Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,872 --> 00:00:13,806
[♪♪♪]
2
00:00:23,575 --> 00:00:27,096
[WHISTLING]
3
00:01:02,407 --> 00:01:05,272
What the fuck
are you guys doing?
4
00:01:07,067 --> 00:01:08,758
What's it look like?
5
00:01:08,896 --> 00:01:13,176
You don't have permission
to leave the base, Mad Dog.
6
00:01:13,314 --> 00:01:15,937
Don't call me Mad Dog.
7
00:01:16,076 --> 00:01:18,664
I'd sit your ass down.
8
00:01:20,183 --> 00:01:22,806
[CHAIR CLATTERS]
9
00:01:22,944 --> 00:01:27,397
I'm under orders to find you
and bring you back to base.
10
00:01:27,535 --> 00:01:29,848
What the fuck were
you thinking Mad Dog?
11
00:01:29,986 --> 00:01:33,334
That's fucking twice you
called me Mad Dog, boy.
12
00:01:33,472 --> 00:01:35,267
There won't be a third
time you understand?
13
00:01:35,405 --> 00:01:37,442
This is so fucked up.
14
00:01:37,580 --> 00:01:38,995
Do you realize
what could happen
15
00:01:39,133 --> 00:01:40,307
if your cover is blown?
16
00:01:40,445 --> 00:01:43,896
Aye, relax.
17
00:01:45,691 --> 00:01:47,831
Do you see any Nazis in here?
18
00:01:49,350 --> 00:01:52,733
[♪♪♪]
19
00:02:20,243 --> 00:02:21,727
[SIGHS]
20
00:02:21,865 --> 00:02:23,660
[SPEAKS GERMAN]
21
00:02:49,652 --> 00:02:50,791
Thank you.
22
00:03:05,564 --> 00:03:07,704
[SPEAKING IN GERMAN]
23
00:03:21,511 --> 00:03:23,720
[BREATHES DEEPLY]
24
00:03:25,032 --> 00:03:26,930
[SPEAKING IN GERMAN]
25
00:03:58,030 --> 00:03:59,446
[CLEARS THROAT]
26
00:04:17,015 --> 00:04:18,327
[IN ENGLISH]
Okay.
27
00:04:23,642 --> 00:04:26,714
[MURPHY SPEAKING IN GERMAN]
28
00:04:37,069 --> 00:04:40,280
[SPEAKING IN GERMAN]
29
00:06:07,574 --> 00:06:09,852
[IN ENGLISH]
Do you speak English, boy?
30
00:06:10,887 --> 00:06:12,199
[IN ENGLISH]
Yes.
31
00:06:12,337 --> 00:06:13,649
MURPHY:
Good.
32
00:06:15,789 --> 00:06:19,033
Because if I'm going
down for the dirt nap,
33
00:06:19,171 --> 00:06:23,417
I'd rather not be speaking
in Nazi tongue now.
34
00:06:25,315 --> 00:06:27,076
MURPHY:
So?
35
00:06:30,113 --> 00:06:34,221
Looks like we got
ourselves a situation here.
36
00:06:34,359 --> 00:06:36,326
Indeed,
37
00:06:36,465 --> 00:06:38,467
but as you will see,
I'm the one
38
00:06:38,605 --> 00:06:39,882
holding the pistol.
39
00:06:40,020 --> 00:06:42,332
So it's clear who has
the upper hand here.
40
00:06:42,471 --> 00:06:44,714
[CHUCKLES]
41
00:06:48,649 --> 00:06:50,444
What's so funny?
42
00:06:51,583 --> 00:06:53,758
What he means is,
43
00:06:53,896 --> 00:06:56,346
I've had a knife
pointed at your ass
44
00:06:56,485 --> 00:06:57,900
since you sat down.
45
00:07:06,495 --> 00:07:08,013
That is funny.
46
00:07:10,360 --> 00:07:13,087
It's funny that you brought
a knife to a gunfight.
47
00:07:13,225 --> 00:07:17,471
You can squeeze off a round,
but you could still end up
48
00:07:17,609 --> 00:07:19,059
with two assholes.
49
00:07:19,197 --> 00:07:24,823
And you will end up dead,
at this range I can't miss.
50
00:07:24,961 --> 00:07:26,894
It looks like our choices
51
00:07:27,032 --> 00:07:29,518
are pretty limited
now doesn't it?
52
00:07:29,656 --> 00:07:31,589
The choice is simple,
53
00:07:31,727 --> 00:07:35,316
either you concede to arrest,
54
00:07:35,455 --> 00:07:37,526
or you die.
55
00:07:42,392 --> 00:07:45,085
So it doesn't bother
you that my friend here
56
00:07:45,223 --> 00:07:48,260
is gonna carve you up like
a Thanksgiving turkey?
57
00:07:48,398 --> 00:07:52,989
I consider it a small price
to pay for serving my country.
58
00:07:53,127 --> 00:07:56,441
That's where you and I differ.
59
00:07:56,579 --> 00:07:58,892
See...
60
00:07:59,030 --> 00:08:01,964
you came here
to fight for your country,
61
00:08:02,102 --> 00:08:04,760
but I don't give
a fuck about mine.
62
00:08:05,864 --> 00:08:08,315
Sure,
I fly the American flag,
63
00:08:08,453 --> 00:08:10,179
I wear the American uniform,
64
00:08:10,317 --> 00:08:13,458
but the real reason I came
here is for one reason
65
00:08:13,596 --> 00:08:15,909
and one reason only.
66
00:08:17,151 --> 00:08:19,188
To kill Nazis.
67
00:08:22,571 --> 00:08:25,401
I'm going to count to three.
68
00:08:25,539 --> 00:08:29,129
When I get to three,
your friend here will put away
69
00:08:29,267 --> 00:08:32,960
the knife and you will
all surrender to me.
70
00:08:33,098 --> 00:08:36,688
Otherwise I will put a bullet
right between your eyes.
71
00:08:44,316 --> 00:08:45,939
One.
72
00:08:48,597 --> 00:08:51,669
[♪♪♪]
73
00:08:58,607 --> 00:09:00,194
Two.
74
00:09:09,203 --> 00:09:11,274
[GUNS FIRING]
75
00:09:11,412 --> 00:09:12,931
[SCREAMS]
76
00:09:17,211 --> 00:09:18,558
Yo, what do you think, Murph?
77
00:09:18,696 --> 00:09:19,766
We gotta go get him.
78
00:09:19,904 --> 00:09:21,802
No one's asking you, dipshit.
79
00:09:21,940 --> 00:09:23,183
But he's out of bullets.
80
00:09:23,321 --> 00:09:24,978
Oh, yeah?
How do you figure?
81
00:09:25,116 --> 00:09:28,326
He fired seven times,
chamber on a pistol like that
82
00:09:28,464 --> 00:09:29,534
only takes seven bullets.
83
00:09:29,672 --> 00:09:30,777
Well if you're so sure,
84
00:09:30,915 --> 00:09:32,330
why don't you go and get him?
85
00:09:32,468 --> 00:09:34,297
Oh.
86
00:09:34,435 --> 00:09:38,267
This is more your field,
you go get him Mad Dog.
87
00:09:38,405 --> 00:09:41,270
[♪♪♪]
88
00:09:42,823 --> 00:09:46,551
Hey barkeep,
you speak English?
89
00:09:46,689 --> 00:09:49,381
[SPEAKS IN GERMAN]
90
00:09:49,519 --> 00:09:51,867
I'll take that as a no.
91
00:09:52,868 --> 00:09:56,906
[SPEAKING IN GERMAN]
92
00:10:00,703 --> 00:10:03,292
[IN ENGLISH]
Suck my dick.
93
00:10:04,880 --> 00:10:06,916
[IN ENGLISH]
You speak good English,
barkeep.
94
00:10:07,054 --> 00:10:09,678
you wanna say that as we
haul your ass off to prison,
95
00:10:09,816 --> 00:10:11,714
you'll be real popular.
96
00:10:18,307 --> 00:10:20,240
Fuck you.
97
00:10:21,897 --> 00:10:27,903
You know, you really
do speak good English.
98
00:10:29,663 --> 00:10:31,734
But let me tell you...
99
00:10:31,872 --> 00:10:33,080
let me tell you
100
00:10:33,218 --> 00:10:35,151
and make this
crystal-fucking-clear,
101
00:10:35,289 --> 00:10:39,017
in good ol' fashioned American,
102
00:10:39,155 --> 00:10:42,020
I don't care one tiny bit
what happens to you.
103
00:10:42,158 --> 00:10:46,542
Now you can live,
or you can die.
104
00:10:46,680 --> 00:10:50,822
Now I came here to kill Nazis,
105
00:10:50,960 --> 00:10:53,618
not German civilians.
106
00:10:53,756 --> 00:10:59,141
So you just go ahead now
and hand me over that weapon.
107
00:10:59,279 --> 00:11:01,246
[BARKEEP BREATHING HEAVILY]
108
00:11:01,384 --> 00:11:04,077
Otherwise I'm just gonna
blow you so full of holes,
109
00:11:04,215 --> 00:11:07,114
your body is gonna be whistling
as they wheel you through
110
00:11:07,252 --> 00:11:08,875
to the morgue.
111
00:11:11,084 --> 00:11:12,810
MURPHY:
Come on now.
112
00:11:22,820 --> 00:11:24,476
That's right.
113
00:11:28,446 --> 00:11:29,965
[GRUNTS]
114
00:11:31,414 --> 00:11:32,968
Fuck's sake.
115
00:11:37,006 --> 00:11:41,355
See, I told you
he was out of bullets,
116
00:11:41,493 --> 00:11:43,564
I was right.
117
00:11:43,703 --> 00:11:47,016
This gun
carries seven rounds,
118
00:11:47,154 --> 00:11:49,916
you were right about that,
119
00:11:50,054 --> 00:11:53,678
but you forgot about
the extra bullet in the chamber.
120
00:11:53,816 --> 00:11:55,128
[GUN FIRES][GROANS]
121
00:11:56,405 --> 00:11:57,717
[PANTING]
122
00:11:57,855 --> 00:11:59,442
Now...
123
00:11:59,580 --> 00:12:02,687
considering that bullet's
deep inside your leg, boy,
124
00:12:02,825 --> 00:12:04,862
I bet you won't
forget that again.
125
00:12:06,035 --> 00:12:08,417
Why the fuck
did you shoot me?
