Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,295 --> 00:00:02,774
मैं अंतरिक्ष में पैदा हुआ था।
2
00:00:03,298 --> 00:00:05,365
मैंने कभी अपने चेहरे पर सूरज महसूस नहीं किया है,
3
00:00:05,367 --> 00:00:08,802
या वास्तविक हवा सांस ली या पानी में तैर गया।
4
00:00:08,804 --> 00:00:11,805
हम में से कोई भी नहीं है। 3 पीढ़ियों के लिए,
5
00:00:11,807 --> 00:00:14,708
सन्दूक ने क्या रखा है
मानव जाति के जीवित छोड़ दिया।
6
00:00:14,710 --> 00:00:17,177
लेकिन अब हमारा घर मर रहा है,
7
00:00:17,179 --> 00:00:20,247
और हम मानव जाति की आखिरी उम्मीद हैं।
8
00:00:20,249 --> 00:00:23,784
एक पर भेजे गए 100 कैदी
जमीन के लिए हताश मिशन।
9
00:00:23,786 --> 00:00:26,153
हम में से प्रत्येक को यहां भेजा गया था
कानून तोड़ने से पहले।
10
00:00:26,155 --> 00:00:28,488
100 कैदी एक हताश पर भेजा
जमीन पर मिशन, कोई कानून नहीं है।
11
00:00:28,490 --> 00:00:32,125
हमें बस इतना करना है,
लेकिन हम परीक्षण किया जाएगा ...
12
00:00:32,127 --> 00:00:34,995
पृथ्वी द्वारा, रहस्यों से यह छुपाता है,
13
00:00:34,997 --> 00:00:37,531
और सबसे अधिक, एक दूसरे द्वारा।
14
00:00:39,033 --> 00:00:41,201
उद्घोषक: पहले "100" पर ...
15
00:00:41,203 --> 00:00:42,536
शांत हो जाओ!
16
00:00:42,538 --> 00:00:43,837
हम उनके लिए मर चुके हैं! और हम अकेले हैं!
17
00:00:43,839 --> 00:00:45,105
तुम अकेले नहीं हो!
18
00:00:45,107 --> 00:00:47,574
तुम अकेले नहीं हो।
19
00:00:52,713 --> 00:00:53,747
रेवेन!
20
00:00:53,749 --> 00:00:55,348
फिन!
21
00:00:56,717 --> 00:01:00,520
रेवेन: परिषद मतदान कर रही है या नहीं
हवा बचाने के लिए 300 लोगों को मारने के लिए।
22
00:01:00,522 --> 00:01:02,756
हमें उन्हें बताना होगा!
23
00:01:02,758 --> 00:01:04,390
रेडियो चला गया
24
00:01:15,736 --> 00:01:18,538
[महिला रो रही है]
25
00:01:18,540 --> 00:01:21,674
माँ, कृपया मुझे डॉक्टर बनने दो।
26
00:01:21,676 --> 00:01:24,043
नहीं! आप किसी को नहीं बता सकते हैं।
27
00:01:25,346 --> 00:01:28,047
मुझे बताओ कि क्या होता है यदि आप करते हैं। यह कहना।
28
00:01:28,049 --> 00:01:29,582
वाई ... आप तैरते हैं।
29
00:01:30,551 --> 00:01:32,185
मुझे समझ में नहीं आता
30
00:01:32,187 --> 00:01:34,587
एक से अधिक बच्चे होने में गलत क्यों है?
31
00:01:34,589 --> 00:01:37,390
सन्दूक जीवित नहीं रह सका।
32
00:01:39,226 --> 00:01:40,760
कुलपति इसे अनुमति नहीं दे सकते हैं।
33
00:01:40,762 --> 00:01:44,130
वह सम्राट ऑगस्टस की तरह है, है ना?
34
00:01:45,799 --> 00:01:47,033
ये सही है।
35
00:01:47,035 --> 00:01:49,101
सम्राट की तरह हम पढ़ते हैं।
36
00:01:50,304 --> 00:01:57,343
बच्चा आ रहा है। कंबल प्राप्त करें।
37
00:01:57,345 --> 00:01:58,511
[कराह रही]
38
00:01:58,513 --> 00:02:00,680
[बेबी रोना]
39
00:02:13,093 --> 00:02:18,430
मेरा बहादुर लड़का आपके पास बहन है।
40
00:02:25,805 --> 00:02:27,206
आपको उसका नाम देना चाहिए।
41
00:02:28,275 --> 00:02:30,342
ऑगस्टस की एक बहन थी।
42
00:02:32,946 --> 00:02:34,213
ऑक्टेविया।
43
00:02:34,215 --> 00:02:37,016
[Fussing]
44
00:02:37,018 --> 00:02:39,318
बेलामी, आप उसे रोने नहीं दे सकते।
45
00:02:39,320 --> 00:02:40,819
यहाँ। उसे मुझे दो।
46
00:02:43,857 --> 00:02:47,292
नहीं, माँ, माँ, आप सो नहीं सकते।
47
00:02:47,294 --> 00:02:49,795
मैं बहुत थक गया हूँ।
48
00:02:52,665 --> 00:02:54,032
तुमहारी बहन।
49
00:02:56,069 --> 00:02:57,836
आपका उत्तरदायित्व।
50
00:02:59,872 --> 00:03:04,176
माँ, माँ, मैं क्या करूँ? माँ!
51
00:03:06,079 --> 00:03:08,080
[रोना]
52
00:03:08,082 --> 00:03:11,249
श्श्श। कृप्या। श्श्श।
53
00:03:20,059 --> 00:03:24,396
देख? मैंने तुमसे कहा था। यह ठीक है।
54
00:03:24,398 --> 00:03:28,733
मैं कुछ भी बुरा नहीं होने दूंगा
आप के साथ, ओक्टाविया।
55
00:03:28,735 --> 00:03:30,435
मे वादा करता हु।
56
00:03:35,575 --> 00:03:37,008
ऑक्टेविया!
57
00:03:49,688 --> 00:03:51,056
तुम तैयार हो?
58
00:03:53,859 --> 00:03:55,927
हाँ। सैकड़ों लोगों को जानना
59
00:03:55,929 --> 00:03:57,228
आर्क पर मर सकता है
60
00:03:57,230 --> 00:03:58,496
इसे सोने के लिए बहुत मुश्किल बनाता है।
61
00:03:58,498 --> 00:03:59,831
रावेन के फ्लेरेस काम करेंगे।
62
00:03:59,833 --> 00:04:01,900
उसका रेडियो बेहतर काम करेगा।
63
00:04:02,968 --> 00:04:04,602
क्या आपने ओक्टाविया देखा है?
64
00:04:04,604 --> 00:04:06,337
नहीं, यह ओक्टाविया है।
65
00:04:06,339 --> 00:04:08,072
वह शायद तितलियों का पीछा कर रही है।
66
00:04:08,074 --> 00:04:09,107
क्लार्क, मैंने शिविर की जांच की है।
67
00:04:09,109 --> 00:04:10,441
वह यहाँ नहीं है।
68
00:04:13,178 --> 00:04:15,246
ठीक। मैं उसे ढूंढने में आपकी सहायता करूंगा।
69
00:04:15,248 --> 00:04:16,748
चलिए फिर से जांचें।
70
00:04:16,750 --> 00:04:18,049
आप ड्रॉपशिप पर जाते हैं।
71
00:04:18,051 --> 00:04:19,751
मैं बाकी तंबू की जांच करूंगा।
72
00:04:19,753 --> 00:04:21,219
धन्यवाद।
73
00:04:21,221 --> 00:04:23,421
मुझे धन्यवाद मत करो। मैं तुम्हारे लिए यह नहीं कर रहा हूँ।
74
00:04:23,423 --> 00:04:25,156
मैं इसे ओक्टाविया के लिए कर रहा हूँ।
75
00:04:38,604 --> 00:04:41,439
[कराहना]
76
00:04:47,245 --> 00:04:49,280
[कराहना]
77
00:04:58,757 --> 00:05:02,426
[कराहना]
78
00:05:03,462 --> 00:05:04,829
उह।
79
00:05:09,134 --> 00:05:11,302
[नक्शेकदम]
80
00:05:17,042 --> 00:05:18,809
आह! आह!
