Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,639 --> 00:01:21,807
Aww.
2
00:01:23,008 --> 00:01:24,510
More mail, Ms. Royle.
3
00:01:24,576 --> 00:01:25,977
This is getting
out of hand, Battle.
4
00:01:26,044 --> 00:01:28,580
Uh, you can't have
too many flowers though.
5
00:01:28,647 --> 00:01:31,049
- Bring some vases.
- Yes, miss.
6
00:01:31,116 --> 00:01:32,751
There's a reporter out there.
7
00:01:32,818 --> 00:01:34,720
I told him Mr. Royale was out.
8
00:01:34,786 --> 00:01:36,187
We can't see anymore reporters.
9
00:01:36,254 --> 00:01:38,424
Besides, the Paris
newspaper men are so fussy.
10
00:01:38,490 --> 00:01:40,959
- Uh, this is an American.
- Oh.
11
00:01:41,026 --> 00:01:43,562
Paris correspondent to the
"New York Tribune Herald."
12
00:01:43,629 --> 00:01:45,664
Now they say, he's just as bad.
What does he want?
13
00:01:45,731 --> 00:01:47,074
He wanted to know,
if he could have
14
00:01:47,098 --> 00:01:49,735
an advance copy of Mr. Royle's
program for tonight.
15
00:01:49,801 --> 00:01:51,837
Program.
What did you tell him?
16
00:01:51,903 --> 00:01:54,740
I told him that Mr. Royale
doesn't have any program.
17
00:01:54,806 --> 00:01:56,575
Just plays,
what he feels like playing
18
00:01:56,642 --> 00:01:57,943
when he sits down at the piano.
19
00:01:58,009 --> 00:01:59,077
- Hmm.
- Ooh.
20
00:01:59,144 --> 00:02:00,612
Then he said he'd like to have
21
00:02:00,679 --> 00:02:04,049
a thumb nail sketch
of Mr. Royale sister.
22
00:02:04,115 --> 00:02:06,852
Of what? Of me? Tell him
to go to the deuce.
23
00:02:06,918 --> 00:02:09,521
Oh, uh, Battle,
be nice to him, of course.
24
00:02:14,092 --> 00:02:15,461
Hello.
25
00:02:17,028 --> 00:02:18,430
Mrs. Miller.
26
00:02:18,497 --> 00:02:20,198
Oh, yes, of course, send her up.
27
00:02:20,265 --> 00:02:21,533
Uh..
28
00:02:28,039 --> 00:02:30,842
Bravo, splendid
Fifth Avenue, French.
29
00:02:30,909 --> 00:02:33,679
Lower end of Fifth Avenue,
I'm afraid, miss.
30
00:02:33,745 --> 00:02:35,514
I can't get beyond Woolworths.
31
00:02:35,581 --> 00:02:38,917
Well, we'll all be in God's own
country, a week from tomorrow.
32
00:02:38,984 --> 00:02:40,986
And I shall be sorry.
33
00:02:41,052 --> 00:02:43,622
I think Mr. Royale
done just about enough.
34
00:02:43,689 --> 00:02:46,191
Ten recitals in 15 days.
35
00:02:46,257 --> 00:02:47,559
Too much I think.
36
00:02:49,595 --> 00:02:51,429
- May I come in?
- Mildred, dear.
37
00:02:51,497 --> 00:02:54,500
- Good afternoon, Battle.
- Good afternoon, Mrs. Miller.
38
00:02:54,566 --> 00:02:56,735
Heavens, what a mess
of correspondence?
39
00:02:56,802 --> 00:02:58,470
Are these all Monty's
love letters?
40
00:02:58,537 --> 00:03:00,338
Yes, from adoring French women.
41
00:03:00,405 --> 00:03:03,308
And hundreds of supplication
for seats for tonight's concert.
42
00:03:03,374 --> 00:03:05,210
Oh, what lovely, roses.
43
00:03:05,276 --> 00:03:07,646
Are these from the adoring
French women also?
44
00:03:07,713 --> 00:03:10,181
'No, Grace brought those.'
45
00:03:10,248 --> 00:03:11,750
- Grace Blair?
- 'Yes.'
46
00:03:11,817 --> 00:03:14,553
Oh, an adoring American woman.
47
00:03:16,722 --> 00:03:18,690
Where is Monty?
He ought to be resting.
48
00:03:18,757 --> 00:03:20,935
Resting. Did you ever know
him to rest when he ought to?
49
00:03:20,959 --> 00:03:22,260
He's out, walking.
50
00:03:22,327 --> 00:03:24,563
- Sit down, wait for him.
- No, I won't interrupt you.
51
00:03:24,630 --> 00:03:25,873
But you're leaving
so early tomorrow
52
00:03:25,897 --> 00:03:27,208
I thought, I looked
in for a minute.
53
00:03:27,232 --> 00:03:28,392
Oh, do stay, till Monty comes.
54
00:03:28,433 --> 00:03:30,001
He'll never forgive me,
if I let you go.
55
00:03:30,068 --> 00:03:31,870
He's only stepped out
with Grace.
56
00:03:31,937 --> 00:03:33,705
Oh, he's stepping out
with Grace.
57
00:03:33,772 --> 00:03:35,707
Yes, she called
with those flowers.
58
00:03:35,774 --> 00:03:38,109
So, he's taking her out
to buy her a doll or something.
59
00:03:38,176 --> 00:03:39,511
A doll?
60
00:03:39,578 --> 00:03:41,847
You sure it wasn't a ring?
61
00:03:41,913 --> 00:03:43,682
Mildred, what are
you talkin' about?
62
00:03:43,749 --> 00:03:45,216
Grace's only a child.
63
00:03:45,283 --> 00:03:47,653
Child? Heavens she's 25.
64
00:03:47,719 --> 00:03:50,155
Nonsense, her mother's
one of my oldest acquaintances.
65
00:03:50,221 --> 00:03:52,423
Well, that doesn't prevent
her being 25.
66
00:03:52,490 --> 00:03:54,760
Oh, no, I come to think of it.
67
00:03:54,826 --> 00:03:56,928
Grace must be nearly 25.
68
00:03:56,995 --> 00:03:58,597
Florence, don't you
ever see anything
69
00:03:58,664 --> 00:04:00,398
that goes on under your nose?
70
00:04:00,465 --> 00:04:01,633
She's in love with Monty.
71
00:04:01,700 --> 00:04:03,835
Oh, that's nothing.
What about all these?
72
00:04:03,902 --> 00:04:07,873
Yeah, but he doesn't give
all these, music lessons.
73
00:04:07,939 --> 00:04:10,041
How does he give
Grace play a lessons?
74
00:04:10,108 --> 00:04:12,377
Never gave anybody lessons
before in his life.
75
00:04:12,443 --> 00:04:15,346
'I think she has talent.
He's interested in her career.'
76
00:04:15,413 --> 00:04:17,282
Obviously.
77
00:04:17,348 --> 00:04:19,050
Mildred, you're jealous.
78
00:04:19,117 --> 00:04:22,220
Jealous, why should
I be jealous?
79
00:04:22,287 --> 00:04:23,722
It's no fair of mine.
80
00:04:23,789 --> 00:04:25,657
I think Grace
is a very dear girl.
81
00:04:25,724 --> 00:04:27,125
But, Florence, I can't--
82
00:04:27,192 --> 00:04:29,427
My brother's too level headed
to fall for a young girl.
83
00:04:29,494 --> 00:04:30,862
He's past the flapper age.
84
00:04:30,929 --> 00:04:33,431
On the contrary, he's just
approaching the flapper age.
85
00:04:33,498 --> 00:04:34,566
Why he's turned 50.
86
00:04:34,633 --> 00:04:36,167
That's the dangerous turning.
87
00:04:36,234 --> 00:04:40,105
Of course, you oughta have
married Monty years ago.
88
00:04:40,171 --> 00:04:41,673
If you'd had any sense.
89
00:04:41,740 --> 00:04:43,875
But I hadn't.
90
00:04:43,942 --> 00:04:45,644
So I married somebody else.
91
00:04:45,711 --> 00:04:47,913
Well, you're
an eligible widow, now
92
00:04:47,979 --> 00:04:49,815
and it's not too late yet.
93
00:04:49,881 --> 00:04:52,618
Florence, there's one
very good reason
94
00:04:52,684 --> 00:04:54,586
why I haven't married Monty.
95
00:04:54,653 --> 00:04:57,022
And I didn't tell you
what it is.
96
00:04:57,088 --> 00:04:58,556
He hasn't asked you.
97
00:04:58,624 --> 00:04:59,967
Oh, perhaps,
he hasn't thought of it.
98
00:04:59,991 --> 00:05:01,326
Why don't you remind him?
99
00:05:09,668 --> 00:05:11,236
Oh, excuse me, will ya.
100
00:05:11,302 --> 00:05:12,537
Yes. Mm-hmm.
101
00:05:14,205 --> 00:05:15,607
Oh, yeah-yeah..
102
00:05:15,674 --> 00:05:16,674
Yeah..
103
00:05:18,276 --> 00:05:21,279
Come on, Grace.
104
00:05:25,083 --> 00:05:27,518
Oh, excuse me.
105
00:05:29,520 --> 00:05:30,622
Oh, yeah, yes.
106
00:05:31,990 --> 00:05:34,760
Oh, I'm so glad you like it.
107
00:05:34,826 --> 00:05:36,786
Why do you always pretend,
you can't speak French?
108
00:05:36,828 --> 00:05:38,148
Then they relieve me,
if I didn't.
109
00:05:38,196 --> 00:05:40,107
Keep close to me, Grace.
Protect me from multitude.
110
00:05:40,131 --> 00:05:42,701
'Ooh, it's the Montgomery Royle.'
111
00:05:42,768 --> 00:05:44,469
- Mr. Montgomery Royle?
- Oh, excuse me.
112
00:05:44,535 --> 00:05:46,872
May I shake your hand?
113
00:05:46,938 --> 00:05:47,938
Uh..
114
00:05:48,606 --> 00:05:50,108
Ah!
115
00:05:50,175 --> 00:05:54,379
I never was so
proud in all my life.
116
00:05:54,445 --> 00:05:56,247
Uh, this is my son.
117
00:05:56,314 --> 00:05:58,717
Well, he's studying
in Paris you know.
118
00:05:58,784 --> 00:06:00,752
Oh, really,
what are you studying?
119
00:06:00,819 --> 00:06:01,953
- Arts.
- Oh, arts.
120
00:06:02,020 --> 00:06:05,590
Mr. Royale, you play
so wonderfully
121
00:06:05,657 --> 00:06:08,559
tell me, uh, do you have
to practice the piano
122
00:06:08,626 --> 00:06:09,661
like other people?
123
00:06:09,728 --> 00:06:10,728
Well, I, uh--
124
00:06:10,762 --> 00:06:12,731
Ah, I knew, you didn't.
125
00:06:12,798 --> 00:06:14,733
It's a gift, isn't it?
126
00:06:14,800 --> 00:06:16,134
Comes to you.
127
00:06:16,835 --> 00:06:19,404
Oh, you are wonderful.
128
00:06:19,470 --> 00:06:21,740
I-I'm so glad, you liked me.
129
00:06:24,542 --> 00:06:26,912
Straight to the elevator, shoot.
130
00:06:29,681 --> 00:06:31,449
Oh, excuse me.
131
00:06:31,516 --> 00:06:33,384
How do you do, Mr. Royale?
132
00:06:33,451 --> 00:06:36,722
You remember me,
Mrs. Schnitzler.
133
00:06:36,788 --> 00:06:39,290
I crossed with you
on the Olympic in 1921.
134
00:06:39,357 --> 00:06:43,361
Oh, yes, uh, re.. Of course,
of course, how-how do you do?
135
00:06:43,428 --> 00:06:47,098
Uh, it is easy to see the young
lady's relative to you.
136
00:06:47,165 --> 00:06:48,867
I see the likeness at once.
137
00:06:48,934 --> 00:06:50,568
Really, yes, my granddaughter.
138
00:06:50,635 --> 00:06:52,337
Indeed, I think
you were not, uh..
139
00:06:52,403 --> 00:06:55,106
Uh, no, I wasn't there..
No-no, not in 1921.
140
00:06:55,173 --> 00:06:57,042
But, uh, I'm so glad
you liked her.
141
00:06:57,108 --> 00:06:58,686
Why did you say,
"I was your granddaughter?"
142
00:06:58,710 --> 00:07:00,111
Everybody listening to.
143
00:07:00,178 --> 00:07:02,189
My dear, Grace, you must give
the public what they want.
144
00:07:02,213 --> 00:07:03,749
She wanted you
to be my granddaughter.
145
00:07:03,815 --> 00:07:05,917
Not at all.
She was just fishing.
146
00:07:05,984 --> 00:07:08,353
Besides, you don't know,
how terribly young you look.
147
00:07:08,419 --> 00:07:09,587
Uh, terrible is the word.
148
00:07:12,690 --> 00:07:13,725
- Come on up.
- Shall I?
149
00:07:13,792 --> 00:07:15,093
I'll give you my signature.
150
00:07:20,398 --> 00:07:21,666
Safe at last.
151
00:07:21,733 --> 00:07:23,601
We're alright, now,
if we reach the landing.
152
00:07:23,668 --> 00:07:24,803
Oh, Mr. Royle..
153
00:07:36,782 --> 00:07:39,150
Well, here, we're, Florence.
154
00:07:39,217 --> 00:07:41,987
We just had a nice scratched
stroll along the boulevard.
155
00:07:42,053 --> 00:07:43,354
Not a soul recognized me?
156
00:07:44,622 --> 00:07:46,357
I'm glad you're back.
I want your signature.
157
00:07:46,424 --> 00:07:47,592
I won't do it.
158
00:07:47,658 --> 00:07:49,660
I won't sign my name
anymore today.
159
00:07:49,727 --> 00:07:51,496
I strike.
160
00:07:51,562 --> 00:07:53,398
Hello, Mildred, dear.
161
00:07:53,464 --> 00:07:55,733
- Very nice to find you here.
- Hello, Monty.
162
00:07:55,801 --> 00:07:58,082
- Good afternoon, Ms. Blair.
- How do you do, Mrs. Miller?
163
00:07:58,136 --> 00:07:59,504
Grace, as you know,
is my protege.
164
00:07:59,570 --> 00:08:02,407
All great musicians,
must have a protege.
165
00:08:02,473 --> 00:08:03,951
So, I thought, I might
as well have a good looker.
166
00:08:03,975 --> 00:08:05,510
You also have a secretary
167
00:08:05,576 --> 00:08:07,412
who's been working
her fingers to the bones.
168
00:08:07,478 --> 00:08:12,784
Ah! Well, look, how I've to work
mine on the bones tonight.
169
00:08:12,851 --> 00:08:14,452
Smacking the ivories,
hip and thigh.
170
00:08:16,054 --> 00:08:18,890
Grace, show her what I bought
you as a parting gift?
171
00:08:18,957 --> 00:08:19,957
- Pearls.
- Oh.
172
00:08:19,991 --> 00:08:21,392
Nothing less.
173
00:08:21,459 --> 00:08:23,862
I told her that all rich
Americans bought ladies pearls.
174
00:08:25,096 --> 00:08:26,764
And I wasn't gonna be piker.
175
00:08:29,134 --> 00:08:31,169
- Look at the size of 'em.
- 'Oh.'
176
00:08:31,236 --> 00:08:32,470
$20.
177
00:08:32,537 --> 00:08:34,072
On the rue du Palais Royal.
178
00:08:34,139 --> 00:08:35,506
And you couldn't
get motiff of this
179
00:08:35,573 --> 00:08:36,813
in New York for twice the money.
180
00:08:36,842 --> 00:08:39,110
Monty, you are a great big baby.
181
00:08:39,177 --> 00:08:41,746
Uh, 'cause I got these long
clothes on you think that.
