All language subtitles for Autumn.Lights.2016.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,993 --> 00:00:28,994 ♪ 2 00:00:36,536 --> 00:00:40,773 ♪ 3 00:01:05,098 --> 00:01:08,500 ♪ 4 00:02:20,807 --> 00:02:22,307 So it's done then? 5 00:02:22,309 --> 00:02:24,610 We were fooling ourselves... 6 00:02:25,645 --> 00:02:27,279 It was a mistake. 7 00:02:28,648 --> 00:02:30,315 Don't say that. 8 00:02:31,584 --> 00:02:33,785 Don't call it a mistake. 9 00:02:35,688 --> 00:02:38,757 We've already been through it. 10 00:02:38,759 --> 00:02:41,126 There's really nothing more to say. 11 00:02:41,128 --> 00:02:42,861 I tried though. 12 00:02:45,165 --> 00:02:47,099 You at least know that much, don't you? 13 00:02:47,101 --> 00:02:49,134 I know, David. 14 00:02:49,136 --> 00:02:50,102 I know. 15 00:02:50,703 --> 00:02:53,205 And what about this place? 16 00:02:53,207 --> 00:02:55,040 We got it for the season. 17 00:02:56,442 --> 00:02:59,378 You're the one who wanted to come out here, for Christ's sake. 18 00:03:34,447 --> 00:03:36,081 Picked up most of it on my way. 19 00:03:36,083 --> 00:03:37,983 This should last you a while. 20 00:03:40,954 --> 00:03:43,255 Thanks for coming by. I know it's a long way. 21 00:03:43,257 --> 00:03:44,723 Ah, it's nothing. 22 00:03:44,725 --> 00:03:46,558 I was glad you called. 23 00:03:46,560 --> 00:03:47,960 Anyway, I like the drive. 24 00:03:47,962 --> 00:03:50,195 The city can get a bit overwhelming. 25 00:03:51,698 --> 00:03:53,365 It's quiet out here. 26 00:03:54,934 --> 00:03:56,802 There's some other houses, but... 27 00:03:56,804 --> 00:03:59,071 ...i haven't seen anyone else around. 28 00:04:00,807 --> 00:04:03,642 It's what draws people out here in the first place. 29 00:04:04,911 --> 00:04:05,811 The isolation. 30 00:04:06,879 --> 00:04:10,249 I personally never understood the appeal of it... 31 00:04:10,251 --> 00:04:13,452 It's there... for some. 32 00:04:17,624 --> 00:04:19,725 Another thing I'm having a hard time with 33 00:04:19,727 --> 00:04:21,326 is all this light. 34 00:04:22,128 --> 00:04:24,096 It never seems to get dark out here. 35 00:04:24,098 --> 00:04:25,897 Can't get used to it. 36 00:04:25,899 --> 00:04:27,699 I actually quite like it. 37 00:04:28,501 --> 00:04:30,502 It's easier to get work done. 38 00:04:32,505 --> 00:04:35,073 Yeah, but there's no sense of time. 39 00:04:36,643 --> 00:04:38,777 And it's much harder to sleep. 40 00:04:42,048 --> 00:04:43,915 It's a shame about Eva, 41 00:04:43,917 --> 00:04:45,484 really it is. But... 42 00:04:46,419 --> 00:04:48,887 Well, you know how these things go by now. 43 00:04:48,889 --> 00:04:51,923 It'll take some time. Always does. 44 00:04:53,926 --> 00:04:55,494 The shitty thing is... 45 00:04:56,729 --> 00:04:59,498 ...it's a routine I'm getting a little too used to. 46 00:05:02,435 --> 00:05:04,836 I don't have a fucking clue what happened. 47 00:05:06,773 --> 00:05:08,907 You know when we first started off... 48 00:05:10,109 --> 00:05:12,144 ...everything was perfect. 49 00:05:14,681 --> 00:05:17,215 Then when she left yesterday... 50 00:05:17,217 --> 00:05:20,152 ...i knew there was nothing I could do to change her mind. 51 00:05:22,021 --> 00:05:23,555 It's like she was just stuck on it. 52 00:05:23,557 --> 00:05:25,991 Yeah but you can't dwell on all that. 53 00:05:27,193 --> 00:05:31,096 Replaying all these conversations in your head... 54 00:05:31,098 --> 00:05:32,964 ...wondering... 55 00:05:33,733 --> 00:05:35,767 ...it'll drive you crazy. 56 00:05:35,769 --> 00:05:38,136 You remember how it was with me and Alma? 57 00:05:38,138 --> 00:05:40,539 It took me almost a year to get back to normal. 58 00:05:41,841 --> 00:05:44,609 Yeah but that whole thing was fucked from the start. 59 00:05:50,950 --> 00:05:52,417 Yeah, probably. 60 00:05:54,887 --> 00:05:56,988 So what're you gonna do with this place? 61 00:05:56,990 --> 00:06:00,092 Well, I spoke to the owner this morning. 62 00:06:00,094 --> 00:06:03,929 I'll stay the weekend and see if he can find someone else to rent it. 63 00:06:03,931 --> 00:06:05,297 Why not stick around for a bit? 64 00:06:05,299 --> 00:06:07,599 You still have the photo assignment. 65 00:06:07,601 --> 00:06:10,302 I'd rather stay in town, commute from there. 66 00:06:10,304 --> 00:06:12,938 Just make a few day trips and get the photos that way. 67 00:06:12,940 --> 00:06:15,507 It would be much easier to do it just from here. 68 00:06:17,110 --> 00:06:18,744 I don't know... 69 00:06:20,546 --> 00:06:22,914 I wouldn't really be able to concentrate. 70 00:06:24,851 --> 00:06:26,685 Bad memories, I guess. 71 00:06:45,872 --> 00:06:48,640 ♪ 72 00:06:57,684 --> 00:07:00,185 ♪ 73 00:07:14,468 --> 00:07:16,701 ♪ 74 00:08:00,179 --> 00:08:02,614 It was good you were there when you were. 75 00:08:04,183 --> 00:08:06,251 Not many people out here. 76 00:08:08,254 --> 00:08:09,721 Who knows how long it would've been 77 00:08:09,723 --> 00:08:11,957 until someone else came by. 78 00:08:11,959 --> 00:08:14,292 Does anyone know anything about her? 79 00:08:16,596 --> 00:08:18,129 Did she leave a note? 80 00:08:18,131 --> 00:08:21,266 Most of her family resides in Sweden. 81 00:08:21,268 --> 00:08:24,169 But she hadn't been in touch with them for quite some time. 82 00:08:26,973 --> 00:08:30,642 As for the note, I can't really disclose that information. 83 00:08:30,644 --> 00:08:32,310 I'm sure you understand. 84 00:08:35,882 --> 00:08:38,083 Beautiful girl, wasn't she? 85 00:08:42,054 --> 00:08:43,922 Such a shame. 86 00:08:50,596 --> 00:08:52,898 I wonder what she was doing out here... 87 00:08:54,166 --> 00:08:55,700 ...all alone... 88 00:08:58,037 --> 00:09:00,005 You mind if I keep this? 89 00:09:04,010 --> 00:09:07,212 Sure... I've got copies at the station. 90 00:09:12,218 --> 00:09:13,852 Um, look... 91 00:09:14,954 --> 00:09:17,522 I know we've already kept you here a week, but... 92 00:09:17,524 --> 00:09:20,592 ...I'm afraid I'll have to ask one more thing of you. 93 00:09:20,594 --> 00:09:22,060 What's that? 94 00:09:23,229 --> 00:09:25,297 I was wondering if you can extend your stay 95 00:09:25,299 --> 00:09:28,333 until the investigation is concluded. 96 00:09:28,335 --> 00:09:30,535 Still a few things we have to clear up. 97 00:09:30,537 --> 00:09:32,237 Investigation? 98 00:09:32,972 --> 00:09:34,506 Thought you said it was a suicide. 99 00:09:34,508 --> 00:09:37,542 Yeah, well there are procedures we have to follow. 100 00:09:38,744 --> 00:09:40,879 Still have to wait for the toxicology report 101 00:09:40,881 --> 00:09:43,381 to determine the final cause of death. 102 00:09:44,717 --> 00:09:46,918 How much longer will I have to stay for? 103 00:09:47,920 --> 00:09:49,788 These things can take time out here. 104 00:09:49,790 --> 00:09:53,391 But, uh, shouldn't be more than a week. 105 00:09:56,395 --> 00:09:58,964 I guess I don't really have a choice. 106 00:09:58,966 --> 00:10:00,632 I'm afraid not. 107 00:10:30,763 --> 00:10:33,732 ♪ 108 00:11:26,318 --> 00:11:28,453 I'm feeling a bit tired these days. 109 00:11:29,722 --> 00:11:32,190 I don't know why that is. 110 00:11:32,192 --> 00:11:34,359 You do seem a bit off. 111 00:11:36,062 --> 00:11:38,596 Maybe we should go somewhere. 112 00:11:38,598 --> 00:11:39,964 Take a trip. 113 00:11:39,966 --> 00:11:41,299 A trip... 114 00:11:42,168 --> 00:11:43,868 I'd like that. 115 00:11:46,038 --> 00:11:47,672 Just us. 116 00:11:47,674 --> 00:11:50,008 ♪ 117 00:11:54,080 --> 00:11:55,647 Just us. 118 00:12:01,687 --> 00:12:03,421 It's unbelievable. 119 00:12:04,523 --> 00:12:06,124 It must've been a shock for you. 120 00:12:06,126 --> 00:12:07,559 Yeah... 121 00:12:08,060 --> 00:12:09,794 ...absolutely. 122 00:12:12,832 --> 00:12:15,300 I mean, I was there in the water... 123 00:12:15,302 --> 00:12:17,335 ...grabbing ahold of her... 124 00:12:17,337 --> 00:12:19,104 ...bringing her to shore. 125 00:12:23,342 --> 00:12:25,143 You should've seen her. 126 00:12:27,213 --> 00:12:28,813 She was all bloated up... 127 00:12:30,082 --> 00:12:32,050 ...her skin was pale white. 