81
00:05:20,412 --> 00:05:22,947
कृपया, कृपया मुझे चोट न दें।
82
00:05:22,949 --> 00:05:25,816
कृपया मत करो ... नहीं ... आह! नहीं! नहीं!
83
00:05:25,818 --> 00:05:31,288
कृपया नहीं! नहीं! नहीं! आह!
84
00:05:31,495 --> 00:05:36,289
- chamallow द्वारा सिंक और सही -
- www.addic7ed.com -
85
00:05:37,262 --> 00:05:39,630
Bellamy: अरे, सब लोग, चारों ओर इकट्ठा
86
00:05:39,632 --> 00:05:41,064
और एक हथियार पकड़ो।
87
00:05:43,034 --> 00:05:45,569
मेरी बहन बाहर हो गई है
अकेले 12 घंटे के लिए।
88
00:05:45,571 --> 00:05:48,071
आर्म अप हम उसके बिना वापस नहीं आ रहे हैं।
89
00:05:51,776 --> 00:05:54,444
अरे, जैस्पर, आपको यह करने की ज़रूरत नहीं है।
90
00:05:54,446 --> 00:05:56,813
आपने शिविर नहीं छोड़ा है
चूंकि हम आपको वापस लाए हैं।
91
00:05:56,815 --> 00:05:59,549
क्लार्क, मुझे यह करने की ज़रूरत है।
92
00:05:59,551 --> 00:06:01,385
हमें उन सभी लोगों की ज़रूरत है जिन्हें हम प्राप्त कर सकते हैं।
93
00:06:06,557 --> 00:06:08,058
हमें एक ट्रैकर चाहिए।
94
00:06:08,893 --> 00:06:11,128
फिन। यंहा से चले जाओ।
95
00:06:11,130 --> 00:06:12,629
आप कान खोना चाहते हैं?
96
00:06:12,631 --> 00:06:15,499
आप विश्वास नहीं कर सकते हैं
यह लॉक अप में इतना लंबा हो जाता है।
97
00:06:16,901 --> 00:06:19,035
यह सुबह तक इंतजार नहीं कर सका?
98
00:06:19,037 --> 00:06:22,339
मुझे प्रेरणा मिली थी। इसलिए।
99
00:06:22,341 --> 00:06:24,341
आप किस बारे में बात करना चाहते थे?
100
00:06:27,912 --> 00:06:30,247
कुछ भी तो नहीं। यह प्रतीक्षा कर सकते हैं।
101
00:06:33,217 --> 00:06:35,352
वह आपका "कुछ नहीं" चेहरा नहीं था।
102
00:06:35,354 --> 00:06:38,621
वह तुम्हारा "स्पेसवॉक पर जा रहा था" चेहरा था।
103
00:06:38,623 --> 00:06:40,290
कोई और स्पेसवॉक नहीं।
104
00:06:41,726 --> 00:06:43,193
कुछ आराम करो, ठीक है?
105
00:06:45,596 --> 00:06:47,030
मैन: फिन, हम जा रहे हैं।
106
00:06:47,898 --> 00:06:49,365
फिन: बिलकुल ठीक। मैं आ रहा हूँ।
107
00:06:52,203 --> 00:06:55,238
अरे। रुको।
108
00:06:55,240 --> 00:06:56,706
अच्छे बाल।
109
00:06:59,076 --> 00:07:01,077
हमें इसके बारे में बात करनी चाहिए।
110
00:07:01,079 --> 00:07:02,578
आपके पास एक प्रेमिका है, फिन।
111
00:07:02,580 --> 00:07:05,181
कहने के लिए वास्तव में कुछ भी नहीं बचा है।
112
00:07:05,183 --> 00:07:09,452
अरे, पकड़ो। यह सच है।
113
00:07:09,454 --> 00:07:10,887
मुझे रेवेन की परवाह है।
114
00:07:12,589 --> 00:07:14,957
लेकिन आप और मैं, हमने कुछ शुरू किया।
115
00:07:14,959 --> 00:07:17,794
यह कुछ भी नहीं है जिसे हम रोक नहीं सकते।
116
00:07:17,796 --> 00:07:19,128
क्या आपको यकीन है?
117
00:07:22,332 --> 00:07:23,766
क्योंकि मैं नहीं।
118
00:07:27,104 --> 00:07:29,272
पुरुष: दोस्तों, दोस्तों। यहाँ आओ!
119
00:07:32,743 --> 00:07:34,343
क्या तुमने देखा?
120
00:07:35,279 --> 00:07:36,812
वहाँ देखो।
121
00:07:39,816 --> 00:07:41,017
यह बहुत सुंदर है।
122
00:07:41,019 --> 00:07:43,619
रेवेन: वे काम नहीं किया।
123
00:07:43,621 --> 00:07:45,488
वे flares नहीं देखा था।
124
00:07:45,490 --> 00:07:47,323
Bellamy: एक उल्का शॉवर आपको बताता है कि?
125
00:07:47,325 --> 00:07:51,026
यह एक उल्का शॉवर नहीं है, यह एक अंतिम संस्कार है।
126
00:07:51,028 --> 00:07:53,796
सैकड़ों निकायों को वापस किया जा रहा है
सन्दूक से पृथ्वी के लिए।
127
00:07:53,798 --> 00:07:55,765
यह वही दिखता है
दूसरी तरफ से।
128
00:07:58,068 --> 00:08:00,136
उन्हें हमारा संदेश नहीं मिला।
129
00:08:02,138 --> 00:08:03,572
यह सब तुम्हारे कारण है!
130
00:08:03,574 --> 00:08:05,174
मैंने आपको रेडियो खोजने में मदद की।
131
00:08:05,176 --> 00:08:06,342
हाँ, आप इसे जैक करने के बाद
132
00:08:06,344 --> 00:08:07,877
मेरे फली से और इसे मिटा दिया!
133
00:08:07,879 --> 00:08:09,278
हाँ, वह जानता है।
134
00:08:09,280 --> 00:08:10,713
अब इसके साथ रहना है।
135
00:08:15,485 --> 00:08:17,252
मुझे पता है कि मेरी बहन वहाँ है
136
00:08:17,254 --> 00:08:18,320
और मैं उसे ढूंढने वाला हूँ।
137
00:08:18,322 --> 00:08:19,988
आप आ रहे हैं या क्या?
138
00:08:19,990 --> 00:08:21,156
हाँ।
139
00:08:22,192 --> 00:08:23,992
हम किसका इंतज़ार कर रहे हैं?
140
00:08:23,994 --> 00:08:25,828
बाहर निकलो!
