All language subtitles for Legacies.S01E07.WEBRip.x264-ION10.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,024 --> 00:00:01,414 Previously on Legacies... 2 00:00:01,417 --> 00:00:03,282 You know, I opened this school to protect these kids. 3 00:00:03,284 --> 00:00:04,884 How am I supposed to protect them 4 00:00:04,887 --> 00:00:07,995 from stuff that's not supposed to exist? 5 00:00:07,998 --> 00:00:10,366 Hell, they even make rules about how we're supposed to eat 6 00:00:10,369 --> 00:00:12,240 but they don't tell us what they're actually feeding us. 7 00:00:12,242 --> 00:00:14,914 There's blood bags in that refrigerator right there. 8 00:00:14,917 --> 00:00:16,361 But not human blood! 9 00:00:16,363 --> 00:00:17,963 I killed my girlfriend. 10 00:00:17,965 --> 00:00:20,259 I was behind the wheel and I lost control. 11 00:00:20,262 --> 00:00:22,082 When I woke up, I was in the hospital, 12 00:00:22,085 --> 00:00:23,902 and I don't know anything else. 13 00:00:23,904 --> 00:00:25,025 Are you happy? 14 00:00:25,028 --> 00:00:27,137 I am happy right now. 15 00:00:27,140 --> 00:00:30,475 In the arms of my demon-possessed baby mama. 16 00:00:30,477 --> 00:00:32,110 DORIAN The monsters come one at a time. 17 00:00:32,113 --> 00:00:33,645 I found myself not far from here 18 00:00:33,647 --> 00:00:35,480 with an urge to possess that knife. 19 00:00:35,482 --> 00:00:36,815 And who told you to do this? 20 00:00:36,817 --> 00:00:38,984 The Necromancer. 21 00:00:38,986 --> 00:00:40,719 If you're the one responsible 22 00:00:40,721 --> 00:00:42,578 for what went down today, 23 00:00:42,581 --> 00:00:44,456 you're gonna wish you were someone else. 24 00:00:46,000 --> 00:00:52,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 25 00:01:07,032 --> 00:01:09,015 I'm no stranger to death, 26 00:01:09,018 --> 00:01:11,149 but that doesn't mean I want to talk about it. 27 00:01:11,151 --> 00:01:12,281 "Dear Grandma, 28 00:01:12,284 --> 00:01:15,819 I've been thinking of you, wishing you were here." 29 00:01:15,822 --> 00:01:18,023 Once a year for Remembrance Day, 30 00:01:18,026 --> 00:01:21,058 we're asked to write letters to our lost loved ones. 31 00:01:21,061 --> 00:01:23,895 Dear Cassie, I miss you every day. 32 00:01:23,897 --> 00:01:25,730 We sign our names, fold them up, 33 00:01:25,732 --> 00:01:27,532 and scatter them throughout the cemetery. 34 00:01:32,698 --> 00:01:34,473 I usually don't see the point in it. 35 00:01:34,476 --> 00:01:36,841 Why write to the dead? 36 00:01:43,350 --> 00:01:45,570 I'd rather not think about it at all. 37 00:01:45,573 --> 00:01:48,996 Except lately... 38 00:01:48,999 --> 00:01:52,467 Death keeps knocking on my door. 39 00:02:03,103 --> 00:02:04,602 Cassie? 40 00:02:04,604 --> 00:02:06,703 Raf. 41 00:02:06,706 --> 00:02:08,629 Cassie? Isn't that your...? 42 00:02:08,632 --> 00:02:09,874 My girlfriend. 43 00:02:31,960 --> 00:02:34,165 Was that really necessary? 44 00:02:34,167 --> 00:02:35,820 I told you I need answers. 45 00:02:35,823 --> 00:02:38,269 Why would I help you? You have me in chains. 46 00:02:38,271 --> 00:02:41,187 This indignity will not go unpunished. 47 00:02:41,190 --> 00:02:43,054 We have been at this for days. 48 00:02:43,057 --> 00:02:45,676 Answer my questions, or I'm gonna peel your skin off 49 00:02:45,679 --> 00:02:48,223 like a grape and shower you with battery acid. 50 00:02:48,226 --> 00:02:50,848 A rather grotesque effort, 51 00:02:50,851 --> 00:02:52,406 considering it will feel like 52 00:02:52,409 --> 00:02:54,692 the delicate tickle of a feather. 53 00:02:58,091 --> 00:03:00,258 All right. 54 00:03:00,260 --> 00:03:02,594 Let's see how this feels. 55 00:03:03,268 --> 00:03:05,829 Dr. Saltzman. 56 00:03:05,832 --> 00:03:08,767 Oh, there you are, lovely girl. 57 00:03:08,769 --> 00:03:11,369 I was wondering if you'd come visit me again. 58 00:03:11,371 --> 00:03:13,062 How's your friend, 59 00:03:13,065 --> 00:03:14,539 the one I saw you with earlier, 60 00:03:14,541 --> 00:03:17,325 trying to steal an illicit peek at me? 61 00:03:17,328 --> 00:03:19,262 As we speak, he's having an emotional reunion 62 00:03:19,265 --> 00:03:20,745 with his dead girlfriend. 63 00:03:20,747 --> 00:03:22,106 I assume we have you to thank? 64 00:03:22,109 --> 00:03:23,548 Poor dear. 65 00:03:23,550 --> 00:03:27,585 Her spirit was clinging to him like a vine in winter. 66 00:03:27,587 --> 00:03:29,117 It took barely any effort. 67 00:03:29,120 --> 00:03:31,523 Just a little wrinkle of the nose, and poof. 68 00:03:31,525 --> 00:03:33,324 Young love reborn. 69 00:03:33,326 --> 00:03:36,127 You're lucky that's all I did. 70 00:03:36,129 --> 00:03:38,763 The way you've treated a man of my stature, 71 00:03:38,765 --> 00:03:40,098 you should be ashamed. 72 00:03:40,100 --> 00:03:42,634 Literally nobody knows who you are. 73 00:03:42,636 --> 00:03:45,036 That's impossible. 74 00:03:45,038 --> 00:03:48,173 I'll check on Raf. 75 00:03:48,175 --> 00:03:50,241 I-If you want an end to this misery, 76 00:03:50,243 --> 00:03:52,110 simply bring me the knife 77 00:03:52,112 --> 00:03:53,578 and I'll be 78 00:03:53,580 --> 00:03:55,547 - on my way... - Hope! 79 00:03:59,825 --> 00:04:02,092 Oh... 80 00:04:02,095 --> 00:04:03,695 I take it things aren't going well? 81 00:04:03,698 --> 00:04:05,131 - He's a diva. - So what's the plan? 82 00:04:05,134 --> 00:04:06,541 I know you don't want to give over the knife, 83 00:04:06,543 --> 00:04:08,303 but we can't have him raising the lost loved ones 84 00:04:08,305 --> 00:04:09,772 of every person in this school. 85 00:04:09,775 --> 00:04:11,588 I will handle it. I have questions that need answers. 86 00:04:11,590 --> 00:04:13,311 Okay, well, I'm not sure your methods are the most effective. 87 00:04:13,313 --> 00:04:15,333 Hope. I said I will handle it. 88 00:04:15,335 --> 00:04:17,068 Now, just stay away from him. 89 00:04:23,176 --> 00:04:24,642 Cassie, 90 00:04:24,644 --> 00:04:25,777 is it? 91 00:04:25,779 --> 00:04:27,779 Cassie, I'm Dr. Saltzman. 92 00:04:27,781 --> 00:04:29,380 I am here to help you. 93 00:04:29,382 --> 00:04:32,350 I... I don't understand what's happening. 94 00:04:32,352 --> 00:04:33,985 Why am I here? 95 00:04:33,987 --> 00:04:35,987 I didn't know what to tell her. 96 00:04:35,989 --> 00:04:38,389 Um, well, do you mind telling me 97 00:04:38,391 --> 00:04:40,692 the last few things that you remember? 