128 00:12:32,052 --> 00:12:33,518 My god. 129 00:12:35,054 --> 00:12:37,021 The strange thing is... 130 00:12:38,090 --> 00:12:40,158 ...there's barely anyone around here. 131 00:12:41,560 --> 00:12:44,462 The detective wouldn't really let on about anything either. 132 00:12:44,464 --> 00:12:46,631 Well, there's not much to wonder. 133 00:12:46,633 --> 00:12:49,067 She must've been depressed. 134 00:12:49,069 --> 00:12:50,835 Why else would anyone do it? 135 00:12:51,937 --> 00:12:53,738 I don't know. 136 00:12:55,775 --> 00:12:57,942 The whole thing's just fucked. 137 00:12:59,512 --> 00:13:02,514 It's tragic... is what it is. 138 00:13:02,516 --> 00:13:04,716 How much longer do they want you to stay? 139 00:13:04,718 --> 00:13:06,151 A few days. 140 00:13:06,153 --> 00:13:08,153 At least that's what he said. 141 00:13:09,989 --> 00:13:11,456 That's good, 142 00:13:11,458 --> 00:13:13,424 because the office is sending me out to the states. 143 00:13:13,426 --> 00:13:14,893 I'll be in New York. 144 00:13:14,895 --> 00:13:15,927 You're being transferred? 145 00:13:15,929 --> 00:13:17,262 No, it's nothing permanent. 146 00:13:17,264 --> 00:13:20,298 Just for a couple weeks to help them get the new branch in order. 147 00:13:20,300 --> 00:13:22,400 Just last minute thing. 148 00:13:22,402 --> 00:13:25,103 You know, I was thinking... 149 00:13:26,672 --> 00:13:29,674 The world must be trying to tell me something with this trip. 150 00:13:32,178 --> 00:13:33,945 First Eva... 151 00:13:34,480 --> 00:13:36,381 ...now this. 152 00:13:36,383 --> 00:13:37,749 Well look at it this way, 153 00:13:37,751 --> 00:13:39,984 at least it can't get any worse. 154 00:13:46,759 --> 00:13:48,459 Marie? 155 00:13:57,469 --> 00:13:59,237 Marie, are you up there? 156 00:15:28,061 --> 00:15:29,727 No. 157 00:16:11,870 --> 00:16:13,771 Can I have one of those? 158 00:16:24,783 --> 00:16:26,684 Who's this composer? 159 00:16:27,353 --> 00:16:28,953 Von fleischer. 160 00:16:34,059 --> 00:16:36,794 You're quite fond of him anymore. 161 00:16:36,796 --> 00:16:38,629 Always playing this music. 162 00:16:39,832 --> 00:16:43,134 I guess I've always had a fondness for the bavarians. 163 00:16:43,136 --> 00:16:45,670 My great-grandfather was one, you know. 164 00:16:45,672 --> 00:16:47,171 Now I do. 165 00:16:53,579 --> 00:16:55,313 Is everything all right? 166 00:16:55,848 --> 00:16:57,548 What do you mean? 167 00:16:57,550 --> 00:16:58,449 I heard you on the phone. 168 00:16:59,885 --> 00:17:02,487 Even though I don't understand a word of what you said, you seemed... 169 00:17:02,489 --> 00:17:04,956 then maybe I'll have to teach you Italian. 170 00:17:09,328 --> 00:17:11,429 You're sure everything is okay? 171 00:17:11,431 --> 00:17:14,465 Let's not start with this again, please. 172 00:17:14,467 --> 00:17:16,534 You know I don't mean to pry... 173 00:17:17,436 --> 00:17:19,504 ...but you must know what you mean to me. 174 00:17:19,506 --> 00:17:22,273 ♪ 175 00:17:27,379 --> 00:17:29,380 That's why I don't mind it. 176 00:17:59,312 --> 00:18:01,712 ♪ 177 00:18:25,537 --> 00:18:28,539 ♪ 178 00:19:09,515 --> 00:19:12,116 Sorry, I thought something might've been wrong. 179 00:19:12,118 --> 00:19:14,152 No, it's okay. 180 00:19:15,220 --> 00:19:17,889 I'm sure I looked a bit strange. 181 00:19:17,891 --> 00:19:19,257 I just... 182 00:19:19,259 --> 00:19:21,392 Well I had a bad experience recently, 183 00:19:21,394 --> 00:19:22,793 figured I should check. 184 00:19:22,795 --> 00:19:24,695 Then I'm glad you checked. 185 00:19:25,631 --> 00:19:27,331 You normally sleep in the back of your car? 186 00:19:27,333 --> 00:19:29,901 Uh, no, no. I was... 187 00:19:29,903 --> 00:19:31,602 I was just wandering around 188 00:19:31,604 --> 00:19:35,306 and I couldn't sleep last night so I stopped the car. 189 00:19:35,308 --> 00:19:37,708 I do that sometimes. 190 00:19:37,710 --> 00:19:39,410 Your accent... 191 00:19:55,227 --> 00:19:56,394 No. 192 00:20:00,999 --> 00:20:02,233 Well I've gotta be honest, 193 00:20:02,235 --> 00:20:04,368 my Italian isn't all that great either. 194 00:20:05,538 --> 00:20:07,838 So are you staying around here as well? 195 00:20:07,840 --> 00:20:10,441 Yeah, I've got a cabin just down the path. 196 00:20:10,443 --> 00:20:14,245 Oh, then I'm surprised we haven't run into you yet. 197 00:20:14,247 --> 00:20:16,814 We really live just up the way. 198 00:20:16,816 --> 00:20:18,983 How long are you staying for? 199 00:20:18,985 --> 00:20:20,885 I'm not actually sure yet. 200 00:20:20,887 --> 00:20:24,021 And is it just you, or you're here with friends? 201 00:20:24,023 --> 00:20:27,091 I'm, uh, I'm alone actually. 202 00:20:28,060 --> 00:20:30,094 I'm glad I ran into you. 203 00:20:30,096 --> 00:20:31,495 Not many people around here. 204 00:20:31,497 --> 00:20:32,897 I know. 205 00:20:32,899 --> 00:20:35,933 I'm always looking for excuses to go back to the city. 206 00:20:35,935 --> 00:20:38,703 I imagine it takes a while to get used to. 207 00:20:40,639 --> 00:20:42,940 You know, a few friends 208 00:20:42,942 --> 00:20:45,476 are coming in from Reykjavik tonight. 209 00:20:45,478 --> 00:20:47,912 You should come by if you're not doing anything. 210 00:20:47,914 --> 00:20:49,580 Yeah... 211 00:20:50,215 --> 00:20:51,816 I think I'd like that. 212 00:20:57,390 --> 00:20:59,257 Hi. You must be David. 213 00:20:59,259 --> 00:21:00,424 Hi. Nice to meet you. 214 00:21:00,426 --> 00:21:02,727 Jóhann. It's a pleasure. 215 00:21:02,729 --> 00:21:04,295 Sorry, this is all I had at home. 216 00:21:04,297 --> 00:21:06,597 I didn't have time to go into town. 217 00:21:06,599 --> 00:21:09,667 David? Hi! 218 00:21:10,736 --> 00:21:13,037 I've been telling jóhann all about you. 219 00:21:13,039 --> 00:21:15,273 I think it's made him jealous. 220 00:21:15,275 --> 00:21:17,908 Come. 221 00:21:19,511 --> 00:21:22,413 Everyone, this is David. 222 00:21:23,482 --> 00:21:25,983 - Hi, David. - Alex, nice to meet you. 223 00:21:25,985 --> 00:21:28,919 ♪ 224 00:21:32,792 --> 00:21:35,259 - Like some wine, David? - Oh, thank you. 225 00:21:35,261 --> 00:21:37,828 - Marie? - Thank you. 226 00:21:37,830 --> 00:21:39,497 Cheers. 227 00:21:39,499 --> 00:21:41,165 - Cheers, skál. - Cheers. 228 00:21:43,435 --> 00:21:46,437 It's a strange place to settle for the season. 229 00:21:46,439 --> 00:21:48,005 It must get so lonely out here. 230 00:21:49,141 --> 00:21:53,044 To be completely honest, I didn't come out here alone. 231 00:21:53,046 --> 00:21:55,112 - Oh, no. - It's not the best situation. 232 00:21:55,114 --> 00:21:56,747 I'm trying to make the most of it. 233 00:21:56,749 --> 00:21:58,549 But I did come out here for a work assignment, 234 00:21:58,551 --> 00:22:00,351 so that'll keep me busy. 235 00:22:00,353 --> 00:22:01,919 Work assignment? 236 00:22:01,921 --> 00:22:03,521 You'll be taking photos? 237 00:22:03,523 --> 00:22:05,856 Have you ever heard of Andrew franke? 238 00:22:05,858 --> 00:22:08,459 He's an American author. He used to write here in Iceland. 239 00:22:08,461 --> 00:22:11,395 I'm taking some pictures for a new project he's working on. 240 00:22:11,397 --> 00:22:14,065 So you'll be here for a while, then? 241 00:22:14,067 --> 00:22:15,299 I don't know. 242 00:22:16,301 --> 00:22:19,470 It depends on a few different things actually. 243 00:22:19,472 --> 00:22:22,139 It's no the worst place to end up. 244 00:22:22,141 --> 00:22:23,941 How're you enjoying yourself, David? 245 00:22:23,943 --> 00:22:26,811 - He's bored sick. - No, no. This is great. 246 00:22:26,813 --> 00:22:28,879 I'm glad I decided to go shooting today. 247 00:22:28,881 --> 00:22:30,681 Otherwise I wouldn't have met Marie. 248 00:22:30,683 --> 00:22:32,450 Well, that makes the both of us. 249 00:22:33,251 --> 00:22:35,019 Why don't I show you around? 250 00:22:39,257 --> 00:22:43,594 Marie is always the one in charge of these little house parties, 251 00:22:43,596 --> 00:22:46,130 if you couldn't guess by the crowd out there. 252 00:22:54,306 --> 00:22:56,807 I always feel so out of place with her friends. 