141
00:08:25,830 --> 00:08:26,962
क्लार्क: हमें उनसे बात करनी है।
142
00:08:26,964 --> 00:08:28,530
300 पर्याप्त नहीं होगा।
143
00:08:28,532 --> 00:08:30,499
ऑक्सीजन का स्तर बस गिरना जारी रखेगा।
144
00:08:30,501 --> 00:08:31,533
और अगर हम उन्हें नहीं बताते हैं
145
00:08:31,535 --> 00:08:32,801
वे यहां जीवित रह सकते हैं,
146
00:08:32,803 --> 00:08:33,836
वे अधिक लोगों को मार देंगे।
147
00:08:33,838 --> 00:08:36,104
- उन्हें करना है।
दोस्तों ...
148
00:08:36,106 --> 00:08:37,306
वे जा रहे हैं। हमें जाना है।
149
00:08:41,411 --> 00:08:43,612
मुझे यह करना होगा।
150
00:08:43,614 --> 00:08:45,547
और आपको रेडियो रहना चाहिए और ठीक करना चाहिए, ठीक है?
151
00:08:45,599 --> 00:08:47,899
इसे ठीक करो? ट्रांसमीटर टूट गया है।
152
00:08:47,901 --> 00:08:49,534
जब तक यहां एक भाग डिपो नहीं होता है,
153
00:08:49,536 --> 00:08:51,269
हम सन्दूक से बात नहीं कर रहे हैं।
154
00:08:53,039 --> 00:08:54,473
कला आपूर्ति स्टोर।
155
00:08:57,343 --> 00:08:58,610
मुझे पता है कि आप एक जगह हो सकते हैं
156
00:08:58,612 --> 00:09:00,112
एक ट्रांसमीटर प्राप्त करने में सक्षम।
157
00:09:02,748 --> 00:09:05,250
महान। ऐसा लग रहा है
158
00:09:05,252 --> 00:09:07,853
आप इसके बजाय मेरे साथ आ रहे हैं।
159
00:09:07,855 --> 00:09:11,256
फिन? हम उसे तुम्हारे बिना नहीं ढूंढ पाएंगे।
160
00:09:14,260 --> 00:09:15,427
सावधान रहे।
161
00:09:16,729 --> 00:09:17,896
अरे।
162
00:09:21,734 --> 00:09:22,967
मैं तुमसे प्यार करता हूँ।
163
00:09:27,673 --> 00:09:28,840
मैं भी तुमसे प्यार करता हूं।
164
00:09:34,346 --> 00:09:35,780
यह इस तरह से है।
165
00:09:48,627 --> 00:09:50,762
[हांफते]
166
00:09:52,364 --> 00:09:53,665
नमस्ते?
167
00:09:56,969 --> 00:09:58,369
क्या कोई है?
168
00:10:11,216 --> 00:10:12,550
उसने इसे ठीक किया?
169
00:10:23,295 --> 00:10:24,495
उह।
170
00:11:30,595 --> 00:11:31,762
उह!
171
00:11:41,739 --> 00:11:43,407
उह!
172
00:11:51,782 --> 00:11:53,750
देखो! यहाँ पर!
173
00:11:58,289 --> 00:11:59,856
यह क्या है?
174
00:11:59,858 --> 00:12:01,057
ठीक वहीं। तुमने देखा उसे?
175
00:12:01,059 --> 00:12:02,792
क्या वह ओक्टाविया है?
176
00:12:02,794 --> 00:12:03,994
रस्सी।
177
00:12:07,498 --> 00:12:08,898
तुम क्या कर रहे हो?
178
00:12:08,900 --> 00:12:11,101
हमें बैक अप लेने के लिए रस्सी की जरूरत है।
179
00:12:12,636 --> 00:12:13,903
टॉर्च।
180
00:12:16,907 --> 00:12:20,276
[गहरी साँस लेना]
181
00:12:28,419 --> 00:12:29,919
यह उसका है।
182
00:12:31,088 --> 00:12:32,822
Bellamy: मैं सभी तरह से नीचे जा रहा हूँ।
183
00:13:03,353 --> 00:13:05,221
कोई और यहाँ था।
184
00:13:08,058 --> 00:13:09,892
प्रिंट इस तरह से गहरे जा रहे हैं।
185
00:13:12,362 --> 00:13:13,796
वह उसे ले जा रहा था।
186
00:13:16,533 --> 00:13:18,234
अगर वे उसे ले गए, तो वह जिंदा है।
187
00:13:19,436 --> 00:13:20,970
जब उन्होंने मुझे लिया।
188
00:13:50,500 --> 00:13:51,667
आह!
189
00:13:54,371 --> 00:13:56,538
[हांफते]
190
00:14:30,239 --> 00:14:32,741
मैं ग्राउंडर नहीं बोलता ...
191
00:14:32,743 --> 00:14:34,976
लेकिन मुझे पूरा यकीन है कि इसका मतलब है।
192
00:14:34,978 --> 00:14:37,446
पुरुष: चलो यहाँ से निकल जाओ। यह पागलपन है।
193
00:14:37,448 --> 00:14:38,780
अलग आदमी: मैं यहाँ से बाहर हूँ।
194
00:14:38,782 --> 00:14:40,048
अलग आदमी: हाँ, मैं भी।
195
00:14:40,050 --> 00:14:41,516
अलग आदमी: मैं बाहर हूँ।
196
00:14:41,518 --> 00:14:46,087
यदि आप चाहते हैं तो वापस जाएं। मेरे
बहन, मेरी ज़िम्मेदारी।
197
00:14:49,425 --> 00:14:51,893
मैं उसे खोजने के लिए नरक में चलेगा।
198
00:14:56,232 --> 00:14:57,432
मुझे लगता है कि हमने अभी किया है।
199
00:15:07,485 --> 00:15:08,485
[ऑक्टैविया हंसते हैं]
200
00:15:08,487 --> 00:15:09,653
चले जाओ!
201
00:15:12,023 --> 00:15:14,024
मुझे एक और टट्टू की सवारी चाहिए।
202
00:15:14,026 --> 00:15:15,959
- आप एक और चाहते हैं?
- हा हा!
203
00:15:15,961 --> 00:15:17,728
ठीक है, आप जंगल से गुजरना चाहते हैं
204
00:15:17,730 --> 00:15:19,396
या जंगल?
205
00:15:19,398 --> 00:15:21,298
मैं सन्दूक, बेल देखना चाहता हूँ।
206
00:15:21,300 --> 00:15:22,432
मुझे दरवाजा बाहर ले जाओ।
207
00:15:23,334 --> 00:15:25,535
बस काफी है। तुम दोनों।
208
00:15:27,405 --> 00:15:29,039
यह समय है।
209
00:15:29,041 --> 00:15:31,108
लेकिन नहीं।
210
00:15:31,110 --> 00:15:32,576
मैं नहीं चाहता!
211
00:15:32,578 --> 00:15:33,810
आप कैसे जानते हो?