182
00:08:43,414 --> 00:08:45,316
You see me
in the morning, Grace.
183
00:08:45,383 --> 00:08:48,719
Before I've touch myself up.
I look awful.
184
00:08:48,786 --> 00:08:50,956
Oh, good luck for the tonight,
Monty. I must be going.
185
00:08:51,022 --> 00:08:52,057
Oh, don't go yet.
186
00:08:52,123 --> 00:08:54,125
I need your advice.
187
00:08:54,192 --> 00:08:55,861
I want you to see this drawing.
188
00:08:55,927 --> 00:08:58,296
It just come from the artist.
189
00:08:58,363 --> 00:08:59,874
'Don't you think
that's the lovely setting'
190
00:08:59,898 --> 00:09:01,399
'for Church organ.'
191
00:09:04,802 --> 00:09:06,337
"To the glory of God
192
00:09:06,404 --> 00:09:09,474
"and memory
of Margaret Ruth Royale."
193
00:09:11,042 --> 00:09:12,643
To the memory of your mother.
194
00:09:12,710 --> 00:09:15,146
I'm going to have it built in
the little church in New York.
195
00:09:15,213 --> 00:09:17,148
That she always attended.
196
00:09:17,215 --> 00:09:18,917
I think she'd have liked it.
197
00:09:18,984 --> 00:09:21,186
- Don't you?
- It's beautiful.
198
00:09:21,252 --> 00:09:23,654
You know, she was
always conscious
199
00:09:23,721 --> 00:09:25,423
of the vibrations
of the church organ.
200
00:09:25,490 --> 00:09:28,493
In spite of her, deafness.
Wasn't she, Florence.
201
00:09:28,559 --> 00:09:30,228
Effected her strongly.
202
00:09:30,295 --> 00:09:33,064
We used to see the tears
coming into her eyes.
203
00:09:33,131 --> 00:09:35,066
I didn't know
your mother was deaf.
204
00:09:35,133 --> 00:09:37,635
Yes, quite early in life.
205
00:09:37,702 --> 00:09:39,237
It's the family inheritance.
206
00:09:39,304 --> 00:09:42,507
Her father and his father
before him.
207
00:09:42,573 --> 00:09:43,774
A terrible inheritance.
208
00:09:43,841 --> 00:09:46,244
You worshiped
your mother, didn't you?
209
00:09:46,311 --> 00:09:48,279
Well, if it hadn't been for her.
210
00:09:48,346 --> 00:09:51,116
I supposed, I've to just
grown up, one of the idol rich.
211
00:09:51,182 --> 00:09:53,194
She believed that every man
ought to earn enough money
212
00:09:53,218 --> 00:09:56,087
to keep him no matter how much
your father left him.
213
00:09:56,154 --> 00:09:58,356
Monty and mother all have
gone to church together.
214
00:09:58,423 --> 00:10:00,291
You're really quite
religious aren't you?
215
00:10:00,358 --> 00:10:01,936
I don't think,
I'm what you call religious.
216
00:10:01,960 --> 00:10:06,664
But I always regarded my mother
and God is my two best friends.
217
00:10:06,731 --> 00:10:08,366
But Florence is a bad thing.
218
00:10:08,433 --> 00:10:10,601
Oh, you're just
my managing director.
219
00:10:11,836 --> 00:10:13,471
Oh! Just look at Battle.
220
00:10:13,538 --> 00:10:14,639
Uh-huh!
221
00:10:14,705 --> 00:10:16,942
Monty, I don't object
you're being popular
222
00:10:17,008 --> 00:10:18,109
but there's a limit.
223
00:10:18,176 --> 00:10:20,678
- Oh, how, lovely?
- Beautiful.
224
00:10:20,745 --> 00:10:23,381
La Countess of Belleville.
225
00:10:28,219 --> 00:10:29,354
Oh!
226
00:10:31,289 --> 00:10:33,124
La Countess of Belleville?
227
00:10:34,192 --> 00:10:35,860
Never heard of her.
228
00:10:35,927 --> 00:10:37,996
Never heard of her.
229
00:10:38,063 --> 00:10:39,965
Never heard of her.
230
00:10:40,031 --> 00:10:41,132
The fact is, Battle.
231
00:10:41,199 --> 00:10:42,934
You and I are
too young and beautiful.
232
00:10:43,001 --> 00:10:44,002
We are the public danger.
233
00:10:45,303 --> 00:10:46,904
Excuse me, sir,
I think you ought a rest.
234
00:10:46,972 --> 00:10:48,215
You have a hard night's
work before you.
235
00:10:48,239 --> 00:10:49,540
Don't break in or pardon me
236
00:10:49,607 --> 00:10:51,247
when I'm surrounded
by three young ladies.
237
00:10:51,309 --> 00:10:52,610
Battle is quite right.
238
00:10:52,677 --> 00:10:54,645
The three young ladies
is gonna break away.
239
00:10:54,712 --> 00:10:57,015
One moment...girls..
240
00:10:58,383 --> 00:11:00,751
...I got something perfectly
thrilling to tell you.
241
00:11:00,818 --> 00:11:02,420
Shall I tell them, Battle?
242
00:11:02,487 --> 00:11:04,555
What about His Majesty,
the king, sir?
243
00:11:04,622 --> 00:11:07,758
Oh, well, now, you've given away
the great climax of my story.
244
00:11:07,825 --> 00:11:09,127
King, king who?
245
00:11:09,194 --> 00:11:12,063
Uh, that must
forever remain secret.
246
00:11:12,130 --> 00:11:14,265
You know, I was going
home three days ago.
247
00:11:14,332 --> 00:11:16,634
When I suddenly decided
to give this concert.
248
00:11:16,701 --> 00:11:17,902
Yes.
249
00:11:17,969 --> 00:11:19,246
Well, that's because
I was commanded
250
00:11:19,270 --> 00:11:22,073
to give it by our
real life king.
251
00:11:22,140 --> 00:11:23,741
Nobody can command you.
252
00:11:23,808 --> 00:11:26,144
You're a king.
253
00:11:26,211 --> 00:11:28,679
Then he approached me
as one king to another.
254
00:11:28,746 --> 00:11:30,815
And asked me to give
this last concert.
255
00:11:30,881 --> 00:11:33,651
So that he might attend
incognito.
256
00:11:33,718 --> 00:11:35,229
You know, what that means,
Florence? Don't you?
257
00:11:35,253 --> 00:11:36,988
- Ordinarytrousers.
- Oh.
258
00:11:37,055 --> 00:11:38,423
If he's really
going to be there.
259
00:11:38,489 --> 00:11:40,158
Oh, do tell us
his Christian name.
260
00:11:40,225 --> 00:11:42,360
He's probably got
16 Christian names
261
00:11:42,427 --> 00:11:44,229
but I'm not allowed
to tell anyone.
262
00:11:44,295 --> 00:11:45,535
Monty, you have not yet told me?
263
00:11:45,563 --> 00:11:47,198
So that I could've
got a new dress.
264
00:11:47,265 --> 00:11:49,167
Some sort of
Buckingham Palace creation.
265
00:11:49,234 --> 00:11:51,102
Oh, I'm sure
it is the European King.
266
00:11:51,169 --> 00:11:53,104
European Kings
don't go to concerts.
267
00:11:53,171 --> 00:11:54,439
They only go to races.
268
00:11:54,505 --> 00:11:56,374
It's probably one of those
savage kings..
269
00:11:56,441 --> 00:11:57,908
What can I wear that's savage.
270
00:11:57,975 --> 00:12:00,278
- Nothing.
- Don't be improper.
271
00:12:00,345 --> 00:12:02,023
Mildred, come and help me
look over my wardrobe.
272
00:12:02,047 --> 00:12:03,190
I probably wanna
borrow something.
273
00:12:03,214 --> 00:12:04,715
You too, Grace.
274
00:12:50,261 --> 00:12:51,296
Say goodbye to me.
275
00:12:51,362 --> 00:12:52,930
I shall see you again.
276
00:12:52,997 --> 00:12:55,300
Yes, you will. I'm not
going to tomorrow.
277
00:12:55,366 --> 00:12:57,435
But I won't see you alone.
278
00:12:57,502 --> 00:12:58,612
There may be a king
or two present--
279
00:12:58,636 --> 00:13:00,305
Don't treat me like a child.
280
00:13:00,371 --> 00:13:03,040
Child? And do I get
281
00:13:03,108 --> 00:13:04,175
And don't make fun of me.
282
00:13:04,242 --> 00:13:05,843
Say, goodbye.
283
00:13:05,910 --> 00:13:08,946
I shan't be able to follow you
to New York for a whole week.
284
00:13:09,013 --> 00:13:12,550
True. Mind you practice
five hours a day.
285
00:13:23,161 --> 00:13:24,738
I can learn more
from you in five minutes
286
00:13:24,762 --> 00:13:26,797
than from anyone else
in five years.
287
00:13:26,864 --> 00:13:27,965
You love music, don't you?
288
00:13:28,032 --> 00:13:30,368
I love you.
I love you.
289
00:13:33,037 --> 00:13:36,807
- Grace, my dear child.
- I'm not a child.
290
00:13:36,874 --> 00:13:38,309
Don't be foolish.
291
00:13:38,376 --> 00:13:39,977
I'm old enough to be your..
292
00:13:40,044 --> 00:13:41,779
You know, I'm your grandfather.
293
00:13:41,846 --> 00:13:42,989
I don't care, how old you are.
294
00:13:43,013 --> 00:13:45,283
You love music
295
00:13:45,350 --> 00:13:48,052
you love the successful
pianist, not me.
296
00:13:48,119 --> 00:13:50,555
I did at first perhaps
but not now.
297
00:13:50,621 --> 00:13:52,457
Now, this is just
Paris got into your blood.
298
00:13:52,523 --> 00:13:54,859
You know, everybody
gets romantic in Paris.
299
00:13:54,925 --> 00:13:59,063
I've even seen, United States
senator in the Louvre
300
00:13:59,130 --> 00:14:01,799
gazing softly at the Mona Lisa.
301
00:14:01,866 --> 00:14:04,202
I'm not romantic, I'm just
in plain dead earnest.
302
00:14:04,269 --> 00:14:05,870
You wait till,
you get back to New York.
303
00:14:05,936 --> 00:14:07,505
You'll feel quite different.
304
00:14:07,572 --> 00:14:09,374
- Will you try me?
- Try you?
305
00:14:09,440 --> 00:14:10,775
If I come to you in six months
306
00:14:10,841 --> 00:14:12,519
and says I love you, I love you,
will you marry, me?
307
00:14:12,543 --> 00:14:14,879
- Um, but--
- Don't you love me at all?
308
00:14:14,945 --> 00:14:16,381
Of course, I love you
309
00:14:16,447 --> 00:14:18,683
but I'm old and easily flattered
310
00:14:18,749 --> 00:14:23,188
and moved by your youth,
and beauty, and emotion.
311
00:14:23,254 --> 00:14:25,423
- Then you will?
- What?
312
00:14:25,490 --> 00:14:28,326
If I come to you in six months,
you will marry me?
313
00:14:28,393 --> 00:14:30,528
If you're still of the same mine
314
00:14:30,595 --> 00:14:33,364
and you look at me
with those beautiful eyes
315
00:14:33,431 --> 00:14:34,699
I may not be able to resist you.
316
00:14:34,765 --> 00:14:37,602
Don't beat about the bush.
Say yes.
317
00:14:37,668 --> 00:14:38,669
Yes.
318
00:14:59,023 --> 00:15:02,327
What a crowd,
isn't it, marvelous?
319
00:15:02,393 --> 00:15:03,837
Did you see anything
that looks like a king?
320
00:15:03,861 --> 00:15:04,895
Shh.
321
00:15:04,962 --> 00:15:06,797
Now, our four seats
are not together.
322
00:15:06,864 --> 00:15:09,434
Harold, will you
take care of Grace?
323
00:15:09,500 --> 00:15:10,977
- With pleasure.
- I'll sit with you, Florence.
324
00:15:11,001 --> 00:15:13,771
No, you won't. You young people
will sit together.
325
00:15:13,838 --> 00:15:15,740
And Mildred, you'll come
with me, won't you?
326
00:15:15,806 --> 00:15:17,375
It's your call.
327
00:15:22,079 --> 00:15:23,481
No, I don't understand.
328
00:15:23,548 --> 00:15:25,216
Oh, then you're very lucky.
329
00:15:25,283 --> 00:15:26,684
The house's all sold out.
330
00:15:26,751 --> 00:15:28,619
And these two tickets
have just been returned.
331
00:15:28,686 --> 00:15:30,120
Uh, well, let me look at them.
332
00:15:30,187 --> 00:15:31,322
Are they on the side?
333
00:15:31,389 --> 00:15:32,957
Oh-oh, just a little bit, madam.
334
00:15:33,023 --> 00:15:34,058
Oh, well--
335
00:15:36,394 --> 00:15:37,628
Have you any others?
336
00:15:37,695 --> 00:15:38,695
Oh, no.
337
00:15:46,271 --> 00:15:48,239
I have a special flower for you
338
00:15:48,306 --> 00:15:49,807
in honor of His Majesty.
339
00:15:49,874 --> 00:15:50,975
- Mm-hmm.
- My.
340
00:15:52,009 --> 00:15:54,245
Boutonniere, she told it.
341
00:15:54,312 --> 00:15:56,947
Oh, a boutonniere, eh?
342
00:15:58,583 --> 00:16:02,086
Hmm, I supposed people called
me a dandy, don't they?
343
00:16:02,152 --> 00:16:03,821
You can wear anything you like.
344
00:16:03,888 --> 00:16:06,524
- You're a genius.
- Oh, drop that genius stuff.
345
00:16:06,591 --> 00:16:08,759
It took me 20 years working
eight hours a day
346
00:16:08,826 --> 00:16:10,428
to become a genius.
347
00:16:10,495 --> 00:16:12,397
I don't even play like a genius.
348
00:16:12,463 --> 00:16:15,800
Genius's play like this.
349
00:16:33,183 --> 00:16:34,485
After he sails tomorrow
350
00:16:34,552 --> 00:16:36,363
perhaps I'll have a chance
to see something of you.
351
00:16:36,387 --> 00:16:38,088
What do you mean?
You're always seeing me.
352
00:16:38,155 --> 00:16:39,524
I'm always calling to see you.
353
00:16:39,590 --> 00:16:40,901
But you're generally
otherwise engaged.
354
00:16:40,925 --> 00:16:42,627
Harold, don't start that again.
355
00:16:42,693 --> 00:16:44,495
I want to listen to the music.
356
00:16:44,562 --> 00:16:46,631
Well, there isn't any music yet.
357
00:16:46,697 --> 00:16:49,600
Although, it's
ten minutes over due.
358
00:16:50,968 --> 00:16:52,903
Why do you carry
those enormous race glasses.
359
00:16:52,970 --> 00:16:55,406
I'd like to watch the movement
of his fingers.
360
00:16:56,307 --> 00:16:57,775
He was to begin at 8 o'clock.
361
00:16:57,842 --> 00:17:00,077
He's waiting
for the king of course.
362
00:17:00,144 --> 00:17:01,412
Are you sure?
363
00:17:01,479 --> 00:17:04,081
Why don't you go back
and speak to him?
364
00:17:04,148 --> 00:17:05,516
You think, I got dare.
365
00:17:05,583 --> 00:17:09,286
Problem with you is,
you're not daring, enough.
366
00:17:21,065 --> 00:17:22,643
I'm not gonna keep those people
waiting any longer.
367
00:17:22,667 --> 00:17:24,535
Ce tu nonsense.
368
00:17:24,602 --> 00:17:26,771
You're quite right, Battle.
Ce tu nonsense.
369
00:17:26,837 --> 00:17:28,749
There's a million people
who paid their good money
370
00:17:28,773 --> 00:17:30,413
and we won't keep them
waiting any longer.
