All language subtitles for The.Family.2013.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05.800 --> 00:01:06.570 [DOORBELL RINGS] 2 00:01:06.720 --> 00:01:09.291 [IN ITALIAN]: Who's that? 3 00:01:09.440 --> 00:01:11.568 How should I know? 4 00:01:30.760 --> 00:01:33.684 - [SCREAMING] - Papa. 5 00:01:34.560 --> 00:01:38.485 - WOMAN: Hello? Hello? - [PHONE RECEIVER CLICKING] 6 00:01:39.880 --> 00:01:41.564 Hello? 7 00:01:42.480 --> 00:01:45.450 - [MUFFLED GUNSHOTS] - [SHRIEKS] 8 00:01:51.600 --> 00:01:52.886 [SIZZLING] 9 00:02:08.560 --> 00:02:09.561 [CLANKS] 10 00:02:09.720 --> 00:02:13.770 MAN: The only real question we should ask ourselves during our existence is 11 00:02:13.920 --> 00:02:16.287 how much is a man's life worth? 12 00:02:16.440 --> 00:02:19.410 Knowing what you're worth is like knowing what day you're gonna die. 13 00:02:19.560 --> 00:02:22.291 Me? I'm worth $20 million, 14 00:02:22.440 --> 00:02:26.525 and I'd hand over every last dollar to get my old life back. 15 00:02:44.320 --> 00:02:46.400 - [PATS LEG] - Sweetie? Wake up, we're here. 16 00:02:46.160 --> 00:02:48.367 - Fuck. It's about time. - Warren. Language. 17 00:02:48.560 --> 00:02:50.562 Mom, we've been on the road 11 hours 18 00:02:50.720 --> 00:02:52.609 and it smells like a skunk's butt-crack back here. 19 00:02:52.760 --> 00:02:54.489 That's no reason to talk like a punk. 20 00:02:54.640 --> 00:02:56.802 - It's the dog. - MAN: Yeah. No kidding it's the dog. 21 00:02:56.960 --> 00:02:58.291 If you washed him once in a while 22 00:02:58.440 --> 00:02:59.930 like I asked you to, we wouldn't have this problem. 23 00:03:00.800 --> 00:03:01.730 Yeah, yeah. We're looking for number ten. 24 00:03:01.880 --> 00:03:04.121 - Next, on the left. - There are no numbers. 25 00:03:04.280 --> 00:03:06.760 No, I know. Stansfield said that. That's it, yeah. 26 00:03:06.920 --> 00:03:10.606 No, no, the left, and then... 27 00:03:10.760 --> 00:03:12.683 That's it up there. Right. 28 00:03:14.440 --> 00:03:16.442 Over here. 29 00:03:17.400 --> 00:03:18.970 Yeah. 30 00:03:23.800 --> 00:03:24.286 That's it. 31 00:03:26.880 --> 00:03:28.609 - [SWITCH CLICKING] - No electricity? 32 00:03:28.760 --> 00:03:31.127 No, there is, but they must have turned the power off. 33 00:03:34.240 --> 00:03:35.685 [STOMPING FEET] 34 00:03:35.840 --> 00:03:37.729 - Mom, what are you doing? - Scaring the rats away. 35 00:03:37.880 --> 00:03:39.450 - There are rats here? - Who knows? You never know. 36 00:03:39.600 --> 00:03:42.649 - I'm not staying here if there are rats. - Belle, don't start, please. 37 00:03:42.800 --> 00:03:45.700 Anyway, your father can't stand them. Give him 24 hours, 38 00:03:45.200 --> 00:03:47.646 he'll have killed every single rodent in the place. 39 00:03:52.440 --> 00:03:54.408 Ah! 40 00:03:54.560 --> 00:03:58.326 Belle, you're upstairs on the right. Warren, opposite your sister. 41 00:04:02.360 --> 00:04:06.810 - It's cold here. - Well, I'll make a fire. 42 00:04:07.000 --> 00:04:08.650 Huh? 43 00:04:18.720 --> 00:04:21.690 [ELECTRONIC TOY GUNFIRE] 44 00:04:34.120 --> 00:04:35.121 [SIGHS] 45 00:04:36.400 --> 00:04:38.971 - [SIGHS] - Idiots forgot the TV again. 46 00:04:39.120 --> 00:04:42.440 - Tomorrow, they said. - "Tomorrow," that's their favorite word. 47 00:04:42.200 --> 00:04:44.202 Hey, you two, don't chew me out whenever anything is missing. 48 00:04:44.360 --> 00:04:46.328 Go see, talk to them yourselves. 49 00:04:46.480 --> 00:04:48.528 Does anybody know what this place is called? 50 00:04:48.720 --> 00:04:51.246 Cholong-sur-Avre, Normandy. 51 00:04:51.400 --> 00:04:52.890 The Avre part is a river. 52 00:04:53.400 --> 00:04:56.487 Besides our boys landing here in '44, what's Normandy famous for? 53 00:04:56.640 --> 00:04:58.608 - Camembert. - Calvados. 54 00:04:58.760 --> 00:04:59.602 Mm. 55 00:04:59.760 --> 00:05:03.321 The Riviera had both those things, and sunshine. 56 00:05:03.480 --> 00:05:05.500 WARREN: Yeah, so did Paris. 57 00:05:05.240 --> 00:05:08.130 Yeah, right. But here is where we live now, where they make the cheese, 58 00:05:08.280 --> 00:05:11.110 and that's it, so get used to the real world. 59 00:05:12.720 --> 00:05:14.722 FATHER: Malavita? 60 00:05:17.200 --> 00:05:20.170 There you are. Good dog. 61 00:05:20.880 --> 00:05:22.882 Hey, hon. You want a hand with the bags? 62 00:05:23.400 --> 00:05:24.883 No, no, no, I got it, I got it. 63 00:05:25.400 --> 00:05:27.850 Get the kids to sleep, they gotta get ready for school tomorrow. 64 00:05:28.000 --> 00:05:29.470 OK. 65 00:05:48.480 --> 00:05:51.484 - [GASPS] - [WHINES] 66 00:05:51.640 --> 00:05:55.870 I know it wasn't you, but I couldn't say nothing. 67 00:06:10.960 --> 00:06:13.281 Where the hell did you go? 68 00:06:13.440 --> 00:06:15.761 - Checking out the property. - It's so big? 69 00:06:15.920 --> 00:06:17.888 Just getting my bearings. 70 00:06:18.400 --> 00:06:21.522 I was trying to help the dog find himself a spot. 71 00:06:22.600 --> 00:06:25.888 - Tomorrow, I'll find mine. - Oh, good. 72 00:06:26.880 --> 00:06:28.928 - [DOG BARKING] - [COW MOOING] 73 00:06:29.800 --> 00:06:31.287 No cereals, no toast, no peanut butter. 74 00:06:31.440 --> 00:06:33.283 So you'll have to make do with the apple donuts 75 00:06:33.440 --> 00:06:35.283 I got from the bakery this morning. 76 00:06:35.440 --> 00:06:37.522 [ROOSTER CROWS] 77 00:06:37.680 --> 00:06:40.251 - Where's this school at? - I've drawn them a map. 78 00:06:40.400 --> 00:06:44.121 - Do we still have the same names? - No, we are the Blake family. 79 00:06:45.400 --> 00:06:46.481 WARREN: Cool. 80 00:06:50.800 --> 00:06:52.400 Just in case. 81 00:06:55.440 --> 00:06:58.967 - Your hair is damp. - Mom, it's fine. 82 00:06:59.120 --> 00:07:01.521 - Have a good day. - Bye, Dad. 83 00:07:03.600 --> 00:07:06.460 - MOTHER: Love you. - Love you too. 84 00:07:15.840 --> 00:07:17.490 I'm gonna go check out the town 85 00:07:17.640 --> 00:07:19.510 - and get some groceries. - All right. 86 00:07:19.200 --> 00:07:21.521 Try not to slob around all day in your robe, OK? 87 00:07:21.680 --> 00:07:24.968 - No, 'cause of the neighbors? - No, for your morale. 88 00:07:25.120 --> 00:07:28.169 My morale is OK, honey. Don't worry about me. I'm just a little out of it, 89 00:07:28.320 --> 00:07:30.846 but you adjust more easily than I do to these things. 90 00:07:31.000 --> 00:07:32.490 What do we say if we run into the neighbors? 91 00:07:32.680 --> 00:07:34.762 Just give me some time to think about that. In the meantime, 92 00:07:34.920 --> 00:07:38.129 just give them a nice smile, and that'll give us time to come up with an idea. 93 00:07:38.280 --> 00:07:39.930 And Stansfield asked me to make sure 94 00:07:40.800 --> 00:07:41.650 that you don't step outside the front gate. 95 00:07:41.800 --> 00:07:43.404 - Until when? - Until he gets here. 96 00:07:43.560 --> 00:07:45.244 And you're not supposed to mention the Riviera. 97 00:07:45.440 --> 00:07:46.646 Where are we from then? 98 00:07:47.880 --> 00:07:49.564 The States, sweetie. 99 00:08:32.840 --> 00:08:36.561 - [PLAYFUL SHOUTING, LAUGHTER] - BELLE: This is not looking good. 100 00:08:36.720 --> 00:08:38.961 Yeah, we're playing in the minor league now. 101 00:08:39.160 --> 00:08:41.162 - We'll debrief at lunch? - OK. 102 00:08:41.320 --> 00:08:44.850 [SCHOOL BELL RINGS] 103 00:09:02.360 --> 00:09:04.966 [SPUTTERING] 104 00:09:06.160 --> 00:09:08.490 OK. 105 00:09:58.400 --> 00:10:01.370 - Voilá. - Mm. Thank you, miss. 106 00:10:01.520 --> 00:10:05.810 Is there anything in this area worth seeing? 107 00:10:05.240 --> 00:10:07.242 You know, museum, monument...? 108 00:10:07.400 --> 00:10:11.724 [THICK FRENCH ACCENT]: There is a pressing museum machine, uh, at Verneuil. 109 00:10:11.920 --> 00:10:14.400 Um... There's St. Cecilia's Church, 110 00:10:14.560 --> 00:10:17.609 uh, with it, mm, 15th century stained-glass windows. 111 00:10:17.800 --> 00:10:19.609 Oh. Can I walk there from here? 112 00:10:19.800 --> 00:10:23.202 No. It's next town, 20 kilometers. 113 00:10:26.240 --> 00:10:30.860 [SIGHS] Next town... 114 00:10:42.720 --> 00:10:45.200 - You're the Yank? - What do you want? 115 00:10:46.720 --> 00:10:49.700 If you're American, you must be rich. 116 00:10:49.160 --> 00:10:52.369 Wow, you must have read some pretty big books 117 00:10:52.520 --> 00:10:54.409 to get to be the big intellectual. 118 00:10:54.560 --> 00:10:56.289 [IN FRENCH] 119 00:10:56.440 --> 00:10:59.910 You gonna act the smartass with us, are you? 120 00:10:59.240 --> 00:11:00.810 [SIGHS] 121 00:11:00.960 --> 00:11:02.962 OK, can we just cut to the chase here? 122 00:11:03.120 --> 00:11:06.124 What game are you in? Bullying, protection, shakedowns? 123 00:11:06.280 --> 00:11:08.328 You got a monopoly or do you divvy up the market? 124 00:11:08.520 --> 00:11:10.170 What do you reinvest your dough in? 125 00:11:12.120 --> 00:11:14.361 [GRUNTING] 126 00:11:17.200 --> 00:11:20.124 [GROANS] 127 00:11:20.320 --> 00:11:23.961 [PANTING] Welcome to Cholong, Yankee. 128 00:11:24.160 --> 00:11:25.241 [THWACKS] 129 00:11:39.680 --> 00:11:40.886 MAN: Sorry, any what? 130 00:11:41.400 --> 00:11:44.100 [PRONOUNCING SLOWLY]: Du beurre de cacahuéte... 131 00:11:44.160 --> 00:11:45.207 Peanut butter. 132 00:11:45.360 --> 00:11:48.170 Ah. No, we don't stock stuff like that, lady. 133 00:11:48.320 --> 00:11:50.490 I was only asking. 134 00:11:50.200 --> 00:11:52.567 I'm sorry, but where might I find the pasta? 135 00:11:52.720 --> 00:11:55.700 On the end, on the right, after the dog food. 136 00:11:55.160 --> 00:11:57.322 - Merci. - You're welcome. 137 00:11:59.360 --> 00:12:01.647 MAN [IN FRENCH]: 138 00:12:02.800 --> 00:12:05.402 WOMAN 1: 139 00:12:05.600 --> 00:12:07.170 WOMAN 2: 140 00:12:10.680 --> 00:12:13.286 WOMAN 1: 141 00:12:26.000 --> 00:12:28.321 [CONVERSATION CONTINUES INDISTINCTLY] 142 00:12:48.000 --> 00:12:49.889 That makes 92 francs, please. 143 00:12:50.800 --> 00:12:51.605 Keep the change. 144 00:12:52.920 --> 00:12:54.729 Oh... 145 00:13:24.720 --> 00:13:27.246 - Is it any good? - I think it's edible. 146 00:13:27.400 --> 00:13:29.323 So how is the recon going? 147 00:13:29.480 --> 00:13:31.369 - It's fine. - Shoot. 148 00:13:31.520 --> 00:13:33.921 Well, the four jerks that were hitting on you before, 149 00:13:34.120 --> 00:13:36.168 they're in the 12th grade, and they organize the summer prom. 150 00:13:36.320 --> 00:13:37.810 Remind me not to attend. 151 00:13:38.000 --> 00:13:40.128 The big guy with the cap, he's the rugby team captain. 152 00:13:40.280 --> 00:13:42.647 He'd do anything to get good grades in math, 153 00:13:42.840 --> 00:13:44.365 and he's friends with Jimi Hendrix. 154 00:13:44.520 --> 00:13:46.409 Who's in love with the girl with the pink ribbon in her hair. 155 00:13:46.560 --> 00:13:49.131 And the girl coming straight from Gotham City, 156 00:13:49.280 --> 00:13:51.328 runs the school black market on cigarettes. 157 00:13:51.480 --> 00:13:53.562 The gossip girls over by the window, 158 00:13:53.720 --> 00:13:57.964 they're the sister of the son of a bitch who plays Dumbo in the corner. 159 00:13:58.120 --> 00:13:59.451 He the one that did that to your eye? 160 00:13:59.600 --> 00:14:01.523 Yeah. Don't worry, he'll get his. 161 00:14:01.680 --> 00:14:03.364 - I already know his weak point. - Which is? 162 00:14:03.520 --> 00:14:06.460 He needs a sound system for his party in two weeks. 163 00:14:06.240 --> 00:14:08.607 There's only one guy who can get the gear he needs, 164 00:14:08.760 --> 00:14:12.606 and that is the engineer's son over there, sitting on his own. 165 00:14:14.200 --> 00:14:15.725 You don't waste any time, do you? 166 00:14:15.880 --> 00:14:18.420 I don't have time to waste. 167 00:14:18.200 --> 00:14:19.281 Bon appétit. 168 00:14:26.680 --> 00:14:29.524 [SLURPING LOUDLY] 169 00:14:33.600 --> 00:14:37.321 GIOVANNI: In 1931, my grandfather drove one of the 200 Cadillacs 170 00:14:37.520 --> 00:14:42.300 hired by the legendary Vito Genovese for his wife's funeral cortege. 171 00:14:42.160 --> 00:14:45.528 In 1957, my father, Cesare Manzoni, 172 00:14:45.680 --> 00:14:48.684 was one of the 107 bosses from all over the country 173 00:14:48.840 --> 00:14:52.481 who was invited to the Apalachin Convention, which ended in a manhunt. 174 00:14:54.360 --> 00:14:57.489 Can you picture me punching a timecard at some factory? 175 00:14:57.640 --> 00:15:00.246 I could have rebelled and gone straight to annoy my father. 176 00:15:00.480 --> 00:15:01.845 But that was never gonna happen. 177 00:15:02.400 --> 00:15:04.361 I took over the family business on my own free will. 178 00:15:04.520 --> 00:15:05.806 Nobody forced me. 179 00:15:05.960 --> 00:15:08.247 Even now if I got all the best hitmen in America on my ass, 180 00:15:08.400 --> 00:15:11.600 ready to blow me away and pick up those 20 million bucks, 181 00:15:11.160 --> 00:15:12.969 I don't have a single regret. 182 00:15:14.960 --> 00:15:18.890 And, to tell the truth, deep down, you know what, I'm flattered. 183 00:15:26.880 --> 00:15:28.928 - Good dog. - [MAN CLEARS THROAT] 184 00:15:30.400 --> 00:15:34.125 - Roses need constant love and attention. - Yeah. 185 00:15:34.280 --> 00:15:37.363 - You've just moved in? - Yeah. Yesterday. 186 00:15:37.520 --> 00:15:39.602 - American? - Uh-huh. 187 00:15:39.760 --> 00:15:42.161 - Ah. - Good or bad? 188 00:15:42.320 --> 00:15:46.530 You know, France is a favorite destination for foreigners. Are you staying long? 189 00:15:46.680 --> 00:15:49.524 No, I've never stayed long anywhere. We move around a lot. 190 00:15:49.680 --> 00:15:53.207 - 'Cause of my work. - Ah. And what do you do? 191 00:15:54.920 --> 00:15:57.764 - I'm a writer. - A writer? 192 00:15:57.920 --> 00:16:01.300 And what are you? A novelist? 193 00:16:01.160 --> 00:16:05.563 No, no. Well, maybe one day, but now it's just history. 