All language subtitles for london.kills.s04e04.1080p.web.h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,520 --> 00:01:05,560 Yeah, police. 2 00:01:23,360 --> 00:01:24,360 Delivery driver? 3 00:01:24,400 --> 00:01:26,440 Yep. Benjamin Akintunde. 4 00:01:26,480 --> 00:01:29,320 He was wearing a lanyard with a photo I.D. attached. 5 00:01:29,360 --> 00:01:30,520 Okay. 6 00:01:33,960 --> 00:01:35,720 Cause of death? 7 00:01:35,760 --> 00:01:37,680 Blunt-force trauma, back of the head. 8 00:01:37,720 --> 00:01:39,720 SOCOs reckon he was hit over the back of the head 9 00:01:39,760 --> 00:01:41,080 and then pushed under the van. 10 00:01:41,120 --> 00:01:43,320 Oof. Thank you. 11 00:01:49,120 --> 00:01:51,600 So, it looks like he was trying to change a tire. 12 00:01:51,640 --> 00:01:53,680 Yet we can't find any sign of the tire iron. 13 00:01:53,720 --> 00:01:56,280 SOCOs reckon it may have been used as the murder weapon. 14 00:01:56,320 --> 00:02:00,000 But what we do have is a nice clear fingermark 15 00:02:00,040 --> 00:02:01,640 in the victim's blood. 16 00:02:01,680 --> 00:02:04,280 Okay, so what are we thinking, robbery gone wrong? 17 00:02:04,320 --> 00:02:05,640 I'm not sure. 18 00:02:05,680 --> 00:02:08,880 He's still got his keys, wallet, and his phone. 19 00:02:08,920 --> 00:02:11,920 All we got to do now is unlock it. 20 00:02:18,680 --> 00:02:22,240 The witness noticed the van last night before she went to bed, 21 00:02:22,280 --> 00:02:23,856 and when it was still there this morning, 22 00:02:23,880 --> 00:02:25,040 she decided to take a look. 23 00:02:25,080 --> 00:02:26,240 What time did she go to bed? 24 00:02:26,280 --> 00:02:27,600 Just before midnight. 25 00:02:27,640 --> 00:02:29,760 That's late to be out delivering parcels. 26 00:02:29,800 --> 00:02:32,240 Control have spoken to our victim's employers, 27 00:02:32,280 --> 00:02:35,040 who've provided us with the name and address of the next of kin, 28 00:02:35,080 --> 00:02:36,640 Mrs. Marilyn Akintunde. 29 00:02:36,680 --> 00:02:39,640 Okay, Rob, if you can pay the delivery company a visit 30 00:02:39,680 --> 00:02:42,240 and see why he was out delivering parcels so late. 31 00:02:42,280 --> 00:02:45,080 And Billie and I will do the death knock. 32 00:02:45,120 --> 00:02:46,760 Right. 33 00:03:06,040 --> 00:03:08,640 Have you seen the detective inspector this morning? 34 00:03:08,680 --> 00:03:09,800 Not yet. 35 00:03:10,760 --> 00:03:12,360 Don't worry. 36 00:03:12,400 --> 00:03:14,840 Have you ever had a complaint made against you? 37 00:03:14,880 --> 00:03:16,240 A few. 38 00:03:16,280 --> 00:03:17,760 None of them were upheld. 39 00:03:17,800 --> 00:03:19,200 Just like this won't be. 40 00:03:19,240 --> 00:03:22,000 Don't think the detective inspector would agree. 41 00:03:22,040 --> 00:03:24,400 It's David's job to make sure the complaint is... 42 00:03:24,440 --> 00:03:25,600 Is properly investigated. 43 00:03:25,640 --> 00:03:27,360 That's all. 44 00:03:27,400 --> 00:03:29,000 I'll... I'll talk to him. 45 00:03:29,040 --> 00:03:31,600 Get him to reassure you that he's on your side. 46 00:03:31,640 --> 00:03:32,800 Thanks. 47 00:03:47,600 --> 00:03:48,960 Yeah? 48 00:03:49,000 --> 00:03:51,320 I'm Detective Constable Billie Fitzgerald. 49 00:03:51,360 --> 00:03:54,160 This is Detective Sergeant Vivienne Cole. 50 00:03:54,200 --> 00:03:55,560 Is Mrs. Akintunde home? 51 00:03:55,600 --> 00:03:57,280 Uh, yeah, she's asleep. 52 00:03:57,320 --> 00:03:58,720 She was out last night. 53 00:03:58,760 --> 00:04:00,080 And you are? 54 00:04:00,120 --> 00:04:02,000 Her son, Stephen. 55 00:04:02,040 --> 00:04:04,040 We really need to speak to your mum. 56 00:04:05,360 --> 00:04:07,640 Yeah, sure. You'd better come in. 57 00:04:14,600 --> 00:04:17,360 If you just wait in there, I'll wake her up. 58 00:04:25,760 --> 00:04:26,800 Mum. 59 00:04:27,680 --> 00:04:28,720 Mum. 60 00:04:29,720 --> 00:04:31,440 Mum, wake up. 61 00:04:31,480 --> 00:04:33,560 Mum, wake up. The police are downstairs. 62 00:04:46,600 --> 00:04:48,800 What have you done now? 63 00:04:55,320 --> 00:04:56,640 Mrs. Akintunde... 64 00:04:56,680 --> 00:04:57,920 Marilyn. 65 00:04:57,960 --> 00:04:59,120 Please. 66 00:04:59,160 --> 00:05:02,480 It's about your husband, Benjamin. 67 00:05:02,520 --> 00:05:03,680 What about him? 68 00:05:05,040 --> 00:05:09,760 I'm very sorry to tell you both that Benjamin is dead. 69 00:05:24,560 --> 00:05:26,000 I'm so sorry. 70 00:06:03,920 --> 00:06:05,280 Are you a police officer? 71 00:06:05,320 --> 00:06:07,240 I'm Detective Constable Rob Brady. 72 00:06:07,280 --> 00:06:08,880 What's happened to Benjamin? 73 00:06:08,920 --> 00:06:11,160 One of your colleagues rang asking for a next of kin. 74 00:06:11,200 --> 00:06:12,360 And you are? 75 00:06:12,400 --> 00:06:14,480 Lola Smith. This is my company. 76 00:06:14,520 --> 00:06:17,480 Then I'm very sorry to inform you that Benjamin's dead. 77 00:06:19,120 --> 00:06:20,280 No. 78 00:06:22,840 --> 00:06:24,240 How did he die? 79 00:06:24,280 --> 00:06:26,040 He's been murdered. 80 00:06:46,440 --> 00:06:48,120 Poor Benjamin. 81 00:06:49,440 --> 00:06:51,040 He was a lovely man. 82 00:06:52,240 --> 00:06:54,120 A really lovely man. 83 00:06:56,040 --> 00:07:01,240 I have to ask, Mrs. Akintunde, where were you last night? 84 00:07:03,400 --> 00:07:04,760 I went out for a few drinks. 