371
00:17:30,441 --> 00:17:31,642
King or no king.
372
00:17:31,709 --> 00:17:33,944
- I did knock.
- Hello, Mildred, dear.
373
00:17:34,011 --> 00:17:36,814
- Aren't you, in front?
- Yes, but you're so late.
374
00:17:36,881 --> 00:17:38,783
- Waiting for his late, majesty.
- Oh.
375
00:17:38,849 --> 00:17:41,161
I thought, you might have become
suddenly ill or something.
376
00:17:41,185 --> 00:17:42,319
Ill? I?
377
00:17:43,554 --> 00:17:44,898
But you're a darling
to worry about me?
378
00:17:44,922 --> 00:17:46,524
- Well, I was anxious.
- Uh.
379
00:17:46,591 --> 00:17:47,758
I know, how terribly nervous
380
00:17:47,825 --> 00:17:49,694
you're always
are before playing.
381
00:17:49,760 --> 00:17:53,063
Do you?
How did you know that?
382
00:17:53,130 --> 00:17:55,366
I'm deadly nervous always but..
383
00:17:55,433 --> 00:17:56,643
...I thought that was my secret.
384
00:17:56,667 --> 00:17:58,436
I've always known it, Monty.
385
00:17:58,503 --> 00:18:00,337
And suffered with you.
386
00:18:00,405 --> 00:18:01,839
Not fair that you should suffer.
387
00:18:01,906 --> 00:18:04,274
Because you get none
of the compensating glory.
388
00:18:04,341 --> 00:18:07,945
Don't I? Don't you think,
I glory in your success.
389
00:18:15,620 --> 00:18:17,197
Hurry around or you'll miss
my first song and dance.
390
00:18:17,221 --> 00:18:18,523
Good luck.
391
00:18:18,589 --> 00:18:21,426
Mildred, I feel only half
the nervousness
392
00:18:21,492 --> 00:18:23,360
now, I know,
you're sharing it with me.
393
00:18:23,428 --> 00:18:25,430
Thanks, for coming.
394
00:19:52,182 --> 00:19:53,383
What bad luck?
395
00:19:53,450 --> 00:19:54,861
Guess, if it weren't
for this narrow road
396
00:19:54,885 --> 00:19:56,445
We could have gonna on
in the other car.
397
00:19:56,487 --> 00:19:58,656
Oh, 1,000 of miles
we've done on this machine
398
00:19:58,723 --> 00:20:00,591
for this to have happened, now.
399
00:20:00,658 --> 00:20:01,902
I'm afraid,
we shall be pretty late
400
00:20:01,926 --> 00:20:03,003
for the concert, Your Majesty.
401
00:20:03,027 --> 00:20:04,394
What we'll miss the Royale king?
402
00:20:33,591 --> 00:20:35,893
I've never heard
him so inspired.
403
00:20:35,960 --> 00:20:38,295
But the king,
certainly missed something.
404
00:20:40,598 --> 00:20:41,899
Bravo!
405
00:20:43,133 --> 00:20:44,268
Bravo!
406
00:20:50,941 --> 00:20:52,610
You were more wonderful
than ever.
407
00:20:52,677 --> 00:20:53,978
Take just one more call.
408
00:20:54,044 --> 00:20:57,114
I feel as a fool keeping on
bowing, smirking and--
409
00:20:57,181 --> 00:20:58,182
Just one.
410
00:20:58,248 --> 00:20:59,850
Alright.
411
00:21:03,588 --> 00:21:04,922
Bravo!
412
00:21:06,724 --> 00:21:08,158
Shall I lift you
up on the platform
413
00:21:08,225 --> 00:21:09,660
so that you can hug him.
414
00:21:12,663 --> 00:21:14,131
Bravo!
415
00:21:16,867 --> 00:21:17,702
No more.
416
00:21:28,445 --> 00:21:29,947
Shut the door, Battle.
417
00:21:30,014 --> 00:21:32,449
Don't let anybody inside except
my personal friends.
418
00:21:32,516 --> 00:21:33,517
- Oh, Battle.
- Yes?
419
00:21:33,584 --> 00:21:35,219
Then get behind that piano
420
00:21:35,285 --> 00:21:38,088
and shoot anybody
who calls me maestro.
421
00:21:46,764 --> 00:21:49,533
Mr. Royale,
never sees anybody.
422
00:21:49,600 --> 00:21:51,936
And he has such a kind face too.
423
00:21:52,002 --> 00:21:52,837
I'm sure--
424
00:21:52,903 --> 00:21:54,672
Never sees anybody.
425
00:21:54,739 --> 00:21:57,441
If you wait here.
I'll get the sign for you.
426
00:21:59,543 --> 00:22:00,577
Oh.
427
00:22:08,285 --> 00:22:09,687
What's all that, Battle?
428
00:22:09,754 --> 00:22:12,022
Adjust for your signature, sir.
429
00:22:14,024 --> 00:22:17,061
Mm-hmm, he's handwriting
is so much better than mine.
430
00:22:19,797 --> 00:22:22,166
It'll be far better to go around
to the stage door, sir.
431
00:22:22,232 --> 00:22:23,567
The concert must be over.
432
00:22:26,837 --> 00:22:28,973
La Countess of Belleville.
433
00:22:29,039 --> 00:22:30,274
I've heard of you so often.
434
00:22:44,588 --> 00:22:45,790
I'm so glad you like it.
435
00:22:48,225 --> 00:22:49,994
- You were wonderful.
- Was I?
436
00:22:50,060 --> 00:22:51,896
Eight hours a day.
I'll let you off at five.
437
00:22:51,962 --> 00:22:54,398
Yes, Harold Van Adam, who's
been helping, Grace to applaud.
438
00:22:54,464 --> 00:22:56,304
- Hello, Van Adam.
- She didn't need much help.
439
00:23:00,070 --> 00:23:01,806
So the king
didn't come after all?
440
00:23:01,872 --> 00:23:04,308
No, court manners I suppose.
441
00:23:04,374 --> 00:23:05,609
Satisfied with your glory?
442
00:23:05,676 --> 00:23:06,877
Yeah, you?
443
00:23:06,944 --> 00:23:08,445
No, more nervousness
till next time.
444
00:23:08,512 --> 00:23:09,747
Bless you, uh.
445
00:23:40,477 --> 00:23:42,112
Mr. Royale never sees anybody.
446
00:23:42,179 --> 00:23:43,480
Oh, but wait.
447
00:23:43,547 --> 00:23:45,015
- His Majesty.
- Oh!
448
00:23:47,651 --> 00:23:48,986
The king!
449
00:23:54,158 --> 00:23:55,425
Maestro!
450
00:23:58,062 --> 00:24:00,731
Will you ever forgive me,
for being so late.
451
00:24:00,798 --> 00:24:02,532
Your Highness, was busy.
452
00:24:02,599 --> 00:24:04,034
Busy? Oh.
453
00:24:04,101 --> 00:24:06,403
We had a break down
50 miles away.
454
00:24:06,470 --> 00:24:08,272
I'm overwhelmed with shame.
455
00:24:08,338 --> 00:24:11,876
And I would have given my ears
to have heard you play once more
456
00:24:11,942 --> 00:24:13,844
the "Moonlight Sonata."
457
00:24:13,911 --> 00:24:15,645
Would you? Well..
458
00:24:15,712 --> 00:24:18,315
...if, Your Highness
will give your ears.
459
00:24:18,382 --> 00:24:19,383
You should hear it now.
460
00:24:20,985 --> 00:24:23,821
How generous of you?
461
00:24:23,888 --> 00:24:25,722
Thank you.
462
00:24:59,323 --> 00:25:00,891
Your Majesty.
463
00:25:00,958 --> 00:25:02,002
The revolutionist
have tracked you here
464
00:25:02,026 --> 00:25:03,193
we must leave it at once.
465
00:25:03,260 --> 00:25:04,261
Oh.
466
00:25:07,731 --> 00:25:10,634
If, Mr. Royale, will be so kind
467
00:25:10,700 --> 00:25:13,871
I shall still like to hear
the "Moonlight Sonata."
468
00:25:13,938 --> 00:25:17,641
- But, Your Majesty.
- Everything is alright.
469
00:25:17,707 --> 00:25:21,211
If, Mr. Royale will be so kind.
470
00:26:31,815 --> 00:26:34,584
Your Majesty, must forgive me.
471
00:26:34,651 --> 00:26:36,586
I'm unable to play.
472
00:26:36,653 --> 00:26:38,355
- Oh.
- Monty, darling.
473
00:26:40,024 --> 00:26:41,959
It's the shock.
474
00:26:42,026 --> 00:26:43,727
I can't hear you.
475
00:26:43,793 --> 00:26:45,729
Oh, Monty, don't say that.
476
00:26:45,795 --> 00:26:47,564
Don't look like that.
477
00:26:47,631 --> 00:26:50,100
I shall never play again.
478
00:26:51,601 --> 00:26:53,537
Florence..
479
00:26:53,603 --> 00:26:55,973
...it's the family inheritance.
480
00:26:57,441 --> 00:26:59,243
I'm stone deaf.
481
00:27:00,110 --> 00:27:03,013
Just as our mother was.
482
00:27:14,658 --> 00:27:16,493
Latest book.
483
00:27:26,870 --> 00:27:28,605
Some magazines.
484
00:27:33,643 --> 00:27:35,679
Isn't that a funny cartoon?
485
00:27:40,450 --> 00:27:41,618
Uh.
486
00:27:47,824 --> 00:27:49,826
Grace, do you want to go?
487
00:27:49,893 --> 00:27:52,196
Don't you think, I know,
what an ordeal this is for you.
488
00:27:52,262 --> 00:27:54,364
Don't be foolish.
489
00:28:08,845 --> 00:28:10,847
Lovely new waltz.
490
00:28:10,914 --> 00:28:12,416
Music, no.
491
00:28:24,028 --> 00:28:26,696
No, no, I can't do it.
492
00:28:26,763 --> 00:28:29,133
Can't you realize,
what it means to me?
493
00:28:29,199 --> 00:28:32,069
To play, or never
to hear a sound.
494
00:28:46,550 --> 00:28:48,185
I'm not Beethoven.
495
00:28:48,252 --> 00:28:49,819
I'm not a composer.
496
00:28:49,886 --> 00:28:51,355
I love the music of others.
497
00:28:51,421 --> 00:28:55,159
Isn't that enough for me
to have music in my soul.
498
00:28:55,225 --> 00:28:57,361
I want to hear.
499
00:28:57,427 --> 00:28:58,728
To hear.
500
00:29:00,730 --> 00:29:01,898
Go, Grace.
501
00:29:01,965 --> 00:29:04,534
Go back to the world
of real people.
502
00:29:04,601 --> 00:29:06,636
I'm not a man.
503
00:29:06,703 --> 00:29:09,706
I'm just an empty shell.
504
00:29:35,965 --> 00:29:37,701
Oh, what is it?
505
00:29:41,438 --> 00:29:43,740
You know, I can't see anybody.
506
00:29:45,909 --> 00:29:47,611
I'll send a message.
507
00:29:47,677 --> 00:29:49,279
About that organ.
508
00:29:53,150 --> 00:29:55,319
I'll have no more writing.
509
00:29:56,553 --> 00:29:59,089
Food and water at meal times.
510
00:29:59,156 --> 00:30:01,191
That's all I want.
511
00:30:01,258 --> 00:30:03,160
I'm only an animal, now.
512
00:30:03,227 --> 00:30:05,529
I may as well be frank
with you, Miss Royle.
513
00:30:05,595 --> 00:30:08,198
It's useless for me
to continue my visits.
514
00:30:08,265 --> 00:30:10,066
Is it hopeless, doctor?
515
00:30:10,134 --> 00:30:12,169
We made every possible test.
516
00:30:12,236 --> 00:30:13,737
There's nothing to be done.
517
00:30:13,803 --> 00:30:15,139
Perhaps, in time.
518
00:30:15,205 --> 00:30:18,342
Time may make it easier
for him to bail.
519
00:30:18,408 --> 00:30:20,544
It can never restore
his hearing.
520
00:30:20,610 --> 00:30:22,512
What can I do?
521
00:30:22,579 --> 00:30:24,181
- There is one hope.
- Yes?
522
00:30:24,248 --> 00:30:26,450
I don't mean
to restore his hearing.
523
00:30:26,516 --> 00:30:28,185
But to give him
some interest in life.
524
00:30:28,252 --> 00:30:29,553
Well, now..
525
00:30:29,619 --> 00:30:32,856
If you could get him
to learn lip reading.
526
00:30:32,922 --> 00:30:34,524
- Lip reading?
- Yes.
527
00:30:34,591 --> 00:30:38,061
I've known many cases in which
deaf people have been saved
528
00:30:38,128 --> 00:30:41,030
from despair by learning
to read the lips.
529
00:30:41,097 --> 00:30:42,599
They sometimes become so quick
530
00:30:42,666 --> 00:30:44,834
they can realize
what's being said
531
00:30:44,901 --> 00:30:46,770
as rapidly as if they heard.
532
00:30:46,836 --> 00:30:48,305
Will he do it?
533
00:30:48,372 --> 00:30:51,808
I'm going to send one
of the most skillful teachers.
534
00:30:51,875 --> 00:30:54,644
It's for you to persuade him
to take the lessons.
535
00:31:03,019 --> 00:31:06,990
Now, I'm going to give you
what we call our final test.
536
00:31:07,056 --> 00:31:08,091
Yes.
537
00:31:08,158 --> 00:31:09,893
I'm going to place my fingers
538
00:31:09,959 --> 00:31:11,995
almost over my lips
539
00:31:12,061 --> 00:31:14,198
and see if you can read
what I say.
540
00:31:14,264 --> 00:31:15,432
Go ahead.
541
00:31:16,933 --> 00:31:18,602
From that window
542
00:31:18,668 --> 00:31:21,971
I can see the people walking
in Central Park.
543
00:31:22,038 --> 00:31:23,072
What did I say?
544
00:31:23,139 --> 00:31:24,308
From that window, I can see
545
00:31:24,374 --> 00:31:25,842
the people walking
in Central Park.
546
00:31:25,909 --> 00:31:26,943
Good.
547
00:31:27,010 --> 00:31:28,878
How did you get that?
548
00:31:28,945 --> 00:31:30,180
Well, partly from the lips
549
00:31:30,247 --> 00:31:32,115
partly from the muscles
of the jaw.
550
00:31:32,182 --> 00:31:33,817
Well done. Now, try again.
551
00:31:35,185 --> 00:31:36,453
The flowers are blooming.
552
00:31:36,520 --> 00:31:39,423
The sun is shining,
and God's in his heaven.
553
00:31:39,489 --> 00:31:40,724
Now?
554
00:31:40,790 --> 00:31:43,860
The flowers are blooming,
the sun is shining and..
555
00:31:43,927 --> 00:31:45,462
...God's in his heaven.
556
00:31:45,529 --> 00:31:46,596
Splendid.
557
00:31:48,332 --> 00:31:53,002
You are perfectly remarkable
for an educated man.
558
00:31:53,069 --> 00:31:54,338
What do you mean?
559
00:31:54,404 --> 00:31:56,340
Well, my best patients
560
00:31:56,406 --> 00:31:58,342
are generally
from the poor classes.
561
00:31:58,408 --> 00:32:00,143
My star pupil is a laboring man.
562
00:32:00,210 --> 00:32:02,279
I think he could read my lips
563
00:32:02,346 --> 00:32:04,113
through the back of my head.
564
00:32:04,180 --> 00:32:05,382
You're a fine teacher.
565
00:32:05,449 --> 00:32:06,983
I return the compliment.
566
00:32:07,050 --> 00:32:08,685
- You're a fine pupil.
- Hm.
