Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,874 --> 00:00:06,093
[ screaming ]
2
00:00:06,223 --> 00:00:08,138
EMILY PRIME:
Our neighbors might see this
3
00:00:08,269 --> 00:00:10,532
as a declaration of war.
4
00:00:10,662 --> 00:00:12,186
SHAW:
They're closing their doors.
5
00:00:12,316 --> 00:00:14,449
HOLLOW FACE: Management
would like an explanation.
6
00:00:14,579 --> 00:00:16,364
Emily Burton has a better sense
of what's going on.
7
00:00:16,494 --> 00:00:18,105
EMILY PRIME:
It was an illegal program,
8
00:00:18,235 --> 00:00:19,584
coded "Indigo."
Children have been trained
9
00:00:19,715 --> 00:00:21,847
in the art
of replacing their others.
10
00:00:21,978 --> 00:00:23,327
-Do you know where Spencer is?
-He has been sent
11
00:00:23,458 --> 00:00:25,938
-to the other side.
-You want me to...
12
00:00:26,069 --> 00:00:28,376
-inhabit your life?
-PRIME: Honestly,
that's the last fucking thing
13
00:00:28,506 --> 00:00:30,160
-in the world I want.
-Are you two getting back
together?
14
00:00:30,291 --> 00:00:31,640
-No.
-What? Anna.
15
00:00:31,770 --> 00:00:33,772
Mom overdosed. Again.
16
00:00:33,903 --> 00:00:35,644
SHAW: Where were you years ago,
when she was at her worst?
17
00:00:35,774 --> 00:00:36,993
I was there.
18
00:00:37,124 --> 00:00:38,299
Sat by her bedside.
19
00:00:38,429 --> 00:00:40,475
I'm not her, Howard.
20
00:00:40,605 --> 00:00:41,476
I know my wife.
21
00:00:41,606 --> 00:00:42,738
She's a-a spy.
22
00:00:42,868 --> 00:00:43,956
POPE:
I'm your enemy.
23
00:00:44,087 --> 00:00:45,958
I'm the one who tried
to kill your wife.
24
00:00:46,089 --> 00:00:47,395
[ tires screech ]
25
00:00:49,745 --> 00:00:50,876
HOWARD:
I didn't have a choice.
26
00:00:51,007 --> 00:00:53,270
I didn't want to come here.
27
00:00:53,401 --> 00:00:56,012
MIRA: Think about
all we still have to do.
28
00:00:56,143 --> 00:00:58,841
Our legacy only survives
29
00:00:58,971 --> 00:01:01,235
if we can protect this secret.
30
00:01:01,365 --> 00:01:02,540
Are you coming or not?
31
00:01:07,676 --> 00:01:09,199
♪
32
00:01:09,330 --> 00:01:10,374
[ tires screeching ]
33
00:01:19,166 --> 00:01:21,951
[ grunts, panting ]
34
00:01:23,431 --> 00:01:24,910
[ door closes ]
35
00:02:02,296 --> 00:02:03,819
[ glass slams ]
36
00:03:12,322 --> 00:03:14,629
[ panting ]
37
00:03:17,980 --> 00:03:20,287
[ zipper opens ]
38
00:03:23,072 --> 00:03:25,944
[ moans, pants ]
39
00:03:26,075 --> 00:03:28,382
[ panting ]
40
00:03:38,000 --> 00:03:39,958
♪
41
00:04:07,377 --> 00:04:10,250
♪
42
00:04:36,841 --> 00:04:38,756
♪
43
00:05:01,910 --> 00:05:03,346
[ water running ]
44
00:05:06,567 --> 00:05:08,569
[ footsteps nearby ]
45
00:05:08,699 --> 00:05:10,745
Going out?
46
00:05:11,876 --> 00:05:13,617
Dry cleaners.
47
00:05:15,967 --> 00:05:17,708
Hang on.
48
00:05:19,841 --> 00:05:21,973
[ chuckles ]
49
00:05:23,105 --> 00:05:24,802
It's cold out.
50
00:05:24,933 --> 00:05:27,022
[ chuckles ]
51
00:05:33,637 --> 00:05:35,683
[ whispers ]
I won't be long.
52
00:05:36,901 --> 00:05:39,469
I'll be here.
53
00:05:43,255 --> 00:05:45,519
[ distant chatter ]
54
00:05:48,435 --> 00:05:50,262
[ door opens ]
55
00:05:52,439 --> 00:05:54,397
[ speaking German ]
56
00:05:54,528 --> 00:05:56,312
OSMAN:
You're all alone, Howard.
57
00:05:56,443 --> 00:05:58,619
The charters of cross-world
interaction don't apply
58
00:05:58,749 --> 00:06:00,360
now that the doors are closed.
59
00:06:00,490 --> 00:06:02,274
If I don't label you
as cooperative,
60
00:06:02,405 --> 00:06:05,800
they're gonna send you
to our black site.
61
00:06:05,930 --> 00:06:09,630
How many times do I have
to tell you the same thing?
62
00:06:10,805 --> 00:06:15,331
My wife was in danger.
63
00:06:15,462 --> 00:06:20,249
My other took my place
over there.
64
00:06:20,380 --> 00:06:22,425
So your wife and your other
concocted this plan...
65
00:06:22,556 --> 00:06:26,211
[ stammers ]
She did not concoct any plan.
66
00:06:26,342 --> 00:06:27,778
Frankly, Management
is finding your wife
67
00:06:27,909 --> 00:06:29,389
very difficult to trust.
68
00:06:33,610 --> 00:06:34,829
Did you read this letter?
69
00:06:37,005 --> 00:06:38,136
She was communicating
70
00:06:38,267 --> 00:06:40,269
with your other,
conspiring for some time...
71
00:06:40,400 --> 00:06:43,054
No, that's not what
they were doing.
72
00:06:43,185 --> 00:06:45,666
It looks to me like you
don't know who this woman was.
73
00:06:48,930 --> 00:06:51,454
I'm not sure how you're
going to take this.
74
00:06:51,585 --> 00:06:55,153
Your wife has come out
of her coma.
75
00:06:55,284 --> 00:06:56,894
It was the last intelligence
we received
76
00:06:57,025 --> 00:06:58,330
before the Crossing closed.
77
00:07:03,205 --> 00:07:05,860
H-How would you even
know these things?
78
00:07:05,990 --> 00:07:08,776
Why would you be watching
my wife?
79
00:07:08,906 --> 00:07:11,126
Report was
her husband rushed in,
80
00:07:11,256 --> 00:07:13,345
emotional at the sight of her.
81
00:07:13,476 --> 00:07:16,174
And do you think she knew,
when she opened her eyes,
82
00:07:16,305 --> 00:07:18,916
that she was staring at a man
who wasn't her husband?
83
00:07:19,047 --> 00:07:20,831
Or do you wonder, maybe,
84
00:07:20,962 --> 00:07:24,095
if that wasn't her plan
all along?
85
00:07:27,577 --> 00:07:29,579
♪
86
00:07:55,910 --> 00:07:57,955
♪
87
00:08:00,480 --> 00:08:02,264
[ beeps ]
88
00:08:06,573 --> 00:08:08,096
[ beeps ]
89
00:08:11,273 --> 00:08:13,275
♪
90
00:08:30,684 --> 00:08:32,686
SY:
My husband keeps me up,
91
00:08:32,816 --> 00:08:35,863
asking why we're prisoners
in our home.
