All language subtitles for Wind.1992.1080p.BluRay.x264-PSYCHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish Download
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,001 --> 00:01:24,669 So, what's on your mind? 2 00:01:27,839 --> 00:01:31,301 I don't know. It's kind of hard for me to tell you about it. 3 00:01:33,928 --> 00:01:36,055 I know there's been something on your mind since yesterday. 4 00:01:38,433 --> 00:01:42,145 Morgan Weld offered Charley and I a free ticket to Newport. 5 00:01:42,228 --> 00:01:43,772 Yeah? 6 00:01:43,855 --> 00:01:45,982 To be on the crew of his new boat. 7 00:01:47,901 --> 00:01:50,820 Yeah, he's got a new 12-meter for the America's Cup. 8 00:01:52,572 --> 00:01:54,616 It's the big time, Kate. 9 00:01:56,701 --> 00:01:58,870 Well, that's fantastic. That's great. 10 00:01:59,829 --> 00:02:01,456 Why didn't you tell me about this sooner? 11 00:02:01,539 --> 00:02:02,874 Because I'm not doing it. 12 00:02:02,957 --> 00:02:06,085 You've been dreaming about doing this since you were little kid. 13 00:02:06,169 --> 00:02:08,922 It's risky. There's no guarantees. 14 00:02:09,005 --> 00:02:11,299 And, I could be bounced and sent home next week. 15 00:02:14,969 --> 00:02:16,387 When are you supposed to be there? 16 00:02:17,597 --> 00:02:18,598 Monday. 17 00:02:20,016 --> 00:02:21,851 Charlie's already gone. 18 00:02:24,646 --> 00:02:26,064 What, so you're worried about me? 19 00:02:28,525 --> 00:02:29,859 You could come with me. 20 00:02:33,780 --> 00:02:35,532 You know I can take care of myself. 21 00:02:57,804 --> 00:02:59,055 Prepare to tack. 22 00:03:03,351 --> 00:03:05,019 Tacking! 23 00:03:23,454 --> 00:03:25,039 Move it, lads. 24 00:03:54,569 --> 00:03:55,820 Get up there, Spider. 25 00:04:35,026 --> 00:04:36,152 Hey, Will... 26 00:04:37,612 --> 00:04:38,780 Steer a while. 27 00:06:22,425 --> 00:06:23,885 Irolita... 28 00:06:23,968 --> 00:06:26,596 Designed by old Captain Nat himself. 29 00:06:26,679 --> 00:06:28,598 He built six defenders and never lost once. 30 00:06:28,681 --> 00:06:29,766 Five. 31 00:06:29,849 --> 00:06:30,975 Vigilant... 32 00:06:33,186 --> 00:06:34,395 Resolute. 33 00:06:35,646 --> 00:06:36,939 Columbia. 34 00:06:37,023 --> 00:06:38,691 Col... Twice. 35 00:06:39,942 --> 00:06:41,652 - Defender. - Reliance. 36 00:06:42,403 --> 00:06:46,157 Reliance. Built in 1903, crew, 66. 37 00:06:46,240 --> 00:06:48,367 Largest single-masted ship ever built. 38 00:06:51,162 --> 00:06:52,288 Rainbow. 39 00:06:52,371 --> 00:06:55,124 1934, Vanderbilt beat Endeavor. 40 00:06:55,208 --> 00:06:57,335 She was the faster boat. 41 00:06:57,418 --> 00:07:01,047 Closest we ever came to losing the cup in 130 years. 42 00:07:02,090 --> 00:07:05,676 My wife used to call these "jealous mistresses." 43 00:07:07,053 --> 00:07:08,387 You married? 44 00:07:09,430 --> 00:07:10,556 Yeah, almost. 45 00:07:10,640 --> 00:07:12,725 She'll be here next week for the Fourteens. 46 00:07:14,727 --> 00:07:18,272 Sometimes we pay too high a price for our dreams. 47 00:07:24,070 --> 00:07:25,446 You know, Will, 48 00:07:26,656 --> 00:07:28,407 you're skipper material. 49 00:07:29,742 --> 00:07:32,537 So, I'm going to let you take over the trial horse. 50 00:07:32,620 --> 00:07:35,248 She's an old boat, but she's a champion. 51 00:07:36,874 --> 00:07:39,001 You'll be my sparring partner. 52 00:07:40,711 --> 00:07:42,463 Sharpen my reflexes, huh? 53 00:07:44,340 --> 00:07:46,259 Pick your own crew. 54 00:07:54,392 --> 00:07:55,726 Thank you. 55 00:10:00,101 --> 00:10:01,352 Come on. Let's get it. 56 00:10:03,980 --> 00:10:05,189 Let's go. 57 00:10:26,585 --> 00:10:28,004 Tie a knot. 58 00:10:41,017 --> 00:10:42,643 We got to clean the whole thing up, jerk. 59 00:10:53,529 --> 00:10:55,614 Port. Starboard. 60 00:10:57,616 --> 00:10:59,243 Okay, drop anchor. 61 00:11:03,164 --> 00:11:04,415 Aw, Kate... 62 00:11:05,041 --> 00:11:06,542 Nice work. 63 00:11:06,667 --> 00:11:08,419 Especially for you. 64 00:11:09,420 --> 00:11:12,381 Last time I saw this thing it was like a jigsaw puzzle. 65 00:11:13,632 --> 00:11:15,634 I can't believe this is the same boat. 66 00:11:15,718 --> 00:11:18,012 - What is this? - It's beautiful, isn't it? 67 00:11:18,095 --> 00:11:19,263 I can't believe you did it. 68 00:11:19,347 --> 00:11:21,390 Come here, you, I've missed you so much. 69 00:11:21,474 --> 00:11:23,184 So, tell me who's going to be here? 70 00:11:23,267 --> 00:11:25,436 Oh, well, you know, old Mr. White Nose will be here. 71 00:11:25,519 --> 00:11:26,979 Yeah? My favorite. 72 00:11:28,147 --> 00:11:29,982 Shumway's going to be there, the Hulk. 73 00:11:30,066 --> 00:11:31,484 Your favorite and mine, Jack. 74 00:11:32,526 --> 00:11:33,819 No problem here. 75 00:11:36,447 --> 00:11:37,907 Come on, we gotta tack out of here. 76 00:11:40,117 --> 00:11:41,369 Hello, everyone. 77 00:11:41,452 --> 00:11:44,163 Peter Montgomery here for the Australian sports network. 78 00:11:44,246 --> 00:11:46,415 Welcome to Newport, Rhode Island. 79 00:11:46,499 --> 00:11:48,376 We're at the Buzzard's Bay championships 80 00:11:48,459 --> 00:11:51,170 of the high-octane International Fourteens, 81 00:11:51,253 --> 00:11:54,048 one of the toughest classes in all of sailing. 82 00:11:54,131 --> 00:11:57,093 As every good skipper knows, the big boats get the glory 83 00:11:57,176 --> 00:11:59,178 but the small boats make the sailor. 84 00:11:59,261 --> 00:12:01,389 We've got several America's Cup contenders 85 00:12:01,472 --> 00:12:04,308 down from Newport today, let's look at the favorites. 