98 00:04:40,694 --> 00:04:42,026 Um... 99 00:04:42,028 --> 00:04:44,696 Raf and I were driving home from a track meet. 100 00:04:44,698 --> 00:04:48,933 The roads were bad, it was wet, and then dark, 101 00:04:48,935 --> 00:04:51,736 and I heard this voice telling me to open up my eyes, 102 00:04:51,738 --> 00:04:53,338 and then I was here. 103 00:04:54,708 --> 00:04:56,808 Okay. Well, listen, this is gonna be really hard 104 00:04:56,810 --> 00:04:58,176 for you to understand, 105 00:04:58,178 --> 00:04:59,377 but... 106 00:04:59,379 --> 00:05:01,145 those memories you have, 107 00:05:01,147 --> 00:05:03,248 those are from two months ago. 108 00:05:03,250 --> 00:05:06,731 You were in a car accident. 109 00:05:06,734 --> 00:05:08,253 You didn't survive. 110 00:05:08,255 --> 00:05:10,255 And tonight, you were 111 00:05:10,257 --> 00:05:12,457 resurrected 112 00:05:12,459 --> 00:05:13,992 from the dead. 113 00:05:16,429 --> 00:05:18,963 Find anything yet? 114 00:05:18,965 --> 00:05:23,173 Necromancy is everywhere in occult literature. 115 00:05:23,176 --> 00:05:26,272 It's a form of sorcery that dates back to ancient Greece. 116 00:05:26,275 --> 00:05:28,376 It involves the ability to communicate with 117 00:05:28,379 --> 00:05:30,074 and raise the dead. 118 00:05:30,076 --> 00:05:34,012 But there's nothing about a specific necromancer, 119 00:05:34,014 --> 00:05:35,313 so whoever this dude is, 120 00:05:35,316 --> 00:05:37,434 he's been erased from history like every other monster 121 00:05:37,436 --> 00:05:39,079 that comes looking for the knife. 122 00:05:39,082 --> 00:05:42,782 Is there any way to stop him from bringing back dead people? 123 00:05:42,785 --> 00:05:44,484 Because if this week is any indication, 124 00:05:44,487 --> 00:05:46,087 it's kind of becoming a thing. 125 00:05:46,090 --> 00:05:48,623 I'll look into it, but tomorrow's my day off, 126 00:05:48,626 --> 00:05:50,392 so it might take a minute. 127 00:05:50,395 --> 00:05:52,285 Evil never takes a holiday, Dorian. 128 00:05:52,288 --> 00:05:55,567 Well, every year on Remembrance Day, I do. 129 00:05:55,569 --> 00:05:59,196 I write my letters, pack my lunch and I head to the cemetery 130 00:05:59,199 --> 00:06:02,234 and ring that bell in honor of my dead family. 131 00:06:02,237 --> 00:06:04,604 So for the next 24 hours, 132 00:06:04,607 --> 00:06:06,173 ask Dr. Saltzman. 133 00:06:06,176 --> 00:06:08,577 Fair. But I'm worried about him. 134 00:06:08,580 --> 00:06:09,879 Do you think he's okay? 135 00:06:09,882 --> 00:06:12,182 I think after the week he's had, he needs a nap. 136 00:06:12,185 --> 00:06:13,618 And a therapist. 137 00:06:13,621 --> 00:06:16,454 Maybe even a vacation of his own. 138 00:06:16,456 --> 00:06:18,756 Take these to him for me, would you? 139 00:06:18,758 --> 00:06:20,224 - Thanks. - Thank you. 140 00:06:34,474 --> 00:06:37,709 Ah. 141 00:06:37,711 --> 00:06:39,510 Ooh. 142 00:06:39,512 --> 00:06:42,947 You have a powerful scent of death on you. 143 00:06:44,750 --> 00:06:47,250 Uh-huh... 144 00:06:47,253 --> 00:06:49,354 It's quite lovely, really. 145 00:06:49,356 --> 00:06:51,623 I thought maybe we could talk. 146 00:06:59,833 --> 00:07:04,202 Such a puny creature dares to dalliance 147 00:07:04,204 --> 00:07:06,626 with The Almighty Necromancer? 148 00:07:06,629 --> 00:07:08,606 Well, here's the thing about that. 149 00:07:08,608 --> 00:07:10,475 You don't exist. 150 00:07:10,478 --> 00:07:11,544 I won't fall 151 00:07:11,547 --> 00:07:13,844 - for your mind games. - This isn't a game. 152 00:07:13,847 --> 00:07:16,114 Let me lay it out for you. 153 00:07:16,116 --> 00:07:17,515 You died, 154 00:07:17,517 --> 00:07:19,050 you were in a dark place 155 00:07:19,052 --> 00:07:20,418 for what felt like an eternity, 156 00:07:20,420 --> 00:07:22,634 until suddenly, you were pulled into the light 157 00:07:22,637 --> 00:07:25,184 with a singular, inexplicable mission 158 00:07:25,187 --> 00:07:27,727 to retrieve a knife. 159 00:07:27,730 --> 00:07:29,664 Do continue. 160 00:07:29,667 --> 00:07:33,564 It's been the same with all the creatures that came before you. 161 00:07:33,567 --> 00:07:34,899 A dragon, 162 00:07:34,901 --> 00:07:36,496 a gargoyle, a... 163 00:07:36,499 --> 00:07:38,103 an Arachne, a dryad. 164 00:07:38,106 --> 00:07:39,251 Bah. Such creatures 165 00:07:39,254 --> 00:07:41,673 - exist only in fiction. - No. 166 00:07:41,675 --> 00:07:45,059 They've been erased from history, and so have you. 167 00:07:45,062 --> 00:07:47,178 That's preposterous. 168 00:07:47,180 --> 00:07:48,913 I'm world-renowned. 169 00:07:48,915 --> 00:07:52,684 People tremble at the sound of my name. 170 00:07:52,686 --> 00:07:54,719 Don't believe me? 171 00:07:56,523 --> 00:07:58,122 Read up. 172 00:08:06,132 --> 00:08:11,769 No! No! No! 173 00:08:11,771 --> 00:08:14,660 No! No! 174 00:08:14,663 --> 00:08:15,973 No! 175 00:08:17,210 --> 00:08:19,444 A lifetime's work, 176 00:08:19,446 --> 00:08:22,380 my legacy, reduced to something as-as pitiful 177 00:08:22,382 --> 00:08:24,449 as a brand of sorcery? 178 00:08:24,451 --> 00:08:26,417 Where I am barely a footnote? 179 00:08:30,297 --> 00:08:34,666 Who's responsible for this vile affront? 180 00:08:36,329 --> 00:08:39,097 That's what I'm hoping you can help me figure out. 181 00:08:49,642 --> 00:08:52,981 Well, then, I'm all ears. 182 00:08:59,755 --> 00:09:01,108 If you want to get to the bottom of this, 183 00:09:01,110 --> 00:09:03,028 we need to know who's communicating with you. 184 00:09:03,031 --> 00:09:06,822 No one's communicating with me. My mind is a steel trap. 185 00:09:06,825 --> 00:09:09,400 But you knew to resurrect Dr. Saltzman's dead fianc�e 186 00:09:09,403 --> 00:09:11,568 right after he mentioned her to the dryad. 187 00:09:11,570 --> 00:09:14,185 That's why he had questions. 188 00:09:14,188 --> 00:09:15,513 It can't be a coincidence. 189 00:09:15,516 --> 00:09:17,407 You're all coming after the same thing, 190 00:09:17,409 --> 00:09:20,243 communicating in some way, so who's pulling the strings? 191 00:09:20,245 --> 00:09:23,413 I am no puppet. 192 00:09:28,587 --> 00:09:33,189 It's less a voice, more an instinct. 193 00:09:33,191 --> 00:09:35,151 I simply know things. 