92
00:08:35,993 --> 00:08:37,908
Every room in my embassy
93
00:08:38,039 --> 00:08:40,258
has been transformed
into prison cells,
94
00:08:40,389 --> 00:08:43,305
filled with stranded crossers,
drinking themselves away.
95
00:08:43,435 --> 00:08:47,135
When can I tell my people
we are going home?
96
00:08:47,265 --> 00:08:48,310
That's not up to me, Ambassador.
97
00:08:48,440 --> 00:08:49,877
You're head of Diplomacy.
98
00:08:50,007 --> 00:08:51,748
You must know something.
99
00:08:51,879 --> 00:08:53,576
With respect to your concern,
100
00:08:53,707 --> 00:08:56,231
it was your side
who closed the doors,
101
00:08:56,361 --> 00:08:58,799
your side who stranded you here.
102
00:08:58,929 --> 00:09:00,670
Our doors are still open.
103
00:09:00,801 --> 00:09:02,672
We both know why
those doors are closed
104
00:09:02,803 --> 00:09:04,674
and whose fault it is.
105
00:09:04,805 --> 00:09:06,633
Mr. Sy...
[ sighs ]
106
00:09:06,763 --> 00:09:09,636
the people around this table
have been working diligently
107
00:09:09,766 --> 00:09:11,768
to root out anyone responsible
108
00:09:11,899 --> 00:09:14,597
for the senseless shoot-out
at your office.
109
00:09:14,728 --> 00:09:16,251
They found no indication
that our side
110
00:09:16,381 --> 00:09:17,557
-had anything to do with it.
-[ Sy pounds table ]
111
00:09:17,687 --> 00:09:19,254
Why are you playing this game?
112
00:09:19,384 --> 00:09:21,343
I refuse to be held hostage
in this world.
113
00:09:21,473 --> 00:09:24,346
As always, we hope that
your side comes to their senses.
114
00:09:24,476 --> 00:09:26,174
[ Sy scoffs ]
115
00:09:26,304 --> 00:09:28,916
Please escort the ambassador
back to his compound.
116
00:09:34,443 --> 00:09:35,662
[ door opens ]
117
00:09:35,792 --> 00:09:36,663
[ door closes ]
118
00:09:38,490 --> 00:09:40,884
That was productive.
119
00:09:41,015 --> 00:09:43,017
Their ambassador
isn't himself lately.
120
00:09:43,147 --> 00:09:44,192
EMILY PRIME:
Who can blame him?
121
00:09:44,322 --> 00:09:46,281
It must be infuriating,
122
00:09:46,411 --> 00:09:48,457
knowing why the doors are closed
123
00:09:48,588 --> 00:09:51,765
and just watching us
point fingers across the table
124
00:09:51,895 --> 00:09:53,593
using the same poker-faced
diplomacy
125
00:09:53,723 --> 00:09:55,290
that got us here
in the first place.
126
00:09:55,420 --> 00:09:57,205
I don't make
Management's policy.
127
00:09:57,335 --> 00:09:59,729
No, but you justify it.
128
00:10:01,992 --> 00:10:04,778
Maybe if Strategy
were able to track down
129
00:10:04,908 --> 00:10:07,171
these Indigo terrorists,
we could better assign blame.
130
00:10:07,302 --> 00:10:09,870
How? With our hands
tied behind our backs...
131
00:10:10,000 --> 00:10:13,700
All Management had to do
was say four simple words:
132
00:10:13,830 --> 00:10:16,267
"We need your help."
133
00:10:16,398 --> 00:10:18,400
Then maybe the doors
would still be open.
134
00:10:18,530 --> 00:10:20,402
Maybe we could be chasing
135
00:10:20,532 --> 00:10:22,578
these Indigo terrorists
with shared intelligence
136
00:10:22,709 --> 00:10:25,102
instead of shared
fucking incompetence.
137
00:10:26,713 --> 00:10:28,671
[ chuckles softly ]
138
00:10:28,802 --> 00:10:32,283
Must be so nice to be the one
who gets to say "I told you so."
139
00:10:32,414 --> 00:10:36,636
Believe me, I'm deriving
no pleasure from it at all.
140
00:10:37,767 --> 00:10:39,769
♪
141
00:11:03,837 --> 00:11:05,099
[ doorknob rattles ]
142
00:11:20,244 --> 00:11:21,245
[ gun cocks ]
143
00:11:23,639 --> 00:11:25,641
Right pocket.
144
00:11:45,835 --> 00:11:48,272
Looks just like your last one.
145
00:11:49,404 --> 00:11:51,058
She's deaf.
146
00:11:51,188 --> 00:11:52,973
Two cataracts
147
00:11:53,103 --> 00:11:57,064
and a benign tumor
below her rib cage.
148
00:11:57,194 --> 00:12:00,284
How long did it take you
to find me?
149
00:12:03,070 --> 00:12:04,854
Not long.
150
00:12:07,030 --> 00:12:10,251
Mein Schatz,
what have you done?
151
00:12:10,381 --> 00:12:13,123
Compared to the acts they
committed against our world,
152
00:12:13,254 --> 00:12:15,212
that was an act of mercy.
153
00:12:15,343 --> 00:12:16,344
And this school
I hear about...
154
00:12:16,474 --> 00:12:18,128
Those children are the soldiers
155
00:12:18,259 --> 00:12:19,521
that you
and the rest of Management
156
00:12:19,651 --> 00:12:22,654
were unwilling to create.
157
00:12:25,005 --> 00:12:29,574
It's time our worlds
had some new leadership.
158
00:12:37,147 --> 00:12:38,845
Where's the case?
159
00:12:38,975 --> 00:12:40,498
It's gone.
160
00:12:40,629 --> 00:12:42,022
It's not here.
161
00:12:45,025 --> 00:12:47,418
I thought you people
kept it close at all times.
162
00:12:47,549 --> 00:12:50,030
You'll never find it.
163
00:12:50,160 --> 00:12:52,902
And you'll never find
the others.
164
00:13:04,740 --> 00:13:06,655
This doesn't have to be painful.
165
00:13:06,786 --> 00:13:08,962
Funny.
166
00:13:09,092 --> 00:13:12,226
I was the only one of us
167
00:13:12,356 --> 00:13:15,795
who ever believed
there was good in you.
168
00:13:31,201 --> 00:13:33,029
[ lock buzzes ]
169
00:13:38,774 --> 00:13:40,863
Welcome back.
170
00:13:40,994 --> 00:13:43,823
I have a request
to see prisoner 014.
171
00:13:43,953 --> 00:13:46,303
Last name Silk,
first name Howard.
172
00:13:53,528 --> 00:13:55,747
Yeah. You're not cleared
to speak to him,
173
00:13:55,878 --> 00:13:58,707
same as yesterday,
and the days before.
174
00:13:58,838 --> 00:14:01,579
Guess I'll just have
to wait then.
175
00:14:01,710 --> 00:14:03,843
For what?
176
00:14:03,973 --> 00:14:06,846
For that thing
to change its mind.
177
00:14:13,809 --> 00:14:18,422
[ unintelligible announcements ]
178
00:14:24,080 --> 00:14:26,909
OFFICER: Visiting hours have
concluded for the day.
179
00:14:27,040 --> 00:14:29,346
Feel free to submit
another request tomorrow.