86 00:12:04,392 --> 00:12:06,685 Jack Neville, Australia's finest skipper 87 00:12:06,769 --> 00:12:08,229 and a cup challenger this year 88 00:12:08,312 --> 00:12:10,606 Charlie Gaines, Olympic silver medalist 89 00:12:10,689 --> 00:12:12,733 and the favorites, Parker and Bass. 90 00:12:12,817 --> 00:12:15,152 Will Parker, probably the best match racer 91 00:12:15,236 --> 00:12:17,029 on the world circuit today, 92 00:12:17,154 --> 00:12:20,366 and Kate Bass, retired from racing six months ago, 93 00:12:20,449 --> 00:12:22,993 to get her master's degree in aeronautical engineering. 94 00:12:23,077 --> 00:12:25,704 It's a nice surprise to see her here today. 95 00:12:44,140 --> 00:12:45,808 Neville to starboard. 96 00:12:47,726 --> 00:12:49,353 Here he comes, the bastard! 97 00:12:49,437 --> 00:12:50,980 You bastard! 98 00:12:51,439 --> 00:12:53,065 We're ready for you! 99 00:13:01,449 --> 00:13:02,825 All right! 100 00:13:03,492 --> 00:13:05,286 You're very good, you know that? 101 00:13:05,369 --> 00:13:06,412 Thanks, baby. 102 00:13:06,495 --> 00:13:07,663 Come up a little! 103 00:13:07,746 --> 00:13:09,039 Take him out! 104 00:13:09,123 --> 00:13:10,499 Ready to carve one? 105 00:13:12,376 --> 00:13:14,211 - Stand by to jibe. - Aye aye. 106 00:13:27,933 --> 00:13:30,269 Watch the teabaggin', bucko. 107 00:13:55,586 --> 00:13:57,087 Port's Parker. 108 00:14:11,018 --> 00:14:12,436 Hey, Parker! 109 00:14:19,860 --> 00:14:21,320 What do you want to do? 110 00:14:21,403 --> 00:14:22,863 Daffy Duck him. 111 00:14:29,912 --> 00:14:31,205 You bastard! 112 00:14:42,883 --> 00:14:44,885 Jack's lost his jib. 113 00:14:50,266 --> 00:14:51,976 Patterson's coming on. 114 00:14:53,394 --> 00:14:54,895 Shumway's coming back. 115 00:14:56,564 --> 00:14:57,606 Whoa, nope! 116 00:14:57,690 --> 00:14:59,066 No, he's not. 117 00:15:02,987 --> 00:15:05,656 Patterson is no longer a factor. 118 00:15:05,739 --> 00:15:07,116 Charlie's making his move. 119 00:15:10,160 --> 00:15:11,370 Charley's gone. 120 00:15:11,453 --> 00:15:12,746 Turtle! 121 00:15:20,004 --> 00:15:21,171 Right there. 122 00:15:21,255 --> 00:15:22,339 Oh, yeah. 123 00:15:22,423 --> 00:15:23,924 We're in the groove now, baby! 124 00:15:24,008 --> 00:15:25,342 You sure are, mister. 125 00:15:25,426 --> 00:15:26,594 She's singing! 126 00:15:26,677 --> 00:15:27,970 Whoa, sail this boat! 127 00:15:28,053 --> 00:15:29,597 No surrender! 128 00:15:29,680 --> 00:15:32,141 Geronimo! 129 00:15:35,352 --> 00:15:36,770 Whoa! 130 00:15:43,402 --> 00:15:44,612 Will? 131 00:15:48,157 --> 00:15:49,658 Do you know how close we were? 132 00:15:49,742 --> 00:15:50,951 We had this one. 133 00:15:51,035 --> 00:15:52,620 - Yeah, we did, didn't we? - Yeah. 134 00:15:53,495 --> 00:15:54,747 - Well... - Damn it. 135 00:15:54,830 --> 00:15:56,123 You can't win 'em all. 136 00:15:56,206 --> 00:15:58,042 I would have liked to win this one. 137 00:15:58,667 --> 00:16:02,004 Oh, there goes Jack. Perfect. Great. 138 00:16:02,087 --> 00:16:04,715 Well, what do you want me to do, hate myself? 139 00:16:04,798 --> 00:16:06,050 Yeah. 140 00:16:06,133 --> 00:16:07,551 You were so close. 141 00:16:07,635 --> 00:16:10,346 I didn't do it on purpose. Just, something happened. 142 00:16:10,429 --> 00:16:13,390 - Yeah. - You're right. I shouldn't have. 143 00:16:13,474 --> 00:16:15,309 You just had to go push harder. 144 00:16:15,392 --> 00:16:17,436 You just had to run him over. 145 00:16:17,519 --> 00:16:19,521 You look really beautiful. I just gotta tell you that. 146 00:16:19,605 --> 00:16:20,814 Oh, really? 147 00:16:20,898 --> 00:16:22,608 Yeah. You just look fantastic. 148 00:16:25,694 --> 00:16:27,988 ♪ My baby says She taught me so 149 00:16:28,072 --> 00:16:30,407 ♪ And I'm an ornery man 150 00:16:31,533 --> 00:16:33,077 ♪ Now my baby... ♪ 151 00:16:34,912 --> 00:16:36,538 Hey, hey! 152 00:16:36,622 --> 00:16:37,873 Hey. 153 00:16:37,956 --> 00:16:39,792 Great race. Great race. 154 00:16:39,875 --> 00:16:41,543 We gotta let you win once in a while. 155 00:16:41,627 --> 00:16:45,005 Come on. You looked like a couple of turds on a tarmac. 156 00:16:45,464 --> 00:16:46,924 In your dreams, Jacky. 157 00:16:48,676 --> 00:16:50,844 How are you, darling? You look wonderful. 158 00:16:50,928 --> 00:16:53,305 All the better for seeing you, Big J. 159 00:16:53,389 --> 00:16:55,140 Big J, you've been reading my mail. 160 00:16:55,224 --> 00:16:56,558 Of course. 161 00:16:56,642 --> 00:16:58,310 How about a dance later? 162 00:16:58,394 --> 00:17:00,104 I don't know if my heart can take it. 163 00:17:00,729 --> 00:17:01,855 There he is, Will. 164 00:17:03,899 --> 00:17:05,442 Yeah, he was watching today. 165 00:17:06,735 --> 00:17:09,988 The would-be keeper of yachting's holy grail. 166 00:17:11,031 --> 00:17:13,909 The only truly worthy opponent. The old eagle himself. 167 00:17:14,076 --> 00:17:15,452 The old bastard. 168 00:17:16,245 --> 00:17:17,246 Hey, hey, hey! 169 00:17:40,728 --> 00:17:42,396 I'm sorry about screwing up today. 170 00:17:42,479 --> 00:17:44,189 Yeah, well, winning's not everything. 171 00:17:45,232 --> 00:17:46,859 But it's a lot more fun. 172 00:17:46,942 --> 00:17:48,527 Look, I owe you one, all right? 173 00:17:49,361 --> 00:17:50,571 Well, if you're really good. 174 00:17:50,654 --> 00:17:52,656 I'll let you make it up to me. 175 00:17:52,740 --> 00:17:56,744 I don't... Geez, how 'bout we go on this sexy boat? 176 00:17:56,827 --> 00:17:57,911 Wanna go for a sail? 177 00:18:00,956 --> 00:18:02,875 Shh, straight through the waves. 178 00:18:03,876 --> 00:18:06,295 - What do you think? - I'm here, aren't I? 179 00:18:07,254 --> 00:18:08,922 And I didn't come here to look at your boat. 180 00:18:10,632 --> 00:18:12,134 What's going on down there? 181 00:18:12,217 --> 00:18:13,761 Come on, get down. They'll throw me off the crew. 182 00:18:32,529 --> 00:18:34,823 I know, I'm sorry. 183 00:18:56,845 --> 00:18:58,806 Come on, Max. It's nothing. 