:50:16,106
Queen, deuce, ten,
535
00:50:16,545 --> 00:50:19,307
king, nine, seven.
536
00:50:19,949 --> 00:50:23,085
- Ace, queen, you're high, Scratch.
- Ace, queen, says a dime.
537
00:50:23,185 --> 00:50:25,021
I'll see your dime and raise you a dime.
538
00:50:25,121 --> 00:50:26,622
- Pass me.
- Fold.
539
00:50:26,722 --> 00:50:29,325
- So, I'm lucky in love.
- Call.
540
00:50:29,425 --> 00:50:32,892
Call and raise.
And let's keep the ribbon clerks out.
541
00:50:33,696 --> 00:50:39,757
Queen, two, ten, king, nine, seven.
542
00:51:11,634 --> 00:51:14,635
My, how warm and how small it is.
543
00:51:16,906 --> 00:51:20,567
So small I have to go out in the hall
to change my mind.
544
00:51:20,876 --> 00:51:22,170
Oh, no.
545
00:51:22,411 --> 00:51:25,081
No room could match you in grandness.
546
00:51:25,181 --> 00:51:27,078
So, small like this is perfect.
547
00:52:06,288 --> 00:52:08,253
It's peculiar, my feelings.
548
00:52:09,191 --> 00:52:12,954
I don't believe it's sinful,
using these worldly things.
549
00:52:14,130 --> 00:52:15,698
This electric light.
550
00:52:15,798 --> 00:52:19,698
And in the restaurant, alone,
there was water from the faucet.
551
00:52:20,703 --> 00:52:23,372
And yet, I'm not so sure down inside.
552
00:52:23,472 --> 00:52:25,767
Well, how could it be sinful?
553
00:52:25,875 --> 00:52:27,465
Well, at home,
554
00:52:28,711 --> 00:52:34,511
if something is not spoke of in the Bible,
like buttons on clothing even,
555
00:52:35,351 --> 00:52:37,486
we don't uphold to have the use of it.
556
00:52:37,586 --> 00:52:38,914
Well...
557
00:52:40,089 --> 00:52:42,885
How could anyone with feelings like that
558
00:52:43,526 --> 00:52:45,218
ever leave home?
559
00:52:45,761 --> 00:52:48,193
Because there were other feelings also.
560
00:52:50,766 --> 00:52:53,426
I would lie in bed at night
561
00:52:54,303 --> 00:52:56,894
and think of the all the people
in the world.
562
00:52:57,206 --> 00:53:02,938
Right then, that very minute,
doing joyful things in rooms with lights.
563
00:53:06,382 --> 00:53:08,177
And the gramophone.
564
00:53:09,552 --> 00:53:12,280
A thing turns round and there's music.
565
00:53:20,763 --> 00:53:24,166
How are ya, how are ya?
566
00:53:24,266 --> 00:53:27,767
Underneath Hawaiian skies
567
00:53:28,170 --> 00:53:31,637
Land of many sad goodbyes
568
00:53:32,041 --> 00:53:35,838
Where the rippling waters play
569
00:53:35,978 --> 00:53:39,570
Whispering, "Why don't you stay?"
570
00:53:39,882 --> 00:53:43,383
There beneath a coral moon
571
00:53:43,786 --> 00:53:49,153
I heard someone croon this tune
572
00:53:50,359 --> 00:53:53,195
This is the moment behind which I forget
573
00:53:53,295 --> 00:53:55,886
every other moment that has passed.
574
00:53:56,699 --> 00:53:59,666
Don't go away. There's one more.
575
00:54:03,772 --> 00:54:07,603
Kickipoo, Kickipoo
576
00:54:07,776 --> 00:54:11,505
You want me, me want you
577
00:54:11,847 --> 00:54:15,280
Kickipoo, who will do
578
00:54:19,755 --> 00:54:23,325
- Yes, who is it?
- This is the Acme Travel Agency.
579
00:54:23,425 --> 00:54:25,728
I have your steamship tickets here, sir.
580
00:54:25,828 --> 00:54:27,828
Steamship tickets?
581
00:54:28,797 --> 00:54:31,923
- Hey, I'm not going anywhere.
- That's what you think.
582
00:55:03,499 --> 00:55:07,002
Billy! Billy! Peskin says
the midnight show is sold out.
583
00:55:07,102 --> 00:55:09,505
- And it's not even 9:00 yet.
- Did he save 50 seats for the press?
584
00:55:09,605 --> 00:55:11,407
- I told him to save 50 seats.
- He saved. He saved.
585
00:55:11,507 --> 00:55:13,275
Well, tell him to sell standing.
What are you doing here?
586
00:55:13,375 --> 00:55:15,277
Chick's ready to go on
and Raymond didn't show yet.
587
00:55:15,377 --> 00:55:18,214
Raymond didn't... Raymond didn't show!
Raymond didn't show!
588
00:55:18,314 --> 00:55:19,847
Raymond didn't show up!
589
00:55:24,453 --> 00:55:26,020
Today is my birthday.
590
00:55:26,322 --> 00:55:30,859
It isn't legal, but I bought myself
a little birthday present.
591
00:55:32,161 --> 00:55:36,163
Bootleg hooch.
Well, sir, happy birthday.
592
00:55:36,599 --> 00:55:39,691
Hey, you! You with the baggy pants!
593
00:55:39,935 --> 00:55:42,469
You with the bottle in your hand.
594
00:55:42,771 --> 00:55:45,274
Are you aware that could be pure poison?
595
00:55:45,374 --> 00:55:47,567
Give me my stuff, will you?
596
00:55:48,844 --> 00:55:50,346
Raymond, what happened? Where you been?
597
00:55:50,446 --> 00:55:52,581
Chick dropped a ton of water on me.
Got me soaking wet.
598
00:55:52,681 --> 00:55:54,650
- Yeah, well, that's between you and him.
- You bet it is.
599
00:55:54,750 --> 00:55:56,819
Look, we got a show to do here.
Let's go!
600
00:55:56,919 --> 00:55:58,154
Never mind the make-up already.
601
00:55:58,254 --> 00:55:59,588
Will you get out there?
Come on! Come on!
602
00:55:59,688 --> 00:56:02,291
Leave me alone, will you, Billy?
I'll kill that little runt.