85 00:07:04,800 --> 00:07:07,200 Okay, where did you go? 86 00:07:08,600 --> 00:07:10,200 Uh, Swan and Sixpence. 87 00:07:10,800 --> 00:07:12,560 Who with? 88 00:07:12,600 --> 00:07:14,520 On my own. 89 00:07:14,560 --> 00:07:17,000 I wasn't drinking on my own. 90 00:07:17,760 --> 00:07:19,280 I've been going to The Swan for years. 91 00:07:19,320 --> 00:07:21,320 Everyone knows me. 92 00:07:21,360 --> 00:07:23,240 And what time did you get back? 93 00:07:25,160 --> 00:07:26,400 I'm not sure. 94 00:07:26,440 --> 00:07:29,480 Um, what time was it, Stephen? 95 00:07:30,360 --> 00:07:32,440 About half 11:00. 96 00:07:33,360 --> 00:07:36,400 And what did you do yesterday evening? 97 00:07:38,600 --> 00:07:40,920 I was... I was here. 98 00:07:40,960 --> 00:07:43,360 I was revising for my exams. 99 00:07:45,080 --> 00:07:48,760 Weren't you worried when Benjamin didn't come home? 100 00:07:50,560 --> 00:07:52,120 Dad doesn't live here... 101 00:07:52,160 --> 00:07:55,440 Benjamin got himself a flat a couple of months ago. 102 00:07:57,120 --> 00:08:00,320 We had a bit of a falling-out. It was getting sorted. 103 00:08:15,160 --> 00:08:18,160 Benjamin made all of his deliveries yesterday. 104 00:08:19,520 --> 00:08:21,680 How come he was out so late? 105 00:08:21,720 --> 00:08:23,720 We deliver until 11:00 p.m. 106 00:08:25,520 --> 00:08:27,896 Have you got any way of tracking the route that he took? 107 00:08:27,920 --> 00:08:29,240 Yeah, we should do. 108 00:08:29,280 --> 00:08:32,320 Um, I'll need to speak to our I.T. guy. 109 00:08:33,720 --> 00:08:35,440 When did you last see him? 110 00:08:35,480 --> 00:08:39,680 Uh, about 6:00 p.m. yesterday evening. 111 00:08:39,720 --> 00:08:41,080 What, here? 112 00:08:41,120 --> 00:08:42,680 Yeah. I was on my way out, 113 00:08:42,720 --> 00:08:46,920 and Benjamin was getting ready to do his rounds. 114 00:08:48,320 --> 00:08:50,080 Has Benjamin worked here for long? 115 00:08:51,320 --> 00:08:54,080 I started this business 20 years ago. 116 00:08:54,120 --> 00:08:56,000 Drove the first van myself. 117 00:08:57,120 --> 00:08:59,360 Benjamin was driver number two. 118 00:09:01,600 --> 00:09:04,880 He also ended up marrying my big sister. 119 00:09:26,080 --> 00:09:28,200 I went 'round to Benjamin Akintunde's flat. 120 00:09:28,240 --> 00:09:30,080 I don't reckon he's been living there. 121 00:09:30,120 --> 00:09:32,000 - How come? - No personal possessions. 122 00:09:32,040 --> 00:09:33,840 No clothes. Not even a toothbrush. 123 00:09:33,880 --> 00:09:35,640 So where was he living? 124 00:09:35,680 --> 00:09:37,680 I rang his boss. She couldn't tell me. 125 00:09:37,720 --> 00:09:40,440 - Um, have you seen David? - No. 126 00:09:40,480 --> 00:09:42,800 He missed a meeting with the deputy assistant commissioner 127 00:09:42,840 --> 00:09:45,200 first thing, and he's not answering his phone. 128 00:09:45,240 --> 00:09:46,800 We should be doing a witness appeal. 129 00:09:46,840 --> 00:09:48,816 Why don't you do it if the detective inspector's gone AWOL? 130 00:09:48,840 --> 00:09:50,360 Yeah, I might have to. 131 00:09:50,400 --> 00:09:52,200 Well, David had better turn up soon. 132 00:09:52,240 --> 00:09:54,120 The DAC is furious. 133 00:10:11,880 --> 00:10:13,040 Hey. 134 00:10:19,360 --> 00:10:21,480 I've brought you some painkillers. 135 00:10:21,520 --> 00:10:23,960 By the look of you, you're gonna need them. 136 00:10:28,400 --> 00:10:32,920 Benjamin Akintunde was a loving husband and father. 137 00:10:32,960 --> 00:10:35,360 This morning he was found fatally assaulted 138 00:10:35,400 --> 00:10:38,080 whilst doing his job as a delivery driver. 139 00:10:38,120 --> 00:10:39,960 We're appealing to members of the public 140 00:10:40,000 --> 00:10:41,760 to assist in our investigation. 141 00:10:41,800 --> 00:10:44,960 If... If you saw anything, anything at all, 142 00:10:45,000 --> 00:10:47,320 please call the number on the screen. 143 00:10:47,360 --> 00:10:48,760 Thank you. 144 00:10:48,800 --> 00:10:51,360 Benjamin Akintunde, 42 years old, 145 00:10:51,400 --> 00:10:53,880 married Marilyn in 2002. 146 00:10:53,920 --> 00:10:56,960 Their son, Stephen, was born a couple of years later. 147 00:10:57,000 --> 00:10:59,360 Benjamin was a part-time musician 148 00:10:59,400 --> 00:11:01,520 and a full-time delivery driver. 149 00:11:01,560 --> 00:11:02,560 What did he play? 150 00:11:03,360 --> 00:11:05,120 Trumpet. 151 00:11:05,160 --> 00:11:07,440 Going by social media, he was pretty good. 152 00:11:07,480 --> 00:11:10,120 - Any convictions? - Benjamin was squeaky clean. 153 00:11:10,160 --> 00:11:12,320 But the police were called to the marital home 154 00:11:12,360 --> 00:11:14,120 - a few weeks ago. - Why? 155 00:11:14,160 --> 00:11:15,960 Benjamin and Marilyn were fighting. 156 00:11:16,000 --> 00:11:18,120 The officers calmed things down and left. 157 00:11:18,160 --> 00:11:19,880 Interesting. 158 00:11:19,920 --> 00:11:21,440 What's even more interesting 159 00:11:21,480 --> 00:11:24,960 is why the neighbors called 999 in the first place. 160 00:11:25,000 --> 00:11:26,920 They were worried for Benjamin's safety. 161 00:11:27,760 --> 00:11:29,376 And not Marilyn's? 162 00:11:29,400 --> 00:11:30,560 No. 163 00:11:30,600 --> 00:11:32,720 How many weeks ago was this? 164 00:11:32,760 --> 00:11:35,040 Eight. Excuse me. 165 00:11:35,080 --> 00:11:36,360 Detective Constable Fitzgerald. 