184 00:19:11,276 --> 00:19:12,736 Up! 185 00:19:14,488 --> 00:19:15,531 Down! 186 00:19:16,365 --> 00:19:18,367 Happy faces, gentlemen. 187 00:19:18,450 --> 00:19:19,743 Up! 188 00:19:20,619 --> 00:19:21,620 Down! 189 00:19:22,788 --> 00:19:23,789 Up! 190 00:19:26,416 --> 00:19:30,254 Down! Let's count to ten. One... 191 00:19:30,337 --> 00:19:32,631 ...Three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 192 00:19:32,714 --> 00:19:36,885 Four, five, six, seven. 193 00:19:37,803 --> 00:19:39,930 Will, I think you've got an attitude problem. 194 00:19:40,013 --> 00:19:41,139 You're pissing and moaning. 195 00:19:41,223 --> 00:19:42,391 You're not talking to me about it. 196 00:19:45,060 --> 00:19:47,396 He takes away my gear, he takes away my sails, 197 00:19:47,479 --> 00:19:48,480 he takes away everything... 198 00:19:48,564 --> 00:19:51,024 Bad-mouthing Morgan isn't going to accomplish a thing. 199 00:19:51,108 --> 00:19:53,527 And, besides, you'll lose the respect of the crew. 200 00:19:53,694 --> 00:19:56,530 I got a tired old boat and I got a crew of mutinous dogs. 201 00:19:56,613 --> 00:19:57,823 What am I supposed do? 202 00:19:57,906 --> 00:19:59,199 I got the picture, Will, 203 00:19:59,283 --> 00:20:00,784 but Morgan sees something special in you. 204 00:20:00,868 --> 00:20:03,287 I don't know what it is. A touch, a feel. 205 00:20:03,370 --> 00:20:05,497 But, come on, everybody wants to drive the boat. 206 00:20:05,581 --> 00:20:07,833 There's 10 other people on there with you, Will. 207 00:20:07,916 --> 00:20:10,586 You've got the egos. They have the muscles forward. 208 00:20:10,669 --> 00:20:13,130 And you've gotta make them into one body. 209 00:20:13,213 --> 00:20:16,174 Will, the secret, I think you need to make them feel 210 00:20:16,258 --> 00:20:17,509 like they're part of a team. 211 00:20:17,593 --> 00:20:19,136 That they're contributing something. 212 00:20:20,429 --> 00:20:21,513 You got a choice, 213 00:20:21,597 --> 00:20:24,433 you can lead, you can follow, 214 00:20:24,516 --> 00:20:27,019 or, you can get out of the way. Understand? 215 00:20:33,317 --> 00:20:34,776 I've got to go! 216 00:20:34,860 --> 00:20:36,528 It's a big break for me, Will. 217 00:20:36,612 --> 00:20:39,114 A dream job with a great designer. 218 00:20:39,197 --> 00:20:40,532 So I'm going to do it. 219 00:20:40,616 --> 00:20:43,118 What would I do here, anyway? Buy your groceries? 220 00:20:44,119 --> 00:20:46,288 Sweep my floor, make my bed, 221 00:20:46,371 --> 00:20:48,165 make me breakfast in the morning. 222 00:20:48,248 --> 00:20:49,583 Oh, gee! 223 00:20:51,001 --> 00:20:52,461 What if you came on the boat? 224 00:20:53,337 --> 00:20:54,838 You could be my tactician. 225 00:20:55,589 --> 00:20:57,549 The two of us, together again. 226 00:20:57,633 --> 00:20:59,468 Aw, come on, Will. 227 00:20:59,551 --> 00:21:02,137 This is the oldest boys' club in the world. 228 00:21:02,220 --> 00:21:04,014 - They would tear me to shreds. - No, they wouldn't. 229 00:21:04,097 --> 00:21:05,641 Not if you were good enough. 230 00:21:06,350 --> 00:21:07,976 And you'd be the first one! 231 00:21:09,186 --> 00:21:10,520 The first woman. 232 00:21:12,689 --> 00:21:14,483 Just like Eve in the garden of Eden? 233 00:21:15,609 --> 00:21:16,902 Remember what happened to her. 234 00:21:16,985 --> 00:21:18,028 What are you talking about? 235 00:21:18,111 --> 00:21:19,780 Eve got what she wanted, didn't she? 236 00:21:21,657 --> 00:21:23,659 If it wasn't for Eve, none of us would even be here. 237 00:21:23,742 --> 00:21:25,202 So, what are you bitching about? 238 00:21:26,328 --> 00:21:29,206 I'm bitching that I have to choose between my life or yours. 239 00:21:31,291 --> 00:21:34,795 Heads, you stay with me and sail into history books, 240 00:21:34,878 --> 00:21:37,547 or, tails, you leave me in my time of need 241 00:21:37,631 --> 00:21:40,842 and disappear into academic obscurity, okay? 242 00:21:40,926 --> 00:21:42,970 No, wait, it should be the other way around. 243 00:21:43,053 --> 00:21:45,180 See, tails is the eagle, like your boat. 244 00:21:45,764 --> 00:21:48,433 So tails I stay, heads I go. 245 00:21:49,851 --> 00:21:53,230 Tails, you sail. Heads, you leave me. 246 00:21:53,313 --> 00:21:55,565 - Got it. - Mind like a steel trap. 247 00:21:56,608 --> 00:21:58,443 I'm a sailor, okay. 248 00:22:00,112 --> 00:22:01,113 Here we go. 249 00:22:01,989 --> 00:22:03,490 Okay, wait, wait! I changed my mind. 250 00:22:03,573 --> 00:22:05,993 Heads, you stay here and sail. 251 00:22:06,076 --> 00:22:10,330 Tails, you come with me and be my research assistant. 252 00:22:10,414 --> 00:22:13,083 Give me a break. You can't compare this to that. 253 00:22:13,166 --> 00:22:14,668 Oh, I see. 254 00:22:14,751 --> 00:22:17,921 No, this is the best thing that's ever happened to me. 255 00:22:18,005 --> 00:22:19,798 What's the best thing that's ever happened to you? 256 00:22:24,177 --> 00:22:26,263 You are the best thing that's ever happened to me. 257 00:22:28,348 --> 00:22:29,725 You mean it? 258 00:22:31,518 --> 00:22:32,561 Yes. 259 00:22:34,021 --> 00:22:35,272 Okay. 260 00:22:43,113 --> 00:22:45,907 The draft on The Eagle's main sail has to be moved forward. 261 00:22:48,118 --> 00:22:50,203 - You think so? - Yeah, and if we re-cut it, 262 00:22:51,204 --> 00:22:53,540 I think it probably would pick up... 263 00:22:53,623 --> 00:22:54,624 We? 264 00:23:00,422 --> 00:23:01,840 You mean, like a team? 265 00:23:03,425 --> 00:23:05,552 This better work, Will Parker, 266 00:23:05,635 --> 00:23:07,512 otherwise, I will never forgive you 267 00:23:07,596 --> 00:23:09,723 and I will be very cruel to you 268 00:23:09,806 --> 00:23:12,559 for the rest of your miserable life. 269 00:23:12,976 --> 00:23:14,186 - You promise? - Mm-hmm. 270 00:23:14,352 --> 00:23:15,437 Yes! 271 00:24:25,799 --> 00:24:26,883 We're up ten. 272 00:24:29,094 --> 00:24:31,012 Speed's increasing. We're at 7.9. 