126
00:12:08,555 --> 00:12:10,971
Because I told you.
127
00:12:11,109 --> 00:12:13,629
Don't call me Mad Dog.
128
00:12:13,767 --> 00:12:17,012
[♪♪♪]
129
00:12:54,428 --> 00:12:56,845
[♪♪♪]
130
00:13:36,401 --> 00:13:40,578
You are here for the advancement
of modern medicine.
131
00:13:43,684 --> 00:13:49,000
Over the next week you will be
subject to a number of tests,
132
00:13:49,138 --> 00:13:53,867
conducted by the esteemed
Dr. Josef Mengele.
133
00:13:58,078 --> 00:14:00,805
My name...
134
00:14:00,943 --> 00:14:03,359
is Ilsa Koch.
135
00:14:07,087 --> 00:14:10,194
Prior to your arrival
at Camp 7,
136
00:14:10,332 --> 00:14:14,198
were any of you aware
of my existence?
137
00:14:18,512 --> 00:14:20,238
Come now.
138
00:14:21,791 --> 00:14:26,866
I'm sure at least some of you
are aware of the nickname,
139
00:14:27,004 --> 00:14:30,973
your kind has bestowed on me.
140
00:14:33,838 --> 00:14:37,290
Repeating it would not
lead to punishment.
141
00:14:38,636 --> 00:14:40,189
[SPEAKING IN GERMAN]
142
00:14:42,674 --> 00:14:44,366
Hm.
143
00:14:53,927 --> 00:14:55,929
Well don't be shy.
144
00:14:57,620 --> 00:14:59,105
[YELLS]
Speak up!
145
00:15:07,147 --> 00:15:10,461
"Bitch von Buchenwald."
146
00:15:14,189 --> 00:15:16,329
Exactly.
147
00:15:18,952 --> 00:15:22,059
Many would consider such
a nickname to be insulting,
148
00:15:22,197 --> 00:15:24,406
I on the other hand,
149
00:15:24,544 --> 00:15:27,685
consider it an honorable title.
150
00:15:29,204 --> 00:15:32,552
You see, one must
earn a reputation.
151
00:15:34,830 --> 00:15:37,177
And I certainly earned mine.
152
00:15:39,697 --> 00:15:43,770
This is why I advise
you to cooperate fully.
153
00:15:43,908 --> 00:15:48,464
Failure to do so will be
dealt with very severely.
154
00:15:53,849 --> 00:15:59,027
Those who do not comply,
need only look over there,
155
00:15:59,165 --> 00:16:02,375
to see the result
of non-compliance.
156
00:16:08,070 --> 00:16:09,623
In other camps,
157
00:16:09,761 --> 00:16:11,971
you'd be subject
to strict work schedules
158
00:16:12,109 --> 00:16:15,836
and cramped living conditions
with hundreds of others.
159
00:16:15,975 --> 00:16:19,461
Here we hold
only a select few.
160
00:16:21,808 --> 00:16:25,743
Considered to be
the finest physical specimens.
161
00:16:29,919 --> 00:16:34,717
There will be no work schedule
and you will be provided
162
00:16:34,855 --> 00:16:36,443
with adequate rest,
163
00:16:36,581 --> 00:16:39,343
but you will be required
to submit
164
00:16:39,481 --> 00:16:42,311
to all forms
of medical testing.
165
00:16:44,037 --> 00:16:48,731
And cooperate fully with
our doctor's experiments.
166
00:16:54,841 --> 00:16:57,809
We are all here
to serve the Third Reich.
167
00:17:00,433 --> 00:17:04,161
Now report to Senior SS
Officer Hess in building two.
168
00:17:08,234 --> 00:17:09,442
You.
169
00:17:09,580 --> 00:17:10,822
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
170
00:17:10,960 --> 00:17:12,617
Come here.
171
00:17:20,177 --> 00:17:21,661
Hm.
172
00:17:26,079 --> 00:17:29,220
I like this tattoo.[IN ENGLISH] Thank you, madam.
173
00:17:29,358 --> 00:17:31,740
You know the eagle, it's...
174
00:17:33,776 --> 00:17:35,744
it's quite beautiful.
175
00:17:40,335 --> 00:17:43,234
Don't go over to building two.
176
00:17:43,372 --> 00:17:47,997
I want youto head
to building three.
177
00:17:48,136 --> 00:17:49,758
Yes, madam.
178
00:17:54,763 --> 00:17:56,799
[SIGHS]
179
00:18:11,124 --> 00:18:12,505
[KNOCK ON DOOR]
180
00:18:12,643 --> 00:18:14,196
Come in.
181
00:18:16,957 --> 00:18:19,028
Ah, Mengele.
182
00:18:19,167 --> 00:18:21,238
Mein fuhrer.
183
00:18:22,963 --> 00:18:24,413
Sit down.
184
00:18:36,184 --> 00:18:39,083
HITLER:
So Mengele...
185
00:18:39,221 --> 00:18:44,192
I am told
you have a breakthrough
186
00:18:44,330 --> 00:18:47,126
in your research at Camp 7?
187
00:18:48,403 --> 00:18:51,647
Yes, a most exciting
breakthrough.
188
00:18:51,785 --> 00:18:54,754
We have been able
to create a chimera,
189
00:18:54,892 --> 00:18:59,621
an organism which contains
cells for two different species.
190
00:19:02,313 --> 00:19:03,659
Excellent.
191
00:19:03,797 --> 00:19:08,906
But how did you
accomplish such a thing?
192
00:19:10,908 --> 00:19:15,188
[♪♪♪]
193
00:19:35,346 --> 00:19:38,280
Ah, let us get
straight to the point,
194
00:19:38,418 --> 00:19:40,282
you have been discussing
the sale of your serum
195
00:19:40,420 --> 00:19:42,595
to the Americans.
We know this,
196
00:19:42,733 --> 00:19:45,149
Apparently there's
a princely sum involved.
197
00:19:45,287 --> 00:19:46,737
I cannot blame you.
198
00:19:46,875 --> 00:19:49,567
A man has to provide
for his family.
199
00:19:54,607 --> 00:19:56,333
Your wife and daughter?
200
00:19:56,471 --> 00:19:59,232
Yes.Huh.
201
00:20:02,339 --> 00:20:04,341
Beautiful creatures.
202
00:20:16,145 --> 00:20:17,975
Anyway.
203
00:20:18,113 --> 00:20:23,049
This sale to the Americans
could make you a rich man.
204
00:20:23,187 --> 00:20:25,603
But...
205
00:20:25,741 --> 00:20:31,160
considering your
current predicament,
206
00:20:31,299 --> 00:20:36,649
I suggest you give serious
consideration to myoffer.
207
00:21:05,919 --> 00:21:08,025
In the days
of the Roman Empire,
208
00:21:08,163 --> 00:21:10,821
when someone would betray
the emperor,
209
00:21:10,959 --> 00:21:14,756
the traitor
would often be executed.
210
00:21:14,894 --> 00:21:16,102
However,
211
00:21:16,240 --> 00:21:18,863
if the traitor did the honorable
thing when caught,
212
00:21:19,001 --> 00:21:22,764
his family would be allowed
to keep his fortune.
213
00:21:26,319 --> 00:21:28,873
H-Honorable thing?
214
00:21:29,011 --> 00:21:31,117
Hm, ah.
215
00:21:31,255 --> 00:21:33,464
He would go home,
216
00:21:33,602 --> 00:21:38,331
open up his wrist with a knife
and bleed to death.
217
00:21:38,469 --> 00:21:41,300
Of course, since then
we made advances,
218
00:21:41,438 --> 00:21:43,647
but who am I to say?
219
00:21:44,820 --> 00:21:47,754
What exactly
are you suggesting?
220
00:21:50,861 --> 00:21:54,589
In that gun,
there is one bullet.
221
00:21:56,384 --> 00:21:58,593
You have many choices.
222
00:21:58,731 --> 00:22:01,354
You could put
the bullet between my eyes,
223
00:22:01,492 --> 00:22:04,184
but then my colleague would
put a bullet between yours
224
00:22:04,323 --> 00:22:06,428
and then put one
into the heads
225
00:22:06,566 --> 00:22:08,534
of your wife and daughter.
226
00:22:10,605 --> 00:22:12,779
I'm sure that you
know about that.
227
00:22:14,125 --> 00:22:15,472
So.
228
00:22:16,611 --> 00:22:19,338
We are left with
the noble option.
229
00:22:20,615 --> 00:22:24,550
Pick up the gun,
put it in your mouth,
230
00:22:24,688 --> 00:22:27,449
and pull the trigger.
231
00:22:29,140 --> 00:22:31,971
HAMMERSTEIN:
But the serum is right there.
232
00:22:32,109 --> 00:22:34,422
Take it with you.
233
00:22:35,906 --> 00:22:39,185
My files are in those drawers.
234
00:22:39,323 --> 00:22:41,843
They will give you all
the information you need
235
00:22:41,981 --> 00:22:43,741
to create more.
236
00:22:43,879 --> 00:22:46,710
Y-You don't have to do this.
237
00:22:49,333 --> 00:22:52,612
Pick up the gun,
Dr. Hammerstein.
238
00:23:05,418 --> 00:23:06,833
I can't.
239
00:23:08,663 --> 00:23:11,907
This is not a negotiation.
240
00:23:12,045 --> 00:23:13,668
Pick up the gun.
241
00:23:13,806 --> 00:23:17,396
Please, d-don't do this.
242
00:23:29,408 --> 00:23:31,099
Pick up the gun.
243
00:23:42,524 --> 00:23:45,044
Why-why are you doing this?
244
00:23:47,356 --> 00:23:49,980
Put the barrel in your mouth.
245
00:23:55,917 --> 00:23:59,023
How I can be sure
you'll keep your word,
246
00:23:59,161 --> 00:24:03,890
how do I know
y-you'll leave my family alone?
247
00:24:04,028 --> 00:24:08,412
You are going to die tonight.
248
00:24:08,550 --> 00:24:12,105
That can be by your
hand or by ours.
249
00:24:14,038 --> 00:24:16,731
You take the noble option,
I assure you,
250
00:24:16,869 --> 00:24:19,285
your family will not
be harassed again.
251
00:24:19,423 --> 00:24:22,633
On the contrary, Dr. Mengele
will speak to the Fuhrer
252
00:24:22,771 --> 00:24:25,464
and your wife and daughter
will be provided for.
253
00:24:25,602 --> 00:24:30,607
So for the last time...