166 00:11:37,080 --> 00:11:39,440 Eight weeks ago is when Benjamin moved out. 167 00:11:39,480 --> 00:11:42,480 Did Marilyn strike you as the violent type? 168 00:11:42,520 --> 00:11:45,480 She struck me as a drunk. She stank of booze this morning. 169 00:11:48,440 --> 00:11:50,720 Still no sign of the detective inspector? 170 00:11:51,880 --> 00:11:52,920 Nope. 171 00:11:55,120 --> 00:11:57,400 That was the landlord from The Swan. 172 00:11:57,440 --> 00:12:00,440 Marilyn Akintunde wasthere last night like she said. 173 00:12:00,480 --> 00:12:03,680 What Marilyn didn't tell us was so was Benjamin. 174 00:12:03,720 --> 00:12:05,280 Apparently they had a fight. 175 00:12:05,320 --> 00:12:06,880 The landlord had to ask them to leave. 176 00:12:06,920 --> 00:12:09,040 - What time was that? - About half 11:00. 177 00:12:09,080 --> 00:12:10,880 Uh, when you say fight? 178 00:12:10,920 --> 00:12:13,280 The landlord said Marilyn was going crazy. 179 00:12:13,320 --> 00:12:15,240 She threatened Benjamin. 180 00:12:15,280 --> 00:12:17,160 Said she was going to kill him. 181 00:12:57,720 --> 00:12:59,280 Hello, Stephen. 182 00:12:59,880 --> 00:13:01,600 Hello again. 183 00:13:01,640 --> 00:13:04,080 We need another word with your mum. 184 00:13:05,640 --> 00:13:07,240 Um, yeah, come in. 185 00:13:13,680 --> 00:13:16,440 You told us you were in The Swan and Sixpence last night. 186 00:13:16,480 --> 00:13:19,400 - That's right. - Just chatting to the regulars? 187 00:13:19,440 --> 00:13:21,000 Yeah. 188 00:13:21,040 --> 00:13:24,080 We have witnesses saying that you were with Benjamin. 189 00:13:25,640 --> 00:13:27,040 Was he there? 190 00:13:29,480 --> 00:13:31,880 I get these blackouts. 191 00:13:35,640 --> 00:13:37,920 When did you last see your dad? 192 00:13:40,200 --> 00:13:42,360 Yesterday after college. 193 00:13:42,400 --> 00:13:43,640 He called around. 194 00:13:44,200 --> 00:13:45,240 Why? 195 00:13:47,600 --> 00:13:49,360 I texted him. 196 00:13:49,400 --> 00:13:50,960 Said I needed to talk. 197 00:13:52,600 --> 00:13:53,760 What about? 198 00:13:56,640 --> 00:13:58,360 Moving into his place. 199 00:13:59,800 --> 00:14:01,400 He said he'd think about it. 200 00:14:03,440 --> 00:14:06,000 And why would you want to move? 201 00:14:06,040 --> 00:14:07,960 I'm 18. 202 00:14:08,000 --> 00:14:10,080 I need my own space. 203 00:14:13,400 --> 00:14:16,760 Stephen, can you tell me what happened 204 00:14:16,800 --> 00:14:19,520 the night your neighbors called the police? 205 00:14:19,560 --> 00:14:21,360 It was about two months ago. 206 00:14:24,200 --> 00:14:25,440 Nothing. 207 00:14:26,080 --> 00:14:27,320 Just shouting. 208 00:14:27,360 --> 00:14:29,800 The people next door, they overreacted. 209 00:14:36,560 --> 00:14:38,640 Your neighbors told our officers 210 00:14:38,680 --> 00:14:42,120 that they were concerned for Benjamin's safety. 211 00:14:42,160 --> 00:14:45,640 It was the night he told me he was moving out. 212 00:14:45,680 --> 00:14:47,560 After 20 years of marriage. 213 00:14:48,600 --> 00:14:50,920 I was shouting at him. Of course I was. 214 00:14:50,960 --> 00:14:52,720 Why did he decide to go? 215 00:14:52,760 --> 00:14:54,000 Well, isn't it obvious? 216 00:14:54,720 --> 00:14:56,200 I drink too much. 217 00:14:57,160 --> 00:14:58,560 Lose my temper. 218 00:15:01,080 --> 00:15:04,480 And that night, did you lose your temper then? 219 00:15:04,520 --> 00:15:07,480 I didn't mean to do it. 220 00:15:07,520 --> 00:15:10,280 I lashed out at him, cut his face. 221 00:15:10,320 --> 00:15:12,520 The landlord at The Swan said you were threatening 222 00:15:12,560 --> 00:15:14,560 to kill Benjamin last night. 223 00:15:15,920 --> 00:15:18,200 Marilyn, did you kill your husband? 224 00:15:20,280 --> 00:15:22,000 I honestly don't know. 225 00:15:24,520 --> 00:15:27,680 Marilyn Akintunde, I'm arresting you 226 00:15:27,720 --> 00:15:29,880 on suspicion of the murder of your husband, 227 00:15:29,920 --> 00:15:31,920 Benjamin Akintunde. 228 00:15:50,480 --> 00:15:53,280 She claims she can't remember what she did last night. 229 00:15:53,320 --> 00:15:55,560 - Do you believe her? - Maybe. 230 00:15:55,600 --> 00:15:57,856 You know, years ago, I locked up a guy for killing his wife 231 00:15:57,880 --> 00:15:59,360 who couldn't remember doing it. 232 00:15:59,400 --> 00:16:01,040 Still can't. 233 00:16:01,080 --> 00:16:03,176 I also asked Marilyn for the clothes that she was wearing. 234 00:16:03,200 --> 00:16:04,680 She can't find them. 235 00:16:04,720 --> 00:16:07,720 I think I've got a good idea where they might be. 236 00:16:23,840 --> 00:16:26,240 If your mother thinks she's washed out any blood evidence, 237 00:16:26,280 --> 00:16:27,600 she's got another thing coming. 238 00:16:27,640 --> 00:16:30,040 She didn't put the wash on. I did. 239 00:16:39,240 --> 00:16:40,640 This is Wayne. 240 00:16:42,440 --> 00:16:44,000 - Hello, Wayne. - Hello. 241 00:16:44,040 --> 00:16:45,960 Have you got Benjamin on CCTV? 242 00:16:46,000 --> 00:16:47,520 Uh, yes, I do. 243 00:16:47,560 --> 00:16:51,000 Uh, this is Benjamin arriving here 244 00:16:51,040 --> 00:16:53,480 at 5:48 yesterday afternoon. 245 00:16:57,440 --> 00:16:59,880 Have you got CCTV of him leaving? 246 00:16:59,920 --> 00:17:02,400 Uh, yes, just after 6:00. 247 00:17:03,600 --> 00:17:06,160 He loads up his van, heads out on his round. 248 00:17:07,160 --> 00:17:08,720 And doesn't come back? 249 00:17:08,760 --> 00:17:10,000 No. 250 00:17:11,400 --> 00:17:12,760 Do you track the van's movements? 