180
00:14:43,317 --> 00:14:45,536
[ door clacks open ]
181
00:15:09,212 --> 00:15:11,823
Anna, what are you doing here?
182
00:15:11,954 --> 00:15:14,043
Hope you're hungry,
183
00:15:14,174 --> 00:15:16,480
because I've got enough
groceries to last a week.
184
00:15:16,611 --> 00:15:18,308
What's wrong?
185
00:15:18,439 --> 00:15:20,920
I'm fine.
186
00:15:21,050 --> 00:15:23,444
-Love the hair.
-No, you don't.
187
00:15:23,574 --> 00:15:25,925
[ music playing faintly ]
188
00:15:26,055 --> 00:15:28,275
Okay, so this is about Marko?
189
00:15:28,405 --> 00:15:30,103
I don't want to talk about it.
190
00:15:30,233 --> 00:15:32,540
I just want to get drunk
and have a meal with my mother.
191
00:15:32,670 --> 00:15:34,890
-So what can I do to help?
-You can start by staying
192
00:15:35,021 --> 00:15:36,326
as far away from
the mushroom sauce as possible.
193
00:15:36,457 --> 00:15:38,241
Deal.
194
00:15:38,372 --> 00:15:41,070
[ music continues faintly ]
195
00:15:44,465 --> 00:15:47,859
I had my suspicions,
so I looked at his laptop.
196
00:15:47,990 --> 00:15:49,818
Oh, God.
197
00:15:49,949 --> 00:15:51,776
E-mails, pictures.
198
00:15:51,907 --> 00:15:53,300
Who is she?
199
00:15:53,430 --> 00:15:54,997
Oh, some dancer.
200
00:15:55,128 --> 00:15:56,868
Designs jewelry, too,
but doesn't sell much.
201
00:15:56,999 --> 00:15:59,654
What... what is it
with these bohemians?
202
00:15:59,784 --> 00:16:02,309
Pick a passion
and stick to it.
203
00:16:02,439 --> 00:16:05,834
So you actually...
looked her up?
204
00:16:05,965 --> 00:16:07,923
Yeah, of course I did.
205
00:16:08,054 --> 00:16:10,491
Broadcasts herself
all over the Net.
206
00:16:10,621 --> 00:16:12,275
No one cares
about your cats, bitch.
207
00:16:12,406 --> 00:16:13,711
[ Emily Prime chuckles ]
208
00:16:13,842 --> 00:16:15,104
It's... it's not funny, Mum.
209
00:16:15,235 --> 00:16:16,627
Yes, it is. It's funny.
210
00:16:16,758 --> 00:16:17,977
You're funny,
and he's not funny.
211
00:16:18,107 --> 00:16:19,717
He's a bore,
and everyone thought so.
212
00:16:19,848 --> 00:16:21,284
Yeah, so,
why didn't you say something?
213
00:16:21,415 --> 00:16:23,939
[ sighs ]
Because...
214
00:16:24,070 --> 00:16:27,769
your grandmother used
to give me unsolicited advice,
215
00:16:27,899 --> 00:16:29,727
and it drove me bonkers.
216
00:16:32,339 --> 00:16:34,863
I actually wanted
to talk to Dad about it.
217
00:16:34,994 --> 00:16:37,170
He's gone radio silent.
218
00:16:39,389 --> 00:16:41,478
I'm sorry, Anna.
219
00:16:41,609 --> 00:16:43,785
You were right.
He's gone back to his old ways.
220
00:16:46,831 --> 00:16:48,659
I do miss him, though.
221
00:16:48,790 --> 00:16:50,966
I know.
222
00:17:09,028 --> 00:17:10,986
[ alarm buzzing ]
223
00:17:37,012 --> 00:17:38,970
♪
224
00:18:15,659 --> 00:18:17,226
[ package drops ]
225
00:18:31,022 --> 00:18:34,678
[ alarm buzzing ]
226
00:18:44,079 --> 00:18:45,994
[ beeps ]
227
00:18:49,432 --> 00:18:51,304
[ beeps ]
228
00:18:53,480 --> 00:18:55,351
[ beeps ]
229
00:18:58,659 --> 00:19:00,530
CLERK:
You will leave all
230
00:19:00,661 --> 00:19:02,576
belongings in my possession.
231
00:19:02,706 --> 00:19:05,144
Purse, wallet.
Nothing on your person.
232
00:19:05,274 --> 00:19:07,711
A-And where am I being taken?
233
00:19:07,842 --> 00:19:09,887
This lift goes
to the Fourth Floor.
234
00:19:10,018 --> 00:19:12,760
Management?
235
00:19:12,890 --> 00:19:15,066
They asked for you directly.
236
00:19:20,159 --> 00:19:22,161
♪
237
00:19:29,994 --> 00:19:31,866
[ elevator bell dings ]
238
00:20:02,113 --> 00:20:05,073
[ camera whirring ]
239
00:20:07,423 --> 00:20:08,729
[ doors click ]
240
00:20:24,397 --> 00:20:26,225
[ electrical buzzing ]
241
00:20:33,144 --> 00:20:34,711
Hello?
242
00:20:36,147 --> 00:20:37,975
[ footsteps approaching ]
243
00:20:40,282 --> 00:20:42,284
Hi, Miss Burton.
244
00:20:42,415 --> 00:20:44,199
Sorry. Should have been waiting
before you arrived.
245
00:20:44,330 --> 00:20:46,245
Please have a seat.
246
00:20:59,519 --> 00:21:01,608
And who are you exactly?
247
00:21:01,738 --> 00:21:03,740
I am authorized to speak
on behalf of Management.
248
00:21:03,871 --> 00:21:05,612
Areyou Management?
249
00:21:05,742 --> 00:21:09,137
No, no, no, I'm not.
[ chuckles ]
250
00:21:09,268 --> 00:21:12,009
No, Management
doesn't come here.
251
00:21:12,140 --> 00:21:14,273
I mean, they haven't
for quite some time.
252
00:21:14,403 --> 00:21:16,927
It's sort of a security concern.
253
00:21:17,058 --> 00:21:19,278
No, I represent their interests
from time to time
254
00:21:19,408 --> 00:21:21,280
on matters
more sensitive than most.
255
00:21:21,410 --> 00:21:24,283
So... [ groans ]
256
00:21:24,413 --> 00:21:26,459
It has come
to our understanding
257
00:21:26,589 --> 00:21:29,244
that you've been attempting
to visit, on multiple occasions,
258
00:21:29,375 --> 00:21:31,420
the seized crosser known
as Howard Silk.
259
00:21:31,551 --> 00:21:34,467
I knew he'd been caught.
I wanted the chance
260
00:21:34,597 --> 00:21:36,686
-to interrogate him myself.
-Please, Emily. It would help us
261
00:21:36,817 --> 00:21:39,689
a lot if you were honest
with us today.
262
00:21:39,820 --> 00:21:43,345
See, Management is already aware
that you and Howard have been,
263
00:21:43,476 --> 00:21:46,696
um, associating
during his time here.
264
00:21:46,827 --> 00:21:49,438
Under the Konigsberg Act,
you could
265
00:21:49,569 --> 00:21:51,658
be punished for the aiding
and abetting of a crosser.
266
00:21:51,788 --> 00:21:54,617
However, in this case,
Management
267
00:21:54,748 --> 00:21:57,620
is willing to, uh,
make a conditional exception.