603
00:56:02,391 --> 00:56:03,685
Just let me at him.
604
00:56:09,498 --> 00:56:13,802
Good heavens, man!
That's the devil's brew you got there!
605
00:56:13,902 --> 00:56:16,338
Play the Acme Travel Agency with me,
will you?
606
00:56:16,438 --> 00:56:18,040
What are you doing?
607
00:56:18,140 --> 00:56:20,538
Just celebrating my birthday!
608
00:56:20,943 --> 00:56:22,977
- I'd do it again.
- We'll see about that.
609
00:56:47,503 --> 00:56:48,604
That'll learn you.
610
00:56:48,704 --> 00:56:52,240
Oh, Madeline! Madeline!
611
00:56:52,641 --> 00:56:56,643
How'd you like that nut?
He is a nut, too.
612
00:56:57,146 --> 00:56:58,770
You damn nut!
613
00:57:07,823 --> 00:57:12,053
Well, well, well, if it ain't
the peacock of Second Avenue.
614
00:57:20,536 --> 00:57:24,936
- Well, how are you, Mr. Peacock?
- You don't have to be so formal, Trim.
615
00:57:25,641 --> 00:57:27,231
Just call me Peacock.
616
00:57:28,010 --> 00:57:31,807
Hey, smart guy, you ran out on me
with that little Frenchy.
617
00:57:32,247 --> 00:57:34,577
Well, wasn't nothing personal, Trim.
618
00:57:35,884 --> 00:57:38,020
You wouldn't be here to lean on me,
would you?
619
00:57:38,120 --> 00:57:41,357
Oh, now, I wouldn't want you
to leap to no concussions.
620
00:57:41,457 --> 00:57:44,793
But you told this Fowler fella
that I had a little French babe.
621
00:57:44,893 --> 00:57:47,596
I don't know why. Maybe I don't care.
But the thing is
622
00:57:47,696 --> 00:57:50,856
that I don't like being used
without I should benefit.
623
00:57:51,800 --> 00:57:54,425
So you lay off the little girl?
624
00:57:56,105 --> 00:57:58,002
You know what I mean?
625
00:57:58,640 --> 00:58:02,267
Yeah, sure he knows what I mean.
626
00:58:11,253 --> 00:58:14,089
And now, ladies and gentlemen,
the Minsky Company
627
00:58:14,189 --> 00:58:17,383
is proud to take you
on a trip around the world.
628
00:58:59,868 --> 00:59:00,957
Hey!
629
00:59:01,804 --> 00:59:03,565
I found something.
630
00:59:03,705 --> 00:59:05,329
It's a new bit.
631
00:59:05,607 --> 00:59:08,077
We'll make a whole routine out of it.
632
00:59:08,177 --> 00:59:09,437
I say,
633
00:59:10,345 --> 00:59:11,914
"You there, sir.
634
00:59:12,014 --> 00:59:15,417
"You look like a gambling man.
I tell you what I'm gonna do."
635
00:59:15,517 --> 00:59:17,050
Take a card.
636
00:59:18,320 --> 00:59:20,911
- Come on. Take one, you'll love it.
- No.
637
00:59:23,525 --> 00:59:25,616
And what gives with you anyway?
638
00:59:25,861 --> 00:59:27,730
Look, you hosed me down,
I roughed you up.
639
00:59:27,830 --> 00:59:29,591
We're even, okay?
640
00:59:30,265 --> 00:59:32,492
Aw, come on, Chick.
641
00:59:33,001 --> 00:59:37,162
Ten years we've been partners.
What do you wanna be like this for?
642
00:59:44,613 --> 00:59:46,681
It's the girl, isn't it?
643
00:59:48,717 --> 00:59:50,148
All right.
644
00:59:50,385 --> 00:59:52,680
You want her, you can have her.
645
00:59:53,088 --> 00:59:55,884
No, I mean it.
I'm giving you a clear field.
646
00:59:57,993 --> 00:59:59,856
You don't believe me.
647
01:00:01,063 --> 01:00:04,566
All right, I was gonna take her up
to the hotel room for another try
648
01:00:04,666 --> 01:00:07,336
before the midnight show,
but I'll cancel it.
649
01:00:07,436 --> 01:00:11,233
Tell her right now. Come on.
You can hear for yourself.
650
01:00:12,407 --> 01:00:14,031
Come on, Chick.
651
01:00:30,659 --> 01:00:32,661
- Your name's Trim Houlihan?
- Yeah.
652
01:00:32,761 --> 01:00:35,597
Immigration Services.
Immigration? I ain't no immigrant.
653
01:00:35,697 --> 01:00:37,800
No, but we have information
you're smuggling them.
654
01:00:37,900 --> 01:00:38,867
What?
655
01:00:38,967 --> 01:00:43,138
Here's a warrant signed by Vance Fowler.
You'd better come with us.
656
01:00:43,238 --> 01:00:44,239
Hey, you can't...
657
01:00:44,339 --> 01:00:46,442
Don't go away, Frenchy.
They can't hold me.
658
01:00:46,542 --> 01:00:49,445
- All right then. Come on, let's go.
- Later.
659
01:00:49,545 --> 01:00:53,315
- What do you mean, later? You told me...
- I know. I know. But later.
660
01:00:53,415 --> 01:00:56,218
- After the show, when there's time.
- You dirty...
661
01:00:56,318 --> 01:01:00,548
I wanna tell her some things about
you, give you the big buildup.
662
01:01:01,089 --> 01:01:04,090
It's not like you don't need help,
you know.
663
01:01:55,978 --> 01:01:58,478
That couldn't have been your first kiss.
664
01:02:00,349 --> 01:02:03,577
The very first with a clean-shaven man.
665
01:02:05,921 --> 01:02:10,481
- How was it?
- I thought of a melon with a slice out.
666
01:02:16,865 --> 01:02:20,492
- You want to make love to me?
- How do you feel about it?
667
01:02:22,871 --> 01:02:26,475
I feel to love is to wish
to give pleasure.
668
01:02:26,575 --> 01:02:29,075
And you wish to give me pleasure?
669
01:02:30,045 --> 01:02:31,203
Yes.
670
01:02:32,748 --> 01:02:35,408
Yeah, well, we got about 36 minutes.
671
01:02:38,387 --> 01:02:40,580
One thing I wish only.