567
00:32:08,752 --> 00:32:11,421
You've learned all
that I can teach you.
568
00:32:11,488 --> 00:32:13,357
So there's no use
of my coming again.
569
00:32:14,258 --> 00:32:15,559
I should sorry to lose you.
570
00:32:15,625 --> 00:32:17,694
Impress upon your friends
that they're not to try
571
00:32:17,761 --> 00:32:19,896
to help you
by mouthing their words.
572
00:32:19,963 --> 00:32:21,965
Let them speak naturally,
you will understand them.
573
00:32:22,031 --> 00:32:24,734
Alright, I don't allow
visitors, you know.
574
00:32:24,801 --> 00:32:26,536
You should.
575
00:32:26,603 --> 00:32:27,771
- Goodbye.
- Goodbye.
576
00:32:29,706 --> 00:32:30,840
Oh, and..
577
00:32:30,907 --> 00:32:32,008
...don't get irritable
578
00:32:32,075 --> 00:32:34,544
And don't rebel against fate.
579
00:32:34,611 --> 00:32:37,113
Aha. You're not a musician.
580
00:32:37,180 --> 00:32:39,483
No, I'm a philosopher.
581
00:32:39,549 --> 00:32:40,549
Goodbye.
582
00:32:52,996 --> 00:32:55,999
- Grace?
- Oh, Harold.
583
00:32:56,065 --> 00:32:57,567
You're coming
to ask after Monty?
584
00:32:57,634 --> 00:32:59,679
Well, if the truth must be told,
I telephoned your house
585
00:32:59,703 --> 00:33:01,338
and found
that you were on the way here.
586
00:33:01,405 --> 00:33:02,882
I've just been waiting about
in hope of seeing you.
587
00:33:02,906 --> 00:33:04,774
Well, here I am, then.
You better come in.
588
00:33:04,841 --> 00:33:07,744
Can't you spare five minutes
for a walk in the park with me?
589
00:33:07,811 --> 00:33:09,513
Monty's expecting me.
590
00:33:09,579 --> 00:33:10,847
What is it?
Something important?
591
00:33:10,914 --> 00:33:12,682
Grace, how long
is this going on?
592
00:33:12,749 --> 00:33:13,950
What do you mean?
593
00:33:14,017 --> 00:33:15,761
You know I want to marry him
if he still wants me.
594
00:33:15,785 --> 00:33:18,221
You can't do it. You can't tie
yourself to a deaf man.
595
00:33:18,288 --> 00:33:20,089
- Old enough--
- Oh, stop that!
596
00:33:20,156 --> 00:33:21,334
What difference does age make?
597
00:33:21,358 --> 00:33:23,793
- All the difference!
- Goodbye.
598
00:33:23,860 --> 00:33:25,495
Where are you going
this afternoon?
599
00:33:25,562 --> 00:33:27,373
Mother and I are going to
Paderewski's farewell concert.
600
00:33:27,397 --> 00:33:28,665
Can't I come?
601
00:33:28,732 --> 00:33:30,700
Carnegie Hall is big enough
for three, I expect.
602
00:33:30,767 --> 00:33:33,437
If I don't see you, goodbye.
I'm going out of town.
603
00:33:33,503 --> 00:33:35,315
You're going to stay
with Chittendons, aren't you?
604
00:33:35,339 --> 00:33:36,806
At Santa Barbara?
605
00:33:36,873 --> 00:33:37,941
How did you know?
606
00:33:38,007 --> 00:33:39,476
I'm going too.
607
00:33:39,543 --> 00:33:41,545
Oh, that'll be nice.
608
00:33:47,984 --> 00:33:49,453
I brought Mrs. Miller.
609
00:33:49,519 --> 00:33:50,887
I think we better tell him.
610
00:33:53,323 --> 00:33:55,024
Oh. you're there, Florence.
611
00:33:55,091 --> 00:33:57,661
Why-why don't you come straight
in so that I know you're there?
612
00:33:58,895 --> 00:34:00,564
- What is it you want?
- I'm so sorry, I--
613
00:34:00,630 --> 00:34:02,966
You and Battle are always
talking behind my back.
614
00:34:03,032 --> 00:34:04,434
Why can't I be left alone?
615
00:34:04,501 --> 00:34:06,045
I know I'm millstone around
your neck, but you..
616
00:34:06,069 --> 00:34:07,447
...needn't make me conscious
about it every moment.
617
00:34:07,471 --> 00:34:08,472
'I'd only just come--'
618
00:34:08,538 --> 00:34:09,582
Everybody talks behind my back.
619
00:34:09,606 --> 00:34:10,940
I know what you all say.
620
00:34:11,007 --> 00:34:12,842
That it'd be merciful thing
if I should die.
621
00:34:12,909 --> 00:34:14,944
Surely, Florence,
this house is big enough.
622
00:34:15,011 --> 00:34:17,947
I'm giving you the whole place
for yourself and your friends.
623
00:34:18,014 --> 00:34:19,549
All except this attic.
624
00:34:19,616 --> 00:34:21,718
And I can't be left alone.
625
00:34:21,785 --> 00:34:24,187
- Well, what is you want?
- Mildred is here.
626
00:34:24,253 --> 00:34:25,722
- Do you wish to see her?
- No.
627
00:34:27,791 --> 00:34:29,125
Yes.
628
00:34:29,192 --> 00:34:31,395
I should like to see Mildred.
629
00:34:43,807 --> 00:34:44,808
Mildred.
630
00:34:48,011 --> 00:34:49,078
This is my den.
631
00:34:50,580 --> 00:34:52,649
The lions den, you know.
632
00:34:54,451 --> 00:34:55,785
Do sit down.
633
00:34:57,787 --> 00:35:00,189
How do I speak to him
to make him understand me?
634
00:35:00,256 --> 00:35:03,292
Do I speak loud or slow or how?
635
00:35:03,359 --> 00:35:06,062
Speak naturally. That's all.
636
00:35:06,129 --> 00:35:07,997
I can understand you.
637
00:35:08,064 --> 00:35:09,399
Why?
638
00:35:09,466 --> 00:35:10,800
You heard..
639
00:35:10,867 --> 00:35:12,001
...what I said.
640
00:35:12,068 --> 00:35:14,804
No. I didn't hear.
641
00:35:14,871 --> 00:35:16,473
I read your lips.
642
00:35:16,540 --> 00:35:18,742
Oh, but it's so wonderful.
643
00:35:18,808 --> 00:35:21,478
I thought to find
you so different.
644
00:35:24,047 --> 00:35:25,882
Oh, Monty.
645
00:35:25,949 --> 00:35:27,083
Why are you crying?
646
00:35:28,918 --> 00:35:30,520
I'm so glad.
647
00:35:30,587 --> 00:35:33,222
Why, you're hardly
changed a bit.
648
00:35:33,289 --> 00:35:35,859
Yes, I'm changed.
649
00:35:35,925 --> 00:35:37,561
You know I have.
650
00:35:37,627 --> 00:35:40,564
Haven't I good reason
to be changed?
651
00:35:40,630 --> 00:35:42,065
But I'm glad you've come.
652
00:35:43,299 --> 00:35:44,801
I've often wished to talk to you
653
00:35:44,868 --> 00:35:48,137
during these five silent months.
654
00:35:48,204 --> 00:35:49,739
You didn't answer my letters.
655
00:35:49,806 --> 00:35:51,846
I knew you only wrote
because you were sorry for me.
656
00:35:51,875 --> 00:35:54,143
You should know
better than that, Monty.
657
00:35:54,210 --> 00:35:56,613
But now, I can talk to you.
658
00:35:59,082 --> 00:36:00,183
You believe in God?
659
00:36:01,417 --> 00:36:02,619
Yes.
660
00:36:03,787 --> 00:36:05,922
I've been studying
the Bible lately.
661
00:36:07,090 --> 00:36:10,627
"Are not five sparrows sold
for two farthings?
662
00:36:10,694 --> 00:36:13,630
And not one of them
is forgotten before God."
663
00:36:14,964 --> 00:36:16,365
Do you believe that?
664
00:36:16,432 --> 00:36:17,667
Yes.
665
00:36:17,734 --> 00:36:19,435
If he knows everything
666
00:36:19,503 --> 00:36:21,771
why does he let such
horrible things happen?
667
00:36:21,838 --> 00:36:24,173
Why has he done
this thing to me?
668
00:36:24,240 --> 00:36:26,442
I loved my music,
it was a sacred thing to me.
669
00:36:26,510 --> 00:36:27,844
I didn't accept it blindly.
670
00:36:27,911 --> 00:36:30,046
I was thankful
for it every moment.
671
00:36:30,113 --> 00:36:31,247
And look what he does.
672
00:36:31,314 --> 00:36:32,749
He snatches it from me.
673
00:36:32,816 --> 00:36:35,418
And leaves me a barren life.
674
00:36:35,485 --> 00:36:37,754
I'm so sorry for you, Monty.
675
00:36:37,821 --> 00:36:40,657
I'd been willing
to give up everything else.
676
00:36:40,724 --> 00:36:43,793
If he'd only left me my music.
677
00:36:45,795 --> 00:36:48,364
He must be a cruel God.
678
00:36:48,431 --> 00:36:50,133
- I hate him!
- Monty!
679
00:36:50,199 --> 00:36:53,803
Hah! I've withdrawn my promise
for the organ.
680
00:36:53,870 --> 00:36:55,805
Oh! Why?
681
00:36:55,872 --> 00:36:57,974
Because I won't be a hypocrite.
682
00:36:58,041 --> 00:36:59,308
He struck at me.
683
00:36:59,375 --> 00:37:00,844
He struck at my mother.
684
00:37:00,910 --> 00:37:02,846
Why should I glorify his name?
685
00:37:02,912 --> 00:37:04,981
Perhaps, someday
you'll learn why.
686
00:37:05,048 --> 00:37:07,817
I can't believe
he makes mistakes.
687
00:37:07,884 --> 00:37:09,485
Mildred..
688
00:37:09,553 --> 00:37:11,721
...this is a great book.
689
00:37:11,788 --> 00:37:15,191
But I tell you
what it has taught me.
690
00:37:15,258 --> 00:37:17,393
There is no God.
691
00:37:17,460 --> 00:37:21,397
You were so tender, so good.
692
00:37:21,464 --> 00:37:23,266
There is no God!
693
00:37:25,068 --> 00:37:27,771
You shut yourself up here
and brood on your reflection.
694
00:37:27,837 --> 00:37:29,472
Do you know
where this will lead you?
695
00:37:29,539 --> 00:37:31,474
Yes. To madness.
696
00:37:31,541 --> 00:37:32,942
I thought of that.
697
00:37:33,009 --> 00:37:35,478
And how easy will be to end it,
I thought of that too.
698
00:37:35,545 --> 00:37:38,582
Monty! You must come out!
You must meet people again!
699
00:37:38,648 --> 00:37:40,717
- I can't do it.
- Listen to me.
700
00:37:40,784 --> 00:37:43,252
You've never really have
to test yourself before.
701
00:37:43,319 --> 00:37:46,289
- Test myself?
- I'm not speaking of music.
702
00:37:46,355 --> 00:37:47,824
I'm speaking of life.
703
00:37:47,891 --> 00:37:49,292
You've had everything.
704
00:37:49,358 --> 00:37:51,460
Wealth, talent, social position.
705
00:37:51,527 --> 00:37:52,862
But you've never suffered.
706
00:37:52,929 --> 00:37:55,064
A man who's never suffered
has never lived.
707
00:37:55,131 --> 00:37:56,499
This isn't suffering.
708
00:37:56,566 --> 00:37:57,834
It's a living death.
709
00:37:57,901 --> 00:38:01,304
It's your first great test.
710
00:38:01,370 --> 00:38:03,006
Are you going to fail?
711
00:38:03,072 --> 00:38:04,608
Are you?
712
00:38:04,674 --> 00:38:07,310
'How do you do, Mildred?'
713
00:38:07,376 --> 00:38:09,112
I heard you were back.
714
00:38:09,178 --> 00:38:11,547
Well...what do you
think of Monty?
715
00:38:11,615 --> 00:38:13,016
Oh, stop that!
716
00:38:13,082 --> 00:38:15,251
I won't have anybody
ask what they think of me.
717
00:38:15,318 --> 00:38:16,461
I know what they think of me.
718
00:38:16,485 --> 00:38:18,354
He's a bad child, sometimes.
719
00:38:18,421 --> 00:38:19,923
I was just going, Grace.
720
00:38:19,989 --> 00:38:22,491
Don't let me turn you out.
Mine's just a flying visit.
721
00:38:22,558 --> 00:38:23,993
He sees too much
of me, you know.
722
00:38:26,329 --> 00:38:27,597
Thank you for coming.
723
00:38:35,471 --> 00:38:37,674
Why do you say
I see too much of you?
724
00:38:37,741 --> 00:38:40,276
You know, I live only
for the moments when you come.
725
00:38:40,343 --> 00:38:41,577
Monty.
726
00:38:43,747 --> 00:38:47,016
You make a day hard
for me to say goodbye.
727
00:38:47,083 --> 00:38:48,117
Goodbye?
728
00:38:48,184 --> 00:38:49,886
You know, I'm going
to Santa Barbara.
729
00:38:49,953 --> 00:38:51,988
To the Chittendons.
730
00:38:52,055 --> 00:38:54,590
Oh, but I thought,
you were leaving tomorrow.
731
00:38:54,658 --> 00:38:57,393
- Wednesday.
- Today is Wednesday, dear.
732
00:38:57,460 --> 00:39:01,931
Is it? Well, one day is so much
like another to me.
733
00:39:01,998 --> 00:39:04,734
I've lost a day,
that's one consolation.
734
00:39:04,801 --> 00:39:06,435
I feel mean at going.
735
00:39:06,502 --> 00:39:09,072
But you see, I promised Alice
Chittendon way back in Paris.
736
00:39:09,138 --> 00:39:12,742
And she's giving the house party
on my account.
737
00:39:12,809 --> 00:39:15,378
But...I don't think
I ought to leave you.
738
00:39:15,444 --> 00:39:17,246
Well, of course you must go.
739
00:39:17,313 --> 00:39:19,849
But your train leaves
at six, doesn't it?
740
00:39:19,916 --> 00:39:21,550
It's only about two.
741
00:39:21,617 --> 00:39:23,252
Yes, but..
742
00:39:23,319 --> 00:39:26,956
...Monty, you know
how I love the piano.
743
00:39:27,023 --> 00:39:30,359
Mother and I are going to
Paderewski's farewell concert.
744
00:39:30,426 --> 00:39:31,895
Do you mind?
745
00:39:33,229 --> 00:39:34,497
Mind?
746
00:39:34,563 --> 00:39:36,632
The first one
I've been to since..
747
00:39:36,700 --> 00:39:38,401
...since yours.
748
00:39:38,467 --> 00:39:41,337
Does it seem rather heartless
of me to go?
749
00:39:41,404 --> 00:39:44,674
Well, why shouldn't you?
750
00:39:44,741 --> 00:39:46,375
I see you're..
751
00:39:46,442 --> 00:39:48,277
...going to..
752
00:39:48,344 --> 00:39:49,345
...watch his fingering.
753
00:39:50,780 --> 00:39:52,648
I remember you used to..
754
00:39:52,716 --> 00:39:54,718
Yes, I..
755
00:39:54,784 --> 00:39:57,754
...I always took them
to watch your fingers.
756
00:40:03,492 --> 00:40:04,994
I don't think I can bear it.
757
00:40:06,662 --> 00:40:08,064
I won't take 'em.
758
00:40:13,102 --> 00:40:14,938
Anyone else going with you?
759
00:40:15,004 --> 00:40:16,005
No..
760
00:40:16,072 --> 00:40:17,273
...oh, yes, I-I think
761
00:40:17,340 --> 00:40:18,975
Harold Van Adam's going
to be there.