251 00:17:12,800 --> 00:17:14,120 Uh, yes. 252 00:17:14,160 --> 00:17:16,800 Uh, Benjamin's route yesterday evening... 253 00:17:18,200 --> 00:17:20,960 matched up with his list of deliveries 254 00:17:21,000 --> 00:17:22,480 and the addresses. 255 00:17:22,520 --> 00:17:25,480 So, he was busy out delivering parcels until? 256 00:17:25,520 --> 00:17:27,400 Uh, about half past 10:00. 257 00:17:28,400 --> 00:17:29,800 What does he do then? 258 00:17:29,840 --> 00:17:31,496 Well, I'd expect him to drive back here. 259 00:17:31,520 --> 00:17:33,200 But he doesn't. 260 00:17:33,240 --> 00:17:35,480 Instead, the van just sits on McFarland Road 261 00:17:35,520 --> 00:17:37,400 for nearly an hour. 262 00:17:37,440 --> 00:17:40,120 McFarland Road, isn't that where The Swan and Sixpence is? 263 00:17:40,160 --> 00:17:43,040 - It is, yes. - My sister's local. 264 00:17:43,760 --> 00:17:45,640 The van just sits outside. 265 00:17:46,960 --> 00:17:48,840 And Benjamin was there until when? 266 00:17:48,880 --> 00:17:51,080 Uh, about half past 11:00. 267 00:17:51,120 --> 00:17:53,720 Then he drives around for a bit, 268 00:17:53,760 --> 00:17:57,120 ends up near Felsham Court just before midnight. 269 00:17:57,160 --> 00:17:58,520 Where he was murdered. 270 00:17:58,560 --> 00:17:59,840 I'm... I'm sorry. 271 00:18:02,760 --> 00:18:03,960 It's alright. I'll go. 272 00:18:18,680 --> 00:18:20,680 I just can't get my head around it. 273 00:18:21,920 --> 00:18:24,400 You know he used to be a musician? 274 00:18:24,440 --> 00:18:25,440 I heard. 275 00:18:25,480 --> 00:18:27,320 He was good. 276 00:18:27,920 --> 00:18:29,200 Soulful. 277 00:18:30,920 --> 00:18:33,280 Since Benjamin moved out of the marital home, 278 00:18:33,320 --> 00:18:34,880 was he seeing someone new? 279 00:18:36,920 --> 00:18:39,680 If he was, he didn't talk to me about it. 280 00:18:40,920 --> 00:18:43,600 Tell me about his relationship with your sister. 281 00:18:46,840 --> 00:18:49,280 Marilyn has a serious drink problem. 282 00:18:49,320 --> 00:18:51,320 And Benjamin tried to help her over and over, 283 00:18:51,360 --> 00:18:54,160 but she wouldn't help herself. 284 00:18:55,720 --> 00:18:57,640 Have you spoken to her this morning? 285 00:18:57,680 --> 00:19:01,040 I've left messages, and she hasn't rung back. 286 00:19:01,080 --> 00:19:02,440 Maybe I should call 'round. 287 00:19:02,480 --> 00:19:04,040 There's no point. 288 00:19:04,080 --> 00:19:07,240 I need to tell you that Marilyn's been arrested. 289 00:19:07,280 --> 00:19:09,040 For killing Benjamin? 290 00:19:09,080 --> 00:19:10,480 Yeah. 291 00:19:10,520 --> 00:19:13,480 You don't seriously think she did that, do you? 292 00:19:13,520 --> 00:19:15,680 We're keeping an open mind. 293 00:19:28,520 --> 00:19:30,440 The fingermark that was found at the scene, 294 00:19:30,480 --> 00:19:32,040 it's not a match for our victim's. 295 00:19:32,080 --> 00:19:35,640 It's also not a match for Marilyn or Stephen Akintunde. 296 00:19:35,680 --> 00:19:38,520 Well, it doesn't mean that we can rule them out completely. 297 00:19:38,560 --> 00:19:40,200 And there's no absolute guarantee 298 00:19:40,240 --> 00:19:42,400 that the fingermark was made by the killer. 299 00:19:42,440 --> 00:19:44,576 Whoever it does belongs to, they don't have a criminal record. 300 00:19:44,600 --> 00:19:46,800 There's no match on the system. 301 00:19:46,840 --> 00:19:47,920 Hmm. 302 00:19:49,400 --> 00:19:51,240 No sign of the detective inspector? 303 00:19:51,280 --> 00:19:52,200 Not yet. 304 00:19:52,240 --> 00:19:53,720 Have you tried ringing his wife? 305 00:19:53,760 --> 00:19:56,920 No. He doesn't live with her anymore. 306 00:19:58,640 --> 00:20:00,360 So, where's he living? 307 00:20:00,400 --> 00:20:01,920 Not got a clue. 308 00:20:17,080 --> 00:20:18,760 How come you're not at work? 309 00:20:18,800 --> 00:20:21,400 Day's leave. I did tell you. 310 00:20:21,440 --> 00:20:23,960 Have you rung in? 311 00:20:24,000 --> 00:20:25,760 Not yet. 312 00:20:25,800 --> 00:20:28,280 Why don't I do that for you? 313 00:20:28,320 --> 00:20:29,840 Give them something to gossip about. 314 00:20:30,720 --> 00:20:33,200 That is just what I don'tneed. 315 00:20:48,800 --> 00:20:52,280 The tech team have got into Benjamin Akintunde's phone data. 316 00:20:52,320 --> 00:20:54,600 - Anything interesting? - Very. 317 00:20:55,520 --> 00:20:58,320 "Ben mate, Maz in bar off her face. 318 00:20:58,360 --> 00:20:59,920 Can u take her home?" 319 00:20:59,960 --> 00:21:02,120 - Who sent that? - Tracey Fallow. 320 00:21:02,160 --> 00:21:03,336 One of the barmaids at The Swan. 321 00:21:03,360 --> 00:21:05,720 That's why Benjamin went to the pub. 322 00:21:05,760 --> 00:21:09,160 Okay, so he goes to the pub, him and Marilyn have a fight, 323 00:21:09,200 --> 00:21:12,120 they leave together, like they have a hundred times before. 324 00:21:12,160 --> 00:21:15,880 What's Marilyn's motivation for killing him last night? 325 00:21:15,920 --> 00:21:18,840 Maybe she found out Benjamin was in a relationship. 326 00:21:18,880 --> 00:21:21,360 - With her sister? - How did you know? 327 00:21:21,400 --> 00:21:23,720 I didn't. But I had my suspicions. 328 00:21:23,760 --> 00:21:26,920 They were definitely in the "new love" stage. 329 00:21:26,960 --> 00:21:29,240 Lots of soppy texts. 