672
01:02:42,157 --> 01:02:44,626
- But then it is asking too much.
- What?
673
01:02:44,726 --> 01:02:49,695
I dreamed that the first time, there
would be a sign to tell me it is right.
674
01:02:50,866 --> 01:02:52,194
A sign?
675
01:02:53,468 --> 01:02:56,002
From Him. A sign.
676
01:02:56,471 --> 01:03:00,564
- The Lord moves in wondrous ways.
- Yeah, well...
677
01:03:01,176 --> 01:03:03,412
Why do you wanna talk about
things like that?
678
01:03:03,512 --> 01:03:05,546
We're not here to pray.
679
01:03:08,116 --> 01:03:10,752
Look, I've heard of everything,
but a man and a woman
680
01:03:10,852 --> 01:03:14,513
with normal desires
hanging around waiting for a sign.
681
01:03:16,258 --> 01:03:19,428
- Did I say to wait? Did I?
- No.
682
01:03:19,528 --> 01:03:22,722
But you got that stained glass
look in your eye.
683
01:03:31,440 --> 01:03:35,477
Hallelujah! Hallelujah!
684
01:03:35,577 --> 01:03:37,646
Hallelujah! Hallelujah!
685
01:03:37,746 --> 01:03:40,048
Hallelujah!
686
01:03:40,148 --> 01:03:42,250
Hallelujah!
687
01:03:42,350 --> 01:03:45,087
Hallelujah! Hallelujah!
688
01:03:45,187 --> 01:03:48,484
Hallelujah! Hallelujah!
689
01:03:54,029 --> 01:03:55,391
Raymond.
690
01:03:56,398 --> 01:03:57,795
The sign.
691
01:03:59,434 --> 01:04:01,670
Rachel Elizabeth Schpitendavel.
692
01:04:01,770 --> 01:04:04,673
- This is your father.
- Can it, Chick. We've had that bit.
693
01:04:04,773 --> 01:04:07,205
- But that is my father.
- It is?
694
01:04:11,480 --> 01:04:13,912
Hallelujah! Hallelujah!
695
01:04:14,883 --> 01:04:17,611
Hallelujah! Hallelujah!
696
01:04:28,964 --> 01:04:30,725
Rachel Elizabeth.
697
01:04:32,734 --> 01:04:34,028
Shame.
698
01:04:34,536 --> 01:04:36,001
For shame!
699
01:04:37,038 --> 01:04:38,400
A hotel?
700
01:04:40,642 --> 01:04:42,477
I read the Bible, Papa.
701
01:04:42,577 --> 01:04:45,544
It does not say "yea"
nor "nay" to hotels.
702
01:04:50,418 --> 01:04:52,782
How did you come to this room?
703
01:04:53,321 --> 01:04:55,957
By the elevator, Papa, like you.
704
01:04:56,057 --> 01:04:58,990
And this dress, how did you come by it?
705
01:04:59,761 --> 01:05:03,627
I made it at home in the summer house,
just for pretty.
706
01:05:04,132 --> 01:05:08,066
What has come at you ever?
Why did you come here?
707
01:05:08,937 --> 01:05:11,369
For to be a dancing girl, Papa.
708
01:05:12,073 --> 01:05:14,843
We do not uphold to dancing.
709
01:05:14,943 --> 01:05:16,978
But it is in the Bible, dancing.
710
01:05:17,078 --> 01:05:20,375
"Honor thy father"
first is in the Bible.
711
01:05:21,483 --> 01:05:25,781
You shame me, daughter.
Before God, you shame me.
712
01:05:26,254 --> 01:05:29,491
Is it but you who have the ear
to God only, Papa?
713
01:05:29,591 --> 01:05:32,394
Or do you hide behind his name
to kill the joy of life?
714
01:05:32,494 --> 01:05:35,654
I do what he gives it in my hand to do.
715
01:05:36,031 --> 01:05:39,534
- We are going home now, Rachel.
- Oh, no. No, Papa. Raymond!
716
01:05:39,634 --> 01:05:40,996
Oh.
717
01:05:46,341 --> 01:05:49,611
Well, hello. I'm with the hotel.
This young lady complained of mice.
718
01:05:49,711 --> 01:05:50,979
And I was setting a trap in here
719
01:05:51,079 --> 01:05:53,949
when a sudden draft came along
and shut the door.
720
01:05:54,049 --> 01:05:56,952
Now, I've been afraid of the dark
since I was a little tyke,
721
01:05:57,052 --> 01:06:00,713
so I must have fainted, that's why I...
722
01:06:01,022 --> 01:06:03,425
No, actually...
723
01:06:03,525 --> 01:06:07,629
Actually, I just dropped by to help
this young lady fix the plumbing,
724
01:06:07,729 --> 01:06:09,698
and I must have fallen asleep
under the sink
725
01:06:09,798 --> 01:06:14,603
and she mistook me for a carpet sweeper
and put me away in the closet.
726
01:06:14,703 --> 01:06:16,638
Would you believe it?
727
01:06:16,738 --> 01:06:19,568
No, no, no. The absolute truth.
728
01:06:20,442 --> 01:06:23,745
I was up here visiting your daughter,
having a harmless little chat,
729
01:06:23,845 --> 01:06:26,573
and I design closets in my spare time.
730
01:06:26,848 --> 01:06:29,007
No, no, look, Mister...
731
01:06:30,151 --> 01:06:31,878
Spit...
732
01:06:33,021 --> 01:06:36,525
At 1:05, two hours and 15 minutes yet,
733
01:06:36,625 --> 01:06:40,328
from Pennsylvania station,
it gives a train to Smoketown.
734
01:06:40,428 --> 01:06:43,395
It is the only train,
and I will be on it.
735
01:06:43,665 --> 01:06:45,901
As God is my witness,
736
01:06:46,001 --> 01:06:49,537
I will have with me a daughter
on that train tonight,
737
01:06:49,704 --> 01:06:52,170
or I will have no daughter ever.
738
01:07:04,686 --> 01:07:06,447
He didn't mean it.
739
01:07:07,522 --> 01:07:09,146
You don't know Papa.
740
01:07:10,625 --> 01:07:12,317
But he couldn't.