273 00:24:35,725 --> 00:24:37,102 Come up a little higher. 274 00:24:57,622 --> 00:24:59,958 Congratulations, boys, we just beat Morgan. 275 00:25:44,878 --> 00:25:45,921 Good work. 276 00:25:48,965 --> 00:25:50,217 Hey, George. 277 00:25:50,300 --> 00:25:52,093 Will, you're doing a fine job. 278 00:25:52,677 --> 00:25:54,679 Ah, thanks. We've just been lucky. 279 00:25:54,763 --> 00:25:55,972 Absolutely. 280 00:25:56,848 --> 00:25:58,016 But... 281 00:25:59,392 --> 00:26:00,644 There's a problem. 282 00:26:01,561 --> 00:26:02,771 Problem? 283 00:26:02,854 --> 00:26:04,272 It's the girlfriend. 284 00:26:05,023 --> 00:26:06,691 Come on, Will, it's just unprofessional. 285 00:26:06,775 --> 00:26:09,319 It upsets the men to have a woman on board. 286 00:26:10,028 --> 00:26:11,112 Crew chemistry. 287 00:26:11,529 --> 00:26:13,573 It's a delicate, subtle thing. 288 00:26:13,657 --> 00:26:15,575 Come on, George. That's bullshit. 289 00:26:15,659 --> 00:26:17,702 She's doing a fine job. All the crew likes her. 290 00:26:17,786 --> 00:26:19,371 Will, she's off the boat. 291 00:26:20,914 --> 00:26:22,582 Fine. You can tell Morgan to take his boat 292 00:26:22,666 --> 00:26:23,708 and shove it up his ass. 293 00:26:23,792 --> 00:26:26,503 And, from today, you'll be alternate helmsman and tactician 294 00:26:26,586 --> 00:26:27,837 on the "A" boat. 295 00:26:29,005 --> 00:26:30,090 Well done. 296 00:26:36,763 --> 00:26:38,431 Hey, beat it! Come on! 297 00:26:38,515 --> 00:26:40,558 Hey! We're going to sit at the table, 298 00:26:40,642 --> 00:26:42,519 and eat like human beings tonight. Get out of there. 299 00:26:42,894 --> 00:26:44,437 Don't spoil your dinner! Get out! 300 00:26:44,521 --> 00:26:45,939 I'm cooking! 301 00:26:47,774 --> 00:26:49,526 Here, take over, I can't take this anymore. 302 00:26:49,651 --> 00:26:50,652 These onions are killing me. 303 00:26:51,736 --> 00:26:53,738 Oh, also, I want you to make some of that good dressing. 304 00:26:53,822 --> 00:26:54,864 Okay? 305 00:26:55,991 --> 00:26:56,992 What? 306 00:27:00,412 --> 00:27:01,913 You've been cut from the boat. 307 00:27:02,539 --> 00:27:04,374 They say you don't mix well with the crew. 308 00:27:05,667 --> 00:27:07,752 - That's bullshit! - That's what I told 'em. 309 00:27:08,503 --> 00:27:10,463 I told 'em where they could stick their boat. 310 00:27:13,341 --> 00:27:14,426 Yeah? 311 00:27:16,011 --> 00:27:17,971 They also told me that I've been promoted 312 00:27:18,054 --> 00:27:22,642 to the starting helmsman on the Radiance. 313 00:27:27,022 --> 00:27:29,399 I'm sorry, Kate. It's just... 314 00:27:56,468 --> 00:27:59,971 Well, guys, the news is I'm out of here. 315 00:28:02,891 --> 00:28:04,934 I don't know. That's just the way it is. 316 00:28:05,018 --> 00:28:08,521 But, I'd just like to say how much I appreciate you guys. 317 00:28:08,605 --> 00:28:10,231 You've been really wonderful to me. 318 00:28:11,816 --> 00:28:13,443 And, um... 319 00:28:13,526 --> 00:28:15,653 I'm sorry I messed up the soup. 320 00:28:17,530 --> 00:28:20,075 Anyway, here's to you. 321 00:28:22,369 --> 00:28:23,703 Hear, hear! 322 00:28:30,293 --> 00:28:34,506 I have to fight so hard to stay on my own track. 323 00:28:35,840 --> 00:28:39,177 You know, the pull of you and your life is just too much. 324 00:28:39,260 --> 00:28:42,138 I have a life that has nothing to do with this 325 00:28:42,222 --> 00:28:43,973 and I just get sucked in. 326 00:28:48,019 --> 00:28:49,312 I don't get it. 327 00:28:49,687 --> 00:28:51,481 Is it defending your holy grail? 328 00:28:51,564 --> 00:28:53,358 Some male ritual? 329 00:28:54,442 --> 00:28:57,946 Maybe, you just want your face on a cereal box. 330 00:29:00,615 --> 00:29:02,992 It's not quite like that, Kate. 331 00:29:06,204 --> 00:29:07,622 It's, uh... 332 00:29:08,456 --> 00:29:11,626 When you get a chance to do something 333 00:29:11,709 --> 00:29:14,921 that you've dreamed about doing, you do it. 334 00:29:19,217 --> 00:29:21,136 I don't know. It's hard to explain. 335 00:29:24,806 --> 00:29:27,267 It's being a part of something 336 00:29:27,350 --> 00:29:33,314 that's so much bigger than I could ever be by myself. 337 00:30:50,266 --> 00:30:54,979 Gentlemen, you are all in a line of elite men, 338 00:30:55,104 --> 00:30:56,523 of great men. 339 00:30:56,606 --> 00:31:00,818 You have defended the world's most endearing sporting record. 340 00:31:03,279 --> 00:31:07,075 It's an honor to know you. It's an honor to sail with you. 341 00:31:08,409 --> 00:31:10,370 Tradition has it that, um, 342 00:31:11,621 --> 00:31:14,123 that the first American skipper to ever lose the cup 343 00:31:14,207 --> 00:31:16,751 will replace it with his own head in the trophy case. 344 00:31:17,377 --> 00:31:19,254 Gentlemen, my head is in your hands. 345 00:31:19,337 --> 00:31:21,798 Please be careful. I've become attached to it. 346 00:31:23,007 --> 00:31:25,093 And, I would propose a toast. 347 00:31:30,807 --> 00:31:32,725 - The cup. - Hear, hear! 348 00:33:13,326 --> 00:33:14,535 Never before in the history 349 00:33:14,619 --> 00:33:15,828 of the America's Cup 350 00:33:15,912 --> 00:33:18,331 has a foreign challenger come this far. 351 00:33:18,414 --> 00:33:21,334 Boomerang has come from behind three times to win. 352 00:33:21,417 --> 00:33:23,378 And pushed this best-of-seven series 353 00:33:23,461 --> 00:33:25,963 to a seventh and final race. 354 00:33:26,047 --> 00:33:28,132 For Jack Neville, a chance to make history. 