254
00:24:32,885 --> 00:24:35,784
put the barrel in your mouth.
255
00:24:58,151 --> 00:24:59,946
[BREATHES DEEPLY]
256
00:25:01,465 --> 00:25:02,811
No, no, no.
257
00:25:02,949 --> 00:25:04,917
Inside the mouth,
that makes the difference
258
00:25:05,055 --> 00:25:07,091
when it reaches the destination
it won't slow down.
259
00:25:07,229 --> 00:25:08,921
When you put
the barrel under your chin
260
00:25:09,059 --> 00:25:11,440
your simply blow
your jaw off and die in agony,
261
00:25:11,579 --> 00:25:14,754
No, no, put it inside, press it
into the roof of your mouth
262
00:25:14,892 --> 00:25:17,550
and I assure you,
it's quick and painless.
263
00:25:33,359 --> 00:25:34,878
[SOBS]
264
00:25:36,776 --> 00:25:38,951
Remember.
265
00:25:41,609 --> 00:25:44,612
You must die because
they need to live.
266
00:25:44,750 --> 00:25:47,476
You're doing this for them, ya?
267
00:25:47,615 --> 00:25:51,584
[♪♪♪]
268
00:26:30,589 --> 00:26:34,144
[♪♪♪]
269
00:27:16,807 --> 00:27:19,845
[INAUDIBLE DIALOGUE]
270
00:28:09,480 --> 00:28:11,310
[GUN FIRES]
271
00:28:12,691 --> 00:28:15,452
[SCREAMING]
272
00:28:50,038 --> 00:28:51,833
[BULLET SHELL CLINKS]
273
00:29:14,545 --> 00:29:18,377
That, Josef,
274
00:29:18,515 --> 00:29:22,001
is good news.
275
00:29:23,831 --> 00:29:25,936
HITLER:
As you know,
276
00:29:26,834 --> 00:29:32,287
we are in the midst of more
277
00:29:32,425 --> 00:29:37,879
and in desperate need
for reinforcements.
278
00:29:38,017 --> 00:29:41,538
But I am confident
we will be able to create
279
00:29:41,676 --> 00:29:43,954
a fully compliant
animal-human hybrid
280
00:29:44,092 --> 00:29:46,198
within a matter of weeks.
281
00:29:46,336 --> 00:29:49,684
I will select one
of the soldiers from Camp 7,
282
00:29:49,822 --> 00:29:53,861
someone totally dedicated
to our cause to be the first.
283
00:29:55,310 --> 00:30:00,799
Your work Josef, your work,
284
00:30:00,937 --> 00:30:04,975
can create soldiers
285
00:30:05,113 --> 00:30:08,392
who are quicker,
286
00:30:08,530 --> 00:30:12,672
faster and stronger
than the Allied Forces.
287
00:30:12,811 --> 00:30:15,572
[COUGHING].
288
00:30:19,162 --> 00:30:22,165
That is my hope, mein Fuhrer.
289
00:30:24,581 --> 00:30:29,034
But tell me, Josef,
290
00:30:30,104 --> 00:30:33,245
what animal...
291
00:30:35,040 --> 00:30:38,906
are you going
to combine with humans,
292
00:30:40,045 --> 00:30:46,292
to create our hybrid
hero soldiers?
293
00:30:48,467 --> 00:30:50,193
The wolf!
294
00:30:52,264 --> 00:30:54,956
[♪♪♪]
295
00:30:58,718 --> 00:31:01,652
Private Kane, what the
fuck is this I hear about
296
00:31:01,790 --> 00:31:03,206
you wanting to desert your unit?
297
00:31:03,344 --> 00:31:04,655
That is correct, sir.
298
00:31:04,793 --> 00:31:07,037
Are you a queer as well
as a coward, Private Kane?
299
00:31:07,175 --> 00:31:09,005
No, sir.Horseshit!
300
00:31:09,143 --> 00:31:11,179
Any man that doesn't wanna
fight for God and country
301
00:31:11,317 --> 00:31:12,801
is a goddamn rope-wrangler.
302
00:31:12,940 --> 00:31:14,527
Do you like to suck
dick, Private Kane?
303
00:31:14,665 --> 00:31:15,943
No, sir.
304
00:31:16,081 --> 00:31:17,289
Don't give me that.
305
00:31:17,427 --> 00:31:19,015
You look like a man
who'd suck a guy's dick
306
00:31:19,153 --> 00:31:20,602
but wouldn't bother
to cradle the balls
307
00:31:20,740 --> 00:31:22,846
as he worked the shaft,
now why the fuck
308
00:31:22,984 --> 00:31:24,434
do you wanna desert
your unit, Private?
309
00:31:24,572 --> 00:31:27,471
Because war is
bullshit, Sarge.
310
00:31:27,609 --> 00:31:30,371
Oh, it is huh?
Well do enlighten me.
311
00:31:30,509 --> 00:31:33,063
I was drafted,
I don't wanna be here,
312
00:31:33,201 --> 00:31:35,341
I'm sick of putting
my neck on the line
313
00:31:35,479 --> 00:31:38,655
for politicians
who start wars to take money.
314
00:31:38,793 --> 00:31:42,141
They say we're fighting
for freedom and democracy,
315
00:31:42,279 --> 00:31:45,213
but we're not, sir.
316
00:31:46,421 --> 00:31:48,182
Where are you from, Private?
317
00:31:48,320 --> 00:31:49,804
KANE:
Philadelphia.
318
00:31:49,942 --> 00:31:51,392
You go to Harvard, son?
319
00:31:51,530 --> 00:31:55,292
No, sir,
Philadelphia Community College.
320
00:31:55,430 --> 00:31:58,364
You running for office?No.
321
00:31:58,502 --> 00:32:00,401
Then what the fuck
are you talking about?
322
00:32:00,539 --> 00:32:03,611
Don't poison my ears with that
high-minded liberal dog shit.
323
00:32:03,749 --> 00:32:05,993
You came to this unit as
a no-good puss bucket from
324
00:32:06,131 --> 00:32:08,202
a shitty neighborhood.
We're trying to turn you
325
00:32:08,340 --> 00:32:10,411
into a weapon,
a minister of death.
326
00:32:10,549 --> 00:32:12,723
You should be fucking
prayingfor war.
327
00:32:12,861 --> 00:32:14,967
Without war you
have nothing to offer,
328
00:32:15,105 --> 00:32:16,520
you're puke, you're scum,
329
00:32:16,658 --> 00:32:19,730
you're note even human,
do you understand that?
330
00:32:21,180 --> 00:32:23,700
So my request
to be sent home...
331
00:32:23,838 --> 00:32:24,977
that's a no, then, huh?
332
00:32:25,115 --> 00:32:26,496
You goddamn right it's a no,
333
00:32:26,634 --> 00:32:28,256
you maggot-dicked
piece of shit.
334
00:32:28,394 --> 00:32:31,052
You may not wanna be here
but we're gonna keep you here,
335
00:32:31,190 --> 00:32:33,468
do you hear me,
you ball streak of camel piss?
336
00:32:33,606 --> 00:32:35,781
You're government property.
You need motivation
337
00:32:35,919 --> 00:32:37,990
and I'm gonna give it to you,
even if I have to bend
338
00:32:38,128 --> 00:32:40,372
you over and ram it
straight up your ass!
339
00:32:42,236 --> 00:32:45,377
You know Sarge,
I can't help but notice.
340
00:32:46,895 --> 00:32:48,552
You mention dick and ass a lot.
341
00:32:48,690 --> 00:32:50,658
What the fuck did you say?
342
00:32:50,796 --> 00:32:52,315
Oh, hey, don't mind me.
343
00:32:52,453 --> 00:32:55,456
What a man does in
the privacy of his own bedroom,
344
00:32:55,594 --> 00:32:58,493
that's none of my business.
Don't ask, don't tell.
345
00:32:58,631 --> 00:33:00,012
[GROWLS]Know what I'm sayin'?
346
00:33:00,150 --> 00:33:01,703
[GRUNTS][COUGHS]
347
00:33:03,291 --> 00:33:06,122
Don't worry Sarge,
it's just a minor injury,
348
00:33:06,260 --> 00:33:09,090
you'll be back
on your knees in no time.
349
00:33:09,746 --> 00:33:11,092
Ugh!
350
00:33:15,131 --> 00:33:17,167
I guess I'll be
going home now huh?
351
00:33:17,305 --> 00:33:20,722
[♪♪♪]
352
00:33:24,657 --> 00:33:28,592
♪ I wanted freedom ♪
353
00:33:35,185 --> 00:33:39,155
♪ I wanted freedom ♪
354
00:33:40,501 --> 00:33:43,676
♪ No one told me ♪
355
00:33:46,093 --> 00:33:49,751
♪ I wanted freedom ♪
356
00:33:56,482 --> 00:34:00,590
♪ I wanted freedom ♪
357
00:34:01,867 --> 00:34:05,422
♪ No one told me ♪
358
00:34:07,286 --> 00:34:10,669
♪ I wanted freedom ♪
359
00:34:18,021 --> 00:34:19,850
♪ I wanted-- ♪
360
00:34:24,200 --> 00:34:26,340
Nice limp you got there, Hyde.
361
00:34:26,478 --> 00:34:29,412
Go fuck yourself, Murphy.
362
00:34:39,180 --> 00:34:41,389
♪ I wanted-- ♪
363
00:34:47,223 --> 00:34:49,915
Wilder, are you ready to go?
364
00:34:50,053 --> 00:34:52,228
When I finish this.
365
00:34:54,437 --> 00:34:56,818
Hey, look, don't get
pissed with me just 'cause
366
00:34:56,956 --> 00:34:59,269
you caught some friendly fire
in your pinky toe.
367
00:34:59,407 --> 00:35:02,203
It wasn't my fucking pinky toe,
it was my fucking shin.
368
00:35:02,341 --> 00:35:04,205
And fuck you.
369
00:35:11,316 --> 00:35:13,663
[MUTTERING]
370
00:35:21,498 --> 00:35:25,123
♪ I wanted freedom ♪
371
00:35:26,641 --> 00:35:29,679
♪ No one told me ♪
372
00:35:32,060 --> 00:35:35,616
♪ I wanted freedom ♪
373
00:35:43,141 --> 00:35:44,901
♪ I wanted-- ♪
374
00:35:50,320 --> 00:35:52,702
So how'd youend up in here?