741
01:07:12,961 --> 01:07:15,630
I mean, you could take a train
in the morning
742
01:07:15,730 --> 01:07:17,991
and you'll be home tomorrow.
743
01:07:19,034 --> 01:07:21,193
No. You don't know Papa.
744
01:07:32,213 --> 01:07:35,339
But then, tonight,
after the midnight show,
745
01:07:36,151 --> 01:07:38,481
I'm going to have a new life.
746
01:07:39,020 --> 01:07:41,452
A dancer I'll be, for one thing.
747
01:07:43,325 --> 01:07:45,450
For another, there is you.
748
01:07:47,395 --> 01:07:50,123
Well, we've got about 17 minutes now.
749
01:07:51,766 --> 01:07:55,927
Hallelujah! Hallelujah!
750
01:08:02,177 --> 01:08:06,047
Let's get going. We're doing
a midnight show. Move it! Move it!
751
01:08:06,147 --> 01:08:08,617
Come on. The midnight show's started.
Where is Raymond?
752
01:08:08,717 --> 01:08:11,285
Hurry! Anybody seen Raymond Paine?
753
01:08:45,987 --> 01:08:49,391
I have a secret recipe
754
01:08:49,491 --> 01:08:53,061
Concocted with much skill
755
01:08:53,161 --> 01:08:56,492
And once you've tried my special dish
756
01:08:56,664 --> 01:08:59,824
You'll never get your fill
757
01:09:03,438 --> 01:09:07,099
Take ten terrific girls
758
01:09:07,675 --> 01:09:10,512
But only nine costumes
759
01:09:10,612 --> 01:09:15,809
And you're cooking up something grand
760
01:09:16,151 --> 01:09:19,118
Mix in some amber lights
761
01:09:19,220 --> 01:09:22,257
And elegant scenery
762
01:09:22,357 --> 01:09:26,325
Then stir in a fine jazz band
763
01:09:28,029 --> 01:09:30,932
Then add some funny men
764
01:09:31,032 --> 01:09:33,835
And pepper with laughter
765
01:09:33,935 --> 01:09:37,698
It's tart and tasty, I know
766
01:09:39,507 --> 01:09:42,542
Then serve it piping hot
767
01:09:42,677 --> 01:09:45,473
And what have you got?
768
01:09:45,580 --> 01:09:50,481
A burlesque show
769
01:09:51,453 --> 01:09:54,249
Take ten terrific girls
770
01:09:54,389 --> 01:09:57,359
But only nine costumes
771
01:09:57,459 --> 01:10:00,895
And you're cooking up something grand
772
01:10:00,995 --> 01:10:03,465
Yes, sirree, friends, Minsky presents
773
01:10:03,565 --> 01:10:06,634
ten delightful dishes
on the illuminated runway of joy.
774
01:10:06,734 --> 01:10:10,472
Meet Billie Rose Carson,
the girl with the million dollar smile.
775
01:10:10,572 --> 01:10:14,665
A fine jazz band
776
01:10:15,376 --> 01:10:20,209
Chubby Drysdale, our petite little ing�nue
with those two twinkly eyes.
777
01:10:20,782 --> 01:10:25,220
It's tart and tasty, I know
778
01:10:25,320 --> 01:10:28,623
The lovely Eva La Monte,
the little girl who wants to know,
779
01:10:28,723 --> 01:10:31,986
is it a sin to be so friendly?
780
01:10:32,527 --> 01:10:37,792
A burlesque show
781
01:10:42,170 --> 01:10:44,839
Serve it piping hot
782
01:10:44,939 --> 01:10:47,809
And what have you got?
783
01:10:47,909 --> 01:10:50,745
A burlesque
784
01:10:50,845 --> 01:10:56,713
A Minsky burlesque show
785
01:11:01,990 --> 01:11:03,992
Where's Raymond Paine?
I don't see Raymond Paine.
786
01:11:04,092 --> 01:11:06,820
Raymond Paine. Where's Raymond Paine?
787
01:11:08,029 --> 01:11:09,597
Look, she's at the hotel sleeping.
788
01:11:09,697 --> 01:11:12,500
I told her even Isadora Duncan naps
before a performance.
789
01:11:12,600 --> 01:11:14,869
Just see she's at Penn Station by 1:05.
790
01:11:14,969 --> 01:11:19,207
But that's the time she expects to be
on the stage, in the second act.
791
01:11:19,307 --> 01:11:22,110
I know. You gotta think fast.
I mean, keep her amused.
792
01:11:22,210 --> 01:11:24,345
Try the subway, the Staten Island Ferry.
793
01:11:24,445 --> 01:11:27,782
I don't understand it.
You're actually trying to save her.
794
01:11:27,882 --> 01:11:30,885
- You, Raymond Paine?
- Look. You're gonna need a fin.
795
01:11:30,985 --> 01:11:33,883
You couldn't lay it out for me,
could you, Spats?
796
01:11:34,856 --> 01:11:36,753
You know me, Raymond.
797
01:11:37,058 --> 01:11:40,127
I'd have to negotiate a loan
to weigh myself.
798
01:12:58,773 --> 01:13:02,206
I was a rich man. I was on Wall Street.
799
01:13:02,510 --> 01:13:04,646
I had a castle on the Hudson.
800
01:13:04,746 --> 01:13:08,304
I had one in Spain.
I had a chauffeured limousine.
801
01:13:08,950 --> 01:13:12,921
And then one day,
I took a tiny nip of whiskey
802
01:13:13,021 --> 01:13:15,248
before going to the office...
803
01:13:17,825 --> 01:13:20,461
A tiny nip of whiskey
804
01:13:20,561 --> 01:13:22,856
before going to the office,
805
01:13:25,033 --> 01:13:28,159
and it befuddled my thinking powers.
806
01:13:29,904 --> 01:13:32,529
And I made a bad business decision.
807
01:13:36,044 --> 01:13:37,133
Hey!
808
01:13:37,412 --> 01:13:38,479
Hey, fella!
809
01:13:38,579 --> 01:13:39,948
What do you mean, she wasn't there?
810
01:13:40,048 --> 01:13:42,350
The clerk said she left
with Trim Houlihan.
811
01:13:42,450 --> 01:13:44,752
The immigration people were looking
for her, too.
812
01:13:44,852 --> 01:13:46,821
Raymond, for heaven's sake,
the man's dying out there!