194 00:16:06.000 --> 00:16:09.368 The landings. It's a commission. That's why we're here. 195 00:16:10.200 --> 00:16:13.409 - Landings. That's a vast subject. - Yeah. 196 00:16:13.560 --> 00:16:14.925 What's your angle on it? 197 00:16:16.280 --> 00:16:20.649 My angle? Well, the Marines. It's a kind of a tribute to them. 198 00:16:20.800 --> 00:16:23.804 I thought there were only GI's involved in the landings. 199 00:16:25.360 --> 00:16:27.761 Yeah, but I'm going to discuss the Army 200 00:16:27.960 --> 00:16:31.123 and the core of it and so on, starting with the fleets. 201 00:16:31.280 --> 00:16:34.450 You know, before the landings, there was the boardings. 202 00:16:34.200 --> 00:16:39.764 Sure. I guess you'll be devoting a chapter to Operation Overlord. 203 00:16:39.920 --> 00:16:42.366 Well, I don't think a single chapter could cover that. 204 00:16:42.560 --> 00:16:45.530 What the 314th Infantry 205 00:16:45.680 --> 00:16:49.924 did in Taubenhof tops it all for me. 206 00:16:50.800 --> 00:16:54.608 Young fellas, from Texas mostly, weren't they? 207 00:16:54.760 --> 00:16:57.730 Oh yeah, yeah, those guys, they were like real cowboys. 208 00:16:57.880 --> 00:17:00.406 That's for sure. Yeah. 209 00:17:00.560 --> 00:17:02.562 Jeez, it's four o'clock already. I've got to get back in the house. 210 00:17:02.720 --> 00:17:04.529 The kids are coming back to school. 211 00:17:04.680 --> 00:17:06.569 - Nice to meet you. - It was nice meeting you. 212 00:17:06.720 --> 00:17:08.600 Same here. 213 00:17:08.160 --> 00:17:10.561 Why the fuck didn't I just say I was a novelist? 214 00:17:14.480 --> 00:17:17.802 The window depicts the life of St. Martin. 215 00:17:17.960 --> 00:17:21.806 It is 15th century stained glass. 216 00:17:21.960 --> 00:17:26.124 - Oh. - Are you sightseeing in the region? 217 00:17:26.280 --> 00:17:29.204 No, my family and I just moved here. 218 00:17:29.400 --> 00:17:32.643 - Uh... Well, not too far from here. - Welcome to you then. 219 00:17:32.800 --> 00:17:35.406 It's always with great pleasure that I welcome 220 00:17:35.560 --> 00:17:37.642 a new member of our congregation. 221 00:17:37.800 --> 00:17:41.486 - [MAN CALLS OUT] - Oh... 222 00:17:41.640 --> 00:17:42.721 A bientot. 223 00:17:42.880 --> 00:17:45.201 - A bientot. - [CHUCKLES] 224 00:17:47.160 --> 00:17:49.401 [SCHOOL BELL RINGS] 225 00:17:55.880 --> 00:17:57.882 Wow. That's amazing. 226 00:17:58.400 --> 00:17:59.405 - I'm a collector, too. - Really? 227 00:17:59.560 --> 00:18:02.609 Yeah. I mean, nothing like you. I only started a few months ago. 228 00:18:05.520 --> 00:18:08.603 The only one I'm missing is PSG's number eight. 229 00:18:08.760 --> 00:18:12.300 I'll have to check, but I think I may be able to help you out with that. 230 00:18:12.160 --> 00:18:15.403 If you have it, honestly, I'll give anything you want for it. 231 00:18:15.560 --> 00:18:17.483 That's a deal, man. 232 00:18:19.960 --> 00:18:21.883 Hey. You want a ride? 233 00:18:22.400 --> 00:18:25.169 Thanks, but I've been sitting all day. It's good for me to walk. 234 00:18:25.320 --> 00:18:27.402 Sure, but it's a chance to get to know each other. 235 00:18:27.560 --> 00:18:29.722 - And show you round town. - It won't take long, you know. 236 00:18:29.920 --> 00:18:32.200 Come on, Miss America. 237 00:18:32.160 --> 00:18:35.243 Just a quick ride to welcome you to our beautiful town. 238 00:18:35.400 --> 00:18:38.210 And this way, they get to improve their English. 239 00:18:44.200 --> 00:18:45.531 Lost? 240 00:18:45.680 --> 00:18:47.205 I just think I missed a turn. 241 00:18:47.360 --> 00:18:49.966 - Where do you live? - Rue des Favorites. 242 00:18:50.120 --> 00:18:54.569 Aah. That is miles away. It'll be dark before you get home. 243 00:18:54.720 --> 00:18:56.600 [IN FRENCH]: Open the door. 244 00:18:57.680 --> 00:18:59.250 So? 245 00:19:00.200 --> 00:19:01.565 Just a quick ride. 246 00:19:01.720 --> 00:19:03.131 You're the boss. 247 00:19:09.360 --> 00:19:12.110 ["MOSH PIT" PLAYING OVER CAR STEREO] 248 00:19:20.800 --> 00:19:22.962 Hey, we aren't leaving town, are we? 249 00:19:23.120 --> 00:19:26.203 You have to see the leisure park where everybody meets up at the weekend. 250 00:19:26.360 --> 00:19:28.567 - Do you like swimming? - Sure. 251 00:19:28.720 --> 00:19:31.769 I got the feeling Miss America's gonna knock 'em dead at the pool. 252 00:19:36.000 --> 00:19:38.571 [BOYS CHATTERING EXCITEDLY] 253 00:19:48.400 --> 00:19:49.530 Woo! 254 00:19:59.840 --> 00:20:02.810 - What are you guys doing? - Just taking a little break. 255 00:20:03.680 --> 00:20:05.409 Yeah, well, I think I should get home. 256 00:20:05.600 --> 00:20:07.450 It's a little much for my first day. 257 00:20:07.200 --> 00:20:08.804 Hey, relax. 258 00:20:08.960 --> 00:20:12.203 It is just five minutes to get to know each other better. 259 00:20:16.840 --> 00:20:18.649 - [SNAPS] - Oops. 260 00:20:22.840 --> 00:20:24.285 [CHATTING, LAUGHTER] 261 00:20:27.000 --> 00:20:28.331 BOY: Aah. 262 00:20:28.480 --> 00:20:30.687 [BOY WHIMPERS] 263 00:20:34.800 --> 00:20:36.401 BELLE: Get off! Get off! Get off! 264 00:20:38.560 --> 00:20:40.403 [EXCLAIMING IN FRENCH] 265 00:20:43.240 --> 00:20:45.481 [PANTING] 266 00:20:45.680 --> 00:20:47.330 [CHUCKLES] 267 00:20:50.400 --> 00:20:51.166 Hey, boys, 268 00:20:51.320 --> 00:20:53.402 if this is your approach to women, 269 00:20:53.600 --> 00:20:54.965 you're not gonna get very far. 270 00:20:55.600 --> 00:20:59.366 Girls are not some toys that you fuck in the park. 271 00:20:59.520 --> 00:21:03.445 OK? Your future depends on women. 272 00:21:04.800 --> 00:21:06.928 Don't you care about your future? 273 00:21:07.800 --> 00:21:09.845 So take care of them, or else you're not gonna have one. 274 00:21:22.840 --> 00:21:23.887 [IN FRENCH] 275 00:21:39.880 --> 00:21:43.327 - Hey. - Mom bought supplies for the whole year. 276 00:21:43.480 --> 00:21:45.926 - Did she find any peanut butter? - You're joking. 277 00:21:54.760 --> 00:21:55.807 Hey. 278 00:21:56.000 --> 00:21:57.365 - Hi, honey. - Hey. 279 00:21:57.520 --> 00:21:59.249 How was your day? 280 00:22:01.400 --> 00:22:03.884 - ALL: Fine. - Good. 281 00:22:10.920 --> 00:22:13.200 MAN [ON TV]: Title and author. A lot of letters up there, 282 00:22:13.160 --> 00:22:15.367 and a lot of money to be made for charity. Angie, you'll start. 283 00:22:16.280 --> 00:22:18.440 [DOOR BUZZES] 284 00:22:20.200 --> 00:22:23.568 Hi, Don Luchese. You asked for some ice? 285 00:22:58.760 --> 00:23:00.808 [SIGHS] 286 00:23:01.600 --> 00:23:03.682 It's not him. 287 00:23:03.840 --> 00:23:05.126 [DOOR BUZZES] 288 00:23:08.400 --> 00:23:10.971 OK, OK, I'll keep looking. 289 00:23:12.800 --> 00:23:13.525 [IN ITALIAN]: Va bene. 290 00:23:18.400 --> 00:23:19.606 [DISHES CLINKING] 291 00:23:19.760 --> 00:23:22.127 How about your teachers? What are they like? 292 00:23:22.440 --> 00:23:23.885 - Pretty good. - Fucking bad. 293 00:23:24.400 --> 00:23:27.408 Warren, can you please avoid using the word "fuck" in every sentence? 294 00:23:27.560 --> 00:23:28.925 - Sorry, Mom. - We're not in Brooklyn anymore. 295 00:23:29.800 --> 00:23:31.820 Your mother's right, son. We're not in Brooklyn anymore. 296 00:23:31.240 --> 00:23:34.961 In fact, I don't there is anywhere further from Brooklyn than this fucking rat hole. 297 00:23:35.120 --> 00:23:37.691 [DOORBELL RINGS] 298 00:23:39.640 --> 00:23:42.484 I'll get it. Finish up and help your mother clear the dishes. 299 00:23:46.640 --> 00:23:49.291 - How was the first day? - it was pretty good. 300 00:23:49.440 --> 00:23:52.284 - Anything to report? - Nothing... special, no. 301 00:23:52.440 --> 00:23:53.646 Kids? School? 302 00:23:53.800 --> 00:23:55.564 You know, they always adjust better than we do. 303 00:23:55.720 --> 00:23:58.291 - I heard you already met the neighbor. - The guy on the left, yeah. 304 00:23:58.440 --> 00:24:00.647 - What did you talk about? - Nothing much, roses, mostly. 305 00:24:00.800 --> 00:24:02.962 Roses, good. You can talk for hours about roses. 306 00:24:03.120 --> 00:24:04.884 Yeah, you know, I was thinking... 307 00:24:05.920 --> 00:24:07.570 How about this for a profession, a writer? 308 00:24:07.720 --> 00:24:10.644 Writer, good. it explains your sedentary nature. 309 00:24:10.840 --> 00:24:14.162 - OK. Writer it is. - But stick to simple subjects. 310 00:24:14.320 --> 00:24:17.164 Airport novels, children's literature, shit like that. 311 00:24:17.320 --> 00:24:19.561 - A war novel, maybe? - No. 312 00:24:20.360 --> 00:24:22.408 Anything else? 313 00:24:22.600 --> 00:24:25.100 They forgot the TV. We can't find five boxes. 314 00:24:25.160 --> 00:24:27.970 The mover drove his truck off the ditch, broke the TV. 315 00:24:28.120 --> 00:24:31.329 We ordered a new one, be here this week. Boxes, I don't know. 316 00:24:32.640 --> 00:24:34.847 - All right. - Uh... 317 00:24:35.000 --> 00:24:37.810 Mourad... Mourad, uh... 318 00:24:38.120 --> 00:24:41.567 Benkassem. Guy had a little shop down in Nice. You know...? 319 00:24:41.720 --> 00:24:43.688 Yeah, he was the guy that sold the Italian produce to my wife. 320 00:24:43.840 --> 00:24:46.810 He vanished two days ago. You have any idea where he might be? 321 00:24:47.000 --> 00:24:48.286 No. Why are you asking me? 322 00:24:48.440 --> 00:24:50.283 'Cause you beat the shit out of him two weeks ago, 323 00:24:50.440 --> 00:24:51.851 and if I hadn't been there, the guy would've died. 324 00:24:52.000 --> 00:24:54.571 That "poor guy" tried to sell me a dozen lobsters, 325 00:24:54.760 --> 00:24:56.922 said they were fresh out of the ocean. I cut into them, 326 00:24:57.800 --> 00:24:59.651 they're frozen, rotten. Could have killed me and my whole family. 327 00:24:59.800 --> 00:25:01.643 What the hell do you want with a dozen lobsters anyway, Fred? 328 00:25:01.800 --> 00:25:04.451 I just pooled together with some of the neighbors, that's all. 329 00:25:04.600 --> 00:25:06.807 You're not allowed to make any business deals, Freddy. None. You remember that? 330 00:25:06.960 --> 00:25:09.420 I was just trying to earn a little cash, that's all. 331 00:25:09.200 --> 00:25:11.362 What the hell for? You're gonna go take a vacation? 332 00:25:14.320 --> 00:25:15.685 So you don't know where Mourad's at? 333 00:25:15.840 --> 00:25:17.330 No, but if you find him, you can tell him for me 334 00:25:17.480 --> 00:25:20.165 I'm not gonna pay for those fucking lobsters. 335 00:25:20.320 --> 00:25:22.641 Try to fit in, will you, Freddy? I'm getting tired of finding you 336 00:25:22.800 --> 00:25:25.326 a new place to live every 90 days. Can I rely on you to try? 337 00:25:25.480 --> 00:25:27.721 Sure, as long as I can rely on you. 338 00:25:27.920 --> 00:25:29.888 You know what's gonna happen to you and your family when they find you? 339 00:25:30.400 --> 00:25:33.487 You're here to make sure that don't happen, right? I mean that's your job. 340 00:25:33.640 --> 00:25:35.642 Try not to make my job impossible. 341 00:25:35.840 --> 00:25:37.285 [SCOFFS] 342 00:25:39.360 --> 00:25:40.850 I gotta go. I'll be back in a couple of days. 343 00:25:41.000 --> 00:25:42.843 I'm going to leave you Di Cicco and Mimmo. 344 00:25:44.560 --> 00:25:46.881 Ooh... I'm gonna sleep better now. 345 00:25:47.400 --> 00:25:49.486 - Say hi to Maggie for me. - Yeah, you bet. 346 00:25:51.560 --> 00:25:55.246 - What did he say? - Eh... The usual standard bullshit. 347 00:25:55.400 --> 00:25:58.290 WARREN: Djaramambo... 348 00:25:58.440 --> 00:26:01.110 What kind of fucking name is that? 349 00:26:06.280 --> 00:26:09.170 [SLOW, SULTRY MELODY PLAYING] 350 00:26:14.200 --> 00:26:16.521 [MAN SINGING IN ITALIAN "DOCE, DOCE"] 351 00:26:18.880 --> 00:26:21.870 - [SONG CONTINUING] - Hey, Maggie. 352 00:26:21.240 --> 00:26:24.289 - Hi, babe. - Hello, hello. 353 00:26:25.560 --> 00:26:27.881 Oh, you shouldn't have. Put them right there. 354 00:26:28.400 --> 00:26:30.327 Listen, I'm gonna go put this down there, OK? 355 00:26:30.720 --> 00:26:31.881 Hi, guys. 356 00:26:32.400 --> 00:26:34.800 - Get yourselves something to eat. - OK. 357 00:26:34.160 --> 00:26:37.130 Hey. I'm so glad you could make it. 358 00:26:39.000 --> 00:26:40.240 Willy. 359 00:26:40.720 --> 00:26:43.870 - Oh. Hey, what a party. - Thank you. 360 00:26:43.240 --> 00:26:45.322 [LIVELY CHATTERING] 361 00:26:48.720 --> 00:26:50.449 Hey, babe. 362 00:26:50.600 --> 00:26:51.931 How you doing? Can I get you anything? 363 00:26:52.800 --> 00:26:53.889 - Yeah, get me a scotch and water. - OK. 364 00:26:55.480 --> 00:26:56.641 Coming up. 365 00:26:57.560 --> 00:26:59.483 Glad to see ya. 366 00:27:02.800 --> 00:27:04.447 [CHATTER, LAUGHTER] 367 00:27:22.200 --> 00:27:25.761 - Aah! - What's wrong, honey? What? 368 00:27:25.920 --> 00:27:27.843 [PANTING] 369 00:27:28.400 --> 00:27:31.249 No... in the yard in Brooklyn. 370 00:27:31.400 --> 00:27:32.970 - [STAMMERS] - Oh. 371 00:27:33.120 --> 00:27:34.121 I was dreamin' about... 372 00:27:34.280 --> 00:27:36.647 Try not to think about it or you won't get a wink of sleep. 373 00:27:36.840 --> 00:27:38.569 Yeah. Yeah. 374 00:27:40.240 --> 00:27:41.241 Yeah. 375 00:27:46.240 --> 00:27:48.527 GIOVANNI: If the story I'm going to tell you didn't happen to me, 376 00:27:48.680 --> 00:27:50.205 I'd never be able to make it up. 377 00:27:50.360 --> 00:27:52.203 Of the version Stansfield sold everybody, 378 00:27:52.360 --> 00:27:54.408 I alone know what's true and what isn't true. 379 00:27:54.560 --> 00:27:57.530 But he's gotta keep his mouth shut, in the line of duty. It's different for me. 380 00:27:57.680 --> 00:28:00.251 Fuck the line of duty. All I want is for the truth, 381 00:28:00.400 --> 00:28:03.802 the whole truth, to be told just once, to say what really happened. 382 00:28:03.960 --> 00:28:06.327 Even if nobody ever reads these words. 383 00:28:11.400 --> 00:28:13.880 [SPEAKING FRENCH] 384 00:28:13.240 --> 00:28:15.830 GIOVANNI: Maggie? Can you get me a coffee? 