355 00:33:28,216 --> 00:33:30,259 For Morgan Weld, it's do or die. 356 00:33:30,343 --> 00:33:31,969 For the very first time, 357 00:33:32,053 --> 00:33:34,764 America's back is up against the wall. 358 00:33:35,682 --> 00:33:36,849 And they're tacking. 359 00:33:53,491 --> 00:33:54,992 Tacking! 360 00:34:12,260 --> 00:34:15,555 Radiance ahead by three boat lengths on the forth leg 361 00:34:15,638 --> 00:34:17,640 as the boats speed toward the mark, 362 00:34:17,765 --> 00:34:19,392 but are still a mile away. 363 00:34:19,475 --> 00:34:22,186 Boomerang, the white boat. Radiance, the blue. 364 00:34:22,270 --> 00:34:23,563 They're sailing into the wind 365 00:34:23,646 --> 00:34:26,649 by tacking back and forth on this zigzag course. 366 00:34:26,733 --> 00:34:29,944 As you can see, Weld has been keeping an eye on Neville 367 00:34:30,027 --> 00:34:32,947 covering him tack for tack, but with his bigger lead 368 00:34:33,030 --> 00:34:35,867 the American skipper can make for his layline now 369 00:34:35,950 --> 00:34:37,744 then head straight for the mark. 370 00:34:37,827 --> 00:34:39,579 The question for Australia, 371 00:34:39,662 --> 00:34:42,749 can they stay close enough to attack downwind? 372 00:34:42,832 --> 00:34:46,836 The Americans proving very good at hanging onto what's theirs. 373 00:34:51,257 --> 00:34:53,217 What's going on, Rubsey? 374 00:34:53,301 --> 00:34:55,470 They're a fraction higher and a little faster. 375 00:34:55,553 --> 00:34:56,596 Tacking! 376 00:34:56,679 --> 00:34:58,222 Come on, hold up on that tack line. 377 00:35:23,456 --> 00:35:26,709 We're getting buried, sir, pull speed 8.2 and static. 378 00:35:44,477 --> 00:35:45,603 Holding bearing. 379 00:35:45,686 --> 00:35:46,729 What do you got now, Will? 380 00:35:46,813 --> 00:35:49,482 Still increasing. We're up about seven boat lengths, sir. 381 00:35:51,317 --> 00:35:53,069 Charlie, where's the mark? I can't see it. 382 00:35:53,736 --> 00:35:54,904 Right over there. 383 00:35:58,491 --> 00:35:59,534 Mainsail! 384 00:36:04,872 --> 00:36:06,249 Move it, lads, move it! 385 00:36:07,625 --> 00:36:09,836 The main's coming down! 386 00:36:10,920 --> 00:36:13,297 Spider, get up there and tie it to the mast crane! 387 00:36:13,381 --> 00:36:15,007 Hey, get out of the sewer! 388 00:36:15,091 --> 00:36:17,051 Mark, get up and stand by to hoist! 389 00:36:17,134 --> 00:36:19,095 Watch out! Move it, lad, move it! 390 00:36:20,263 --> 00:36:21,889 Their main's falling, Rubsey. 391 00:36:21,973 --> 00:36:23,140 They're in trouble! 392 00:36:27,353 --> 00:36:28,813 They're coming up fast, sir. 393 00:36:28,896 --> 00:36:30,481 Latch it to the crane! 394 00:36:30,565 --> 00:36:31,858 Speed 7.9 and falling. 395 00:36:33,150 --> 00:36:35,653 Hurry it up, boy! Move it, move it! 396 00:36:35,736 --> 00:36:37,321 They're probably going to tack on us, Morgan. 397 00:36:39,073 --> 00:36:40,658 First spreader! 398 00:36:46,747 --> 00:36:48,541 Second spreader! 399 00:36:48,624 --> 00:36:50,585 7.6 now. We got to fix this! 400 00:36:50,668 --> 00:36:52,837 - Hold! Hold! - Four boat lengths. 401 00:36:52,920 --> 00:36:54,797 Third spreader! 402 00:36:57,216 --> 00:37:00,386 Spider, give it all you got! 403 00:37:02,138 --> 00:37:04,307 Five boat lengths and a layline, sir. 404 00:37:16,652 --> 00:37:18,404 Latch it up, Spider! 405 00:37:19,363 --> 00:37:20,448 We're on the layline, sir. 406 00:37:23,409 --> 00:37:25,494 Spider, hoist the damn thing. 407 00:37:25,578 --> 00:37:28,331 Losing bearing, sir. Closing 7.6 now. 408 00:37:28,497 --> 00:37:29,707 They're tacking. 409 00:37:36,297 --> 00:37:37,757 Boat speed 6.9. 410 00:37:38,382 --> 00:37:39,467 Dammit! 411 00:37:39,550 --> 00:37:41,385 Two boat lengths past the layline, sir. 412 00:37:42,053 --> 00:37:43,638 We need to tack, sir. 413 00:37:43,721 --> 00:37:45,181 Tie it off, Spider! 414 00:37:50,436 --> 00:37:51,729 All right, tacking. 415 00:37:51,812 --> 00:37:53,564 We can't tack. It's too dangerous. 416 00:37:53,648 --> 00:37:55,524 We got to. We've passed the layline. 417 00:37:55,608 --> 00:37:56,943 We're tacking. 418 00:37:59,403 --> 00:38:00,613 Tacking. 419 00:38:01,697 --> 00:38:03,074 Hang on, Spider! 420 00:38:06,077 --> 00:38:07,536 Hang on, Spider! 421 00:38:15,878 --> 00:38:16,921 Jesus Christ! 422 00:38:19,632 --> 00:38:21,092 Hold on, Spider! 423 00:38:24,887 --> 00:38:26,055 Get him down! 424 00:38:31,811 --> 00:38:33,145 Get him down! 425 00:38:33,729 --> 00:38:36,148 He's hurt! Get him down! 426 00:38:45,491 --> 00:38:46,534 Spider! 427 00:38:46,617 --> 00:38:47,618 Get him down! Get him down! 428 00:38:47,702 --> 00:38:48,911 Come on. You'll be okay! 429 00:38:48,995 --> 00:38:50,204 Spider! 430 00:38:50,287 --> 00:38:51,288 Get him down, baby. 431 00:38:52,540 --> 00:38:54,333 Get him down, baby. Get him down. 432 00:38:54,417 --> 00:38:56,502 He's hurt. Coming down. 433 00:38:58,087 --> 00:38:59,547 Somebody take the wheel. 434 00:38:59,630 --> 00:39:00,840 Take the wheel. 435 00:39:00,923 --> 00:39:03,300 - Let's get him in the hole. - Skye, cover for spider. 436 00:39:04,719 --> 00:39:06,053 I got the main. 437 00:39:17,148 --> 00:39:18,983 Looks like he's hurt pretty bad. 438 00:39:21,193 --> 00:39:22,737 Poor bastard. 439 00:39:22,820 --> 00:39:24,113 Good for us. 440 00:39:24,196 --> 00:39:26,282 They'll be a man short at the spinnaker set. 441 00:39:33,164 --> 00:39:35,166 You'll be all right, son. You'll be all right. 442 00:39:37,501 --> 00:39:39,837 Ten boat lengths to the mark, Will. 443 00:39:39,920 --> 00:39:41,255 Somebody get the med kit. 444 00:39:42,882 --> 00:39:44,341 Come up on it just a little bit, Will. 445 00:39:54,685 --> 00:39:57,146 ...and the American lead has been chopped in half... 446 00:40:01,233 --> 00:40:04,195 Radiance is going to have to sail perfectly on the next leg. 447 00:40:04,278 --> 00:40:06,155 Boomerang is back in this race. 448 00:40:27,343 --> 00:40:28,552 Holding bearing. 