Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,367 --> 00:00:06,700
Conquistadores Adventum
Sezonul 1, episodul 2
2
00:00:06,701 --> 00:00:15,034
Traducerea �i adaptarea:
profesor Luca Octavian
3
00:00:15,035 --> 00:00:17,118
Subtitr�ri-noi Team
4
00:00:19,241 --> 00:00:20,990
Ah !
5
00:00:22,158 --> 00:00:28,484
Resincronizare: ruby2hora
Subtitr�ri-noi Team
6
00:02:10,820 --> 00:02:13,069
De ce i-au t�iat limba ?
7
00:02:18,277 --> 00:02:19,695
E�ti fiul ?
8
00:02:22,903 --> 00:02:24,653
A ucis doi porci.
9
00:02:25,569 --> 00:02:27,528
I-a ucis pe domeniul
contelui.
10
00:02:29,153 --> 00:02:30,777
�n�elegi, nu-i a�a ?
11
00:02:42,819 --> 00:02:44,027
Vino aici !
12
00:02:51,735 --> 00:02:52,985
�ngenuncheaz� !
13
00:02:54,277 --> 00:02:55,693
Roag�-te cu mine !
14
00:02:59,692 --> 00:03:00,984
Prive�te-o !
15
00:03:02,360 --> 00:03:03,859
Prive�te-o �n ochi !
16
00:03:09,860 --> 00:03:11,235
Ea reprezint� bun�tatea.
17
00:03:19,234 --> 00:03:26,109
Conquistadores Adventum
Episodul 2: Micul c�pitan
18
00:03:26,667 --> 00:03:31,025
Aprilie 1493, Fortul Navidad,
insula La Espanola (Haiti-ul de azi)
19
00:04:08,191 --> 00:04:12,691
Aprilie 1493
Barcelona
20
00:04:22,024 --> 00:04:23,357
Majestate !
21
00:04:24,148 --> 00:04:26,732
Nu, amirale, ridic�-te �n
picioare, te rog !
22
00:04:27,773 --> 00:04:30,315
Eu sunt cea care ar trebui s� se
prosterneze �n fa�a dumitale.
23
00:04:32,315 --> 00:04:33,606
A�i avut dreptate.
24
00:04:34,480 --> 00:04:37,773
Este posibil s� ajungi �n Orient
navig�nd spre vest.
25
00:04:38,690 --> 00:04:41,856
V� cer scuze sincere dac� m-am
�ndoit vreodat� de aceasta.
26
00:04:42,606 --> 00:04:44,522
A fost lucrarea lui Dumnezeu,
Majestate.
27
00:04:45,105 --> 00:04:47,273
El a fost cel care, �n �n�elepciunea
Sa etern�,
28
00:04:47,314 --> 00:04:48,746
a avut �ncredere �n m�re�ia
dumneavoastr�
29
00:04:48,771 --> 00:04:51,146
�i �n capacitatea acestui marinar
b�tr�n.
30
00:04:52,022 --> 00:04:54,106
Am schimbat lumea
Majestate.
31
00:04:55,147 --> 00:04:57,646
Am f�cut ca toate h�r�ile s�
fie dep�ite.
32
00:04:59,522 --> 00:05:00,980
Ce este ?
33
00:05:04,688 --> 00:05:05,979
Un papagal.
34
00:05:07,480 --> 00:05:10,272
Indienii ne asigur� c� are
darul vorbirii.
35
00:05:10,855 --> 00:05:13,397
Dar nu i-am smuls �nc� nici
m�car un cuv�nt.
36
00:05:13,897 --> 00:05:15,480
Animal frumos.
37
00:05:17,187 --> 00:05:18,521
�Kinkaj��.
38
00:05:20,355 --> 00:05:23,771
Sunt iepuri mici cu urechi �i
coad� de �oarece.
39
00:05:24,146 --> 00:05:25,438
Foarte gusto�i.
40
00:05:25,770 --> 00:05:27,603
Ca �i puii de curcan.
41
00:05:29,562 --> 00:05:32,520
Mult mai buni dec�t g�inile
�i curcanii.
42
00:05:38,146 --> 00:05:39,896
�ncerca�i asta, Alte�� !
43
00:05:41,562 --> 00:05:43,395
Cu aten�ie, v� rog !
44
00:05:49,062 --> 00:05:50,104
Ardei iute.
45
00:05:50,312 --> 00:05:53,395
Condimentul cu care ei condimenteaz�
totul.
46
00:05:53,852 --> 00:05:55,687
V� face limba s� ard�, nu ?
47
00:05:57,187 --> 00:05:58,895
Nu ai g�sit aur.
48
00:05:59,978 --> 00:06:02,103
Nu at�t de mult precum ne-am
fi dorit.
49
00:06:02,145 --> 00:06:03,685
Dar exist� aur.
50
00:06:04,603 --> 00:06:05,728
�i mult.
51
00:06:06,103 --> 00:06:08,395
Exist� persoane care cred
c� acel aur nu exist�.
52
00:06:08,893 --> 00:06:12,769
�i mai mul�i care credeau c� ne vom
�neca �nainte de a ajunge �n India.
53
00:06:14,102 --> 00:06:15,727
Nu se vorbe�te despre nimic altceva.
54
00:06:16,644 --> 00:06:18,686
Toat� lumea vrea s�-i vad�
cu ochii lor
55
00:06:18,727 --> 00:06:20,477
pe amiralul Columb �i indienii s�i.
56
00:06:20,935 --> 00:06:22,186
Arat�-mi-i !
57
00:06:23,311 --> 00:06:25,269
Nu sunt bine �mbr�ca�i,
Alte�� !
58
00:06:25,560 --> 00:06:27,477
Diminea��...
Amirale, a� vrea s�-i v�d.
59
00:06:27,977 --> 00:06:30,935
V� implor...
A� vrea s� fiu prima care �i v�d.
60
00:06:32,310 --> 00:06:35,768
C�l�toria de �ntoarcere
a durat mult.
61
00:06:37,977 --> 00:06:41,518
Dar cu at�t mai mult pentru ei,
care nu cunosc asprimea m�rii.
62
00:06:43,267 --> 00:06:44,601
Sunt periculo�i ?
63
00:06:46,560 --> 00:06:49,435
Sunt cei mai bl�nzi �i mai buni
oameni care pot exista.
64
00:06:49,476 --> 00:06:51,560
�i atunci de ce sunt �nchi�i ?
65
00:06:52,476 --> 00:06:55,767
Unii au contractat boli
proprii rasei lor.
66
00:06:56,226 --> 00:06:58,601
I-am separat pe cei s�n�to�i
de cei bolnavi.
67
00:07:03,184 --> 00:07:04,892
Nu v� alarma�i, Alte�� !
68
00:07:05,225 --> 00:07:09,059
M�ine vor fi perfect �mbr�ca�i,
cura�i �i s�n�to�i.
69
00:07:09,642 --> 00:07:11,225
Vor fi pe placul dumneavoastr�.
70
00:07:18,100 --> 00:07:20,558
Dintre cei 20 de indieni pe care
i-am capturat �n Indii,
71
00:07:20,600 --> 00:07:23,392
doi s-au aruncat singuri
peste bord.
72
00:07:23,808 --> 00:07:26,557
Pe �ase i-am aruncat deja bolnavi
�i f�r� suflare.
73
00:07:26,767 --> 00:07:28,766
�i patru au murit de durere,
74
00:07:28,808 --> 00:07:31,765
la fel cum fac vr�biile care nu
�tiu s� tr�iasc� �n captivitate.
75
00:07:33,308 --> 00:07:36,183
Doar �ase au fost prezenta�i
�naintea Majest��ilor Lor.
76
00:07:36,390 --> 00:07:39,266
�i ace�tia, da, prin harul
Atotputernicului,
77
00:07:39,433 --> 00:07:41,641
au fost bine primi�i
�i boteza�i.
78
00:07:43,223 --> 00:07:45,949
Regele l-a botezat pe indianul pe care
l-am numit �cel cu ochii �ncruci�a�i�.
79
00:07:45,974 --> 00:07:49,849
�i, prin gra�ia sa, a primit numele
de Fernando.
80
00:07:51,474 --> 00:07:54,599
Cel care p�n� atunci
se numea Ara Wak
81
00:07:54,641 --> 00:07:56,764
a primit numele na�ei lui,
82
00:07:56,932 --> 00:07:58,264
Regina Elisabeta.
83
00:07:59,099 --> 00:08:00,515
�i micul Taawi
84
00:08:00,765 --> 00:08:03,224
a �ncetat s� se mai numeasc�
ca jaguarii
85
00:08:03,390 --> 00:08:05,223
�i a fost rebotezat
ca pruncul Juan.