375
00:35:52,840 --> 00:35:56,706
Me and Sergeant Peck had
ourselves a little disagreement.
376
00:35:56,844 --> 00:35:58,190
Is that right?
377
00:35:58,328 --> 00:36:01,469
Yeah, how 'bout you?
378
00:36:02,436 --> 00:36:04,265
See the limp on the MP?
379
00:36:04,403 --> 00:36:06,233
Yeah.
380
00:36:06,371 --> 00:36:09,063
Courtesy of my buddy here.
381
00:36:09,201 --> 00:36:11,686
I went along for the ride.
382
00:36:11,824 --> 00:36:14,517
Are you two girls
done gossiping?
383
00:36:17,968 --> 00:36:19,487
I guess so.
384
00:36:21,248 --> 00:36:24,630
Good, well perhaps now
one of you can do something
385
00:36:24,768 --> 00:36:27,357
useful and spot me
a cigarette.
386
00:36:28,807 --> 00:36:30,015
I don't smoke.
387
00:36:30,153 --> 00:36:31,982
I'm all out Murph.
388
00:36:36,124 --> 00:36:37,678
What about you?
389
00:36:39,266 --> 00:36:40,612
What about me?
390
00:36:42,061 --> 00:36:43,131
You got a cigarette?
391
00:36:43,270 --> 00:36:44,892
Nope.
392
00:36:45,030 --> 00:36:47,239
What you in for?
393
00:36:48,551 --> 00:36:49,862
Writing a book.
394
00:36:52,348 --> 00:36:54,729
Ashamed to tell 'em, Reggie?
395
00:36:57,215 --> 00:36:58,940
Have we met before, friend?
396
00:36:59,078 --> 00:37:00,632
No.
397
00:37:02,081 --> 00:37:05,499
But your legend has spread far
throughout the Corps.
398
00:37:07,432 --> 00:37:12,299
Gentlemen,
Reckless Reggie Brown.
399
00:37:12,437 --> 00:37:16,164
The meanest, baddest man
in the whole damn town.
400
00:37:16,303 --> 00:37:19,133
Damn, you crackers are
real imaginative with that
401
00:37:19,271 --> 00:37:20,583
nickname shit, ain't you?
402
00:37:20,721 --> 00:37:23,310
When you live with
the reality of war, boy,
403
00:37:23,448 --> 00:37:25,829
there ain't no time
for imagination.
404
00:37:25,967 --> 00:37:26,968
Poetic.
405
00:37:27,106 --> 00:37:29,247
You should put
that on a greeting card.
406
00:37:31,318 --> 00:37:35,287
So are you gonna tell Sergeant
Whisper here what you did,
407
00:37:35,425 --> 00:37:37,945
we sure have got
a long journey ahead.
408
00:37:38,083 --> 00:37:41,949
[MOCKINGLY]
Okay, master.
Whatever you say, sir, master.
409
00:37:42,087 --> 00:37:44,814
You sure do have
a hard-on for white folk now.
410
00:37:44,952 --> 00:37:46,643
The only hard-on
I got for white folks
411
00:37:46,781 --> 00:37:48,887
is when I'm sticking one
down your mother's throat.
412
00:37:49,025 --> 00:37:51,959
Well you excuse my momma if she
wasn't enthusiastic 'bout that,
413
00:37:52,097 --> 00:37:53,926
she's been dead five years.
414
00:38:02,210 --> 00:38:07,423
Well, seeing as you
got stage fright,
415
00:38:07,561 --> 00:38:10,495
let me regal these
two Mary's here with
416
00:38:10,633 --> 00:38:13,532
a story about
Reckless Reggie Brown.
417
00:38:15,051 --> 00:38:16,777
By all means.
418
00:38:17,950 --> 00:38:21,471
Reggie here was
one of 17 men sent down
419
00:38:21,609 --> 00:38:25,372
to take out
a .45 machine gun encampment,
420
00:38:25,510 --> 00:38:27,891
guarding a German railroad.
421
00:38:28,029 --> 00:38:32,344
As they approached,
the German gunner spotted them.
422
00:38:32,482 --> 00:38:35,658
He ripped nine of
the men to pieces.
423
00:38:35,796 --> 00:38:39,351
The rest of the men just...
just ran away,
424
00:38:39,489 --> 00:38:42,527
leaving Reggie, here,
taking fire
425
00:38:42,665 --> 00:38:46,600
from 32 heavy machine gunners.
426
00:38:48,222 --> 00:38:50,051
Reggie got down on his belly
427
00:38:50,189 --> 00:38:54,711
and he faced
those Germans all on his own.
428
00:38:55,919 --> 00:38:57,921
He took out his
Colt .45 and he popped 10
429
00:38:58,059 --> 00:39:01,131
of those Nazi fucks
with just eight bullets.
430
00:39:01,269 --> 00:39:03,513
At that point,
431
00:39:03,651 --> 00:39:05,481
one of the Krauts yelled out
432
00:39:05,619 --> 00:39:08,207
and asked Reggie here
if he was English.
433
00:39:08,346 --> 00:39:14,075
You see, those Nazi fucks,
they don't respect us Americans,
434
00:39:14,213 --> 00:39:16,768
they just figure us
a bunch of rookies.
435
00:39:16,906 --> 00:39:19,218
The Kraut thought old
Reckless here was some kind of
436
00:39:19,357 --> 00:39:22,498
English superman,
sent to show the pussy Americans
437
00:39:22,636 --> 00:39:24,707
how it's done.
438
00:39:24,845 --> 00:39:28,435
When Reggie
told him he was American,
439
00:39:28,573 --> 00:39:33,647
the Kraut replied,
"If you stop killing my men,
440
00:39:33,785 --> 00:39:37,616
I will make them surrender."
441
00:39:39,446 --> 00:39:41,275
Ten minutes later,
442
00:39:41,413 --> 00:39:45,141
30 Germans
came walking towards
443
00:39:45,279 --> 00:39:50,077
Reggie's battalion with their
hands held high in the air.
444
00:39:54,012 --> 00:39:58,879
My story as accurate as
yours with that Colt .45?
445
00:39:59,017 --> 00:40:03,435
I wasn't on my belly,
I was on my knees.
446
00:40:09,441 --> 00:40:10,615
Shouldn't you be getting
447
00:40:10,753 --> 00:40:12,789
the Medal of Honor
for shit like that?
448
00:40:12,927 --> 00:40:15,792
What the fuck
are you doing here with us?
449
00:40:15,930 --> 00:40:19,175
Lemme ask you a question, boy.
450
00:40:19,313 --> 00:40:21,660
Do you know how many black
soldiers are fighting
451
00:40:21,798 --> 00:40:23,835
on the front line
of the U.S. Army?
452
00:40:23,973 --> 00:40:26,147
No.
453
00:40:26,285 --> 00:40:28,080
Five.
454
00:40:28,218 --> 00:40:30,566
That's not because
us black folks are cowards,
455
00:40:30,704 --> 00:40:32,291
there's thousands of us
who wanna serve.
456
00:40:32,430 --> 00:40:35,640
But the Air Force
and Marines won't take us.
457
00:40:37,089 --> 00:40:40,334
The Navy only employ us
to cook your slop.
458
00:40:40,472 --> 00:40:42,612
The Army let in five of us,
459
00:40:42,750 --> 00:40:45,650
and still they pulled
that segregation shit.
460
00:40:45,788 --> 00:40:47,997
The last straw was when
we were traveling back
461
00:40:48,135 --> 00:40:50,827
from the railroad with all those
Nazi fucks who surrendered.
462
00:40:50,965 --> 00:40:53,692
They chartered a military bus
to pick us up
463
00:40:53,830 --> 00:40:55,625
but there wasn't enough room
for the Germans
464
00:40:55,763 --> 00:40:59,871
and their officers,
so the staff sergeant told me
465
00:41:00,009 --> 00:41:03,253
to give up my seat
and walk back to base.
466
00:41:05,704 --> 00:41:07,603
Can you believe that shit?
467
00:41:07,741 --> 00:41:10,537
I just fought
the battle of my life.
468
00:41:10,675 --> 00:41:12,677
And they're telling me
to give up my seat
469
00:41:12,815 --> 00:41:14,644
for a fucking Nazi?
470
00:41:14,782 --> 00:41:17,198
So what'd you do?
471
00:41:18,648 --> 00:41:21,824
I made the staff sergeant
see the error of his ways.
472
00:41:21,962 --> 00:41:25,137
♪ No one told me ♪
473
00:41:27,346 --> 00:41:30,557
♪ I wanted freedom ♪
474
00:41:37,978 --> 00:41:40,808
♪ I wanted-- ♪
475
00:41:48,436 --> 00:41:51,060
[♪♪♪]
476
00:42:10,493 --> 00:42:12,737
You called for me doctor?
477
00:42:15,567 --> 00:42:17,604
This is a human brain.
478
00:42:18,984 --> 00:42:20,917
Okay.
479
00:42:21,055 --> 00:42:24,438
This is the cerebral cortex.
480
00:42:24,576 --> 00:42:27,614
It is divided into
four sections called lobes,
481
00:42:27,752 --> 00:42:30,202
the frontal lobe,
the parietal lobe,
482
00:42:30,340 --> 00:42:33,827
the occipital lobe,
and the temporal lobe.
483
00:42:33,965 --> 00:42:36,105
Do you know
what these lobes do?
484
00:42:36,243 --> 00:42:38,348
I suppose you are going
to tell me.
485
00:42:38,486 --> 00:42:42,629
The frontal lobe
is associated with reasoning,
486
00:42:42,767 --> 00:42:45,908
speech, planning, emotions
and problem-solving.
487
00:42:46,046 --> 00:42:51,361
The parietal lobe controls
movement, orientation
488
00:42:51,499 --> 00:42:54,537
and the processing
and recognition of stimuli.
489
00:42:54,675 --> 00:42:58,127
The occipital lobe is associated
with visual processing,
490
00:42:58,265 --> 00:43:02,062
while the temporal lobe
is where we get the recognition
491
00:43:02,200 --> 00:43:06,653
and processing of auditory
stimuli and memory.
492
00:43:06,791 --> 00:43:09,172
Now this is a brain of a wolf.
493
00:43:09,310 --> 00:43:12,935
There's an area near
the primary auditory cortex
494
00:43:13,073 --> 00:43:15,454
which shows there
are striking similarities
495
00:43:15,593 --> 00:43:18,975
between the way the canine brain
and the human brain respond
496
00:43:19,113 --> 00:43:22,185
to emotionally loaded sounds.