212
00:15:33,812 --> 00:15:35,145
हाँ, माँ, हमें बताओ कि तुम क्यों हो
213
00:15:35,147 --> 00:15:37,748
आश्चर्य निरीक्षण से कभी आश्चर्यचकित नहीं।
214
00:15:37,750 --> 00:15:39,983
खुद को याद रखें, बेलामी ब्लेक।
215
00:15:39,985 --> 00:15:41,852
अपनी बहन को बताओ क्या होता है
216
00:15:41,854 --> 00:15:43,387
अगर वे उसे पाते हैं।
217
00:15:43,389 --> 00:15:45,388
वह जानता है कि क्या होता है।
218
00:15:45,390 --> 00:15:47,591
आपने उसे एक हजार बार बताया है।
219
00:15:47,593 --> 00:15:50,861
ओह। तुम्हें ड्रिल पता है।
220
00:15:50,863 --> 00:15:52,762
मुझे ड्रिल से नफरत है।
221
00:15:52,764 --> 00:15:55,098
कभी-कभी मेरी इच्छा है कि मैं कभी भी पैदा नहीं हुआ था।
222
00:15:56,968 --> 00:16:01,504
इसे रोको, ओक्टाविया। मुझे पता है तुम हो
डर, लेकिन डर एक राक्षस है।
223
00:16:01,506 --> 00:16:03,673
अपनी आंखें बंद करो और खुद को बताओ
224
00:16:03,675 --> 00:16:05,442
कि तुम डरते नहीं हो
225
00:16:05,444 --> 00:16:09,145
इस तरह आप राक्षस को मार डालेंगे।
226
00:16:09,147 --> 00:16:10,980
[दरवाजे पर दस्तक देना]
227
00:16:10,982 --> 00:16:12,482
यह कहना।
228
00:16:12,484 --> 00:16:14,217
मैं नहीं डरता।
229
00:16:14,219 --> 00:16:15,385
ठीक।
230
00:16:17,154 --> 00:16:18,922
[दरवाजे पर दस्तक देना]
231
00:16:23,894 --> 00:16:25,395
[दरवाजे पर दस्तक देना]
232
00:16:25,397 --> 00:16:26,563
मैन: दरवाजा खोलो, अब!
233
00:16:26,565 --> 00:16:27,730
[हैच बंद]
234
00:16:38,008 --> 00:16:40,209
मिस ब्लेक, परिषद के अधिकार से,
235
00:16:40,211 --> 00:16:42,111
हम यहां एक यादृच्छिक निरीक्षण करने के लिए हैं।
236
00:16:42,113 --> 00:16:44,180
अरोड़ा: इंस्पेक्टर ग्रस,
आपको देख कर अच्छा लगा।
237
00:16:46,650 --> 00:16:48,317
आपकी वर्दी तैयार है।
238
00:16:51,221 --> 00:16:53,423
तुम वहाँ जाओ। बस नए की तरह।
239
00:16:55,459 --> 00:16:56,793
आपके पास मेरे लिए कुछ है?
240
00:17:01,165 --> 00:17:03,132
Bellamy सिफारिश की पत्र।
241
00:17:05,769 --> 00:17:08,204
आपको लगता है कि आप गार्ड सामग्री हैं, बच्चे?
242
00:17:08,206 --> 00:17:09,839
यहाँ आओ। चलो आप पर एक नज़र डालें।
243
00:17:13,677 --> 00:17:15,311
मैँ ठीक हूँ धन्यवाद।
244
00:17:15,313 --> 00:17:18,814
बेल्लामी। खड़े हो जाओ। अभी व।
245
00:17:18,816 --> 00:17:20,549
मैं नहीं डरता।
246
00:17:21,385 --> 00:17:22,952
मुझे ऐसा नहीं लगता।
247
00:17:22,954 --> 00:17:24,620
आप गार्ड में रहना चाहते हैं या नहीं?
248
00:17:27,157 --> 00:17:28,724
यहाँ आओ। तीन सेकंड।
249
00:17:30,127 --> 00:17:32,962
1 ... 2 ...
250
00:17:34,598 --> 00:17:37,499
बेल्लामी! मुझे बहुत खेद है, इंस्पेक्टर।
251
00:17:37,501 --> 00:17:39,602
- मैं...
- ग्रस: मत बनो।
252
00:17:39,604 --> 00:17:41,837
शायद गार्ड उसके बाहर एक आदमी बना देगा।
253
00:17:41,839 --> 00:17:43,572
इसे साफ करो। महोदय।
254
00:17:46,509 --> 00:17:47,876
बाद में मेरे क्वार्टर में आओ।
255
00:17:47,878 --> 00:17:49,411
वह उस सिफारिश को प्राप्त करेगा।
256
00:17:54,451 --> 00:17:57,319
मैं नहीं डरता। मैं नहीं डरता।
257
00:17:57,321 --> 00:17:59,221
[गहरी साँस लेना]
258
00:17:59,223 --> 00:18:02,925
मैं नहीं डरता। मैं नहीं डरता।
259
00:18:10,099 --> 00:18:11,433
मैं नहीं डरता।
260
00:18:46,702 --> 00:18:48,103
वे बहुत सुंदर हैं।
261
00:18:48,105 --> 00:18:50,438
क्लार्क: रेवेन, मैं तुम्हें जानता हूँ
बस कल यहाँ मिला,
262
00:18:50,440 --> 00:18:51,740
लेकिन हमारे पास इसके लिए समय नहीं है।
263
00:18:51,742 --> 00:18:54,109
आ जाओ।
264
00:18:54,111 --> 00:18:57,679
- जल्दी करो और दुनिया को बचाओ।
- तुम बस अपनी माँ की तरह हो।
265
00:18:57,681 --> 00:18:59,280
मैं अपनी माँ की तरह कुछ भी नहीं हूँ।
266
00:18:59,282 --> 00:19:00,915
आराम करें। यह एक तारीफ है।
267
00:19:00,917 --> 00:19:02,450
एबी का एक बुराई है।
268
00:19:03,452 --> 00:19:05,186
फली उसका विचार था।
269
00:19:05,188 --> 00:19:06,554
उसने अपने दिल को तोड़ने में सक्षम नहीं किया
270
00:19:06,556 --> 00:19:07,989
मेरे साथ आओ,
271
00:19:07,991 --> 00:19:11,259
लेकिन वह कभी नहीं रुक गई
विश्वास है कि आप जीवित थे।
272
00:19:11,261 --> 00:19:14,195
हाँ। वर्ष की मां
273
00:19:14,197 --> 00:19:16,798
खैर, मेरी माँ मेरी ज़िंदगी में बहुत अधिक थी।
274
00:19:16,800 --> 00:19:18,700
जब उसने दिखाया, तो यह खाली हाथ था।
275
00:19:18,702 --> 00:19:20,101
बहुत यकीन है कि वह मुझे सिर्फ व्यापार करने के लिए था
276
00:19:20,103 --> 00:19:22,470
चंद्रमा के लिए मेरे राशन।
277
00:19:25,674 --> 00:19:27,175
आप कैसे जीवित रहे?
278
00:19:27,177 --> 00:19:29,477
पड़ोस का लड़का। फिन।
279
00:19:29,479 --> 00:19:33,314
उन्होंने अपने राशन साझा किए।
मेरा जन्मदिन याद किया।
280
00:19:33,316 --> 00:19:34,816
मेरी ज़िंदगी बचाई।
281
00:19:36,085 --> 00:19:37,618
वह मेरा परिवार है
282
00:19:37,620 --> 00:19:39,153
[हैच खुलता है]
283
00:19:45,227 --> 00:19:49,530
[श्वास] मुझे कुछ नहीं मिला।
284
00:19:49,532 --> 00:19:51,766
हमने निशान खो दिया।
285
00:19:51,768 --> 00:19:53,034
देखते रहो।
286
00:20:00,075 --> 00:20:01,876
बिना उद्देश्य से घूमना नहीं है
अपनी बहन को खोजने का रास्ता
287
00:20:01,878 --> 00:20:02,843
हमें पीछे हटना चाहिए ...
288
00:20:02,845 --> 00:20:04,612
मैं वापस नहीं जा रहा हूँ।
289
00:20:04,614 --> 00:20:06,414
अरे, जॉन कहाँ है?