449 00:40:39,605 --> 00:40:41,774 - Three boat lengths, Will. - I got it. 450 00:40:44,151 --> 00:40:45,486 Two boat lengths. 451 00:40:46,028 --> 00:40:47,530 All right, you're looking good. 452 00:40:47,613 --> 00:40:49,031 The mark's coming up! 453 00:40:50,032 --> 00:40:52,243 One boat length. The length of the boat. 454 00:40:52,326 --> 00:40:53,577 Leeward runner. 455 00:40:54,620 --> 00:40:56,622 - Spider's okay. - Will, you're too close! 456 00:40:59,041 --> 00:41:00,584 Damn it! We hit the mark! 457 00:41:01,585 --> 00:41:03,546 What? You hit the mark? 458 00:41:03,963 --> 00:41:05,714 Got to go around again, boys. 459 00:41:05,798 --> 00:41:07,007 Come on! Hurry it up, damn it! 460 00:41:08,467 --> 00:41:11,929 We saw you, Morgan! Ring around the rosie! 461 00:41:12,596 --> 00:41:13,931 Jibing! 462 00:41:30,865 --> 00:41:32,116 Tacking! 463 00:41:36,412 --> 00:41:37,580 Shit! 464 00:41:48,757 --> 00:41:51,969 All right, let out the spinnaker! 465 00:42:20,039 --> 00:42:21,957 They're about to jibe. We should grab the inside, sir. 466 00:42:23,042 --> 00:42:25,502 We're still in this, boys. Let's keep our heads up. 467 00:42:25,586 --> 00:42:27,463 Bearing to leeward mark is 60 degrees. 468 00:42:27,546 --> 00:42:28,839 It's a shorter course. 469 00:42:29,465 --> 00:42:32,509 No, I'm staying. We still got wind on this side. 470 00:42:32,593 --> 00:42:34,428 Morgan, we've got to go. They're coming at us. 471 00:42:38,933 --> 00:42:40,392 Jibing! 472 00:42:40,476 --> 00:42:41,477 They're jibing. 473 00:42:41,560 --> 00:42:42,853 Okay, let's go. 474 00:42:42,937 --> 00:42:44,688 I'm staying. There's still wind on this side. 475 00:42:44,772 --> 00:42:46,899 Morgan, they're coming at us. They're going to take our air. 476 00:42:46,982 --> 00:42:49,443 All right. On the inside now! 477 00:42:50,027 --> 00:42:51,904 Jibing! Trim! 478 00:43:02,414 --> 00:43:04,083 Our main's nearly on their air. 479 00:43:04,166 --> 00:43:06,126 Just keep it going a bit further. 480 00:43:16,428 --> 00:43:17,763 7.3. 481 00:43:31,068 --> 00:43:33,279 - Good angle, Jack. - 7.7. 482 00:43:41,370 --> 00:43:45,165 Just keep working it down to their line. How's your main? 483 00:43:58,345 --> 00:43:59,763 Little trim on, guys. 484 00:43:59,847 --> 00:44:01,265 How's your bowline, Richard? 485 00:44:07,146 --> 00:44:09,273 Talk to me, Will. What, what, what! 486 00:44:09,356 --> 00:44:11,692 Coming away, coming away! 487 00:44:11,775 --> 00:44:13,277 We want to get down and lay this mark. 488 00:44:33,714 --> 00:44:36,467 Pinch me, Rubsey. Wake me up, wake me up! 489 00:44:36,550 --> 00:44:38,594 - What? - I don't believe it. 490 00:44:39,511 --> 00:44:42,097 You're awake, Jack. Just don't start mouthing off yet. 491 00:44:42,181 --> 00:44:44,350 History is being made here in Newport. 492 00:44:44,433 --> 00:44:47,061 The boats are only moments from the finish line 493 00:44:47,144 --> 00:44:50,606 and the one in the lead flies not the red, white, and blue 494 00:44:50,689 --> 00:44:53,484 but the green and gold from the land down under. 495 00:44:53,567 --> 00:44:57,488 The America's Cup is about to be America's no more. 496 00:44:57,571 --> 00:44:59,698 And Radiance is the boat that lost it 497 00:44:59,782 --> 00:45:03,577 and she lost it when tactician Will Parker hit the mark. 498 00:45:03,660 --> 00:45:05,913 You're witnessing the end of an era. 499 00:45:05,996 --> 00:45:07,915 Watch for the victory smoke. 500 00:45:07,998 --> 00:45:10,959 It's almost there. Coming up to the committee boat. 501 00:45:11,043 --> 00:45:12,419 They're over! 502 00:45:12,503 --> 00:45:14,797 Boomerang has won the America's Cup! 503 00:45:14,880 --> 00:45:16,590 You bloody beauty! 504 00:45:16,715 --> 00:45:19,218 This is a historic day for Australia. 505 00:45:19,301 --> 00:45:21,845 This is a historic day for skipper Jack Neville 506 00:45:21,929 --> 00:45:23,514 and his brave crew. 507 00:45:23,597 --> 00:45:26,767 They've broken the longest winning streak in sports. 508 00:45:26,850 --> 00:45:29,353 They've taken it away at last. 509 00:45:36,193 --> 00:45:37,986 Hey, hey, hey! 510 00:46:30,372 --> 00:46:31,415 Yes! 511 00:46:32,374 --> 00:46:33,709 Hey, Jack, good work, mate! 512 00:46:33,792 --> 00:46:34,960 Hey! 513 00:46:35,419 --> 00:46:36,670 Congratulations, Jack. 514 00:46:36,962 --> 00:46:40,132 You and your crew raced a masterful race. 515 00:46:40,966 --> 00:46:43,886 - Right into history, right? - Johnny, I got it! 516 00:46:44,136 --> 00:46:45,387 Congratulations. 517 00:46:45,471 --> 00:46:48,056 Hey, Morgan, you going to be down there 518 00:46:48,140 --> 00:46:50,100 trying to get it back, in Australia. 519 00:46:50,184 --> 00:46:52,144 - Right. - This wasn't just for us. 520 00:46:52,227 --> 00:46:54,396 It was for every Australian sailor! 521 00:48:48,677 --> 00:48:49,761 That's working better. 522 00:48:51,179 --> 00:48:52,723 Because of its slow speed, 523 00:48:52,806 --> 00:48:54,891 I turbulated its surface to increase its efficiency. 524 00:48:55,892 --> 00:48:57,561 So where can we use it? 525 00:48:57,644 --> 00:49:00,939 Any airfoil performing at similar Reynolds numbers. 526 00:49:01,023 --> 00:49:02,566 Gliders, sails... 527 00:49:02,649 --> 00:49:04,067 Whatever. 528 00:49:21,501 --> 00:49:22,669 Doesn't work. 529 00:49:24,379 --> 00:49:27,215 The wing should be like a... 530 00:49:27,299 --> 00:49:29,676 Smooth like a woman's thigh, you know? 531 00:49:29,760 --> 00:49:32,137 This is like a hippopotamus thigh. 532 00:49:32,220 --> 00:49:34,139 - Excuse me. - Yeah? 533 00:49:34,222 --> 00:49:36,350 I'm looking for Kate Bass. I understand she works here. 534 00:49:39,061 --> 00:49:41,271 Yes, she's down by the hangar there. 