385 00:28:16.200 --> 00:28:19.841 [SPEAKING FRENCH] 386 00:28:20.000 --> 00:28:21.126 Maggie, you hear me? 387 00:28:21.280 --> 00:28:24.409 Maggie? You don't hear me calling you? 388 00:28:24.560 --> 00:28:27.245 Drop the Italian Stallion act, will ya? 389 00:28:29.840 --> 00:28:31.285 Honey, I was working. 390 00:28:33.280 --> 00:28:35.408 Might we know what you're doing on that type-writer? 391 00:28:35.560 --> 00:28:37.642 Yeah, I was, uh, writing. 392 00:28:37.800 --> 00:28:40.870 I'm not buying it, Giovanni, so save your bullshit for the neighbors. 393 00:28:40.280 --> 00:28:41.281 No, I told you, I was writing. 394 00:28:41.440 --> 00:28:43.363 You can hardly read, and you're gonna drop a book on us 395 00:28:43.520 --> 00:28:46.364 about the Normandy landings? You don't even know who Eisenhower was. 396 00:28:46.520 --> 00:28:48.204 Forget the Normandy landings. 397 00:28:48.360 --> 00:28:50.440 That's just a decoy. I was writing something else. 398 00:28:50.200 --> 00:28:52.680 So share it with us. What are you writing? 399 00:28:52.840 --> 00:28:54.365 Um... 400 00:28:54.520 --> 00:28:55.646 My memoirs. 401 00:28:56.400 --> 00:28:57.690 - I knew it. - [TIMER DINGS] 402 00:28:57.880 --> 00:28:59.325 Stan thinks it's a good idea. 403 00:28:59.480 --> 00:29:01.209 I think it's a good idea, too, as a cover. 404 00:29:01.360 --> 00:29:03.203 Not for you to actually write your fucking memoirs. 405 00:29:03.360 --> 00:29:05.328 Do you realize what a shitstorm this would land us in? 406 00:29:05.480 --> 00:29:07.767 - I didn't say I was going to publish it. - I should hope not. 407 00:29:07.920 --> 00:29:11.830 With your photo on the cover? The one and only Giovanni Manzoni. 408 00:29:11.240 --> 00:29:14.369 Honey, I got to get it out. It's good for me to write the truth. 409 00:29:14.560 --> 00:29:16.847 You know, even if I'm the only person that sees it. 410 00:29:17.000 --> 00:29:18.889 I gotta know who I am, you understand? 411 00:29:19.400 --> 00:29:22.647 Not through the eyes of my old life or the Feds, but through my own eyes. 412 00:29:22.800 --> 00:29:25.326 Honey, I understand, but you could have come up with something else. 413 00:29:25.480 --> 00:29:27.801 I mean, being an author's wife isn't exactly glamorous. 414 00:29:27.960 --> 00:29:30.281 It sounds too much like "trophy wife." You could have consulted me, at least. 415 00:29:30.440 --> 00:29:32.283 You gave me architect when we were in the south of France. 416 00:29:32.440 --> 00:29:34.124 - Oh, please... - The whole neighborhood came to me 417 00:29:34.280 --> 00:29:36.328 and asked me to build swimming pools and pizza ovens. 418 00:29:36.480 --> 00:29:38.323 OK, you know what, forget about that now. 419 00:29:38.480 --> 00:29:41.211 If you could be a plumber for five minutes, I would really appreciate it. 420 00:29:41.360 --> 00:29:43.890 The water in the sink is coming out brown. 421 00:29:43.240 --> 00:29:44.321 Did you call anybody? 422 00:29:44.480 --> 00:29:47.131 I called the guy, made two appointments, he never showed. 423 00:29:48.760 --> 00:29:50.728 - Where are you going now? - Working for you. 424 00:29:56.200 --> 00:29:57.201 Fuck. 425 00:30:08.880 --> 00:30:11.486 - Hi, guys. - BOTH: Hey, Maggie. 426 00:30:21.680 --> 00:30:23.284 Hmm... 427 00:30:24.400 --> 00:30:25.845 Roasted peppers in olive oil, 428 00:30:26.000 --> 00:30:28.685 just how you like them, with lots of garlic. 429 00:30:28.840 --> 00:30:30.285 This is really sweet of you, Maggie. 430 00:30:30.440 --> 00:30:32.440 The smell alone takes you back home. 431 00:30:32.200 --> 00:30:33.565 - You have any of that bread left? - Yeah. 432 00:30:33.720 --> 00:30:35.848 Go on then, what are you waiting for? 433 00:30:36.000 --> 00:30:37.411 You were supposed to be here at nine in the morning, 434 00:30:37.600 --> 00:30:40.100 you don't show up till about noon. What's that all about? 435 00:30:40.160 --> 00:30:43.323 Yeah, I know. You're sure this time? 436 00:30:43.480 --> 00:30:45.130 You... OK... no, all right, all right. 437 00:30:45.320 --> 00:30:48.244 No, I'll be here. I'm not going nowhere, but don't make me wait, please. 438 00:30:48.400 --> 00:30:50.687 Hey, did Stan tell you guys about the barbecue? 439 00:30:50.840 --> 00:30:51.921 Yeah. 440 00:30:52.120 --> 00:30:53.281 I don't know where Gio came up with the... 441 00:30:53.440 --> 00:30:56.330 - BOTH: Fred. - Fred... 442 00:30:56.480 --> 00:30:59.689 I don't know where he came up with the idea, but he's pretty set on it. 443 00:30:59.840 --> 00:31:02.969 The boss thinks it's a good idea, help you guys make friends in the neighborhood. 444 00:31:03.120 --> 00:31:05.361 "Friends"? No swearing, please. 445 00:31:05.520 --> 00:31:07.249 - So good. - Mm. 446 00:31:07.400 --> 00:31:09.846 If anybody would have told me I'd be living in the land of cream... 447 00:31:10.000 --> 00:31:12.446 - [SIGHS] - Last night, at the restaurant I ate in, 448 00:31:12.640 --> 00:31:15.371 there was cream in the soup, the veal and the apple pie. 449 00:31:15.560 --> 00:31:17.130 God, not to mention the butter. 450 00:31:17.280 --> 00:31:19.851 Mamma mia, the butter is even worse. They put it in everything. 451 00:31:20.000 --> 00:31:23.561 - It's not even natural. - Sorry? 452 00:31:23.720 --> 00:31:27.691 The human body was not designed to combat saturated fat like that. 453 00:31:27.840 --> 00:31:31.765 The butter impregnates the tissues, and then it hardens and settles like silt. 454 00:31:31.920 --> 00:31:34.924 It makes your aorta stiffer than a hockey stick. 455 00:31:35.120 --> 00:31:36.929 Whereas olive oil... 456 00:31:37.800 --> 00:31:42.203 ...caresses your insides, leaving nothing behind but its scent. 457 00:31:43.280 --> 00:31:46.648 - That's right. Oil's in the Bible. - Yeah. 458 00:31:49.120 --> 00:31:50.451 Merci. 459 00:31:51.400 --> 00:31:54.440 Why don't you just ask them to hold the sauce, instead of scraping it off? 460 00:31:54.200 --> 00:31:55.964 We're supposed to assimilate, remember? 461 00:31:56.120 --> 00:31:59.442 Yeah, but there are limits. Dad's barbecue can't come fast enough. 462 00:31:59.640 --> 00:32:01.483 At least, we'll get to eat some decent food for once. 463 00:32:01.640 --> 00:32:04.211 - How was your morning? - Busy. 464 00:32:05.440 --> 00:32:07.966 [♪ PROPHIT: "THIS IS MY CLUB"] 465 00:32:10.400 --> 00:32:12.840 - Awesome. - What do you got for me? 466 00:32:13.600 --> 00:32:14.601 Thanks. 467 00:32:16.200 --> 00:32:19.329 Here, your math homework. Can I rely on you when the time comes? 468 00:32:19.480 --> 00:32:21.164 You have my word. 469 00:32:21.400 --> 00:32:23.289 I got the report on your little business, here. 470 00:32:23.440 --> 00:32:25.647 If you give me some time to make a fake one, your folks will never know. 471 00:32:25.800 --> 00:32:27.245 What do you want in return? 472 00:32:27.400 --> 00:32:29.846 We share the cigarette market 50-50. 473 00:32:30.840 --> 00:32:32.205 Deal? 474 00:32:33.440 --> 00:32:35.886 Ooh... Don't move. 475 00:32:41.400 --> 00:32:43.771 Take one of these just before. You'll feel like a horse. 476 00:32:43.920 --> 00:32:45.160 You're the man. 477 00:32:47.480 --> 00:32:50.529 - You're a pervert. - Thanks. What about you? 478 00:32:50.680 --> 00:32:53.809 Well, some girl took my pink pencil case. 479 00:32:53.960 --> 00:32:55.689 You're joking? Find out who did it? 480 00:32:55.840 --> 00:32:58.525 It took a while, but eventually I found it. 481 00:32:58.680 --> 00:33:00.489 [GRUNTING] 482 00:33:12.120 --> 00:33:14.327 - You're a maniac. - Thank you. 483 00:33:20.400 --> 00:33:21.280 Do you know who that is? 484 00:33:23.280 --> 00:33:25.851 Yeah. He's a college student who's replacing 485 00:33:26.000 --> 00:33:28.606 the Whale while she's on maternity leave. 486 00:33:28.760 --> 00:33:31.809 He started yesterday. All the senior skanks are on the case. 487 00:33:31.960 --> 00:33:34.327 So, you'll have your work out out for you. 488 00:33:34.480 --> 00:33:37.860 On top of that, he's obsessive about math. 489 00:33:37.280 --> 00:33:39.442 He's studying for some really tough exam. 490 00:33:39.600 --> 00:33:41.489 Math geeks are such a pain in the ass. 491 00:33:41.640 --> 00:33:44.371 Why don't you just get a jock instead. They think less. 492 00:33:48.120 --> 00:33:49.929 What do you notice first about a guy? 493 00:33:54.160 --> 00:33:55.969 His eyes. 494 00:33:57.200 --> 00:33:59.771 MAGGIE: The family at number 12, what are they like? 495 00:33:59.920 --> 00:34:01.126 DI CICCO: The mother's a klepto. 496 00:34:01.280 --> 00:34:03.169 She got banned from the mall in Alengon. 497 00:34:03.320 --> 00:34:05.846 The father, he had a bypass surgery. 498 00:34:06.000 --> 00:34:07.365 Other than that, nothing special. 499 00:34:07.560 --> 00:34:10.131 MIMMO: Except for the kid being held back in seventh grade. 500 00:34:14.120 --> 00:34:15.724 You think they'll come to the barbecue? 501 00:34:15.880 --> 00:34:18.420 Oh, don't worry, everybody's gonna be there. 502 00:34:18.240 --> 00:34:20.490 They can't wait to check you guys out. 503 00:34:20.240 --> 00:34:23.801 - It's the weekend's main event. - What the hell is this? It's good. 504 00:34:23.960 --> 00:34:26.167 - MIMMO: Calvados. - What the fuck is Calvados? 505 00:34:26.320 --> 00:34:28.641 It's good, it keeps you warm. You get a little... 506 00:34:28.800 --> 00:34:32.964 - It's happened to me before. - Remember that job in Texas? 507 00:34:33.120 --> 00:34:35.771 - [LAUGHING] - [DOORBELL RINGS] 508 00:34:35.920 --> 00:34:38.605 Hey... Ramirez, the plumber. 509 00:34:38.800 --> 00:34:40.643 You said five minutes, that was 45 minutes ago. 510 00:34:40.800 --> 00:34:45.442 You know what we say around here? Better late than never. [CHUCKLES] 511 00:34:47.200 --> 00:34:48.565 Thank you, excuse me. 512 00:34:56.840 --> 00:34:58.444 - [TAPS PIPES] - Oy-yoy-yoy- 513 00:34:58.600 --> 00:35:00.523 Oh, la-la-la-la. 514 00:35:00.680 --> 00:35:05.368 Look at the state of your pipes. They must be at least 100 years old. 515 00:35:05.520 --> 00:35:06.806 So, that explains the color of the water? 516 00:35:07.000 --> 00:35:08.889 - I didn't say that. - What are you saying, then? 517 00:35:09.800 --> 00:35:12.840 I'm saying it could be the pipes, but it could be an external issue. 518 00:35:12.240 --> 00:35:14.891 - External? - Sure. The mains. 519 00:35:15.400 --> 00:35:17.202 But you'd have to take that up with the mayor's office. 520 00:35:17.360 --> 00:35:19.890 So, what do I do about the pipes now? 521 00:35:19.240 --> 00:35:21.527 - For now? Nothing. - Yeah. 522 00:35:21.720 --> 00:35:24.291 If it's a money issue, we could work something out. 523 00:35:24.440 --> 00:35:26.602 Money doesn't solve everything. 524 00:35:26.760 --> 00:35:29.923 But you're lucky if you've got money, because renovating your plumbing 525 00:35:30.800 --> 00:35:33.500 is gonna cost you an arm, and maybe a leg, as we say around here. 526 00:35:33.200 --> 00:35:36.440 If not both arms and both legs, right? 527 00:35:36.200 --> 00:35:38.646 [CACKLES] 528 00:35:41.400 --> 00:35:42.765 So, what do you think I should do? 529 00:35:45.120 --> 00:35:48.727 You call my wife, you pay 50% up front, 530 00:35:48.880 --> 00:35:51.281 and you make a new appointment. 531 00:35:51.440 --> 00:35:54.460 We're a family of plumbers. My wife keeps the books, 532 00:35:54.200 --> 00:35:56.567 my son's learning the trade at college in Alengon. 533 00:35:56.720 --> 00:35:58.404 We're a proud family of plumbers. 534 00:35:58.560 --> 00:36:01.769 Father and sons for five generations. 535 00:36:02.240 --> 00:36:04.402 - Congratulations. - Thank you. 536 00:36:08.360 --> 00:36:10.169 And you, what's your line of work? 537 00:36:10.320 --> 00:36:12.209 Let me show you. 538 00:36:23.200 --> 00:36:26.409 GIOVANNI: Al Capone always said, "Asking polite with a gun in your hand 539 00:36:26.560 --> 00:36:28.767 is better than just asking polite." 540 00:36:36.800 --> 00:36:37.844 Thanks for everything. 541 00:36:38.000 --> 00:36:41.527 Oh, my pleasure. Hey, would you get me a little ristretto? 542 00:36:41.720 --> 00:36:44.200 Our coffee machine broke during the move. 543 00:36:44.360 --> 00:36:46.442 - Coming right up. - Thanks. 544 00:36:55.160 --> 00:36:56.820 [SCHOOL BELL RINGS] 545 00:36:56.440 --> 00:36:58.408 GIRLS [IN FRENCH]: Good night, sir. 546 00:36:58.560 --> 00:36:59.891 [IN FRENCH]: Good night. 547 00:37:12.840 --> 00:37:17.243 - Hi, there. - Hi. 548 00:37:17.400 --> 00:37:20.529 - I need private lessons. - You need private lessons in math? 549 00:37:20.680 --> 00:37:22.648 Unless you have any other specialties? 550 00:37:23.280 --> 00:37:25.851 No, no, I only do math. 551 00:37:26.000 --> 00:37:27.100 Good. 552 00:37:31.400 --> 00:37:32.890 So, um... 553 00:37:35.800 --> 00:37:36.470 What's your level? 554 00:37:36.200 --> 00:37:39.249 What's more important, a good level or motivation? 555 00:37:40.680 --> 00:37:42.125 Motivation. 556 00:37:42.320 --> 00:37:45.210 - That's all I have. - [LAUGHS] 557 00:37:50.880 --> 00:37:53.121 [IN FRENCH] 558 00:37:54.640 --> 00:37:56.404 [BOY GIGGLING] 559 00:37:58.440 --> 00:37:59.680 WARREN: No, to give you this. 560 00:37:59.880 --> 00:38:02.690 [GRUNTING, SHOUTING] 561 00:38:10.200 --> 00:38:13.900 - [GRUNTS] - [SHOUTS] 562 00:38:13.240 --> 00:38:14.321 [GROANS] 563 00:38:20.160 --> 00:38:22.686 [WHIMPERING] 564 00:38:22.840 --> 00:38:26.162 DOCTOR: What I don't understand is how he could break his legs like this, 565 00:38:26.360 --> 00:38:27.964 by falling down the steps. 566 00:38:28.120 --> 00:38:32.170 Well, they're stone steps, so they're pretty steep. Uh... 567 00:38:32.320 --> 00:38:34.561 Sure, but there are not 200. 568 00:38:35.280 --> 00:38:37.440 This man has as many fractures 569 00:38:37.200 --> 00:38:40.900 as a man who might have fallen from the sixth floor. 570 00:38:40.240 --> 00:38:45.246 He had his bag on his shoulder and the hammer might have hit and somehow... 571 00:38:45.400 --> 00:38:48.210 That might explain one or two, not 12. 572 00:38:48.360 --> 00:38:52.810 - How do you explain 12? - I don't know. I'm not a doctor. 