290
00:20:09,685 --> 00:20:11,152
मैंने उसे सिर्फ एक सेकंड पहले देखा था।
291
00:20:11,154 --> 00:20:13,788
छितराया हुआ। वह नहीं कर सका
अब तक मिल गया है।
292
00:20:27,932 --> 00:20:29,166
वे पेड़ों का उपयोग करते हैं।
293
00:20:34,539 --> 00:20:35,772
हमें सीमा पार नहीं करना चाहिए था।
294
00:20:35,774 --> 00:20:37,073
अब हम वापस जा सकते हैं?
295
00:20:37,075 --> 00:20:38,508
क्या आप वहां मौजूद हैं.
296
00:20:41,279 --> 00:20:42,445
और एक।
297
00:20:45,016 --> 00:20:46,182
हमें दौड़ना चाहिए।
298
00:20:58,963 --> 00:21:00,597
आइए इसे आज़माएं।
299
00:21:03,667 --> 00:21:05,768
आपको यह जगह कैसे मिली?
300
00:21:05,770 --> 00:21:08,571
मैंने नहीं किया फिन ने इसे पाया।
301
00:21:11,642 --> 00:21:13,676
हे, क्या यह काम करेगा?
302
00:21:13,678 --> 00:21:18,614
मिठाई। आरएफ। आकाशवाणी आवृति।
303
00:21:19,717 --> 00:21:21,784
अगर हम केवल नियंत्रक पा सकते हैं,
304
00:21:21,786 --> 00:21:23,353
हम सुनहरे होंगे।
305
00:21:23,355 --> 00:21:24,554
ठीक है।
306
00:21:32,830 --> 00:21:34,197
फिन ने इसे बनाया।
307
00:21:34,199 --> 00:21:35,331
है ना?
308
00:21:38,268 --> 00:21:40,236
ओह, ओह, हाँ।
309
00:21:40,238 --> 00:21:42,538
ओह, हमने इन दो-headed हिरण को देखा
310
00:21:42,540 --> 00:21:44,640
जमीन पर हमारा पहला दिन।
311
00:21:44,642 --> 00:21:46,242
स्वर्ग में आपका स्वागत है, है ना?
312
00:21:49,980 --> 00:21:51,147
समझ गया।
313
00:22:04,928 --> 00:22:06,495
फिन हमेशा ऐसा करता है।
314
00:22:06,497 --> 00:22:08,764
अप्रत्याशित में सुंदरता पाता है।
315
00:22:11,701 --> 00:22:13,235
जाना अच्छा है?
316
00:22:13,237 --> 00:22:15,704
जल्दी करो और दुनिया को बचाओ, है ना?
317
00:22:15,706 --> 00:22:18,140
हाँ। अच्छे थे।
318
00:22:18,142 --> 00:22:19,308
ठीक।
319
00:22:29,886 --> 00:22:31,286
चलिए चलते हैं! चलिए चलते हैं!
320
00:22:33,490 --> 00:22:35,324
पुरुष: हम क्या कर रहे हैं?
वे हमें आगे बढ़ते रहते हैं।
321
00:22:35,326 --> 00:22:36,725
दूसरा आदमी: बस चलते रहो।
322
00:22:37,827 --> 00:22:39,128
जैस्पर: मैं ज्यादा नहीं चला सकता!
323
00:22:39,130 --> 00:22:40,262
Diggs: मैं उसके लिए रोक नहीं रहा हूँ!
324
00:22:40,264 --> 00:22:41,363
मैं वैसे भी चलने में बीमार हूँ।
325
00:22:41,365 --> 00:22:42,364
अरे तुम क्या कर रहे हो?
326
00:22:42,366 --> 00:22:44,466
वे जानते हैं कि वह कहाँ है।
327
00:22:46,636 --> 00:22:48,670
रोमा: डिग्स, तुम कहाँ हो?
328
00:22:48,672 --> 00:22:49,838
Diggs: रोमा!
329
00:22:57,347 --> 00:22:59,514
[गहरी साँस लेना]
330
00:23:00,383 --> 00:23:02,451
आह!
331
00:23:02,453 --> 00:23:04,886
- बेलामी: रुको! रोमा।
- फिन: और अधिक हो सकता है। रूक जा।
332
00:23:06,656 --> 00:23:08,156
वे हमें यहां ले जा रहे थे।
333
00:23:08,158 --> 00:23:10,292
यह एकमात्र दिशा है जिसे हम चला सकते हैं।
334
00:23:10,294 --> 00:23:13,395
अरे। वे कहाँ गए थे?
335
00:23:14,897 --> 00:23:16,731
रोमा के बाद।
336
00:23:21,437 --> 00:23:22,704
महिला: आह!
337
00:23:26,342 --> 00:23:27,709
आह!
338
00:24:04,002 --> 00:24:07,271
ओह। आप सोच भी नहीं पाओगे
क्या होने वाला है।
339
00:24:07,273 --> 00:24:09,841
निरीक्षण। मैं छेद में जाऊंगा।
340
00:24:09,843 --> 00:24:14,045
नहीं नहीं नहीं नहीं नहीं। बैठो, बैठो।
341
00:24:14,047 --> 00:24:16,080
यह भी खूब रही।
342
00:24:16,082 --> 00:24:17,615
कृपया, बेल, मैं सुनना नहीं चाहता
343
00:24:17,617 --> 00:24:19,383
एक और अद्भुत चंद्रमा के बारे में
344
00:24:19,385 --> 00:24:21,052
जब मैं कभी भी एक को देखने में सक्षम नहीं हूं।
345
00:24:21,054 --> 00:24:23,120
आप अभी एक को देखने जा रहे हैं।
346
00:24:23,122 --> 00:24:24,689
एकता दिवस मास्करेड नृत्य
347
00:24:24,691 --> 00:24:26,724
10 मिनट में शुरू होता है।
348
00:24:26,726 --> 00:24:28,893
अब, मैं कुछ भी नहीं कहना चाहता था
349
00:24:28,895 --> 00:24:30,194
जब तक मुझे यकीन नहीं था कि मेरी कैडेट इकाई है
350
00:24:30,196 --> 00:24:31,295
काम कर रहा था सुरक्षा।
351
00:24:31,297 --> 00:24:32,930
मैं तुम्हें देख रहा हूँ
352
00:24:32,932 --> 00:24:34,332
पूरे समय।
353
00:24:36,802 --> 00:24:38,069
यह वास्तविक है?
354
00:24:46,678 --> 00:24:47,978
मैं कैसा दिखता हूँ?
355
00:24:49,481 --> 00:24:50,481
[गिगल्स]
356
00:24:50,483 --> 00:24:51,448
रहस्यमय।
357
00:24:51,450 --> 00:24:53,484
ओह, बेल, माँ के बारे में क्या?
358
00:24:53,486 --> 00:24:55,419
अरे, क्या आप चिंता करना बंद कर देंगे?
359
00:24:55,421 --> 00:24:57,588
हम उससे पहले वापस आ जाएंगे
यहां तक कि जानता है कि तुम चले गए हो।
360
00:25:06,231 --> 00:25:07,831
चलने के लिए जाना चाहते हैं?
361
00:25:28,686 --> 00:25:29,853
यह ठीक है।
362
00:26:34,518 --> 00:26:36,686
[अस्पष्ट चापलूसी]
363
00:26:40,557 --> 00:26:42,725
[उत्साही संगीत बजाना]
364
00:27:17,828 --> 00:27:20,062
वाह।
365
00:27:20,064 --> 00:27:21,764
वो कौन है?