497
00:43:22,323 --> 00:43:26,120
It is clear there is
a common response to emotion
498
00:43:26,258 --> 00:43:27,915
in both species.
499
00:43:28,053 --> 00:43:31,747
Is this why you called
me here, to tell me this?
500
00:43:34,025 --> 00:43:37,407
No, I simply wanted to tell you
that I shall be needing
501
00:43:37,545 --> 00:43:41,826
one male specimen and one
female specimen this evening.
502
00:43:41,964 --> 00:43:44,345
Could you and Hess bring
them around to the lab
503
00:43:44,483 --> 00:43:46,727
at around six?Of course.
504
00:43:50,386 --> 00:43:52,043
That will be all.
505
00:44:14,721 --> 00:44:16,723
What the fuck is this shit?
506
00:44:18,103 --> 00:44:19,657
SOLDIER:
Pull over.
507
00:44:20,416 --> 00:44:22,176
[DRIVER SIGHS]
508
00:44:22,970 --> 00:44:24,627
[ENGINE STOPS]
509
00:44:24,765 --> 00:44:27,319
[RADIO PLAYS FAINTLY]
510
00:44:28,113 --> 00:44:29,701
Damn it.
511
00:44:31,634 --> 00:44:33,256
You comin' to help or what?
512
00:44:33,394 --> 00:44:34,879
My leg's fucked.
513
00:44:35,017 --> 00:44:37,053
You're gonna have to do it.
514
00:44:37,191 --> 00:44:39,953
I can't move that shit
on my own.
515
00:44:40,091 --> 00:44:41,333
[SIGHS]
516
00:44:41,471 --> 00:44:43,232
You're gonna have to.
517
00:44:45,130 --> 00:44:47,167
You're a lazy piece
of shit you know that?
518
00:44:47,305 --> 00:44:48,686
Fuck you.
519
00:44:53,276 --> 00:44:56,072
Hey, gimme the keys for them.
520
00:44:56,210 --> 00:44:58,074
Why?
521
00:44:58,212 --> 00:45:00,283
I gotta move this shit.
522
00:45:00,421 --> 00:45:02,423
If you're not gonna move
your ass,
523
00:45:02,561 --> 00:45:03,597
I'll get them to do it.
524
00:45:03,735 --> 00:45:04,736
What are you crazy?
525
00:45:04,874 --> 00:45:06,531
You can't uncuff
those prisoners.
526
00:45:06,669 --> 00:45:08,050
Look, they're unarmed.
527
00:45:08,188 --> 00:45:10,190
I'll have my gun on them
the whole time,
528
00:45:10,328 --> 00:45:12,295
Where the fuck
are they gonna go?
529
00:45:13,780 --> 00:45:15,505
Fine.
530
00:45:16,955 --> 00:45:21,132
Any shit goes down,
it's on you.
531
00:45:32,488 --> 00:45:34,145
Ladies.
532
00:45:36,664 --> 00:45:38,114
Piss stop?
533
00:45:43,119 --> 00:45:47,330
I need a couple of y'all
to move some shit out the road.
534
00:45:47,468 --> 00:45:49,125
Any volunteers?
535
00:45:58,756 --> 00:46:01,068
Thought not.
536
00:46:01,206 --> 00:46:05,279
Brown, Murphy, you're up.
537
00:46:08,075 --> 00:46:10,250
There's a surprise.
538
00:46:17,291 --> 00:46:18,983
Fuck you.
539
00:46:41,281 --> 00:46:44,767
All right, move the shit
out of the road.
540
00:46:44,905 --> 00:46:47,287
Come on,
we ain't got all day.
541
00:46:47,425 --> 00:46:48,840
Are you blind?
542
00:46:48,978 --> 00:46:50,117
What?
543
00:46:50,255 --> 00:46:52,671
He asked if you're blind.
544
00:46:52,810 --> 00:46:55,467
No, I ain't blind.
545
00:46:55,605 --> 00:46:57,573
MURPHY:
Well you must be
if you can't see
546
00:46:57,711 --> 00:47:00,334
we're being ambushed.
547
00:47:00,472 --> 00:47:01,784
What ambush.
548
00:47:01,922 --> 00:47:05,684
This ambush, drop the gun.
549
00:47:05,823 --> 00:47:07,686
Drop the gun now!
550
00:47:07,825 --> 00:47:09,102
[GUN FIRES]
551
00:47:09,240 --> 00:47:11,380
[♪♪♪]
552
00:47:11,518 --> 00:47:12,830
Oh!
553
00:47:14,107 --> 00:47:17,662
Make my day,
do you feel lucky?
554
00:47:17,800 --> 00:47:21,390
All of you in a line, now.
555
00:47:23,944 --> 00:47:28,086
SS MAN 1:
Stand next to this
sniveling shite.
556
00:47:28,224 --> 00:47:30,571
SS MAN 2:
Put your hands on your head.
557
00:47:34,955 --> 00:47:39,580
SS MAN 1:
How many prisoners are
in the back of the truck?
558
00:47:39,718 --> 00:47:40,823
How many prisoners?
559
00:47:40,961 --> 00:47:42,963
Two.
560
00:47:43,101 --> 00:47:45,138
You wouldn't be lying
to me now would you?
561
00:47:45,276 --> 00:47:47,243
I'm not lying, I swear.
562
00:47:50,350 --> 00:47:52,007
Go and check the truck.
563
00:47:52,145 --> 00:47:54,216
[SPEAKING IN GERMAN]
564
00:48:05,020 --> 00:48:06,780
Shite.
565
00:48:06,918 --> 00:48:08,920
[♪♪♪]
566
00:48:09,058 --> 00:48:10,508
[GRUNTS]
567
00:48:10,646 --> 00:48:12,199
[GUN FIRES]
568
00:48:19,172 --> 00:48:22,209
Wait, wait.
569
00:48:22,347 --> 00:48:25,178
I have important
information for you.
570
00:48:26,489 --> 00:48:28,491
You want any information?
571
00:48:29,976 --> 00:48:32,564
Nope, I'm good.
572
00:48:34,670 --> 00:48:36,465
Heil Hitler!
573
00:48:50,065 --> 00:48:53,275
[♪♪♪]
574
00:49:20,543 --> 00:49:22,338
Do you know much
about trucks?
575
00:49:22,476 --> 00:49:24,858
Enough to know
this one's fucked.
576
00:49:24,996 --> 00:49:27,723
Looks like we're on foot.
577
00:49:32,141 --> 00:49:34,178
MURPHY:
How many guns we got?
578
00:49:34,316 --> 00:49:37,422
Nazi fuck had Hyde's piece
plus some extra ammo,
579
00:49:37,560 --> 00:49:39,666
that's four pistols
all together.
580
00:49:43,152 --> 00:49:44,774
We got any cigarettes?
581
00:49:44,912 --> 00:49:47,053
Well they had these.
582
00:49:52,265 --> 00:49:53,645
What's your name, Private?
583
00:49:53,783 --> 00:49:55,751
Joe Kane.
584
00:49:57,097 --> 00:49:58,719
So watcha wanna do, Joe Kane?
585
00:49:58,857 --> 00:50:01,688
You sticking with us
or are you going your own ways?
586
00:50:07,176 --> 00:50:08,764
I'll stick.
587
00:50:12,285 --> 00:50:14,425
What do you wanna do?
588
00:50:17,428 --> 00:50:19,050
Those smokes for sharing?
589
00:50:19,188 --> 00:50:21,570
They can be.
590
00:50:40,140 --> 00:50:41,555
Let's go.
591
00:50:41,693 --> 00:50:44,765
[♪♪♪]
592
00:51:18,730 --> 00:51:21,526
[♪♪♪]
593
00:52:02,981 --> 00:52:04,776
Late again.
594
00:52:06,399 --> 00:52:08,815
A busy evening I'm afraid.
595
00:52:14,165 --> 00:52:15,891
Dinner is cold.
596
00:52:17,962 --> 00:52:19,412
We are on the verge
597
00:52:19,550 --> 00:52:22,622
of the greatest breakthrough
in modern medicine.
598
00:52:22,760 --> 00:52:25,866
I'm afraid the chicken
will have to wait.
599
00:52:28,386 --> 00:52:30,285
It was beef.
600
00:52:41,019 --> 00:52:42,883
What the hell is this?
601
00:52:45,472 --> 00:52:46,680
A new piece.
602
00:52:46,818 --> 00:52:49,096
You've been using
my subjects again!
603
00:52:49,235 --> 00:52:51,168
You have plenty of subjects.
604
00:52:51,306 --> 00:52:53,170
We only have
a select few here.
605
00:52:53,308 --> 00:52:55,275
Then order more in
from the other camps.
606
00:52:55,413 --> 00:52:57,381
That takes time Ilsa!
607
00:52:59,555 --> 00:53:03,421
The work we are doing here
is of the utmost urgency.
608
00:53:03,559 --> 00:53:06,113
We are going to lose
this war unless we
609
00:53:06,252 --> 00:53:07,805
get urgent reinforcements.
610
00:53:09,945 --> 00:53:11,947
I understand.
611
00:53:15,502 --> 00:53:17,711
You know I work
for the cause too.
612
00:53:19,230 --> 00:53:24,994
And yet I still find time
to cook dinner for my husband.
613
00:53:28,343 --> 00:53:30,828
You never make time for us.
614
00:53:33,658 --> 00:53:36,834
You may not want to hear
this but our marital concerns
615
00:53:36,972 --> 00:53:38,836
are of little importance.
616
00:53:38,974 --> 00:53:42,391
Our country stands at a
pivotal moment in its history
617
00:53:42,529 --> 00:53:45,360
that is of greater
importance right now.
618
00:53:52,470 --> 00:53:55,024
I'm sorry you feel that way.
619
00:54:03,999 --> 00:54:06,277
I'm sorry you don't.
620
00:54:22,431 --> 00:54:23,777
Officer Becker.
621
00:54:25,986 --> 00:54:27,712
May I speak with
you for a moment.
622
00:54:27,850 --> 00:54:29,335
Of course.
623
00:54:51,253 --> 00:54:56,396
We have to stop doing this,
the doctor will find out.
624
00:54:56,534 --> 00:54:58,950
He's too busy with his work.
625
00:54:59,088 --> 00:55:00,331
He doesn't suspect a thing.
626
00:55:00,469 --> 00:55:03,058
Still, we gotta
keep things low-key.