813
01:13:46,921 --> 01:13:50,684
I can do Raymond's part.
I can do Raymond's part.
814
01:13:51,292 --> 01:13:56,056
Would you care to have a drink with me?
815
01:14:02,337 --> 01:14:04,837
I was only trying to be friendly.
816
01:14:05,006 --> 01:14:09,338
In any case, you are not allowed
on this stage!
817
01:14:10,812 --> 01:14:11,813
Raymond, I beg of you.
818
01:14:11,913 --> 01:14:13,715
With that audience out there,
don't do this.
819
01:14:13,815 --> 01:14:16,918
Look, I gotta get Rachel to Penn Station.
Find yourself another Fifi!
820
01:14:17,018 --> 01:14:18,353
I gotta find another Fifi anyway.
821
01:14:18,453 --> 01:14:20,255
With that uptown crowd out there,
I need a dancer.
822
01:14:20,355 --> 01:14:22,889
But, Raymond, don't you leave me!
823
01:14:23,257 --> 01:14:24,619
Raymond!
824
01:14:27,962 --> 01:14:30,792
Come on, girls. Powder My Back's cut.
We don't have...
825
01:14:43,010 --> 01:14:45,546
Yes? What is it, Greta?
826
01:14:45,646 --> 01:14:47,915
A Mr. Schpitendavel to see you.
827
01:14:48,015 --> 01:14:49,810
From Pennsylvania.
828
01:14:58,025 --> 01:15:02,061
Louis Minsky, thou art father
to the Minsky what has the theater?
829
01:15:02,263 --> 01:15:04,763
- Yes.
- If I were thee,
830
01:15:05,233 --> 01:15:08,700
I would thrash thy son to within
an inch of his life.
831
01:15:09,504 --> 01:15:13,474
You are not me, and you may still do it,
with my permission.
832
01:15:13,574 --> 01:15:16,040
I want my daughter, Louis Minsky.
833
01:15:18,045 --> 01:15:21,444
You see your daughter here?
Under the table, maybe?
834
01:15:22,917 --> 01:15:25,853
At the theater, she works in burlesque.
835
01:15:25,953 --> 01:15:27,850
Burlesque!
836
01:15:27,955 --> 01:15:31,081
- It is profane, a sin.
- Yes.
837
01:15:31,492 --> 01:15:33,856
- You agree?
- Yes.
838
01:15:34,128 --> 01:15:37,165
But it is your son
what has this burlesque.
839
01:15:37,265 --> 01:15:38,354
Yes.
840
01:15:38,666 --> 01:15:40,893
So calm thou art.
841
01:15:41,436 --> 01:15:45,139
What kind of a father art thou,
Louis Minsky?
842
01:15:45,239 --> 01:15:49,901
I will tell you this,
Mr. Schpitendavel from Pennsylvania.
843
01:15:50,044 --> 01:15:54,604
I am not a father who would let his
daughter work for Minsky's Burlesque.
844
01:15:54,816 --> 01:15:57,952
- You may use the same door out.
- No, no.
845
01:15:58,052 --> 01:16:00,586
I need your help, Louis Minsky.
846
01:16:02,056 --> 01:16:05,326
My daughter will not be welcome
in my home if she stays the night
847
01:16:05,426 --> 01:16:08,017
to dance upon your son's stage.
848
01:16:08,262 --> 01:16:11,559
There is a train in 51 minutes.
849
01:16:12,066 --> 01:16:14,802
You must tell your son
to see she is on it.
850
01:16:14,902 --> 01:16:18,563
You see this chair? Tell it to dance.
See if it listens.
851
01:16:19,807 --> 01:16:22,307
That's how much my Billy listens to me.
852
01:16:24,946 --> 01:16:26,981
You a religious man?
853
01:16:27,081 --> 01:16:31,379
So let's do the best we know
and pray for your daughter and my son.
854
01:16:32,386 --> 01:16:36,791
I do not know, Louis Minsky,
if we pray to the same God.
855
01:16:36,891 --> 01:16:37,925
We must.
856
01:16:38,025 --> 01:16:42,186
Only a God who could tolerate me
could possibly tolerate you.
857
01:17:04,819 --> 01:17:07,088
- Yeah?
- Open up, I gotta see Trim Houlihan.
858
01:17:07,188 --> 01:17:10,291
Nobody by that name here.
This is a boarding school.
859
01:17:10,391 --> 01:17:14,791
Come on! Come on! Open up!
I know Houlihan runs a speak back there.
860
01:17:18,900 --> 01:17:22,561
Come on! Come on! Open up!
I know he's in there. Come on!
861
01:17:24,839 --> 01:17:27,041
Paine's golden rule?
862
01:17:27,141 --> 01:17:29,377
If you can't do unto others
between the shows,
863
01:17:29,477 --> 01:17:32,213
do unto them during the show,
right, pal?
864
01:17:32,313 --> 01:17:34,916
Wrong, pal,
I came to take her to her father.
865
01:17:35,016 --> 01:17:37,552
You're a liar.
You know what you're gonna do?
866
01:17:37,652 --> 01:17:39,086
You're gonna beat the hell out of me.
867
01:17:39,186 --> 01:17:42,323
But on the way, I'm gonna knock some of
your teeth so far down your throat...
868
01:17:42,423 --> 01:17:45,321
Damn you, you know that I do
869
01:17:46,227 --> 01:17:50,531
No headaches, no heartaches
since you went away
870
01:17:50,631 --> 01:17:54,633
Nobody was better at turning me gray
871
01:17:55,236 --> 01:17:58,533
You left me singing the blues
872
01:17:59,807 --> 01:18:03,811
But now I'm dancing
the Charleston nightly
873
01:18:03,911 --> 01:18:07,815
So thanks a lot
I hope you got measles, you rat, you
874
01:18:07,915 --> 01:18:10,051
Don't come crawling back
875
01:18:10,151 --> 01:18:14,381
'Cause now it's a whole new ball game
876
01:18:14,722 --> 01:18:18,588
And if you're hoping I'll let you return
877
01:18:18,960 --> 01:18:22,860
If you imagine for you I still yearn
878
01:18:22,997 --> 01:18:27,295
If you think I miss your stupid old kiss
879
01:18:27,735 --> 01:18:29,770
Damn you, you know that I
880
01:18:29,870 --> 01:18:31,906
Damn you, you know that I
881
01:18:32,006 --> 01:18:34,199
Damn you, you know that I
882
01:18:34,742 --> 01:18:37,106
Hey, now, Chick, you got it all wrong.