366
00:27:23,367 --> 00:27:25,101
एक और लड़की जो हमें नोटिस नहीं करेगी।
367
00:27:55,465 --> 00:27:59,368
उह। मेरा पैर।
368
00:28:01,838 --> 00:28:03,772
मुझे आराम करना है।
369
00:28:16,486 --> 00:28:19,521
धन्यवाद। तुमने मेरी जान बचाई।
370
00:28:22,926 --> 00:28:24,426
उस लड़की को वहां वापस, मैं उसे जानता था,
371
00:28:24,428 --> 00:28:26,061
इसलिए, अगर वह यहाँ है, तो मेरा भाई भी है।
372
00:28:26,063 --> 00:28:29,231
कृपया, आपको मदद करनी है
उसे भी। वे उसे मार देंगे।
373
00:28:33,002 --> 00:28:35,537
तुम मुझे समझ में नहीं आती, क्या तुम? महान।
374
00:29:00,029 --> 00:29:01,730
तुम मेरी देखभाल क्यों कर रहे हो
375
00:29:04,033 --> 00:29:06,534
तुमने मुझे उस घाटी के नीचे पाया।
376
00:29:08,070 --> 00:29:09,904
मेरे घुटने फिक्स्ड।
377
00:29:09,906 --> 00:29:11,239
आप क्या फालतू कर रहे हैं?
378
00:29:12,241 --> 00:29:13,742
कृपया यह मत करो।
379
00:29:13,744 --> 00:29:18,713
आह! इसे रोक! नहीं इसे रोको!
380
00:29:18,715 --> 00:29:23,017
रुकें! कृप्या! कृपया यह मत करो।
381
00:29:23,019 --> 00:29:25,186
[रोना]
382
00:29:32,261 --> 00:29:35,697
वहाँ है वो। रोमा!
383
00:29:54,116 --> 00:29:55,416
वे हमारे साथ खेल रहे हैं।
384
00:30:01,456 --> 00:30:04,058
वह केवल मेरे कारण आई थी।
385
00:30:04,060 --> 00:30:06,160
जब चाहें वे हमें मार सकते हैं।
386
00:30:07,095 --> 00:30:09,897
फिर उन्हें इसे खत्म करना चाहिए!
387
00:30:09,899 --> 00:30:11,599
आ जाओ!
388
00:30:11,601 --> 00:30:13,200
हम जानते हैं कि आप वहां हैं!
389
00:30:13,202 --> 00:30:15,403
आप हमें मारना चाहते हैं ...
390
00:30:15,405 --> 00:30:16,570
बेल्लामी!
391
00:30:24,479 --> 00:30:26,647
[हॉर्न उड़ाना]
392
00:30:33,655 --> 00:30:37,224
- वे जा रहे हैं।
- [सींग]
393
00:30:37,226 --> 00:30:40,094
वह सींग इसका क्या मतलब है?
394
00:30:40,096 --> 00:30:43,464
- एसिड धुंध।
- [सींग]
395
00:30:43,466 --> 00:30:45,032
हमें दौड़ना है।
396
00:30:45,034 --> 00:30:46,300
समय नहीं है।
397
00:30:50,437 --> 00:30:52,605
[उत्साही संगीत बजाना]
398
00:31:00,113 --> 00:31:01,447
लड़का: अच्छी आंखें।
399
00:31:02,683 --> 00:31:04,450
आप किस स्टेशन से हैं?
400
00:31:04,452 --> 00:31:07,653
[संगीत बंद हो जाता है]
401
00:31:07,655 --> 00:31:09,789
पीए पर महिला: सौर भड़काने की चेतावनी।
402
00:31:09,791 --> 00:31:12,224
एक एक्स-वर्ग सौर भड़कना शुरू हो गया है
403
00:31:12,226 --> 00:31:14,961
आर्क के स्टारबोर्ड पक्ष पर।
404
00:31:14,963 --> 00:31:19,699
सभी नागरिकों को रिपोर्ट करना चाहिए
निकटतम आश्रय क्षेत्र तुरंत।
405
00:31:19,701 --> 00:31:24,236
यह एक टेस्ट नहीं है। इस
एक सौर भड़काने की चेतावनी है।
406
00:31:26,706 --> 00:31:28,441
बेल, मुझे घर जाना है!
407
00:31:28,443 --> 00:31:29,708
आप।
408
00:31:29,710 --> 00:31:32,578
देवियो और सज्जनो, आप ड्रिल जानते हैं।
409
00:31:32,580 --> 00:31:34,547
मास्क बंद आई.डी. चिप्स बाहर
410
00:31:34,549 --> 00:31:36,348
बेल, हम क्या करते हैं?
411
00:31:36,350 --> 00:31:37,983
मेरी बात सुनो। चाहे जो कुछ भी हो,
412
00:31:37,985 --> 00:31:39,885
आप घर वापस आते हैं और फर्श के नीचे आते हैं।
413
00:31:39,887 --> 00:31:42,054
आप वहां से सुरक्षित रहेंगे
हमेशा की तरह भड़कना।
414
00:31:42,056 --> 00:31:43,255
आप क्या करने वाले है?
415
00:31:44,257 --> 00:31:47,359
एक व्याकुलता बनाएँ। जारी रखें।
416
00:31:47,361 --> 00:31:49,628
बेल, मैं घर कैसे प्राप्त करूं?
417
00:31:54,434 --> 00:31:58,003
कैडेट ब्लेक आपका हथियार क्यों बाहर है?
418
00:31:58,005 --> 00:32:00,272
मास्क बंद
419
00:32:00,274 --> 00:32:02,741
महोदय, वह है ... वह ठीक है।
मैंने पहले ही उसे स्कैन किया है।
420
00:32:04,577 --> 00:32:05,844
आपके पास स्कैनर नहीं है।
421
00:32:07,147 --> 00:32:08,247
आईडी, कृपया।
422
00:32:08,249 --> 00:32:09,481
कृपया, लेफ्टिनेंट शूवे,
423
00:32:09,483 --> 00:32:11,550
मैं तुम्हें भीख माँग रहा हूँ, उसे छोड़ने की जरूरत है।
424
00:32:11,552 --> 00:32:13,719
एक साथी गार्डमैन के रूप में ...
425
00:32:13,721 --> 00:32:14,953
बस हमें यहाँ से बाहर निकलने दें
426
00:32:14,955 --> 00:32:16,855
और मैं कुछ भी करूंगा जो आप चाहते हैं।
427
00:32:16,857 --> 00:32:18,657
कुछ भी।
428
00:32:18,659 --> 00:32:20,959
आप अभी तक एक गार्डमैन नहीं हैं, कैडेट।
429
00:32:21,794 --> 00:32:22,961
आई.डी. अभी व।
430
00:32:29,102 --> 00:32:30,268
पुरुष: उसे रोको।
431
00:32:45,218 --> 00:32:47,152
हमें कब तक इंतजार करना है?
432
00:32:47,154 --> 00:32:48,486
क्या यह भी काम करेगा?
433
00:32:48,488 --> 00:32:50,689
हम पता कर लेंगे।
434
00:32:50,691 --> 00:32:51,990
नहीं, हम नहीं करेंगे।
435
00:32:54,827 --> 00:32:56,294
कोई धुंध नहीं है।
436
00:32:58,130 --> 00:32:59,664
फिन: शायद यह एक झूठा अलार्म था।
437
00:33:01,967 --> 00:33:03,234
वे वापस आ रहे हैं।
438
00:33:06,705 --> 00:33:09,741
मुझे लगता है कि वह अकेला है।
439
00:33:09,743 --> 00:33:11,643
अब हम दौड़ सकते हैं?