86
00:08:07,222 --> 00:08:08,890
Nu a durat mult s� �nve�e
limba noastr�.
87
00:08:08,931 --> 00:08:10,640
Aveam nevoie de traduc�tori �i
88
00:08:10,973 --> 00:08:13,306
�ntocmai cum pl�nuise amiralul,
89
00:08:13,348 --> 00:08:16,015
s-au �mbarcat cu noi �n urm�toarea
c�l�torie �n Indii.
90
00:08:18,348 --> 00:08:20,513
Toat� lumea, �n afar� de micul Juan
91
00:08:20,681 --> 00:08:22,597
de care infantele era �ndr�gostit.
92
00:08:22,639 --> 00:08:24,888
L-a p�strat la fel cum cineva
p�streaz� o juc�rie
93
00:08:25,056 --> 00:08:26,889
�i a murit la scurt timp dup�
aceea de...
94
00:08:27,889 --> 00:08:29,431
Nu-mi mai amintesc de ce.
95
00:08:33,722 --> 00:08:36,556
Lumea tocmai aflase de isprava
noastr�.
96
00:08:37,764 --> 00:08:40,264
Pentru majoritatea dintre noi,
era prima dat�
97
00:08:40,430 --> 00:08:42,139
c�nd vedeam un rege de aproape.
98
00:08:42,180 --> 00:08:44,597
�i, cu siguran��, ultima oar�
99
00:08:44,639 --> 00:08:46,889
�n care un rege s� vrea s� ne vad�.
100
00:08:48,097 --> 00:08:49,847
Chiar dac� a fost doar pentru o zi
101
00:08:50,097 --> 00:08:53,805
am fost eroii care s-au �ntors
vii din Indii.
102
00:08:55,055 --> 00:08:57,680
Dulcea�a mierii nu a durat mult
pentru noi.
103
00:08:57,846 --> 00:09:01,555
Majest��ile Lor ne-au dat ordin
s� plec�m imediat.
104
00:09:01,596 --> 00:09:04,470
�i de data aceasta, nu mai era vorba
s� mergem s� descoperim nimic.
105
00:09:04,846 --> 00:09:07,595
De data aceasta mergeam s� cucerim.
106
00:09:14,512 --> 00:09:16,761
Cele 17 nave au fost �nc�rcate
107
00:09:16,929 --> 00:09:19,221
cu c�pitani, c�lug�ri �i solda�i.
108
00:09:19,429 --> 00:09:21,471
Cu cai �i c�ini de r�zboi.
109
00:09:21,845 --> 00:09:23,887
Cu porci, cu armuri.
110
00:09:24,261 --> 00:09:26,344
�i de porci cu armuri.
111
00:09:26,886 --> 00:09:29,220
1500 de nenoroci�i
112
00:09:29,261 --> 00:09:31,594
sub comanda unui anume Cristofor Columb.
113
00:09:31,887 --> 00:09:33,845
Amiralul m�rii oceanului,
114
00:09:33,887 --> 00:09:37,970
guvernator �i vicerege al tuturor
teritoriilor descoperite de el.
115
00:09:39,302 --> 00:09:41,428
�i asupra lui a c�zut sarcina
116
00:09:41,469 --> 00:09:43,719
de a explora, pacifica
�i evangheliza
117
00:09:43,803 --> 00:09:45,802
�n mod pa�nic sau cu for�a
118
00:09:46,011 --> 00:09:47,511
acele insule.
119
00:09:50,428 --> 00:09:52,761
Am crezut c� ducem cuv�ntul
lui Dumnezeu
120
00:09:52,803 --> 00:09:54,844
celor care �nc� nu �l cuno�teau.
121
00:09:55,094 --> 00:09:56,844
Naivii de noi !
122
00:09:57,093 --> 00:10:00,427
Nici m�car de la distan�� nu b�nuiam
c� �nsu�i Diavolul
123
00:10:00,594 --> 00:10:02,636
c�l�torea pe cor�biile noastre.
124
00:10:16,635 --> 00:10:19,134
A doua c�l�torie a amiralului
Columb c�tre Indii
125
00:10:19,177 --> 00:10:21,592
nu a �nceput cum ne-am fi dorit.
126
00:10:23,093 --> 00:10:25,926
�nainte de a se �ntoarce �n Spania
pentru a aduna lauri,
127
00:10:25,968 --> 00:10:28,926
amiralul a l�sat 39 dintre
oamenii lui aici,
128
00:10:28,968 --> 00:10:32,468
s� p�zeasc� fortul Natividad,
a�tept�nd �ntoarcerea noastr�.
129
00:10:33,510 --> 00:10:36,842
Imediat ce am debarcat le-am s�pat
mormintele.
130
00:10:43,842 --> 00:10:46,216
Cineva mi-a spus odat� c� un porc
�i un b�rbat
131
00:10:46,259 --> 00:10:48,092
au acela�i miros dac� �i arzi.
132
00:10:49,217 --> 00:10:51,174
�i m�rturisesc c� nu min�ea.
133
00:11:04,842 --> 00:11:06,132
Clavijo.
134
00:11:07,840 --> 00:11:09,257
Clavijo, fiule !
135
00:11:09,507 --> 00:11:10,800
Amirale !
136
00:11:11,425 --> 00:11:14,133
Clavijo, mai este cineva
�n via�� ?
137
00:11:14,925 --> 00:11:16,216
Marquez.
138
00:11:17,465 --> 00:11:19,133
C�pitanul Marquez.
139
00:11:20,008 --> 00:11:21,341
�i al�ii.
140
00:11:22,633 --> 00:11:24,424
Au intrat �n jungl�.
141
00:11:25,216 --> 00:11:26,424
Ojeda !
142
00:11:28,299 --> 00:11:30,549
Ajut�-m� s�-l dezleg, pentru numele
lui Dumnezeu !
143
00:11:31,340 --> 00:11:33,257
U�or, fiule.
144
00:11:33,965 --> 00:11:37,757
Ojeda, ia c��i b�rba�i
e nevoie,
145
00:11:37,965 --> 00:11:39,965
oric��i e nevoie,
146
00:11:40,007 --> 00:11:42,257
�i �ncearc� s�-i salvezi pe
oamenii aceia.
147
00:11:42,839 --> 00:11:45,007
Clavijo, fiule, calmeaz�-te !
148
00:11:45,048 --> 00:11:46,923
Calmeaz�-te, fiule, calmeaz�-te !
149
00:11:47,090 --> 00:11:48,298
Calmeaz�-te !
150
00:11:48,340 --> 00:11:50,423
Calmeaz�-te, calmeaz�-te !
151
00:11:50,922 --> 00:11:53,715
Era clar, i-au sc�pat de sub control
pe indieni.
152
00:11:54,047 --> 00:11:56,298
�i cu siguran��, la fel �i Indiile.
153
00:11:57,965 --> 00:12:01,506
28 noiembrie 1493
Insula Espanola (Haiti-ul de azi)
154
00:12:03,589 --> 00:12:04,881
Amirale !
155
00:12:05,130 --> 00:12:06,755
Ar trebui s� vezi asta.
156
00:12:08,255 --> 00:12:10,588
Acei 38 de b�rba�i ar fi trebuit
s� aib�
157
00:12:10,631 --> 00:12:13,089
suficient� considera�ie
fa�� de nativi.
158
00:12:13,756 --> 00:12:17,089
�n loc s� r�m�n� ca pro�tii
a�tept�nd s� ne �ntoarcem,
159
00:12:17,131 --> 00:12:18,547
au trecut la jafuri.
160
00:12:18,921 --> 00:12:20,922
�ndemnul de a se �mbog��i
161
00:12:20,964 --> 00:12:24,504
i-a determinat s� comit� acte
atipice cre�tinilor.
162
00:12:26,172 --> 00:12:29,755
Iar indienii, pentru a potoli
setea lor nesf�r�it� de aur,
163
00:12:29,963 --> 00:12:31,796
le-au dat s�-l bea.
164
00:12:35,047 --> 00:12:38,338
Nu m� �ntreba�i ce am f�cut
s� scoatem aurul de acolo.
165
00:12:38,921 --> 00:12:42,005
Crede�i-m� c� sunt lucruri pe care
este mai bine s� nu le �ti�i.
166
00:13:04,129 --> 00:13:05,337
O s� �ncarc.
167
00:13:07,004 --> 00:13:08,587
Pune�i praf de pu�c� �n ea !
168
00:13:12,628 --> 00:13:14,212
Pune�i praf de pu�c� !