330 00:21:29,280 --> 00:21:32,480 - Were they living together? - Looks like it. 331 00:21:32,520 --> 00:21:34,880 Plenty of talk about what to cook for dinner. 332 00:21:34,920 --> 00:21:38,240 I asked Lola Smith if Benjamin had been seeing someone new. 333 00:21:38,280 --> 00:21:41,920 She looked me in the eye and lied her face off. 334 00:21:51,720 --> 00:21:57,160 Benjamin saved this to the cloud at 4:43 yesterday afternoon. 335 00:22:00,480 --> 00:22:03,480 That looks like the inside of the parcel depot. 336 00:22:03,520 --> 00:22:06,840 So, what's so special about those trainers? 337 00:22:06,880 --> 00:22:09,600 I don't know. But I do know one thing. 338 00:22:09,640 --> 00:22:11,280 Those trainers are identical 339 00:22:11,320 --> 00:22:14,520 to the pair Stephen Akintunde was wearing this morning. 340 00:22:30,800 --> 00:22:31,920 Ah. 341 00:22:48,720 --> 00:22:50,840 What can you tell me about the trainers 342 00:22:50,880 --> 00:22:52,520 Stephen was wearing today? 343 00:22:53,480 --> 00:22:54,800 I didn't buy them. 344 00:22:54,840 --> 00:22:57,480 Stephen gets his own stuff these days. 345 00:23:01,440 --> 00:23:03,400 What's so important about his trainers? 346 00:23:03,440 --> 00:23:05,840 It's our job to ask the questions. 347 00:23:09,240 --> 00:23:12,800 When you saw Benjamin last night, 348 00:23:12,840 --> 00:23:16,000 did he tell you that he was in a new relationship? 349 00:23:16,040 --> 00:23:18,320 No. He didn't tell me. 350 00:23:18,360 --> 00:23:20,040 He didn't have to. I worked it out. 351 00:23:20,080 --> 00:23:21,800 It was written all over his face. 352 00:23:24,640 --> 00:23:27,200 I forced him to tell me who she was. 353 00:23:27,240 --> 00:23:29,840 What I wasn't expecting him to say 354 00:23:29,880 --> 00:23:32,040 was that he was in love... 355 00:23:33,080 --> 00:23:34,640 with my sister. 356 00:23:36,040 --> 00:23:38,480 Is that when it all kicked off between you and Benjamin? 357 00:23:38,520 --> 00:23:39,960 Yeah. I went mad. 358 00:23:40,000 --> 00:23:41,520 The landlord threw us out. 359 00:23:41,560 --> 00:23:42,616 And then what happened? 360 00:23:42,640 --> 00:23:45,200 I don't... I can't remember! 361 00:23:51,520 --> 00:23:54,200 I wish I could! But I still can't remember. 362 00:23:57,560 --> 00:23:59,960 Right, chase up forensics on Marilyn's clothes and beddings. 363 00:24:00,000 --> 00:24:02,080 We're wasting time asking her questions. 364 00:24:02,120 --> 00:24:03,960 - Okay. - Lola Smith just called. 365 00:24:04,000 --> 00:24:05,680 Stephen Akintunde's outside her depot. 366 00:24:05,720 --> 00:24:08,440 He's drunk, and he's threatening to trash her car. 367 00:24:12,000 --> 00:24:14,960 She needs to pay for what she's done! 368 00:24:15,000 --> 00:24:16,216 Your dad wouldn't have wanted this. 369 00:24:16,240 --> 00:24:18,520 You shut up about my dad! 370 00:24:18,560 --> 00:24:19,720 What's this about, Stephen? 371 00:24:19,760 --> 00:24:20,920 Stay away, copper! 372 00:24:20,960 --> 00:24:22,040 Stay away! 373 00:24:22,080 --> 00:24:24,240 Lola's your aunt, right? 374 00:24:24,280 --> 00:24:26,040 Yeah! She's my mum's sister! 375 00:24:26,080 --> 00:24:29,040 She needed to stay away from my dad. 376 00:24:29,680 --> 00:24:32,960 If you put the bat down, we can talk about this. 377 00:24:33,000 --> 00:24:34,320 Stop telling me what to do! 378 00:24:34,360 --> 00:24:36,520 Stephen, we need you to come with us. 379 00:24:44,320 --> 00:24:46,200 Stop right where you are! 380 00:24:46,680 --> 00:24:48,960 Alright now. 381 00:24:49,360 --> 00:24:50,960 It's all right. 382 00:24:53,960 --> 00:24:55,520 Stephen. 383 00:24:55,560 --> 00:24:57,456 I'm detaining you for the purposes of searching you. 384 00:24:58,840 --> 00:25:01,280 Come here. 385 00:25:01,320 --> 00:25:03,160 Come on, sit down. 386 00:25:07,280 --> 00:25:09,080 I want your trainers. 387 00:25:09,120 --> 00:25:10,200 Is this a joke? 388 00:25:10,240 --> 00:25:11,960 Do I look like I'm joking? 389 00:25:13,720 --> 00:25:16,400 Fine, take them. They're crap any way. 390 00:25:23,560 --> 00:25:24,880 What's that? 391 00:25:24,920 --> 00:25:26,120 Oh, come on. 392 00:25:26,160 --> 00:25:27,880 I've never seen that before in my life. 393 00:25:27,920 --> 00:25:30,640 Stephen Akintunde, I'm arresting you on suspicion of 394 00:25:30,680 --> 00:25:32,680 the possession of a controlled drug and affray. 395 00:25:32,720 --> 00:25:34,936 You do not have to say anything, but it may harm your defense 396 00:25:34,960 --> 00:25:36,336 if you do not mention when questioned, 397 00:25:36,360 --> 00:25:38,280 something which you later rely on in court. 398 00:25:38,320 --> 00:25:40,056 Anything you do say may be given in evidence. 399 00:25:40,080 --> 00:25:42,280 Do you understand? 400 00:25:42,320 --> 00:25:44,280 Let's go then. Come on. 401 00:25:47,640 --> 00:25:49,080 Come on. 402 00:25:53,320 --> 00:25:55,280 Why didn't you tell me you were seeing Benjamin? 403 00:25:55,320 --> 00:25:57,680 I was trying to protect Marilyn's feelings. 404 00:25:57,720 --> 00:25:59,680 It's bad enough that her husband is dead. 405 00:25:59,720 --> 00:26:02,840 You're gonna need to start telling us the truth. 406 00:26:02,880 --> 00:26:04,840 I'm sorry. 407 00:26:04,880 --> 00:26:06,200 How long were you together? 408 00:26:06,240 --> 00:26:08,440 A couple of months. 409 00:26:08,480 --> 00:26:11,000 I'd loved him for years. 410 00:26:11,040 --> 00:26:14,840 But nothing happened while he was still with Marilyn. 