194 00:09:35,154 --> 00:09:37,421 Like you know you're here to retrieve a knife 195 00:09:37,424 --> 00:09:40,058 and return it to a place called Malivore. 196 00:09:43,100 --> 00:09:46,235 If I return the knife to Malivore, I will be free. 197 00:09:46,238 --> 00:09:47,971 - Of what? - The blackness. 198 00:09:47,973 --> 00:09:49,439 The void. The empty oblivion. 199 00:09:49,441 --> 00:09:51,741 Do you ever just say things once? 200 00:09:51,743 --> 00:09:54,208 And more importantly, 201 00:09:54,211 --> 00:09:56,179 do you know how to get there? 202 00:09:56,181 --> 00:09:59,316 Only that the knife will lead me. 203 00:10:03,689 --> 00:10:05,855 I'm assuming you know this symbol. 204 00:10:05,857 --> 00:10:09,259 It is the sign of the worst existential nightmare. 205 00:10:09,261 --> 00:10:11,695 - The ultimate hell. The... - You're doing it again. 206 00:10:11,697 --> 00:10:14,190 Focus. What does it mean? 207 00:10:14,193 --> 00:10:18,229 That symbol represents what you say has happened to me. 208 00:10:18,232 --> 00:10:21,538 It means no one remembers you. 209 00:10:21,540 --> 00:10:23,807 No one celebrates you. 210 00:10:23,809 --> 00:10:27,444 No one mourns you. 211 00:10:27,446 --> 00:10:30,146 Loosely translated, 212 00:10:30,148 --> 00:10:33,617 it means "permanent death." 213 00:10:44,630 --> 00:10:46,763 That's not a good idea. 214 00:10:47,933 --> 00:10:49,388 I need to call my mom. 215 00:10:49,391 --> 00:10:51,037 I thought I asked you not to leave her alone. 216 00:10:51,039 --> 00:10:53,840 She was cold. I got her some tea. 217 00:10:53,843 --> 00:10:55,438 Oh. 218 00:10:55,440 --> 00:10:57,574 Cassie, 219 00:10:57,576 --> 00:11:00,611 this situation... I'm afraid it might not be permanent, 220 00:11:00,614 --> 00:11:02,345 and I don't know how fair it would be to your mother 221 00:11:02,347 --> 00:11:03,713 right now to hear your voice. 222 00:11:03,715 --> 00:11:05,448 So you think I'm gonna die again? 223 00:11:05,450 --> 00:11:06,883 I think it's likely. 224 00:11:06,885 --> 00:11:08,785 I'm sorry. 225 00:11:08,787 --> 00:11:10,572 I understand that this is... 226 00:11:10,575 --> 00:11:13,623 an emotional experience for everyone involved. 227 00:11:13,625 --> 00:11:16,459 And I will be here every step of the way. 228 00:11:16,461 --> 00:11:18,028 Is there anything I can get you? 229 00:11:18,030 --> 00:11:21,364 I'm hungry. I need a shower. 230 00:11:21,366 --> 00:11:22,932 That's not a problem. 231 00:11:22,934 --> 00:11:26,005 And then I'd like to get to the bottom of how you murdered me. 232 00:11:27,072 --> 00:11:29,252 Do you remember how you died? 233 00:11:29,255 --> 00:11:32,175 I was wandering the beach of Normandy 234 00:11:32,177 --> 00:11:33,869 in need of a pick-me-up, so I thought 235 00:11:33,872 --> 00:11:37,414 I'd resurrect a few G.I.s to toy with some Nazis. 236 00:11:37,416 --> 00:11:40,416 I'm glad to hear even evil creatures don't like Nazis. 237 00:11:40,419 --> 00:11:42,218 Nobody likes Nazis. 238 00:11:42,220 --> 00:11:43,553 One minute, 239 00:11:43,555 --> 00:11:45,822 I'm dancing with the dead on the sand, 240 00:11:45,824 --> 00:11:48,892 and the next, there was just blackness. 241 00:11:48,894 --> 00:11:50,527 But you don't remember who killed you? 242 00:11:50,529 --> 00:11:53,322 No, although that's not uncommon. 243 00:11:53,325 --> 00:11:54,497 The subconscious 244 00:11:54,499 --> 00:11:57,600 has a way of protecting the mind against the trauma of death. 245 00:11:57,602 --> 00:11:59,884 I see it all the time in my line of work. 246 00:11:59,887 --> 00:12:02,971 But theoretically, that memory still exists. 247 00:12:02,974 --> 00:12:05,241 Right? What if there was a way to access it? 248 00:12:05,243 --> 00:12:09,479 You want to take a walk through my subconscious? 249 00:12:09,481 --> 00:12:12,182 Oh, oh, oh. 250 00:12:12,184 --> 00:12:13,607 Well, 251 00:12:13,610 --> 00:12:16,944 at your own peril, my dear. 252 00:12:16,947 --> 00:12:19,489 'Cause I'm not sure you're quite tall enough 253 00:12:19,491 --> 00:12:23,560 to ride the scary rides, huh? 254 00:12:23,562 --> 00:12:28,698 I assume you've got a powerful vampire handy? 255 00:12:28,700 --> 00:12:31,901 Absolutely. 256 00:12:33,171 --> 00:12:34,471 Come on, push it out. 257 00:12:34,473 --> 00:12:37,006 - Come on, man. - It's too much. 258 00:12:37,008 --> 00:12:39,380 Not nearly enough. 259 00:12:39,383 --> 00:12:41,600 It's them weak-ass bunny blood muscles talking. 260 00:12:41,603 --> 00:12:43,486 Ain't got nothing to do with bunny blood. 261 00:12:43,489 --> 00:12:44,966 It's just heavy. 262 00:12:44,969 --> 00:12:46,683 Oh, yeah? 263 00:12:48,536 --> 00:12:49,652 Hmm. 264 00:12:53,592 --> 00:12:55,925 I was on a hunger strike 265 00:12:55,927 --> 00:12:59,863 for four days and can still smoke that skinny ass. 266 00:12:59,865 --> 00:13:02,065 Think about that. 267 00:13:06,872 --> 00:13:09,639 MG? Do you know how to do a head dive? 268 00:13:09,641 --> 00:13:10,950 Is that a thing? 269 00:13:10,953 --> 00:13:14,042 It is, it just takes a little, um, precision. 270 00:13:14,045 --> 00:13:17,950 I don't know. I mean, you might want to get Kaleb. 271 00:13:17,953 --> 00:13:21,049 Kaleb's not on our Avengers squad, now is he? 272 00:13:21,052 --> 00:13:25,387 Here. But not a word of this to Dr. Saltzman. 273 00:13:32,097 --> 00:13:33,797 It's for Cassie, 274 00:13:33,799 --> 00:13:36,199 when she's done in the shower. 275 00:13:39,004 --> 00:13:41,004 Thanks. 276 00:13:44,009 --> 00:13:45,308 You doing okay? 277 00:13:45,310 --> 00:13:47,911 - My head keeps spinning. - Yeah. 278 00:13:47,913 --> 00:13:50,280 Well, I wish there was something I could say to help, 279 00:13:50,282 --> 00:13:52,115 but having just been through this myself, 280 00:13:52,117 --> 00:13:54,984 I'm not sure my head will ever stop spinning. 281 00:13:54,986 --> 00:13:56,653 She thinks that I killed her. 282 00:13:56,655 --> 00:13:58,221 Technically, you did. 283 00:13:58,223 --> 00:14:00,607 It was an accident. 