268
00:21:58,795 --> 00:22:00,406
Conditional?
269
00:22:00,536 --> 00:22:02,495
Congratulations.
270
00:22:02,625 --> 00:22:05,019
Effective this morning, Bob
Dwyer was relieved of his post
271
00:22:05,149 --> 00:22:06,847
as acting director of Strategy,
272
00:22:06,977 --> 00:22:08,544
and you've been named
as his replacement.
273
00:22:09,806 --> 00:22:12,461
What the hell
is going on here?
274
00:22:12,592 --> 00:22:14,333
Do you recognize that woman?
275
00:22:21,165 --> 00:22:23,211
No.
276
00:22:23,342 --> 00:22:25,300
Management would like
to confess
277
00:22:25,431 --> 00:22:28,390
that they weren't entirely
forthright a few weeks ago
278
00:22:28,521 --> 00:22:30,392
when you brought Indigo
to their attention.
279
00:22:30,523 --> 00:22:32,568
That woman's name is Mira.
280
00:22:32,699 --> 00:22:34,614
She's the leader
of this organization.
281
00:22:34,744 --> 00:22:36,485
And Management have been
aware of her activities
282
00:22:36,616 --> 00:22:37,921
for quite some time.
283
00:22:38,052 --> 00:22:39,488
You're kidding me.
284
00:22:39,619 --> 00:22:41,098
She's a terrorist.
285
00:22:41,229 --> 00:22:43,753
In January of '96,
286
00:22:43,884 --> 00:22:45,494
she was the mastermind
behind a bombing
287
00:22:45,625 --> 00:22:49,019
of our neighbors' embassy,
which claimed two lives.
288
00:22:49,150 --> 00:22:51,065
I'm sorry.
289
00:22:52,675 --> 00:22:54,721
Why did they keep that
from us?
290
00:22:54,851 --> 00:22:57,680
Shortly after the embassy
bombing, a meeting was had.
291
00:22:57,811 --> 00:23:02,032
Now, in the interest of peace
between our worlds,
292
00:23:02,163 --> 00:23:05,993
Management sanctioned
Mira's... removal.
293
00:23:06,123 --> 00:23:08,691
It was assumed
she had been taken care of,
294
00:23:08,822 --> 00:23:12,521
but after this recent attack,
we don't think that's the case.
295
00:23:12,652 --> 00:23:14,523
Which brings us to today.
296
00:23:17,265 --> 00:23:19,920
[ exhales ]
297
00:23:20,050 --> 00:23:23,663
At 0100,
the doors briefly opened,
298
00:23:23,793 --> 00:23:27,449
and an offer was delivered
from neighboring Management.
299
00:23:27,580 --> 00:23:30,496
It said that if we were
to turn Mira over to them,
300
00:23:30,626 --> 00:23:34,238
they would open up their doors,
reinstating full diplomacy.
301
00:23:35,762 --> 00:23:38,634
Y-You want me to find her?
302
00:23:38,765 --> 00:23:41,376
Yes.
303
00:23:46,337 --> 00:23:48,296
These are the Schmidts,
304
00:23:48,427 --> 00:23:50,472
former Diplomacy clerks
suspected
305
00:23:50,603 --> 00:23:52,822
of donating their son
to that school
306
00:23:52,953 --> 00:23:55,042
in Potsdam.
307
00:23:55,172 --> 00:23:57,436
Management believes
308
00:23:57,566 --> 00:24:00,090
that turning the Schmidts would
be crucial in locating Mira.
309
00:24:00,221 --> 00:24:02,397
And after I locate her?
310
00:24:02,528 --> 00:24:05,226
It is essential,
for the restoration of peace,
311
00:24:05,356 --> 00:24:09,491
that you find this woman,
and, I am quoting:
312
00:24:09,622 --> 00:24:12,451
"terminate her
without doubt or delay."
313
00:24:14,278 --> 00:24:16,324
Why me?
314
00:24:16,455 --> 00:24:18,848
Give yourself
some credit, Emily.
315
00:24:18,979 --> 00:24:20,981
You connected Pope
to the Indigo School.
316
00:24:21,111 --> 00:24:23,070
Let's just say Management knows
317
00:24:23,200 --> 00:24:24,941
what team you're playing for.
318
00:24:25,072 --> 00:24:27,814
Howard Silk was on my team.
319
00:24:27,944 --> 00:24:30,077
-Yet, he was detained.
-Right.
320
00:24:30,207 --> 00:24:32,601
Management has their own
interests with Howard Silk.
321
00:24:32,732 --> 00:24:34,168
I want him released.
322
00:24:34,298 --> 00:24:35,648
-Excuse me?
-He's just
323
00:24:35,778 --> 00:24:38,085
an Interface man
from their world.
324
00:24:38,215 --> 00:24:40,043
There is no reason
for him to be locked up.
325
00:24:40,174 --> 00:24:41,828
Okay.
326
00:24:41,958 --> 00:24:44,700
Now, now, when did this become
some kind of a negotiation?
327
00:24:44,831 --> 00:24:45,745
I think it just did.
328
00:24:45,875 --> 00:24:47,181
Well, maybe you don't realize
329
00:24:47,311 --> 00:24:48,269
the terms of this conversation.
330
00:24:48,399 --> 00:24:49,400
Should I be talking to you
331
00:24:49,531 --> 00:24:51,054
or to them?
332
00:24:51,185 --> 00:24:54,144
Which of you has
the authority right now?
333
00:24:56,538 --> 00:24:57,974
[ chuckles ]
334
00:24:58,105 --> 00:25:00,934
[ phone ringing ]
335
00:25:08,550 --> 00:25:10,465
[ Yorke sighs ]
336
00:25:19,213 --> 00:25:20,693
Yes?
337
00:25:20,823 --> 00:25:22,695
Mm-hmm.
338
00:25:22,825 --> 00:25:24,523
Okay.
339
00:25:38,798 --> 00:25:41,757
Management will authorize
the release of Howard Silk
340
00:25:41,888 --> 00:25:45,500
conditional to you
hunting down Mira.
341
00:25:45,631 --> 00:25:48,024
I'll need your
verbal assent here.
342
00:25:48,155 --> 00:25:49,809
Yes, thank you.
343
00:25:49,939 --> 00:25:53,595
Wonderful.
No need to sign.
344
00:25:53,726 --> 00:25:56,206
All this stays between us,
of course.
345
00:25:56,337 --> 00:25:59,209
Ooh, and you're not to speak to
anyone about this conversation,
346
00:25:59,340 --> 00:26:01,560
your mission, or any, uh,
hidden doubts, whatever.
347
00:26:01,690 --> 00:26:04,301
You'll know your way out.
348
00:26:04,432 --> 00:26:07,174
They'll be giving you a secure
line to make any reports.
349
00:26:08,567 --> 00:26:10,960
What... what about you?
350
00:26:11,091 --> 00:26:12,875
You won't be seeing me again.
351
00:26:14,703 --> 00:26:16,705
[ camera clicks off ]
352
00:26:24,321 --> 00:26:26,149
[ indistinct chatter ]
353
00:26:29,675 --> 00:26:33,156
[ inaudible conversation ]
354
00:26:49,825 --> 00:26:51,697
Ian, right?
355
00:26:51,827 --> 00:26:54,090
Good memory.
356
00:26:54,221 --> 00:26:56,963
I usually catch amnesia
when it comes to names.