762
00:40:19,042 --> 00:40:20,443
He told me when I..
763
00:40:20,509 --> 00:40:23,312
...met him outside and say
he might see us there.
764
00:40:23,379 --> 00:40:24,848
Oh.
765
00:40:24,914 --> 00:40:26,916
He's a nice young fellow,
don't you think so?
766
00:40:26,983 --> 00:40:29,886
Harold? Yes, he's alright.
767
00:40:29,953 --> 00:40:31,913
Monty, I wish you'd come
to Santa Barbara with me.
768
00:40:31,955 --> 00:40:33,923
- They'd love to have you.
- No, thank you.
769
00:40:33,990 --> 00:40:35,558
I might read
their lips to feel in
770
00:40:35,624 --> 00:40:37,526
and find out
what people say about me.
771
00:40:37,593 --> 00:40:38,795
No, thank you.
772
00:40:39,963 --> 00:40:41,630
I suppose there'd be crowd.
773
00:40:41,697 --> 00:40:43,132
Just old friends, I expect.
774
00:40:45,301 --> 00:40:47,570
Harold Van Adam's
an old friend, isn't he?
775
00:40:47,636 --> 00:40:49,672
Monty, so he is.
776
00:40:49,739 --> 00:40:51,340
I suppose he'll be there.
777
00:40:51,407 --> 00:40:52,641
Harold?
778
00:40:52,708 --> 00:40:55,178
Shouldn't be surprised.
779
00:40:55,244 --> 00:40:56,813
No dear, if you turn
your head away
780
00:40:56,880 --> 00:40:58,414
I can't tell what you're saying.
781
00:40:58,481 --> 00:41:01,650
I say, if there's any sport
about bathing and driving
782
00:41:01,717 --> 00:41:04,053
and pretty girls and things.
783
00:41:04,120 --> 00:41:06,255
You can bet your life
Harold Van Adam won't miss it.
784
00:41:08,858 --> 00:41:10,026
Goodbye, dear.
785
00:41:10,760 --> 00:41:11,995
Goodbye.
786
00:41:16,365 --> 00:41:17,633
Enjoy yourself.
787
00:41:17,700 --> 00:41:18,935
Goodbye.
788
00:41:26,475 --> 00:41:29,078
- Ask my sister to come to me.
- Yes.
789
00:41:39,923 --> 00:41:41,858
He's asking
for you, Miss Florence.
790
00:41:41,925 --> 00:41:43,192
I wish you could come at once.
791
00:41:43,259 --> 00:41:47,230
He's.. He seems
very queer at me.
792
00:41:47,296 --> 00:41:48,397
Thank you.
793
00:41:59,075 --> 00:42:00,977
There's a fascination
about height.
794
00:42:17,760 --> 00:42:19,528
Did you want me, Monty?
795
00:42:19,595 --> 00:42:20,796
Yes.
796
00:42:22,832 --> 00:42:24,133
Sit here.
797
00:42:26,435 --> 00:42:28,304
I'll call you
if I need you, Battle.
798
00:42:34,978 --> 00:42:37,046
I want to ask you something.
799
00:42:37,113 --> 00:42:39,482
And I want a straight answer.
800
00:42:39,548 --> 00:42:41,918
Do you think Grace loves me?
801
00:42:41,985 --> 00:42:43,652
Well, you know,
it's a settled thing.
802
00:42:43,719 --> 00:42:46,322
- What's a settled thing?
- Why, your marriage.
803
00:42:46,389 --> 00:42:47,891
She makes no secret of the fact
804
00:42:47,957 --> 00:42:49,558
that she's preparing
for it next month.
805
00:42:49,625 --> 00:42:51,027
That isn't what I asked you.
806
00:42:51,094 --> 00:42:52,395
Does she love me?
807
00:42:52,461 --> 00:42:54,797
- Surely, you should know.
- I'm not sure.
808
00:42:54,864 --> 00:42:57,533
You can't expect her to be as
demonstrative to you as if--
809
00:42:57,600 --> 00:42:59,068
As if I were a young man.
810
00:42:59,135 --> 00:43:00,636
But she was, five months ago.
811
00:43:00,703 --> 00:43:01,971
- That was before--
- Ah!
812
00:43:03,572 --> 00:43:05,441
That's just it.
813
00:43:05,508 --> 00:43:06,976
"That was before."
814
00:43:08,111 --> 00:43:09,478
Thank you, Florence.
815
00:43:09,545 --> 00:43:11,480
That's what I wanted to know.
816
00:43:19,255 --> 00:43:21,457
Monty, if you'd only go
back to your music.
817
00:43:21,524 --> 00:43:24,060
You've never touched
an instrument for five months.
818
00:43:24,127 --> 00:43:26,295
- Your violin--
- Florence.
819
00:43:26,362 --> 00:43:28,597
You know we never talk of music.
820
00:44:32,795 --> 00:44:35,098
I can't! I can't do it!
821
00:44:35,164 --> 00:44:36,808
Battle! Battle!
Have this thing taken away.
822
00:44:36,832 --> 00:44:38,377
- I can't bear the sight of it.
- But, sir--
823
00:44:38,401 --> 00:44:40,669
Don't argue with me.
Do you want to drive me mad?
824
00:44:40,736 --> 00:44:42,238
Get it out of the house!
825
00:44:42,305 --> 00:44:45,708
And you!
We played together, you and I!
826
00:44:45,774 --> 00:44:48,277
Well, we'll never play again.
827
00:45:37,393 --> 00:45:38,393
Battle.
828
00:45:39,762 --> 00:45:40,762
Yes, sir.
829
00:45:42,531 --> 00:45:45,134
I want you to take this note..
830
00:45:45,201 --> 00:45:46,469
...to my sister.
831
00:45:47,736 --> 00:45:50,039
And give it to her yourself.
832
00:45:50,106 --> 00:45:52,275
- Now, sir?
- Yes, now.
833
00:45:54,577 --> 00:45:55,944
And..
834
00:45:56,011 --> 00:45:57,446
...wait for an answer.
835
00:46:17,766 --> 00:46:19,502
Sir!
836
00:46:19,568 --> 00:46:22,338
No! Why did you stop me?
I have nothing to live for.
837
00:46:22,405 --> 00:46:23,806
You have everything to live for!
838
00:46:23,872 --> 00:46:26,242
Tell me one thing,
one reason why I should live.
839
00:46:26,309 --> 00:46:27,586
For others,
for those who love you.
840
00:46:27,610 --> 00:46:29,378
That's false, a false reasoning.
841
00:46:29,445 --> 00:46:30,779
I'm a burden
on those who love me!
842
00:46:30,846 --> 00:46:32,081
It's not true!
843
00:46:32,148 --> 00:46:33,525
Do you think I'm blind
as well as deaf?
844
00:46:33,549 --> 00:46:35,284
Don't I see you all
brooding and suffering?
845
00:46:35,351 --> 00:46:38,921
If you kill yourself,
you'll suffer 10,000 times more.
846
00:46:38,987 --> 00:46:40,756
Can you give me my music?
847
00:46:40,823 --> 00:46:42,491
No! Nobody can do that.
848
00:46:42,558 --> 00:46:43,959
But there are other things.
849
00:46:44,026 --> 00:46:45,361
You are thinking
only of yourself
850
00:46:45,428 --> 00:46:47,163
and it's cowardly of you,
that's what it is.
851
00:46:47,230 --> 00:46:49,165
You're a gentleman
and ought to set an example
852
00:46:49,232 --> 00:46:51,500
of courage to all
those deaf people.
853
00:46:51,567 --> 00:46:54,903
Not turn tail
and sneak out of the world!
854
00:46:54,970 --> 00:46:57,773
You're a coward,
a beastly coward!
855
00:47:05,148 --> 00:47:06,349
A coward?
856
00:47:07,850 --> 00:47:11,520
I thought it took a good deal
of courage to do that, but..
857
00:47:11,587 --> 00:47:12,655
...you're right.
858
00:47:12,721 --> 00:47:15,858
It's easier
to die...than to live.
859
00:47:18,327 --> 00:47:21,029
Don't ever try
to do that again, sir.
860
00:47:21,096 --> 00:47:23,366
There's so much beauty
in the world.
861
00:47:23,432 --> 00:47:26,169
And so much
that is ugly and brutal.
862
00:47:26,235 --> 00:47:28,704
The trees and the flowers
in the park.
863
00:47:28,771 --> 00:47:30,005
Well, look at them.
864
00:47:30,072 --> 00:47:31,874
Nature's so beautiful.
865
00:47:31,940 --> 00:47:33,642
But its workings are cruel.
866
00:47:34,743 --> 00:47:36,679
I see no guiding hand.
867
00:47:36,745 --> 00:47:37,980
No method.
868
00:47:38,046 --> 00:47:41,116
- No meaning.
- Here..
869
00:47:41,184 --> 00:47:42,485
...look through these.
870
00:47:43,652 --> 00:47:44,853
The flower.
871
00:47:44,920 --> 00:47:48,491
You can almost count
their petals through these.
872
00:47:48,557 --> 00:47:49,858
Look, sir.
873
00:47:49,925 --> 00:47:51,194
Look.
874
00:48:03,806 --> 00:48:05,308
Yes.
875
00:48:05,374 --> 00:48:07,643
Trees and flowers.
876
00:48:08,477 --> 00:48:10,879
And cripples and beggars.
877
00:48:12,581 --> 00:48:15,651
Flowers...and cripples.
878
00:48:17,853 --> 00:48:20,223
Hunger and strike..
879
00:48:20,289 --> 00:48:21,724
...on flowers.
880
00:48:23,292 --> 00:48:25,461
Hopeless confusion.
881
00:48:25,528 --> 00:48:29,498
How absurd to believe
in a merciful God!
882
00:48:29,565 --> 00:48:33,402
Don't forget,
there's joy and happiness too.
883
00:48:33,469 --> 00:48:35,671
You can't have just one thing.
884
00:48:35,738 --> 00:48:39,141
It's contrast that
makes life so wonderful.
885
00:48:39,208 --> 00:48:41,410
Look, sir. Look.
886
00:48:45,981 --> 00:48:47,483
Yes..
887
00:48:47,550 --> 00:48:49,418
...and there's sickness too.
888
00:48:50,919 --> 00:48:53,522
There's a young fellow..
889
00:48:53,589 --> 00:48:55,791
...looks as though
he hasn't long to live.
890
00:48:57,560 --> 00:48:59,662
A girl's got him by the arm.
891
00:49:05,634 --> 00:49:07,303
Hey.
892
00:49:07,370 --> 00:49:09,605
These lenses are very strong.
893
00:49:12,174 --> 00:49:14,310
I can read their lips.
894
00:49:18,381 --> 00:49:19,915
Battle.
895
00:49:19,982 --> 00:49:21,517
Do you think I ought to?
896
00:49:21,584 --> 00:49:22,951
Is it quite honest?
897
00:49:23,018 --> 00:49:24,453
It can't do them any harm.
898
00:49:24,520 --> 00:49:25,721
They'll never know.
899
00:49:25,788 --> 00:49:28,657
Besides, it might be good
practice for you.
900
00:49:30,859 --> 00:49:32,895
It's just
a boy and girl, you know.
901
00:49:34,563 --> 00:49:37,500
Seem to be in
a desperate trouble.
902
00:49:37,566 --> 00:49:39,402
You look tired again.
903
00:49:39,468 --> 00:49:40,803
No, I'm alright.
904
00:49:42,605 --> 00:49:45,908
Well, what did the doctor say?
905
00:49:45,974 --> 00:49:47,910
Oh, nothing much.
906
00:49:47,976 --> 00:49:50,913
I want to know exactly
what he said.
907
00:49:50,979 --> 00:49:52,581
Well, he examined me
908
00:49:52,648 --> 00:49:55,618
and said I got a little spot
on my lung.
909
00:49:55,684 --> 00:49:57,119
- Oh.
- Oh, well.
910
00:49:57,185 --> 00:49:58,587
Doctors don't know everything.
911
00:49:58,654 --> 00:50:01,023
They gotta say something
to earn their living.
912
00:50:01,089 --> 00:50:02,525
What else?
913
00:50:02,591 --> 00:50:05,961
Well, of course, he said,
I must have all kinds of things.
914
00:50:06,028 --> 00:50:07,963
Costing money, I suppose.
915
00:50:08,030 --> 00:50:10,098
That's about the size of it.
916
00:50:11,800 --> 00:50:13,969
Here's your God of contrast.
917
00:50:14,036 --> 00:50:15,538
Trees and flowers.
918
00:50:15,604 --> 00:50:17,873
And this boy's going
to die of neglect.
919
00:50:17,940 --> 00:50:20,843
It's a wonderful world.
920
00:50:20,909 --> 00:50:21,909
For some people.
921
00:50:22,645 --> 00:50:24,447
There's something else
922
00:50:24,513 --> 00:50:27,182
that you haven't told me.
923
00:50:27,249 --> 00:50:30,453
He said I couldn't get well
in New York while I'm working.
924
00:50:30,519 --> 00:50:34,022
I must go away and sleep out at
doors and rest.
925
00:50:34,089 --> 00:50:36,024
Huh. Rest!
926
00:50:37,926 --> 00:50:40,062
Then you gotta go.
927
00:50:40,128 --> 00:50:42,565
- How?
- You gotta go.
928
00:50:42,631 --> 00:50:45,167
We must get the money, somehow.
929
00:50:45,233 --> 00:50:48,270
Why, Kit, do you know
what it'd cost?
930
00:50:48,337 --> 00:50:49,538
What?
931
00:50:49,605 --> 00:50:51,607
The doctor says, I mustn't work
for a year.
932
00:50:51,674 --> 00:50:54,877
It'd cost a thousand dollars,
maybe two.
933
00:50:54,943 --> 00:50:56,612
But for the sake
of a thousand dollars
934
00:50:56,679 --> 00:50:59,214
you've got to stay in the city
and slowly die.
935
00:50:59,281 --> 00:51:01,584
Oh, well maybe it ain't as bad
as all that.
936
00:51:01,650 --> 00:51:03,786
I ain't gonna let you die.
937
00:51:03,852 --> 00:51:04,953
Gotta get it.
938
00:51:05,020 --> 00:51:07,690
- Get a thousand dollars?
- Mm-hmm.
939
00:51:07,756 --> 00:51:09,892
How could you get
a thousand dollars?
940
00:51:11,293 --> 00:51:13,095
I might borrow it.
941
00:51:13,161 --> 00:51:17,132
Who's gonna lend a girl
like you a thousand dollars?
942
00:51:17,199 --> 00:51:19,402
Well, Mr. Gardner.
943
00:51:19,468 --> 00:51:20,903
- Your boss?
- Yes.
944
00:51:20,969 --> 00:51:24,072
He's often said if I wanted
anything at anytime..
945
00:51:24,139 --> 00:51:25,307
You know what that means?
946
00:51:25,374 --> 00:51:26,551
Did you forget
you've told me before
947
00:51:26,575 --> 00:51:27,776
the sort of man he is?
948
00:51:27,843 --> 00:51:29,645
I can't let you die.
949
00:51:29,712 --> 00:51:31,480
- I can't.
- I'd rather die.
950
00:51:31,547 --> 00:51:33,281
What kind of a man
do you think I am?
951
00:51:33,348 --> 00:51:35,484
You're my man,
and I'm gonna fight for you.
952
00:51:35,551 --> 00:51:36,785
No, Kit. Don't do it.
953
00:51:36,852 --> 00:51:39,154
Can't you see
it'd kill me if you did?
954
00:51:41,824 --> 00:51:43,892
Don't get excited, honey.
955
00:51:43,959 --> 00:51:45,127
I won't.
956
00:51:45,193 --> 00:51:47,029
I won't.
957
00:51:47,095 --> 00:51:48,363
There.
958
00:51:48,431 --> 00:51:49,632
There.