883
01:18:39,180 --> 01:18:41,771
Come on, Chick!
884
01:18:42,483 --> 01:18:45,686
- When did I ever lie to you, buddy?
- Gentlemen.
885
01:18:45,786 --> 01:18:47,755
Hey, where's Rachel?
She's gotta make a train.
886
01:18:47,855 --> 01:18:50,691
Oh, no. Little Frenchy stays with me.
887
01:18:50,791 --> 01:18:52,827
I'm taking her down to the theater
to make her debut,
888
01:18:52,927 --> 01:18:54,428
and then it's back to my place.
You got it?
889
01:18:54,528 --> 01:18:56,186
No, you got it!
890
01:19:03,004 --> 01:19:06,574
- You really do care for her, don't you?
- Of course I do, you jerk!
891
01:19:06,674 --> 01:19:08,901
Hey, let's get that big guy.
892
01:19:10,277 --> 01:19:12,368
Here we go, pal. You first.
893
01:19:56,223 --> 01:19:57,517
Mr. Minsky?
894
01:19:58,793 --> 01:20:01,657
- Put on your hat.
- Are you Mr. Minsky?
895
01:20:01,896 --> 01:20:03,831
We are praying.
896
01:20:03,931 --> 01:20:05,833
I have to speak to Mr. Minsky.
897
01:20:05,933 --> 01:20:07,168
Cover your head.
898
01:20:07,268 --> 01:20:09,836
- Well, the girl took my hat.
- Quiet!
899
01:20:10,204 --> 01:20:11,566
Yes, sir.
900
01:20:37,031 --> 01:20:40,568
All right. What is so important
you must interrupt prayers?
901
01:20:40,668 --> 01:20:45,206
I am Vance Fowler, Secretary for
the Society for the Suppression of Vice.
902
01:20:45,306 --> 01:20:49,934
Here is your official notification of our
intention to raid Minsky's Burlesque.
903
01:20:50,478 --> 01:20:54,081
- Raid? You said raid?
- Yes. In approximately 22 minutes.
904
01:20:54,181 --> 01:20:57,685
We are required to notify the owner
of the theater as well as the manager.
905
01:20:57,785 --> 01:21:01,489
You are entitled to be warned that if
certain violations are allowed to occur,
906
01:21:01,589 --> 01:21:04,458
in this case, if a certain new dancer
steps onto that stage...
907
01:21:04,558 --> 01:21:06,127
- New dancer?
- Mademoiselle Fifi.
908
01:21:06,227 --> 01:21:09,387
- Mademoiselle Fifi?
- You are repeating me, sir.
909
01:21:10,331 --> 01:21:14,268
If Mademoiselle Fifi dares to do the dance
that drove a thousand Frenchmen wild...
910
01:21:14,368 --> 01:21:17,238
The dance that drove
a thousand Frenchmen wild?
911
01:21:17,338 --> 01:21:18,439
You're doing it again, sir.
912
01:21:18,539 --> 01:21:20,841
Louis Minsky, if you
do not now go at once
913
01:21:20,941 --> 01:21:24,512
to prevent thy son from bringing
my daughter to such ignominy,
914
01:21:24,612 --> 01:21:28,616
I shall, as Agnon did,
raise the finger of righteousness
915
01:21:28,716 --> 01:21:31,218
to call down the wrath of the heavens.
916
01:21:31,318 --> 01:21:36,257
My father, an Episcopal vestryman,
used this as the finger of righteousness.
917
01:21:36,357 --> 01:21:38,357
Bah! And again bah!
918
01:21:38,826 --> 01:21:41,295
There is no finger of righteousness.
919
01:21:41,395 --> 01:21:44,398
This is the finger of cleanliness.
920
01:21:44,498 --> 01:21:46,634
This is the finger of marital bliss.
921
01:21:46,734 --> 01:21:48,869
This is the finger of vengeance.
922
01:21:48,969 --> 01:21:52,106
This is the finger of meddling in other
people's lives.
923
01:21:52,206 --> 01:21:56,709
And this is the finger of transportation.
It will get us a taxi to the theater.
924
01:21:56,844 --> 01:21:59,880
You speak with
the fist of authority, gentlemen,
925
01:21:59,980 --> 01:22:02,207
but you don't know your fingers.
926
01:22:41,088 --> 01:22:44,125
- Billy, this is degrading.
- What a night.
927
01:22:44,225 --> 01:22:47,394
That uptown crowd in there and my comic
and straight man are missing. Wonderful.
928
01:22:47,494 --> 01:22:50,898
Billy, I can fill in for them.
That audience in there remembers me.
929
01:22:50,998 --> 01:22:52,833
Spats, do me a favor.
Tonight, just tonight,
930
01:22:52,933 --> 01:22:54,268
will you leave me alone?
931
01:22:54,368 --> 01:22:56,026
There they are!
932
01:22:59,506 --> 01:23:01,709
You got any idea what's been...
What happened?
933
01:23:01,809 --> 01:23:04,678
- We got a midnight show to do.
- What the hell do you think we're here for?
934
01:23:04,778 --> 01:23:05,746
- Where's Rachel?
- Forget Rachel.
935
01:23:05,846 --> 01:23:07,214
I got another Mademoiselle Fifi.
936
01:23:07,314 --> 01:23:08,749
- Who?
- Mae Harris is doing it.
937
01:23:08,849 --> 01:23:10,951
Morty! Morty, get me Mae Harris.
Let me see how she looks.
938
01:23:11,051 --> 01:23:12,186
Trim's got Rachel.
939
01:23:12,286 --> 01:23:15,456
Will you get dressed for "Crazy House"?
One sketch maybe you can do tonight.
940
01:23:15,556 --> 01:23:16,991
And now the Minsky Company is
941
01:23:17,091 --> 01:23:20,024
proud to take you on a trip
around the world.
942
01:23:40,247 --> 01:23:41,215
Feebus, Garrity...
943
01:23:41,315 --> 01:23:43,645
- Hold it!