357
00:26:57,093 --> 00:26:58,834
Well, I'll take that
as a compliment.
358
00:27:00,270 --> 00:27:01,837
Nomi.
359
00:27:01,968 --> 00:27:05,014
And that's not an easy one
to remember.
360
00:27:07,538 --> 00:27:09,715
Not seen your face
in here for a while.
361
00:27:09,845 --> 00:27:11,412
Back in London?
362
00:27:11,542 --> 00:27:13,588
No, I've been drowning here.
363
00:27:13,719 --> 00:27:15,634
Work got you pulled
in two directions?
364
00:27:15,764 --> 00:27:17,592
Mm, something like that.
365
00:27:17,723 --> 00:27:19,681
Been promising myself
a proper holiday.
366
00:27:19,812 --> 00:27:22,336
Mm, same.
Company's been shuttling me
367
00:27:22,466 --> 00:27:24,599
between here and Zurich
for the last six months.
368
00:27:24,730 --> 00:27:25,644
[ phone chirping ]
369
00:27:27,994 --> 00:27:29,256
[ sighs ]
370
00:27:29,386 --> 00:27:31,084
Time you took that holiday.
371
00:27:31,214 --> 00:27:33,869
[ scoffs ]
When the work is done.
372
00:27:41,442 --> 00:27:42,748
[ phone beeps ]
373
00:27:42,878 --> 00:27:44,663
Yes?
374
00:27:55,238 --> 00:27:56,936
[ whirring ]
375
00:27:57,066 --> 00:27:58,981
[ beeps ]
376
00:28:03,290 --> 00:28:04,378
[ beeps ]
377
00:28:06,162 --> 00:28:08,599
[ German hip-hop music playing ]
378
00:28:08,730 --> 00:28:11,602
[ dog barking ]
379
00:28:16,869 --> 00:28:19,698
[ barking continues ]
380
00:28:27,793 --> 00:28:30,230
[ music stops ]
381
00:28:30,360 --> 00:28:32,711
11 days' hard work.
382
00:28:32,841 --> 00:28:35,409
That's pretty cold,
don't you think?
383
00:28:35,539 --> 00:28:37,106
Fucking clever is what they are.
384
00:28:37,237 --> 00:28:39,500
By the time we had our lead
on this guy,
385
00:28:39,630 --> 00:28:41,720
he was already dead.
386
00:28:41,850 --> 00:28:44,635
Indigo are leaving
no loose ends.
387
00:28:44,766 --> 00:28:47,464
KROLL:
At least they spared the dog.
388
00:28:50,119 --> 00:28:51,251
Sweep the unit.
389
00:28:56,038 --> 00:28:58,867
So, I have some good news today.
390
00:28:58,998 --> 00:29:01,522
Against my advice, Management
is offering the opportunity
391
00:29:01,652 --> 00:29:03,045
to send you home.
392
00:29:05,047 --> 00:29:06,875
Once the Crossing's
been reopened.
393
00:29:08,398 --> 00:29:10,357
There would,
of course, be terms.
394
00:29:10,487 --> 00:29:12,620
You murdered a citizen
of our world in cold blood.
395
00:29:15,797 --> 00:29:18,452
-What terms?
-They suspect your wife
396
00:29:18,582 --> 00:29:20,454
has valuable intelligence
about this Indigo group.
397
00:29:20,584 --> 00:29:22,282
You could help the cause.
398
00:29:25,633 --> 00:29:28,723
You know,
you people aren't the first
399
00:29:28,854 --> 00:29:31,682
to ask me to spy on her.
400
00:29:31,813 --> 00:29:34,729
Alexander Pope asked me
the same thing.
401
00:29:36,209 --> 00:29:38,951
And my answer is
the same one I gave him.
402
00:29:41,780 --> 00:29:43,042
Hmm.
403
00:29:49,831 --> 00:29:51,964
I dug this out
of our old records.
404
00:29:52,094 --> 00:29:54,270
It was recorded on your side.
405
00:29:57,534 --> 00:29:59,928
EMILY:
I've been very clear on this.
406
00:30:00,059 --> 00:30:02,235
MAN: Emily, if we were
to read your husband in,
407
00:30:02,365 --> 00:30:04,498
think about how much simpler
it would make your marriage.
408
00:30:04,628 --> 00:30:05,934
EMILY:
I don't want "simple."
409
00:30:06,065 --> 00:30:07,544
Are you even listening?
410
00:30:07,675 --> 00:30:09,590
Your job is to keep me covered.
411
00:30:09,720 --> 00:30:11,810
If you read Howard in,
I'm blown.
412
00:30:11,940 --> 00:30:13,942
Don't go fucking promoting him.
413
00:30:14,073 --> 00:30:15,770
MAN:
He's unhappy.
414
00:30:15,901 --> 00:30:17,641
EMILY: I'll look after
my husband at home.
415
00:30:17,772 --> 00:30:19,818
You do your job, I'll do mine.
416
00:30:19,948 --> 00:30:21,645
He's not to be in Strategy.
417
00:30:21,776 --> 00:30:23,909
You hear? Not now.
Not in the future.
418
00:30:24,039 --> 00:30:25,911
Not ever.
419
00:30:27,216 --> 00:30:28,391
[ clicks ]
420
00:30:32,569 --> 00:30:34,963
You don't have anything to say?
421
00:30:37,139 --> 00:30:39,838
What am I expected
to believe?
422
00:30:46,322 --> 00:30:48,368
Why are you doing this to me?
423
00:30:48,498 --> 00:30:50,413
I'm trying to open your eyes.
424
00:30:50,544 --> 00:30:54,678
You only see her
the way you want to see her.
425
00:30:54,809 --> 00:30:57,072
When are you gonna
see your wife
426
00:30:57,203 --> 00:30:59,335
for who she really is?
427
00:31:07,343 --> 00:31:08,997
EMILY PRIME: I promise not to
take up too much of your time,
428
00:31:09,128 --> 00:31:10,520
Frau Schmidt.
429
00:31:10,651 --> 00:31:12,871
Take all the time you need.
430
00:31:13,001 --> 00:31:16,265
It's not every day I talk
to someone from the Office.
431
00:31:16,396 --> 00:31:18,833
-Do you miss it?
-Well, naturally, you miss being
432
00:31:18,964 --> 00:31:21,053
at the center of progress.
433
00:31:21,183 --> 00:31:22,924
But honestly...
434
00:31:23,055 --> 00:31:25,492
I'm happy to be free
of the burden.
435
00:31:25,622 --> 00:31:27,537
[ door opens ]
436
00:31:30,062 --> 00:31:32,542
[ speaking German ]
437
00:31:35,850 --> 00:31:39,985
This is Emily Burton,
Deputy Director of Strategy.
438
00:31:40,115 --> 00:31:41,682
George Schmidt.
439
00:31:41,812 --> 00:31:42,944
Nice to meet you.
440
00:31:43,075 --> 00:31:45,077
What are you here for?
441
00:31:45,207 --> 00:31:48,776
Maybe we should all sit down.
442
00:31:48,907 --> 00:31:52,911
I was hoping to be able
to talk to you about your son.
443
00:31:57,176 --> 00:32:00,353
Our son was lost to the flu.
444
00:32:02,485 --> 00:32:04,487
I have a daughter.
445
00:32:04,618 --> 00:32:06,620
She was lucky to survive.
446
00:32:06,750 --> 00:32:08,927
She should count her blessings.