535 00:49:43,106 --> 00:49:45,317 - Thanks. - Got a wrench? 536 00:50:12,344 --> 00:50:13,553 Kate. 537 00:50:15,722 --> 00:50:17,140 Hi. 538 00:50:17,683 --> 00:50:19,142 Will? 539 00:50:21,978 --> 00:50:25,732 What are you doing here? Are you okay? 540 00:50:25,816 --> 00:50:27,025 Oh, yeah. 541 00:50:28,860 --> 00:50:30,362 You've been pretty hard to track down. 542 00:50:30,445 --> 00:50:31,947 I've been looking all over for you. 543 00:50:35,117 --> 00:50:37,786 Geez, I hope you don't mind me barging in on you like this. 544 00:50:37,869 --> 00:50:39,746 Oh, no. It's great to see you. 545 00:50:39,830 --> 00:50:41,873 - Really? - I've been thinking about you. 546 00:50:41,998 --> 00:50:44,334 Yeah, I've been wondering how you've been holding up. 547 00:50:44,876 --> 00:50:46,503 That's real nice of you. 548 00:50:50,006 --> 00:50:52,092 Geez, you look good. 549 00:50:52,217 --> 00:50:54,428 Oh. Oh, Will, this is Joe Heiser. 550 00:50:54,970 --> 00:50:57,723 I think I talked to you about him. 551 00:51:00,726 --> 00:51:02,144 It's Will. 552 00:51:02,978 --> 00:51:05,689 Oh, Will, the sailor. I've heard a lot about you. 553 00:51:05,772 --> 00:51:07,023 How you been doing? 554 00:51:53,904 --> 00:51:55,322 So, you got killed, huh? 555 00:51:56,114 --> 00:51:57,616 I mean, psychologically. 556 00:51:59,159 --> 00:52:03,246 Big game of ritual warfare. 557 00:52:07,000 --> 00:52:08,627 Nah, I wouldn't say that. 558 00:52:13,548 --> 00:52:15,467 They're really amazing, those cup boats. 559 00:52:17,761 --> 00:52:19,387 So, what percentage 560 00:52:19,471 --> 00:52:21,765 of the success of a boat is from the design 561 00:52:21,848 --> 00:52:24,601 and how much is just the skill of the sailors? 562 00:52:24,684 --> 00:52:26,686 Oh, it's hard to say. Every race is different. 563 00:52:28,355 --> 00:52:32,108 Yeah, but it's important. I mean, the design is important. 564 00:52:32,192 --> 00:52:34,611 Yes, it's important. 565 00:52:34,694 --> 00:52:36,947 They wouldn't spend so much money on boat design 566 00:52:37,030 --> 00:52:38,865 if it wasn't important, would they? 567 00:52:39,991 --> 00:52:43,495 So how much does it cost to build one of those boats? 568 00:52:44,412 --> 00:52:45,789 You know what they say about boats? 569 00:52:45,872 --> 00:52:47,833 They're holes in the water where you throw money. 570 00:52:47,916 --> 00:52:49,459 It's quite a place you got here, Kate. 571 00:52:51,002 --> 00:52:52,337 We like it. 572 00:52:55,674 --> 00:52:58,009 I've always been interested in sailboats. 573 00:53:00,345 --> 00:53:02,597 They're very similar to aircraft. 574 00:53:02,681 --> 00:53:05,392 Hey, Joe, want to give me a hand here for a second? 575 00:53:08,228 --> 00:53:10,730 You know, a lot of the same principles apply. 576 00:53:13,441 --> 00:53:15,068 - What are you doing? - What do you mean? 577 00:53:15,151 --> 00:53:16,570 Why are you hustling Will? 578 00:53:16,653 --> 00:53:19,155 I don't really think he's up for it. And besides, he's broke. 579 00:53:20,282 --> 00:53:21,783 That's not the point. 580 00:53:21,867 --> 00:53:24,327 I mean, he's got something. He's got something you can sell. 581 00:53:24,411 --> 00:53:26,621 What about our work, what we're doing? 582 00:53:26,705 --> 00:53:29,499 What we're doing is on the brink of a black hole. 583 00:53:29,583 --> 00:53:31,960 A shot in the dark is better than no shot at all. 584 00:53:32,878 --> 00:53:35,797 Joe, this is just hard for me. Can you please drop it? 585 00:53:35,881 --> 00:53:37,507 I can get it to work. I promise. 586 00:53:48,476 --> 00:53:51,271 You know, there's always more than one way to skin a cat. 587 00:53:52,731 --> 00:53:55,984 It doesn't have to be such a big complicated deal. 588 00:53:57,485 --> 00:53:59,112 You could test the boat models down in the river 589 00:53:59,195 --> 00:54:00,363 right down here. 590 00:54:01,656 --> 00:54:04,701 And, I got the guys in the hangar working. Great guys. 591 00:54:04,784 --> 00:54:07,078 All the tools we need, the know how. 592 00:54:08,622 --> 00:54:10,624 And we'd be independent out here, you know? 593 00:54:10,707 --> 00:54:12,667 Working together, you know, tight, like a team. 594 00:54:13,627 --> 00:54:14,753 Closely. 595 00:54:14,836 --> 00:54:16,671 And you'd be in control of everything. 596 00:54:17,547 --> 00:54:19,174 We could do it almost for nothing. 597 00:54:21,343 --> 00:54:23,553 You're so full of it, it's pathetic. 598 00:54:29,935 --> 00:54:31,770 You know, there is one thing 599 00:54:33,772 --> 00:54:35,440 that might be better than winning the cup. 600 00:54:37,817 --> 00:54:39,778 It's losing the cup and then winning it back. 601 00:54:41,613 --> 00:54:44,074 You are so demented. What, you haven't had enough? 602 00:54:45,367 --> 00:54:47,911 Wait, what are you getting angry about, we're just talking. 603 00:54:50,246 --> 00:54:53,375 There was a time when I thought I had to explain myself to you, 604 00:54:53,458 --> 00:54:55,543 but that time is long gone. 605 00:55:03,301 --> 00:55:05,136 You know, we can do it. 606 00:55:05,220 --> 00:55:07,973 We can go down there to Australia and win it back. 607 00:55:11,017 --> 00:55:13,937 Don't worry about her. I can handle her. 608 00:55:16,189 --> 00:55:18,525 A great designer who knows how to handle women. 609 00:55:19,693 --> 00:55:20,944 Quite a guy. 610 00:55:35,125 --> 00:55:36,501 You see Will leave? 611 00:55:37,877 --> 00:55:39,129 He's gone? 612 00:57:10,345 --> 00:57:12,388 Lessons are down by the creek. 613 00:57:18,061 --> 00:57:19,354 Abigail. 614 00:57:20,271 --> 00:57:22,065 Madame Butterfly. 615 00:57:22,148 --> 00:57:23,358 Hey. 616 00:57:25,068 --> 00:57:26,152 Parker. 617 00:57:26,653 --> 00:57:28,154 The famous fumbler. 618 00:57:29,739 --> 00:57:31,616 Listen, is your father around? 