573 00:38:52.240 --> 00:38:54.400 [RAMIREZ WHIMPERING] 574 00:38:54.160 --> 00:38:55.844 I'm a writer. 575 00:39:01.520 --> 00:39:03.900 I know him. 576 00:39:04.800 --> 00:39:05.730 He's a friend of my husband... 577 00:39:10.000 --> 00:39:13.243 ...but he has a beard now. 578 00:39:15.120 --> 00:39:16.724 Do you know where I might find him? 579 00:39:18.280 --> 00:39:19.281 No. 580 00:39:20.680 --> 00:39:22.170 He's vanished too. 581 00:39:22.320 --> 00:39:24.766 You have no idea where he could have gone? 582 00:39:24.960 --> 00:39:28.328 Hey, who are you looking for really? My father or this guy? 583 00:39:28.480 --> 00:39:31.245 You know, in our line of work, we have to follow up with every lead. 584 00:39:31.400 --> 00:39:33.209 One clue often leads to another. 585 00:39:33.360 --> 00:39:36.807 How about you? Tell us why the FBI is on the case? 586 00:39:36.960 --> 00:39:40.487 It's part of a cooperation program between our two countries. 587 00:39:40.640 --> 00:39:42.768 Can I see your badge? 588 00:39:47.600 --> 00:39:48.761 Sure. 589 00:39:54.640 --> 00:39:56.642 GIOVANNI: In the next chapters, I'll show myself to be 590 00:39:56.800 --> 00:39:59.870 one of the nastiest bastards ever to walk the earth. 591 00:39:59.240 --> 00:40:03.400 I won't spare myself, I'll tell the story without trying to make myself look good. 592 00:40:03.200 --> 00:40:06.124 But in this chapter, I'll do the opposite and demonstrate to you 593 00:40:06.280 --> 00:40:09.329 that if you take a closer look, I'm a good guy. 594 00:40:09.520 --> 00:40:11.363 I'll prove it to you in ten points, 595 00:40:11.520 --> 00:40:14.460 a bit like one of Letterman's Late Show top ten lists. 596 00:40:14.200 --> 00:40:16.521 So here we go. Number 10... 597 00:40:16.720 --> 00:40:19.410 I am always upfront, always. 598 00:40:19.200 --> 00:40:21.885 You promised me the fucking money. Where's my fucking money? 599 00:40:22.400 --> 00:40:23.371 - Bust. - Oh, yeah? 600 00:40:23.560 --> 00:40:24.766 [YELLS] 601 00:40:24.920 --> 00:40:27.526 GIOVANNI: Number 9: I never look for a scapegoat. 602 00:40:36.960 --> 00:40:41.100 Number 8: if you give me a job, I'll always see it through. 603 00:40:41.160 --> 00:40:43.606 No... No. 604 00:40:43.760 --> 00:40:45.285 [SCREAMING] 605 00:40:47.800 --> 00:40:50.482 GIOVANNI: Number 7: I never showed contempt for people who feared me. 606 00:41:00.680 --> 00:41:02.170 Don't move for ten minutes, you understand? 607 00:41:09.480 --> 00:41:13.246 Number 6: I never betrayed the guy who gave me my first gun. 608 00:41:14.120 --> 00:41:17.100 Did you ever work for this man? 609 00:41:20.400 --> 00:41:24.371 GIOVANNI: Number 5: I never wished any harm on anybody. 610 00:41:24.520 --> 00:41:26.363 - Hey, man. - Hey. 611 00:41:26.520 --> 00:41:28.329 - Hey, what's goin' on? - Hey. 612 00:41:28.480 --> 00:41:30.289 Hey, punk. 613 00:41:30.440 --> 00:41:31.965 No, it's all right. 614 00:41:33.120 --> 00:41:35.407 GIOVANNI: Number 4: I lived outside the law, 615 00:41:35.560 --> 00:41:37.927 but only outlaws didn't judge me. 616 00:41:38.800 --> 00:41:40.447 [CHATTER, LAUGHTER] 617 00:41:44.920 --> 00:41:47.685 Number 3: Anybody who doesn't contradict me 618 00:41:47.840 --> 00:41:49.842 can expect nothing but good things from me. 619 00:41:50.680 --> 00:41:52.569 No more pictures, you understand? 620 00:41:53.880 --> 00:41:55.860 Thank you. 621 00:42:00.360 --> 00:42:02.966 - GIOVANNI: Number 2... - Hey, Giovanni... 622 00:42:03.160 --> 00:42:04.764 In my neighborhood, when I was running it, 623 00:42:04.920 --> 00:42:07.924 there was never a single robbery on the street. 624 00:42:08.800 --> 00:42:10.820 People lived and slept easy. 625 00:42:11.840 --> 00:42:15.287 Number 1: Of the top ten reasons why I'm a good guy, 626 00:42:15.440 --> 00:42:17.602 I don't like to cause pain for no reason because 627 00:42:17.800 --> 00:42:21.805 all my sadistic urges are satisfied when I cause pain for a good reason. 628 00:42:21.960 --> 00:42:24.531 [RAMIREZ SCREAMING] 629 00:42:28.120 --> 00:42:30.248 [RAMIREZ GROANING] 630 00:42:35.800 --> 00:42:37.802 Wait, I'm not fucking finished. 631 00:42:37.960 --> 00:42:39.962 [RAMIREZ WHIMPERING] 632 00:43:02.400 --> 00:43:04.420 [DOOR OPENS] 633 00:43:11.320 --> 00:43:12.970 - I thought you quit. - I had. 634 00:43:13.120 --> 00:43:15.487 It's just one. I needed it. 635 00:43:16.400 --> 00:43:18.971 - You all right? - Nothing much. 636 00:43:19.120 --> 00:43:21.327 Just the prospect of packing up again and moving 637 00:43:21.480 --> 00:43:23.289 when they find out you killed the plumber. 638 00:43:23.440 --> 00:43:25.966 I didn't kill him. I took him to the hospital. 639 00:43:26.160 --> 00:43:27.844 Why'd you beat him to a pulp? 640 00:43:28.400 --> 00:43:30.611 He's the only plumber within a radius of 20 miles. 641 00:43:30.760 --> 00:43:33.810 But he disrespected us and he made you wait on him. 642 00:43:33.240 --> 00:43:34.605 Honey, I survived. 643 00:43:34.760 --> 00:43:37.470 And the guy was tryin' to rip me off. 644 00:43:37.200 --> 00:43:40.204 He tried to make me change all the pipes without giving me no assurance 645 00:43:40.360 --> 00:43:42.761 that the problem would be solved. So put yourself in my shoes. 646 00:43:42.920 --> 00:43:46.891 I definitely wouldn't have beat him up. Who's gonna fix the pipes now? 647 00:43:47.400 --> 00:43:50.567 Who's gonna rebuild the supermarket that burned down the day we got here? 648 00:43:50.720 --> 00:43:52.131 Huh? 649 00:43:56.160 --> 00:43:59.881 All these supermarkets going up in smoke everywhere we go. 650 00:44:04.280 --> 00:44:06.601 The plumber told me it might be the main water supply. 651 00:44:06.760 --> 00:44:08.171 I'm gonna see the mayor tomorrow. 652 00:44:08.320 --> 00:44:10.840 Oh, are you gonna whack the mayor now? 653 00:44:10.240 --> 00:44:13.369 Oh, no, I'm gonna take care of this thing and get to the bottom of it. 654 00:44:13.520 --> 00:44:16.460 Yeah, yeah, sure. 655 00:44:16.200 --> 00:44:19.100 Come on, when you gonna chill out? 656 00:44:20.120 --> 00:44:21.406 - Mmm... - Hmm? 657 00:44:21.560 --> 00:44:24.166 [♪ CAT POWER: "THE GREATEST"] 658 00:44:26.360 --> 00:44:29.409 - What are you doing? - I'm talkin' to you. 659 00:44:30.480 --> 00:44:32.642 You get me so excited. 660 00:44:32.800 --> 00:44:36.430 You're more beautiful than ever when you get angry. 661 00:44:37.560 --> 00:44:39.961 - You're sick. - Nah, nah. 662 00:44:40.680 --> 00:44:42.364 - Maybe I should see a psychiatrist? - Get off me. 663 00:44:42.520 --> 00:44:45.460 I think you should see a psychiatrist. 664 00:44:45.240 --> 00:44:48.403 - You're my psychiatrist. - Oh, God forbid. 665 00:44:50.680 --> 00:44:52.682 You know, what even gets me more turned on? 666 00:44:53.680 --> 00:44:56.923 When you start lighting those fires everywhere. 667 00:44:58.320 --> 00:45:00.322 - I don't know what you're talking about. - You don't? 668 00:45:00.480 --> 00:45:02.608 OK, Gio, not here. Come on, come on. 669 00:45:03.760 --> 00:45:06.889 - Get off me. - No, here. Here. 670 00:45:07.400 --> 00:45:10.440 Then in the hallway. We'll finish at the kitchen. 671 00:45:12.240 --> 00:45:14.971 Say, who's this Henri you invited? 672 00:45:15.120 --> 00:45:16.451 Somebody told you about him? 673 00:45:16.600 --> 00:45:18.728 No, he called to see what time the barbecue started. 674 00:45:18.880 --> 00:45:21.360 - He did? - Yeah. So, who is he? 675 00:45:21.520 --> 00:45:23.900 He's this teacher at the school. 676 00:45:23.280 --> 00:45:26.110 He will be a teacher. He has his exams soon 677 00:45:26.200 --> 00:45:28.168 and he's been giving me private lessons. 678 00:45:28.920 --> 00:45:32.129 - Private lessons? - Math lessons, Mom. 679 00:45:32.280 --> 00:45:34.806 Fine. You have condoms, at least? 680 00:45:35.000 --> 00:45:36.729 - Mom! - What? 681 00:45:36.920 --> 00:45:39.844 We do the lessons at school, in study hall. 682 00:45:40.000 --> 00:45:40.887 So? 683 00:45:41.400 --> 00:45:43.407 You know, desire sneaks up on you, honey. 684 00:45:43.560 --> 00:45:46.564 It never waits for the right time or place. 685 00:45:46.760 --> 00:45:48.000 Take your father, for example. 686 00:45:48.160 --> 00:45:49.730 The first time he jumped on me was in church, 687 00:45:49.880 --> 00:45:52.611 the very last place I expected to lose my virginity. 688 00:45:52.760 --> 00:45:55.604 - [DOOR OPENS] - It's gonna be different for me, Mom. 689 00:45:55.760 --> 00:45:58.445 I'm gonna choose the time and the place, 690 00:45:58.600 --> 00:46:00.762 and it will be with the love of my life. 691 00:46:04.400 --> 00:46:07.510 Sweetheart, couldn't you have got something else other than Coke? 692 00:46:07.240 --> 00:46:09.447 - Why? This is what they expect from us. - What, Coke? 693 00:46:09.600 --> 00:46:13.321 No, American slop. Fatty, greasy Yankee chow. 694 00:46:13.480 --> 00:46:15.482 That's what they expect, pornographic food. 695 00:46:15.640 --> 00:46:18.689 Don't even think about using that vocabulary in front of your father. 696 00:46:18.880 --> 00:46:21.645 Yeah, Morn, listen, the French are sick of healthy eating 697 00:46:21.840 --> 00:46:24.320 and macrobiotic, steamed vegetables and seaweed. 698 00:46:24.480 --> 00:46:27.404 OK, what they expect is color, noise and excess. 699 00:46:27.560 --> 00:46:30.860 They want rodeo and two-pound steaks. 700 00:46:30.240 --> 00:46:32.766 - I'm not so sure. - Can you just trust me, please? 701 00:46:32.920 --> 00:46:35.287 There's going to be a line out the door like it's a whorehouse. 702 00:46:39.680 --> 00:46:44.830 - The whole town's coming through. - Yeah. Looks like they're a big hit. 703 00:46:44.280 --> 00:46:46.726 - Yep. - [PHONE RINGS] 704 00:46:47.520 --> 00:46:48.760 - Yes, boss. - STANSFIELD: How's it going? 705 00:46:48.920 --> 00:46:50.922 - Pretty good. - I'll be there in an hour. 706 00:46:51.120 --> 00:46:53.441 - OK. - Meanwhile, go join the party. 707 00:46:53.600 --> 00:46:55.682 - Are you sure? - You're the neighbor, right? 708 00:46:55.880 --> 00:46:59.430 - OK. - So, get over there, and join the party. 709 00:46:59.200 --> 00:47:00.247 OK. 710 00:47:01.680 --> 00:47:04.160 - What did he say? - We gotta go to the party. 711 00:47:09.520 --> 00:47:11.921 I'm relying on you two. Don't mess this up. 712 00:47:12.800 --> 00:47:14.731 Polite, ordinary, nothing eccentric, OK? 713 00:47:14.880 --> 00:47:16.689 - OK. - Warren, did you call your father? 714 00:47:16.840 --> 00:47:18.729 Yeah, he said he'd come as soon as he finished his chapter. 715 00:47:18.880 --> 00:47:20.484 - Oh God. - What does that mean, his chapter? 716 00:47:20.640 --> 00:47:22.642 I have no idea. But for the survival of the species, 717 00:47:22.800 --> 00:47:24.484 it's best if the whole world doesn't find out. 718 00:47:24.640 --> 00:47:26.642 - OK. Yep. - OK? All right. 719 00:47:30.560 --> 00:47:32.369 Hi. Welcome. 720 00:47:32.520 --> 00:47:34.761 Thank you so much for coming. 721 00:47:34.920 --> 00:47:37.207 [♪ M: "POP MUZIK"] 722 00:47:37.360 --> 00:47:40.250 Oh, those are beautiful. Thank you so much. 723 00:47:40.400 --> 00:47:43.600 Hello, I'm Maggie. Oh, we're neighbors. 724 00:47:43.160 --> 00:47:46.840 Hello, nice to meet you. This is my son Warren. 725 00:47:46.240 --> 00:47:47.765 Sweetie, will you put these in water? 726 00:47:47.920 --> 00:47:50.969 My daughter Belle. Hello, nice to meet you. Welcome. 727 00:47:51.120 --> 00:47:53.202 Come in, make yourself at home. I'm Maggie. 728 00:47:53.760 --> 00:47:56.684 - MAN: Hey. - [SHRIEKS, LAUGHS] 729 00:48:05.240 --> 00:48:08.926 I confess I'm curious to taste a real hamburger made by real Americans. 730 00:48:09.800 --> 00:48:12.323 Well, hopefully, in less than ten minutes, your wish will be fulfilled. 731 00:48:12.480 --> 00:48:15.165 You're going to take that silverware and put it back where you found it, 732 00:48:15.320 --> 00:48:18.510 nice and easy, or else I'm gonna break both your arms. 733 00:48:18.200 --> 00:48:19.531 I'll be right there. 734 00:48:25.960 --> 00:48:27.962 [SNORING] 735 00:48:28.120 --> 00:48:29.770 Excuse me. Sweetheart... 736 00:48:29.920 --> 00:48:31.490 I want you to go find your father and tell him 737 00:48:31.640 --> 00:48:33.802 if he hasn't lit his barbecue in the next five minutes, 738 00:48:33.960 --> 00:48:36.247 I'll burn the fucking house down. 739 00:48:36.400 --> 00:48:39.449 - Excuse me. - Sorry to interrupt. 740 00:48:44.520 --> 00:48:45.681 Belle... 741 00:48:46.800 --> 00:48:48.802 Everybody's waiting for you to start the barbecue. 742 00:48:48.960 --> 00:48:50.121 OK, yeah. 743 00:48:51.680 --> 00:48:53.330 - You OK? - Yeah. 744 00:48:56.200 --> 00:48:58.282 Writing is intense. 745 00:48:59.760 --> 00:49:02.411 I feel like I've been lookin' at myself in a mirror all day. 746 00:49:05.680 --> 00:49:08.251 - You gonna be OK? - Yeah. 747 00:49:09.960 --> 00:49:12.281 It's just, I was thinkin' about you and your brother. 748 00:49:13.320 --> 00:49:17.450 How I always didn't do the right thing by both of you and... 749 00:49:19.560 --> 00:49:21.767 ...and I put you in a tricky situation... 750 00:49:26.480 --> 00:49:27.970 ...and I regret that. 751 00:49:29.320 --> 00:49:32.961 Dad. Dad, what are you talking about? 752 00:49:33.120 --> 00:49:37.523 You're the best Dad anybody could ever ask for. 753 00:49:40.760 --> 00:49:43.525 - Really? - Fuck, yeah. 754 00:49:46.480 --> 00:49:48.482 Well, let's go party then. 755 00:49:49.520 --> 00:49:51.522 [FUNK MUSIC PLAYING] 756 00:49:56.600 --> 00:49:58.807 - You OK, boys? - Oh, yeah. 757 00:49:58.960 --> 00:50:01.880 - Mag, you make the best pasta. - Aw, thanks. 758 00:50:01.240 --> 00:50:04.642 You give yourself away with pasta like this. Everybody'll realize you're actual Italians. 759 00:50:04.800 --> 00:50:08.725 I added a little cream to throw the people off the scent. 760 00:50:10.480 --> 00:50:14.405 That's not how you do it, Mr. Blake. You put too much charcoal on too soon. 761 00:50:14.560 --> 00:50:17.484 You know, this isn't the first time I prepared a barbeque. 