284 00:14:00,610 --> 00:14:02,192 Doesn't make her any less dead. 285 00:14:09,301 --> 00:14:11,801 This guy that brought her back, 286 00:14:11,803 --> 00:14:14,549 do you think that we can convince him to let her stay? 287 00:14:14,552 --> 00:14:17,273 I'd like to help you out, 288 00:14:17,275 --> 00:14:19,909 but as soon as I can figure out how to kill him, 289 00:14:19,911 --> 00:14:24,480 he's out of here, and likely, her along with him. 290 00:14:24,482 --> 00:14:26,182 But then another monster will come, 291 00:14:26,184 --> 00:14:28,271 and what if it's worse than this one? 292 00:14:28,274 --> 00:14:30,066 Don't you think we should at least think about keeping 293 00:14:30,068 --> 00:14:31,254 - him around? - I would rather spend 294 00:14:31,256 --> 00:14:32,555 a lifetime slaying dragons 295 00:14:32,557 --> 00:14:34,207 than have another kid at this school 296 00:14:34,210 --> 00:14:36,377 go through what you and I have just experienced 297 00:14:36,380 --> 00:14:38,027 at the hands of this creature. 298 00:14:40,065 --> 00:14:44,634 Look, the only advice 299 00:14:44,636 --> 00:14:50,273 I can offer you is to find closure. 300 00:14:50,275 --> 00:14:52,671 When someone is taken from us too soon, 301 00:14:52,674 --> 00:14:54,374 it can haunt us forever. 302 00:14:55,847 --> 00:14:59,449 Use this time well. 303 00:14:59,451 --> 00:15:01,451 Make your peace with her. 304 00:15:04,322 --> 00:15:06,451 It's so cold. It's like compulsion, 305 00:15:06,454 --> 00:15:08,221 but while I'm on the surface of his mind, 306 00:15:08,224 --> 00:15:11,127 heroic-like, I'm plunging you into the deep end... 307 00:15:12,329 --> 00:15:14,130 Holy Mary, mother of demons. 308 00:15:14,133 --> 00:15:17,193 Hello, Milton. 309 00:15:17,196 --> 00:15:20,330 Your great-nana Imogene is waving hello 310 00:15:20,333 --> 00:15:22,505 just over your shoulder. 311 00:15:22,507 --> 00:15:24,440 You can see my great-nana? 312 00:15:24,442 --> 00:15:26,743 Oh, I can see everything. 313 00:15:26,745 --> 00:15:30,747 She's most disappointed in you for forsaking Jesus, 314 00:15:30,749 --> 00:15:33,149 who I can also see, but, oh, I know, 315 00:15:33,151 --> 00:15:35,174 that's another can of worms. 316 00:15:35,177 --> 00:15:36,920 Shall we begin? 317 00:15:36,922 --> 00:15:38,121 Uh... 318 00:15:39,591 --> 00:15:40,957 We're going in there? 319 00:15:40,959 --> 00:15:42,458 - With him? - With me, 320 00:15:42,460 --> 00:15:44,724 - The Almighty Necro... - Please. 321 00:15:44,727 --> 00:15:46,262 Can we not do all that again? 322 00:15:47,544 --> 00:15:49,399 Did you steal them keys from Dr. Saltzman? 323 00:15:49,401 --> 00:15:51,619 - Yeah, I did. - Oh, boy. 324 00:15:51,622 --> 00:15:54,170 MG, pull it together. 325 00:15:54,172 --> 00:15:56,105 You have no reason to fear me, 326 00:15:56,107 --> 00:15:57,997 I assure you. 327 00:15:58,000 --> 00:15:59,609 You're basically the Grim Reaper. 328 00:15:59,611 --> 00:16:03,713 Oh, the Reaper is a carnival sideshow hack! 329 00:16:03,715 --> 00:16:06,096 No, you... you dirty your mouth 330 00:16:06,099 --> 00:16:08,084 mentioning his name in my presence. 331 00:16:08,086 --> 00:16:10,954 Perhaps I should summon Nana to wash it out with soap? 332 00:16:10,956 --> 00:16:12,822 No, you leave my Nana be. 333 00:16:12,824 --> 00:16:15,491 Don't nobody need to be whupped by Nana right now. 334 00:16:16,760 --> 00:16:18,994 Okay. I stand here, 335 00:16:18,997 --> 00:16:20,127 hands on his shoulders. 336 00:16:20,130 --> 00:16:22,697 - Ooh. - Now, you and I 337 00:16:22,700 --> 00:16:25,335 join hands. 338 00:16:32,243 --> 00:16:33,910 Now I look into your eyes. 339 00:16:33,912 --> 00:16:35,794 Open your mind to me. 340 00:16:35,797 --> 00:16:37,981 Like, lifting a window to let the breeze in. 341 00:16:48,360 --> 00:16:51,694 I'll be damned. 342 00:16:51,696 --> 00:16:55,568 I mean, I'm obviously damned, but it worked. 343 00:16:55,571 --> 00:16:57,171 What the hell are we doing here? 344 00:16:57,174 --> 00:16:59,510 You are the one who invited yourself along. 345 00:16:59,513 --> 00:17:01,571 Here. This restaurant is in New Orleans. 346 00:17:01,573 --> 00:17:03,599 I've spent half my childhood here. 347 00:17:03,602 --> 00:17:04,834 Yes. 348 00:17:04,837 --> 00:17:06,337 Rousseau's. 349 00:17:06,340 --> 00:17:08,411 I spent a good amount of time here 350 00:17:08,414 --> 00:17:10,275 before the 1920s. 351 00:17:10,278 --> 00:17:11,400 Your father was good 352 00:17:11,403 --> 00:17:14,784 for my business, always killing people. 353 00:17:14,786 --> 00:17:16,452 How do you know about my dad? 354 00:17:16,454 --> 00:17:18,855 Well, he's standing right behind you. 355 00:17:20,959 --> 00:17:23,126 Kidding. Kidding. 356 00:17:23,128 --> 00:17:26,629 But his spirit is all around you. 357 00:17:26,631 --> 00:17:27,971 Plus, he and I did 358 00:17:27,974 --> 00:17:29,999 our fair share of drinking here 359 00:17:30,001 --> 00:17:31,968 when he was at his most murdery. 360 00:17:31,970 --> 00:17:33,536 Are you messing with me right now? 361 00:17:33,538 --> 00:17:36,539 Frankly, I think you're the one 362 00:17:36,541 --> 00:17:37,874 messing with me. 363 00:17:37,876 --> 00:17:39,609 All this talk about 364 00:17:39,611 --> 00:17:41,911 solving the mystery of Malivore. 365 00:17:41,913 --> 00:17:43,646 I think you and I both know 366 00:17:43,648 --> 00:17:45,552 which mystery you'd love me to solve. 367 00:17:46,552 --> 00:17:48,947 You want to know how your dad is. 368 00:17:48,950 --> 00:17:52,488 Or should I say, where he is? Huh? 369 00:17:52,490 --> 00:17:54,090 No. No, I don't. 370 00:17:54,092 --> 00:17:55,725 Sure you do. 371 00:17:55,727 --> 00:17:59,495 You want to know if he's at peace or if he's suffering. 372 00:17:59,497 --> 00:18:01,523 Regretting his sacrifice. 373 00:18:01,526 --> 00:18:04,994 After all, he did die to save your life. 374 00:18:04,997 --> 00:18:06,580 A lovely gesture 375 00:18:06,583 --> 00:18:08,893 for such a mercurial man. 376 00:18:08,896 --> 00:18:11,294 Hmm. Not to bother. 377 00:18:11,297 --> 00:18:12,663 I'm not telling you anything 378 00:18:12,666 --> 00:18:14,443 until we've finished our journey. 379 00:18:14,446 --> 00:18:17,947 Now, let's get started, shall we? 380 00:18:17,949 --> 00:18:20,516 This is my conscious mind. 381 00:18:20,518 --> 00:18:23,019 We need to find the door to my subconscious. 382 00:18:23,021 --> 00:18:25,254 Look for a hallway to nowhere, 383 00:18:25,256 --> 00:18:27,924 an endless staircase. Something like that. 384 00:18:29,527 --> 00:18:32,962 Ooh, a second line. 385 00:18:32,965 --> 00:18:34,598 My favorite. 386 00:18:46,544 --> 00:18:48,578 Yeah! 387 00:18:48,580 --> 00:18:51,681 How I love the macabre! 