253 00:22:56,809 --> 00:22:59,510 It's not that I mind their age, but... 254 00:22:59,512 --> 00:23:01,946 ...they can be a fucking superficial lot. 255 00:23:03,382 --> 00:23:04,882 Though I must say, 256 00:23:04,884 --> 00:23:07,284 I saw a bit of a kindred spirit in you. 257 00:23:07,286 --> 00:23:09,186 "Kindred spirits?" 258 00:23:09,188 --> 00:23:10,688 Is that sort of like love at first sight? 259 00:23:12,691 --> 00:23:14,692 Marie tells me that you're a photographer. 260 00:23:14,694 --> 00:23:18,429 Yeah, well it's created a lot of great opportunities for me. 261 00:23:18,431 --> 00:23:20,998 Is that how you ended up in Iceland? 262 00:23:21,000 --> 00:23:24,101 Well partly. I do most of my work in Europe. 263 00:23:24,103 --> 00:23:26,270 I do a bit of photography myself. 264 00:23:28,173 --> 00:23:30,341 I started when I was in college. 265 00:23:32,511 --> 00:23:34,812 It was a particularly happy time in my life 266 00:23:34,814 --> 00:23:38,816 so I became obsessed with documenting it all. 267 00:23:49,795 --> 00:23:51,829 These are actually really good. 268 00:23:53,231 --> 00:23:55,599 It's just a few of my favorites of my own work. 269 00:23:57,536 --> 00:23:59,370 I've collected thousands of prints. 270 00:23:59,372 --> 00:24:01,505 Each marked off by category. 271 00:24:06,812 --> 00:24:08,579 That's from when we met. 272 00:24:10,549 --> 00:24:12,249 She's beautiful. 273 00:24:14,352 --> 00:24:17,488 That's what makes her so unreachable. 274 00:24:18,523 --> 00:24:19,824 What do you mean? 275 00:24:20,692 --> 00:24:22,560 Marie, like most beautiful women, 276 00:24:22,562 --> 00:24:25,262 is very self-aware. 277 00:24:26,264 --> 00:24:29,333 Women like her, they have the power to dominate. 278 00:24:29,335 --> 00:24:33,838 Each whim answered. Each affection celebrated. 279 00:24:33,840 --> 00:24:36,040 I've known women like that. 280 00:24:38,510 --> 00:24:40,144 I do love her. 281 00:24:41,246 --> 00:24:42,746 Deeply. 282 00:24:44,082 --> 00:24:46,417 That's the worst part of it all, I think. 283 00:24:51,256 --> 00:24:53,624 You know, there was a drowning here last week. 284 00:24:53,626 --> 00:24:55,493 Though from what I'm hearing, it seems... 285 00:24:55,495 --> 00:24:57,461 ...more like it was a suicide. 286 00:24:58,396 --> 00:25:00,130 I was there... 287 00:25:00,132 --> 00:25:01,332 What? 288 00:25:01,334 --> 00:25:02,900 Well, not when it happened. 289 00:25:02,902 --> 00:25:04,702 I'm the one who found her. 290 00:25:04,704 --> 00:25:05,769 Christ. 291 00:25:05,771 --> 00:25:09,840 - I didn't really want to mention it out there. - No, of course. 292 00:25:09,842 --> 00:25:12,109 That's a terrible thing to have to go through. 293 00:25:12,111 --> 00:25:13,978 Did you know the woman who died? 294 00:25:15,080 --> 00:25:16,580 Elisa? 295 00:25:17,115 --> 00:25:19,550 No, not in any real way. 296 00:25:19,552 --> 00:25:21,585 I had met her a few times. 297 00:25:22,287 --> 00:25:23,787 Tragic woman, really. 298 00:25:24,789 --> 00:25:28,592 That much I could sense even before she died. 299 00:25:28,594 --> 00:25:30,394 Well it was a suicide. 300 00:25:31,763 --> 00:25:35,399 The police have asked me to stay until they finish the investigation. 301 00:25:35,401 --> 00:25:37,167 Or at least that's what they told me. 302 00:25:37,169 --> 00:25:39,003 It makes sense. 303 00:25:39,005 --> 00:25:40,504 I wouldn't stress about it. 304 00:25:41,373 --> 00:25:43,807 So what are you doing after the season? 305 00:25:43,809 --> 00:25:45,109 Going back to Reykjavik? 306 00:25:45,111 --> 00:25:48,879 No, I'll probably go for a holiday soon. 307 00:25:48,881 --> 00:25:52,016 You're always off somewhere. Don't you get sick of it? 308 00:25:52,018 --> 00:25:53,717 Oh god, no, no. 309 00:25:53,719 --> 00:25:55,119 And anyway, I promised my sister 310 00:25:55,121 --> 00:25:57,421 to go back to Rome for a few weeks. 311 00:25:57,423 --> 00:26:01,392 And jóhann can take that much time off? 312 00:26:01,394 --> 00:26:03,561 Jóhann won't be joining me. 313 00:26:03,563 --> 00:26:06,330 We need a little break from each other every now and then. 314 00:26:06,332 --> 00:26:08,666 It's the only way it works with us. 315 00:26:21,213 --> 00:26:23,714 Hey, where did you disappear to? 316 00:26:23,716 --> 00:26:25,416 Jóhann was just showing me around. 317 00:26:25,418 --> 00:26:26,750 You've got a beautiful home. 318 00:26:26,752 --> 00:26:29,687 I'm really glad he likes you. 319 00:26:29,689 --> 00:26:32,189 He typically doesn't like any of my friends. 320 00:26:32,191 --> 00:26:33,757 What about me? 321 00:26:33,759 --> 00:26:35,326 Oh, he loves you. 322 00:26:35,328 --> 00:26:37,661 But then, so does everybody. 323 00:26:39,831 --> 00:26:41,131 Isn't she such a beauty? 324 00:26:42,334 --> 00:26:44,702 You know, it's sort of a strange phenomenon, actually. 325 00:26:44,704 --> 00:26:46,804 - In what sense? - Well think about it. 326 00:26:46,806 --> 00:26:49,473 Most relationships, outside of family, are transient. 327 00:26:49,475 --> 00:26:51,775 Oh, I don't believe that. 328 00:26:51,777 --> 00:26:54,812 How many actual relationships have you maintained throughout your life? 329 00:26:54,814 --> 00:26:58,315 And I'm not just talking about people you email with every now and then. 330 00:26:58,317 --> 00:27:02,119 But I don't get this notion of relationships. 331 00:27:02,121 --> 00:27:03,354 When you're friends with someone, 332 00:27:03,356 --> 00:27:05,189 you don't have to be in constant contact with them. 333 00:27:05,191 --> 00:27:08,258 It's more just knowing they're out there when you need them. 334 00:27:08,260 --> 00:27:10,260 But then what does that friendship amount to? 335 00:27:10,262 --> 00:27:11,729 It's so trivial. 336 00:27:11,731 --> 00:27:15,833 David, I think you're a bit too attached to people. 337 00:27:15,835 --> 00:27:18,268 Maybe you expect too much. 338 00:27:18,270 --> 00:27:19,770 You're probably right. 339 00:27:20,772 --> 00:27:22,973 I do tend to think about other people too much. 340 00:27:22,975 --> 00:27:26,343 And what about them? Are they thinking about you? 341 00:27:59,978 --> 00:28:01,178 The woman on the news. 342 00:28:01,180 --> 00:28:04,181 The one they found on the beach. 343 00:28:04,183 --> 00:28:06,717 Did you two happen to know her? 344 00:28:06,719 --> 00:28:08,485 Must've seen her around. 345 00:28:22,367 --> 00:28:24,034 Excuse me. 346 00:28:29,140 --> 00:28:31,208 Horrible way to go. 347 00:28:31,210 --> 00:28:32,576 Yeah. 348 00:28:46,624 --> 00:28:48,125 You all right? 349 00:28:54,032 --> 00:28:57,034 When you called I was a bit confused, to be honest. 350 00:28:59,270 --> 00:29:01,071 Confused about what? 351 00:29:02,440 --> 00:29:04,408 I've heard stories, you know... 352 00:29:05,310 --> 00:29:06,977 ...back in Reykjavik. 353 00:29:08,980 --> 00:29:10,714 What stories? 354 00:29:13,585 --> 00:29:15,185 Don't play dumb. 355 00:29:19,691 --> 00:29:21,191 Okay... 356 00:29:21,726 --> 00:29:23,627 ...you heard stories. 357 00:29:26,965 --> 00:29:29,266 I'm sorry about that... 358 00:29:29,268 --> 00:29:31,568 ...but I don't really know what you expect from me. 359 00:29:37,142 --> 00:29:38,742 Nothing... 360 00:29:40,912 --> 00:29:42,579 Nothing... 361 00:29:49,120 --> 00:29:53,056 You know, it took us almost two hours to get here. 362 00:29:53,058 --> 00:29:56,226 That's a long way to come. Don't you think? 363 00:31:54,812 --> 00:31:57,547 ♪ 364 00:34:22,727 --> 00:34:24,561 It's been a burden, I'm sure, 365 00:34:24,563 --> 00:34:27,297 but we appreciated your cooperation. 366 00:34:28,166 --> 00:34:30,200 I mean, I completely understand. 367 00:34:31,869 --> 00:34:34,071 I'm just sad it ever happened. 368 00:34:37,442 --> 00:34:39,609 We're a frail species. 369 00:34:40,578 --> 00:34:44,714 People die because they can't live anymore. 370 00:34:44,716 --> 00:34:47,284 You can say it's a disease or... 371 00:34:48,619 --> 00:34:51,788 ...an accident or a heart attack, or what have you, 372 00:34:51,790 --> 00:34:53,523 but really... 373 00:34:54,525 --> 00:34:57,160 ...they die because they can't go on living. 