169
00:13:14,252 --> 00:13:16,253
Nu, nu, nu !
170
00:13:31,419 --> 00:13:33,419
L�sa�i jos armele �i nu v� mi�ca�i.
171
00:13:33,461 --> 00:13:35,503
Iisuse !
172
00:13:35,544 --> 00:13:37,003
Lini�ti�i !
173
00:13:37,628 --> 00:13:39,669
Nimeni de aici nu va ucide pe nimeni.
174
00:13:40,001 --> 00:13:41,252
Nu ?
175
00:13:41,294 --> 00:13:42,711
Ar�ta�i-mi pieptul !
176
00:13:44,168 --> 00:13:46,961
U�or, u�or, u�or !
177
00:13:48,794 --> 00:13:50,584
Suntem prieteni, nu ?
178
00:13:52,294 --> 00:13:55,877
Privi�i lucrurile at�t de frumoase
pe care vi le-a adus tata !
179
00:13:55,917 --> 00:13:57,043
Privi�i !
180
00:13:57,085 --> 00:13:59,460
V� place porc�ria asta, nu ?
181
00:13:59,918 --> 00:14:02,460
Vrei, dolofanule ?
Pentru tine.
182
00:14:02,502 --> 00:14:03,752
Pentru tine.
183
00:14:03,793 --> 00:14:05,292
De la Alonso de Ojeda.
184
00:14:05,460 --> 00:14:07,126
Ia-l ! Vezi ?
185
00:14:07,501 --> 00:14:08,876
Nu se �nt�mpl� nimic.
186
00:14:09,585 --> 00:14:11,376
A�a, z�mbe�te, dolofanule !
187
00:14:11,668 --> 00:14:14,459
Z�mbe�te, c� la fel ��i g�sesc
�i un dinte pe aici.
188
00:14:15,376 --> 00:14:17,667
��i plac oglinzile ?
189
00:14:18,084 --> 00:14:20,293
Ia, o mic� oglind�.
190
00:14:20,584 --> 00:14:22,708
Ce bine ��i va prinde.
191
00:14:22,917 --> 00:14:24,126
Nu o vrei ?
192
00:14:24,291 --> 00:14:26,000
Tu e�ti.
Este pentru tine.
193
00:14:31,541 --> 00:14:33,209
Am cadouri pentru toat� lumea.
194
00:14:36,459 --> 00:14:37,833
Hei ?
195
00:14:40,167 --> 00:14:42,208
Hei, calma�i-v� !
196
00:14:42,833 --> 00:14:44,582
Foarte calmi.
197
00:14:46,375 --> 00:14:48,292
A sosit �eful.
198
00:14:56,375 --> 00:14:58,000
Calmi !
199
00:15:03,666 --> 00:15:06,166
Deci tu e�ti cel care comand� aici.
200
00:15:07,832 --> 00:15:09,291
Haide, uite !
201
00:15:09,832 --> 00:15:11,457
Ei bine, aceste br���ri
202
00:15:12,416 --> 00:15:14,457
sunt pentru regele maimu�elor.
203
00:15:17,749 --> 00:15:19,123
Sunt pentru tine, da.
204
00:15:19,456 --> 00:15:21,415
Trebuie s� le pui a�a.
205
00:15:21,457 --> 00:15:22,790
Uite ce frumoase sunt !
206
00:15:23,039 --> 00:15:25,998
Este un cadou de la regin�.
207
00:15:26,832 --> 00:15:28,290
��i plac ?
208
00:15:28,622 --> 00:15:31,832
�i sim�i�i ca o m�nu�� ?
209
00:15:32,707 --> 00:15:35,080
Sunt �nc�rcate archebuzele acelea ?
210
00:15:35,290 --> 00:15:36,915
Ei bine, trage�i !
211
00:15:59,539 --> 00:16:00,872
Cine e ?
212
00:16:02,996 --> 00:16:05,579
Acesta este unul care ne va ajuta
s� reconstruim toate acestea.
213
00:16:06,580 --> 00:16:07,912
Da ?
214
00:16:08,871 --> 00:16:11,996
Vezi, amirale ?
Spune c� da.
215
00:16:15,955 --> 00:16:17,621
Dac�-mi permite�i, amirale !
216
00:16:18,663 --> 00:16:21,330
Este Caonab�, regele celor care
au luat cu asalt fortul,
217
00:16:22,871 --> 00:16:24,788
Regele indienilor care ne-au ucis.
218
00:16:26,871 --> 00:16:28,288
D�-i ap� !
219
00:16:35,871 --> 00:16:38,704
�ase dintre cor�biile noastre pleac�
azi ca s� se �ntoarc� �n Spania.
220
00:16:39,453 --> 00:16:43,204
�mbarc�-l �ntr-una din ele �i
s� fie prezentat reginei !
221
00:16:48,745 --> 00:16:50,870
I-a ucis pe mul�i dintre ai
no�tri, amirale !
222
00:16:54,578 --> 00:16:56,327
Nu o s�-l tortur�m ?
223
00:17:00,662 --> 00:17:01,786
Nu !
224
00:17:01,994 --> 00:17:04,745
Nu ne prive�te pe noi s�-i
judec�m faptele.
225
00:17:10,036 --> 00:17:11,828
�mbarc�-l pe o corabie !
226
00:17:42,243 --> 00:17:44,452
Amiralul spunea mereu
c� Dumnezeu
227
00:17:44,618 --> 00:17:46,951
�i acordase lui cheile m�rii.
228
00:17:49,117 --> 00:17:51,826
C� nu voise s� le dea
altuia.
229
00:17:55,492 --> 00:17:57,243
Unde al�ii au v�zut ra�e
230
00:17:57,283 --> 00:17:59,618
el a v�zut p�s�ri f�r� team�
s� traverseze marea.
231
00:18:00,451 --> 00:18:02,826
Dac� ele erau capabili s� g�seasc�
232
00:18:02,868 --> 00:18:05,951
locuri unde s� se a�eze �n aceast�
direc�ie, de ce nu �i el ?
233
00:18:08,784 --> 00:18:12,534
Unde al�ii vedeau ap� s�rat�
el descifra mareele.
234
00:18:13,199 --> 00:18:15,617
�i �n timp ce ceilal�i se fereau
de v�nt,
235
00:18:15,659 --> 00:18:17,616
el l-a inclus �n h�r�ile sale.
236
00:18:25,699 --> 00:18:27,742
Amiralul a tr�it �ntotdeauna
aproape de mare.
237
00:18:27,782 --> 00:18:30,158
A avut �ntotdeauna acela�i miros
de sare.
238
00:18:32,658 --> 00:18:34,991
A tr�it nou� ani pe insula Madeira.
239
00:18:35,491 --> 00:18:37,783
Cel mai �ndep�rtat loc
al coastei
240
00:18:37,823 --> 00:18:40,074
pe care europenii �ndr�zniser�
s� �l populeze.
241
00:18:41,658 --> 00:18:44,116
Navigasem de mai multe ori l�ng�
coasta african�
242
00:18:44,323 --> 00:18:45,824
c�tre Guinee.
243
00:18:46,283 --> 00:18:50,199
De acolo, la bordul unei b�rci de
pescuit basce, urm�rind balene
244
00:18:50,241 --> 00:18:52,907
p�n� �n �inutul care se nume�te
Islanda.
245
00:18:54,241 --> 00:18:57,115
Sunt care spun c� acolo a auzit
246
00:18:57,282 --> 00:19:00,699
vorbindu-se pentru prima dat�
de un �inut �nc� f�r� nume
247
00:19:00,739 --> 00:19:03,947
care �ncepea la vest, �n cealalt�
parte a oceanului.
248
00:19:20,530 --> 00:19:22,988
�tii pentru ce suntem aici, nu ?
249
00:19:26,948 --> 00:19:29,864
�ti�i deja despre l�comia noastr�
nem�rginit�.
250
00:19:46,821 --> 00:19:48,405
Ai m�rturisit, fiule ?
251
00:19:50,030 --> 00:19:52,280
Ar fi mai bine s� ne m�rturise�ti
totul.
252
00:19:52,821 --> 00:19:55,905
C�nd am plecat de aici, aveam pace
cu s�lbaticii.
253
00:19:57,030 --> 00:20:00,238
Dar pe aceast� ga�c� de idio�i
i-a cuprins l�comia.
254
00:20:01,237 --> 00:20:02,988
V-au zdruncinat bine !
255
00:20:03,988 --> 00:20:05,738
�i-au l�sat un nas fin.
256
00:20:08,779 --> 00:20:11,988
Tu e�ti cel care l-a v�nat pe
nemernicul care mi-a f�cut asta, nu ?