388 00:18:51,683 --> 00:18:55,685 Oh, oh, the dance of death. 389 00:18:55,687 --> 00:18:59,689 I wonder, who's the guest of honor? 390 00:19:01,326 --> 00:19:03,126 Let's take a look. 391 00:19:03,128 --> 00:19:05,557 Perhaps, 392 00:19:05,560 --> 00:19:07,830 Klaus Mikaelson? 393 00:19:07,832 --> 00:19:08,931 No! 394 00:19:10,602 --> 00:19:12,091 There's nothing there. 395 00:19:12,094 --> 00:19:14,061 You're not ready for the truth. 396 00:19:14,064 --> 00:19:15,838 No, like, literally, nothing. 397 00:19:15,840 --> 00:19:18,141 Hmm? 398 00:19:18,143 --> 00:19:20,705 Ah, clever girl. 399 00:19:20,708 --> 00:19:25,781 May I present the door to my subconscious? 400 00:19:25,783 --> 00:19:27,817 Well done, you. 401 00:19:42,977 --> 00:19:45,344 I'm glad that's over. I'm shaking, 402 00:19:45,347 --> 00:19:47,614 - my hands are sweaty, I... - Unbelievable. 403 00:19:49,443 --> 00:19:51,240 He ditched me. 404 00:19:52,443 --> 00:19:54,240 He ditched me. 405 00:19:58,024 --> 00:19:59,400 Send me back in. 406 00:19:59,401 --> 00:20:00,982 I'm not that good at this. 407 00:20:00,985 --> 00:20:03,401 You'll be fine. If he's going in search of answers, 408 00:20:03,404 --> 00:20:04,637 I need to be there 409 00:20:04,639 --> 00:20:06,810 when he finds them. 410 00:20:06,813 --> 00:20:07,940 I'm ready. 411 00:20:07,942 --> 00:20:10,343 Cool. That makes one of us. 412 00:20:50,718 --> 00:20:53,669 This is a little much, don't you think? 413 00:20:53,788 --> 00:20:56,088 Little much, don't you think? 414 00:20:56,090 --> 00:20:58,658 And you said you didn't like mind games. 415 00:21:18,513 --> 00:21:20,880 Cassie, I'm so sorry. 416 00:21:22,617 --> 00:21:24,917 Look, I know it doesn't mean much, 417 00:21:24,919 --> 00:21:29,455 but I am sorry for my part in the accident. 418 00:21:31,192 --> 00:21:34,227 It wasn't an accident, Raf. 419 00:21:34,229 --> 00:21:35,895 And you know it. 420 00:21:35,897 --> 00:21:38,364 Why would you say that? 421 00:21:38,366 --> 00:21:43,035 Earlier, I couldn't remember anything, 422 00:21:43,037 --> 00:21:46,606 but when I was in the shower, pieces started coming back. 423 00:21:48,042 --> 00:21:51,010 I have an excuse to not remember, what's yours? 424 00:21:51,012 --> 00:21:53,946 I do remember. It was... It was storming, 425 00:21:53,948 --> 00:21:56,724 and-and it was raining, and-and the road was slick. 426 00:21:56,727 --> 00:21:58,026 And? 427 00:22:00,889 --> 00:22:03,036 And I took the turn too fast. 428 00:22:03,039 --> 00:22:05,286 The one you're always yelling at me about. 429 00:22:05,289 --> 00:22:06,479 But that's not why 430 00:22:06,482 --> 00:22:08,127 I'm dead, Raf, 431 00:22:08,129 --> 00:22:09,762 and you know it. 432 00:22:09,764 --> 00:22:10,796 Cassie, no. 433 00:22:12,533 --> 00:22:14,233 I love you. 434 00:22:15,401 --> 00:22:17,235 I would never hurt you. 435 00:22:17,238 --> 00:22:19,438 I know that. 436 00:22:19,440 --> 00:22:20,864 But if I'm gonna sit here 437 00:22:20,867 --> 00:22:23,376 in your fancy new school with that nice headmaster 438 00:22:23,378 --> 00:22:25,111 who cares about you and helps you be 439 00:22:25,113 --> 00:22:26,679 your best werewolf self, 440 00:22:26,681 --> 00:22:28,614 then you're gonna admit what you did. 441 00:22:28,616 --> 00:22:30,229 I didn't do anything. 442 00:22:30,232 --> 00:22:32,619 Why'd you take that turn too fast? 443 00:22:32,622 --> 00:22:35,054 I don't know. 444 00:22:35,056 --> 00:22:36,989 Yes, you do, Raf. Tell me. 445 00:22:36,991 --> 00:22:39,225 - I didn't mean to. - But you did. 446 00:22:39,227 --> 00:22:40,660 You blamed it on the storm, 447 00:22:40,662 --> 00:22:42,161 but think, think about what you did. 448 00:22:42,163 --> 00:22:43,329 Think about why. 449 00:22:43,331 --> 00:22:44,597 I don't know. 450 00:22:44,599 --> 00:22:46,400 Yes, you do, Raf, you're lying. 451 00:22:46,403 --> 00:22:48,968 - You're lying... - I don't know! 452 00:23:12,860 --> 00:23:16,662 First of all, ow. 453 00:23:16,664 --> 00:23:18,731 Ow... 454 00:23:21,869 --> 00:23:24,603 Second, I'm here. 455 00:23:24,605 --> 00:23:26,105 Okay? 456 00:23:26,107 --> 00:23:28,007 I climbed your endless staircase down into your 457 00:23:28,009 --> 00:23:29,475 bottomless pit of despair. 458 00:23:29,477 --> 00:23:31,911 Let's call an end to the torture. 459 00:23:31,913 --> 00:23:33,279 Okay? 460 00:23:33,281 --> 00:23:36,565 Hey, Almighty Necromancer, 461 00:23:36,568 --> 00:23:38,551 we're supposed to be in this together. 462 00:23:42,756 --> 00:23:44,789 Hello? Hello? 463 00:23:44,792 --> 00:23:46,826 Hello! Hello! 464 00:23:50,631 --> 00:23:52,031 Hope? 465 00:23:54,102 --> 00:23:56,002 Raf. Hey, Rafael. 466 00:23:56,004 --> 00:23:57,436 Rafael. 467 00:24:02,912 --> 00:24:05,546 It was my fault. 468 00:24:05,549 --> 00:24:07,913 I got pissed because I didn't medal. 469 00:24:07,915 --> 00:24:10,099 And then I thought my girlfriend was flirting 470 00:24:10,102 --> 00:24:11,617 with the guy that beat me. 471 00:24:11,619 --> 00:24:14,687 I got jealous and I picked a fight with her. 472 00:24:14,689 --> 00:24:18,447 And then all that-that anger stuff started building up. 473 00:24:18,450 --> 00:24:21,685 That stuff that I can't control, Dr. Saltzman. 474 00:24:21,688 --> 00:24:23,661 And then I started yelling at her. 475 00:24:23,664 --> 00:24:25,398 And then I took the turn too fast. 476 00:24:25,400 --> 00:24:27,933 And she's always telling me not to take the turn that fast. 477 00:24:29,369 --> 00:24:31,903 And she was right. 478 00:24:31,906 --> 00:24:33,806 It wasn't the storm. 479 00:24:33,808 --> 00:24:36,409 It was me. 480 00:24:36,411 --> 00:24:39,078 I killed her. 481 00:24:42,316 --> 00:24:45,484 I killed her, Dr. Saltzman. 482 00:24:50,825 --> 00:24:53,986 Okay... Enough of this. 483 00:24:53,989 --> 00:24:57,696 I get it, you want me to admit what I want from you. 484 00:24:57,698 --> 00:24:59,298 But you're wrong. 485 00:25:00,560 --> 00:25:02,668 I'm at peace with my dad. 486 00:25:02,670 --> 00:25:05,304 Yes, he died because of me, but that was his choice. 487 00:25:05,306 --> 00:25:07,239 I've come to terms with it. 488 00:25:07,241 --> 00:25:08,707 You're wrong about me. 489 00:25:08,709 --> 00:25:10,843 I don't need to know anything. 