627
00:55:03,196 --> 00:55:06,613
Men of my rank have
been killed for less.
628
00:55:13,689 --> 00:55:16,865
You know this is not
just a physical thing.
629
00:55:18,245 --> 00:55:19,971
I care about you.
630
00:55:21,145 --> 00:55:23,009
I care about you too.
631
00:55:41,234 --> 00:55:45,100
Good morning, Dr. Mengele
would like to see you
632
00:55:45,238 --> 00:55:47,551
in his laboratory at 9 a.m.
633
00:55:49,553 --> 00:55:51,520
Could you give me
a moment to get dressed?
634
00:55:51,658 --> 00:55:53,729
Of course.
635
00:55:59,079 --> 00:56:00,149
Sir?
636
00:56:00,287 --> 00:56:02,151
Yeah?
637
00:56:03,360 --> 00:56:05,085
Could you wait outside.
638
00:56:07,122 --> 00:56:08,434
Of course.
639
00:56:17,822 --> 00:56:21,205
Perhaps you should get
a real lock for this door, ya?
640
00:56:21,343 --> 00:56:23,103
Perhaps I should.
641
00:56:37,394 --> 00:56:38,774
[DOOR CLOSES]
642
00:56:42,537 --> 00:56:45,056
Officer Becker, sir.
643
00:56:45,194 --> 00:56:46,886
Thank you, Hess.
644
00:56:48,301 --> 00:56:50,890
[♪♪♪]
645
00:56:52,063 --> 00:56:55,860
Officer Becker,
please take a seat.
646
00:57:10,599 --> 00:57:13,119
Do you read the Bible,
Becker?
647
00:57:14,431 --> 00:57:16,640
Not recently, sir.
648
00:57:16,778 --> 00:57:18,469
But you have
in the past, yes?
649
00:57:18,607 --> 00:57:19,781
BECKER:
Yes.
650
00:57:19,919 --> 00:57:23,681
You recall
the passage in Judges 16?
651
00:57:25,476 --> 00:57:26,615
Vaguely.
652
00:57:26,753 --> 00:57:30,239
Allow me to
refresh your memory.
653
00:57:31,551 --> 00:57:34,071
There was a man called Samson.
654
00:57:36,107 --> 00:57:40,629
Who had been given
great strength by God.
655
00:57:43,356 --> 00:57:45,634
He met a woman called Delilah
656
00:57:45,772 --> 00:57:47,636
and became infatuated by her.
657
00:57:47,774 --> 00:57:50,087
But Delilah
had been approached
658
00:57:50,225 --> 00:57:52,020
by the lords
of the Philistines
659
00:57:52,158 --> 00:57:55,506
as they offered her money
to discover the secret
660
00:57:55,644 --> 00:57:57,404
of Samson's strength,
661
00:57:57,543 --> 00:58:01,236
Three times she asked him
the secret of his strength,
662
00:58:01,374 --> 00:58:04,273
and three times he gave her
a false answer.
663
00:58:04,411 --> 00:58:06,586
But on the fourth occasion,
664
00:58:06,724 --> 00:58:09,071
he gave her the true reason.
665
00:58:11,557 --> 00:58:16,803
He did not cut his hair in
fulfillment of a vow to God.
666
00:58:27,504 --> 00:58:32,336
Delilah, while Samson
was sleeping on her knee,
667
00:58:32,474 --> 00:58:37,203
shaved his head and
betrayed him to her enemies.
668
00:58:47,489 --> 00:58:49,836
Forgive me, sir.
669
00:58:49,974 --> 00:58:51,907
But I'm not sure what
the relevance is.
670
00:58:52,045 --> 00:58:55,014
I think we both
know the relevance.
671
00:58:56,774 --> 00:58:59,018
The Bible
is a fascinating read,
672
00:58:59,156 --> 00:59:01,814
contains many stories
about redemption.
673
00:59:01,952 --> 00:59:03,298
I like that concept.
674
00:59:03,436 --> 00:59:04,920
People make mistakes,
675
00:59:05,058 --> 00:59:06,922
they should be given
the opportunity
676
00:59:07,060 --> 00:59:10,132
to atone for them,
don't you agree?
677
00:59:13,239 --> 00:59:14,654
Yes.
678
00:59:14,792 --> 00:59:19,417
As you know we are seeking
to create hybrid soldiers
679
00:59:19,556 --> 00:59:21,592
to serve the Third Reich.
680
00:59:21,730 --> 00:59:23,663
I need a soldier.
681
00:59:23,801 --> 00:59:26,804
Someone who is totally
dedicated to the Fuhrer.
682
00:59:26,942 --> 00:59:30,463
A man who is willing to put
his country above all else.
683
00:59:30,601 --> 00:59:35,641
That is why I have chosen you,
you will be the very first
684
00:59:35,779 --> 00:59:37,401
werewolf of the Third Reich.
685
00:59:37,539 --> 00:59:39,230
Wait a minute, I have--
686
00:59:39,368 --> 00:59:41,060
I have already informed
the Fuhrer
687
00:59:41,198 --> 00:59:42,751
that you are to be
the first.
688
00:59:42,889 --> 00:59:44,960
He is most grateful for
your service to your country.
689
00:59:45,098 --> 00:59:48,170
But I haven't
volunteered, I...
690
00:59:49,516 --> 00:59:50,863
You can't do this.
691
00:59:52,105 --> 00:59:54,004
MENGELE:
We already have.
692
00:59:55,522 --> 00:59:59,699
You must understand
Officer Becker...
693
00:59:59,837 --> 01:00:02,391
if you follow the serpent
to forbidden fruit
694
01:00:02,529 --> 01:00:06,361
and take a bite,
can you really complain
695
01:00:06,499 --> 01:00:09,778
if you face the wrath of God?
696
01:00:14,680 --> 01:00:16,509
You have to get out of here.
697
01:00:16,647 --> 01:00:18,787
Why what's happened?
698
01:00:18,925 --> 01:00:22,273
Your husband,
he knows about us.
699
01:00:27,002 --> 01:00:28,866
What are you talking about?He knows!
700
01:00:29,004 --> 01:00:30,661
He actually told you this?
701
01:00:30,799 --> 01:00:32,629
He's ordered me
to become the first
702
01:00:32,767 --> 01:00:34,492
of his hybrid soldiers.
703
01:00:34,631 --> 01:00:37,495
The Fuhrerhas been informed,
704
01:00:37,634 --> 01:00:39,290
I have no choice.
705
01:00:40,844 --> 01:00:42,190
What are you going to do?
706
01:00:42,328 --> 01:00:43,985
I'm going
to leave the camp here,
707
01:00:44,123 --> 01:00:46,056
I will never come back.
708
01:00:47,920 --> 01:00:49,991
You're going
to leave me behind too?
709
01:00:50,129 --> 01:00:52,476
BECKER:
That is why I came here.
710
01:00:52,614 --> 01:00:54,927
I want you to come with me.
711
01:00:58,931 --> 01:01:03,245
If they find us,
they will kill us.
712
01:01:39,696 --> 01:01:41,283
Going somewhere?
713
01:01:43,285 --> 01:01:44,424
Yes.
714
01:01:46,288 --> 01:01:49,395
Let us stop dancing around,
shall we?.
715
01:01:49,533 --> 01:01:51,984
Why the hell do you keep
breaking into my room?
716
01:01:52,122 --> 01:01:54,849
Am I not entitled to privacy?
717
01:01:56,229 --> 01:01:58,956
Not when you're fucking
the doctor's wife, no.
718
01:02:00,647 --> 01:02:02,166
Look.
719
01:02:05,963 --> 01:02:08,345
I don't know what
he has told you,
720
01:02:09,553 --> 01:02:11,417
but he's lying.
721
01:02:11,555 --> 01:02:13,833
You are such a fool.
722
01:02:15,421 --> 01:02:18,182
I took you under my wing,
you could've worked your way
723
01:02:18,320 --> 01:02:19,805
through the ranks,
work directly
724
01:02:19,943 --> 01:02:21,979
with the Fuhrerhimself.
725
01:02:22,117 --> 01:02:25,051
Instead you throw it
all away for a woman.
726
01:02:27,744 --> 01:02:32,265
Haven't you ever cared about
anyone more than yourself?
727
01:02:33,750 --> 01:02:35,786
Huh?
728
01:02:37,339 --> 01:02:39,031
[GRUNTS]
729
01:02:40,411 --> 01:02:44,553
Emotional vulnerability has
always been your weakness.
730
01:02:51,388 --> 01:02:55,426
Your attempt to assert
yourself is admirable.
731
01:02:55,564 --> 01:02:57,014
But a little clumsy.
732
01:02:57,152 --> 01:03:01,156
All you have succeeded in
doing is wasting my time.
733
01:03:11,891 --> 01:03:14,514
Diplomacy is at an end.
734
01:03:16,620 --> 01:03:18,415
Now the war begins.
735
01:03:23,765 --> 01:03:26,837
[♪♪♪]
736
01:03:34,603 --> 01:03:39,332
The Fuhrersaid the first
essential for success
737
01:03:39,470 --> 01:03:42,542
is a perpetually,
constant and regular
738
01:03:42,680 --> 01:03:44,441
implement of violence.
739
01:03:44,579 --> 01:03:47,547
I can't say I agree
with that myself.
740
01:03:47,685 --> 01:03:52,173
But I know Officer Hess
is a staunch advocate it.
741
01:03:52,311 --> 01:03:55,210
Needless to say it is far
from helpful to be presented
742
01:03:55,348 --> 01:03:56,556
with a concussed patient,
743
01:03:56,694 --> 01:03:59,318
so we have both
been inconvenienced
744
01:03:59,456 --> 01:04:01,182
by Hess' conduct.
745
01:04:04,461 --> 01:04:08,016
My heart bleeds
for you doctor.
746
01:04:08,154 --> 01:04:11,848
Now, now, let's keep it
cordial I know you have been
747
01:04:11,986 --> 01:04:14,436
through considerable
pain already, but,
748
01:04:14,574 --> 01:04:16,335
if you allow me,
I will be able
749
01:04:16,473 --> 01:04:20,339
to ease you into this transition
without further stress.
750
01:04:20,477 --> 01:04:23,860
[SOBBING]
Do whatever you want,
you sick bastard.
751
01:04:23,998 --> 01:04:27,380
But I promise you,
the moment I change,
752
01:04:27,518 --> 01:04:30,970
I'm coming for you,
you hear that?