762 00:50:17.640 --> 00:50:20.564 I build a wood fire. It takes longer, but the quality is so much better. 763 00:50:20.720 --> 00:50:22.848 Your charcoal isn't good quality. 764 00:50:23.400 --> 00:50:25.691 You have to get it from Michel on the north side of town. 765 00:50:25.840 --> 00:50:28.241 - Or use very dry wood. - You'll never get it started. 766 00:50:28.400 --> 00:50:30.971 You should empty it out and start over. It will be quicker. 767 00:50:31.120 --> 00:50:33.441 Ah, Mr. Blake, one cannot possess every talent, 768 00:50:33.600 --> 00:50:36.444 the talent to write beautiful words, and the talent to light fires. 769 00:50:36.600 --> 00:50:39.171 [LAUGHTER] 770 00:50:41.600 --> 00:50:43.887 [LAUGHTER ECHOING] 771 00:50:49.240 --> 00:50:51.686 [SCREAMING] 772 00:50:58.680 --> 00:51:00.110 Hey, Stan. 773 00:51:00.200 --> 00:51:01.850 Stand me to a drink, Fred? 774 00:51:02.000 --> 00:51:04.128 Yeah. Give a couple minutes to get this baby rocked. 775 00:51:04.280 --> 00:51:06.487 - I'll meet you at the bar. - Take your time. 776 00:51:13.120 --> 00:51:16.966 Gentlemen, in two minutes, your burgers will be sizzling and cooked to perfection. 777 00:51:18.000 --> 00:51:19.161 Good crowd. 778 00:51:19.320 --> 00:51:21.641 Congratulations, Fred. It's a huge success. 779 00:51:21.800 --> 00:51:25.850 Well, it's missing a... I don't know, a certain je ne sais quoi. 780 00:51:26.000 --> 00:51:28.526 No, you miss the social charm of a bunch of wiseguys 781 00:51:28.680 --> 00:51:30.842 sitting around in the shade. Huh? 782 00:51:31.000 --> 00:51:33.401 Come on, Stan, Have some respect. 783 00:51:33.560 --> 00:51:35.881 Those guys were my family. Even if I snitched on them, 784 00:51:36.400 --> 00:51:38.805 they were still my family and those were the best years of my life. 785 00:51:38.960 --> 00:51:41.884 - Whalberg asked about you. - Yeah, Whalberg? 786 00:51:42.520 --> 00:51:44.124 Nice to know he's concerned about me. 787 00:51:44.320 --> 00:51:45.810 I hear he got himself elected to the Senate? 788 00:51:45.960 --> 00:51:47.689 It's always been his big dream. 789 00:51:47.840 --> 00:51:49.569 He's even got a weekly meeting at the White House. 790 00:51:49.720 --> 00:51:52.644 Smart man. Great. So, what did he want? 791 00:51:52.800 --> 00:51:55.565 Oh, he just wants to know how you're... 792 00:51:56.880 --> 00:51:58.120 What you're doing. 793 00:51:58.280 --> 00:52:01.409 Mm. Yeah. Tell him I write. 794 00:52:01.560 --> 00:52:05.326 I did. That's what bothers him. 795 00:52:06.480 --> 00:52:10.485 Uh... He's got nothin' to worry about. 796 00:52:10.640 --> 00:52:14.122 At this point, I've just got a few pages down. It's all random stuff. 797 00:52:14.280 --> 00:52:16.726 You intend to tell the whole story? 798 00:52:16.880 --> 00:52:19.645 Stan, how could anybody tell the whole story? 799 00:52:19.800 --> 00:52:21.802 If I want people to believe me, I gotta tone it down. 800 00:52:21.960 --> 00:52:23.883 Otherwise they'll think I made the whole fucking thing up. 801 00:52:24.400 --> 00:52:25.451 You want people to read it? 802 00:52:25.600 --> 00:52:27.762 At this point, that would be pretentious. 803 00:52:31.600 --> 00:52:33.125 OK, what's funny, Fred? 804 00:52:33.280 --> 00:52:35.965 I haven't written a fucking word yet and all of a sudden, 805 00:52:36.120 --> 00:52:37.690 I'm a famous writer at the White House. 806 00:52:37.880 --> 00:52:40.486 - [CLINKS GLASS] - Mm. 807 00:52:50.760 --> 00:52:53.445 Thank you so much for coming. These are homemade donuts. 808 00:52:53.600 --> 00:52:55.728 - Thank you very much. Bye-bye. - Au revoir. 809 00:52:55.880 --> 00:52:57.291 - Bye-bye. - Bye-bye. 810 00:52:57.480 --> 00:52:59.130 - MAN: Bye-bye. - Au revoir. 811 00:53:00.680 --> 00:53:02.910 He didn't come? 812 00:53:02.520 --> 00:53:04.249 Yeah, but he only said "maybe." 813 00:53:04.400 --> 00:53:06.767 - He has an exam next week. - Aw... 814 00:53:08.280 --> 00:53:11.648 Listen, sweetie, I don't know the boy, but you have to be a bit of a dork 815 00:53:11.800 --> 00:53:14.963 to prefer math to a beautiful girl, you know what I'm saying? 816 00:53:15.120 --> 00:53:18.100 By the time I'm done with him, he won't be able to count with his fingers. 817 00:53:18.160 --> 00:53:19.685 [CHUCKLES] That's the spirit. 818 00:53:19.880 --> 00:53:22.121 - Hey, Maggie. - Hey, Stan, thanks for coming. 819 00:53:22.280 --> 00:53:24.282 MAGGIE: Come on, help me clear up. 820 00:53:25.880 --> 00:53:28.870 Oh, uh... You knew Vinnie Vitale, right, Fred? 821 00:53:28.240 --> 00:53:31.840 Silly me, he was one of your guys. 822 00:53:31.960 --> 00:53:33.928 Anyway, Auggie Campania ratted him out, 823 00:53:34.800 --> 00:53:39.700 and the carnage when we went by to pick him up, very sad. 824 00:53:39.160 --> 00:53:40.685 Auggie gave us the whole clan. 825 00:53:40.840 --> 00:53:43.366 We collared practically every one of them and that's down to you, Freddy. 826 00:53:43.520 --> 00:53:44.726 What do you mean, Stan? 827 00:53:44.880 --> 00:53:49.920 You were the first one to set a good example, by snitching on your own family. 828 00:53:50.120 --> 00:53:54.409 Now, everybody thinks you're poolside someplace, tanning your ass off. 829 00:53:54.560 --> 00:53:56.927 You are the best advertisement we ever had. 830 00:53:59.640 --> 00:54:03.770 Well, thanks for the party, and we'll see you soon. 831 00:54:03.920 --> 00:54:05.126 GIOVANNI: Don't mention it. 832 00:54:23.800 --> 00:54:25.162 Fuck. 833 00:54:27.240 --> 00:54:28.969 WARREN: Have you ever noticed the number of things 834 00:54:29.160 --> 00:54:31.731 Dad is capable of expressing just with the word "fuck"? 835 00:54:31.880 --> 00:54:33.644 - Trying to say Dad's illiterate? - No... 836 00:54:33.800 --> 00:54:35.802 I mean, he's a good ol' boy, so you know 837 00:54:36.000 --> 00:54:38.526 he talks to be understood, not just to sound good. 838 00:54:38.680 --> 00:54:40.330 So, from him, a "fuck" can mean, 839 00:54:40.480 --> 00:54:42.881 "Holy shit, what did I just get myself into." 840 00:54:43.400 --> 00:54:46.249 Or, "Great pasta." Or "I'm gonna get that guy for that." 841 00:54:46.400 --> 00:54:49.324 So why does a guy like that need to stay up all night writing 842 00:54:49.480 --> 00:54:51.801 when he could already express the entire range 843 00:54:51.960 --> 00:54:54.566 of human emotions with a single word? 844 00:54:55.360 --> 00:54:58.728 So, you see, as I told you, the tests show the water is fine. 845 00:54:58.880 --> 00:55:01.201 But my water comes out brown when I turn on the faucet. 846 00:55:01.400 --> 00:55:04.850 Perhaps your plumbing is a little bit on the old side, quite simply. 847 00:55:04.240 --> 00:55:06.400 Well, what about the sewage plant I heard about. 848 00:55:06.160 --> 00:55:08.606 It's almost brand new. Go and see for yourself. 849 00:55:10.160 --> 00:55:14.484 Mr. Blake, I know the mayor's office is always a perfect scapegoat, 850 00:55:14.640 --> 00:55:16.847 but for once, we didn't do anything. 851 00:55:17.400 --> 00:55:19.327 Well, sometimes doing nothing makes you just as guilty 852 00:55:19.480 --> 00:55:21.289 as if you did a whole bunch of things. 853 00:55:22.120 --> 00:55:24.122 Listen, Mr. Blake. 854 00:55:24.960 --> 00:55:27.281 I have nothing against foreigners, 855 00:55:27.440 --> 00:55:28.805 but you have only just come here. 856 00:55:28.960 --> 00:55:31.361 Let us resolve our difficulties in our own way. 857 00:55:31.520 --> 00:55:35.320 True, it can drag on, but we always find a solution in the end. 858 00:55:39.120 --> 00:55:40.929 [SCREAMING] 859 00:55:42.800 --> 00:55:44.802 Well, Mr. Blake, it was a pleasure to meet you. 860 00:55:46.960 --> 00:55:48.962 Pleasure to meet you too, Mr. Mayor. 861 00:55:50.720 --> 00:55:52.449 This is really good. You've really improved. 862 00:55:52.600 --> 00:55:54.284 It's because I have a good teacher. 863 00:55:54.440 --> 00:55:55.487 [CHUCKLES] 864 00:55:55.640 --> 00:55:58.564 Perhaps, but soon, you won't need him anymore. 865 00:56:00.800 --> 00:56:02.529 So when do you take your exams again? 866 00:56:02.680 --> 00:56:06.207 - Next week. - And what happens if you pass? 867 00:56:08.480 --> 00:56:12.610 Well, um, I guess, I go to Paris and find a job. 868 00:56:13.960 --> 00:56:18.682 OK, uh... Let's find you something a bit tougher to do. 869 00:56:18.840 --> 00:56:21.969 Here we go, a turbine problem. 870 00:56:22.120 --> 00:56:23.565 [RUMBLING] 871 00:56:23.720 --> 00:56:26.326 The water is already brown when it reaches us. 872 00:56:26.480 --> 00:56:28.500 We are at the end of the chain. 873 00:56:28.200 --> 00:56:30.601 So why does everybody give us shit about this? 874 00:56:30.760 --> 00:56:33.810 Why don't you go and see who is really responsible? 875 00:56:33.280 --> 00:56:36.329 I'd be happy to. Just give me one clue and I promise you, 876 00:56:36.480 --> 00:56:38.482 nobody will give you a hard time after that. 877 00:56:40.880 --> 00:56:44.646 - Chemical fertilizers turn the water brown. - Fertilizers? 878 00:56:46.400 --> 00:56:49.249 And there are not 50 factories producing fertilizers around here. 879 00:56:49.400 --> 00:56:50.606 There's only one. 880 00:56:52.400 --> 00:56:53.405 Sorry to bother you. 881 00:56:56.960 --> 00:57:01.249 MAGGIE [WHISPERING]: I know, Jesus, that my family tries your patience. 882 00:57:01.400 --> 00:57:06.770 But you know, deep down, they're not bad people. 883 00:57:06.920 --> 00:57:10.447 They just need you to guide them, 884 00:57:10.600 --> 00:57:12.841 and I'm relying on you, 885 00:57:13.000 --> 00:57:17.244 because I can't do it all on my own. 886 00:57:18.560 --> 00:57:20.403 [SIGHS] 887 00:57:20.560 --> 00:57:22.210 Amen. 888 00:57:25.240 --> 00:57:27.129 [GAS PS] 889 00:57:27.280 --> 00:57:29.203 Father, you gave me a start. 890 00:57:29.360 --> 00:57:32.762 If there's one place you shouldn't be frightened, it's in church. 891 00:57:32.920 --> 00:57:34.809 Yes, you're right. I'm sorry. 892 00:57:34.960 --> 00:57:38.248 You know, this isn't the first time I've seen you in the middle of the day, 893 00:57:38.400 --> 00:57:41.882 praying on your own, but never at mass. 894 00:57:42.400 --> 00:57:44.691 Yes, well, I come as often as I can. 895 00:57:44.840 --> 00:57:48.481 I was expecting a parishioner, who can't make it apparently. 896 00:57:48.640 --> 00:57:51.371 Would you like to take his place for confession? 897 00:57:51.520 --> 00:57:53.443 [CHUCKLES] Me? 898 00:57:54.520 --> 00:58:00.209 Oh, I confess it's been years since I went to confession. 899 00:58:00.360 --> 00:58:04.460 Well, then that's one thing at least you should ask forgiveness for. 900 00:58:07.440 --> 00:58:13.447 I imagine that you're bound by some sort of confidentiality clause. 901 00:58:13.600 --> 00:58:15.409 Nothing I say leaves the building. 902 00:58:15.560 --> 00:58:18.166 We are bound by something far more sacred 903 00:58:18.320 --> 00:58:20.607 than a confidentiality clause. 904 00:58:20.760 --> 00:58:23.470 The secrecy of the confessional box. 905 00:58:23.200 --> 00:58:25.890 Have no fear. 906 00:58:29.560 --> 00:58:31.130 [IN FRENCH]: Venez. 907 00:58:35.280 --> 00:58:36.930 Warren! Your homework? 908 00:58:37.800 --> 00:58:38.241 My homework? 909 00:58:38.400 --> 00:58:41.483 The assignment I gave you for the last edition of the school newspaper. 910 00:58:41.640 --> 00:58:43.961 A short story in English with wordplay and double-meanings. 911 00:58:44.160 --> 00:58:45.207 Oh, yeah, that one. 912 00:58:45.360 --> 00:58:47.727 Warren, it goes off to the printers tonight, 913 00:58:47.920 --> 00:58:50.321 - so don't tell me you haven't done it. - No, of course I did it. 914 00:58:50.480 --> 00:58:52.881 - Wonderful. Can I have it? - Yeah, it's just in here. 915 00:58:53.400 --> 00:58:54.530 Give me five minutes to get you a hard copy. 916 00:58:55.600 --> 00:58:57.489 Five minutes and not one second more. 917 00:58:57.640 --> 00:58:59.290 More than enough. 918 00:59:01.120 --> 00:59:02.804 [MUTTERS] 919 00:59:04.280 --> 00:59:05.361 Wordplay... 920 00:59:05.560 --> 00:59:07.289 In English... 921 00:59:08.760 --> 00:59:10.569 - Nice. - You havin' a good time? 922 00:59:10.720 --> 00:59:12.165 What's on at the opera right now? 923 00:59:12.360 --> 00:59:16.160 You wouldn't like it, Don Luchese. They're doing Boris Godunov. 924 00:59:16.360 --> 00:59:19.364 It's a story written by a Russian. Russki. 925 00:59:19.520 --> 00:59:21.363 Why wouldn't I like it? 926 00:59:21.520 --> 00:59:24.171 If it's "Godunov" for you, it's "good enough" for me. 927 00:59:24.320 --> 00:59:25.890 [LAUGHING] 928 00:59:29.160 --> 00:59:32.164 WARREN: "if it's good enough for you, 929 00:59:32.320 --> 00:59:36.600 it's Godunov for me." 930 00:59:37.400 --> 00:59:39.880 If she doesn't like that, then too bad for her. 931 00:59:40.400 --> 00:59:42.805 [♪ DON CAVALLI: "ME AND MY BABY"] 932 00:59:50.240 --> 00:59:51.526 [IN FRENCH]: I got the Gazette. 933 00:59:51.680 --> 00:59:53.569 [EXCITED CHATTER] 934 01:00:01.960 --> 01:00:03.644 Chéri. Chéri. 935 01:00:33.200 --> 01:00:36.682 Gary! Can you do five minutes' work a day? 936 01:00:36.840 --> 01:00:39.200 - Just for me. - Boss, I'm on my break. 937 01:00:39.160 --> 01:00:41.288 Move your ass before I kick it! 938 01:00:45.480 --> 01:00:47.608 Vincenze, I think I'm in love. 939 01:00:47.760 --> 01:00:49.444 Oh. Who's the lucky girl? 940 01:00:49.760 --> 01:00:51.967 They call her Miss April. 941 01:00:52.120 --> 01:00:53.531 You should wait for summer. 942 01:00:59.880 --> 01:01:01.848 - [DOOR BUZZES] - That's why you ought to stay at it. 943 01:01:02.000 --> 01:01:05.322 - Yeah. - Hey, Morales. 944 01:01:05.480 --> 01:01:07.500 I have a package for you, boss. 945 01:01:07.160 --> 01:01:09.288 - How's your knee? - Much better. Thank you. 946 01:01:10.320 --> 01:01:14.410 Looks like a package from my nephew. 