447
00:32:09,057 --> 00:32:13,366
Our son died 21 years ago
to the month.
448
00:32:13,496 --> 00:32:17,805
What does his death
have to do with Office business?
449
00:32:17,936 --> 00:32:20,460
We've come across
some revealing intelligence.
450
00:32:20,590 --> 00:32:23,419
As I'm sure you're both aware,
on rare occasions,
451
00:32:23,550 --> 00:32:25,421
there are those who are able
to slip across the line
452
00:32:25,552 --> 00:32:26,945
using false visas.
453
00:32:28,424 --> 00:32:30,339
We have every reason to believe
454
00:32:30,470 --> 00:32:33,777
that your son did exactly that,
455
00:32:33,908 --> 00:32:36,041
and has been operating for years
456
00:32:36,171 --> 00:32:37,956
on their side
457
00:32:38,086 --> 00:32:41,394
under an illegal program
we know as Indigo.
458
00:32:41,524 --> 00:32:43,744
You're not making any sense.
459
00:32:43,874 --> 00:32:46,877
This institution
trained your son
460
00:32:47,008 --> 00:32:49,358
and dozens like him
461
00:32:49,489 --> 00:32:52,057
to imitate his other.
462
00:32:52,187 --> 00:32:54,276
[ laughs ]
That is absurd.
463
00:32:54,407 --> 00:32:56,235
Are you listening to this?
464
00:32:56,365 --> 00:32:58,454
I'm offering you the opportunity
465
00:32:58,585 --> 00:33:01,980
to be reunited with your son.
466
00:33:02,110 --> 00:33:04,417
To make up for the years lost.
467
00:33:08,421 --> 00:33:10,814
How dare you come in here...
468
00:33:10,945 --> 00:33:14,470
reopen our wounds
with this false hope.
469
00:33:16,298 --> 00:33:19,475
Please stop protecting
these people.
470
00:33:19,606 --> 00:33:22,391
If you cooperate
with my investigation,
471
00:33:22,522 --> 00:33:26,134
I will do everything in my power
to reunite you with your son.
472
00:33:28,528 --> 00:33:31,966
If you don't help me,
I can't help you.
473
00:33:32,097 --> 00:33:33,924
Our son is dead.
474
00:33:34,055 --> 00:33:37,102
We buried him a long time ago.
475
00:33:37,232 --> 00:33:39,060
[ clock ticking ]
476
00:33:43,151 --> 00:33:44,805
[ footsteps approaching ]
477
00:33:48,809 --> 00:33:50,724
[ window slides open ]
478
00:33:50,854 --> 00:33:55,250
Request to see prisoner 014.
479
00:33:55,381 --> 00:33:57,644
-Last name Silk.
-[ typing ]
480
00:34:05,304 --> 00:34:07,175
[ beeps ]
481
00:34:12,224 --> 00:34:13,921
Uh, you're cleared.
482
00:34:14,052 --> 00:34:16,054
Deputy Director.
483
00:34:20,145 --> 00:34:21,450
[ keys jangle ]
484
00:34:27,630 --> 00:34:29,589
♪
485
00:34:40,861 --> 00:34:42,993
[ sighs ]
486
00:34:50,827 --> 00:34:53,265
You shouldn't be here.
487
00:34:53,395 --> 00:34:55,702
I've made a new deal
with Management.
488
00:34:55,832 --> 00:34:58,835
It's gonna be
on different terms from now on.
489
00:35:00,272 --> 00:35:01,795
Please.
490
00:35:05,320 --> 00:35:07,235
They think my Emily
491
00:35:07,366 --> 00:35:09,411
is somehow...
492
00:35:09,542 --> 00:35:12,458
a part of... all this.
493
00:35:12,588 --> 00:35:15,548
And they want me
to spy on her.
494
00:35:20,944 --> 00:35:23,512
Howard, do you, do you think
it's somehow possible
495
00:35:23,643 --> 00:35:25,775
that there's more to her
than we know?
496
00:35:30,563 --> 00:35:33,348
I don't know what she is.
497
00:35:35,350 --> 00:35:37,483
Did you know that...
498
00:35:37,613 --> 00:35:39,702
apparently...
499
00:35:39,833 --> 00:35:42,662
she has been the one
500
00:35:42,792 --> 00:35:46,013
stopping me
from being promoted?
501
00:35:47,710 --> 00:35:50,017
All these years...
502
00:35:50,148 --> 00:35:52,411
every time I went upstairs
503
00:35:52,541 --> 00:35:55,631
and was... crushed,
504
00:35:55,762 --> 00:35:58,025
it was all because of her.
505
00:35:59,113 --> 00:36:01,246
I'm so sorry.
506
00:36:03,639 --> 00:36:07,077
I-I've just been trying to...
507
00:36:07,208 --> 00:36:10,385
understand...
508
00:36:10,516 --> 00:36:12,735
why she would do that.
509
00:36:12,866 --> 00:36:15,477
Maybe she had a reason.
510
00:36:15,608 --> 00:36:17,871
What could excuse that?
511
00:36:18,001 --> 00:36:20,221
I'm not trying to excuse it.
512
00:36:22,092 --> 00:36:24,704
I'm saying maybe
there was another side.
513
00:36:24,834 --> 00:36:27,663
Why are you defending her?
514
00:36:29,796 --> 00:36:32,277
Maybe I had a reason...
515
00:36:32,407 --> 00:36:35,323
when I did the same thing.
516
00:36:38,587 --> 00:36:40,720
No, I...
517
00:36:40,850 --> 00:36:42,243
He's...
518
00:36:42,374 --> 00:36:45,290
Uh, our lives were...
519
00:36:45,420 --> 00:36:47,770
already different before then.
520
00:36:47,901 --> 00:36:50,599
No, they weren't.
521
00:36:50,730 --> 00:36:52,949
He was an Interface man.
522
00:36:53,080 --> 00:36:56,126
I was in Housekeeping,
just like the two of you.
523
00:36:56,257 --> 00:36:59,173
And every time
he applied to Strategy...
524
00:37:01,088 --> 00:37:02,916
...I intervened.
525
00:37:03,046 --> 00:37:04,700
Why?
526
00:37:04,831 --> 00:37:06,833
It's obvious, Howard.
527
00:37:06,963 --> 00:37:09,923
I was protecting him.
528
00:37:10,053 --> 00:37:11,707
I was protecting our child,
529
00:37:11,838 --> 00:37:13,622
and as time went on,
530
00:37:13,753 --> 00:37:15,885
I was protecting
our whole way of life.
531
00:37:18,888 --> 00:37:22,283
When was I supposed
to tell him?
532
00:37:22,414 --> 00:37:25,112
When I knew that the day
he found out the truth
533
00:37:25,243 --> 00:37:27,114
would be the day he'd...
534
00:37:29,812 --> 00:37:32,162
The day he would leave you?
535
00:37:34,948 --> 00:37:36,689
And he did.
536
00:37:38,691 --> 00:37:40,780
I would not have left.
537
00:37:40,910 --> 00:37:43,391
[ whispers ]
You don't know that.
538
00:37:43,522 --> 00:37:46,307
I do know that.
539
00:37:46,438 --> 00:37:50,355
I don't just quit
on people I love.
540
00:37:50,485 --> 00:37:53,183
Well, maybe that's
where you're different.