257
00:20:16,529 --> 00:20:17,696
Clavijo.
258
00:20:18,861 --> 00:20:20,029
�nc� nu.
259
00:20:21,612 --> 00:20:24,820
Dar te asigur c� �i voi trimite
pe to�i �n Iad.
260
00:20:29,029 --> 00:20:30,195
Ojeda !
261
00:20:37,152 --> 00:20:38,945
�i acolo a r�mas Clavijo.
262
00:20:38,987 --> 00:20:43,028
Peste cinci minute, a obosit s�
a�tepte �i a murit z�mbind.
263
00:20:43,820 --> 00:20:45,361
Avea 24 de ani.
264
00:20:46,403 --> 00:20:48,277
Pe acesta l-am luat eu deja.
265
00:21:44,401 --> 00:21:47,067
Fii mei...
266
00:21:47,526 --> 00:21:50,192
Fiicele mele...
267
00:21:52,734 --> 00:21:57,484
�ntregul meu popor...
268
00:21:57,942 --> 00:22:04,775
Va c�lca pe cadavrul t�u.
269
00:22:18,108 --> 00:22:19,358
Vorbi�i !
270
00:22:21,857 --> 00:22:25,108
Spune�i-mi ce �tiri aduce�i.
271
00:22:29,607 --> 00:22:32,232
�ti�i c��i a ucis asta...
272
00:22:34,024 --> 00:22:35,607
M�na mea dreapt� ?
273
00:22:39,899 --> 00:22:42,232
Cu toate acestea, m�na mea st�ng�...
274
00:22:44,023 --> 00:22:45,940
Nu a ucis niciodat� pe nimeni.
275
00:22:48,397 --> 00:22:50,815
Deci pe cine acuza�i,
276
00:22:51,273 --> 00:22:53,190
M�na mea dreapt�...
277
00:22:55,648 --> 00:22:57,481
Sau m�na mea st�ng� ?
278
00:23:01,439 --> 00:23:03,356
Capitan Alonso de Ojeda !
279
00:23:03,564 --> 00:23:07,523
1493
Castilia
280
00:23:10,398 --> 00:23:12,439
�Curajul s�u �l precede, Alte��.
281
00:23:13,689 --> 00:23:16,897
La luarea Granadei, �n asaltul asupra
cet��ii maure,
282
00:23:16,939 --> 00:23:18,731
el a fost cel care a deschis por�ile.
283
00:23:19,731 --> 00:23:21,939
A p�truns noaptea...
�tiu eroismul !
284
00:23:22,188 --> 00:23:23,854
Este un om curajos.
285
00:23:24,854 --> 00:23:28,064
Informeaz�-l c� va pleca
cu amiralul Cristofor Columb
286
00:23:28,105 --> 00:23:29,813
la �ntoarcerea sa �n Indii.
287
00:23:29,938 --> 00:23:31,855
�i c� o va face cu gradul de c�pitan.
288
00:23:33,980 --> 00:23:36,147
Ne confrunt�m cu ceva necunoscut.
289
00:23:36,813 --> 00:23:38,105
Cu ceva nou.
290
00:23:38,688 --> 00:23:41,396
�i nu putem pune viitorul regatelor
noastre
291
00:23:41,438 --> 00:23:43,395
�n m�inile unui genovez.
292
00:23:45,771 --> 00:23:49,645
Spune�i-i c� �ncrederea mea
�n amiralul Columb este total�.
293
00:23:49,938 --> 00:23:53,146
�i, prin urmare, s� nu-i ie�i�i
din cuv�nt.
294
00:23:53,646 --> 00:23:56,561
Vorbind de un om at�t de
de�tept precum spui,
295
00:23:57,145 --> 00:24:00,187
sunt convins� c� va �n�elege
aceste cuvinte.
296
00:24:00,811 --> 00:24:02,604
Dar m� rog ca acolo unde este cazul,
297
00:24:02,646 --> 00:24:04,937
s� le folosi�i pe cele pe care
le considera�i potrivite.
298
00:24:07,645 --> 00:24:08,729
Alte�� !
299
00:24:09,104 --> 00:24:10,520
�nc� un lucru !
300
00:24:12,645 --> 00:24:14,894
Face�i-i cunoscut faptul c� simt o
admira�ie sincer�
301
00:24:15,062 --> 00:24:16,436
pentru persoana sa.
302
00:24:16,727 --> 00:24:18,728
C� sunt con�tient�
de faptele sale
303
00:24:18,853 --> 00:24:21,978
�i c� sunt con�tient� de serviciul s�u
nepre�uit fa�� de coroan�.
304
00:24:23,644 --> 00:24:26,895
Face�i-i de asemenea cunoscut faptul
c� nu-mi place s� fiu dezam�git�.
305
00:24:33,268 --> 00:24:35,769
�terge z�mbetul acela prost
de pe fa�a ta
306
00:24:36,103 --> 00:24:37,560
�i pleac� de aici !
307
00:24:43,561 --> 00:24:46,935
Iunie 1495
Insula La Espanola (Haiti-ul de azi)
308
00:24:47,601 --> 00:24:50,435
Hei, haide�i, str�nge�i proviziile
acestea !
309
00:24:50,477 --> 00:24:52,727
Am petrecut mai mult de o lun�
reconstruind fortul.
310
00:24:53,310 --> 00:24:56,435
Dou�, pentru a g�zdui pe toat� lumea
b�rba�i �i animale.
311
00:24:56,477 --> 00:24:59,518
�ase, explor�nd de jur �mprejurul
acestei insule.
312
00:24:59,768 --> 00:25:02,393
�i mai aveam nevoie de timp
ca s� g�sim un r�u
313
00:25:02,434 --> 00:25:04,435
c�ruia s�-i cerem patru firimituri
de aur.
314
00:25:07,018 --> 00:25:10,892
To�i cei care am crezut c� suntem
duci c�nd am ajuns �n Indii
315
00:25:11,226 --> 00:25:13,685
ne-am v�zut �n cur�nd
alung�nd ��n�arii
316
00:25:13,725 --> 00:25:15,893
�i cu c�ma�a zdren�uit�.
317
00:25:18,392 --> 00:25:20,809
Indiile, ori erau pline de bog��ii,
318
00:25:21,143 --> 00:25:23,351
ori nu erau acelea �n care
eram noi,
319
00:25:23,391 --> 00:25:26,516
ori nu era dec�t o fabula�ie
pentru a ademeni cer�etorii.
320
00:25:27,726 --> 00:25:29,601
Amiralul �i-a petrecut zilele
321
00:25:29,767 --> 00:25:32,017
�ncerc�nd s� demonstreze
c� acesta era un paradis
322
00:25:32,059 --> 00:25:34,267
l�ng� �inuturile Marelui Khan
323
00:25:34,600 --> 00:25:36,850
�i nu o nenorocit� de mla�tin�.
324
00:25:37,725 --> 00:25:39,975
�i dac� cineva �ndr�znea s�
blesteme acea insul�
325
00:25:40,017 --> 00:25:42,558
�i ajungea la urechile sale,
�l pedepsea.
326
00:25:44,392 --> 00:25:47,475
10 lovituri de bici dac� o numea
insul�.
327
00:25:48,475 --> 00:25:50,099
�i 10, pentru hul�.
328
00:25:54,766 --> 00:25:58,141
�n timp, au �nceput s� trimit�
cor�bii �napoi �n Spania
329
00:25:58,183 --> 00:26:00,974
cu scopul de a se �ntoarce
�nc�rcate cu provizii,
330
00:26:01,016 --> 00:26:03,099
vin �i oameni noi.
331
00:26:03,808 --> 00:26:07,683
Totul, cu excep�ia salariului pe
care nu l-am primit de un an.
332
00:26:12,682 --> 00:26:15,348
Nu stiu cum, dar a� jura c� indienii
333
00:26:15,516 --> 00:26:17,640
�tiau ce le f�cuse Ojeda regelui lor.
334
00:26:17,682 --> 00:26:19,182
Ei �tiu totul.
335
00:26:19,807 --> 00:26:21,765
Anacaona, t�n�ra lui v�duv�,
336
00:26:21,807 --> 00:26:25,307
devenise regina s�lbaticilor
acestei insule.
337
00:26:25,640 --> 00:26:28,889
�n fiecare zi erau mai multe triburi
care se al�turau cauzei sale.
338
00:26:29,057 --> 00:26:31,097
�i de fiecare dat� erau mai mul�i
r�zboinicii
339
00:26:31,265 --> 00:26:33,431
care �i acopereau pielea
cu vopsea de r�zboi.