374 00:34:58,329 --> 00:35:01,298 That's a strange view for a police officer to have. 375 00:35:03,167 --> 00:35:05,735 It's what makes me suited for the job. 376 00:35:08,973 --> 00:35:10,540 So then, 377 00:35:10,542 --> 00:35:13,543 now that you're free of us, is it back to America? 378 00:36:26,651 --> 00:36:28,785 ♪ 379 00:36:42,466 --> 00:36:44,901 ♪ 380 00:36:55,713 --> 00:36:58,148 ♪ 381 00:37:26,544 --> 00:37:28,144 David... 382 00:37:29,680 --> 00:37:31,047 ...how nice to see you. 383 00:37:32,016 --> 00:37:35,185 I'd call Marie down but she's asleep. 384 00:37:35,187 --> 00:37:36,920 She hasn't been feeling well. 385 00:37:37,622 --> 00:37:39,322 She's just a bit tired. 386 00:37:42,526 --> 00:37:44,961 How are the photos coming along? 387 00:37:44,963 --> 00:37:46,630 They're coming... 388 00:37:48,266 --> 00:37:51,601 It must be... difficult... 389 00:37:51,603 --> 00:37:54,604 ...after what you went through, finding Elisa like that. 390 00:37:54,606 --> 00:37:57,974 It's almost like I keep expecting bad things to happen... 391 00:37:57,976 --> 00:37:59,843 ...every time I go out. 392 00:38:00,678 --> 00:38:02,579 I don't know how to explain it... 393 00:38:03,814 --> 00:38:06,816 It's a traumatic thing to have to experience. 394 00:38:06,818 --> 00:38:09,853 Most people would've just quit the job. 395 00:38:14,959 --> 00:38:17,727 I have this portrait of her. 396 00:38:17,729 --> 00:38:18,995 A portrait? 397 00:38:18,997 --> 00:38:20,397 Yes. 398 00:38:20,399 --> 00:38:22,499 They found it in her house. 399 00:38:23,868 --> 00:38:27,103 It's this beautiful black and white photo... 400 00:38:28,639 --> 00:38:32,475 ...and I can't seem to get the image out of my mind, you know? 401 00:38:32,477 --> 00:38:33,910 It's normal. 402 00:38:38,282 --> 00:38:41,017 Have the police gotten back in touch with you? 403 00:38:41,019 --> 00:38:43,453 No. Not yet. 404 00:38:43,455 --> 00:38:45,789 I think I'll have to stay for a bit longer. 405 00:38:45,791 --> 00:38:47,891 At least until the investigation is over. 406 00:38:47,893 --> 00:38:48,858 Well... 407 00:38:49,960 --> 00:38:52,395 ...they're not the most competent police force. 408 00:38:59,670 --> 00:39:01,838 I wanted to ask you... 409 00:39:01,840 --> 00:39:04,441 ...did you get a chance to speak to Marie much at the party? 410 00:39:04,443 --> 00:39:06,976 Yeah... I mean, for a bit. 411 00:39:06,978 --> 00:39:10,814 She... she was busy playing host. 412 00:39:10,816 --> 00:39:12,382 Why? 413 00:39:12,384 --> 00:39:14,684 She hasn't been herself lately. 414 00:39:14,686 --> 00:39:16,186 What do you mean? 415 00:39:16,787 --> 00:39:18,755 It's been tough on her, 416 00:39:18,757 --> 00:39:20,790 being away from Rome. 417 00:39:20,792 --> 00:39:23,626 When we're in the city, she's not as restless, 418 00:39:23,628 --> 00:39:26,763 but out here she doesn't seem to be handling it very well. 419 00:39:26,765 --> 00:39:29,332 It's gotta be hard, living as a foreigner out here. 420 00:39:30,634 --> 00:39:32,702 Not everyone's suited for the quiet. 421 00:39:32,704 --> 00:39:34,671 Part of the reason we spend so much time out here 422 00:39:34,673 --> 00:39:37,874 is because of all the distractions in Reykjavik. 423 00:39:37,876 --> 00:39:39,943 It's a decent compromise, I think. 424 00:39:39,945 --> 00:39:43,246 Especially given the amount of freedom I give her. 425 00:39:43,248 --> 00:39:47,517 But now, she spends large parts of the day on the phone... 426 00:39:47,519 --> 00:39:49,853 ...speaking in Italian. 427 00:39:49,855 --> 00:39:53,289 And you know... I don't ask. 428 00:39:53,291 --> 00:39:54,791 Ever. 429 00:39:54,793 --> 00:39:55,925 You don't ask. 430 00:39:57,128 --> 00:39:59,963 It gets to a point when you ask yourself, which is worse. 431 00:39:59,965 --> 00:40:03,466 Not knowing, or the alternative? 432 00:40:06,203 --> 00:40:08,238 Maybe that's part of the problem. 433 00:40:09,807 --> 00:40:12,108 We must seem so strange to you. 434 00:40:12,110 --> 00:40:13,710 No. 435 00:40:13,712 --> 00:40:15,311 I'm not one to judge. 436 00:40:16,680 --> 00:40:20,083 I had things fall apart with Eva the week after we got out here. 437 00:40:20,085 --> 00:40:21,985 And you were with her a while? 438 00:40:22,887 --> 00:40:23,853 No... 439 00:40:24,755 --> 00:40:27,357 ...and that's the fucking sad part. 440 00:40:27,359 --> 00:40:29,325 I get my hopes up too easily. 441 00:40:30,194 --> 00:40:31,594 Well... 442 00:40:31,596 --> 00:40:33,730 ...at least you're not too sentimental about it. 443 00:40:33,732 --> 00:40:35,432 Or you don't seem to be. 444 00:40:35,434 --> 00:40:37,400 At times, maybe. 445 00:40:39,303 --> 00:40:41,938 You get hit with so many disappointments... 446 00:40:41,940 --> 00:40:44,107 ...after a while it makes you wonder... 447 00:40:44,109 --> 00:40:47,310 You want to know something I learned a long time ago? 448 00:40:47,312 --> 00:40:48,778 What's that? 449 00:40:50,648 --> 00:40:52,649 The only things we can depend on 450 00:40:52,651 --> 00:40:55,385 are ourselves and our unhappiness. 451 00:40:56,287 --> 00:40:59,489 These are my... Joyous words of wisdom. 452 00:41:21,345 --> 00:41:24,714 ♪ 453 00:42:45,162 --> 00:42:49,299 ♪ 454 00:43:18,562 --> 00:43:21,998 I was wondering if you'd come by the cabin tonight. 455 00:43:24,234 --> 00:43:26,703 I know it's a long drive, but... 456 00:43:29,139 --> 00:43:31,207 well yes, that's probably true. 457 00:43:36,146 --> 00:43:37,847 So you'll come then? 458 00:43:40,884 --> 00:43:43,453 Where have I seen this picture before? 459 00:43:47,458 --> 00:43:49,125 In a dream, I think. 460 00:44:00,871 --> 00:44:04,173 So this is what you've been doing this whole time? 461 00:44:04,175 --> 00:44:07,043 What, you're not impressed? 462 00:44:16,855 --> 00:44:18,488 Don't. 463 00:44:19,957 --> 00:44:21,924 I look terrible. 464 00:44:23,761 --> 00:44:25,495 I know you don't believe that. 465 00:44:38,442 --> 00:44:42,912 It must be great to travel so much... see the world. 466 00:44:42,914 --> 00:44:45,982 Sure... but it's hard, too. 467 00:44:47,851 --> 00:44:49,852 Always being on the move. 468 00:44:50,788 --> 00:44:52,355 You find a place you like, 469 00:44:52,357 --> 00:44:53,823 people you like... 470 00:44:54,391 --> 00:44:56,159 ...and then you leave. 471 00:44:57,161 --> 00:44:59,262 When you come back, everyone's moved on. 472 00:44:59,264 --> 00:45:02,098 At least you're free to come and go. 473 00:45:02,100 --> 00:45:05,134 Being in one place isn't so great either... 474 00:45:05,136 --> 00:45:07,303 ...especially when you're growing up. 475 00:45:07,305 --> 00:45:08,805 It's like... 476 00:45:09,540 --> 00:45:11,674 ...being deprived of something. 477 00:45:13,010 --> 00:45:14,377 Of culture. 478 00:45:26,123 --> 00:45:28,057 I've been meaning to ask you, 479 00:45:28,059 --> 00:45:29,892 you and Marie, 480 00:45:29,894 --> 00:45:32,395 how'd you meet? You two seem close. 481 00:45:32,397 --> 00:45:35,798 We met in Reykjavik, a year ago, 482 00:45:35,800 --> 00:45:37,800 after she married jóhann. 483 00:45:37,802 --> 00:45:40,470 They have a house there as well. 484 00:45:40,472 --> 00:45:42,238 Her and jóhann... 485 00:45:43,841 --> 00:45:46,909 Seems like kind of an odd pairing. 486 00:45:46,911 --> 00:45:48,711 Why? 487 00:45:50,114 --> 00:45:51,481 Because of his age? 488 00:45:51,483 --> 00:45:53,416 No, no, it's just... 489 00:45:54,651 --> 00:45:57,453 Look at the way she was at the party. 490 00:45:57,455 --> 00:45:59,288 They barely even spoke. 491 00:46:00,390 --> 00:46:02,191 That's how she is. 492 00:46:03,360 --> 00:46:05,428 Jóhann's always there to give her attention. 493 00:46:05,430 --> 00:46:08,197 Why not get it from others when they're around? 494 00:46:09,266 --> 00:46:11,234 That seems selfish. 495 00:46:11,935 --> 00:46:13,603 That's because it is. 496 00:46:17,107 --> 00:46:22,311 Marie has a hard time seeing things from other people's perspective. 497 00:46:22,313 --> 00:46:24,914 I'm sure it's tough on jóhann. 498 00:46:24,916 --> 00:46:26,449 It would be for anyone. 499 00:46:27,484 --> 00:46:30,019 And that doesn't affect your view on her at all? 500 00:46:30,021 --> 00:46:33,523 She's my friend and I really don't wish to judge. 