947 01:01:14.200 --> 01:01:16.441 My coffee. You gotta taste this, Morales. 948 01:01:16.600 --> 01:01:19.100 I would love to, but I have a situation in Block C. 949 01:01:19.160 --> 01:01:21.490 - I'll keep some for you. - Thanks. 950 01:01:25.160 --> 01:01:26.321 Specialty from home, huh? 951 01:01:26.480 --> 01:01:29.848 No, a guy from Milan who spent some time here introduced me to this. 952 01:01:30.400 --> 01:01:34.364 Not as creamy as Irish coffee, but less sickly. 953 01:01:34.520 --> 01:01:36.363 - Salute. - Salute. 954 01:01:40.640 --> 01:01:44.645 - Well? - Yeah, it's nice. Good. 955 01:01:45.160 --> 01:01:48.500 - This is French, no? - Let me see. 956 01:01:48.200 --> 01:01:52.000 I've learned four languages in my time here and started Chinese lessons recently. 957 01:01:52.160 --> 01:01:54.686 I butchered them for decades in Chinatown, 958 01:01:54.840 --> 01:01:56.763 never understanding a damn word they said. 959 01:01:56.920 --> 01:01:58.729 I thought I owed them that much, at least. 960 01:01:58.880 --> 01:02:01.870 Yes, it's French. 961 01:02:04.480 --> 01:02:09.486 "If it's 'Godunov' for you, it's... it's 'good enough' for me." 962 01:02:13.800 --> 01:02:15.370 Go get Morales. 963 01:02:24.840 --> 01:02:27.969 Please follow me. Mr. Chambard will see you now. 964 01:02:30.160 --> 01:02:31.241 Ah. Mr. Blake. 965 01:02:33.120 --> 01:02:35.600 I don't want to seem rude, but I don't have much time. 966 01:02:35.760 --> 01:02:38.684 - I have a plane to catch. - Oh, yeah? 967 01:02:38.840 --> 01:02:41.127 - Oh, you're a biker? - Yes, always have been. 968 01:02:41.280 --> 01:02:42.884 What can I do for you? 969 01:02:43.400 --> 01:02:45.850 I hope you are not here about this brown water business too. 970 01:02:46.000 --> 01:02:46.842 I'm afraid so. 971 01:02:47.000 --> 01:02:50.607 If only we could put a stop to this archaic way of thinking, 972 01:02:50.760 --> 01:02:51.966 "chemicals equal pollution." 973 01:02:52.160 --> 01:02:53.764 No, believe me, you're preaching to the converted. 974 01:02:53.920 --> 01:02:56.764 But you know, it's when I turn my water on in my kitchen, 975 01:02:56.960 --> 01:02:59.420 and it comes out brown, I don't want brown water. 976 01:02:59.200 --> 01:03:01.851 - I want my water crystal-clear... - Buy bottled water then. 977 01:03:20.280 --> 01:03:22.851 [CHAMBARD GASPING] 978 01:03:23.000 --> 01:03:26.971 If there is one thing I don't like, it's being interrupted. 979 01:03:27.120 --> 01:03:31.330 So I'm going to ask you one more time, and I advise you to pay close attention. 980 01:03:31.480 --> 01:03:36.805 When I turn on my faucet, and the water comes out brown, 981 01:03:37.000 --> 01:03:39.367 I don't want my water brown, I want it crystal-clear. 982 01:03:39.520 --> 01:03:42.490 - So what can you do for me? - The turbine... 983 01:03:42.640 --> 01:03:44.927 - The turbine? - Yes. 984 01:03:45.800 --> 01:03:47.447 The pumps, stop it. 985 01:03:47.600 --> 01:03:49.110 Where is this turbine? 986 01:03:49.160 --> 01:03:53.643 Next tank... number five. 987 01:03:54.280 --> 01:03:55.281 Good. 988 01:03:58.480 --> 01:04:01.860 No. My children. 989 01:04:01.240 --> 01:04:05.211 You open your big mouth about this, you won't have no children no more. 990 01:04:47.800 --> 01:04:48.286 What are you doing? 991 01:04:48.440 --> 01:04:51.250 I'm just passing the time, waiting on you. 992 01:04:53.600 --> 01:04:58.242 - Where you been? - I was just walking the dog. 993 01:04:58.400 --> 01:04:59.561 Mm-hmm. 994 01:05:01.560 --> 01:05:03.164 You read the manuscript? 995 01:05:03.320 --> 01:05:06.642 It's my job, Fred. Don't get mad, I'm supposed to be keeping an eye on you. 996 01:05:06.840 --> 01:05:09.571 What am I to expect next time? You come out of my toilet bowl? 997 01:05:09.720 --> 01:05:11.927 No, not me, but Di Cicco could any minute. 998 01:05:13.520 --> 01:05:15.488 You amaze me, Fred. Really. 999 01:05:15.680 --> 01:05:17.887 You're not as illiterate as you seem. 1000 01:05:18.480 --> 01:05:22.166 This is a bit rough around the edges, but you got a style all your own. 1001 01:05:22.320 --> 01:05:26.564 I particularly enjoyed your account of the peace negotiations 1002 01:05:26.720 --> 01:05:29.326 with the Esteban family after your turf wars. 1003 01:05:29.480 --> 01:05:34.880 You made a "concession," that's what's they call a euphemism, Freddy. 1004 01:05:34.280 --> 01:05:36.806 You practically kissed his smelly Colombian ass that day. 1005 01:05:36.960 --> 01:05:39.850 Stan, I thought we had an agreement. We wouldn't insult each other. 1006 01:05:40.400 --> 01:05:42.566 Keep your ass in this chair, you wouldn't be feeling insulted right now. 1007 01:05:44.000 --> 01:05:47.209 On the other hand, your account of me is a bit harsh. 1008 01:05:47.360 --> 01:05:52.287 "The FBI pitbull who's been ruining my life 1009 01:05:52.440 --> 01:05:54.283 for the last six years." 1010 01:05:54.440 --> 01:05:59.651 "Eyes... colder than a rotten fish." 1011 01:05:59.800 --> 01:06:03.646 Uh, "He'd be capable of hauling his own mother 1012 01:06:03.800 --> 01:06:05.882 into court for fudging on her taxes." 1013 01:06:06.400 --> 01:06:09.681 That is just awkward, hackneyed syntax. Freddy, take it easy. 1014 01:06:09.840 --> 01:06:12.889 You escaped our surveillance and that is enough for me to terminate 1015 01:06:13.400 --> 01:06:16.726 the Witness Protection Program right now, and there's not a goddamn thing 1016 01:06:16.880 --> 01:06:18.644 all your cronies in Washington could do about it. 1017 01:06:18.800 --> 01:06:20.131 If you plan another stunt like this, 1018 01:06:20.280 --> 01:06:22.521 I'm gonna put an electronic bracelet on your ankle. 1019 01:06:22.680 --> 01:06:24.921 Stan, don't you think you're overreacting a little too much? 1020 01:06:25.120 --> 01:06:27.487 What is all this grief about? A couple of pages 1021 01:06:27.640 --> 01:06:29.324 written in a garage in the middle of nowhere? 1022 01:06:29.480 --> 01:06:31.608 This gets out, you're dead. 1023 01:06:33.800 --> 01:06:36.565 Stan, we're all gonna die. 1024 01:06:37.280 --> 01:06:38.805 And I'll be honest with ya. 1025 01:06:38.960 --> 01:06:40.849 Dying for these words... 1026 01:06:41.840 --> 01:06:44.650 ...is always nobler than the death I'm destined for. 1027 01:06:44.800 --> 01:06:46.211 OK. 1028 01:06:46.360 --> 01:06:48.931 Give me the rest of it to read when you're finished. 1029 01:06:49.800 --> 01:06:50.810 Deal? 1030 01:06:50.240 --> 01:06:52.402 You've got a real page-turner here. 1031 01:06:54.520 --> 01:06:57.922 I can't wait to see how it ends. 1032 01:07:10.400 --> 01:07:11.561 [SCHOOL BELL RINGS] 1033 01:07:12.120 --> 01:07:13.121 [EXCITED CHATTERING] 1034 01:07:20.960 --> 01:07:24.726 Uh... Belle. Uh... I'm sorry. 1035 01:07:24.880 --> 01:07:26.609 Today is a special day for me. 1036 01:07:26.760 --> 01:07:29.286 I know. Your exam's tomorrow. 1037 01:07:29.480 --> 01:07:33.121 Yes. My train is at 7:15 this evening, and... 1038 01:07:34.240 --> 01:07:35.844 We won't do any exercises tonight. 1039 01:07:36.000 --> 01:07:38.480 I didn't intend to. 1040 01:07:40.840 --> 01:07:44.765 I, uh... put together some exercises 1041 01:07:44.920 --> 01:07:47.287 for you to do, uh, at home. 1042 01:07:47.440 --> 01:07:49.522 They're equations. 1043 01:07:50.120 --> 01:07:52.521 And I have something that I'd like you to solve. 1044 01:07:57.760 --> 01:07:59.762 What's more beautiful than life itself... 1045 01:08:00.960 --> 01:08:02.849 ...devours you inside... 1046 01:08:03.400 --> 01:08:06.483 ...makes you laugh and cry all day... 1047 01:08:07.720 --> 01:08:09.245 ...and makes you do anything... 1048 01:08:10.480 --> 01:08:11.481 ...anytime... 1049 01:08:14.000 --> 01:08:16.844 ...any place? 1050 01:08:17.000 --> 01:08:20.607 [♪ LCD SOUNDSYSTEM: "NEW YORK I LOVE YOU BUT YOU'RE BRINGING ME DOWN"] 1051 01:08:26.240 --> 01:08:27.241 Belle... 1052 01:08:32.760 --> 01:08:34.489 And the answer is? 1053 01:09:10.800 --> 01:09:11.809 [HENRI MOANS] 1054 01:09:12.000 --> 01:09:14.287 Mmm! Fuck! 1055 01:09:14.440 --> 01:09:16.408 - Gio. - Aw, honey, I can't... 1056 01:09:16.560 --> 01:09:20.963 I'm sorry, but only a good old-fashioned expression is worthy of your pasta. 1057 01:09:21.120 --> 01:09:24.408 It is so good that's the only way you describe it: "fucking good." 1058 01:09:24.560 --> 01:09:25.800 It's the ultimate compliment. 1059 01:09:25.960 --> 01:09:27.769 I'd happily do without your fucking compliments. 1060 01:09:27.920 --> 01:09:30.651 Honey, it's so good, it's better than New York. 1061 01:09:30.800 --> 01:09:32.325 No, your memory's playing tricks on you, honey. 1062 01:09:32.520 --> 01:09:35.524 These tomatoes are from Spain. There's no flavor whatsoever. 1063 01:09:35.680 --> 01:09:37.489 Yeah, Alzheimer's coming to get you, Dad? 1064 01:09:37.640 --> 01:09:39.529 Yeah, OK. But, you know, 1065 01:09:39.680 --> 01:09:41.762 there's something you do that's just amazing. 1066 01:09:41.920 --> 01:09:44.241 No, nostalgia compensates for the lack of flavors 1067 01:09:44.400 --> 01:09:47.324 and stimulates the brain to recreate all the missing pieces. 1068 01:09:47.480 --> 01:09:49.403 What is this with you guys? Huh? 1069 01:09:49.560 --> 01:09:51.289 I'm trying to pay your mother a compliment over here, 1070 01:09:51.440 --> 01:09:53.283 and you guys are going off on some other nonsense. 1071 01:09:53.440 --> 01:09:55.283 Huh? What's wrong with this family? 1072 01:09:55.440 --> 01:09:57.522 [PHONE RINGING] 1073 01:09:57.680 --> 01:10:00.126 What is this now? Hey. Where's she going? 1074 01:10:00.280 --> 01:10:01.566 She leaves the table in the middle of dinner? 1075 01:10:01.720 --> 01:10:04.121 I think she has a little crush on someone. 1076 01:10:04.280 --> 01:10:05.441 Yeah, it's a math geek. 1077 01:10:05.600 --> 01:10:08.604 A crush? And I'm the last to know, obviously. 1078 01:10:08.760 --> 01:10:11.127 It hasn't gone past first base so far, I don't think. 1079 01:10:11.280 --> 01:10:13.408 Well, that's good to know, but the guy just thinks he can call 1080 01:10:13.600 --> 01:10:15.489 at any time of the day or night? What are we doing here? 1081 01:10:15.640 --> 01:10:16.846 Gio, it's fine. 1082 01:10:17.000 --> 01:10:19.970 It's not fine. It's almost nine o'clock. 1083 01:10:20.120 --> 01:10:23.806 This is not a decent time for anybody to be calling us. What are we doing? 1084 01:10:23.960 --> 01:10:25.962 - Dad. It's for you. - Yeah. 1085 01:10:35.680 --> 01:10:36.681 Yeah. 1086 01:10:36.840 --> 01:10:39.161 Good evening. This is Mr. Lemercier. 1087 01:10:39.320 --> 01:10:42.722 We met a few weeks ago at your barbecue. I'm the English teacher. 1088 01:10:44.320 --> 01:10:45.207 [SCREAMING] 1089 01:10:45.360 --> 01:10:48.921 Oh, yeah, yeah. I know you, yeah. Right, right. 1090 01:10:49.800 --> 01:10:52.209 - So what can I do for you? - Well, um... 1091 01:10:52.360 --> 01:10:55.569 I've run the Cholong Film Society for nearly five years now, 1092 01:10:55.720 --> 01:10:57.131 on a voluntary basis, of course. 1093 01:10:57.280 --> 01:10:58.770 I see, I didn't know that. 1094 01:10:58.920 --> 01:11:02.970 We meet once a month for a film, usually followed by a debate. 1095 01:11:03.120 --> 01:11:03.962 Ah. 1096 01:11:04.120 --> 01:11:08.728 I must say, the arrival of an American writer in Cholong seems like 1097 01:11:08.880 --> 01:11:12.566 the perfect opportunity to revisit some American classics, 1098 01:11:12.720 --> 01:11:16.406 and I thought of a film that would suit you wonderfully. 1099 01:11:16.560 --> 01:11:17.800 What would that be? 1100 01:11:18.000 --> 01:11:20.810 Some Came Running by Vincente Minnelli. 1101 01:11:21.000 --> 01:11:24.322 Yeah, that rings a bell. That's the one with Sinatra or Dean Martin? 1102 01:11:24.480 --> 01:11:27.802 - Both. - What's it about? 1103 01:11:27.960 --> 01:11:31.646 A writer, who's an army veteran, goes back home with an unfinished novel. 1104 01:11:33.240 --> 01:11:37.600 - And who plays the writer? Frank? - Yeah. 1105 01:11:37.160 --> 01:11:39.606 Well, let me think that over, and I'll get back to you. 1106 01:11:39.760 --> 01:11:42.470 Very gracious of you. Good night, Mr. Blake. 1107 01:11:42.200 --> 01:11:44.202 - Thank you, OK. Bye. - Thank you. 1108 01:11:46.800 --> 01:11:48.643 [PHONE RINGS] 1109 01:11:48.800 --> 01:11:50.723 - MAN: Hey, Fred. - Who's this? Pluto or Goofy? 1110 01:11:50.880 --> 01:11:52.882 It's Di Cicco. What do you mean, "Let me think it over"? 1111 01:11:53.400 --> 01:11:56.440 I don't talk to dumbbells. Play the tape for Stan and let him call me. 1112 01:11:57.120 --> 01:11:58.770 You out of your mind? 1113 01:11:59.640 --> 01:12:02.120 Stan, you told me to integrate, that's what I did. I integrated. 1114 01:12:02.280 --> 01:12:05.489 He seemed like a nice guy and I didn't want to upset him and risk being unpopular. 1115 01:12:05.640 --> 01:12:07.369 "Unpopular"? Who the hell asked you to be popular? 1116 01:12:07.520 --> 01:12:09.841 "Integrated," "discreet," "nondescript." 1117 01:12:10.000 --> 01:12:11.490 What the hell are you gonna be doing at a debate 1118 01:12:11.680 --> 01:12:13.910 on American movie classics anyway? 1119 01:12:13.240 --> 01:12:16.210 - The subject just... as a writer... - You're not a writer, Fred. 1120 01:12:16.360 --> 01:12:18.100 You even said I had a style all my own. 1121 01:12:18.160 --> 01:12:20.640 You're just a mean son of a bitch who managed to save his own ass. 1122 01:12:20.800 --> 01:12:22.882 Stan, I saved my own ass because I don't wanna fucking live 1123 01:12:23.400 --> 01:12:26.249 like a zombie the rest of my life. I paid big time for that right, Stan. 1124 01:12:26.440 --> 01:12:29.967 The right to live decent, physically, mentally, intellectually. 1125 01:12:30.120 --> 01:12:32.646 So I'm gonna get a copy of that movie, I'm gonna watch it, 1126 01:12:32.800 --> 01:12:34.211 and I'm gonna think of some interesting stuff to say, 1127 01:12:34.360 --> 01:12:36.601 and you're gonna come with me to that debate. You understand? 