440
00:33:11,645 --> 00:33:14,646
वह हमें नहीं देखता है। मैं उसके पीछे जा रहा हूँ।
441
00:33:14,648 --> 00:33:17,582
और क्या? उसे मार दो?
442
00:33:17,584 --> 00:33:20,018
नहीं, उसे पकड़ो।
443
00:33:20,020 --> 00:33:21,886
उसे बताओ कि ओक्टाविया कहां है,
444
00:33:21,888 --> 00:33:23,087
फिर उसे मार डालो।
445
00:33:24,223 --> 00:33:25,223
हम कैसे जानते हैं कि वह नहीं है
446
00:33:25,225 --> 00:33:26,658
हमें एक और जाल के लिए अग्रणी?
447
00:33:26,660 --> 00:33:27,859
हम नहीं करते
448
00:33:34,666 --> 00:33:36,000
यह कैसा चल रहा है
449
00:33:39,505 --> 00:33:41,072
आप ठिक हो?
450
00:33:41,074 --> 00:33:42,206
आपने शायद ही कभी एक शब्द कहा था
451
00:33:42,208 --> 00:33:43,775
बंकर से पूरी तरह से वापस।
452
00:33:50,082 --> 00:33:51,349
[दस्तक]
453
00:34:00,259 --> 00:34:02,126
- रावेन ...
- मुझे बताओ मैं गलत हूँ।
454
00:34:04,229 --> 00:34:06,364
मुझे बताओ फिन ने यह तुम्हारे लिए नहीं बनाया है।
455
00:34:06,366 --> 00:34:08,299
मुझे बताओ कि तुम मेरे प्रेमी को खराब नहीं कर रहे थे
456
00:34:08,301 --> 00:34:11,736
क्योंकि मैं यहां नीचे आने के लिए अपने गधे को जोखिम दे रहा था।
457
00:34:15,240 --> 00:34:17,541
मैं आपको यह नहीं बता सकता।
458
00:34:22,547 --> 00:34:25,015
उसने भी मेरे लिए एक बनाया।
459
00:34:25,017 --> 00:34:27,751
बस अगर आपको लगता है कि आप विशेष थे।
460
00:34:30,188 --> 00:34:32,456
क्या आपको लगता है कि मैं यह चाहता था?
461
00:34:32,458 --> 00:34:34,825
मुझे यह भी पता नहीं था कि आप अस्तित्व में हैं।
462
00:34:37,295 --> 00:34:40,264
देखो, जहां तक वह जानता था,
तुम मर चुके थे, रावेन।
463
00:34:40,266 --> 00:34:42,099
या आप जल्द ही पर्याप्त हो गए होंगे।
464
00:34:42,101 --> 00:34:43,300
मेरी माँ, भी, और हर कोई
465
00:34:43,302 --> 00:34:44,702
हम कभी भी आर्क पर जानते थे,
466
00:34:44,704 --> 00:34:47,638
और कुछ भी नहीं था
हम इसे रोकने के लिए कर सकते हैं।
467
00:34:49,974 --> 00:34:52,743
वह 10 दिनों से अधिक इंतजार कर सकता था।
468
00:34:52,745 --> 00:34:56,079
आह। [छोडती]
469
00:35:01,486 --> 00:35:02,819
क्या तुम उससे प्यार करती हो?
470
00:35:08,593 --> 00:35:10,594
मैं शायद ही उसे जानता हूँ।
471
00:35:22,140 --> 00:35:23,306
[दस्तक]
472
00:35:39,790 --> 00:35:40,957
उह!
473
00:35:43,694 --> 00:35:44,861
उह!
474
00:36:00,644 --> 00:36:02,812
[नक्शेकदम]
475
00:36:09,019 --> 00:36:11,754
- बेलामी?
- ओक्टाविया।
476
00:36:11,756 --> 00:36:12,989
कुंजी प्राप्त करें।
477
00:36:14,091 --> 00:36:15,258
[पफ]
478
00:36:18,395 --> 00:36:20,396
मोनरो, प्रवेश द्वार देखें।
479
00:36:22,833 --> 00:36:23,800
उह!
480
00:36:23,802 --> 00:36:25,835
यह ठीक है। आप ठीक हैं।
481
00:36:54,739 --> 00:36:56,640
[दरवाजे पर दस्तक देना]
482
00:37:02,781 --> 00:37:04,048
कैडेट ब्लेक
483
00:37:05,183 --> 00:37:07,918
यह अब जेनिटर ब्लेक है, लेफ्टिनेंट।
484
00:37:09,587 --> 00:37:12,389
कमांडर। ढेर सारा
पिछले साल में बदल गया।
485
00:37:12,391 --> 00:37:13,557
क्या मैं?
486
00:37:13,559 --> 00:37:15,025
आपको यहां कुछ तंत्रिका आ रही है
487
00:37:15,027 --> 00:37:17,594
बटन दबाए जाने के बाद
जिसने मेरी मां को तैर लिया।
488
00:37:17,596 --> 00:37:19,630
मैं आदेश का पालन कर रहा था।
489
00:37:19,632 --> 00:37:22,866
तुम मुझसे क्या चाहते हो
490
00:37:22,868 --> 00:37:25,969
आप एक रक्षक के नरक थे,
Bellamy, आप जानते हैं कि?
491
00:37:25,971 --> 00:37:28,071
स्मार्ट, मेहनती, संसाधनपूर्ण।
492
00:37:28,073 --> 00:37:30,040
मैं एक गार्डमैन नहीं था।
493
00:37:30,042 --> 00:37:32,042
यही तो तुमने कहा था। मुझे याद है।
494
00:37:32,044 --> 00:37:34,177
आपने यह भी कहा कि आप करेंगे
अपनी बहन की रक्षा करने के लिए कुछ भी।
495
00:37:34,179 --> 00:37:35,712
मुझे भी याद है।
496
00:37:35,714 --> 00:37:37,914
मुझे आशा है कि यह अभी भी सच है।
497
00:37:40,651 --> 00:37:41,918
क्या वह ठीक है?
498
00:37:43,221 --> 00:37:45,622
जो मैं आपको बताना चाहता हूं वह वर्गीकृत है।
499
00:37:47,558 --> 00:37:50,227
चांसलर जाहा है
पृथ्वी के लिए एक मिशन को मंजूरी दी।
500
00:37:50,229 --> 00:37:52,796
वह किशोर भेज रहा है
जमीन पर कैदी।
501
00:37:52,798 --> 00:37:56,166
उनमें से 100 आपकी बहन में शामिल थे।
502
00:37:56,168 --> 00:37:58,468
एन ... नहीं। आप नहीं कर सकते यह सुरक्षित नहीं है।
503
00:37:58,470 --> 00:37:59,536
आपको उन्हें रोकना है।
504
00:37:59,538 --> 00:38:01,504
काश मैं।
505
00:38:03,074 --> 00:38:04,240
मैं क्या कर सकता हूं आपको मिल गया है
506
00:38:04,242 --> 00:38:06,810
उस ड्रॉपशिप पर एक सीट।
507
00:38:06,812 --> 00:38:08,778
आप सही हे। यह संदिग्ध है
508
00:38:08,780 --> 00:38:11,514
वे बच्चे जीवित रहेंगे,
लेकिन अगर आप वहां हैं,
509
00:38:11,516 --> 00:38:14,117
कम से कम Octavia अकेले नहीं होगा।
510
00:38:15,086 --> 00:38:17,120
मुझे क्या करना होगा?