411 00:26:14,880 --> 00:26:17,160 I'm gonna need a full download of your server. 412 00:26:17,200 --> 00:26:19,800 And all of your CCTV from the past 24 hours. 413 00:26:19,840 --> 00:26:21,200 I'll speak to Wayne. 414 00:26:21,240 --> 00:26:23,200 And we need to search these premises. 415 00:26:23,240 --> 00:26:24,800 Have you got a warrant? 416 00:26:24,840 --> 00:26:26,520 Do I need to get one? 417 00:26:37,840 --> 00:26:41,920 Why don't you tell me what you're looking for? 418 00:26:41,960 --> 00:26:46,400 If I were you, I'd pray we don't find it. 419 00:27:04,560 --> 00:27:06,160 Who else has got access to this key? 420 00:27:06,200 --> 00:27:08,760 Well, the keys are hung up on a hook in the office, 421 00:27:08,800 --> 00:27:10,320 so anyone could use them. 422 00:27:10,360 --> 00:27:11,880 This is just an overflow storage room. 423 00:27:11,920 --> 00:27:14,480 We don't really keep anything important in there. 424 00:27:42,960 --> 00:27:45,520 I've never had alcohol before. 425 00:27:45,560 --> 00:27:48,160 Because of what it does to my mum. 426 00:27:48,200 --> 00:27:50,720 It's horrible. 427 00:27:50,760 --> 00:27:54,080 Is that why you threatened your aunt with a baseball bat? 428 00:27:54,120 --> 00:27:56,320 Because you'd had a drink? 429 00:27:56,360 --> 00:27:58,440 My dad's dead. 430 00:27:58,480 --> 00:28:00,920 It's all Lola's fault. 431 00:28:00,960 --> 00:28:03,760 When did you find out they were seeing each other? 432 00:28:03,800 --> 00:28:06,280 Last week. 433 00:28:06,320 --> 00:28:08,480 I'd asked my dad if I could move into his flat, 434 00:28:08,520 --> 00:28:11,720 and he said that he was giving the flat up. 435 00:28:11,760 --> 00:28:14,760 Said that he'd met someone. 436 00:28:14,800 --> 00:28:18,120 You told my colleague that you thought your dad 437 00:28:18,160 --> 00:28:19,880 left the trainers in the cupboard. 438 00:28:19,920 --> 00:28:21,040 Yeah. 439 00:28:21,080 --> 00:28:22,840 Why? 440 00:28:22,880 --> 00:28:25,120 'Cause he came 'round last night. 441 00:28:25,160 --> 00:28:28,200 They weren't there in the cupboard before that. 442 00:28:28,240 --> 00:28:29,920 What time did he come 'round? 443 00:28:29,960 --> 00:28:32,320 About 5:00. 444 00:28:33,360 --> 00:28:35,480 So, you found the trainers? 445 00:28:35,520 --> 00:28:38,080 After dad had left. They were my size. 446 00:28:38,120 --> 00:28:39,720 I assumed that he left them there for me 447 00:28:39,760 --> 00:28:41,560 and just forgot to tell me. 448 00:29:27,680 --> 00:29:29,880 Detective Sergeant Cole. 449 00:29:29,920 --> 00:29:32,640 Oh, hi, Yasmin. How can I help you? 450 00:29:32,680 --> 00:29:34,040 I thought you might be wondering 451 00:29:34,080 --> 00:29:36,840 where Detective Inspector Bradford is. 452 00:29:36,880 --> 00:29:39,200 Yeah, we are. 453 00:29:39,240 --> 00:29:41,600 He's with me. 454 00:29:41,640 --> 00:29:45,120 What do you mean he's with you? Where? 455 00:29:45,160 --> 00:29:47,400 At my place. 456 00:29:47,440 --> 00:29:49,200 Can you speak to the Deputy Assistant 457 00:29:49,240 --> 00:29:50,760 Commissioner's office? 458 00:29:50,800 --> 00:29:53,000 Apologize on David's behalf. 459 00:29:53,040 --> 00:29:54,840 Why? What's happened? 460 00:29:56,640 --> 00:29:59,800 The truth is, Vivienne, he's in no fit state 461 00:29:59,840 --> 00:30:02,360 to go into work. 462 00:30:02,400 --> 00:30:06,800 Well, okay, uh, so, what do you want me to say? 463 00:30:06,840 --> 00:30:10,400 Say it's an urgent welfare issue. 464 00:30:10,440 --> 00:30:11,600 Thank you, Vivienne. 465 00:30:11,640 --> 00:30:13,320 Goodbye. 466 00:30:15,960 --> 00:30:19,440 We think Benjamin Akintunde was about to blow the whistle. 467 00:30:30,800 --> 00:30:33,280 We have reason to believe that your company is being used 468 00:30:33,320 --> 00:30:36,400 to import and distribute Class-A drugs. 469 00:30:36,440 --> 00:30:37,600 Sorry? 470 00:30:37,640 --> 00:30:39,400 Show Ms. Smith the video. 471 00:30:45,160 --> 00:30:47,360 What can you tell me about those boxes of trainers? 472 00:30:47,400 --> 00:30:50,000 Nothing. I-I've never seen them before. 473 00:30:52,120 --> 00:30:55,200 This is what was hidden inside the trainers. 474 00:30:55,240 --> 00:30:59,040 We just heard back from the lab that that powder is heroin. 475 00:30:59,080 --> 00:31:01,840 I swear. I knew nothing about this. 476 00:31:01,880 --> 00:31:03,880 Who shot that video? 477 00:31:03,920 --> 00:31:05,760 Benjamin. 478 00:31:10,360 --> 00:31:15,120 This must be what Benjamin wanted to talk to me about. 479 00:31:15,160 --> 00:31:17,800 Is... is this why he was murdered? 480 00:31:20,320 --> 00:31:22,520 You didn't see anyone bringing those boxes in? 481 00:31:22,560 --> 00:31:24,080 No. 482 00:31:24,120 --> 00:31:25,360 Or taking them back out again? 483 00:31:25,400 --> 00:31:26,720 No, I... 484 00:31:26,760 --> 00:31:28,520 No. 485 00:31:28,560 --> 00:31:30,320 What would be really helpful 486 00:31:30,360 --> 00:31:32,160 is if you would let us take your fingerprints, 487 00:31:32,200 --> 00:31:34,040 so that we can eliminate you from our inquiries 488 00:31:34,080 --> 00:31:35,960 once and for all. 489 00:31:44,320 --> 00:31:46,880 Any joy with the CCTV from the Parcel Depot? 490 00:31:46,920 --> 00:31:48,640 No. It doesn't make any sense. 491 00:31:48,680 --> 00:31:50,536 Me and Billie have scrolled through all five camera feeds, 492 00:31:50,560 --> 00:31:52,640 and we can't find anyone taking those trainers 493 00:31:52,680 --> 00:31:54,120 in or out of the building. 