340
00:26:33,847 --> 00:26:37,640
Erau deja pu�ini cei care ne
considerau zei.
341
00:26:37,806 --> 00:26:40,598
�i mul�i, cei care ne vedeau
ca invadatori.
342
00:26:41,973 --> 00:26:42,681
�i pot ruga de aici...
343
00:26:42,682 --> 00:26:45,806
Duhoarea lor mi-a infectat casa.
344
00:26:50,639 --> 00:26:54,139
�i v�d c�nd �nchid ochii �i dorm.
345
00:26:54,806 --> 00:26:57,264
Pot vedea cum stelele se �mboln�vesc...
346
00:27:02,097 --> 00:27:05,222
S�ge�ile se fr�ng �n m�inile mele
�i s�nii mei dau lapte amar.
347
00:27:07,305 --> 00:27:10,326
Sunt Anacaona...
348
00:27:10,327 --> 00:27:13,451
�i nu am mil� !
349
00:27:27,180 --> 00:27:28,471
Sta�i !
350
00:27:40,262 --> 00:27:41,512
�n forma�ie !
351
00:27:41,887 --> 00:27:43,596
Am spus �n forma�ie !
352
00:27:46,512 --> 00:27:51,387
�nseamn� s� sta�i unul l�ng�
cel�lalt.
353
00:28:02,012 --> 00:28:03,427
C�nta�i ceva !
354
00:28:18,010 --> 00:28:19,261
T�ce�i !
355
00:28:26,761 --> 00:28:27,844
C�nta�i !
356
00:28:27,886 --> 00:28:30,635
Ar�t�nd spre cer
357
00:28:31,093 --> 00:28:33,469
Nu m� voi teme niciodat�
358
00:28:33,510 --> 00:28:36,885
dac� al treilea este �n coloan�.
359
00:28:39,385 --> 00:28:40,593
T�ce�i !
360
00:28:48,051 --> 00:28:49,301
C�nta�i !
361
00:28:49,342 --> 00:28:53,593
Rostind citate c�lare
362
00:28:53,760 --> 00:28:57,301
Cu fa�a spre nave.
363
00:28:58,217 --> 00:29:01,968
Cu sufletul unit de acela�i...
364
00:29:02,008 --> 00:29:03,259
T�ce�i !
365
00:29:10,967 --> 00:29:12,175
C�nta�i !
366
00:29:12,384 --> 00:29:15,674
Cu acela�i s�nge
367
00:29:15,717 --> 00:29:18,967
protej�nd regatul.
368
00:29:52,174 --> 00:29:53,840
Cine a f�cut asta ?
369
00:29:55,299 --> 00:29:57,299
Anacaona...
370
00:30:01,549 --> 00:30:06,339
Eu vreau s� vorbesc cu Anacaona
371
00:30:07,798 --> 00:30:11,257
Anacaona nu va vorbi cu tine...
372
00:30:11,258 --> 00:30:15,423
Te va omor�.
373
00:30:18,862 --> 00:30:22,715
Este demonul cu ochi alba�tri.
374
00:30:27,422 --> 00:30:28,714
Ojeda.
375
00:30:29,714 --> 00:30:32,548
Nu era nimic de speriat pentru
acel fiu de c��ea.
376
00:30:32,922 --> 00:30:35,172
Nici o fapt� pe care s� nu
�ndr�zneasc� s� o comit�.
377
00:30:35,214 --> 00:30:38,089
A fost o vreme c�nd a �nvins
o mie de indigeni
378
00:30:38,131 --> 00:30:41,047
doar el singur �i cu 50
dintre oamenii s�i.
379
00:30:41,589 --> 00:30:44,963
Legende exagerate, ve�i spune.
�i eu v� spun c� nu sunt.
380
00:30:45,129 --> 00:30:46,880
C� nu am ajuns la 40.
381
00:30:47,505 --> 00:30:50,380
Demonul cu ochi alba�tri
avea dou� capete.
382
00:30:50,712 --> 00:30:52,963
Unul al unei fiare antrenate
s� omoare
383
00:30:53,255 --> 00:30:54,797
�i cel al unei fiare.
384
00:30:55,422 --> 00:30:58,963
11 iunie 1496
Palos de la Frontera (Cadiz)
385
00:31:03,755 --> 00:31:05,546
Aproape trei ani a durat c�l�toria
aceea.
386
00:31:06,295 --> 00:31:09,754
A doua pentru amiral c�tre Indiile
descoperite de el.
387
00:31:12,254 --> 00:31:14,754
De data aceasta nu au fost
ceremonii sau botezuri.
388
00:31:14,879 --> 00:31:18,211
Dec�t cei 200 de sclavi
care se �nghesuiau �n cor�bii
389
00:31:18,254 --> 00:31:22,046
�i care cu siguran�� nu i-ar fi
mul�umit lui Dumnezeu.
390
00:31:27,879 --> 00:31:30,794
Jurnalele Amiralului vorbeau
noi insule.
391
00:31:30,961 --> 00:31:33,087
Toate, prospere �i bogate.
392
00:31:35,545 --> 00:31:38,295
Una dintre ele ar fi fost
populat� de gigan�i.
393
00:31:38,337 --> 00:31:40,753
Sau cel pu�in a�a cred c� a �n�eles
amiralul de la indieni.
394
00:31:41,003 --> 00:31:44,170
Alta, de �nfrico��toarele amazoane.
395
00:31:44,295 --> 00:31:47,670
Femei r�zboinice care, odat�
pe an, se �mperecheau cu b�rba�i
396
00:31:47,711 --> 00:31:50,336
doar cu scopul de a na�te
fete.
397
00:31:52,336 --> 00:31:55,793
Relat�rile sale au inclus triburi
canibale �i sirene.
398
00:31:55,878 --> 00:31:57,877
Sirene ?
Dou� sirene.
399
00:31:57,919 --> 00:32:01,752
Dar nu a men�ionat nicodat� aurul
pe care l-a promis de at�tea ori.
400
00:32:02,002 --> 00:32:04,461
Nici de noua rut� maritim�
spre Indii.
401
00:32:04,502 --> 00:32:06,669
Cea care ar transforma Castilia
402
00:32:06,710 --> 00:32:09,377
�n cea mai puternic� dintre na�iunile
cre�tine.
403
00:32:11,418 --> 00:32:14,669
Rapoartele amiralului nu vorbeau
despre ciumele �i relele
404
00:32:14,709 --> 00:32:16,669
de care sufereau solda�ii spanioli.
405
00:32:16,835 --> 00:32:19,793
Nici de tratamentul crud
fa�� de indieni.
406
00:32:21,418 --> 00:32:23,502
Este posibil ca Indiile s�
fi fost departe,
407
00:32:23,668 --> 00:32:27,293
dar Isabela nu era una dintre acelea
care dorm pe tron.
408
00:32:32,043 --> 00:32:34,001
Papa Alexandru al VI-lea
nu ar permite
409
00:32:34,043 --> 00:32:36,293
ca cei doi copii prefera�i ai s�i
s� se certe.
410
00:32:36,459 --> 00:32:39,209
Deci prin virtutea autorit��ii sale
411
00:32:39,376 --> 00:32:41,709
ca locotenent al lui Hristos
pe P�m�nt,
412
00:32:42,001 --> 00:32:43,584
a luat globul
413
00:32:43,751 --> 00:32:46,917
�i, ca �i cum ar fi fost vorba
de un m�r, l-a rupt �n dou�.
414
00:32:47,791 --> 00:32:50,709
Toate ��rile descoperite sau care
vor fi descoperite
415
00:32:50,751 --> 00:32:52,541
care sunt la vest,
416
00:32:52,834 --> 00:32:54,792
pentru fiica sa iubit�, Spania.
417
00:32:55,750 --> 00:32:57,416
�i cele care sunt la est,
418
00:32:57,584 --> 00:33:00,084
pentru vl�starul s�u iubit,
Portugalia.
419
00:33:02,417 --> 00:33:05,375
Uria�a Americ�, pentru mica Spanie.
420
00:33:05,417 --> 00:33:08,083
�i toat� India, pentru minuscula
Portugalie.
421
00:33:09,583 --> 00:33:12,458
Cei doi copii, mul�umi�i de mo�tenire.
422
00:33:14,896 --> 00:33:17,916
C�nd Dumnezeu a creat marea ne-a
d�ruit-o tuturor...
423
00:33:17,917 --> 00:33:20,104
Tuturor, f�r� excep�ie.
424
00:33:20,105 --> 00:33:24,270
St�p�nul meu, Francisc I, regele Fran�ei,
425
00:33:24,271 --> 00:33:27,499
v� cere s�-i ar�ta�i clauza testamentului
lui Adam
426
00:33:27,500 --> 00:33:35,207
�n care jum�tate din lume este
acordat� regilor Spaniei.