490 00:25:14,582 --> 00:25:15,848 Screw this. 491 00:25:15,850 --> 00:25:18,217 MG? 492 00:25:18,219 --> 00:25:21,353 MG, get me out of here! 493 00:25:21,355 --> 00:25:24,290 MG? 494 00:25:27,562 --> 00:25:29,395 Hope. Come on. Come on. 495 00:25:29,397 --> 00:25:31,197 Come on out. Hope. Hope. 496 00:25:31,199 --> 00:25:34,100 Hope! 497 00:25:34,102 --> 00:25:36,035 Head dive's over. 498 00:25:36,037 --> 00:25:38,104 Come on, man. Let her out. She's scared. 499 00:25:38,106 --> 00:25:39,772 Come on. 500 00:25:39,774 --> 00:25:41,126 Let her out, man! 501 00:25:59,313 --> 00:26:00,953 There you are. 502 00:26:04,477 --> 00:26:06,564 I've been looking everywhere for you. 503 00:26:06,567 --> 00:26:08,200 I was wandering. 504 00:26:08,203 --> 00:26:10,634 Snooping. 505 00:26:10,636 --> 00:26:13,571 Look, I remember. 506 00:26:13,573 --> 00:26:15,639 I remember everything. 507 00:26:19,545 --> 00:26:23,347 I'll never forgive myself for what I did to you. 508 00:26:23,349 --> 00:26:26,550 I'm not trying to punish you. 509 00:26:26,552 --> 00:26:28,819 That's not why I called you out. 510 00:26:28,821 --> 00:26:32,756 I just wanted you to be honest with yourself about it. 511 00:26:36,562 --> 00:26:38,929 When I first got here to the school, 512 00:26:38,931 --> 00:26:40,231 uh, they told me that 513 00:26:40,233 --> 00:26:42,130 a lot of guys with my condition, they... 514 00:26:42,133 --> 00:26:44,169 have a lot of anger that eats at them. 515 00:26:45,703 --> 00:26:48,104 But I'm better now that I know what was causing it. 516 00:26:48,107 --> 00:26:49,507 Oh, yeah? 517 00:26:49,509 --> 00:26:52,776 Then what was causing it earlier today? 518 00:26:53,856 --> 00:26:55,589 I knew that you'd never hurt me, 519 00:26:55,592 --> 00:26:57,915 but that didn't mean you didn't scare me sometimes. 520 00:26:59,152 --> 00:27:00,618 My point is, you had 521 00:27:00,620 --> 00:27:02,943 a lot of work that you needed to do on yourself, 522 00:27:02,946 --> 00:27:05,361 and you still do, werewolf or not. 523 00:27:13,507 --> 00:27:15,500 I forgive you. 524 00:27:18,771 --> 00:27:22,173 Now leave me alone for a few minutes. 525 00:27:22,175 --> 00:27:24,275 I want to stand in the sun. 526 00:27:45,932 --> 00:27:47,164 Dr. Saltzman. 527 00:27:47,167 --> 00:27:48,438 I screwed up. 528 00:27:48,441 --> 00:27:50,453 Hope's in trouble, and I can't help her. 529 00:27:52,203 --> 00:27:56,140 Why are you doing this to me? 530 00:27:59,712 --> 00:28:02,646 Okay, fine. Yes. 531 00:28:02,648 --> 00:28:05,282 I want to know about my dad. 532 00:28:05,284 --> 00:28:09,186 My family said that he must have died with love in his heart 533 00:28:09,188 --> 00:28:10,955 and that he should've found peace. 534 00:28:10,957 --> 00:28:13,557 But how am I supposed to know if that's true? 535 00:28:13,559 --> 00:28:15,859 I need to know that he's not alone. 536 00:28:15,861 --> 00:28:18,396 Because I can't live with myself if he is alone. 537 00:28:18,399 --> 00:28:21,265 No one should ever have to be alone like this. 538 00:28:21,267 --> 00:28:25,069 Please. 539 00:28:30,743 --> 00:28:33,279 - Oh, hey. - Don't "hey" me. 540 00:28:33,282 --> 00:28:34,516 Get me out of here. 541 00:28:34,519 --> 00:28:35,911 With pleasure. 542 00:28:38,751 --> 00:28:40,317 Oops. 543 00:28:42,042 --> 00:28:44,075 Daddy's home. 544 00:28:53,733 --> 00:28:56,100 - Hey. - What's up? 545 00:28:56,102 --> 00:28:58,502 What's up? 546 00:28:58,504 --> 00:29:01,305 If I'm gonna be a vampire, I need to be strong enough 547 00:29:01,307 --> 00:29:03,685 to handle everything that comes along with it. 548 00:29:03,688 --> 00:29:05,154 People get hurt 549 00:29:05,157 --> 00:29:07,211 if I'm weak. 550 00:29:07,213 --> 00:29:08,789 So feed me blood. 551 00:29:09,711 --> 00:29:11,282 Feed me whatever it takes. 552 00:29:11,284 --> 00:29:12,850 Hallelujah. 553 00:29:12,853 --> 00:29:14,586 The Prodigal Son has returned. 554 00:29:15,888 --> 00:29:18,083 I mean, how could you be so reckless? 555 00:29:18,086 --> 00:29:19,344 You weren't getting anywhere. 556 00:29:19,347 --> 00:29:20,904 And so you took it upon yourself? 557 00:29:20,907 --> 00:29:22,393 - And how did that go? - Not well. 558 00:29:22,395 --> 00:29:24,495 Yeah? Well, I have it under control, Hope. 559 00:29:24,497 --> 00:29:25,696 Oh, really? 560 00:29:27,099 --> 00:29:28,844 Then you want to explain this? 561 00:29:28,847 --> 00:29:30,375 Or this? 562 00:29:30,378 --> 00:29:31,669 Or anything else that would explain 563 00:29:31,671 --> 00:29:32,770 your utter lack of progress? 564 00:29:32,772 --> 00:29:35,272 I am grieving, Hope. 565 00:29:35,274 --> 00:29:37,078 And maybe you should try that sometime 566 00:29:37,081 --> 00:29:38,676 instead of pushing everyone away. 567 00:29:38,678 --> 00:29:40,411 Look, I am trying 568 00:29:40,413 --> 00:29:41,578 to protect you. 569 00:29:41,580 --> 00:29:43,414 That thing is a master manipulator. 570 00:29:43,416 --> 00:29:45,333 It resurrected my fianc�e, 571 00:29:45,336 --> 00:29:47,286 it raised a cemetery of zombies 572 00:29:47,289 --> 00:29:49,953 and it brought back Rafael's dead girlfriend, so let's just 573 00:29:49,955 --> 00:29:52,599 talk about the ways in which it could torment you, 574 00:29:52,602 --> 00:29:56,000 starting with your dead mother, ending with your dead father, 575 00:29:56,003 --> 00:29:57,639 and how about all the ghosts of all the people 576 00:29:57,641 --> 00:29:59,697 that you killed in between, huh? 577 00:29:59,699 --> 00:30:02,833 - I can't believe you'd do this. - Don't do that. 578 00:30:02,835 --> 00:30:04,201 You don't like that I broke your rules 579 00:30:04,203 --> 00:30:05,906 as a headmaster? Fine, punish me. 580 00:30:05,909 --> 00:30:07,575 But don't you dare play disappointed dad, 581 00:30:07,578 --> 00:30:09,873 - because you are not my father. - Oh, I know that. 582 00:30:09,875 --> 00:30:12,185 - And where are you doing? - To finish what I started. 583 00:30:12,188 --> 00:30:13,243 Like hell you are. 584 00:30:13,245 --> 00:30:14,511 - Cloditay. - Hope... 585 00:30:16,515 --> 00:30:18,515 Hope! 586 00:30:25,133 --> 00:30:26,457 Back for more? 587 00:30:26,459 --> 00:30:28,703 Tell me where my father is. 588 00:30:28,706 --> 00:30:31,935 I will tell you everything you want to know, 589 00:30:31,938 --> 00:30:33,797 but wouldn't you like to hear about 590 00:30:33,799 --> 00:30:36,649 what I've just learned of Malivore first? 