494 00:31:54,160 --> 00:31:56,800 Okay. Well, I heard from the Detective Inspector. 495 00:31:56,840 --> 00:32:00,640 He's not feeling so good today. He'll be in tomorrow. 496 00:32:00,680 --> 00:32:02,200 Not feeling so good? 497 00:32:02,240 --> 00:32:03,696 More like the mother of all hangovers. 498 00:32:03,720 --> 00:32:05,920 Yeah, I think you're right. 499 00:32:09,960 --> 00:32:11,480 That was the Incident Room. 500 00:32:11,520 --> 00:32:13,096 They've had a confidential tip-off in response 501 00:32:13,120 --> 00:32:14,480 to your appeal, Sarge. 502 00:32:14,520 --> 00:32:15,840 A young woman called in. 503 00:32:15,880 --> 00:32:17,640 She was having a fight with her boyfriend 504 00:32:17,680 --> 00:32:19,440 about half past 12:00 this morning. 505 00:32:19,480 --> 00:32:21,200 Very close to the murder scene. 506 00:32:21,240 --> 00:32:22,800 Her boyfriend was getting aggressive, 507 00:32:22,840 --> 00:32:24,680 so when a man came around the corner, 508 00:32:24,720 --> 00:32:26,200 she ran to him for safety. 509 00:32:26,240 --> 00:32:29,440 Only problem was the man was spattered with blood. 510 00:32:29,480 --> 00:32:30,680 Did she give a description? 511 00:32:30,720 --> 00:32:33,680 Yeah. Black. Mid-30s. Beard. Very tall. 512 00:32:33,720 --> 00:32:34,840 Over six foot. 513 00:32:34,880 --> 00:32:36,480 That sounds like Wayne Abbey. 514 00:32:36,520 --> 00:32:37,800 Who's Wayne Abbey? 515 00:32:37,840 --> 00:32:39,016 He's in charge of IT and security 516 00:32:39,040 --> 00:32:41,480 at Lola Smith's delivery company. 517 00:32:54,320 --> 00:32:56,000 Your fingerprints were not a match 518 00:32:56,040 --> 00:32:58,560 for the marks found on the van. 519 00:32:58,600 --> 00:33:00,920 Of course they weren't. 520 00:33:00,960 --> 00:33:03,400 How long has Wayne Abbey worked for you? 521 00:33:03,440 --> 00:33:04,600 Um, since he left school. 522 00:33:04,640 --> 00:33:07,000 So, must be about 15 years. 523 00:33:07,040 --> 00:33:09,640 How much are you paying him? 524 00:33:09,680 --> 00:33:12,240 About 30,000 a year. 525 00:33:12,280 --> 00:33:15,640 So, how can he afford to live here? 526 00:33:15,680 --> 00:33:19,680 I asked him that. He said he came into some money. 527 00:33:25,040 --> 00:33:28,040 He does go on some amazing holidays. 528 00:33:30,040 --> 00:33:32,640 I can't believe I've been so stupid. 529 00:33:44,760 --> 00:33:46,520 Oh, Wayne, did you send the police 530 00:33:46,560 --> 00:33:48,400 all of the CCTV they asked for? 531 00:33:48,440 --> 00:33:49,880 Yeah. Why are you asking? 532 00:33:49,920 --> 00:33:51,360 They were going on and on about it. 533 00:33:51,400 --> 00:33:54,560 They're sending someone to check the servers. 534 00:33:54,600 --> 00:33:57,360 We've got nothing to worry about, have we, Wayne? 535 00:33:57,400 --> 00:33:59,200 No. Of course not. 536 00:33:59,240 --> 00:34:01,000 Good. 537 00:35:32,520 --> 00:35:36,320 Look, uh, there's only one box missing. 538 00:35:52,120 --> 00:35:56,080 Wait for them to unload. Stand by. 539 00:35:58,120 --> 00:35:59,240 Strike, strike, strike! 540 00:36:00,480 --> 00:36:03,280 Police, get on the floor! Get on the floor! 541 00:36:12,480 --> 00:36:14,040 Wayne Abbey, I'm arresting you 542 00:36:14,080 --> 00:36:16,960 for the murder of Benjamin Akintunde. 543 00:36:17,000 --> 00:36:18,520 You do not have to say anything. 544 00:36:18,560 --> 00:36:20,256 But it may harm your defense if you do not mention 545 00:36:20,280 --> 00:36:22,216 when questioned something which you later rely on in court. 546 00:36:22,240 --> 00:36:23,776 Anything you do say may be given in evidence. 547 00:36:23,800 --> 00:36:25,320 - Do you understand? - You're crazy. 548 00:36:25,360 --> 00:36:27,040 I had nothing to do with that! 549 00:36:41,840 --> 00:36:44,040 Do you want to say anything about this? 550 00:36:46,000 --> 00:36:47,600 Okay. I'll hold my hand up 551 00:36:47,640 --> 00:36:49,200 to the drugs, but I ain't no murderer. 552 00:36:49,240 --> 00:36:51,200 Wayne Abbey, I'm further arresting you 553 00:36:51,240 --> 00:36:52,416 for the supply of controlled drugs. 554 00:36:52,440 --> 00:36:54,240 Let's go. 555 00:37:09,200 --> 00:37:11,720 When did you last see Benjamin Akintunde? 556 00:37:11,760 --> 00:37:13,400 Uh, yesterday afternoon. 557 00:37:13,440 --> 00:37:15,160 Just before he went out on his round. 558 00:37:15,200 --> 00:37:18,280 And you're claiming you didn't see him again after that? 559 00:37:18,320 --> 00:37:20,720 No. 560 00:37:20,760 --> 00:37:23,360 What did you do last night, Wayne? 561 00:37:23,400 --> 00:37:25,520 Um, I stayed in. Watched TV. 562 00:37:25,560 --> 00:37:27,160 You didn't go out at all? 563 00:37:27,200 --> 00:37:28,840 No. 564 00:37:31,760 --> 00:37:33,840 So how do you explain this? 565 00:37:35,760 --> 00:37:37,960 That is your finger mark 566 00:37:38,000 --> 00:37:41,320 found on the passenger door of Benjamin's van. 567 00:37:42,000 --> 00:37:45,680 In Benjamin's blood. 568 00:37:45,720 --> 00:37:48,920 It could have happened earlier on in the day. 569 00:37:48,960 --> 00:37:51,840 Yeah, but you see, the blood on the van 570 00:37:51,880 --> 00:37:54,160 came from the blow that killed Benjamin. 571 00:37:54,200 --> 00:37:56,800 He was alive and well earlier in the day. 572 00:38:08,360 --> 00:38:10,160 Lola doesn't have a clue. 573 00:38:13,360 --> 00:38:15,640 I import drugs from Turkey. 