501 00:46:33,525 --> 00:46:35,758 I find that so boring. 502 00:46:35,760 --> 00:46:37,994 Well I guess there is something about her... 503 00:46:39,596 --> 00:46:41,164 ...draws you in... 504 00:46:42,266 --> 00:46:44,000 If you're so curious about Marie, 505 00:46:44,002 --> 00:46:46,335 then why don't you go over there? 506 00:46:48,038 --> 00:46:49,906 She's probably still awake. 507 00:46:52,209 --> 00:46:53,776 Don't do that. 508 00:46:55,345 --> 00:46:56,779 What? 509 00:46:59,683 --> 00:47:02,952 So quick to assume trouble. 510 00:47:02,954 --> 00:47:04,687 So quick... 511 00:47:05,489 --> 00:47:08,791 Blame it on bad experiences, I guess. 512 00:47:10,060 --> 00:47:13,062 And the fact that I can never say what I'm thinking. 513 00:47:13,064 --> 00:47:14,697 That's a problem. 514 00:47:15,666 --> 00:47:17,834 Maybe you should talk to someone about that. 515 00:47:19,269 --> 00:47:21,237 Isn't that what we're doing now? 516 00:47:39,389 --> 00:47:42,425 You know I really do love how quiet it is out here. 517 00:47:43,961 --> 00:47:46,295 So much more peaceful than the city. 518 00:47:50,934 --> 00:47:53,069 I'd like to have a place like this. 519 00:47:56,473 --> 00:47:58,941 You'd still have to hold on to your place in the city. 520 00:48:02,479 --> 00:48:03,946 Why's that? 521 00:48:05,249 --> 00:48:07,216 Because you'd get lonely. 522 00:48:12,222 --> 00:48:14,357 You seem to be doing all right. 523 00:48:16,093 --> 00:48:17,393 For now... 524 00:48:33,677 --> 00:48:35,645 I have to go away for a while. 525 00:48:38,215 --> 00:48:39,949 I got a call form Vienna. 526 00:48:41,518 --> 00:48:43,152 Paul's in the hospital. 527 00:48:43,754 --> 00:48:45,321 The hospital? 528 00:48:49,993 --> 00:48:51,527 He's gotten worse. 529 00:48:52,062 --> 00:48:53,729 They're not sure... 530 00:49:02,005 --> 00:49:04,073 It's just best that I go see him. 531 00:49:05,309 --> 00:49:06,642 I fly out tomorrow. 532 00:49:06,644 --> 00:49:08,544 He's been a good friend to you. 533 00:49:09,880 --> 00:49:12,315 It'll be good for you to see him. 534 00:49:14,818 --> 00:49:17,253 How long will you be gone for? 535 00:49:17,255 --> 00:49:19,689 A few days... maybe a week. 536 00:49:21,925 --> 00:49:24,060 I was thinking that you'd come with me... 537 00:49:32,569 --> 00:49:34,937 Wouldn't it be better if you went alone? 538 00:49:36,840 --> 00:49:38,574 I don't see why it would. 539 00:49:39,443 --> 00:49:41,577 Unless you'd rather stay. 540 00:49:41,579 --> 00:49:43,179 Jóhann... 541 00:49:44,247 --> 00:49:46,916 I really think it would be better if you went alone. 542 00:49:48,685 --> 00:49:51,253 You know I don't do well with sickness. 543 00:49:59,429 --> 00:50:03,132 And you'll be fine... Staying here alone? 544 00:50:03,134 --> 00:50:04,834 Don't worry about me. 545 00:50:05,969 --> 00:50:07,570 I'll be okay. 546 00:50:13,043 --> 00:50:15,644 You don't make it easy, do you? 547 00:50:17,014 --> 00:50:19,115 My sweet Marie... 548 00:52:04,054 --> 00:52:05,254 No. 549 00:52:46,997 --> 00:52:50,299 ♪ 550 00:53:23,868 --> 00:53:25,768 So he just called you? 551 00:53:26,503 --> 00:53:28,270 What's so bad about that? 552 00:53:29,105 --> 00:53:31,173 He didn't play any games. 553 00:53:31,175 --> 00:53:33,609 He just said what he wanted out front. 554 00:53:33,611 --> 00:53:38,514 And I must say, he can be quite charming. 555 00:53:38,516 --> 00:53:40,082 Charming? 556 00:53:40,084 --> 00:53:43,085 Or maybe not charming, but there's something about him. 557 00:53:43,087 --> 00:53:45,521 Of course. He's American. 558 00:53:45,523 --> 00:53:47,923 No, it's not just that. 559 00:53:49,059 --> 00:53:51,727 You can just tell there's more to him than he lets on. 560 00:53:51,729 --> 00:53:53,729 I find that attractive. 561 00:53:53,731 --> 00:53:56,832 So many guys are just concerned about themselves, 562 00:53:56,834 --> 00:53:59,101 even when they're fucking. 563 00:53:59,103 --> 00:54:00,569 Was he a good fuck? 564 00:54:01,938 --> 00:54:06,175 You know what the best way is to tell if a guy will be good in bed? 565 00:54:06,177 --> 00:54:07,610 What? 566 00:54:08,545 --> 00:54:10,479 Just see what makes him laugh. 567 00:54:16,519 --> 00:54:19,121 What's that? 568 00:54:21,891 --> 00:54:23,492 I don't know. 569 00:54:24,694 --> 00:54:26,862 It's different for us. 570 00:54:28,798 --> 00:54:30,733 You have so much to look forward to 571 00:54:30,735 --> 00:54:33,002 for once you finish university. 572 00:54:34,304 --> 00:54:37,306 It's not gonna be so easy for me, you know. 573 00:54:37,308 --> 00:54:39,008 Still... 574 00:54:39,010 --> 00:54:42,978 I wouldn't mind to struggle if I knew it was leading somewhere. 575 00:54:47,717 --> 00:54:50,352 I didn't try hard enough when I was younger. 576 00:54:51,454 --> 00:54:53,689 I was too distracted... 577 00:54:54,424 --> 00:54:56,492 ...always jumping to new things. 578 00:54:58,028 --> 00:55:01,063 But... just think about how happy you are 579 00:55:01,065 --> 00:55:02,798 compared to other people. 580 00:55:03,833 --> 00:55:08,203 You can work hard and try to do everything right, 581 00:55:08,205 --> 00:55:11,674 and things will still not work out. 582 00:55:11,676 --> 00:55:14,310 But that's such a sad outlook to have. 583 00:55:17,914 --> 00:55:19,782 I don't want to think like that. 584 00:56:19,542 --> 00:56:21,243 Liv. 585 00:56:21,245 --> 00:56:23,379 Liv, are you awake? 586 00:56:25,148 --> 00:56:26,715 Yes. 587 00:56:27,384 --> 00:56:28,817 I was thinking. 588 00:56:29,919 --> 00:56:33,088 When I come back from Rome, we should go somewhere. 589 00:56:34,524 --> 00:56:37,192 - What? - Just us. 590 00:56:37,194 --> 00:56:39,895 Maybe to America. Maybe somewhere else. 591 00:56:39,897 --> 00:56:41,697 I don't know. 592 00:56:41,699 --> 00:56:42,965 What for? 593 00:56:42,967 --> 00:56:45,367 So we can have holidays together. 594 00:56:48,004 --> 00:56:50,806 I can't just take a holiday from work, Marie. 595 00:56:50,808 --> 00:56:52,441 Why not? 596 00:56:52,443 --> 00:56:54,877 Because they don't allow it. 597 00:57:02,552 --> 00:57:05,087 You mean you wouldn't take a holiday with me? 598 00:57:06,389 --> 00:57:09,525 Of course I would, I just can't. 599 00:57:09,527 --> 00:57:11,226 Not now. 600 00:57:11,661 --> 00:57:13,262 But why? 601 00:57:13,264 --> 00:57:14,563 I just told you. 602 00:57:18,134 --> 00:57:20,335 There's nothing for me here. 603 00:57:22,972 --> 00:57:26,675 I can't bear the thought of being here forever. 604 00:57:26,677 --> 00:57:28,777 But it won't be forever. 605 00:57:31,114 --> 00:57:33,749 You'll go back to Reykjavik at the end of the season. 606 00:57:33,751 --> 00:57:35,951 I don't mean this house. I mean... 607 00:57:41,991 --> 00:57:43,859 I wish you wouldn't leave. 608 00:57:45,295 --> 00:57:47,729 I can't bear this house alone. 609 00:57:47,731 --> 00:57:49,765 Talk to jóhann. 610 00:57:49,767 --> 00:57:51,800 Tell him how you feel. 611 00:57:53,436 --> 00:57:57,539 I don't understand why you stay with him if you're unhappy. 612 00:57:57,541 --> 00:57:59,842 The problem is not with jóhann. 613 00:58:01,845 --> 00:58:03,745 The problem is with me. 614 00:58:06,416 --> 00:58:08,851 Even if it was someone else... 615 00:58:10,520 --> 00:58:12,588 ...i would still be like this. 616 00:58:18,461 --> 00:58:20,629 Let's just go away for a while. 617 00:58:22,465 --> 00:58:24,032 Marie... 618 00:58:25,268 --> 00:58:27,903 I can't. - But why? 619 00:58:32,475 --> 00:58:34,776 Because... 620 00:58:40,416 --> 00:58:42,417 ...we're not chidden anymore. 621 00:58:54,397 --> 00:58:55,998 I don't know if he told you, 622 00:58:56,000 --> 00:58:58,767 but Johann's out of town for the week 623 00:58:58,769 --> 00:59:02,271 and I'm bored to tears back home. 624 00:59:07,410 --> 00:59:09,545 Oh, I didn't tell you. 625 00:59:09,547 --> 00:59:11,547 Liv came over last night. 626 00:59:13,082 --> 00:59:15,250 I had a feeling that'd come up. 627 00:59:15,252 --> 00:59:17,419 I just figured that you... - it's okay. 628 00:59:17,421 --> 00:59:20,822 You made a good impression. And she's hard to please. 