959
00:51:57,339 --> 00:51:59,475
What is it, honey?
960
00:51:59,542 --> 00:52:02,110
Are you feeling weak?
961
00:52:02,177 --> 00:52:03,345
I'm..
962
00:52:03,412 --> 00:52:05,648
...praying, Kit.
963
00:52:05,714 --> 00:52:08,383
Maybe, I won't be heard.
964
00:52:08,451 --> 00:52:11,386
I haven't prayed
for a long time.
965
00:52:11,454 --> 00:52:13,689
But maybe..
966
00:52:32,207 --> 00:52:34,042
Battle.
967
00:52:34,109 --> 00:52:35,878
Look out of that window.
968
00:52:35,944 --> 00:52:39,081
And you'll see
those two young people.
969
00:52:39,147 --> 00:52:40,483
On the bench by the walk.
970
00:52:42,618 --> 00:52:44,162
I want you to take
this to the young man
971
00:52:44,186 --> 00:52:45,754
as just as fast you can.
972
00:52:45,821 --> 00:52:48,423
Oh, you needn't be afraid
for me, I-I promise.
973
00:52:48,491 --> 00:52:50,626
- Thank you.
- And, Battle.
974
00:52:50,693 --> 00:52:52,928
Don't say where it came from.
Not a word about me.
975
00:52:52,995 --> 00:52:54,429
Not a word about..
976
00:52:54,497 --> 00:52:56,098
- To the young man--
- To anybody.
977
00:52:56,164 --> 00:52:57,164
Quick!
978
00:52:58,867 --> 00:53:00,168
'And never mind your hat.'
979
00:53:01,403 --> 00:53:02,938
Never mind?
980
00:53:03,005 --> 00:53:05,841
I couldn't go
without my hat, sir.
981
00:53:05,908 --> 00:53:06,909
'Hurry!'
982
00:53:13,148 --> 00:53:15,851
You're still...praying.
983
00:53:25,928 --> 00:53:26,928
Honey?
984
00:53:29,898 --> 00:53:31,166
Honey.
985
00:53:31,233 --> 00:53:33,068
Yes.
986
00:53:33,135 --> 00:53:34,770
It's been so long.
987
00:53:34,837 --> 00:53:36,972
I had so much to tell him.
988
00:53:39,274 --> 00:53:40,809
I prayed with you, dear.
989
00:53:43,078 --> 00:53:44,913
Shall we go, now?
990
00:53:44,980 --> 00:53:45,981
Yes.
991
00:53:54,590 --> 00:53:55,724
I beg your pardon.
992
00:53:55,791 --> 00:53:57,593
- What is it?
- I have a note for you.
993
00:53:57,660 --> 00:53:59,528
- For me?
- Yes.
994
00:53:59,595 --> 00:54:00,835
But you-you don't know
who I am.
995
00:54:00,863 --> 00:54:02,765
Will you do me
the favor to read it?
996
00:54:08,303 --> 00:54:10,038
What does it say?
997
00:54:10,105 --> 00:54:13,208
"If you give the bearer
your name and address
998
00:54:13,275 --> 00:54:16,779
"the writer who has overheard
your conversation
999
00:54:16,845 --> 00:54:20,949
"will take pleasure in sending
you the thousand dollars
1000
00:54:21,016 --> 00:54:22,551
or maybe two."
1001
00:54:22,618 --> 00:54:23,719
Oh.
1002
00:54:23,786 --> 00:54:25,788
But how could anyone have heard?
1003
00:54:25,854 --> 00:54:28,056
Well, there was nobody around.
1004
00:54:28,123 --> 00:54:30,225
It couldn't have been..
1005
00:54:30,292 --> 00:54:31,426
Who wrote this?
1006
00:54:31,493 --> 00:54:32,895
I'm not at liberty to say.
1007
00:54:32,961 --> 00:54:36,164
Will you please give me
your address?
1008
00:54:36,231 --> 00:54:38,166
- Shall I?
- Yes.
1009
00:54:43,371 --> 00:54:45,273
But I...I'd like to know--
1010
00:54:45,340 --> 00:54:47,409
Whom you have to thank?
1011
00:54:47,475 --> 00:54:49,511
Well, let's say it's one
1012
00:54:49,578 --> 00:54:52,715
who for the moment, played God.
1013
00:54:52,781 --> 00:54:55,517
Yes, if I were you, miss
1014
00:54:55,584 --> 00:54:57,252
I'd thank God for it.
1015
00:55:00,388 --> 00:55:01,690
Oh, I do.
1016
00:55:04,526 --> 00:55:06,328
He did hear you.
1017
00:55:12,500 --> 00:55:14,637
He prayed for it.
1018
00:55:14,703 --> 00:55:17,105
And she thinks that God..
1019
00:55:17,172 --> 00:55:19,642
God!
1020
00:55:19,708 --> 00:55:22,811
At last, I've got
a good joke on him.
1021
00:55:29,584 --> 00:55:30,753
Oh.
1022
00:55:32,387 --> 00:55:33,789
I wonder.
1023
00:55:40,996 --> 00:55:45,133
Has he the laugh...on me.
1024
00:55:51,106 --> 00:55:53,175
Tell 'em,
boys and girls, hurry up!
1025
00:55:53,241 --> 00:55:54,843
'Little dibby-dab left here.'
1026
00:55:54,910 --> 00:55:56,955
Now, Tom Chittendon, you're
through with those cocktails
1027
00:55:56,979 --> 00:55:58,580
come help me with the steaks.
1028
00:55:58,647 --> 00:56:00,482
Steaks don't need any help.
1029
00:56:00,548 --> 00:56:02,117
- This does.
- I'll help, Grace.
1030
00:56:02,184 --> 00:56:04,486
Oh, you lie down.
You must be tired.
1031
00:56:04,552 --> 00:56:05,797
All the water's all boiled away.
1032
00:56:05,821 --> 00:56:06,989
Now, it's time for coffee.
1033
00:56:07,055 --> 00:56:08,857
Now, that's the worst
of picnics.
1034
00:56:08,924 --> 00:56:10,292
There's no running hot and cold.
1035
00:56:10,358 --> 00:56:12,260
I thought there was a spring,
I'll get it.
1036
00:56:12,327 --> 00:56:13,528
So do I. I'll get it, Grace.
1037
00:56:13,595 --> 00:56:14,863
You stay where you are.
1038
00:56:19,301 --> 00:56:23,038
Perhaps, I was wrong about there
being no running hot and cold.
1039
00:56:23,105 --> 00:56:25,240
She certainly
doesn't encourage him.
1040
00:56:25,307 --> 00:56:28,010
I don't believe they've been
alone together
1041
00:56:28,076 --> 00:56:29,878
during the whole month
she's been here.
1042
00:56:29,945 --> 00:56:31,513
Between you and me,
I'd like to see
1043
00:56:31,579 --> 00:56:33,215
her have a little flirtation.
1044
00:56:33,281 --> 00:56:35,784
She's going to have a dull time
when she's married.
1045
00:56:35,851 --> 00:56:38,754
Shh, we never mention that.
1046
00:56:43,025 --> 00:56:44,426
Oh, you've come, too.
1047
00:56:44,492 --> 00:56:45,904
Well, as you're here
you might as well get 'em.
1048
00:56:45,928 --> 00:56:47,395
- Grace?
- Don't keep 'em waiting.
1049
00:56:52,600 --> 00:56:53,902
How dare you do that?
1050
00:56:53,969 --> 00:56:55,370
What right had you to..
1051
00:56:55,437 --> 00:56:57,873
Why did you do it
when you must know, I-I've..
1052
00:57:00,008 --> 00:57:01,008
Oh!
1053
00:57:26,601 --> 00:57:27,836
Now..
1054
00:57:27,903 --> 00:57:30,438
...what have we got!
1055
00:57:55,497 --> 00:57:57,399
Hello, you old battlaxe.
1056
00:57:57,465 --> 00:57:58,767
Getting ready for Christmas?
1057
00:58:00,535 --> 00:58:01,703
Getting ready for Christmas?
1058
00:58:01,770 --> 00:58:03,205
Well, what if I am?
1059
00:58:03,271 --> 00:58:04,339
Singing too?
1060
00:58:04,406 --> 00:58:05,406
Was I?
1061
00:58:05,440 --> 00:58:06,308
Well..
1062
00:58:06,374 --> 00:58:07,943
...I never heard
any voice, you know.
1063
00:58:08,010 --> 00:58:10,078
And I always wished
I could sing like Caruso.
1064
00:58:10,145 --> 00:58:12,047
- Now I can.
- You can?
1065
00:58:12,114 --> 00:58:14,016
In my own estimation? Yes.
1066
00:58:14,082 --> 00:58:15,750
You see, I sing..
1067
00:58:15,818 --> 00:58:17,119
...and I can't hear a sound.
1068
00:58:17,185 --> 00:58:19,487
So I imagine I sing like Caruso.
1069
00:58:30,132 --> 00:58:31,399
Oh, it's a great thing
1070
00:58:31,466 --> 00:58:33,601
not to be able
to hear sometimes.
1071
00:58:33,668 --> 00:58:34,837
Hey!
1072
00:58:36,805 --> 00:58:38,773
- Does she quack?
- Mm-hmm.
1073
00:58:38,841 --> 00:58:40,742
Thought she might.
1074
00:58:40,809 --> 00:58:42,044
Well..
1075
00:58:42,110 --> 00:58:44,612
...when children play
with the toys..
1076
00:58:44,679 --> 00:58:45,848
Didn't you see them?
1077
00:58:45,914 --> 00:58:47,615
Well, just take a glance
1078
00:58:47,682 --> 00:58:49,317
but only for a moment.
1079
00:58:49,384 --> 00:58:50,618
You see, you told me
1080
00:58:50,685 --> 00:58:51,762
that I must live for others
1081
00:58:51,786 --> 00:58:52,897
and now I'm trying to do that.
1082
00:58:52,921 --> 00:58:54,089
But I sometimes think
1083
00:58:54,156 --> 00:58:55,690
I'm a selfish old devil.
1084
00:58:55,757 --> 00:58:57,225
- Selfish?
- Yes.
1085
00:58:57,292 --> 00:58:59,161
Always looking out
of that window
1086
00:58:59,227 --> 00:59:00,695
I'm gloating over the gratitude
1087
00:59:00,762 --> 00:59:03,498
of those poor people
for my paltry gifts.
1088
00:59:03,565 --> 00:59:04,799
But..
1089
00:59:04,867 --> 00:59:06,044
...it's rather a lark,
isn't it?
1090
00:59:06,068 --> 00:59:07,669
It's a great work you're doing.
1091
00:59:07,735 --> 00:59:09,471
Oh, no, not great.
1092
00:59:09,537 --> 00:59:12,174
Just a lark.
1093
00:59:12,240 --> 00:59:14,509
- I've got a grand idea.
- Mm-hm
1094
00:59:14,576 --> 00:59:16,444
- I'm going out.
- Going out?
1095
00:59:16,511 --> 00:59:17,913
- Yes.
- Good.
1096
00:59:17,980 --> 00:59:19,314
I thought it all over.
1097
00:59:19,381 --> 00:59:21,383
I'm not going
to be hermit any longer.
1098
00:59:23,251 --> 00:59:24,619
No, not now.
1099
00:59:24,686 --> 00:59:27,455
- Christmas.
- Christmas?
1100
00:59:27,522 --> 00:59:28,656
You see..
1101
00:59:28,723 --> 00:59:30,025
...Ms. Grace is coming back.
1102
00:59:30,092 --> 00:59:31,393
Aah.
1103
00:59:31,459 --> 00:59:33,095
You and Ms. Grace.
1104
00:59:33,161 --> 00:59:35,397
Seems almost too good
to be true, doesn't it?
1105
00:59:36,999 --> 00:59:39,868
Oh, I haven't seen
that hat for months.
1106
00:59:41,203 --> 00:59:42,537
Well..
1107
00:59:42,604 --> 00:59:43,838
...at Christmas..
1108
00:59:43,906 --> 00:59:46,674
...I'm going
into all sorts of toy shops.
1109
00:59:46,741 --> 00:59:48,944
I'm going to watch the children.
1110
00:59:49,011 --> 00:59:50,812
And hand out
just what they want.
1111
00:59:52,881 --> 00:59:54,082
Somebody knocking.
1112
00:59:58,887 --> 01:00:00,122
Mrs. Miller, sir.
1113
01:00:01,256 --> 01:00:03,858
- Monty.
- Mildred.
1114
01:00:05,160 --> 01:00:08,263
Well...I waited so long
for you to invite me.
1115
01:00:08,330 --> 01:00:09,998
But you're not
very sociable, are you?
1116
01:00:10,065 --> 01:00:11,833
Ah, but I'm changed.
1117
01:00:11,900 --> 01:00:13,735
I'm having the time of my life.
1118
01:00:13,801 --> 01:00:15,770
And I'm very glad to see you.
1119
01:00:15,837 --> 01:00:17,139
Excuse me, sir?
1120
01:00:17,205 --> 01:00:18,782
I have to go, it's time
for our next case.
1121
01:00:18,806 --> 01:00:21,576
Those two young people, the girl
is sure to be there directly.
1122
01:00:21,643 --> 01:00:22,777
Oh, yes, the police case.
1123
01:00:22,844 --> 01:00:24,122
You have thoroughly
investigated it?
1124
01:00:24,146 --> 01:00:26,081
Yes, if you want to see,
you'd better look down
1125
01:00:26,148 --> 01:00:27,449
in about five or ten minutes.
1126
01:00:27,515 --> 01:00:30,018
Alright, off you go.
I'll gloat from the window.
1127
01:00:30,085 --> 01:00:31,186
Excuse me, Mrs. Miller.
1128
01:00:31,253 --> 01:00:33,155
This is one of our busy days.
1129
01:00:33,855 --> 01:00:35,257
What does he mean?
1130
01:00:35,323 --> 01:00:38,793
Monty, you look just
like your old self.
1131
01:00:38,860 --> 01:00:40,495
What's done it?
1132
01:00:42,497 --> 01:00:44,032
These.
1133
01:00:44,099 --> 01:00:46,601
- Those glasses?
- Yes.
1134
01:00:46,668 --> 01:00:48,103
Up here with the stars
1135
01:00:48,170 --> 01:00:50,472
I've learned things
I never dreamed of.
1136
01:00:50,538 --> 01:00:51,773
What things?
1137
01:00:51,839 --> 01:00:55,143
That doubts and fears
are only shadows.
1138
01:00:55,210 --> 01:00:58,213
You know, for months
I railed against God.
1139
01:00:58,280 --> 01:01:01,016
I cussed and cried out
in defiance.
1140
01:01:01,083 --> 01:01:02,884
You remember?
1141
01:01:02,951 --> 01:01:05,787
And when my hatred
was most bitter..
1142
01:01:05,853 --> 01:01:08,090
...He answered me..
1143
01:01:08,156 --> 01:01:10,158
...and sent me these.
1144
01:01:13,361 --> 01:01:17,132
You look up there...
and read the stars?
1145
01:01:17,199 --> 01:01:18,200
No.
1146
01:01:18,266 --> 01:01:22,470
I look down there
and read their lips.
1147
01:01:22,537 --> 01:01:25,607
The cry of those
who suffer and doubt
1148
01:01:25,673 --> 01:01:27,575
as I suffered and doubted.
1149
01:01:27,642 --> 01:01:30,045
- And you help them?
- Yes.
1150
01:01:30,112 --> 01:01:31,813
I take a hand.
1151
01:01:31,879 --> 01:01:33,848
You know,
I'm so close to God here
1152
01:01:33,915 --> 01:01:36,218
that I feel I'm in partnership.
1153
01:01:36,284 --> 01:01:38,420
Come and look at my roof garden.
1154
01:01:40,055 --> 01:01:41,889
Oh, beautiful!