574 00:38:17,120 --> 00:38:18,880 Hidden in all sorts of stuff. 575 00:38:20,880 --> 00:38:23,680 How long has this been going on? 576 00:38:23,720 --> 00:38:25,160 Years. 577 00:38:26,560 --> 00:38:28,560 When did Benjamin find out? 578 00:38:30,320 --> 00:38:32,240 A couple of days ago. 579 00:38:32,280 --> 00:38:34,840 I think. 580 00:38:34,880 --> 00:38:38,680 I was stashing some stuff in the storeroom. 581 00:38:38,720 --> 00:38:43,280 I thought I had the place to myself. It was late. 582 00:38:43,320 --> 00:38:47,440 But Benjamin was still in the building. 583 00:38:47,480 --> 00:38:50,440 He must have seen me because the next day, 584 00:38:50,480 --> 00:38:52,680 I heard him asking around for the storeroom key. 585 00:38:52,720 --> 00:38:54,680 So, it wasn't hanging on a hook in the office? 586 00:38:54,720 --> 00:38:57,560 No. I had them. 587 00:38:59,520 --> 00:39:01,840 I thought I had the only copy, but Benjamin must have found 588 00:39:01,880 --> 00:39:04,800 a spare or something 'cause 589 00:39:04,840 --> 00:39:08,400 I found him noseying around yesterday afternoon. 590 00:39:08,440 --> 00:39:10,480 Saw him take a box of trainers. 591 00:39:13,520 --> 00:39:16,040 What happened next? 592 00:39:16,080 --> 00:39:18,960 I moved the stuff into a hired van. 593 00:39:20,240 --> 00:39:23,240 And then, I waited for Benjamin to go on his round. 594 00:39:23,280 --> 00:39:26,040 I had to just figure out what to do next. 595 00:39:26,080 --> 00:39:28,600 So, what did you do? 596 00:39:28,640 --> 00:39:31,680 I went back to the depot 597 00:39:31,720 --> 00:39:34,840 and tracked where Benjamin's van was. 598 00:39:34,880 --> 00:39:36,800 And then I flagged down a cab and got dropped 599 00:39:36,840 --> 00:39:39,800 a couple of streets away from where he was parked up. 600 00:39:42,360 --> 00:39:44,640 He was changing a tire when I got there. 601 00:39:46,560 --> 00:39:49,320 I offered to cut him in on the action. 602 00:39:49,360 --> 00:39:53,000 You know, I said Lola is rolling in cash, 603 00:39:53,040 --> 00:39:55,800 why shouldn't we make a few extra quid, you know? 604 00:39:57,040 --> 00:39:58,720 How did that go down? 605 00:40:01,160 --> 00:40:03,400 He said he was gonna show Lola the trainers 606 00:40:03,440 --> 00:40:05,640 and tell the police. 607 00:40:07,360 --> 00:40:09,240 I couldn't let him do that. 608 00:40:15,040 --> 00:40:17,560 So? 609 00:40:17,600 --> 00:40:22,960 So, I picked up the tire-iron, 610 00:40:23,000 --> 00:40:25,360 and I hit Benjamin over the head with it. 611 00:40:34,760 --> 00:40:39,760 Did you know, Wayne, Benjamin never opened up the trainers? 612 00:40:41,120 --> 00:40:43,800 What do you mean? 613 00:40:43,840 --> 00:40:47,000 We reckon he never knew about the drugs. 614 00:40:47,040 --> 00:40:49,160 We reckon he thought you were just flogging 615 00:40:49,200 --> 00:40:52,720 some knock-off trainers. 616 00:40:52,760 --> 00:40:54,960 That's probably why he wasn't excited about 617 00:40:55,000 --> 00:40:58,440 getting a cut of the action. 618 00:40:58,480 --> 00:41:01,280 I never meant to hurt anyone. 619 00:41:01,320 --> 00:41:03,280 I just... 620 00:41:03,320 --> 00:41:05,960 I just wanted a bit of what Lola's got. 621 00:41:08,160 --> 00:41:10,360 Have you seen the car she drives? 622 00:41:20,480 --> 00:41:23,680 What about the, uh, blood on my clothes? 623 00:41:23,720 --> 00:41:27,360 It wasn't Benjamin's blood. It was yours. 624 00:41:30,160 --> 00:41:31,840 I do fall over. 625 00:41:33,960 --> 00:41:36,000 A lot. 626 00:41:36,040 --> 00:41:39,440 We can arrange for you to see some agencies. 627 00:41:39,480 --> 00:41:40,880 Grief counseling. 628 00:41:40,920 --> 00:41:42,720 Addiction. 629 00:41:42,760 --> 00:41:44,200 I'd like that. 630 00:41:44,240 --> 00:41:45,680 Thanks. 631 00:41:47,040 --> 00:41:48,720 Thanks. 632 00:41:51,920 --> 00:41:54,720 There's someone outside who'd like to see you both. 633 00:42:08,960 --> 00:42:10,520 I'm sorry. 634 00:42:12,040 --> 00:42:13,520 It's okay. 635 00:42:13,560 --> 00:42:15,760 I understand they're still angry. 636 00:42:31,520 --> 00:42:34,280 Right, I've got bedtime stories to read. 637 00:42:34,320 --> 00:42:36,360 Do you mind finishing up the paperwork? 638 00:42:36,400 --> 00:42:39,240 Yeah, fine. You owe me one, though. 639 00:42:39,280 --> 00:42:41,080 You can hold me to that. 640 00:42:41,120 --> 00:42:43,040 - Night. - Night. 641 00:42:44,920 --> 00:42:47,560 I was going to shoot, too. 642 00:42:47,600 --> 00:42:49,280 Something I said? 643 00:42:52,080 --> 00:42:53,640 What are you looking at? 644 00:42:54,920 --> 00:42:56,400 Vacancies. 645 00:42:56,440 --> 00:42:58,120 In other units. 646 00:43:02,840 --> 00:43:04,480 You don't have to do that. 647 00:43:07,840 --> 00:43:09,800 I'll sort it. 648 00:43:09,840 --> 00:43:11,400 I promise. 649 00:43:11,440 --> 00:43:12,960 Good night. 650 00:43:13,000 --> 00:43:14,640 Night. 651 00:43:55,520 --> 00:43:57,200 Come in. 652 00:44:10,000 --> 00:44:12,280 Hello, Vivienne. 653 00:44:13,400 --> 00:44:16,360 What's going on, David? 654 00:44:16,400 --> 00:44:19,920 Just tell her, David. Tell her the truth. 655 00:44:26,120 --> 00:44:28,800 All I'm asking you... 656 00:44:35,320 --> 00:44:38,840 Try to understand why I've done what I've done. 46970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.