541
00:37:54,707 --> 00:37:56,752
♪
542
00:38:01,061 --> 00:38:04,586
Howard, the people who run
that School are still out there.
543
00:38:04,717 --> 00:38:06,893
If you won't confront the truth
about your wife,
544
00:38:07,023 --> 00:38:08,503
we can't stop them.
545
00:38:11,158 --> 00:38:14,204
[ chuckles wryly ]
The truth?
546
00:38:14,335 --> 00:38:17,077
What good did the truth do him
547
00:38:17,207 --> 00:38:19,775
when he found out?
548
00:38:21,690 --> 00:38:25,781
When he found out about you,
he lost everything.
549
00:38:27,174 --> 00:38:29,132
His wife.
550
00:38:29,263 --> 00:38:30,743
His daughter.
551
00:38:30,873 --> 00:38:32,788
Everything.
552
00:38:35,965 --> 00:38:38,707
You were the one who said...
553
00:38:38,838 --> 00:38:41,057
"Maybe love
554
00:38:41,188 --> 00:38:44,800
is seeing someone
for who they'd rather be."
555
00:38:46,889 --> 00:38:50,632
I wonder if you have the
courage to see her at all.
556
00:39:01,251 --> 00:39:03,297
Don't come back here.
557
00:39:17,616 --> 00:39:19,444
[ vehicle passing ]
558
00:39:32,587 --> 00:39:34,023
[ gun clicks ]
559
00:39:44,730 --> 00:39:46,775
Can you really
get him back?
560
00:39:47,863 --> 00:39:49,474
My son.
561
00:39:53,260 --> 00:39:54,783
If I help you,
562
00:39:54,914 --> 00:39:58,134
do you really think
I can see him again?
563
00:39:58,265 --> 00:40:00,354
Look, there are no guarantees.
564
00:40:00,485 --> 00:40:02,400
But if you cooperate,
565
00:40:02,530 --> 00:40:04,706
I'll do everything
in my power.
566
00:40:06,142 --> 00:40:07,883
What do you want?
567
00:40:08,014 --> 00:40:09,537
Mira.
568
00:40:09,668 --> 00:40:11,539
[ takes deep breath ]
569
00:40:11,670 --> 00:40:13,802
I would need protection.
570
00:40:13,933 --> 00:40:16,370
And your wife?
571
00:40:16,501 --> 00:40:19,242
No, she cannot know
until it's done.
572
00:40:19,373 --> 00:40:22,115
[ siren wailing in distance ]
573
00:40:22,245 --> 00:40:23,943
Okay.
574
00:40:24,073 --> 00:40:25,901
Give me the night.
575
00:40:27,120 --> 00:40:28,948
I will be in touch.
576
00:40:39,611 --> 00:40:40,916
Hey.
577
00:40:41,047 --> 00:40:42,962
[ cat mews ]
578
00:40:47,314 --> 00:40:49,229
I forgot these.
579
00:40:50,665 --> 00:40:52,493
[ exhales ]
580
00:40:57,150 --> 00:40:59,892
Congratulations on
your promotion.
581
00:41:01,676 --> 00:41:02,938
You all right?
582
00:41:06,725 --> 00:41:09,336
Eh, not particularly.
583
00:41:09,467 --> 00:41:11,251
You?
584
00:41:15,777 --> 00:41:17,779
I've really hurt you,
haven't I?
585
00:41:20,521 --> 00:41:21,957
Do you remember
what I said
586
00:41:22,088 --> 00:41:23,437
on the way back
from the embassy?
587
00:41:23,568 --> 00:41:24,482
Yes, I know you were right.
588
00:41:24,612 --> 00:41:25,744
The temptation is too much.
589
00:41:25,874 --> 00:41:27,746
I thought I could handle it...
590
00:41:27,876 --> 00:41:29,138
meeting his other.
591
00:41:29,269 --> 00:41:32,446
I thought...
592
00:41:32,577 --> 00:41:34,448
I thought I hated him enough.
593
00:41:34,579 --> 00:41:36,494
[ chuckles ]
594
00:41:39,671 --> 00:41:42,238
Thanks for the keys.
595
00:41:42,369 --> 00:41:44,327
There's a mission I need
your help with.
596
00:41:47,679 --> 00:41:49,332
I don't think that's
a good idea.
597
00:41:49,463 --> 00:41:50,682
It comes directly
from Management.
598
00:41:50,812 --> 00:41:51,944
I don't want to hear it, Em.
599
00:41:52,074 --> 00:41:53,206
It's a chance to take the fight
600
00:41:53,336 --> 00:41:54,424
directly to Indigo.
601
00:41:55,687 --> 00:41:58,341
They've given me a name.
602
00:41:58,472 --> 00:42:00,039
Mira.
603
00:42:00,169 --> 00:42:02,520
The one who killed
those children.
604
00:42:02,650 --> 00:42:05,261
The one who ordered
the attack.
605
00:42:05,392 --> 00:42:10,136
Ian, our best work
has always been together.
606
00:42:10,266 --> 00:42:12,878
I want you to be there
when we bring her down.
607
00:42:13,008 --> 00:42:15,707
She can't get away this time.
608
00:42:15,837 --> 00:42:17,709
[ dialing ]
609
00:42:19,928 --> 00:42:21,800
[ line ringing ]
610
00:42:29,068 --> 00:42:30,896
[ phone beeps ]
611
00:42:33,768 --> 00:42:36,162
[ phone rings ]
612
00:42:36,292 --> 00:42:39,557
GEORGE:
I will meet Aldus Fray at 2:00.
613
00:42:51,177 --> 00:42:53,179
♪
614
00:43:14,461 --> 00:43:15,767
[ door chimes ]
615
00:43:20,336 --> 00:43:22,512
He's here.
616
00:43:26,299 --> 00:43:28,736
[ speaking German ]
617
00:44:08,776 --> 00:44:10,778
♪
618
00:44:21,789 --> 00:44:23,791
♪
619
00:44:41,156 --> 00:44:42,418
[ elevator bell dings ]
620
00:44:46,379 --> 00:44:48,337
Stairs.
621
00:45:09,141 --> 00:45:10,229
Fifth floor.
622
00:45:14,363 --> 00:45:17,018
Fifth floor, left.
623
00:45:17,149 --> 00:45:18,367
What now?
624
00:45:18,498 --> 00:45:19,499
No one moves until
we have confirmation
625
00:45:19,629 --> 00:45:20,718
that Mira's inside.
626
00:45:20,848 --> 00:45:23,111
This may be our only chance.
627
00:45:45,960 --> 00:45:47,353
That's odd.
628
00:45:47,483 --> 00:45:49,224
What's odd?
629
00:45:49,355 --> 00:45:50,486
EMILY PRIME:
He closed the blinds.
630
00:45:50,617 --> 00:45:52,880
When he just opened them
moments ago.
631
00:45:53,011 --> 00:45:56,057
Perhaps it's a signal.
632
00:46:01,628 --> 00:46:03,935
I don't like it.
633
00:46:04,065 --> 00:46:06,024
She could be in there right now.
634
00:46:06,154 --> 00:46:07,547
We don't have confirmation.
635
00:46:07,677 --> 00:46:08,853
KROLL:
So let me get confirmation.
636
00:46:08,983 --> 00:46:10,942
Eli, stand by.
637
00:46:11,072 --> 00:46:13,205
Ian, I think we should go.