427
00:33:36,791 --> 00:33:39,582
Regele Fran�ei cere carta...
428
00:33:43,581 --> 00:33:45,664
R�spunde�i-i dumneavoastr�, st�p�n� !
429
00:33:47,789 --> 00:33:50,998
De ce regele t�u se arat� at�t
indignat c� a fost �n�elat ?
430
00:33:51,914 --> 00:33:55,790
De ce de data aceasta �i nu �i de
�n alte 10 d��i �n care am mai f�cut-o ?
431
00:33:59,924 --> 00:34:03,081
2 august 1498
Coasta Venezuelei
432
00:34:09,288 --> 00:34:10,789
Doi ani mai t�rziu,
433
00:34:10,831 --> 00:34:14,414
�n timpul celei de-a treia c�l�torii
pe noua rut� c�tre Indii,
434
00:34:14,830 --> 00:34:16,997
marele amiral al m�rii ocean
435
00:34:17,039 --> 00:34:19,622
�i vicerege al tuturor �inuturilor
descoperit de el
436
00:34:19,664 --> 00:34:23,289
a devenit primul care ajunge
pe continent.
437
00:34:23,871 --> 00:34:26,664
Primul care st� �n picioare
�n noua lume.
438
00:34:28,664 --> 00:34:31,413
Exist� b�rba�i care sunt
h�r�zi�i s� descopere.
439
00:34:31,663 --> 00:34:33,413
Chiar dac� ei nu vor.
440
00:34:39,620 --> 00:34:43,080
Doi indieni Urab� s-au apropiat
cu canoele de cor�bii.
441
00:34:44,746 --> 00:34:47,330
Ca bun venit, amiralul le-a
spus la trei b�rba�i
442
00:34:47,496 --> 00:34:49,788
s� c�nte melodii castiliene
443
00:34:49,829 --> 00:34:53,370
�i i-a for�at pe marinari
s� danseze pe punte.
444
00:34:54,121 --> 00:34:56,829
Crede�i-m� c� a fost exact a�a
cum v� spun.
445
00:34:58,704 --> 00:35:02,079
κi for�ase at�t de mult ochii
cercet�nd orizonturi
446
00:35:02,121 --> 00:35:03,996
c� ace�tia nu-l mai las� s� vad�.
447
00:35:04,162 --> 00:35:06,454
�i ceruse at�t de mult oaselor sale
448
00:35:06,495 --> 00:35:09,245
�nc�t acestea i-au cerut s�
�chiop�teze.
449
00:35:12,245 --> 00:35:13,745
κi pierduse min�ile.
450
00:35:15,912 --> 00:35:18,245
Dansa�i, blestema�ilor !
451
00:35:18,369 --> 00:35:19,952
Da�i-i tare !
452
00:35:20,244 --> 00:35:23,328
Era �nc� convins c� astea erau Indiile
453
00:35:23,994 --> 00:35:26,386
�i c� se afla �n Asia, aproape
de st�p�nirile Marelui Khan,
454
00:35:26,411 --> 00:35:27,744
din Japonia.
455
00:35:27,953 --> 00:35:30,953
�i nu permitea nim�nui s�
�ndr�zneasc� s�-l contrazic�.
456
00:35:31,120 --> 00:35:32,618
Mai tare !
457
00:35:32,869 --> 00:35:34,119
Mai tare !
458
00:35:34,161 --> 00:35:36,369
Unde toat� lumea vedea
un nou continent
459
00:35:36,535 --> 00:35:38,244
el continua s� vad� insule.
460
00:35:38,536 --> 00:35:41,577
Convins �n delirul s�u c� acesta
nu era altceva dec�t Raiul
461
00:35:41,786 --> 00:35:43,536
�n care s-au n�scut
Adam �i Eva.
462
00:35:43,826 --> 00:35:46,827
Un paradis �n care intrarea i-a
fost permis� doar
463
00:35:46,869 --> 00:35:49,452
aceluia atins de m�na lui Dumnezeu.
464
00:35:49,494 --> 00:35:51,118
Dansa�i pentru prietenii no�tri !
465
00:35:51,201 --> 00:35:52,619
Doar lui.
466
00:35:55,702 --> 00:35:58,202
Dar dac� amiralul �i-a pierdut
min�ile
467
00:35:58,285 --> 00:36:01,202
c�lug�rii din Santo Domingo, noua
capital� a insulei La Espanola,
468
00:36:01,493 --> 00:36:03,617
nu au r�mas �n urm�.
469
00:36:05,284 --> 00:36:08,326
Le-au c�ntat indienilor
nedumeri�i litanii
470
00:36:08,367 --> 00:36:09,826
�i liturghii �n latin�.
471
00:36:09,867 --> 00:36:12,785
�i dup� ce a ascultat la nesf�r�it
Tat�l Nostru
472
00:36:12,826 --> 00:36:15,535
�i unul dintre ei a repetat-o
ca un papagal,
473
00:36:15,700 --> 00:36:19,784
misionarii au v�rsat o ulcic�
de ap� pe cap.
474
00:36:19,993 --> 00:36:23,368
Gata, asta e !
Un nou cre�tin.
475
00:36:24,243 --> 00:36:27,825
Felicit�ri, fiule, po�i
�ncepe s� pl�te�ti impozite.
476
00:36:28,659 --> 00:36:29,951
Ag��ate de g�t,
477
00:36:30,117 --> 00:36:33,408
�n loc de cruci, au pus pl�ci
de alam� pe ei.
478
00:36:33,951 --> 00:36:36,575
Fiindc� indienii seam�n�
prea mult �ntre ei
479
00:36:36,617 --> 00:36:39,534
�i nu exista alt� cale de a �ti
cine pl�tise �i cine nu.
480
00:36:39,825 --> 00:36:43,908
Era r�u s� por�i o plac� de alam�
cum poart� c�inii no�tri.
481
00:36:43,950 --> 00:36:47,033
Dar �i mai r�u era s� �i-o sco�i.
482
00:36:47,867 --> 00:36:51,450
�n absen�a amiralului, Bartolom� Col�n
conducea insula.
483
00:36:52,741 --> 00:36:54,491
Un tip violent �i crud
484
00:36:54,825 --> 00:36:58,658
c� nu poate mo�teni nici m�car una
din virtu�ile fratelui s�u.
485
00:36:59,533 --> 00:37:02,990
Cea de a administra colonii cred c�
i se p�rea prea plictisitoare.
486
00:37:03,033 --> 00:37:06,033
Deci, ca s� se distreze,
487
00:37:06,283 --> 00:37:09,449
nu avu o idee mai bun� dec�t aceea de
a organiza raiduri contra indienilor.
488
00:37:10,157 --> 00:37:11,991
Imagina�i-v� rezultatul.
489
00:37:12,116 --> 00:37:15,657
Indienii �i-au revopsit trupurile
pentru r�zboi.
490
00:37:15,699 --> 00:37:17,366
Nu to�i s-au l�sat uci�i.
491
00:37:17,532 --> 00:37:20,157
Nu toat� lumea a c�ntat
Tat�l Nostru.
492
00:37:20,740 --> 00:37:22,490
Anacaona, cu siguran�� c� nu.
493
00:37:22,740 --> 00:37:26,156
Frumoasa v�duv� a distrus
toate icoanele,
494
00:37:26,199 --> 00:37:27,626
a dat foc capelei
495
00:37:27,627 --> 00:37:30,697
�i a transformat �n cenu�� toate
vestigiile
496
00:37:30,865 --> 00:37:32,490
micu�ei case a lui Dumnezeu.
497
00:37:33,032 --> 00:37:36,322
Furt, sacrilegiu, profanare, erezie.
498
00:37:37,031 --> 00:37:40,072
Lista acuza�iilor nu s-a terminat
niciodat�.
499
00:37:41,156 --> 00:37:43,948
Bartolomeu Columb a permis celor
acuza�i,
500
00:37:43,988 --> 00:37:46,364
chiar dac� erau vinova�i sau nu,
501
00:37:46,531 --> 00:37:48,739
s� fie du�i la un tribunal.
502
00:37:49,281 --> 00:37:51,073
Au fost interoga�i �n spaniol�,
503
00:37:51,406 --> 00:37:53,156
limb� pe care nu o �n�elegeau.
504
00:37:53,489 --> 00:37:55,822
�i au fost condamna�i s� moar�
pe rug.