591 00:30:49,211 --> 00:30:52,446 It's my day off, Ric. We talked about this. 592 00:30:52,448 --> 00:30:54,615 Hope has sealed me in my office and I need to get out. 593 00:30:54,617 --> 00:30:56,216 Just wait till the spell wears off. 594 00:30:56,218 --> 00:30:58,279 She's trying to negotiate with The Necromancer. 595 00:30:58,282 --> 00:31:00,540 Ric. I'm off the clock. This is the only day 596 00:31:00,543 --> 00:31:03,087 I take off all year. I'll talk to you tomorrow. 597 00:31:05,027 --> 00:31:06,627 All right. 598 00:31:06,629 --> 00:31:09,063 We're in Vegas and this here is the all you can eat buffet. 599 00:31:09,065 --> 00:31:11,765 All right? We got the omelet station right here. 600 00:31:11,767 --> 00:31:13,567 That there is the seafood tower. 601 00:31:13,569 --> 00:31:15,502 Chocolate fountain. 602 00:31:17,873 --> 00:31:22,609 After I left you, I returned to the scene of my death. 603 00:31:22,611 --> 00:31:25,170 I saw a shadow. I felt a searing pain. 604 00:31:25,173 --> 00:31:27,781 And when I looked down, there was a knife in my heart 605 00:31:27,783 --> 00:31:29,750 and emptiness all around me. 606 00:31:29,752 --> 00:31:30,970 A knife? 607 00:31:30,973 --> 00:31:32,820 The knife. 608 00:31:32,822 --> 00:31:35,022 Interestingly enough, 609 00:31:35,024 --> 00:31:38,826 that which I seek is that which did me in. 610 00:31:38,828 --> 00:31:40,527 You've got to understand, 611 00:31:40,529 --> 00:31:43,967 to be killed by such a trifle of an object... 612 00:31:43,970 --> 00:31:46,967 I was curious as to its power, 613 00:31:46,969 --> 00:31:48,969 so I jumped out of 614 00:31:48,971 --> 00:31:52,045 my subconscious and summoned the spirit of the man 615 00:31:52,048 --> 00:31:54,243 who forged the knife in the first place. 616 00:31:54,246 --> 00:31:56,643 You left me in there on purpose? 617 00:31:56,645 --> 00:32:00,147 Oh, I had work to do, and you had lessons to learn. 618 00:32:00,149 --> 00:32:02,516 From this man, 619 00:32:02,518 --> 00:32:05,751 I heard the remarkable story 620 00:32:05,754 --> 00:32:07,953 of Malivore, 621 00:32:07,956 --> 00:32:12,334 created to wipe the scourge of the supernatural 622 00:32:12,337 --> 00:32:14,259 off the face of this Earth. 623 00:32:15,104 --> 00:32:18,297 Malivore consumed us, erased us. 624 00:32:18,300 --> 00:32:20,100 It was permanent death. 625 00:32:20,102 --> 00:32:23,709 And it was in Malivore that we were left to perish. 626 00:32:23,712 --> 00:32:25,539 Until recently, 627 00:32:25,541 --> 00:32:28,976 when the knife started beckoning us to bring it home. 628 00:32:28,978 --> 00:32:30,844 But why a knife? 629 00:32:30,846 --> 00:32:33,547 Decades ago, Malivore was contained. 630 00:32:33,549 --> 00:32:37,651 Three locks created to seal Malivore shut. 631 00:32:37,653 --> 00:32:40,621 The knife is one of those locks. 632 00:32:40,623 --> 00:32:43,490 When all three locks return home, 633 00:32:43,492 --> 00:32:48,529 Malivore is free to open its jaws of death once again. 634 00:32:48,531 --> 00:32:50,192 What does that even mean? 635 00:32:50,195 --> 00:32:51,595 Oh, my dear... 636 00:32:54,070 --> 00:32:57,671 ...let's just hope you're not still alive to find out. 637 00:33:00,204 --> 00:33:01,442 Okay, young grasshopper. 638 00:33:01,444 --> 00:33:02,709 It's called Snatch, 639 00:33:02,711 --> 00:33:04,244 Eat, Erase. All right? 640 00:33:04,246 --> 00:33:06,146 I read about it in Dr. Saltzman's books about 641 00:33:06,148 --> 00:33:08,249 those Salvatore dudes that used to live in our school. 642 00:33:08,251 --> 00:33:09,850 I-I feel bad. 643 00:33:09,852 --> 00:33:12,837 Don't feel bad, brother. They're food, okay? 644 00:33:12,840 --> 00:33:14,254 It's like eating a burger. You feel bad 645 00:33:14,256 --> 00:33:16,048 - about the cow? - Sometimes. 646 00:33:16,051 --> 00:33:18,218 Lizzie went through this vegan phase, and she... 647 00:33:18,221 --> 00:33:19,460 just got me thinking. 648 00:33:30,940 --> 00:33:32,573 Delishes. 649 00:33:32,575 --> 00:33:33,974 Come on. 650 00:33:36,312 --> 00:33:37,644 Yeah. There you go. 651 00:33:37,646 --> 00:33:39,012 Oh! 652 00:33:39,014 --> 00:33:40,180 All right. 653 00:33:40,182 --> 00:33:42,483 Easy, killer. Okay. 654 00:33:42,485 --> 00:33:43,845 Slow down, buddy. That's enough. 655 00:33:45,054 --> 00:33:47,072 MG, dude's no that big, okay? That's enough. 656 00:33:47,075 --> 00:33:48,649 MG, okay, calm down. 657 00:33:48,652 --> 00:33:49,885 MG! Get back... 658 00:34:02,872 --> 00:34:04,738 So let me get this straight. 659 00:34:04,740 --> 00:34:08,542 You left me inside your freaky twisted mindscape 660 00:34:08,544 --> 00:34:10,826 so you could... what? Stall me? 661 00:34:10,829 --> 00:34:13,046 My apologies for the melodrama, 662 00:34:13,048 --> 00:34:15,449 but I needed to buy meself some time. 663 00:34:15,451 --> 00:34:17,985 To talk to some dead knife maker. 664 00:34:17,987 --> 00:34:19,086 That, 665 00:34:19,088 --> 00:34:21,537 and to retrieve the knife 666 00:34:21,540 --> 00:34:23,891 your friend Dorian had hidden behind the stacks 667 00:34:23,893 --> 00:34:25,792 in the library. 668 00:34:25,794 --> 00:34:28,061 What? 669 00:34:28,063 --> 00:34:29,897 Because while you were trapped 670 00:34:29,899 --> 00:34:34,234 in just a small semblance of the blackness I suffered, 671 00:34:34,236 --> 00:34:37,704 experiencing just an ounce of my agony, 672 00:34:37,706 --> 00:34:40,274 I was busy doing what I do best: 673 00:34:40,276 --> 00:34:43,236 controlling the dead. 674 00:34:43,239 --> 00:34:44,845 I don't understand. 675 00:34:44,847 --> 00:34:47,214 The answer, my darling, is yes. 676 00:34:47,216 --> 00:34:49,516 I was stalling you. 677 00:34:49,518 --> 00:34:52,953 Just as I'm stalling you now. 678 00:34:52,955 --> 00:34:55,572 Now leave me alone for a few minutes. 679 00:34:55,575 --> 00:34:57,024 I want to stand in the sun. 680 00:34:57,026 --> 00:34:58,759 Did you know 681 00:34:58,761 --> 00:35:01,195 that there's a lot of Bennett witches 682 00:35:01,197 --> 00:35:04,361 buried in the local cemetery that excel in the art 683 00:35:04,364 --> 00:35:07,099 of mystical transportation? 684 00:35:07,102 --> 00:35:09,704 I summoned a little help to ensure the knife 685 00:35:09,707 --> 00:35:13,740 returned to Malivore quickly and without incident. 