- Don't tell me to hold it.
944
01:23:44,118 --> 01:23:48,289
Now listen. When I blow this whistle
two times, tweet, tweet, like that,
945
01:23:48,389 --> 01:23:49,356
you will proceed with the raid
946
01:23:49,456 --> 01:23:51,759
and you arrest Mademoiselle Fifi
and Minsky. Is that clear?
947
01:23:51,859 --> 01:23:53,790
- Oh, yes, sir!
- Oh, yes, sir!
948
01:24:00,534 --> 01:24:03,037
- Beggars can't be choosers!
- I feel like a bad painting.
949
01:24:03,137 --> 01:24:05,573
- What do you want me to do in this outfit?
- Dance.
950
01:24:05,673 --> 01:24:08,609
Dance like you drove
a million Frenchmen wild.
951
01:24:08,709 --> 01:24:10,208
Is that all?
952
01:24:14,882 --> 01:24:17,542
Mr. Minsky, am I late?
953
01:24:17,718 --> 01:24:18,719
Oh!
954
01:24:18,819 --> 01:24:22,523
Mr. Houlihan said his sister wouldn't mind
me wearing it, and the dress, too.
955
01:24:22,623 --> 01:24:23,591
Sister?
956
01:24:23,691 --> 01:24:25,559
Well, it was just a lot of stuff
she had laying around.
957
01:24:25,659 --> 01:24:28,429
- You'd better jump into your costume.
- That won't be necessary.
958
01:24:28,529 --> 01:24:32,622
Mae Harris, you're on after "Crazy
House. " Let's go, Mademoiselle Fifi!
959
01:24:33,233 --> 01:24:34,735
Here we are.
960
01:24:34,835 --> 01:24:36,370
Mademoiselle Fifi?
961
01:24:36,470 --> 01:24:39,206
- What kind of a joint is this?
- Why, this is an asylum.
962
01:24:39,306 --> 01:24:41,375
- Oh, no!
- Don't be silly, sir.
963
01:24:41,475 --> 01:24:43,544
Crazy people can't hurt you.
964
01:24:43,644 --> 01:24:46,474
No, but they can make you hurt yourself.
965
01:24:47,281 --> 01:24:48,816
But why, Mr. Minsky?
966
01:24:48,916 --> 01:24:51,185
I was to be Mademoiselle Fifi.
967
01:24:51,285 --> 01:24:53,554
Yeah, I know, I know.
But, look, Mae's in your costume already.
968
01:24:53,654 --> 01:24:56,290
Look, I need this like a wart, anyway.
969
01:24:56,390 --> 01:24:59,059
Billy's right, Mae.
You're wearing the costume. You go on.
970
01:24:59,159 --> 01:25:01,395
What're you doing? You're in that sketch.
Will you get dressed?
971
01:25:01,495 --> 01:25:04,462
- Wait a minute...
- There's a show going on.
972
01:25:04,565 --> 01:25:05,689
Rachel!
973
01:25:07,735 --> 01:25:10,004
- Raymond, what happened?
- Never mind.
974
01:25:10,104 --> 01:25:11,605
Look, it's all been a big mistake.
975
01:25:11,705 --> 01:25:14,275
The most important thing is
you can still make that train.
976
01:25:14,375 --> 01:25:17,211
But my dance! My new life.
977
01:25:17,311 --> 01:25:20,381
- Yeah, well. That's the way it goes...
- No, wait.
978
01:25:20,481 --> 01:25:24,642
So sudden, everything is all strange.
979
01:25:26,086 --> 01:25:27,676
Why, Raymond?
980
01:25:29,023 --> 01:25:30,024
- Hey, you!
- Yeah?
981
01:25:30,124 --> 01:25:32,021
- What did you say?
- I said...
982
01:25:32,760 --> 01:25:34,691
Nurse! Nurse!
983
01:25:36,096 --> 01:25:37,720
All right. All right.
984
01:25:39,400 --> 01:25:41,695
It's all in your imagination.
985
01:25:43,604 --> 01:25:46,172
All right. All right.
986
01:25:46,707 --> 01:25:49,833
- Which one is Mademoiselle Fifi?
- She is.
987
01:25:49,943 --> 01:25:50,911
- You will.
- I won't.
988
01:25:51,011 --> 01:25:52,012
- You will.
- I won't.
989
01:25:52,112 --> 01:25:53,736
Take that.
990
01:25:54,581 --> 01:25:57,115
Nurse! Nurse!
991
01:25:59,620 --> 01:26:01,021
Just let me explain!
992
01:26:01,121 --> 01:26:02,210
Trim, listen to me.
993
01:26:02,523 --> 01:26:06,360
- Would you like to have your palm read?
- I would love to have my palm read.
994
01:26:06,460 --> 01:26:08,551
Nurse! Nurse!
995
01:26:11,198 --> 01:26:12,731
Shut up!
996
01:26:12,966 --> 01:26:16,467
Lie down and remember,
if you should need the doctor...
997
01:26:16,904 --> 01:26:19,905
Trim, it was all a plan to trick Fowler.
998
01:26:20,941 --> 01:26:24,010
He thought he was gonna raid this Fifi,
the real one.
999
01:26:24,578 --> 01:26:26,647
And we were gonna send this one
out on stage.
1000
01:26:26,747 --> 01:26:28,542
Well, she's a kid.
1001
01:26:28,816 --> 01:26:31,350
She dances stories from the Bible.
1002
01:26:31,985 --> 01:26:35,956
Like that we were gonna embarrass
Fowler and have him run out of town.
1003
01:26:36,056 --> 01:26:39,493
I didn't wanna send her out on stage.
She can't dance. She's not talented.
1004
01:26:39,593 --> 01:26:41,161
Raymond tricked her.
1005
01:26:41,261 --> 01:26:44,365
Told her that if she came in here,
she'd be able to go out on stage.
1006
01:26:44,465 --> 01:26:45,866
I mean, she's nothing.
1007
01:26:45,966 --> 01:26:48,035
It was all just a big joke.
1008
01:26:48,135 --> 01:26:49,293
Ha-ha.
1009
01:26:57,010 --> 01:26:58,771
Jezebel!
1010
01:27:03,650 --> 01:27:06,153
It has come now to this!
1011
01:27:06,253 --> 01:27:09,656
Papa, please.