505
00:37:58,780 --> 00:38:02,072
Aceasta �i multe alte nenorociri
care au avut loc �n La Espanola
506
00:38:02,114 --> 00:38:04,322
nu au �nt�rziat s� ajung�
la urechile reginei.
507
00:38:04,905 --> 00:38:06,989
Noile posesiuni ale Coroanei
508
00:38:07,030 --> 00:38:08,464
sem�nau cu fiecare zi din ce
�n ce mai pu�in
509
00:38:08,489 --> 00:38:10,822
cu paradisul descris
de amiral.
510
00:38:12,112 --> 00:38:15,072
T�mpenia fratelui s�u
�i �nfuriase deja suficient
511
00:38:15,112 --> 00:38:18,322
pe c�lug�ri, solda�i, negustori
�i indieni.
512
00:38:19,530 --> 00:38:23,195
Nimeni din Spania nu era fericit de ce
se �nt�mpla �n cealalt� parte a lumii.
513
00:38:25,405 --> 00:38:27,280
Nu este suprinz�tor c� amiralul,
514
00:38:27,571 --> 00:38:30,238
ca responsabil direct de faptele
fratelui s�u,
515
00:38:30,487 --> 00:38:33,113
a fost �nc�tu�at �i transferat
�n Spania
516
00:38:33,153 --> 00:38:34,903
pentru a fi judecat acolo.
517
00:38:36,863 --> 00:38:40,111
Iulie 1499
Coasta Venezuelei
518
00:38:41,196 --> 00:38:42,362
S� mergem !
519
00:38:42,404 --> 00:38:44,696
Hai, g�ndacule !
520
00:38:44,737 --> 00:38:46,570
Hai, g�ndacule !
521
00:38:46,612 --> 00:38:48,695
Hai, g�ndacule, hai !
522
00:38:48,737 --> 00:38:50,487
Un z�mbet !
523
00:38:50,653 --> 00:38:52,237
Hai, g�ndacule !
524
00:38:52,404 --> 00:38:54,862
Pe cine ai pariat, st�p�ne ?
525
00:38:56,111 --> 00:38:57,695
Pentru niciunul dintre cei doi.
526
00:38:57,737 --> 00:39:01,195
Pariurile nu sunt permise la bord,
c�pitane.
527
00:39:07,027 --> 00:39:09,861
Cineva a trebuit s� verifice
dac� ceea ce descoperise Columb
528
00:39:10,028 --> 00:39:13,153
erau cu adev�rat insule din Asia
529
00:39:13,319 --> 00:39:16,568
sau dac�, a�a cum b�nuiam, era
vorba de ceva mult mai mare.
530
00:39:16,778 --> 00:39:18,236
Haide, g�ndacule !
531
00:39:18,485 --> 00:39:20,986
�i cine putea verifica mai bine
532
00:39:21,028 --> 00:39:24,527
dec�t Juan de la Cosa, cel mai bun
cartograf al Coroanei,
533
00:39:24,694 --> 00:39:26,569
�i Alonso de Ojeda, cel mai bun
soldat al ei ?
534
00:39:28,694 --> 00:39:31,069
Cu dou� caravele �i o m�n� de solda�i,
535
00:39:31,110 --> 00:39:33,194
au trecut din nou oceanul.
536
00:39:33,984 --> 00:39:35,335
�i de data aceasta, nu se vor
opri �n La Espanola.
537
00:39:35,360 --> 00:39:37,569
De data aceasta, vor naviga mai
departe.
538
00:39:38,735 --> 00:39:40,359
Aaaah !
539
00:39:43,568 --> 00:39:44,777
Aaaaa !
540
00:39:44,817 --> 00:39:47,068
Nu �ti�i s� paria�i !
541
00:39:47,109 --> 00:39:49,485
Ta, ta, ta !
542
00:39:55,943 --> 00:39:57,734
Nu, c�pitane !
543
00:39:58,233 --> 00:40:01,651
S� c�tigi f�r� onoare nu �nseamn�
s� c�tigi.
544
00:40:07,026 --> 00:40:10,025
S� pierzi cu onoare �nseamn�
s� pierzi.
545
00:40:14,276 --> 00:40:15,859
C�m�tar nenorocit !
546
00:40:16,900 --> 00:40:18,192
C�m�tar ?
547
00:40:18,650 --> 00:40:20,734
C�m�tarul este pu�in spus
pentru acel farsor.
548
00:40:21,900 --> 00:40:25,525
A reu�it s� se �nroleze �n acea
c�l�torie ca negu��tor de perle.
549
00:40:25,942 --> 00:40:27,983
Traficant, �n limba mea.
550
00:40:28,358 --> 00:40:30,274
�tia at�t de pu�in despre naviga�ie
551
00:40:30,317 --> 00:40:32,900
c� �i era greu s� disting�
fundul toaletei.
552
00:40:33,525 --> 00:40:35,108
�i dac� gra�ia ta �i ghice�te
numele,
553
00:40:35,983 --> 00:40:37,900
��i dau un continent �ntreg
554
00:40:37,940 --> 00:40:40,400
pentru ca tu s�-i pui orice
nume ��i place.
555
00:40:41,524 --> 00:40:44,440
Acesta, Americo Vespucci.
556
00:40:44,691 --> 00:40:47,149
Cel mai mare dintre mincino�i.
557
00:40:48,858 --> 00:40:53,399
August 1499
Insula Martinica (Bahamas-ul de azi)
558
00:41:18,189 --> 00:41:19,731
Vino aici !
559
00:41:22,980 --> 00:41:26,105
Pe m�sur� ce �nghi�i unul,
nu mai ai tupeu.
560
00:41:26,148 --> 00:41:27,563
Scoate limba !
561
00:41:28,023 --> 00:41:29,564
Scoate limba !
562
00:41:32,064 --> 00:41:34,814
�i tu, c�m�tarule, ��i po�i face
bine socotelile
563
00:41:34,981 --> 00:41:38,397
c� din moment ce lipse�te unul te pun
�i pe tine la �nmuiat p�n� c�nd apare !
564
00:41:51,813 --> 00:41:55,229
Traseul ales de Juan de la Cosa
nu putea da gre�.
565
00:41:56,271 --> 00:42:00,272
La 15 iunie 1498, acela�i continent
566
00:42:00,437 --> 00:42:02,562
descoperit de amiral
567
00:42:02,605 --> 00:42:04,896
a ap�rut �n fa�a nasurilor lor.
568
00:42:07,188 --> 00:42:10,396
Au petrecut s�pt�m�ni desen�nd
malurile acelei Lumi Noi.
569
00:42:11,479 --> 00:42:13,271
�i invent�nd nume
570
00:42:13,438 --> 00:42:15,188
pentru r�urile �i plajele sale.
571
00:42:15,604 --> 00:42:17,479
Insula Martinica.
572
00:42:17,771 --> 00:42:19,228
R�ul Orinoco.
573
00:42:19,812 --> 00:42:21,270
Capul La Vela.
574
00:42:21,521 --> 00:42:22,812
Venezuela.
575
00:42:23,687 --> 00:42:25,646
Cu adev�rat, ar�ta ca o mic� Vene�ie.
576
00:42:31,812 --> 00:42:34,937
Limitele lumii au devenit din ce
�n ce mai mari.
577
00:42:34,979 --> 00:42:38,228
Mult mai mari dec�t putea b�nui
cineva.
578
00:42:41,145 --> 00:42:44,562
Cu doar un an �nainte,
un italian, Giovanni Caboto,
579
00:42:44,603 --> 00:42:48,520
a �nfipt un imens drapel englezesc
�n �inuturile Newfoundland.
580
00:42:50,520 --> 00:42:53,602
�n acela�i an, Vicente Y��ez Pinz�n,
581
00:42:53,644 --> 00:42:55,353
cel mai mic dintre fra�i,
582
00:42:55,394 --> 00:42:57,853
a devenit primul marinar
583
00:42:57,894 --> 00:43:00,103
care pierde din vedere Steaua Polar�
584
00:43:00,268 --> 00:43:01,811
�i traverseaz� spre emisfera sudic�
585
00:43:01,853 --> 00:43:04,435
cu pu�in timp �nainte de a se ciocni
de �inuturile Braziliei.
586
00:43:06,019 --> 00:43:09,643
1500
Castilia
587
00:43:09,936 --> 00:43:12,977
Juan de la Cosa i-a prezentat
harta sa reginei.
588
00:43:13,018 --> 00:43:16,185
Prima �n care au fost trasate
coastele noii lumi.
589
00:43:16,227 --> 00:43:19,310
Prima care a inclus tot ceea
ce to�i marinarii
590
00:43:19,352 --> 00:43:21,143
descoperiser� p�n� la acea dat�.