638
00:46:13,335 --> 00:46:15,076
It's not your call. Stand by.
639
00:46:23,998 --> 00:46:25,086
Fuck this.
640
00:46:25,217 --> 00:46:26,087
EMILY PRIME:
Eli, no.
641
00:46:29,438 --> 00:46:30,657
Shit.
642
00:46:40,319 --> 00:46:42,060
EMILY PRIME: What the hell
is going on in there?
643
00:46:44,192 --> 00:46:45,759
Eli!
644
00:46:56,509 --> 00:46:57,989
Fray's on foot.
645
00:46:58,119 --> 00:46:59,860
Cut him off at the stairwell.
646
00:47:06,258 --> 00:47:08,521
[ doorknob rattles ]
647
00:47:08,651 --> 00:47:10,958
-Get down!
-[ gun clicks ]
648
00:47:13,961 --> 00:47:15,223
-Cover the exits.
-Copy that.
649
00:47:20,185 --> 00:47:21,403
[ door opens, closes ]
650
00:47:25,233 --> 00:47:27,148
Aldus.
651
00:47:29,455 --> 00:47:32,066
It's not you we want, okay?
652
00:47:32,197 --> 00:47:34,764
[ train horn blows ]
653
00:47:34,895 --> 00:47:37,332
I can protect you.
654
00:47:37,463 --> 00:47:39,857
We can help each other.
655
00:47:52,304 --> 00:47:54,393
Of course it was you.
656
00:47:57,570 --> 00:47:58,527
No!
657
00:47:59,398 --> 00:48:01,313
[ thuds ]
658
00:48:02,444 --> 00:48:03,968
[ woman screams ]
659
00:48:05,534 --> 00:48:07,449
[ sighs ]
660
00:48:17,111 --> 00:48:18,460
Is he all right?
661
00:48:18,591 --> 00:48:19,548
Medics are on their way.
662
00:48:19,679 --> 00:48:21,420
He'll be fine.
663
00:48:21,550 --> 00:48:23,030
Good.
664
00:48:26,555 --> 00:48:28,340
I'm relieving you
of your duty.
665
00:48:28,470 --> 00:48:30,559
I trust this is the last
you'll ever speak of this.
666
00:48:30,690 --> 00:48:31,473
RAVI:
Emily, Ian.
667
00:48:33,693 --> 00:48:35,347
SHAW:
Oh fucking hell.
668
00:48:35,477 --> 00:48:36,870
These are files from the Office.
669
00:48:37,001 --> 00:48:38,611
SHAW:
Ravi, see what you can salvage.
670
00:48:38,741 --> 00:48:40,134
That's how they get to people.
671
00:48:44,965 --> 00:48:47,141
Must have been years
of operational data here.
672
00:48:51,667 --> 00:48:53,191
Look at this, Ian.
673
00:48:55,802 --> 00:48:57,499
This we can use.
674
00:48:59,414 --> 00:49:00,938
I'll have Ravi
run the address.
675
00:49:03,331 --> 00:49:05,072
Look at that.
676
00:49:06,900 --> 00:49:09,990
It's not Mira,
but it's a start.
677
00:49:12,601 --> 00:49:14,081
[ door opens]
678
00:49:15,561 --> 00:49:20,000
[ speaking German ]
679
00:50:24,325 --> 00:50:27,633
We haven't sent anyone to our
black site in a long time.
680
00:50:27,763 --> 00:50:30,940
Its methods were considered...
681
00:50:31,071 --> 00:50:33,421
out of date.
682
00:50:33,552 --> 00:50:37,077
In your case, I have no option
but to think it's necessary.
683
00:50:37,208 --> 00:50:38,687
Are you sure this is
what you want?
684
00:50:45,651 --> 00:50:49,089
OSMAN: Prisoner 014 continues
to be uncooperative.
685
00:50:49,220 --> 00:50:52,701
The methods at my disposal
have proven to be ineffective.
686
00:50:52,832 --> 00:50:55,835
It is my opinion that Mr. Silk's
position will not change
687
00:50:55,965 --> 00:50:58,316
under the conditions
of his current confinement.
688
00:50:58,446 --> 00:51:01,623
[ muffled, indistinct chatter ]
689
00:51:01,754 --> 00:51:04,061
OPERATOR:
He's ours for the time being.
690
00:51:04,191 --> 00:51:05,845
What is your recommendation?
691
00:51:07,716 --> 00:51:09,979
Send him to Echo.
692
00:51:20,860 --> 00:51:22,731
[ elevator bell dings ]
693
00:51:42,055 --> 00:51:44,275
Silk is going to Echo.
694
00:51:44,405 --> 00:51:47,016
Thank you.
695
00:51:47,147 --> 00:51:50,455
Why did I do that?
696
00:51:50,585 --> 00:51:52,848
Tell them to send him there.
697
00:51:52,979 --> 00:51:55,242
For me.
698
00:52:06,949 --> 00:52:10,779
There's someone else at Echo?
699
00:52:10,910 --> 00:52:12,477
Someone you want to find?
700
00:52:12,607 --> 00:52:15,523
I don't have the case.
701
00:52:15,654 --> 00:52:17,134
Juma hid it somewhere.
702
00:52:20,224 --> 00:52:22,878
If you hear anything,
you'll let me know.
703
00:52:25,794 --> 00:52:27,405
Osman?
704
00:52:30,103 --> 00:52:31,278
Okay.
705
00:52:40,548 --> 00:52:42,594
It's only us now.
706
00:52:42,724 --> 00:52:45,336
Aldus is gone.
707
00:52:58,305 --> 00:53:00,220
[ door opens ]
708
00:53:02,091 --> 00:53:04,268
Ravi's with our friends
in the Polizei.
709
00:53:04,398 --> 00:53:06,226
Won't be difficult
constructing a narrative,
710
00:53:06,357 --> 00:53:07,662
considering Fray's mode
of departure.
711
00:53:07,793 --> 00:53:09,142
Good work.
712
00:53:10,839 --> 00:53:12,406
Thanks.
713
00:53:14,626 --> 00:53:17,194
Something on your mind?
714
00:53:17,324 --> 00:53:19,370
Why did Management
choose me?
715
00:53:19,500 --> 00:53:22,460
Ever stare into a camera and try
to ask what it was thinking?
716
00:53:28,248 --> 00:53:31,947
He knew me. Fray.
717
00:53:32,078 --> 00:53:34,515
He-he recognized me,
like we'd met before.
718
00:53:34,646 --> 00:53:35,908
But how?
719
00:53:37,692 --> 00:53:39,433
They've been doing
surveillance on our side.
720
00:53:39,564 --> 00:53:41,043
Look.
721
00:53:41,174 --> 00:53:43,568
SHAW:
It makes sense.
722
00:53:43,698 --> 00:53:44,830
They're probably
watching all of us
723
00:53:44,960 --> 00:53:46,005
after what happened
at the School.
724
00:53:46,135 --> 00:53:48,486
No, Ian,
look at the timestamp.
725
00:53:48,616 --> 00:53:50,662
This was taken
when I was in the clinic.
726
00:53:50,792 --> 00:53:52,533
This can't be me.
727
00:53:57,625 --> 00:53:59,584
It's her.
728
00:53:59,714 --> 00:54:01,673
My other.
729
00:54:03,152 --> 00:54:05,154
She was here.
730
00:54:05,285 --> 00:54:07,722
In our world.
46661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.