686 00:35:20,982 --> 00:35:22,767 Oh, my God. 687 00:35:22,770 --> 00:35:25,151 Come on, look on the bright side. 688 00:35:25,154 --> 00:35:28,355 You can get back to the daily grind of your young life. 689 00:35:28,357 --> 00:35:29,690 And in moments, 690 00:35:29,692 --> 00:35:32,526 when the knife is returned to Malivore, 691 00:35:32,536 --> 00:35:35,537 I will be free to find peace. 692 00:35:39,734 --> 00:35:42,602 As for your father, 693 00:35:42,605 --> 00:35:46,240 he watches over you every day. 694 00:35:46,242 --> 00:35:49,243 He did die with love in his heart, 695 00:35:49,245 --> 00:35:51,306 and he doesn't regret his choice. 696 00:35:58,238 --> 00:36:00,738 But he won't find peace... 697 00:36:01,751 --> 00:36:03,190 ...until you do. 698 00:36:04,220 --> 00:36:05,858 Eh, good luck with that. 699 00:36:09,565 --> 00:36:12,811 The knife is destroyed. 700 00:36:12,814 --> 00:36:15,290 One lock is released. 701 00:36:18,040 --> 00:36:22,822 And with it, so am I. 702 00:36:55,933 --> 00:36:57,376 What the hell is wrong with you? 703 00:36:57,379 --> 00:36:58,911 Man, we were just having a little fun. 704 00:36:58,914 --> 00:37:01,348 Fun? By feeding on human blood? 705 00:37:01,350 --> 00:37:02,916 Man, don't think we don't know that all you feed us 706 00:37:02,918 --> 00:37:04,551 at school is that bunny blood. 707 00:37:04,553 --> 00:37:05,919 That's not being a real vamp. 708 00:37:05,921 --> 00:37:08,789 You talk a real big game about shaping young minds, 709 00:37:08,791 --> 00:37:10,872 but you ain't even letting us be who we really are. 710 00:37:10,875 --> 00:37:12,673 Do you know why I was at the cemetery today? 711 00:37:12,676 --> 00:37:16,330 Why I take this day off... Only this day off... every year? 712 00:37:16,332 --> 00:37:18,565 It's because I am honoring my father 713 00:37:18,567 --> 00:37:21,209 and my little sister, both of whom were murdered 714 00:37:21,212 --> 00:37:23,313 by the very vampire whose memorial library 715 00:37:23,316 --> 00:37:25,110 we are standing in right now. 716 00:37:25,113 --> 00:37:27,380 The place I come to work every day. 717 00:37:28,911 --> 00:37:31,311 364 days a year, I love my job, 718 00:37:31,313 --> 00:37:33,945 but one day out of the year, I cannot stand 719 00:37:33,948 --> 00:37:35,447 the sight of this place. 720 00:37:39,354 --> 00:37:42,955 Do you even know what a Ripper is? 721 00:37:42,958 --> 00:37:45,425 Do you? 722 00:37:45,427 --> 00:37:50,831 A Ripper is a vampire who is driven by obsession, 723 00:37:50,833 --> 00:37:52,933 who lives only for the gratification 724 00:37:52,935 --> 00:37:55,038 of their deepest desires. 725 00:37:55,041 --> 00:37:59,110 A Ripper will feed until there is nothing left to feed on, 726 00:37:59,113 --> 00:38:01,909 and then they'll move on to the next, and the next. 727 00:38:01,911 --> 00:38:04,368 And do you know what kind of vamps are susceptible 728 00:38:04,371 --> 00:38:05,746 to being Rippers? 729 00:38:05,748 --> 00:38:10,217 If I was taking bets, I'd say an impressionable, 730 00:38:10,219 --> 00:38:14,063 obsessive, clinically ADHD, horny little kid 731 00:38:14,066 --> 00:38:16,224 like Milton Greasley. 732 00:38:20,162 --> 00:38:23,087 Dear Dad, I'm no stranger to death, 733 00:38:23,090 --> 00:38:26,204 but that doesn't mean I want to talk about it. 734 00:38:26,207 --> 00:38:28,141 Once a year, for Remembrance Day, 735 00:38:28,144 --> 00:38:30,737 we're asked to write letters to our lost loved ones. 736 00:38:30,739 --> 00:38:32,587 We sign our names, fold them up 737 00:38:32,590 --> 00:38:34,657 and scatter them throughout the cemetery. 738 00:38:34,660 --> 00:38:36,844 I usually don't see the point in it. 739 00:38:36,846 --> 00:38:38,519 Why write to the dead? 740 00:38:40,516 --> 00:38:43,383 I'd rather not think about it at all. 741 00:38:43,385 --> 00:38:46,094 Except lately, 742 00:38:46,097 --> 00:38:48,821 Death keeps knocking on my door. 743 00:38:54,029 --> 00:38:57,215 Today I messed up, bad. 744 00:38:57,218 --> 00:38:59,618 I messed up in ways that if you were here, 745 00:38:59,621 --> 00:39:01,701 you'd be so disappointed in me. 746 00:39:03,372 --> 00:39:06,006 I'm not sure I know how to fix it. 747 00:39:17,486 --> 00:39:20,738 She told me she wanted me to be a better man. 748 00:39:23,425 --> 00:39:25,893 Can you help me with that? 749 00:39:29,632 --> 00:39:31,765 I don't know, but I'll try. 750 00:39:31,767 --> 00:39:33,667 I promise. 751 00:39:39,718 --> 00:39:42,118 I was told today that you would never find peace 752 00:39:42,121 --> 00:39:44,177 until I found it in myself. 753 00:39:44,179 --> 00:39:46,647 I hope that was a lie told to punish me. 754 00:39:46,649 --> 00:39:48,515 God knows I deserved that. 755 00:39:54,886 --> 00:39:58,125 But if it's true, I'm gonna do better. 756 00:39:58,127 --> 00:40:03,551 Today I saw a glimpse of what true loneliness feels like. 757 00:40:03,554 --> 00:40:07,768 Of what lies in store for me if I don't find my own peace. 758 00:40:07,770 --> 00:40:11,371 So I'm gonna get to work on that. 759 00:40:13,142 --> 00:40:15,676 I'm glad to know you're with me, 760 00:40:15,678 --> 00:40:19,112 but I look forward to the day when you're not. 761 00:40:19,114 --> 00:40:22,316 I love you. Hope. 762 00:40:32,628 --> 00:40:34,511 Hey. 763 00:40:34,630 --> 00:40:36,229 Hey. 764 00:40:38,133 --> 00:40:40,467 I'm sorry I didn't have your back today. 765 00:40:40,469 --> 00:40:41,868 Apparently, 766 00:40:41,870 --> 00:40:45,205 I was too busy launching phase one of Mali-pocalypse. 767 00:40:47,242 --> 00:40:49,076 It's okay. 768 00:40:49,085 --> 00:40:53,487 Dr. Saltzman, he... he had my back. 769 00:40:58,186 --> 00:41:00,286 Oh... 770 00:41:00,289 --> 00:41:02,990 He still mad at you, huh? 771 00:41:02,992 --> 00:41:07,027 He's probably gonna be mad at me for a while. 772 00:41:10,765 --> 00:41:14,667 Yeah, well, at least with the knife gone, 773 00:41:14,670 --> 00:41:16,937 maybe we can finally get some quiet around here. 774 00:41:16,939 --> 00:41:20,207 I wonder if that's possible. 775 00:41:20,209 --> 00:41:21,875 What's wrong? 776 00:41:22,845 --> 00:41:25,178 Landon's in trouble. 777 00:41:52,129 --> 00:41:57,480 - Synced and corrected by VitoSilans - 778 00:41:58,305 --> 00:42:04,262 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 54834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.