591
00:43:21,852 --> 00:43:26,018
Lumea Nou� a pictat-o cu verde
acela�i verde al junglei.
592
00:43:26,102 --> 00:43:28,227
Lumea veche a pictat-o cu gri.
593
00:43:28,602 --> 00:43:31,143
�nc�t nu a fost nici o zi �n care
s� nu-�i piard� culoarea.
594
00:43:31,892 --> 00:43:35,476
�i, mai presus de toate,
stampa lui San Crist�bal.
595
00:43:35,976 --> 00:43:39,226
Pentru c� f�r� protec�ia sa, nici
unul nu ar fi descoperit nimic.
596
00:43:40,726 --> 00:43:42,308
C�t despre Ojeda,
597
00:43:42,351 --> 00:43:44,768
pe scurt, Ojeda era Ojeda.
598
00:43:45,351 --> 00:43:47,225
C�nd a ajuns �n portul C�diz,
599
00:43:47,267 --> 00:43:49,726
a uitat s� declare c�teva lucruri
m�runte.
600
00:43:49,892 --> 00:43:51,059
Nimic serios.
601
00:43:51,101 --> 00:43:53,851
300 de indieni pe care �i ducea
�n pivni�e �i c�teva perle.
602
00:43:55,600 --> 00:43:57,059
Ojeda era Ojeda.
603
00:43:57,684 --> 00:44:00,559
�tiam cu to�ii c� nu va petrece
mult timp �n �nchisoare.
604
00:44:02,517 --> 00:44:06,767
Cartea lui Vespucci nu s-a umplut
cu 30 de pagini scrise gre�it.
605
00:44:07,392 --> 00:44:10,307
Destul spatiu astfel �nc�t v�nz�torul
de perle
606
00:44:10,350 --> 00:44:12,224
va circula �i cu cuvinte
607
00:44:12,267 --> 00:44:15,016
�i �i va permite s� cad�
prad� nemuririi.
608
00:44:15,640 --> 00:44:17,100
A manipulat faptele
609
00:44:17,349 --> 00:44:20,141
plas�ndu-se �n fa�a unor
expedi�ii inventate
610
00:44:20,183 --> 00:44:22,683
�i ajung�nd primul pe un nou
continent
611
00:44:22,724 --> 00:44:25,099
cu mult �nainte ca al�ii s� o fac�.
612
00:44:25,808 --> 00:44:27,224
El a salvat echipaje,
613
00:44:27,266 --> 00:44:29,683
s-a bucurat de dragostea femeilor
indigene
614
00:44:29,724 --> 00:44:31,974
�i s-a �nt�lnit cu canibalii.
615
00:44:32,015 --> 00:44:35,391
A inventat cu aceea�i rapiditate
cu care a uitat.
616
00:44:35,431 --> 00:44:38,641
Ei bine, a uitat de Juan de la Cosa,
a uitat de Ojeda.
617
00:44:39,057 --> 00:44:41,849
A uitat s� men�ioneze vreun altul
�n afar� de el.
618
00:44:44,099 --> 00:44:47,097
Scrierile marelui mincinos
au f�cut turul Europei.
619
00:44:47,139 --> 00:44:48,932
�i noile h�r�i ale lumii
620
00:44:49,098 --> 00:44:51,182
au inclus deja un nume pentru
acest nou continent:
621
00:44:53,432 --> 00:44:56,015
numele c�m�tarului care l-a descoperit.
622
00:44:59,140 --> 00:45:02,265
22 noiembrie 1500
623
00:45:11,223 --> 00:45:12,930
Amirale, vrei ap� ?
624
00:45:15,097 --> 00:45:16,514
Nu, mul�umesc !
625
00:45:18,388 --> 00:45:19,930
Ceva de m�ncare ?
626
00:45:27,597 --> 00:45:29,764
Mai avem o zi p�n� ajungem pe uscat.
627
00:45:36,305 --> 00:45:37,430
Trei.
628
00:45:38,013 --> 00:45:39,305
Ce spune�i ?
629
00:45:39,513 --> 00:45:42,013
Au r�mas trei zile p�n� ajungem
�n Spania.
630
00:45:45,388 --> 00:45:47,638
Nu a existat nici o cale
de a scoate lan�urile.
631
00:45:49,095 --> 00:45:52,346
A traversat marea prizonier �i a
ap�rut ca prizonier �n fa�a reginei.
632
00:45:53,846 --> 00:45:55,721
Isabela nu s-a enervat.
633
00:45:56,553 --> 00:45:58,096
Era deja bolnav�.
634
00:45:59,137 --> 00:46:00,346
Amirale !
635
00:46:05,054 --> 00:46:06,387
Regina mea !
636
00:46:08,970 --> 00:46:12,095
Amirale, bunul meu Cristofor !
637
00:46:18,095 --> 00:46:19,637
Te-ai �ngr�at.
638
00:46:26,636 --> 00:46:31,095
9 mai 1502
Cadiz (doi ani mai t�rziu)
639
00:46:46,427 --> 00:46:47,886
Ce p�cate au comis ?
640
00:46:49,552 --> 00:46:52,052
Vre�i s� spune�i ce p�cate nu
au comis.
641
00:46:54,594 --> 00:46:57,301
Aceast� gra�iere iart� to�i
r�uf�c�torii
642
00:46:57,510 --> 00:47:00,052
cu excep�ia acuza�ilor
de erezie,
643
00:47:00,092 --> 00:47:03,385
incendiere, fals de moned� �i sodomie.
644
00:47:04,592 --> 00:47:07,010
Pe restul �i transform� �n marinari.
645
00:47:10,342 --> 00:47:12,425
�i aceste scursuri
646
00:47:12,717 --> 00:47:15,801
sunt cele care trebuie s�-�i dirijeze
toate eforturile
647
00:47:16,050 --> 00:47:19,468
pentru convertirea indienilor
la credin�a cre�tin�.
648
00:47:22,092 --> 00:47:24,218
Dumnezeu s� ne binecuv�nteze pe to�i !
649
00:47:26,133 --> 00:47:27,884
Mai e ceva, amirale !
650
00:47:28,926 --> 00:47:31,842
Un oficial, un om al reginei vrea
s� v� vad�.
651
00:47:34,259 --> 00:47:35,426
Ce vrea ?
652
00:47:36,425 --> 00:47:38,717
Cere, �n numele Coroanei Castilei,
653
00:47:38,758 --> 00:47:40,884
c� �nainte de a naviga, s�-i fie
furnizate
654
00:47:40,925 --> 00:47:43,717
toate calculele detaliate ale fiec�rei
achizi�ii.
655
00:47:44,134 --> 00:47:45,383
O factur�.
656
00:47:45,592 --> 00:47:47,883
Spune-i c� dac� vine s� se �nscrie,
657
00:47:47,925 --> 00:47:49,508
nu mai avem lan�uri.
658
00:47:51,967 --> 00:47:54,758
Nu-i l�sa�i pe nenoroci�ii �tia
liberi
659
00:47:54,800 --> 00:47:57,050
p�n� nu ie�im �n largul m�rii !
660
00:48:16,841 --> 00:48:20,340
Trebuie s� fie un om drept,
ascult�tor
661
00:48:20,673 --> 00:48:22,465
�i tem�tor de Dumnezeu.
662
00:48:23,382 --> 00:48:25,174
Exist� un om cu o asemenea profunzime ?
663
00:48:25,339 --> 00:48:26,465
Alonso de Ojeda.
664
00:48:32,840 --> 00:48:33,964
Haide�i !
665
00:48:41,756 --> 00:48:44,506
Sunt aproximativ 300 de leghe.
666
00:48:44,548 --> 00:48:46,338
Se pot parcurge �n dou� zile.
667
00:48:46,506 --> 00:48:48,256
Odat� ajuns �n Cuba, du-te la guvernator !
668
00:48:48,797 --> 00:48:51,839
Trebuie s� v� avertizez c� nu este
un sus�in�tor al cauzei noastre.
669
00:49:04,921 --> 00:49:06,504
America nu exist�.
670
00:49:19,172 --> 00:49:21,255
Va trebui s� ne sco�i de aici !
671
00:49:22,588 --> 00:49:24,088
Sunt �apte pa�i.
672
00:49:24,130 --> 00:49:25,338
Nu vreau s� mor !
673
00:49:31,213 --> 00:49:32,545
Ojeda !
674
00:49:33,838 --> 00:49:37,712
S� putreze�ti pe fundul m�rii,
blestemat nenorocit !
675
00:49:38,614 --> 00:49:45,016
Traducerea �i adaptarea:
profesor Luca Octavian
53020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.