1155
01:01:41,956 --> 01:01:43,225
I thought you'd like it.
1156
01:01:43,291 --> 01:01:44,759
Grace will love it, too, I know.
1157
01:01:44,826 --> 01:01:46,261
Grace comes back today,
doesn't she?
1158
01:01:46,328 --> 01:01:49,664
Yes. You know, I had doubts
about her love for me.
1159
01:01:49,731 --> 01:01:51,733
But her letters have been
so dear and sweet
1160
01:01:51,799 --> 01:01:53,668
and always telling me
that she still wants me
1161
01:01:53,735 --> 01:01:54,869
and I'm very happy.
1162
01:01:54,936 --> 01:01:56,804
You've been at it
quite soon, I suppose.
1163
01:01:56,871 --> 01:01:58,440
Uh, just as soon as she said.
1164
01:01:58,506 --> 01:01:59,941
Oh!
1165
01:02:00,008 --> 01:02:01,509
Wait a moment.
1166
01:02:06,181 --> 01:02:08,583
Is that the girl?
Here, come here.
1167
01:02:08,650 --> 01:02:10,885
I want to show you.
1168
01:02:10,952 --> 01:02:12,152
You see that young girl there?
1169
01:02:12,187 --> 01:02:13,755
Here, take the glasses.
1170
01:02:21,763 --> 01:02:23,398
- The girl on the bench?
- Yes.
1171
01:02:23,465 --> 01:02:24,799
That's where they always meet
1172
01:02:24,866 --> 01:02:27,969
till one day, two weeks ago
her lover didn't come.
1173
01:02:28,036 --> 01:02:30,672
She doesn't know why,
but she's there everyday
1174
01:02:30,738 --> 01:02:32,006
waiting for his return.
1175
01:02:32,074 --> 01:02:33,741
She's a sad little figure.
1176
01:02:33,808 --> 01:02:36,211
She doesn't know that the police
have got her boy.
1177
01:02:36,278 --> 01:02:37,279
- The police?
- Yes.
1178
01:02:37,345 --> 01:02:38,613
I learned their whole story.
1179
01:02:38,680 --> 01:02:40,348
The same old, sad one.
1180
01:02:40,415 --> 01:02:42,293
They were not earning
enough money to get married on
1181
01:02:42,317 --> 01:02:44,195
but they were young
and loved each other very much
1182
01:02:44,219 --> 01:02:46,854
and then...
the usual consequences.
1183
01:02:46,921 --> 01:02:48,056
Poor girl.
1184
01:02:48,123 --> 01:02:50,058
She talked of suicide.
He was frantic.
1185
01:02:50,125 --> 01:02:52,127
And then, he disappeared.
1186
01:02:52,194 --> 01:02:54,562
When he failed to come back,
I set Battle on the job
1187
01:02:54,629 --> 01:02:56,464
and we we found out
where he'd been working.
1188
01:02:56,531 --> 01:02:57,665
Then we got busy.
1189
01:02:57,732 --> 01:02:59,067
Hey, wait a minute.
1190
01:02:59,801 --> 01:03:01,002
Remember, five minutes.
1191
01:03:01,069 --> 01:03:02,480
Please stand where
she can't see you.
1192
01:03:02,504 --> 01:03:03,805
We'll go to the end
of this path.
1193
01:03:03,871 --> 01:03:05,940
But if you try
to make a break, I'll shoot.
1194
01:03:06,007 --> 01:03:07,251
- You understand?
- I understand.
1195
01:03:07,275 --> 01:03:08,676
Just five minutes alone
is all want.
1196
01:03:08,743 --> 01:03:12,046
Well, get busy.
And remember, I'm watching.
1197
01:03:16,884 --> 01:03:18,386
Jenny?
1198
01:03:18,453 --> 01:03:20,188
Eddie!
1199
01:03:20,255 --> 01:03:22,224
Now we're off.
1200
01:03:22,290 --> 01:03:25,460
I'll tell you
what they're saying.
1201
01:03:25,527 --> 01:03:27,638
Of course, I can't tell when
they actually turn their backs.
1202
01:03:27,662 --> 01:03:30,198
But I can generally figure
it out by their replies.
1203
01:03:30,265 --> 01:03:32,167
Why didn't you write me?
1204
01:03:32,234 --> 01:03:33,935
I've been waiting
for you everyday.
1205
01:03:34,001 --> 01:03:36,538
Jenny, I've got a lot to say
and I've got to say it quickly.
1206
01:03:36,604 --> 01:03:38,740
You're not gonna leave me again?
1207
01:03:40,275 --> 01:03:42,377
There's nobody I can talk to.
1208
01:03:42,444 --> 01:03:44,078
Nobody I can tell about..
1209
01:03:44,146 --> 01:03:45,647
...about myself.
1210
01:03:45,713 --> 01:03:47,048
Eddie, I'm scared.
1211
01:03:47,115 --> 01:03:49,083
- I'm scared.
- Oh, don't cry, Jenny.
1212
01:03:49,151 --> 01:03:50,185
Don't cry.
1213
01:03:50,252 --> 01:03:51,686
I can't help it.
1214
01:03:51,753 --> 01:03:54,656
Soon everybody will be
talking about me.
1215
01:03:54,722 --> 01:03:56,558
If you hadn't come today..
1216
01:03:56,624 --> 01:03:58,793
...I was going to do away
with myself.
1217
01:03:59,961 --> 01:04:01,596
Listen...that night
1218
01:04:01,663 --> 01:04:04,199
after you told me
about everything..
1219
01:04:04,266 --> 01:04:05,600
...I went kind of crazy
1220
01:04:05,667 --> 01:04:07,602
thinking about you
and your trouble.
1221
01:04:07,669 --> 01:04:10,805
And the next day they gave me
some money to take to the bank.
1222
01:04:10,872 --> 01:04:12,106
And I...I--
1223
01:04:12,174 --> 01:04:14,876
Eddie...you never took it?
1224
01:04:14,942 --> 01:04:17,312
Yes, a whole bunch of bills.
1225
01:04:17,379 --> 01:04:18,513
Oh!
1226
01:04:18,580 --> 01:04:20,260
But the next day,
I realized what I'd done.
1227
01:04:20,315 --> 01:04:21,949
And I was gonna return it.
1228
01:04:22,016 --> 01:04:23,785
- But they got me.
- Oh, Eddie!
1229
01:04:23,851 --> 01:04:24,852
Eddie?
1230
01:04:24,919 --> 01:04:26,288
Oh, I was scared.
1231
01:04:26,354 --> 01:04:28,890
So I pretended I didn't know
anything about it.
1232
01:04:28,956 --> 01:04:30,925
But they got me alone in a room.
1233
01:04:30,992 --> 01:04:32,194
They talked to me for hours
1234
01:04:32,260 --> 01:04:33,571
until I couldn't
stand it any longer
1235
01:04:33,595 --> 01:04:35,072
and at last I said,
"Yes, I'd done it."
1236
01:04:35,096 --> 01:04:37,565
But you told them you were
gonna send it back, didn't you?
1237
01:04:37,632 --> 01:04:39,734
Yes, but they only laughed.
1238
01:04:39,801 --> 01:04:42,204
They'll send me away for years.
1239
01:04:42,270 --> 01:04:44,572
And I won't be able to see you.
1240
01:04:44,639 --> 01:04:46,241
Oh, I wish I'd never been born!
1241
01:04:46,308 --> 01:04:48,610
Don't, Eddie.
Don't.
1242
01:04:49,844 --> 01:04:51,613
Perhaps, they'll let you off.
1243
01:04:51,679 --> 01:04:52,614
No, they won't.
1244
01:04:52,680 --> 01:04:54,316
He told me what I should get..
1245
01:04:54,382 --> 01:04:55,650
...five years.
1246
01:04:55,717 --> 01:04:56,818
Oh!
1247
01:04:57,985 --> 01:05:00,087
Could you stand it, alone?
1248
01:05:00,154 --> 01:05:01,889
No. No, no!
1249
01:05:01,956 --> 01:05:03,558
Jenny..
1250
01:05:03,625 --> 01:05:05,092
...you said if I
hadn't come today
1251
01:05:05,159 --> 01:05:07,562
you were gonna
do away with yourself.
1252
01:05:07,629 --> 01:05:09,231
How were you going to do it?
1253
01:05:09,297 --> 01:05:10,932
I was going to take poison.
1254
01:05:10,998 --> 01:05:12,767
Where is it?
1255
01:05:12,834 --> 01:05:14,602
No, no.
1256
01:05:14,669 --> 01:05:16,037
Where's Battle?
1257
01:05:16,103 --> 01:05:17,772
Why doesn't he hide?
1258
01:05:17,839 --> 01:05:20,242
Wouldn't it be better?
Both of us?
1259
01:05:20,308 --> 01:05:22,277
It's a way out.
1260
01:05:22,344 --> 01:05:24,546
Better get it over with.
1261
01:05:24,612 --> 01:05:26,748
You've got it there,
give it to me.
1262
01:05:33,888 --> 01:05:35,089
Goodbye, darling.
1263
01:05:35,156 --> 01:05:37,825
No...goodbye.
1264
01:05:37,892 --> 01:05:39,461
We'll be together.
1265
01:05:41,929 --> 01:05:43,197
Battle?
Battle?
1266
01:05:43,265 --> 01:05:44,366
You'll be too late.
1267
01:05:44,432 --> 01:05:45,743
Mildred, just tell him
to stop them.
1268
01:05:45,767 --> 01:05:47,435
They talk of suicide.
1269
01:05:47,502 --> 01:05:49,203
Wait! It's too late.
1270
01:05:50,605 --> 01:05:53,107
Look here, young fellow,
I'm getting tired of waiting.
1271
01:05:53,174 --> 01:05:54,642
I can't let you go.
I can't.
1272
01:05:54,709 --> 01:05:56,043
Oh, give us another minute, sir.
1273
01:05:56,110 --> 01:05:58,212
Just a second.
We've got something important.
1274
01:05:58,280 --> 01:06:00,248
No, I can't wait any longer.
1275
01:06:00,315 --> 01:06:01,816
I'm gonna leave you.
1276
01:06:03,451 --> 01:06:06,187
And good luck to you.
1277
01:06:06,254 --> 01:06:07,889
Goodbye, young woman.
1278
01:06:07,955 --> 01:06:09,857
- Good day, sir.
- Good day.
1279
01:06:12,026 --> 01:06:13,928
He shook hands with me.
1280
01:06:13,995 --> 01:06:15,229
And he is gone!
1281
01:06:16,898 --> 01:06:18,132
That's a narrow escape.
1282
01:06:18,199 --> 01:06:19,734
He's saved, Mildred.
1283
01:06:23,405 --> 01:06:24,472
Who are you, sir?
1284
01:06:24,539 --> 01:06:25,973
I just brought him a message
1285
01:06:26,040 --> 01:06:28,476
that the firm
had withdrawn the charge.
1286
01:06:28,543 --> 01:06:30,278
Eddie, then you're free.
1287
01:06:30,345 --> 01:06:31,746
Jenny..
1288
01:06:33,281 --> 01:06:35,149
But-but who are you?
1289
01:06:35,216 --> 01:06:37,819
First, let me ask you something.
1290
01:06:37,885 --> 01:06:39,521
Come here, my dear.
1291
01:06:41,656 --> 01:06:44,459
Do you think you'll
behave properly to her?
1292
01:06:44,526 --> 01:06:47,729
Oh, now he's going
to play the heavy fowler!
1293
01:06:47,795 --> 01:06:49,864
Who, Battle?
What's he saying?
1294
01:06:49,931 --> 01:06:52,634
All that, "don't you think
you've been very wicked" stuff.
1295
01:06:52,700 --> 01:06:55,036
Old hypocrite.
I need to punch his head.
1296
01:06:55,102 --> 01:06:56,838
You know you love him.
1297
01:06:58,440 --> 01:07:01,075
As if they hadn't
suffered enough.
1298
01:07:01,142 --> 01:07:02,877
I know what he's doing.
1299
01:07:02,944 --> 01:07:04,278
She's a pretty girl
1300
01:07:04,346 --> 01:07:06,314
and he's going to give her
a fatherly kiss.
1301
01:07:06,381 --> 01:07:07,782
That's what he's after.
1302
01:07:09,083 --> 01:07:11,986
And now, you're going to be
properly married.
1303
01:07:12,053 --> 01:07:15,857
And...mind you are good to her.
1304
01:07:19,961 --> 01:07:21,663
- He's done it!
- What?
1305
01:07:21,729 --> 01:07:23,197
Kissed her, the old battleaxe.
1306
01:07:25,333 --> 01:07:26,801
But, Monty..
1307
01:07:26,868 --> 01:07:29,224
...there's something
sublime in this.
1308
01:07:29,371 --> 01:07:31,138
Only business
of its kind on earth.
1309
01:07:31,205 --> 01:07:32,707
Absolute monopoly.
1310
01:07:32,774 --> 01:07:35,410
I suppose, the Congress would be
after me for running a trust.
1311
01:07:35,477 --> 01:07:37,645
It's been your salvation.
1312
01:07:37,712 --> 01:07:39,213
Yes.
1313
01:07:39,280 --> 01:07:40,648
He did it.
1314
01:07:40,715 --> 01:07:43,050
And think of the fun
He must be having up there.
1315
01:07:43,117 --> 01:07:44,686
Now I know why you said
1316
01:07:44,752 --> 01:07:46,421
"God had taken you
into partnership."
1317
01:07:46,488 --> 01:07:49,524
Oh, I was only bragging.
1318
01:07:49,591 --> 01:07:52,827
Here's Battle,
walking away with them..
1319
01:07:52,894 --> 01:07:55,963
...and still shaking
his bony finger at the boy.
1320
01:07:57,899 --> 01:08:00,502
Let's see if we got
any more customers.
1321
01:08:11,312 --> 01:08:13,014
There's a young couple
1322
01:08:13,080 --> 01:08:14,916
coming around the bend.
1323
01:08:14,982 --> 01:08:17,419
A park's a great place
for love-making, you know?
1324
01:08:19,186 --> 01:08:20,522
Why?
1325
01:08:21,523 --> 01:08:22,890
Who do you think it is?
1326
01:08:22,957 --> 01:08:25,092
- Somebody you know?
- Grace!
1327
01:08:26,628 --> 01:08:29,464
Looking like one of the flowers.
1328
01:08:29,531 --> 01:08:31,198
And young Van Adam with her.
1329
01:08:31,265 --> 01:08:32,867
Grace and Harold?
1330
01:08:36,704 --> 01:08:40,174
Just as plain
as if she were up here.
1331
01:08:40,241 --> 01:08:42,376
- Let me look.
- Wait a minute.
1332
01:08:43,778 --> 01:08:45,279
My!
1333
01:08:45,346 --> 01:08:47,482
What a stunning frock
she has on!
1334
01:08:48,550 --> 01:08:50,151
And the very latest thing
in hats.
1335
01:08:50,217 --> 01:08:52,487
- Give me the glasses.
- We'll have some fun with her.
1336
01:08:52,554 --> 01:08:53,794
I'll tell you what she's saying.
1337
01:08:53,821 --> 01:08:55,056
Monty!
1338
01:08:57,158 --> 01:08:59,260
Don't spy upon her.
1339
01:08:59,326 --> 01:09:02,029
Talk to me till she comes in.
1340
01:09:02,096 --> 01:09:03,965
"Spy upon her?"
1341
01:09:04,031 --> 01:09:05,099
What do you mean?
1342
01:09:05,166 --> 01:09:06,501
Nothing, only..
1343
01:09:06,568 --> 01:09:08,870
...you haven't seen me
for a whole month.
1344
01:09:08,936 --> 01:09:12,273
I think you might take your
eyes off Grace for a minute.
1345
01:09:12,339 --> 01:09:14,842
- I'm jealous.