753
01:04:33,904 --> 01:04:36,838
Please save your energy.
754
01:04:36,976 --> 01:04:38,909
You will need it
for what's ahead.
755
01:04:41,015 --> 01:04:42,913
[CRYING]
756
01:04:43,051 --> 01:04:45,364
Time to make history.
757
01:04:47,918 --> 01:04:49,506
No, no, no...
758
01:04:53,855 --> 01:04:57,272
[PANTING]
759
01:05:02,208 --> 01:05:04,693
[COUGHING, GAGGING]
760
01:05:38,106 --> 01:05:41,040
[GROWLING]
761
01:05:45,079 --> 01:05:47,460
[HOWLING]
762
01:05:50,981 --> 01:05:52,465
Franz?
763
01:06:09,862 --> 01:06:11,622
Looking for someone?
764
01:06:13,970 --> 01:06:15,454
What have you done to him?
765
01:06:15,592 --> 01:06:17,249
Officer Becker?
766
01:06:17,387 --> 01:06:18,457
Yes.
767
01:06:18,595 --> 01:06:19,768
Nothing.
768
01:06:22,323 --> 01:06:23,807
Then where is he?
769
01:06:23,945 --> 01:06:25,774
He's with the doctor.
770
01:06:29,123 --> 01:06:30,503
Take me to him.
771
01:06:32,022 --> 01:06:34,542
Of course, follow me.
772
01:06:41,963 --> 01:06:44,793
[♪♪♪]
773
01:06:47,210 --> 01:06:50,454
Ilsa, let me introduce you
to the first
774
01:06:50,592 --> 01:06:52,974
werewolf
of the Third Reich.
775
01:06:53,112 --> 01:06:54,251
[GROWLS]
776
01:06:54,389 --> 01:06:56,736
[SOBBING]
No!
777
01:06:56,874 --> 01:06:58,980
Let him rest,
he is still fragile
778
01:06:59,118 --> 01:07:00,292
after the transformation.
779
01:07:00,430 --> 01:07:02,190
You son of a bitch!
780
01:07:02,328 --> 01:07:05,918
How, how could you?
781
01:07:06,056 --> 01:07:07,402
You should be happy.
782
01:07:07,540 --> 01:07:10,164
Tonight we have made history.
783
01:07:10,302 --> 01:07:13,408
All of my work
has finally come to fruition.
784
01:07:13,546 --> 01:07:16,687
You did this
out of spite you bastard.
785
01:07:16,825 --> 01:07:18,517
Spite?
Was it not spite
786
01:07:18,655 --> 01:07:20,967
that motivated you
to betray me?
787
01:07:21,106 --> 01:07:22,900
You neglected me.
788
01:07:23,039 --> 01:07:26,697
You made me feel like
all those years were wasted.
789
01:07:26,835 --> 01:07:29,321
Believe that if it helps
you to sleep at night,
790
01:07:29,459 --> 01:07:31,392
we both know the truth.
791
01:07:31,530 --> 01:07:34,498
You are nothing
but a common whore.
792
01:07:34,636 --> 01:07:36,742
Oh, fuck you!
793
01:07:40,539 --> 01:07:42,817
Now listen,
work must continue.
794
01:07:42,955 --> 01:07:44,612
[GROWLS]
795
01:07:44,750 --> 01:07:47,408
Either we put this matter
aside for now and continue
796
01:07:47,546 --> 01:07:50,514
our daily routines
as they were, or...
797
01:07:50,652 --> 01:07:52,137
Or what?
798
01:07:55,933 --> 01:07:59,765
Or Officer Hess will
snap your neck and leave
799
01:07:59,903 --> 01:08:03,286
your rotting carcass in
the street for the stray dogs
800
01:08:03,424 --> 01:08:06,116
to feast on, your choice.
801
01:08:08,014 --> 01:08:13,158
When this war is over,
so is our marriage.
802
01:08:13,296 --> 01:08:15,470
As you wish.
803
01:08:15,608 --> 01:08:17,610
Take her back
to my quarters.
804
01:08:20,613 --> 01:08:22,581
[GROWLS]
805
01:09:00,308 --> 01:09:02,483
[♪♪♪]
806
01:09:09,800 --> 01:09:12,527
[♪♪♪]
807
01:09:14,874 --> 01:09:16,945
[GROWLS SOFTLY]
808
01:09:31,684 --> 01:09:34,756
I know you don't want
to live like this.
809
01:09:39,761 --> 01:09:42,592
I can't stand
to see you in pain.
810
01:10:24,461 --> 01:10:27,257
[SOBBING]
811
01:10:51,937 --> 01:10:55,181
[GROWLS MENACINGLY]
812
01:10:55,320 --> 01:10:57,425
[PANTING]
813
01:11:18,032 --> 01:11:21,829
You're still...
you're still human.
814
01:11:21,967 --> 01:11:24,797
[♪♪♪]
815
01:12:04,250 --> 01:12:07,495
[♪♪♪]
816
01:12:42,841 --> 01:12:46,051
KANE:
What is that,
a German military base?
817
01:12:46,189 --> 01:12:47,984
I don't think so.
818
01:12:48,122 --> 01:12:49,226
I know what it is.
819
01:12:49,365 --> 01:12:50,780
What is it?
820
01:12:50,918 --> 01:12:53,265
One of those
concentration camps.
821
01:12:53,403 --> 01:12:54,887
Mm...
822
01:12:55,025 --> 01:12:59,167
I remember back in '42,
people talking about that shit.
823
01:12:59,305 --> 01:13:03,551
Now I hear they were executing
Jewish POWs in the hundreds.
824
01:13:03,689 --> 01:13:05,622
I heard it's worse than that.
825
01:13:05,760 --> 01:13:09,730
Some of the stories floating
around these places, crazy.
826
01:13:09,868 --> 01:13:12,836
So what are we gonna do?
827
01:13:12,974 --> 01:13:15,529
You know...
828
01:13:15,667 --> 01:13:18,497
we could
go on our merry way,
829
01:13:18,635 --> 01:13:20,292
forget all that shit,
830
01:13:20,430 --> 01:13:22,467
plan an escape.
831
01:13:24,572 --> 01:13:26,988
But I gotta tell you boys...
832
01:13:28,990 --> 01:13:30,820
I'm a real pleasure seeker,
833
01:13:30,958 --> 01:13:32,787
but you know what I take
pleasure in
834
01:13:32,925 --> 01:13:34,686
most of all in this world?
835
01:13:34,824 --> 01:13:36,964
What's that, Murph?
836
01:13:39,449 --> 01:13:41,624
Killing Nazis.
837
01:13:52,980 --> 01:13:56,190
What makes you think
she's still here?
838
01:13:56,328 --> 01:13:57,916
She has had time to escape.
839
01:13:58,054 --> 01:14:01,437
No, no, I know exactly
where she is.
840
01:14:07,201 --> 01:14:09,203
[WHISTLING]
841
01:14:09,341 --> 01:14:11,792
[♪♪♪]
842
01:14:22,561 --> 01:14:24,080
BILLY:
Hey, asshole!
843
01:14:25,046 --> 01:14:26,116
[BOTH GRUNT]
844
01:14:26,254 --> 01:14:27,773
What the hell was that?
845
01:14:27,911 --> 01:14:29,603
It's coming from outside.
846
01:14:29,741 --> 01:14:31,121
Go check it out.
847
01:14:31,259 --> 01:14:33,054
I'll go to my quarters.
848
01:14:33,192 --> 01:14:35,367
Of course.
849
01:14:35,505 --> 01:14:38,232
[BOTH GROANING]
850
01:14:45,032 --> 01:14:47,206
BILLY:
Fucker, show me
what they teach you
851
01:14:47,344 --> 01:14:48,656
in that Third Reich.
852
01:14:53,454 --> 01:14:55,283
Come on, come on.
853
01:14:55,421 --> 01:14:56,975
[GRUNTS]
854
01:15:09,332 --> 01:15:12,335
Motherfucker probably alerted
those Nazi fucks inside.
855
01:15:12,473 --> 01:15:14,268
Just stay cool.
856
01:15:14,406 --> 01:15:17,029
Reggie and I,
we'll go through the front,
857
01:15:17,167 --> 01:15:18,306
Billy and Joe,
858
01:15:19,791 --> 01:15:21,586
you take the rear.Got it.
859
01:15:22,690 --> 01:15:25,969
[♪♪♪]
860
01:16:01,315 --> 01:16:02,661
[GUN FIRING]
861
01:17:04,723 --> 01:17:07,070
[WHISTLING]
862
01:17:12,766 --> 01:17:16,079
MURPHY:
You turn around real slow boy.
863
01:17:18,530 --> 01:17:20,118
Now get on the floor.
864
01:17:21,326 --> 01:17:23,086
Lie on your belly, boy.
865
01:17:24,432 --> 01:17:25,917
Are you going to kill me?
866
01:17:26,055 --> 01:17:29,679
You could say that's
a pretty safe assumption doc.
867
01:17:29,817 --> 01:17:32,855
Then why are you hesitating?
868
01:17:32,993 --> 01:17:36,341
Why, I could just blow a
hole in you from this distance
869
01:17:36,479 --> 01:17:38,688
and be done with that shit.
870
01:17:40,794 --> 01:17:44,798
But where would be the
fun in that, doctor, hm?
871
01:17:44,936 --> 01:17:47,732
Let me tell you something.
872
01:17:47,870 --> 01:17:50,735
When I kill a Nazi,
873
01:17:50,873 --> 01:17:55,049
I like to see the whites
of his eyes real close up,
874
01:17:55,187 --> 01:17:56,257
I gotta...
875
01:17:56,395 --> 01:18:00,745
I gotta smell that fear,
see that fear.
876
01:18:01,711 --> 01:18:03,057
Hell,
877
01:18:03,195 --> 01:18:06,751
I bet you've seen a lot
of that fear, ain't you doc?
878
01:18:06,889 --> 01:18:11,100
Bearing down on those
innocent civilians now?
879
01:18:11,238 --> 01:18:15,518
How's it feel to have the shoe
on the other foot, pussy?
880
01:18:15,656 --> 01:18:18,935
I am not in charge
of the extermination unit,
881
01:18:19,073 --> 01:18:20,523
I am a doctor--
882
01:18:20,661 --> 01:18:22,076
I don't give a fuck
who you say
883
01:18:22,214 --> 01:18:24,182
or you think you are boy.