1128 01:12:36.760 --> 01:12:38.922 And for that, you know what? I promise, 1129 01:12:39.120 --> 01:12:40.804 I'll give you a good write-up in my memoirs. 1130 01:12:41.000 --> 01:12:43.200 [CHUCKLES] 1131 01:12:43.160 --> 01:12:44.810 - You're insane. - I know. 1132 01:12:45.000 --> 01:12:46.126 Yeah. 1133 01:12:46.880 --> 01:12:50.123 - I'll see you at the debate. - OK. 1134 01:12:52.960 --> 01:12:55.167 Don't expect me to come to your debate. 1135 01:12:57.360 --> 01:12:58.964 Thanks for your support. 1136 01:13:06.000 --> 01:13:07.923 Salut, Don Luchese. How are you? 1137 01:13:08.800 --> 01:13:10.128 I'm on the trail of Giovanni Manzoni. 1138 01:13:12.480 --> 01:13:16.769 Are you sure? We looked all over the south of France for this guy. 1139 01:13:16.920 --> 01:13:18.843 The bastard's hiding out in Normandy. 1140 01:13:19.400 --> 01:13:22.886 Head over there and make him pay. Him and all his family. 1141 01:13:25.160 --> 01:13:27.561 Where is he exactly? 1142 01:13:31.200 --> 01:13:32.531 MAN: Warren Blake! 1143 01:13:35.480 --> 01:13:38.510 [IN FRENCH]: Hurry up, a little quicker. 1144 01:13:43.280 --> 01:13:44.361 Go on. 1145 01:13:54.760 --> 01:13:56.842 Warren Blake. 1146 01:13:57.000 --> 01:13:59.890 There's not much to say about your grades. 1147 01:14:00.800 --> 01:14:03.721 Fifteen out of 20, right across the board. No problem there. 1148 01:14:04.640 --> 01:14:08.361 Now, let's talk about your conduct, 1149 01:14:08.520 --> 01:14:12.200 and the 22 complaints I have received about you. 1150 01:14:12.160 --> 01:14:14.811 Complaints? About what? 1151 01:14:14.960 --> 01:14:16.530 Take your pick. 1152 01:14:17.720 --> 01:14:20.410 Assault, corruption, bullying, 1153 01:14:20.200 --> 01:14:22.885 threatening students, teachers, adults. 1154 01:14:24.720 --> 01:14:26.131 Where do you want to start? 1155 01:14:28.480 --> 01:14:29.766 I want to see my lawyer. 1156 01:14:35.640 --> 01:14:37.529 My eyes are killing me from watching him too much. 1157 01:14:37.680 --> 01:14:41.321 - Well, what's he doing? - Nothing. He's just sitting at his desk. 1158 01:15:02.960 --> 01:15:04.860 [CLOCK DINGS] 1159 01:15:04.240 --> 01:15:07.500 [TICKING] 1160 01:15:15.680 --> 01:15:18.809 [TICKING] 1161 01:15:19.280 --> 01:15:21.123 [PHONE RINGING] 1162 01:15:23.240 --> 01:15:25.686 - Hello? - HENRI: Belle? It's me. 1163 01:15:25.840 --> 01:15:27.444 I know it's you, sweetheart. 1164 01:15:27.600 --> 01:15:29.967 - It's the boyfriend. - BELLE: How did it go? 1165 01:15:30.120 --> 01:15:33.488 HENRI: Fine. All the stuff I studied for came up. 1166 01:15:33.640 --> 01:15:37.565 I had a quick check afterwards and I think I got pretty much everything right. 1167 01:15:37.760 --> 01:15:41.446 I'm so proud of you. Are you coming home on the train tonight? 1168 01:15:41.640 --> 01:15:44.700 Uh, no. I'm going to stay in Paris for a few days. 1169 01:15:44.160 --> 01:15:47.562 My father's in town and I have to start looking for an apartment. 1170 01:15:47.720 --> 01:15:51.880 Well, nothing too small and maybe one that has a bathtub. 1171 01:15:51.240 --> 01:15:53.686 On my budget, it won't be much bigger than a shoebox. 1172 01:15:53.840 --> 01:15:56.650 A shoebox is fine as long as it has a bed. 1173 01:15:56.800 --> 01:16:00.725 - [CHUCKLES SOFTLY] - Belle, you're a wonderful person. 1174 01:16:01.760 --> 01:16:05.820 Amazing, even. And it was an unforgettable experience. 1175 01:16:06.880 --> 01:16:08.484 An experience? 1176 01:16:08.640 --> 01:16:11.860 Yeah, I mean... 1177 01:16:11.240 --> 01:16:14.500 ...a fabulous moment. 1178 01:16:14.200 --> 01:16:17.283 I gave you my heart and soul, 1179 01:16:17.440 --> 01:16:20.125 things I've never given to anybody before, 1180 01:16:20.280 --> 01:16:22.931 and you wanna call it "a fabulous moment"? 1181 01:16:23.800 --> 01:16:26.246 Yes, you're right. it was much more than that, but... 1182 01:16:26.400 --> 01:16:29.768 You're right, it was more than that. I chose you, Henri. 1183 01:16:29.920 --> 01:16:33.402 Belle, I'm not ready for that. My family doesn't have very much money... 1184 01:16:33.560 --> 01:16:35.500 - What an asshole. - ...and they're relying on me. 1185 01:16:35.160 --> 01:16:37.401 - That's not the way to do it. - Come on. Over the phone? 1186 01:16:37.560 --> 01:16:39.927 I can't drop everything just like that for... 1187 01:16:40.800 --> 01:16:42.890 - For...? - Belle, try to understand. 1188 01:16:44.400 --> 01:16:47.927 Let's give it a few weeks and maybe we can meet up now and then. 1189 01:16:48.120 --> 01:16:50.122 From door to door? 1190 01:16:50.280 --> 01:16:51.691 Belle... 1191 01:16:54.640 --> 01:16:57.962 Love was the only thing 1192 01:16:58.120 --> 01:17:01.283 that could take me away from my crazy life. 1193 01:17:02.200 --> 01:17:04.202 It was my only hope. 1194 01:17:05.480 --> 01:17:07.323 And you crushed it. 1195 01:17:14.120 --> 01:17:17.761 - Seventeen years old. - Slap him in the face myself. 1196 01:17:21.720 --> 01:17:24.700 - That's not the way to do it. - DI CICCIO: Unbelievable. 1197 01:17:26.680 --> 01:17:31.400 I'm warning you, Fred. One word out of line, I'll lock you in this house for one year. 1198 01:17:31.160 --> 01:17:33.300 Stan, will you relax? 1199 01:17:34.840 --> 01:17:36.888 We're not gonna go shake nobody down. 1200 01:17:37.400 --> 01:17:39.725 We're gonna go watch a movie at Cholong-sur-Avre. 1201 01:17:41.560 --> 01:17:42.971 That's all. 1202 01:17:43.120 --> 01:17:45.521 - Want to walk? - No, we'll take my car. 1203 01:17:48.360 --> 01:17:50.727 - You ever see that movie? - Never heard of it. 1204 01:17:55.960 --> 01:17:58.884 [INDISTINCT CHATTER] 1205 01:18:09.560 --> 01:18:11.324 Father, I managed to get away. 1206 01:18:11.480 --> 01:18:15.371 - Ow... - You. You can't stay here. 1207 01:18:15.520 --> 01:18:18.251 - What's wrong? - Your confession has haunted me all week. 1208 01:18:18.400 --> 01:18:22.485 - How can you live such a hellish existence? - Isn't that the point of confessing? 1209 01:18:22.640 --> 01:18:26.420 Your family is the incarnation of evil, 1210 01:18:26.200 --> 01:18:28.646 and your life is a never-ending pact with the devil. 1211 01:18:28.800 --> 01:18:33.100 Leave this holy place, for the love of God. 1212 01:18:57.680 --> 01:18:59.921 [INDISTINCT CHATTER] 1213 01:19:02.680 --> 01:19:03.681 WOMAN: Enjoy the show. 1214 01:19:03.880 --> 01:19:05.325 - Thank you. - Merci. 1215 01:19:05.480 --> 01:19:07.323 - Good crowd. Huh? - Yeah. 1216 01:19:07.480 --> 01:19:09.448 If they'd put your picture out front or in the newspaper, 1217 01:19:09.640 --> 01:19:10.846 we would have a sell-out. 1218 01:19:11.000 --> 01:19:12.331 Are you gonna moan and groan all night? 1219 01:19:12.480 --> 01:19:15.600 Can't you just sit down and relax and enjoy it? 1220 01:19:15.160 --> 01:19:17.970 In our long friendship, this is our first-ever guys' night out. 1221 01:19:18.120 --> 01:19:21.283 - Friendship? - Yeah. 1222 01:19:21.480 --> 01:19:24.450 I mean, you're probably the guy I hate the most in this whole fucking world, 1223 01:19:24.600 --> 01:19:27.365 but we've known each other what, nine, ten years already? 1224 01:19:27.520 --> 01:19:29.966 My freedom is based on the deep respect that I have for you. 1225 01:19:30.160 --> 01:19:32.606 Explain how that works. How can we have a friendship when you hate me? 1226 01:19:32.760 --> 01:19:36.765 It works just fine. Look at my best friends, I killed them all. 1227 01:19:41.960 --> 01:19:43.166 Just kidding. 1228 01:19:44.320 --> 01:19:46.607 Uh... My dear friends, 1229 01:19:46.800 --> 01:19:50.361 apologies for the delay which was due to certain technical issues. 1230 01:19:50.520 --> 01:19:54.969 Unfortunately as has happened on two previous occasions, 1231 01:19:55.120 --> 01:19:58.363 la Cinémathéque de Normandie has sent us the wrong film. 1232 01:19:58.560 --> 01:20:00.369 - [AUDIENCE GROANS] - Well, that's one problem solved. 1233 01:20:00.560 --> 01:20:04.565 - Come on, I'll buy you a drink. - But in this unfortunate mix-up, 1234 01:20:04.720 --> 01:20:08.420 we received another American film, also set in the US. 1235 01:20:08.280 --> 01:20:11.682 And I'm sure that Mr. Blake, as a New Yorker, will be able to confirm, 1236 01:20:11.840 --> 01:20:15.845 I would say, the authenticity of the film's setting. 1237 01:20:16.400 --> 01:20:20.125 If, of course, he does us the honor of... of staying? 1238 01:20:22.440 --> 01:20:25.110 Uh... I'll try, yeah. I'll try my best. Yeah, sure. 1239 01:20:25.160 --> 01:20:27.481 Thank you. 1240 01:20:27.640 --> 01:20:32.282 Thank you, Mr. Blake, for staying for this other film, 1241 01:20:32.440 --> 01:20:34.647 which is also a masterpiece. 1242 01:20:34.800 --> 01:20:36.928 One of the very best 1243 01:20:37.800 --> 01:20:40.840 by the famous director Martin Scorsese. 1244 01:20:40.240 --> 01:20:41.571 Ladies and gentlemen, 1245 01:20:41.720 --> 01:20:43.484 Goodfellas. 1246 01:20:43.640 --> 01:20:45.290 - All right, that's it. Come on. - No, we're staying. 1247 01:20:45.480 --> 01:20:46.970 Don't be stupid. Come on. 1248 01:20:47.120 --> 01:20:49.407 We'll draw ten times more attention to ourselves by running out now. 1249 01:20:49.560 --> 01:20:50.891 They're gonna wonder what we're running away from. 1250 01:20:51.400 --> 01:20:53.880 I'm not gonna spend two hours listening to you rhapsodize 1251 01:20:53.280 --> 01:20:54.611 about your family's home videos. 1252 01:20:54.760 --> 01:20:56.888 It's a good movie, Stan. Gangsters all over the screen, 1253 01:20:57.800 --> 01:20:59.481 that's gotta be a turn-on for a top cop like you. 1254 01:20:59.640 --> 01:21:02.211 I bet it's your favorite secret jerk-off movie. 1255 01:21:02.360 --> 01:21:03.771 You could tell me. 1256 01:21:06.920 --> 01:21:09.820 You're gonna like the way it ends. I guarantee. 1257 01:21:09.840 --> 01:21:12.491 [TIRES SCREECHING] 1258 01:21:12.680 --> 01:21:15.411 [GUNFIRE] 1259 01:21:15.560 --> 01:21:18.962 MAN: As far back as I can remember, I always wanted to be a gangster. 1260 01:21:19.120 --> 01:21:21.771 [♪ TONY BENNETT: "RAGS TO RICHES"] 1261 01:21:42.640 --> 01:21:45.644 - [BOTH SCREAM] - Jesus! You scared the shit out of me! 1262 01:21:45.800 --> 01:21:48.410 What are you doing? Going somewhere? 1263 01:21:48.200 --> 01:21:50.123 Yeah. I got into some trouble at school. 1264 01:21:50.280 --> 01:21:52.328 I don't want the Feds blaming you guys for what I did, 1265 01:21:52.480 --> 01:21:55.290 so I'm gonna bail out and head to Paris. 1266 01:21:55.440 --> 01:21:58.808 I'm 14, so, it's time I started out in the business. 1267 01:21:58.960 --> 01:22:00.371 Dad was 13 when he started. 1268 01:22:00.560 --> 01:22:02.927 Yeah, we don't have ID's or anything like that, so you can't... 1269 01:22:03.800 --> 01:22:04.844 You think I'm some kind of amateur? 1270 01:22:09.720 --> 01:22:11.848 You never cease to amaze me. 1271 01:22:12.000 --> 01:22:13.843 Yeah. 1272 01:22:14.000 --> 01:22:17.891 - Those are Mom's pearls. - Yeah. 1273 01:22:18.400 --> 01:22:20.520 Where are you going? 1274 01:22:20.680 --> 01:22:24.321 - To be with the man that I love. - Cool. 1275 01:22:25.800 --> 01:22:28.971 - Take care of yourself, OK? - Yeah. 1276 01:22:29.120 --> 01:22:30.246 Come here. 1277 01:22:33.160 --> 01:22:35.640 - I love you, you know. - I love you, too. 1278 01:22:35.840 --> 01:22:38.923 [APPLAUSE] 1279 01:22:48.880 --> 01:22:50.410 What a... 1280 01:22:51.320 --> 01:22:53.800 What a beautiful movie, my friends. Thank you. 1281 01:22:53.960 --> 01:22:56.804 Now, we're gonna do a little debate, 1282 01:22:56.960 --> 01:22:59.964 totally unprepared, of course, but... 1283 01:23:00.160 --> 01:23:01.810 OK, Mr. Blake? 1284 01:23:05.440 --> 01:23:06.805 Be careful, Fred. 1285 01:23:20.120 --> 01:23:23.100 LEMERCIER: Now, I have a question for you, Mr. Blake. 1286 01:23:23.160 --> 01:23:27.290 When one lives in New York, does one sense quite so vividly 1287 01:23:27.480 --> 01:23:31.166 the presence of the Mafia, as it is represented in movies? 1288 01:23:31.360 --> 01:23:33.601 Uh... The presence of the Mafia? 1289 01:23:37.120 --> 01:23:40.442 Uh... Might one, you know, bump into men 1290 01:23:40.600 --> 01:23:43.763 like the three gangsters in the movie in the street? 1291 01:23:43.920 --> 01:23:46.241 Uh... In the street? 1292 01:23:50.000 --> 01:23:52.287 You know, there's an opening scene, 1293 01:23:52.440 --> 01:23:54.442 and there's a guy on the left... 1294 01:23:55.440 --> 01:23:59.411 ...with a yellow shirt on, sitting on the chair that's turned around, 1295 01:23:59.560 --> 01:24:01.801 he was a real gangster. 1296 01:24:01.960 --> 01:24:04.201 Stone-cold killer. 1297 01:24:05.960 --> 01:24:07.803 You'd see him on Hester and Mulberry. 1298 01:24:09.200 --> 01:24:13.125 Every morning he'd be having his coffee, just like he did when he was a kid. 1299 01:24:13.280 --> 01:24:16.204 His father used to beat him up, threw him out of the house. 1300 01:24:16.400 --> 01:24:18.607 This kid had a lot of aggression, 1301 01:24:18.760 --> 01:24:24.449 and that's where that killer instinct comes out, 1302 01:24:24.600 --> 01:24:30.164 'cause you've been getting so many beatings, you just don't give a fuck. 1303 01:24:30.320 --> 01:24:31.924 Um... 1304 01:24:32.800 --> 01:24:36.688 At 12 years old this kid had, what you'd call a beef with... 1305 01:24:36.880 --> 01:24:41.761 ...an argument with a kid from another neighborhood, 1306 01:24:41.920 --> 01:24:44.241 and one thing led to another, the next thing you know, 1307 01:24:44.400 --> 01:24:46.641 he beat him to death with a two-by-four. 1308 01:24:46.800 --> 01:24:49.371 "Put his hand in cold water." 1309 01:24:49.560 --> 01:24:53.246 That's an expression that certain people used to use 1310 01:24:53.440 --> 01:24:55.886 when you killed somebody for the first time. 1311 01:25:18.440 --> 01:25:20.841 [♪ GORILLAZ: "CLINT EASTWOOD"] 1312 01:26:34.320 --> 01:26:38.410 [RINGING] 1313 01:26:38.200 --> 01:26:40.680 Why aren't they answering it? The kids are home, aren't they? 1314 01:26:42.600 --> 01:26:45.126 Yeah, the lights are on in their bedrooms. 