629 00:59:23,793 --> 00:59:24,860 Finally... 630 00:59:24,862 --> 00:59:28,730 ...someone has something nice to say about me for a change. 631 00:59:31,134 --> 00:59:34,670 I was on holiday in santorini with my family. 632 00:59:34,672 --> 00:59:36,204 I was still only twenty, 633 00:59:36,206 --> 00:59:40,175 and he was this handsome, successful guy. 634 00:59:40,177 --> 00:59:42,744 And charming, so charming. 635 00:59:44,180 --> 00:59:46,515 That was the thing with jóhann, 636 00:59:46,517 --> 00:59:51,887 he would make you feel like you were the most interesting person in the room. 637 00:59:51,889 --> 00:59:53,221 So you've been with him since then? 638 00:59:53,223 --> 00:59:54,890 No, no. 639 00:59:54,892 --> 00:59:56,758 We didn't end up seeing each other 640 00:59:56,760 --> 00:59:59,828 for a few years after that. 641 00:59:59,830 --> 01:00:02,331 And at first, I was so heartbroken. 642 01:00:03,633 --> 01:00:06,935 You know, when I thought of him, I would have tears in my eyes. 643 01:00:08,471 --> 01:00:11,506 And I never felt like that with any other guy. 644 01:00:13,142 --> 01:00:18,180 But then a year ago, he was in Rome and we knew. 645 01:00:18,182 --> 01:00:21,450 So six months later we were married. 646 01:00:22,518 --> 01:00:23,885 That's quick. 647 01:00:23,887 --> 01:00:25,587 You think so? 648 01:00:26,422 --> 01:00:29,524 I never understood waiting so long. 649 01:00:29,526 --> 01:00:30,692 Once you know, you know. 650 01:00:30,694 --> 01:00:35,764 The reason you have to give it time is because things change. 651 01:00:35,766 --> 01:00:37,299 People change. 652 01:00:52,849 --> 01:00:55,083 Why didn't we do this sooner? 653 01:00:55,085 --> 01:00:56,585 What do you mean? 654 01:00:57,353 --> 01:00:59,454 This. Dinner. 655 01:00:59,456 --> 01:01:01,890 But you were over for the party, no? 656 01:01:01,892 --> 01:01:04,493 Yeah, but I barely got to speak to you. 657 01:01:05,395 --> 01:01:07,396 You seemed... 658 01:01:08,297 --> 01:01:09,831 ...preoccupied. 659 01:01:13,936 --> 01:01:15,771 That was a strange night... 660 01:01:17,140 --> 01:01:19,941 Jóhann and I were a bit off that day. 661 01:01:27,083 --> 01:01:28,750 That's all it was? 662 01:01:31,554 --> 01:01:34,189 I'm not sure what you're referring to, David. 663 01:01:38,795 --> 01:01:40,162 Go ahead. 664 01:01:47,837 --> 01:01:49,838 When I mentioned Liv earlier... 665 01:01:51,374 --> 01:01:53,108 ...did you feel embarrassed? 666 01:01:54,544 --> 01:01:56,411 Why would I feel embarrassed? 667 01:02:02,318 --> 01:02:04,019 Just... 668 01:02:04,787 --> 01:02:07,355 ...well, with me coming to see you. 669 01:02:07,357 --> 01:02:10,459 Maybe you thought that might change my opinion of you. 670 01:02:14,163 --> 01:02:16,898 I'm not sure what you're referring to, Marie. 671 01:02:34,050 --> 01:02:36,651 This wine is putting me to sleep. 672 01:02:37,520 --> 01:02:40,222 Do you mind if I just nap for a bit? 673 01:02:40,224 --> 01:02:42,524 Sure. You can take the bed if you want. 674 01:02:42,526 --> 01:02:45,193 Oh, no, no, no. The couch is okay. 675 01:02:46,896 --> 01:02:49,865 Are you sure I'm not disturbing? 676 01:02:49,867 --> 01:02:51,133 Of course. 677 01:02:51,135 --> 01:02:53,401 ♪ 678 01:02:55,905 --> 01:02:57,706 So you're comfortable. 679 01:03:30,339 --> 01:03:32,440 ♪ 680 01:03:48,758 --> 01:03:51,359 ♪ 681 01:05:15,878 --> 01:05:18,546 I'd like to see the world you do, Marie. 682 01:05:20,583 --> 01:05:22,684 Why're you always causing trouble? 683 01:05:25,621 --> 01:05:28,089 You say one thing... 684 01:05:28,091 --> 01:05:29,658 ...you do another. 685 01:05:32,828 --> 01:05:35,897 You must see the world differently than the rest of us. 686 01:05:38,935 --> 01:05:40,936 You see how ugly it is. 687 01:05:45,174 --> 01:05:48,310 ♪ 688 01:08:17,793 --> 01:08:19,761 Do you want me to leave? 689 01:08:19,763 --> 01:08:21,463 If you want... 690 01:08:28,204 --> 01:08:29,737 I don't know... 691 01:08:32,808 --> 01:08:34,409 What don't you know? 692 01:08:39,081 --> 01:08:41,616 I don't know why I'm feeling like this. 693 01:08:44,086 --> 01:08:46,621 For no reason. It just comes. 694 01:08:49,725 --> 01:08:51,359 Always it's like this. 695 01:08:52,962 --> 01:08:54,496 Melancholia. 696 01:08:56,732 --> 01:08:57,966 What? 697 01:08:59,001 --> 01:09:00,735 That's the word for it. 698 01:09:14,383 --> 01:09:17,919 There was a boy, francois... 699 01:09:19,054 --> 01:09:21,022 This was when I was 15. 700 01:09:21,024 --> 01:09:23,758 He was a bit older, 19 or so. 701 01:09:24,793 --> 01:09:26,861 But we were so in love. 702 01:09:28,597 --> 01:09:30,999 When I met him, I thought I would marry him. 703 01:09:31,001 --> 01:09:33,768 Have a family with him. 704 01:09:33,770 --> 01:09:36,671 And all this, I felt so quickly. 705 01:09:36,673 --> 01:09:39,007 When I was young, I would always be like this. 706 01:09:39,009 --> 01:09:41,476 Getting attached so easily. 707 01:09:42,211 --> 01:09:44,112 But with francois... 708 01:09:45,047 --> 01:09:47,649 ...i really thought he was the one for me. 709 01:09:47,651 --> 01:09:49,150 So what happened? 710 01:09:49,885 --> 01:09:52,287 Right when we started dating, 711 01:09:52,289 --> 01:09:53,855 we fucked... 712 01:09:54,523 --> 01:09:56,457 ...and I didn't like it. 713 01:09:57,026 --> 01:09:58,893 It wasn't good for me. 714 01:10:00,329 --> 01:10:03,331 And so after that, I stopped talking to him. 715 01:10:04,833 --> 01:10:09,003 And he would call and call... 716 01:10:09,005 --> 01:10:11,172 ...but for weeks I wouldn't answer. 717 01:10:12,808 --> 01:10:18,079 But then after that, I felt bad, so I met him at his friend's house. 718 01:10:18,081 --> 01:10:21,115 I told him the truth, and he couldn't believe it. 719 01:10:24,286 --> 01:10:25,954 My god... 720 01:10:27,423 --> 01:10:29,824 I still remember the look on his face. 721 01:10:33,562 --> 01:10:35,663 He was so in love with me... 722 01:10:39,835 --> 01:10:41,936 ...he asked me for a second chance, 723 01:10:41,938 --> 01:10:43,805 but I didn't want to. 724 01:10:43,807 --> 01:10:46,174 After the first time, I knew. 725 01:10:46,176 --> 01:10:49,077 I think you should've have given him a second chance. 726 01:10:49,079 --> 01:10:50,712 But I didn't want him anymore. 727 01:10:51,914 --> 01:10:55,416 I just would've hurt him even more if we stayed together. 728 01:10:55,418 --> 01:10:58,553 You said you've made a lot of mistakes with guys. 729 01:10:58,555 --> 01:11:00,121 So many... 730 01:11:01,023 --> 01:11:02,690 When those happened... 731 01:11:02,692 --> 01:11:06,794 ...did you ever think about the guys you said no to? 732 01:11:06,796 --> 01:11:08,096 The guys like francois? 733 01:11:10,332 --> 01:11:11,899 I mean... 734 01:11:11,901 --> 01:11:15,303 ...you break the guy's heart, reject him, 735 01:11:15,305 --> 01:11:18,840 and then you go slumming it with some random guy. 736 01:11:18,842 --> 01:11:20,108 That's a bit cruel, isn't it? 737 01:11:31,086 --> 01:11:33,087 Not shocking... 738 01:11:34,523 --> 01:11:36,691 Maybe a bit disappointing. 739 01:11:36,693 --> 01:11:38,559 Why is it the same? 740 01:11:39,295 --> 01:11:42,430 Every guy is the fucking same. 741 01:11:42,432 --> 01:11:45,133 You find out who I am and all you can do is judge. 742 01:11:45,135 --> 01:11:46,901 I'm not judging. 743 01:11:46,903 --> 01:11:48,970 I just don't think you should just put out to every guy who asks. 744 01:11:48,972 --> 01:11:50,805 I'm not like that, David, 745 01:11:50,807 --> 01:11:53,007 so don't fucking say it. 746 01:11:53,009 --> 01:11:54,542 Is that right? 747 01:12:05,621 --> 01:12:07,755 Don't. 748 01:12:07,757 --> 01:12:11,826 What, you're afraid I'll show the pictures to jóhann? 749 01:12:14,196 --> 01:12:16,497 Oh, so maybe you do have a conscience. 750 01:12:16,499 --> 01:12:19,000 If you keep acting like this, I'm going to go, David, 751 01:12:19,002 --> 01:12:21,269 and I won't come back. I promise you that. 752 01:12:25,107 --> 01:12:27,642 You have a short temper, Marie. 753 01:12:27,644 --> 01:12:29,744 Has anyone ever told you that? 754 01:12:34,383 --> 01:12:36,851 Jóhann is coming back tomorrow. 