884
01:18:25,562 --> 01:18:27,979
You are part of
an industrial killing machine,
885
01:18:28,117 --> 01:18:30,567
and me and my men,
we're gonna burn that
886
01:18:30,706 --> 01:18:32,880
to the fucking ground.
887
01:18:33,018 --> 01:18:35,503
Now on your belly boy.
888
01:18:44,927 --> 01:18:47,067
[♪♪♪]
889
01:18:55,316 --> 01:18:57,146
Motherfucker.
890
01:18:58,975 --> 01:19:00,943
Thank you sir, huh?
891
01:19:03,428 --> 01:19:05,810
[♪♪♪]
892
01:19:47,058 --> 01:19:50,371
[♪♪♪]
893
01:19:58,379 --> 01:20:00,588
Motherfucker's
got machine guns.
894
01:20:03,764 --> 01:20:05,386
Cover me.'Kay.
895
01:20:17,709 --> 01:20:19,124
[GRUNTS]Ugh!
896
01:20:21,989 --> 01:20:23,404
BILLY:
You Nazi fuck.
897
01:20:23,542 --> 01:20:24,992
Wait.
898
01:20:26,235 --> 01:20:27,995
I wanna see just
how tough this guy is
899
01:20:28,133 --> 01:20:29,514
without his machine gun.
900
01:20:33,932 --> 01:20:36,452
On your feet motherfucker.
901
01:20:39,765 --> 01:20:41,284
Come on!
902
01:20:45,806 --> 01:20:47,221
What do you say gunner?
903
01:20:47,359 --> 01:20:49,499
You wanna go a couple
rounds with me, huh?
904
01:20:49,637 --> 01:20:51,053
Let's do it.
905
01:20:51,191 --> 01:20:52,882
BILLY:
Wait.
906
01:20:53,020 --> 01:20:56,299
Let me frisk this
piece of shit first.
907
01:21:07,000 --> 01:21:08,277
He's all yours.
908
01:21:08,415 --> 01:21:10,037
KANE:
All right.
909
01:21:14,766 --> 01:21:17,665
[♪♪♪]
910
01:21:26,122 --> 01:21:28,607
Come on,
let's see what you got.
911
01:21:38,100 --> 01:21:40,378
[BOTH GRUNTING]
912
01:21:41,862 --> 01:21:44,313
Come on, come on!
913
01:21:52,114 --> 01:21:54,012
[GROANING]
914
01:21:57,015 --> 01:21:58,327
Come on!
915
01:22:04,850 --> 01:22:06,438
[GUN FIRES]
916
01:22:07,646 --> 01:22:09,165
What are you doing?
917
01:22:09,303 --> 01:22:11,823
Be much quicker
if you just let me do that
918
01:22:11,961 --> 01:22:13,721
in the first place.
919
01:22:16,655 --> 01:22:19,244
[♪♪♪]
920
01:22:20,107 --> 01:22:22,178
[GROWLING]
921
01:22:28,944 --> 01:22:31,947
What the fuck?
922
01:22:34,156 --> 01:22:35,571
[GROWLS]
923
01:22:38,781 --> 01:22:40,300
[SCREECHING]
924
01:22:43,924 --> 01:22:46,202
You ugly motherfucker.
925
01:22:51,173 --> 01:22:52,760
[GROWLS]
926
01:23:01,700 --> 01:23:03,392
[GRUNTS]
927
01:23:05,877 --> 01:23:07,706
[SCREAMING]
928
01:23:19,063 --> 01:23:20,443
Holy smokes.
929
01:23:24,206 --> 01:23:25,517
It's okay.
930
01:23:31,558 --> 01:23:33,836
Joe, we gotta get
these people outta here.
931
01:23:33,974 --> 01:23:37,219
[GROWLING][SCREAMING]
932
01:23:43,984 --> 01:23:46,469
[CLOCK TICKING]
933
01:23:53,028 --> 01:23:57,135
[SCREAMING, GROANING]
934
01:23:57,273 --> 01:23:58,757
[WHISTLES]
935
01:24:02,347 --> 01:24:03,762
[GUN CLICKS]
936
01:24:05,178 --> 01:24:07,214
One, two!
937
01:24:07,352 --> 01:24:09,113
[SCREAMS]
938
01:24:09,251 --> 01:24:13,117
[♪♪♪]
939
01:24:13,255 --> 01:24:14,635
MURPHY:
Oh fuck, oh fuck.
940
01:24:18,122 --> 01:24:20,055
Oh yeah.
941
01:24:20,193 --> 01:24:22,091
Any of those hairy
fuckers back there?
942
01:24:22,229 --> 01:24:24,714
Nope just some
Nazi fuck doctor.
943
01:24:24,852 --> 01:24:28,718
And that motherfucker,
he's gonna be in there.
944
01:24:35,346 --> 01:24:36,726
Hell yeah.
945
01:24:44,355 --> 01:24:46,840
[CLOCK TICKING]
946
01:24:51,879 --> 01:24:54,261
Oh shit.
947
01:25:11,036 --> 01:25:13,556
[♪♪♪]
948
01:25:33,231 --> 01:25:36,234
[♪♪♪]
949
01:25:37,132 --> 01:25:39,789
[LAUGHING]
950
01:25:44,035 --> 01:25:45,588
Job done.
951
01:25:46,900 --> 01:25:48,419
Not quite.
952
01:25:48,557 --> 01:25:51,629
It's burning,
what else can we do?
953
01:25:53,596 --> 01:25:56,806
I didn't see that Nazi
fuck doctor in the lab.
954
01:25:56,944 --> 01:25:59,671
Ah, I bet he's barbecue now.
955
01:26:00,948 --> 01:26:02,812
MURPHY:
I'm not so sure.
956
01:26:12,857 --> 01:26:15,549
[♪♪♪]
957
01:26:55,348 --> 01:26:57,557
[HOWLING]
958
01:27:49,505 --> 01:27:53,268
MURPHY:
Good afternoon, Dr. Mengele.
959
01:27:53,406 --> 01:27:55,270
What the hell are you
doing in here?
960
01:27:59,515 --> 01:28:01,517
You remember me?
961
01:28:03,347 --> 01:28:05,314
Should I?
962
01:28:05,452 --> 01:28:07,247
The name's Murphy.
963
01:28:07,385 --> 01:28:10,457
We shared a few moments
in Camp 7,
964
01:28:10,595 --> 01:28:12,701
back in World War II.
965
01:28:12,839 --> 01:28:15,635
The night that hellhole
burned to the ground.
966
01:28:15,773 --> 01:28:18,396
I remember,
what do you want?
967
01:28:18,534 --> 01:28:22,193
What I've wanted for
the past 30 long years, doc.
968
01:28:22,331 --> 01:28:24,575
To watch you die.
969
01:28:27,992 --> 01:28:32,203
If you just wanted me dead,
you could've done it by now.
970
01:28:32,341 --> 01:28:35,379
But obviously there is
something else on your mind.
971
01:28:37,104 --> 01:28:39,244
I'm just curious.
972
01:28:39,383 --> 01:28:40,729
MENGELE:
About what?
973
01:28:40,867 --> 01:28:43,939
How does it feel to go
from being a high-ranking
974
01:28:44,077 --> 01:28:46,976
Nazi officer
to a shit-shoveling farmer
975
01:28:47,114 --> 01:28:49,634
in the South American
backwaters?
976
01:28:54,536 --> 01:28:57,573
I always have my memories.
977
01:28:57,711 --> 01:29:00,576
I guess you must be
feeling pretty pleased
978
01:29:00,714 --> 01:29:03,130
with yourself right about now?
979
01:29:03,268 --> 01:29:07,583
Why, you evaded our grasp,
you escaped the Allies,
980
01:29:07,721 --> 01:29:11,863
shit, boy,
the West German government
981
01:29:12,001 --> 01:29:15,039
have been looking for you
for years now.
982
01:29:16,523 --> 01:29:18,905
You actually
got away with that.
983
01:29:19,043 --> 01:29:23,254
But as you say, now I am
just a shit-shoveling farmer.
984
01:29:23,392 --> 01:29:25,429
That you are.
985
01:29:25,567 --> 01:29:27,396
A shit-shoveling farmer
986
01:29:27,534 --> 01:29:30,123
who has been on your mind
for 30 years,
987
01:29:30,261 --> 01:29:32,367
I can only begin to imagine
how troubling
988
01:29:32,505 --> 01:29:34,092
that must have been for you.
989
01:29:34,230 --> 01:29:36,992
I just don't like
loose ends now.
990
01:29:37,130 --> 01:29:41,134
And you're hoping
to finally tie this one up?
991
01:29:42,860 --> 01:29:45,621
You're looking for this?
992
01:29:45,759 --> 01:29:49,936
Yeah, I also got
the one in your shit house,
993
01:29:50,074 --> 01:29:52,628
I got the one
from under your bed too.
994
01:29:52,766 --> 01:29:57,012
You know I, I figure you
quite a paranoid guy, doc.
995
01:29:57,150 --> 01:29:59,601
But I guess looking over
your shoulder for the past
996
01:29:59,739 --> 01:30:02,189
30 years is gonna
do that to a man.
997
01:30:02,327 --> 01:30:07,022
I can only imagine just
how troubling that must be.
998
01:30:07,160 --> 01:30:10,370
I got the one from under
your pillow too, shitface.
999
01:30:10,508 --> 01:30:11,716
You can kill me,
1000
01:30:11,854 --> 01:30:13,684
but I will still be alive
inside your head.
1001
01:30:13,822 --> 01:30:15,893
You can't wipe away 30 years
1002
01:30:16,031 --> 01:30:18,033
with one pull of the trigger.
1003
01:30:18,171 --> 01:30:23,176
Guess I'm gonna have to
pull it more than once then.
1004
01:30:24,142 --> 01:30:26,835
[GUN FIRING]
1005
01:30:36,465 --> 01:30:39,813
You boys know what pleasures me
most of all in this world?
1006
01:30:41,953 --> 01:30:44,059
ALL:
What's that, Murph?
1007
01:30:44,197 --> 01:30:45,267
Heh.
1008
01:30:45,405 --> 01:30:46,855
Killing Nazis.
1009
01:30:46,993 --> 01:30:48,960
[MOCK HOWLING]
1010
01:30:49,098 --> 01:30:52,585
[♪♪♪]
1011
01:33:37,508 --> 01:33:39,821
[♪♪♪]
65465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.