- No, you're frightened.
1346
01:09:15,577 --> 01:09:17,278
What is it?
1347
01:09:17,344 --> 01:09:19,046
Nothing, only..
1348
01:09:19,113 --> 01:09:20,281
...it seems rather, like
1349
01:09:20,347 --> 01:09:22,817
looking through the keyhole.
1350
01:09:22,884 --> 01:09:24,418
Mildred..
1351
01:09:24,486 --> 01:09:26,688
...I don't hear gossip,
you know?
1352
01:09:26,754 --> 01:09:29,056
- Has there been any--
- Don't talk nonsense.
1353
01:09:30,391 --> 01:09:32,259
Give me those glasses.
1354
01:09:32,326 --> 01:09:34,428
If there's anything
I should know..
1355
01:09:34,496 --> 01:09:36,430
...it's better that
I should learn it this way.
1356
01:09:36,498 --> 01:09:38,132
Don't distort my meaning.
1357
01:09:38,199 --> 01:09:40,301
You make me feel terrible.
1358
01:09:40,367 --> 01:09:42,169
It's for her sake, you know..
1359
01:09:42,236 --> 01:09:44,438
...as well as for mine.
1360
01:09:44,506 --> 01:09:47,208
When I said goodbye
to you at Santa Barbara..
1361
01:09:47,274 --> 01:09:49,811
...I told you that was the end.
1362
01:09:49,877 --> 01:09:51,913
Why do you follow me
to his very door?
1363
01:09:51,979 --> 01:09:54,148
Because I know that when
once you enter that house
1364
01:09:54,215 --> 01:09:55,550
you're lost to me.
1365
01:09:55,617 --> 01:09:58,419
I flung myself at him
when he was well and famous.
1366
01:09:58,486 --> 01:10:00,588
What a beast I should be
to desert him now!
1367
01:10:00,655 --> 01:10:02,199
You've no right to gamble
your whole life away
1368
01:10:02,223 --> 01:10:04,859
just because
of that one rash promise.
1369
01:10:06,894 --> 01:10:09,697
Oh, why did you come out there?
1370
01:10:09,764 --> 01:10:12,066
I should've been alright
if you'd stayed away.
1371
01:10:12,133 --> 01:10:14,468
Isn't it better
to have found it out now?
1372
01:10:14,536 --> 01:10:16,270
It's no use, Harold.
1373
01:10:16,337 --> 01:10:17,380
I can't leave him like this.
1374
01:10:17,404 --> 01:10:18,840
You're leaving me.
1375
01:10:18,906 --> 01:10:21,208
But your future is brilliant!
1376
01:10:21,275 --> 01:10:23,077
His is dark and empty.
1377
01:10:23,144 --> 01:10:24,912
Grace, darling, I'm desperate..
1378
01:10:24,979 --> 01:10:27,081
...now that I know you love me.
1379
01:10:28,149 --> 01:10:30,618
- You do love me?
- No, I don't.
1380
01:10:30,685 --> 01:10:31,853
Then don't ruin our happiness
1381
01:10:31,919 --> 01:10:33,788
just because
you're sorry for him.
1382
01:10:33,855 --> 01:10:35,957
Go now and tell him
you've changed your mind.
1383
01:10:36,023 --> 01:10:38,760
Grace, you and I
have got to come together.
1384
01:10:42,329 --> 01:10:43,731
It's no use, Harold.
1385
01:10:43,798 --> 01:10:45,900
I'm going through with it.
1386
01:10:45,967 --> 01:10:48,169
He's been cheated of so much.
1387
01:10:48,235 --> 01:10:49,804
I'm not going to cheat him.
1388
01:10:50,638 --> 01:10:52,907
He's put his faith in me..
1389
01:10:52,974 --> 01:10:54,842
...and I won't be a quitter.
1390
01:10:57,845 --> 01:10:59,881
You're going to marry him?
1391
01:10:59,947 --> 01:11:01,082
Yes.
1392
01:11:06,654 --> 01:11:08,122
Goodbye, my dear.
1393
01:11:10,124 --> 01:11:11,593
I love you..
1394
01:11:11,659 --> 01:11:13,628
...but I'm going to leave you.
1395
01:11:27,208 --> 01:11:28,676
You knew this?
1396
01:11:30,612 --> 01:11:32,046
Knew what, Monty?
1397
01:11:32,747 --> 01:11:34,649
That she loved him..
1398
01:11:34,716 --> 01:11:36,183
...all the time?
1399
01:11:37,384 --> 01:11:38,786
I wasn't sure.
1400
01:11:39,887 --> 01:11:42,556
But you see, they're both young.
1401
01:11:43,591 --> 01:11:46,127
- And I was afraid.
- Yeah.
1402
01:11:48,562 --> 01:11:50,665
They're both young.
1403
01:12:16,991 --> 01:12:19,861
I've been very foolish.
1404
01:12:19,927 --> 01:12:22,096
But she was always so..
1405
01:12:23,530 --> 01:12:25,767
...so dear to me.
1406
01:12:26,533 --> 01:12:28,836
Does it hurt terribly?
1407
01:12:29,603 --> 01:12:31,505
Yes.
1408
01:12:31,572 --> 01:12:34,408
It hurts terribly.
1409
01:12:34,475 --> 01:12:35,777
Remember..
1410
01:12:35,843 --> 01:12:38,746
...you have one love
that is greater than all.
1411
01:12:39,781 --> 01:12:42,183
- What?
- Your music.
1412
01:12:43,685 --> 01:12:45,019
Dead.
1413
01:12:45,753 --> 01:12:48,856
No...sleeping.
1414
01:13:06,874 --> 01:13:09,076
I wonder what God would do..
1415
01:13:10,011 --> 01:13:12,113
...in a case like this.
1416
01:13:13,748 --> 01:13:15,292
Well, there's no end
of news to tell you.
1417
01:13:15,316 --> 01:13:17,251
All sorts of things
going up here now.
1418
01:13:17,318 --> 01:13:18,853
Here she is, Monty.
1419
01:13:26,260 --> 01:13:27,494
Here she is.
1420
01:13:27,561 --> 01:13:28,730
Here's the truant..
1421
01:13:28,796 --> 01:13:29,797
...come back.
1422
01:13:29,864 --> 01:13:32,199
- Grace..
- Monty!
1423
01:13:32,266 --> 01:13:33,167
Isn't she lovely?
1424
01:13:33,234 --> 01:13:35,202
All of the latest
California fashions.
1425
01:13:35,269 --> 01:13:37,104
I certainly must get
one of those hats.
1426
01:13:37,171 --> 01:13:40,674
- Do you like my hat, Monty?
- Stunning.
1427
01:13:40,742 --> 01:13:42,643
What kind of a husband
he's gonna be, Grace?
1428
01:13:42,710 --> 01:13:44,411
Just thinks you look beautiful
1429
01:13:44,478 --> 01:13:45,679
but doesn't say it.
1430
01:13:45,747 --> 01:13:47,281
Well, I'll set him an example.
1431
01:13:47,348 --> 01:13:49,383
Monty, you look
younger than ever.
1432
01:13:49,450 --> 01:13:50,818
You've quite a color.
1433
01:13:50,885 --> 01:13:53,054
Well, I must say you're not
a very affectionate pair.
1434
01:13:53,120 --> 01:13:54,388
I suppose, I'm in the way.
1435
01:13:54,455 --> 01:13:56,557
But...before I go
1436
01:13:56,623 --> 01:13:58,525
how shall I answer this letter?
1437
01:13:58,592 --> 01:14:00,762
Here's a picture
of the new organ..
1438
01:14:00,828 --> 01:14:02,063
...all finished.
1439
01:14:02,129 --> 01:14:04,665
And a letter,
asking me to use my influence
1440
01:14:04,732 --> 01:14:06,901
to get you to be present
at the opening..
1441
01:14:06,968 --> 01:14:09,570
...and they want you to be
the first to play upon it.
1442
01:14:09,636 --> 01:14:11,338
- If you only would.
- No, no.
1443
01:14:11,405 --> 01:14:13,507
- Why not?
- I couldn't send it.
1444
01:14:13,574 --> 01:14:15,485
What, are you never
going to see your great gift?
1445
01:14:15,509 --> 01:14:16,911
Why, I just as well sneak in
1446
01:14:16,978 --> 01:14:18,545
but-but not with the crowd.
1447
01:14:18,612 --> 01:14:19,981
Oh, well, I'll make some excuse.
1448
01:14:20,047 --> 01:14:21,749
That's what secretaries are for.
1449
01:14:21,816 --> 01:14:24,251
Grace, you'll find him
much more like a human being
1450
01:14:24,318 --> 01:14:26,453
than he was when
you saw him last.
1451
01:14:31,392 --> 01:14:34,061
Well, aren't you glad
I've come back?
1452
01:14:36,063 --> 01:14:38,532
You haven't told me so.
1453
01:14:38,599 --> 01:14:40,001
Perhaps I was waiting..
1454
01:14:40,067 --> 01:14:42,303
...to see if you had anything
to tell me.
1455
01:14:42,369 --> 01:14:44,772
Why, yes, I have heaps
to tell you.
1456
01:14:44,839 --> 01:14:46,707
I mean, about Santa Barbara.
1457
01:14:46,774 --> 01:14:47,942
Santa Barbara?
1458
01:14:48,009 --> 01:14:50,544
Oh, there's nothing to tell.
Usual round.
1459
01:14:50,611 --> 01:14:54,281
Bathing and driving
and all that sort of thing.
1460
01:14:54,348 --> 01:14:55,516
Nice people there?
1461
01:14:55,582 --> 01:14:57,184
Mm-hmm.
1462
01:14:57,251 --> 01:15:00,087
- Anyone we know?
- Mainly their western friends.
1463
01:15:00,154 --> 01:15:02,389
Oh, yes.
Harold Van Adam was there.
1464
01:15:04,158 --> 01:15:05,159
Yes?
1465
01:15:05,226 --> 01:15:07,361
But let's talk about ourselves.
1466
01:15:11,098 --> 01:15:13,200
Do you know
you haven't kissed me?
1467
01:15:20,741 --> 01:15:23,044
You made a compact with me.
1468
01:15:23,110 --> 01:15:25,512
I've come to hold
you to your promise.
1469
01:15:25,579 --> 01:15:28,549
- What promise?
- Don't pretend.
1470
01:15:28,615 --> 01:15:29,917
You know, you promised me
1471
01:15:29,984 --> 01:15:31,261
that if I came to you
in six months
1472
01:15:31,285 --> 01:15:32,595
and said, "I love you,
I love you"--
1473
01:15:32,619 --> 01:15:34,388
That was six months ago.
1474
01:15:34,455 --> 01:15:36,590
Things have changed since then.
1475
01:15:36,657 --> 01:15:37,859
I know.
1476
01:15:37,925 --> 01:15:40,061
But it makes
no difference to me.
1477
01:15:40,127 --> 01:15:42,429
I'm going to break my word.
1478
01:15:42,496 --> 01:15:43,831
Monty!
1479
01:15:44,798 --> 01:15:46,100
Why?
1480
01:15:46,167 --> 01:15:48,635
Because you have
such a beautiful nature.
1481
01:15:48,702 --> 01:15:51,005
I don't want to lose you
as a friend.
1482
01:15:51,072 --> 01:15:52,773
But what do you mean?
1483
01:15:52,840 --> 01:15:55,109
Something has happened
that changed me.
1484
01:15:55,176 --> 01:15:57,011
Something has happened?
1485
01:15:57,078 --> 01:15:59,413
- When?
- Today.
1486
01:15:59,480 --> 01:16:01,282
What is it?
Who is it?
1487
01:16:01,348 --> 01:16:02,483
You.
1488
01:16:03,317 --> 01:16:04,651
Me?
1489
01:16:04,718 --> 01:16:06,153
Yes.
1490
01:16:10,757 --> 01:16:13,327
- Do you remember these?
- My glasses.
1491
01:16:13,394 --> 01:16:16,163
You remember,
you left them behind?
1492
01:16:16,230 --> 01:16:19,766
Well, it turned out
to be fairy glasses.
1493
01:16:19,833 --> 01:16:21,435
By looking through them
1494
01:16:21,502 --> 01:16:25,907
I can see everybody's life
just as it is.
1495
01:16:25,973 --> 01:16:28,009
Everybody's thoughts..
1496
01:16:28,075 --> 01:16:29,243
...just as they are.
1497
01:16:29,310 --> 01:16:30,411
Monty!
1498
01:16:30,477 --> 01:16:31,678
Don't be frightened.
1499
01:16:34,515 --> 01:16:35,950
Excuse me, sir?
1500
01:16:36,617 --> 01:16:37,718
Excuse me, sir.
1501
01:16:37,784 --> 01:16:39,420
I need some more money
for the wedding.
1502
01:16:39,486 --> 01:16:40,721
Welcome home, Ms. Grace.
1503
01:16:40,787 --> 01:16:43,891
I suppose Mr. Royle has told you
about his little business.
1504
01:16:43,958 --> 01:16:45,859
You did a grand thing to him
1505
01:16:45,927 --> 01:16:47,761
when you left
your glasses behind.
1506
01:16:47,828 --> 01:16:50,564
He just made two young people
very happy.
1507
01:16:50,631 --> 01:16:52,566
They were sitting
on that bench down there.
1508
01:16:52,633 --> 01:16:55,002
He read their lips perfectly
through your glasses.
1509
01:16:55,069 --> 01:16:57,104
'Got their whole story
from their own lips.'
1510
01:16:57,171 --> 01:17:00,474
And now, I'm dashing off
to be best man at their wedding.
1511
01:17:00,541 --> 01:17:02,109
Excuse me!
1512
01:17:12,253 --> 01:17:13,854
You..
1513
01:17:13,921 --> 01:17:15,489
...you read our lips?
1514
01:17:17,224 --> 01:17:19,260
Yes.
1515
01:17:19,326 --> 01:17:21,895
Puts me in a pretty bad light,
doesn't it?
1516
01:17:21,963 --> 01:17:23,397
Eavesdropping.
1517
01:17:27,068 --> 01:17:28,502
Oh, Monty..
1518
01:17:29,736 --> 01:17:31,448
You don't think I've been
deceiving you, do you?
1519
01:17:31,472 --> 01:17:34,208
No, dear. You've just
been deceiving yourself.
1520
01:17:37,311 --> 01:17:40,681
It was music
that...brought us together.
1521
01:17:40,747 --> 01:17:42,816
You know that, don't you?
1522
01:17:42,883 --> 01:17:44,185
Yes.
1523
01:17:44,251 --> 01:17:47,588
It was a love founded
on perfect harmony.
1524
01:17:48,555 --> 01:17:50,992
We never looked ahead.
1525
01:17:51,058 --> 01:17:53,427
Our love was music.
1526
01:17:54,261 --> 01:17:56,563
But you see, dear..
1527
01:17:56,630 --> 01:17:59,566
...a string...snapped.
1528
01:18:01,335 --> 01:18:03,504
And the music ceased.
1529
01:18:04,938 --> 01:18:06,573
Not altogether, Monty.
1530
01:18:08,042 --> 01:18:11,078
You'll always be my idol.
1531
01:18:11,145 --> 01:18:14,215
I shall always be your friend.
1532
01:18:14,915 --> 01:18:16,250
Goodbye.
1533
01:18:19,886 --> 01:18:22,689
You behaved
like a gentleman, Grace.
1534
01:18:22,756 --> 01:18:24,525
And perhaps I admire you
1535
01:18:24,591 --> 01:18:27,294
more than I could
ever have loved you.
1536
01:19:09,103 --> 01:19:10,637
Mildred?
1537
01:19:14,375 --> 01:19:16,743
God's in his heaven today.
1538
01:19:18,779 --> 01:19:20,314
You will play?
1539
01:19:30,457 --> 01:19:31,725
For the King.
107278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.