755 01:12:38,087 --> 01:12:40,455 It's going to be harder to see you. 756 01:12:42,758 --> 01:12:44,192 I know. 757 01:12:45,427 --> 01:12:47,695 How much longer are you staying for? 758 01:12:49,832 --> 01:12:51,532 A week... 759 01:12:53,535 --> 01:12:55,370 Maybe a bit longer. 760 01:12:56,572 --> 01:12:58,606 So we've still got time. 761 01:13:03,912 --> 01:13:06,381 I know you won't believe me, but... 762 01:13:07,883 --> 01:13:10,451 ...i will be sad to see you go. 763 01:13:11,553 --> 01:13:14,188 The past few days have been really great. 764 01:13:28,036 --> 01:13:29,704 Never. 765 01:13:32,841 --> 01:13:35,576 Then let's just enjoy the time we have left. 766 01:14:05,374 --> 01:14:07,175 Amore mio. 767 01:14:07,976 --> 01:14:09,877 I've missed you so much. 768 01:14:23,292 --> 01:14:24,725 Marie. 769 01:14:32,067 --> 01:14:34,168 Paul was in such bad shape. 770 01:14:35,437 --> 01:14:36,838 When I went to see him 771 01:14:36,840 --> 01:14:39,841 he had all these tubes hooked into him. 772 01:14:39,843 --> 01:14:43,377 Apparatuses allowing him to breath. 773 01:14:43,379 --> 01:14:45,279 Did he know you were there? 774 01:14:47,049 --> 01:14:48,783 Yes, yes. 775 01:14:50,786 --> 01:14:54,088 They woke him up eventually and we spoke. 776 01:14:54,090 --> 01:14:55,790 What did he say? 777 01:14:55,792 --> 01:14:57,525 Nothing meaningful. 778 01:14:58,927 --> 01:15:01,362 I don't think he knew who I was, to be honest. 779 01:15:03,432 --> 01:15:06,300 But that wasn't the upsetting part. 780 01:15:06,302 --> 01:15:09,470 That night, when I got back to the hotel, 781 01:15:09,472 --> 01:15:11,405 I kept thinking about him. 782 01:15:12,107 --> 01:15:13,941 All the people we knew. 783 01:15:13,943 --> 01:15:16,143 The time we spent together. 784 01:15:19,047 --> 01:15:20,915 He didn't remember any of it. 785 01:15:22,150 --> 01:15:24,185 It was like it never happened. 786 01:15:27,689 --> 01:15:29,857 And I started to weep. 787 01:15:30,926 --> 01:15:32,660 Like some child. 788 01:15:34,963 --> 01:15:36,631 I didn't know why. 789 01:15:49,878 --> 01:15:51,879 So strange isn't it? 790 01:15:53,081 --> 01:15:54,749 There I was, 791 01:15:54,751 --> 01:15:58,753 filled with this unbearable sadness. 792 01:16:00,722 --> 01:16:03,124 Don't dwell on it, my love. 793 01:16:26,315 --> 01:16:28,149 I wish you'd come by more. 794 01:16:32,354 --> 01:16:35,289 I haven't seen you since he came back. 795 01:16:35,291 --> 01:16:37,425 I told you it would be difficult. 796 01:16:40,262 --> 01:16:42,163 I know, it's just... 797 01:16:44,900 --> 01:16:47,568 I think about how it was... 798 01:16:48,604 --> 01:16:50,071 ...things you said. 799 01:16:51,506 --> 01:16:53,774 That was only a week ago, Marie. 800 01:16:57,412 --> 01:16:59,480 Has it really changed that much? 801 01:17:00,716 --> 01:17:02,617 I wish you wouldn't be like this... 802 01:17:04,753 --> 01:17:07,521 You know what my situation is, and... 803 01:17:08,357 --> 01:17:10,324 And, I never promised you anything. 804 01:17:15,998 --> 01:17:19,166 You should try taking responsibility for yourself some time. 805 01:17:21,036 --> 01:17:22,737 You say things... 806 01:17:24,840 --> 01:17:26,574 ...maybe you mean them... 807 01:17:27,442 --> 01:17:29,076 ...maybe you don't. 808 01:17:33,181 --> 01:17:35,282 Why not just be clear about it? 809 01:17:38,587 --> 01:17:40,621 What's so hard about that? 810 01:17:58,707 --> 01:18:00,741 That's funny, coming from you. 811 01:18:04,913 --> 01:18:07,214 It's a joke, is what it is. 812 01:18:17,159 --> 01:18:19,627 ♪ 813 01:18:24,900 --> 01:18:26,033 Liv. 814 01:18:26,968 --> 01:18:28,936 Glass of wine. 815 01:18:31,807 --> 01:18:33,874 Everything's been going well. 816 01:18:33,876 --> 01:18:37,511 Finished up the assignment, so that'll keep my agent happy. 817 01:18:37,513 --> 01:18:39,714 For now, at least. 818 01:18:39,716 --> 01:18:42,383 And you've been keeping yourself entertained... 819 01:18:42,385 --> 01:18:44,051 ...otherwise? 820 01:18:45,822 --> 01:18:47,121 Look... 821 01:18:48,190 --> 01:18:51,759 I know I don't come out looking too great here. 822 01:18:51,761 --> 01:18:53,427 I know you and Marie are close. 823 01:18:53,429 --> 01:18:55,663 Of course, that doesn't bother her. 824 01:18:55,665 --> 01:18:56,997 It never has. 825 01:18:57,733 --> 01:18:59,734 She's not totally at fault here. 826 01:19:00,602 --> 01:19:02,870 At fault for what? 827 01:19:04,840 --> 01:19:05,940 David... 828 01:19:06,942 --> 01:19:10,344 ...you're acting like you did something wrong. 829 01:19:10,346 --> 01:19:13,314 I could see it being an issue if we were teenagers. 830 01:19:16,218 --> 01:19:17,752 But we're not. 831 01:19:22,057 --> 01:19:23,624 I took it out this morning, 832 01:19:23,626 --> 01:19:25,392 going through old photos. 833 01:19:27,930 --> 01:19:30,564 Did you see Marie much while I was gone? 834 01:19:31,633 --> 01:19:33,067 Marie? 835 01:19:33,069 --> 01:19:35,970 No, not really. 836 01:19:35,972 --> 01:19:38,072 I was busy finishing up the photos. 837 01:19:40,342 --> 01:19:42,443 I've noticed a huge change in her. 838 01:19:44,146 --> 01:19:46,280 She seems to be coming to life. 839 01:19:47,315 --> 01:19:49,083 I'm glad to hear that. 840 01:19:57,359 --> 01:19:58,893 You took this. 841 01:20:00,595 --> 01:20:02,396 That's how I knew her. 842 01:20:02,398 --> 01:20:05,032 I photographed her about a year ago. 843 01:20:06,601 --> 01:20:07,935 I thought... 844 01:20:11,106 --> 01:20:14,842 You know I... got this photo from the police. 845 01:20:14,844 --> 01:20:16,744 They said she had it in her house. 846 01:20:16,746 --> 01:20:18,412 That's right... 847 01:20:18,414 --> 01:20:21,582 I remember you mentioning something about a portrait. 848 01:20:21,584 --> 01:20:23,517 I didn't make the connection. 849 01:20:26,988 --> 01:20:29,156 Such a sad thing she was. 850 01:20:36,631 --> 01:20:39,667 One of those kind of nights, hey? 851 01:20:39,669 --> 01:20:41,202 What? 852 01:20:41,204 --> 01:20:43,337 You know David, I was thinking about what you said 853 01:20:43,339 --> 01:20:45,172 the other day, you know, 854 01:20:45,174 --> 01:20:47,107 and I think it's quite interesting 855 01:20:47,109 --> 01:20:50,444 about how you put it, relationships being transient, 856 01:20:50,446 --> 01:20:54,748 and when I came home, I started thinking about my response, 857 01:20:54,750 --> 01:20:57,084 and I realized, David, I wasn't quite honest with myself... 858 01:20:57,086 --> 01:20:58,919 sorry, I'll be right back. 859 01:21:02,157 --> 01:21:03,624 Can I talk to you for a second? 860 01:21:03,626 --> 01:21:06,493 Sure, but Alex was just telling me about this hotel 861 01:21:06,495 --> 01:21:09,597 he's working on in Berlin and it really sounds amazing. 862 01:21:09,599 --> 01:21:11,398 Well, it's still a while off 863 01:21:11,400 --> 01:21:13,267 but we've got high hopes for it. 864 01:21:13,269 --> 01:21:15,102 Can we go, maybe have a cigarette? 865 01:21:15,104 --> 01:21:20,441 Can it wait 'til after dinner? I just didn't get a chance to talk to everybody. 866 01:21:20,443 --> 01:21:23,244 Sure, okay, that's fine. 867 01:22:09,357 --> 01:22:10,658 Hey, man. 868 01:22:18,533 --> 01:22:20,301 I'm stuffed. 869 01:22:20,303 --> 01:22:22,603 I always love a cigarette after dinner. 870 01:22:22,605 --> 01:22:24,571 Cleans the palette. 871 01:22:28,910 --> 01:22:31,812 So Liv was telling me she came out to see you. 872 01:22:33,481 --> 01:22:36,183 Yeah? She told you? 873 01:22:36,185 --> 01:22:37,851 I'm impressed. 874 01:22:39,688 --> 01:22:40,988 About what? 875 01:22:41,656 --> 01:22:43,757 It's nothing, it's just... 876 01:22:43,759 --> 01:22:46,760 I tried to get in her pants a couple of times. 877 01:22:46,762 --> 01:22:48,329 She's a tough one. 878 01:22:49,431 --> 01:22:50,898 Not like Marie. 879 01:22:55,203 --> 01:22:57,204 Jóhann really is clueless. 880 01:22:58,273 --> 01:23:01,909 Marie does what she wants, with whoever she wants. 881 01:23:05,580 --> 01:23:07,481 So you fucked her then? 882 01:23:09,718 --> 01:23:11,652 That's what you're saying, right? 