511
00:38:21,058 --> 00:38:22,692
कुलपति को मार डालो।
512
00:38:31,268 --> 00:38:33,903
मैं इसके बजाय तुम्हें कैसे मारता हूँ?
513
00:38:34,838 --> 00:38:36,372
मुझे मारो और तुम्हारी बहन अकेली जाती है
514
00:38:36,374 --> 00:38:37,674
विकिरण-भिगोने वाले ग्रह के लिए
515
00:38:37,676 --> 00:38:40,043
और आप अपनी मां की तरह तैरते हैं।
516
00:38:42,880 --> 00:38:44,647
जहाज 20 मिनट मेस, बेलामी में लॉन्च हुआ।
517
00:38:44,649 --> 00:38:46,682
यदि आप ऐसा करने वाले हैं, तो हमें छोड़ना होगा।
518
00:38:46,684 --> 00:38:47,850
अभी।
519
00:38:53,056 --> 00:38:54,323
तुमने मुझे कैसे ढूँढा?
520
00:38:54,325 --> 00:38:55,491
उसका पीछा किया।
521
00:38:57,127 --> 00:38:59,662
हमें जाना चाहिए। अभी व। उठने से पहले।
522
00:38:59,664 --> 00:39:00,997
वह जागने वाला नहीं है।
523
00:39:02,165 --> 00:39:03,466
Bellamy, रुको।
524
00:39:03,468 --> 00:39:05,134
उसने मुझे चोट नहीं पहुंचाई। चलो बस जाओ।
525
00:39:05,136 --> 00:39:08,905
उन्होंने इसे शुरू किया। फिन। ले जाएँ।
526
00:39:09,906 --> 00:39:11,674
Foghorn।
527
00:39:12,843 --> 00:39:15,011
[पुरुषों grunting]
528
00:39:21,752 --> 00:39:24,286
रुकें! वह मेरा भाई है!
529
00:39:26,356 --> 00:39:27,623
[धमाका]
530
00:39:32,229 --> 00:39:35,197
जैस्पर: क्लार्क! क्लार्क कहां है?
531
00:39:36,733 --> 00:39:38,067
क्लार्क अब प्राप्त करें।
532
00:39:38,069 --> 00:39:39,868
अरे। मैं यहाँ हुं। क्या हो रहा है?
533
00:39:41,638 --> 00:39:43,372
ऑक्टेविया।
534
00:39:43,374 --> 00:39:45,541
फिन। फिन?
535
00:39:45,543 --> 00:39:48,711
हे भगवान। ओह, हे भगवान!
536
00:39:49,579 --> 00:39:50,579
हे भगवान।
537
00:39:50,581 --> 00:39:52,014
वह ज़िंदा है।
538
00:39:52,016 --> 00:39:53,449
बेलामी मुझे चाकू बाहर नहीं जाने देगी।
539
00:39:53,451 --> 00:39:54,750
नहीं, वह एक अच्छी कॉल थी।
540
00:39:54,752 --> 00:39:57,286
क्लार्क: अब उन्हें ड्रॉपशिप में ले जाएं। चले जाओ!
541
00:39:59,389 --> 00:40:01,356
क्लार्क, क्या आप उसे बचा सकते हैं?
542
00:40:01,358 --> 00:40:03,525
नहीं मैं नहीं। मुझे अपनी मां की ज़रूरत है
543
00:40:03,527 --> 00:40:05,093
मुझे उससे बात करने की ज़रूरत है।
544
00:40:05,095 --> 00:40:06,128
अभी भी कोई रेडियो नहीं है।
545
00:40:06,130 --> 00:40:08,463
रेवेन, इसे ठीक करो! चले जाओ!
546
00:40:10,967 --> 00:40:12,834
अरे, तुम ठीक हो?
547
00:40:12,836 --> 00:40:14,436
ठीक। हाँ। बस जाओ।
548
00:40:16,472 --> 00:40:18,640
अरे, अरे।
549
00:40:18,642 --> 00:40:20,475
तुम उसका बचाव क्यों कर रहे थे?
550
00:40:20,477 --> 00:40:22,544
क्योंकि उसने मेरा जीवन बचाया।
551
00:40:22,546 --> 00:40:23,812
वह भाला जो रोमा को मारा
वास्तव में मतलब था ...
552
00:40:23,814 --> 00:40:26,081
नहीं तुम गलत हो। मैंने तुम्हारा जीवन बचाया
553
00:40:26,083 --> 00:40:27,716
आप सब जानते हैं, वह आपको जिंदा रख रहा था
554
00:40:27,718 --> 00:40:29,318
अपने जाल में से एक के लिए चारा के रूप में उपयोग करने के लिए।
555
00:40:29,340 --> 00:40:31,073
नहीं, मुझे ऐसा नहीं लगता।
556
00:40:31,075 --> 00:40:34,042
आप नहीं सोचते, हे! यही समस्या है।
557
00:40:34,044 --> 00:40:36,712
उन्होंने आज हमारे 3 लोगों की हत्या कर दी।
558
00:40:36,714 --> 00:40:37,746
और अगर तुम मुझे मारने दो
559
00:40:37,748 --> 00:40:39,081
जब मेरे पास मौका था,
560
00:40:39,083 --> 00:40:41,016
फिन अभी वहां मरने में नहीं होगा।
561
00:40:41,018 --> 00:40:43,819
अपनी गलतियों के लिए मुझे दोष देना बंद करो।
562
00:40:43,821 --> 00:40:45,854
फिन के साथ क्या हुआ मेरी गलती नहीं है।
563
00:40:45,856 --> 00:40:49,024
मैं छोड़ना चाहता था, तो
अगर फिन वहां मर जाता है,
564
00:40:49,026 --> 00:40:50,225
वह तुम पर है
565
00:40:52,195 --> 00:40:54,029
सब कुछ गलत हो गया है
566
00:40:54,031 --> 00:40:56,231
आपके कारण है
567
00:40:56,248 --> 00:40:58,114
तुमने मुझे आर्क पर बंद कर दिया।
568
00:40:58,116 --> 00:41:00,350
तुम चाहते थे कि मैं उस बेवकूफ नृत्य पर जाऊं।
569
00:41:00,352 --> 00:41:02,319
तुमने माँ को मार डाला!
570
00:41:06,324 --> 00:41:08,692
मेरे? [Sniffles]
571
00:41:08,694 --> 00:41:11,194
माँ आपको रखने के लिए तैरती थीं।
572
00:41:11,196 --> 00:41:13,963
वह मर चुकी है क्योंकि तुम जिंदा हो।
573
00:41:13,965 --> 00:41:16,099
वह उसकी पसंद थी।
574
00:41:16,101 --> 00:41:17,667
मेरे पास कोई विकल्प नहीं था।
575
00:41:18,869 --> 00:41:21,337
मेरा जन्म उस दिन समाप्त हो गया जब आप पैदा हुए थे।
576
00:41:27,645 --> 00:41:29,913
तुम्हे क्या लगता हैं? तुम कहा जा रहे हो?
577
00:41:29,915 --> 00:41:32,248
तुम मुझे बंद नहीं रख सकते
यहाँ हमेशा के लिए।
578
00:41:40,891 --> 00:41:42,158
अन्दर आओ।
579
00:41:43,994 --> 00:41:44,561
चले जाओ!
580
00:41:50,601 --> 00:41:51,934
एक तूफान आ रहा है।
581
00:41:54,994 --> 00:42:02,935
- chamallow द्वारा सिंक और सही -
- www.addic7ed.com -
62944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.