1315 01:26:45.280 --> 01:26:46.964 - [RINGING] - Please. 1316 01:26:47.120 --> 01:26:49.407 [RINGING CONTINUING] 1317 01:26:49.600 --> 01:26:51.450 It's OK, Maggie's home. 1318 01:26:53.600 --> 01:26:57.446 Please. Oh, pick up the phone. 1319 01:26:57.600 --> 01:27:00.809 [RINGING] 1320 01:27:01.360 --> 01:27:03.283 Hello? 1321 01:27:05.760 --> 01:27:07.250 Hello? 1322 01:27:07.400 --> 01:27:11.689 Check out the town, get a feel for what's going on. 1323 01:27:11.840 --> 01:27:13.171 Gotcha. 1324 01:27:13.320 --> 01:27:17.405 [IN FRENCH]: No, stop, already it's super late. 1325 01:27:17.560 --> 01:27:22.930 Yeah, I'm outside. No stop, really? Seriously? 1326 01:27:23.800 --> 01:27:24.844 [IN ENGLISH]: Oh, hi, Belle. 1327 01:27:25.000 --> 01:27:26.570 [IN FRENCH]: Wait a minute. 1328 01:27:26.760 --> 01:27:28.489 [IN ENGLISH]: Wow, what's wrong with the dress? 1329 01:27:28.680 --> 01:27:31.365 - Can I use your phone? - You don't lend your phone to people. 1330 01:27:33.800 --> 01:27:35.529 [PHONE RINGING] 1331 01:27:35.680 --> 01:27:36.761 Yeah? 1332 01:27:36.920 --> 01:27:39.651 You take care of the firehouse and meet us outside the town hall. 1333 01:27:39.800 --> 01:27:42.121 - We'll take the cops. - OK. 1334 01:27:47.800 --> 01:27:50.451 So, finally they get so impatient, they just shoot him, shoot him. 1335 01:27:50.600 --> 01:27:53.729 Boom, boom, boom. Put him in the fucking tote. Barn! 1336 01:27:53.880 --> 01:27:55.405 - [AUDIENCE LAUGHING] - This fucker's out of control. 1337 01:27:55.560 --> 01:27:57.608 Round up Maggie and the kids. We're gonna go into plan B tonight. 1338 01:27:57.760 --> 01:27:59.250 Gotcha. 1339 01:28:00.720 --> 01:28:02.643 - What's going on? - We're outta here tonight. 1340 01:28:03.000 --> 01:28:04.843 [PHONE RINGING] 1341 01:28:08.800 --> 01:28:09.809 - Hello? - Hi. It's Belle. 1342 01:28:09.960 --> 01:28:12.361 Belle. I can't really talk right now. I'm having dinner with my father. 1343 01:28:12.520 --> 01:28:15.763 I won't keep you long. I just wanted to tell you that I love you. 1344 01:28:15.920 --> 01:28:17.100 Belle. . . [SIGHS] 1345 01:28:17.160 --> 01:28:19.811 And hear your voice one more time before I go. 1346 01:28:19.960 --> 01:28:23.726 - You're leaving Cholong? - Yes. 1347 01:28:23.880 --> 01:28:25.769 Where are you going? 1348 01:28:25.920 --> 01:28:27.331 To be with you. 1349 01:28:27.480 --> 01:28:29.500 [SIGHS] 1350 01:28:29.240 --> 01:28:31.242 Belle, we've already talked about this. 1351 01:28:31.400 --> 01:28:33.607 For now, it's better if we just give each other some space. 1352 01:28:33.760 --> 01:28:36.331 One of my sister's come down, we're having a big family meal. 1353 01:28:36.480 --> 01:28:37.845 I really can't talk right now. 1354 01:28:49.160 --> 01:28:51.766 - [IN FRENCH]: Sir, how can I help you? - Sorry, I don't speak French. 1355 01:28:51.920 --> 01:28:54.820 [MUFFLED GUNSHOTS] 1356 01:29:06.480 --> 01:29:07.720 Try that. 1357 01:29:12.720 --> 01:29:13.926 Found it 1358 01:29:17.600 --> 01:29:20.100 HENRI: But, uh, I'll give you a ring in a week, 1359 01:29:20.160 --> 01:29:21.844 OK, when I get back from Paris. 1360 01:29:22.400 --> 01:29:23.530 I'll call you back. 1361 01:30:01.440 --> 01:30:04.728 [TSK-TSKING] 1362 01:30:04.920 --> 01:30:08.490 I got a question for you, young man. How many people are in this firehouse? 1363 01:30:08.200 --> 01:30:11.900 Nobody, just me. 1364 01:30:11.240 --> 01:30:12.685 Good news. 1365 01:30:12.880 --> 01:30:14.166 [FIREMAN SHOUTS] 1366 01:30:16.000 --> 01:30:18.128 [KNOCKING ON DOOR] 1367 01:30:29.400 --> 01:30:30.890 Hey. Hey, guys. 1368 01:30:31.400 --> 01:30:33.611 Hey. Did you guys see the kids go out? They're not in their rooms. 1369 01:30:33.760 --> 01:30:35.910 No, they're supposed to be at home. 1370 01:30:35.280 --> 01:30:37.487 Oh, yeah, well. I guess they must have snuck out. 1371 01:30:37.640 --> 01:30:39.130 That's what kids their age do, right? 1372 01:30:39.280 --> 01:30:41.806 Maggie, do you have any idea where they could be? 1373 01:30:41.960 --> 01:30:44.645 No. I guess if you'd let them have cell phones we could find out. 1374 01:30:44.800 --> 01:30:48.122 Maggie, look, Stan's activated the emergency plan. You're leaving tonight. 1375 01:30:48.280 --> 01:30:50.248 What's wrong, things went badly at the film society? 1376 01:30:50.400 --> 01:30:52.641 It was a complete disaster. 1377 01:30:52.840 --> 01:30:56.811 [LOUD CHEERING, WHISTLING] 1378 01:31:05.800 --> 01:31:07.609 Paulo and Albert at the intersection. 1379 01:31:07.760 --> 01:31:10.445 Bernie and Tommy on the street there, watching for the Feds. 1380 01:31:10.600 --> 01:31:12.125 They must have a hideout with a view of the house. 1381 01:31:12.320 --> 01:31:15.722 Mezzo, you cut off the back exit, if they try to run that way. 1382 01:31:15.880 --> 01:31:19.726 Billy and me, we take care of the rest. Everybody happy? 1383 01:31:19.880 --> 01:31:21.211 - Yeah, that should do. - [OTHERS AGREE] 1384 01:31:21.360 --> 01:31:23.806 What time do we synchronize our watches to? 1385 01:31:23.960 --> 01:31:26.281 What time is it now? Who's got French time? 1386 01:31:26.440 --> 01:31:29.728 - Me. It'll be midnight in 15 seconds. - Good. 1387 01:31:29.920 --> 01:31:32.685 [TICKING] 1388 01:31:39.200 --> 01:31:40.850 Fuck. 1389 01:31:41.000 --> 01:31:42.161 What was that? 1390 01:31:47.280 --> 01:31:48.566 [RINGING] 1391 01:31:48.720 --> 01:31:50.404 [ALARM BLARING] 1392 01:31:52.640 --> 01:31:54.483 Jesus, the police switchboard is down. 1393 01:31:54.640 --> 01:31:56.642 - What's going on? - I don't know, but if I find out 1394 01:31:56.800 --> 01:31:59.371 if you had anything even remotely to do with this, 1395 01:31:59.520 --> 01:32:00.931 you're gonna go away for a hell of a long time. 1396 01:32:01.800 --> 01:32:02.730 Calm down. I was with you all night. 1397 01:32:02.880 --> 01:32:04.644 That's the problem. Your alibi is too good. 1398 01:32:05.320 --> 01:32:06.890 [TIRES SCREECH] 1399 01:32:09.400 --> 01:32:11.327 I forbid you to leave this house. Is that clear? 1400 01:32:11.480 --> 01:32:12.561 Yeah. 1401 01:32:19.880 --> 01:32:25.460 My husband's home. I'm gonna go look for the kids. 1402 01:32:25.200 --> 01:32:28.283 - [PHONE RINGING] - Wait. 1403 01:32:29.120 --> 01:32:30.326 Yes? 1404 01:32:30.520 --> 01:32:32.329 I'm going by the police station to see what's going on. 1405 01:32:32.520 --> 01:32:33.965 I want the whole family in the house. 1406 01:32:34.120 --> 01:32:35.360 OK. 1407 01:32:36.560 --> 01:32:38.500 Stay right here. 1408 01:32:46.000 --> 01:32:48.606 - Anybody here? - [WHINES] 1409 01:33:09.360 --> 01:33:12.125 I want you to check this block out and meet me back here in ten, all right? 1410 01:33:12.280 --> 01:33:13.725 ALL: You got it. 1411 01:33:13.880 --> 01:33:14.802 - Bernie. - Yeah? 1412 01:33:14.960 --> 01:33:17.327 - The Feds are here somewhere. Find them. - I will. 1413 01:33:23.320 --> 01:33:25.800 Guys, look, I just wanna pack some clothes 1414 01:33:25.960 --> 01:33:29.601 in case you send us to the North Pole, and I gotta find my kids. 1415 01:33:30.880 --> 01:33:33.406 I won't be long, I promise. Five minutes. 1416 01:33:33.560 --> 01:33:36.600 - OK. - Five minutes. 1417 01:33:36.160 --> 01:33:37.127 Thanks. 1418 01:34:14.800 --> 01:34:17.870 [GASPING] 1419 01:34:29.400 --> 01:34:31.687 - They're here. They've found us. - Who? 1420 01:34:31.840 --> 01:34:36.880 I don't know how, but the street's crawling with them. 1421 01:34:38.920 --> 01:34:40.126 They're here. 1422 01:34:41.560 --> 01:34:43.500 There's no number on the house. 1423 01:34:43.160 --> 01:34:46.400 That means that's the one. Let's go. 1424 01:35:03.360 --> 01:35:04.486 [PHONE RINGING] 1425 01:35:04.640 --> 01:35:05.641 Yeah. 1426 01:35:05.840 --> 01:35:08.470 It's a cleanup operation. Get that family out of there. 1427 01:35:08.200 --> 01:35:10.965 Maggie's with us. The kids are unaccounted for. Only Fred's in the house. 1428 01:35:11.280 --> 01:35:12.611 [WATER RUNNING] 1429 01:35:12.760 --> 01:35:15.240 [WHINES] 1430 01:35:21.840 --> 01:35:26.840 - [WHINES] - See that, Malavita? Huh? 1431 01:35:26.280 --> 01:35:30.410 [MALAVITA BARKING ] 1432 01:35:31.720 --> 01:35:33.290 What's up? 1433 01:35:56.400 --> 01:35:58.880 - Happy? - Very. 1434 01:35:59.240 --> 01:36:00.890 Wanna go out? 1435 01:36:25.440 --> 01:36:26.566 [MAGGIE GASPS] 1436 01:36:26.720 --> 01:36:28.643 Oh, my God. They're gonna blow up the house. 1437 01:36:28.840 --> 01:36:30.330 Oh, my God. 1438 01:36:34.160 --> 01:36:36.561 [RINGING] 1439 01:36:37.320 --> 01:36:40.850 [RINGING] 1440 01:36:42.200 --> 01:36:45.841 - [LINE RINGING] - Oh, Gio, pick up the phone. Please. 1441 01:36:46.000 --> 01:36:48.367 - [RINGING] - [BARKING] 1442 01:36:54.200 --> 01:36:55.531 - [RINGING] - [BARKING] 1443 01:37:03.200 --> 01:37:06.100 Pick up the phone. 1444 01:37:06.160 --> 01:37:07.446 [RINGING] 1445 01:37:11.800 --> 01:37:13.325 [SCREAMING] 1446 01:37:13.480 --> 01:37:15.482 Shh! Shh! 1447 01:37:18.520 --> 01:37:21.126 [DEBRIS CLATTERING] 1448 01:37:22.840 --> 01:37:24.569 [MAN EXCLAIMING IN FRENCH] 1449 01:37:24.720 --> 01:37:27.200 [WHISPERING]: Maggie, be calm. Shh! 1450 01:37:27.400 --> 01:37:30.404 [WHISPERING]: OK. Maggie, listen to me. 1451 01:37:32.400 --> 01:37:35.522 We're going to go out the back, you wait a few seconds. 1452 01:37:35.680 --> 01:37:39.765 - On my signal, you come out. - Where are my kids? 1453 01:37:39.920 --> 01:37:43.163 I don't know where your kids are, but on my signal, you come out, OK? 1454 01:37:44.560 --> 01:37:45.721 Let's go. 1455 01:37:47.720 --> 01:37:49.609 - Come on. Let's go. - OK. 1456 01:37:55.360 --> 01:37:57.890 [SIGHS] Fuck. 1457 01:38:28.560 --> 01:38:31.325 - [LOUD GUNFIRE] - [SCREAMS] 1458 01:38:34.720 --> 01:38:36.131 [WHIMPERS] 1459 01:38:36.280 --> 01:38:38.726 - What's that? - Bernie. 1460 01:38:52.800 --> 01:38:54.131 [WHISPERING]: Oh, my God. 1461 01:38:56.000 --> 01:38:58.480 [MUFFLED GUNSHOT] 1462 01:39:15.840 --> 01:39:18.650 - Hey, Maggie. - Hey, Bernie. 1463 01:39:19.480 --> 01:39:23.724 - It's good to see you again. - The feeling's not mutual, Bernie. 1464 01:39:26.520 --> 01:39:28.284 [GRUNTS] 1465 01:39:35.360 --> 01:39:38.330 Maggie, I'd like to make it a clean kill. 1466 01:39:38.480 --> 01:39:41.165 After what your husband did, and you know the rule. 1467 01:39:41.320 --> 01:39:44.850 - I have to dirty you first. - Yeah, I know. 1468 01:39:51.800 --> 01:39:53.400 Holy shit. 1469 01:39:56.440 --> 01:39:57.441 OK. 1470 01:40:07.280 --> 01:40:09.726 [UNZIPPING] 1471 01:40:18.800 --> 01:40:22.930 Maggie, if you don't put up a fight, it won't hurt so bad. 1472 01:40:24.160 --> 01:40:25.286 [WHINES] 1473 01:40:25.440 --> 01:40:27.169 - Aw, geez. - What? 1474 01:40:27.320 --> 01:40:30.688 Hey guys. I found the dog, he's hurt. What should we do with it, Tom? 1475 01:40:30.840 --> 01:40:32.444 He said everybody and no witnesses, right? 1476 01:40:32.600 --> 01:40:35.100 Come on, it's not like the dog could rat on anyone. 1477 01:40:35.160 --> 01:40:37.322 - Just shoot the fucking mutt, Al. - He's a dog. 1478 01:40:37.480 --> 01:40:39.244 Albert, shoot the dog or I'm gonna shoot you. 1479 01:40:39.400 --> 01:40:42.244 All right, relax, put the fucking gun down, Tommy. OK? 1480 01:40:42.400 --> 01:40:43.890 I'll shoot the fucking dog. 1481 01:40:48.960 --> 01:40:50.291 [MALAVITA WHINES] 1482 01:40:52.320 --> 01:40:54.400 [GRUNTING] 1483 01:40:54.520 --> 01:40:56.450 Aah! 1484 01:41:20.800 --> 01:41:24.900 [GROWLING] 1485 01:41:24.160 --> 01:41:25.820 Easy, my friend. 1486 01:41:25.240 --> 01:41:27.208 [GRUNTING] 1487 01:41:29.560 --> 01:41:32.291 - [GROWLING] - [SCREAMING] 1488 01:41:34.920 --> 01:41:36.843 [BULLETS RICOCHET] 1489 01:41:55.880 --> 01:41:58.611 [SHOUTING] 1490 01:42:00.200 --> 01:42:02.806 [GRUNTS, GROANS] 1491 01:42:09.160 --> 01:42:11.162 You're not a little girl anymore, Belle. 1492 01:42:15.120 --> 01:42:16.167 Fuck you. 1493 01:42:16.320 --> 01:42:18.163 Thank you. 1494 01:42:18.360 --> 01:42:19.566 [GUN CLICKS] 1495 01:42:22.400 --> 01:42:24.646 [GRUNTING] 1496 01:42:27.440 --> 01:42:29.761 [WHIMPERING] 1497 01:43:01.200 --> 01:43:02.929 [TIRES SCREECH] 1498 01:43:06.880 --> 01:43:09.326 [SCREAMS] 1499 01:43:09.480 --> 01:43:10.527 [SOBS] 1500 01:43:10.680 --> 01:43:12.967 [MAGGIE PANTING] 1501 01:43:28.800 --> 01:43:30.600 Fuck. 1502 01:43:41.400 --> 01:43:43.528 [GROANS] 1503 01:44:03.840 --> 01:44:07.128 - [SIGHS] - [BELLE CRYING] 1504 01:44:20.920 --> 01:44:23.400 GIOVANNI: This morning, I was worth $20 million. 1505 01:44:23.560 --> 01:44:25.642 I'm probably worth double that now. 1506 01:44:25.800 --> 01:44:29.850 I've cheated death so many times in my life, I don't even think about it anymore. 1507 01:44:30.000 --> 01:44:32.480 It's like getting caught outside in a storm. 1508 01:44:32.240 --> 01:44:34.846 You just have to avoid being hit by the lightning. 1509 01:44:35.000 --> 01:44:37.731 But all things considered, I had a pretty good day. 1510 01:44:37.880 --> 01:44:40.690 My family is more together than we've ever been, 1511 01:44:40.840 --> 01:44:43.241 the water in town ain't brown no more, 1512 01:44:43.400 --> 01:44:46.529 and for a couple of hours, I was the toast of the local film society 1513 01:44:46.680 --> 01:44:48.170 in Cholong-sur-Avre. 1514 01:44:48.320 --> 01:44:50.800 In fact, the only thing that's pissing me off now 1515 01:44:50.960 --> 01:44:54.328 is that I have to re-write this entire fucking book. 1516 01:44:54.480 --> 01:44:58.530 And we have to change our names again. Son of a bitch. 1517 01:44:59.200 --> 01:45:01.890 [MALAVITA BARKS, WHINES] 1518 01:45:02.000 --> 01:45:05.830 [♪ GORILLAZ FEAT. LITTLE DRAGON: "TO BINGE"] 1519 01:51:30.400 --> 01:51:31.401 TCS Subtitling 121231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.