I will burst to hear more just now.
1012
01:27:09,756 --> 01:27:11,323
Look at thee.
1013
01:27:11,825 --> 01:27:15,918
Born and grown where none uphold
to dressing worldly.
1014
01:27:16,663 --> 01:27:18,230
And look at thee.
1015
01:27:18,765 --> 01:27:20,389
Look at thee.
1016
01:27:21,502 --> 01:27:23,804
You have been sentenced
to be shot at 6 a. m.
1017
01:27:23,904 --> 01:27:25,105
Whore!
1018
01:27:25,205 --> 01:27:30,504
To stand there so prideful
with thy protuberances.
1019
01:27:32,045 --> 01:27:34,545
How thou dost shame me.
1020
01:27:34,882 --> 01:27:37,317
Company, ready, aim...
1021
01:27:37,417 --> 01:27:39,041
Fire!
1022
01:27:40,387 --> 01:27:42,556
Mae, the sketch is over. Get out there!
1023
01:27:42,656 --> 01:27:43,814
No!
1024
01:27:45,058 --> 01:27:47,683
You heard my father. I'm a whore.
1025
01:27:54,735 --> 01:27:58,202
Mr. Minsky, I am Mademoiselle Fifi.
1026
01:28:02,109 --> 01:28:05,646
And now, ladies and gentlemen,
the pi�ce de r�sistance,
1027
01:28:05,746 --> 01:28:07,981
direct from Paris, France...
1028
01:28:08,081 --> 01:28:10,117
And about the protuberances, Papa,
1029
01:28:10,217 --> 01:28:13,020
I think the Lord might feel different
from you,
1030
01:28:13,120 --> 01:28:14,822
since he's the one gave me them.
1031
01:28:14,922 --> 01:28:16,216
...the only, the incomparable
1032
01:28:16,490 --> 01:28:18,922
Mademoiselle Fifi!
1033
01:28:48,255 --> 01:28:50,585
Come on, Fifi, do something.
1034
01:28:51,458 --> 01:28:54,118
She don't have to do nothing
but stand there.
1035
01:28:59,433 --> 01:29:04,493
As one gentleman to another,
I regret having to take this action.
1036
01:29:04,972 --> 01:29:07,674
Spare me the regrets, Mr. Righteousness.
1037
01:29:07,774 --> 01:29:11,111
I wasn't renewing the lease, so burlesque
was finished here next week anyway.
1038
01:29:11,211 --> 01:29:14,405
But then this raid will have no purpose.
1039
01:29:14,948 --> 01:29:16,276
I know.
1040
01:29:17,918 --> 01:29:19,645
Have a good time.
1041
01:30:04,665 --> 01:30:07,668
Hey, Fifi, give us one on this side.
1042
01:30:07,768 --> 01:30:10,530
Yeah, Fifi, give them one over there.
1043
01:30:33,760 --> 01:30:36,763
Over here. Give us some over here.
1044
01:30:36,863 --> 01:30:38,760
We can't see a thing!
1045
01:31:03,824 --> 01:31:06,324
Over here, Fifi! Over here!
1046
01:31:24,578 --> 01:31:28,546
Hey, Fifi, don't tell us
that's what you did in Paris!
1047
01:31:48,902 --> 01:31:52,062
Don't stop there, Fifi.
Show us some more.
1048
01:32:01,481 --> 01:32:04,751
Come on! Let's see some more!
Let's see some more!
1049
01:32:04,851 --> 01:32:07,283
Yeah, take something off!
1050
01:32:25,272 --> 01:32:26,896
More!
1051
01:32:28,508 --> 01:32:30,337
More!
1052
01:32:33,346 --> 01:32:35,073
- More?
- More!
1053
01:32:35,816 --> 01:32:38,749
- More?
- More!
1054
01:32:53,300 --> 01:32:54,924
Come on, Fifi.
1055
01:33:30,604 --> 01:33:34,003
Come on! Let's see some more!
Let's see some more!
1056
01:33:44,317 --> 01:33:45,782
- More!
- More!
1057
01:33:58,431 --> 01:33:59,896
Where's Ray?
1058
01:34:00,534 --> 01:34:02,261
More!
1059
01:34:09,242 --> 01:34:11,207
Where's Raymond?
1060
01:34:34,868 --> 01:34:37,402
Atta girl, Fifi! Let her rip!
1061
01:34:52,786 --> 01:34:55,650
Let's see some more!
Let's see some more!
1062
01:35:15,342 --> 01:35:16,739
Raymond!
1063
01:35:52,112 --> 01:35:55,181
Mr. Minsky, by the authority vested in me
by the City of New York,
1064
01:35:55,281 --> 01:35:57,817
I am placing you
and Miss Fifi under arrest.
1065
01:35:57,917 --> 01:35:59,951
Gentlemen, take them away.
1066
01:36:00,754 --> 01:36:04,691
Hey, Mr. Fowler, if you're taking them in,
why don't you take us in, too?
1067
01:36:04,791 --> 01:36:06,993
- Yeah!
- That's right! Take us all!
1068
01:36:07,093 --> 01:36:09,753
But you haven't broken any law.
1069
01:36:10,063 --> 01:36:11,152
Oh.
1070
01:36:13,667 --> 01:36:15,669
Take them all in.
The whole troupe, everybody.
1071
01:36:15,769 --> 01:36:18,667
I want every one of them, you hear me?
Everybody!
1072
01:38:24,364 --> 01:38:27,233
Many other ladies I have lied to
1073
01:38:27,333 --> 01:38:30,804
Many were my happy nights and yet
1074
01:38:30,904 --> 01:38:33,640
The night they raided Minsky's
1075
01:38:33,740 --> 01:38:36,109
Is the night I can't forget
1076
01:38:36,209 --> 01:38:39,279
Now I'm very old with just my memories
1077
01:38:39,379 --> 01:38:42,415
Now my biggest thrills is cigarette
1078
01:38:42,515 --> 01:38:45,552
But the night they raided Minsky's
1079
01:38:45,652 --> 01:38:48,588
But the night they raided Minsky's
1080
01:38:48,688 --> 01:38:51,723
But the night they raided Minsky's
1081
01:38:51,724 --> 01:38:57,490
Is the night I can't forget
87154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.