883 01:23:13,888 --> 01:23:16,457 That you fucked her. - Hey, man. 884 01:23:16,459 --> 01:23:19,860 - Go on, say it! - Hey man, what the fuck is your problem? 885 01:23:19,862 --> 01:23:22,062 Hey, hey, hey! What the hell is going on? 886 01:23:22,064 --> 01:23:24,064 - This guy's fucking drunk! - Fuck you. 887 01:23:24,066 --> 01:23:25,332 Okay, okay. Enough guys. 888 01:23:25,334 --> 01:23:27,768 No one inside has heard anything but... 889 01:23:27,770 --> 01:23:29,937 David, David! 890 01:24:33,735 --> 01:24:37,871 Sorry... I was just getting up. 891 01:24:41,109 --> 01:24:42,643 You don't look so well. 892 01:24:43,678 --> 01:24:45,112 Look... 893 01:24:45,647 --> 01:24:47,081 ...about last night... 894 01:24:47,982 --> 01:24:50,017 I'm sorry I went off like that. 895 01:24:50,019 --> 01:24:52,619 I never cared much for Alex... 896 01:24:52,621 --> 01:24:54,088 ...and anyways... 897 01:24:55,056 --> 01:24:56,757 ...he probably had it coming. 898 01:24:59,227 --> 01:25:01,061 But that's not why I'm here. 899 01:25:04,399 --> 01:25:06,166 I came by because... 900 01:25:07,669 --> 01:25:09,937 ...there's somewhere I've been meaning to show you. 901 01:25:15,844 --> 01:25:17,611 When I was growing up... 902 01:25:18,480 --> 01:25:21,482 ...i would go hunting with my father. 903 01:25:21,484 --> 01:25:23,517 My grandfather too, sometimes. 904 01:25:24,886 --> 01:25:28,956 But now... it's illegal to hunt the wildlife out here. 905 01:25:30,325 --> 01:25:33,827 So instead... I set up targets. 906 01:25:36,164 --> 01:25:38,699 For me, it was never about killing the animal. 907 01:25:40,268 --> 01:25:43,437 I was a bit timid when it came to that, anyway. 908 01:25:45,273 --> 01:25:49,443 I was more interested in just... Being in the wilderness. 909 01:25:51,412 --> 01:25:55,549 It was one of the few occasions I would get to be alone with my father, 910 01:25:55,551 --> 01:25:59,453 so I would spend my time just paying attention to him. 911 01:26:01,856 --> 01:26:03,924 Seeing how he would act. 912 01:26:07,028 --> 01:26:08,829 My whole life, 913 01:26:08,831 --> 01:26:10,964 that man was a stranger to me. 914 01:26:12,333 --> 01:26:16,637 Most of what I know of him comes from just observing him out here. 915 01:26:16,639 --> 01:26:18,705 It's a shame, really. 916 01:26:29,350 --> 01:26:31,852 I wasn't sure about you and Marie, at first. 917 01:26:33,888 --> 01:26:35,756 I had my suspicions, of course. 918 01:26:36,891 --> 01:26:39,826 But it wasn't until last night that I was certain. 919 01:26:41,162 --> 01:26:43,397 The way you lashed out at Alex... 920 01:26:44,766 --> 01:26:47,401 I don't know what you think you know... 921 01:26:47,403 --> 01:26:50,437 Please, David. Don't insult me. 922 01:26:52,207 --> 01:26:53,540 What was it? 923 01:26:56,578 --> 01:26:58,645 Did she tell you that you were special? 924 01:27:00,248 --> 01:27:02,516 That you're the only one she can talk to? 925 01:27:02,518 --> 01:27:04,017 Be open with? 926 01:27:05,853 --> 01:27:07,354 You see... 927 01:27:08,623 --> 01:27:11,024 ...i know the kind of girl Marie is. 928 01:27:11,026 --> 01:27:12,859 I've always known it. 929 01:27:13,928 --> 01:27:16,897 I'm not so vain to think I could change her. 930 01:27:21,869 --> 01:27:25,339 But that doesn't mean I love her any less. 931 01:27:25,341 --> 01:27:27,507 I didn't mean for it to happen this way. 932 01:27:29,877 --> 01:27:32,079 It wasn't something I planned. 933 01:27:37,986 --> 01:27:40,153 I am sorry, jóhann. 934 01:27:42,056 --> 01:27:43,690 If that means anything. 935 01:27:50,999 --> 01:27:52,532 I lied to you. 936 01:27:56,137 --> 01:27:57,237 What? 937 01:27:58,406 --> 01:28:00,707 Or, at least I didn't tell you the whole truth. 938 01:28:03,444 --> 01:28:05,579 I was seeing Elisa, on and off, 939 01:28:05,581 --> 01:28:08,215 for the last two seasons I've been out here. 940 01:28:08,217 --> 01:28:10,851 She had notions of how things were... 941 01:28:11,919 --> 01:28:13,754 ...her place in my life... 942 01:28:15,123 --> 01:28:18,458 I knew that she was struggling with depression. 943 01:28:18,460 --> 01:28:22,396 I even had a feeling that something might happen to her, 944 01:28:22,398 --> 01:28:24,131 yet... 945 01:28:25,600 --> 01:28:27,267 ...yet I did nothing. 946 01:28:28,636 --> 01:28:30,504 I felt a bit guilty at first... 947 01:28:31,205 --> 01:28:32,906 ...but then I realized... 948 01:28:33,975 --> 01:28:36,243 ...if I was being honest with myself... 949 01:28:37,211 --> 01:28:39,746 ...i know that she never meant anything to me. 950 01:28:42,317 --> 01:28:44,951 Just like you don't mean anything to Marie. 951 01:29:45,480 --> 01:29:47,414 I just got everything packed in. 952 01:29:48,483 --> 01:29:50,484 So where are you headed to next? 953 01:29:50,486 --> 01:29:52,452 I have to go see the publisher in London, 954 01:29:52,454 --> 01:29:54,421 then it's probably New York. 955 01:29:54,423 --> 01:29:56,089 I'm jealous. 956 01:30:01,662 --> 01:30:03,330 Look, David... 957 01:30:04,665 --> 01:30:07,300 I just wanted to say that I'm sorry. 958 01:30:07,302 --> 01:30:09,102 About what? 959 01:30:09,104 --> 01:30:10,771 The other night... 960 01:30:11,672 --> 01:30:13,240 It's just... 961 01:30:14,308 --> 01:30:16,676 ...with everything that happened last week... 962 01:30:17,845 --> 01:30:19,446 ...i wasn't being myself. 963 01:30:20,681 --> 01:30:22,716 And it wasn't fair to you, I know. 964 01:30:23,651 --> 01:30:25,452 So those few days we had... 965 01:30:27,855 --> 01:30:29,189 ...it was nothing? 966 01:30:34,695 --> 01:30:36,563 You should just forget about me. 967 01:30:38,099 --> 01:30:39,900 Do you really want that? 968 01:30:44,605 --> 01:30:46,973 This whole thing... 969 01:30:46,975 --> 01:30:48,942 ...you and jóhann, out here... 970 01:30:52,380 --> 01:30:54,147 ...i don't understand it. 971 01:31:00,655 --> 01:31:02,689 But what's there to say, right? 972 01:31:05,293 --> 01:31:07,494 It never makes sense from the outside. 973 01:31:11,666 --> 01:31:14,301 If I asked you to get in this car with me right now... 974 01:31:14,303 --> 01:31:16,102 ...what would you say to that? 975 01:31:17,338 --> 01:31:18,939 Things would be better. 976 01:31:22,276 --> 01:31:24,044 You know that's not true... 977 01:31:26,581 --> 01:31:28,415 We know each other now. 978 01:31:29,350 --> 01:31:30,851 We have to stop for the moment, 979 01:31:30,853 --> 01:31:33,286 but that doesn't mean we can't try again. 980 01:31:33,288 --> 01:31:35,755 You're only a plane ride away... 981 01:31:35,757 --> 01:31:39,226 Come and go as you please, right? 982 01:31:44,398 --> 01:31:47,234 I've never met anyone as selfish as you. 983 01:31:51,706 --> 01:31:53,507 That's the problem. 984 01:31:55,810 --> 01:31:57,310 You don't know. 985 01:31:59,881 --> 01:32:02,315 I can't really speak to the future. 986 01:32:03,551 --> 01:32:05,485 But when I make a choice... 987 01:32:06,954 --> 01:32:08,788 ...i usually stick to it. 988 01:32:13,895 --> 01:32:16,897 I think this'll be the last time we see each other, Marie. 989 01:32:29,111 --> 01:32:32,145 ♪ 990 01:32:43,824 --> 01:32:45,559 Von fleischer? 991 01:32:52,266 --> 01:32:55,168 I've booked us two tickets to Madrid, for next week. 992 01:32:56,804 --> 01:32:59,706 I'm getting a bit sick of Iceland for the moment. 993 01:33:01,375 --> 01:33:03,209 You read my mind. 994 01:33:07,582 --> 01:33:09,215 David left today. 995 01:33:10,985 --> 01:33:12,385 Is that right? 996 01:33:13,254 --> 01:33:16,823 I saw him this morning. Said goodbye. 997 01:33:17,758 --> 01:33:19,659 You know, I quite liked him. 998 01:33:23,764 --> 01:33:25,298 Interesting guy. 999 01:33:32,373 --> 01:33:34,541 We've weathered some storms, you and I. 1000 01:33:35,610 --> 01:33:37,477 But we always make it through, don't we? 1001 01:33:42,717 --> 01:33:44,150 Why is that? 1002 01:33:46,287 --> 01:33:47,854 You know why. 1003 01:33:49,256 --> 01:33:51,024 I know... 1004 01:33:51,026 --> 01:33:52,959 ...but I like hearing you say it. 1005 01:33:58,265 --> 01:34:02,102 ♪ 1006 01:34:43,577 --> 01:34:46,279 ♪ 66052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.