619 00:57:31,699 --> 00:57:33,284 I really need to talk to him. 620 00:57:34,119 --> 00:57:35,328 I think so. 621 00:57:36,204 --> 00:57:37,747 I don't live there anymore. 622 00:57:39,999 --> 00:57:42,293 I'm camping out down by the beach house. 623 00:57:44,087 --> 00:57:46,214 Keep your eyes open. He's, um... 624 00:57:47,132 --> 00:57:48,883 He's in rare form these days. 625 00:57:52,428 --> 00:57:54,389 Okay, thanks. See you later. 626 00:58:01,187 --> 00:58:02,480 Stop. 627 00:58:02,564 --> 00:58:03,857 Turn around. 628 00:58:05,650 --> 00:58:06,985 Who are you? 629 00:58:07,402 --> 00:58:08,987 What do you want? What are you doing here? 630 00:58:09,070 --> 00:58:10,196 I came to see Mr. Weld. 631 00:58:10,280 --> 00:58:12,073 Mr. Weld isn't receiving visitors. 632 00:58:12,615 --> 00:58:13,783 Will! 633 00:58:14,909 --> 00:58:16,244 Come in, boy. 634 00:58:17,036 --> 00:58:18,830 It's good to see you. 635 00:58:18,913 --> 00:58:22,041 My, you've been hiding out as long as I have, huh? 636 00:58:22,125 --> 00:58:24,627 You're looking good. Come on in. Have a cup of coffee. 637 00:58:24,711 --> 00:58:26,504 Sit down. Sit down, boy. 638 00:58:28,047 --> 00:58:30,300 Listen, sit down. I'll give you a cup... 639 00:58:30,383 --> 00:58:32,635 Before I give you the cup, let me show you something. 640 00:58:32,719 --> 00:58:34,596 I've been figuring things out, and I figured... 641 00:58:34,679 --> 00:58:37,974 Here, this will tell you why this country's in such a mess. 642 00:58:38,057 --> 00:58:39,934 Read that. Read it. 643 00:58:40,018 --> 00:58:41,102 Read it. 644 00:58:46,399 --> 00:58:48,401 "Chicago cabbie," huh? 645 00:58:49,861 --> 00:58:53,865 "Wins $4 million in lottery." 646 00:58:55,200 --> 00:58:56,993 - Yeah. - Lottery. 647 00:59:05,168 --> 00:59:06,628 Oh... 648 00:59:12,675 --> 00:59:15,845 You think I got all this by guessing numbers, Will? 649 00:59:19,933 --> 00:59:21,226 I broke my ass. 650 00:59:22,769 --> 00:59:24,604 My father was a potato farmer. 651 00:59:24,687 --> 00:59:26,940 - Excuse me... - From Idaho. 652 00:59:27,023 --> 00:59:28,358 I've been doing a lot of thinking about... 653 00:59:28,441 --> 00:59:30,443 Everybody wants it easy now, Will. 654 00:59:30,526 --> 00:59:33,029 See, I'd like to make a proposal to you. 655 00:59:33,112 --> 00:59:35,782 They want it on a plate. 656 00:59:39,327 --> 00:59:41,913 And the reason we don't have the cup, Will, 657 00:59:43,414 --> 00:59:45,875 is that we don't deserve to have the cup. 658 00:59:48,044 --> 00:59:49,170 Oh. 659 00:59:50,797 --> 00:59:52,257 We could try again, you see? 660 00:59:53,716 --> 00:59:55,426 - Again? - Yeah. 661 00:59:55,510 --> 00:59:57,178 No. 662 00:59:57,262 --> 01:00:00,098 Will... You're a decent person. 663 01:00:01,849 --> 01:00:04,769 Go back to that girl, get married, 664 01:00:06,145 --> 01:00:08,356 live in the country, be a quaker, 665 01:00:08,439 --> 01:00:10,024 first man on Mars, anything. 666 01:00:10,108 --> 01:00:12,360 But, don't, don't, don't bullshit yourself. 667 01:00:13,194 --> 01:00:14,988 I'm not bullshitting myself. 668 01:00:17,824 --> 01:00:19,284 I'm going to get it back, sir. 669 01:00:21,452 --> 01:00:22,787 I can do it. 670 01:00:23,413 --> 01:00:24,580 You think you can do it? 671 01:00:24,664 --> 01:00:25,790 I know I can. 672 01:00:31,754 --> 01:00:32,880 Then, take it. 673 01:00:33,798 --> 01:00:34,924 Go ahead, take it. 674 01:00:36,884 --> 01:00:38,177 Take it! 675 01:00:40,221 --> 01:00:41,472 Cock it. 676 01:00:43,308 --> 01:00:44,767 Cock the damn thing. 677 01:00:47,770 --> 01:00:49,188 Put it right there. 678 01:00:49,856 --> 01:00:51,232 No. 679 01:00:54,152 --> 01:00:55,445 Now... 680 01:00:57,405 --> 01:00:59,615 Do you think if I were the only thing 681 01:00:59,699 --> 01:01:01,993 between you and that cup, do you think... 682 01:01:03,995 --> 01:01:05,955 You could pull the trigger? 683 01:01:06,039 --> 01:01:07,332 Hmm? 684 01:01:10,501 --> 01:01:11,919 No. 685 01:01:13,296 --> 01:01:15,131 You'd make a good martyr, 686 01:01:15,923 --> 01:01:18,134 but not a soldier, not a Caesar. 687 01:01:19,552 --> 01:01:21,346 You don't want blood on your hands. 688 01:01:27,352 --> 01:01:28,644 Forget it, Will. 689 01:01:30,772 --> 01:01:32,523 You haven't got it. 690 01:01:36,069 --> 01:01:37,153 Forget it. 691 01:01:40,615 --> 01:01:42,533 I can guess what Daddy said to you. 692 01:01:43,659 --> 01:01:44,869 He said... 693 01:01:45,453 --> 01:01:47,622 You're too clumsy for ballet. 694 01:01:47,705 --> 01:01:49,415 You don't have a head for business. 695 01:01:50,333 --> 01:01:52,293 You've been to the best schools in the country 696 01:01:52,377 --> 01:01:54,545 and you haven't graduated from any of them. 697 01:01:55,296 --> 01:01:57,840 He basically told you you were a loser, right? 698 01:01:59,550 --> 01:02:00,551 Right. 699 01:02:01,677 --> 01:02:03,304 Maybe he's right. 700 01:02:03,388 --> 01:02:05,640 He's just wallowing in self-pity. 701 01:02:08,226 --> 01:02:10,103 He can't face the fact that he's a failure. 702 01:02:14,690 --> 01:02:16,317 God, I hate boats. 703 01:02:17,819 --> 01:02:19,821 How do you feel about winning? 704 01:02:22,990 --> 01:02:24,700 It's beyond my experience. 705 01:02:28,454 --> 01:02:30,331 You know how you win a sailboat race? 706 01:02:46,055 --> 01:02:50,059 Imagine that your hand is a beautiful boat 707 01:02:50,810 --> 01:02:54,147 sailing along in a beautiful breeze. 708 01:02:58,067 --> 01:02:59,861 Along comes another boat, 709 01:03:01,654 --> 01:03:06,159 steals your wind, smothers you, takes away your power. 710 01:03:08,161 --> 01:03:10,246 So, you steer a course 711 01:03:10,329 --> 01:03:12,081 to stay away from the other boat. 712 01:03:12,165 --> 01:03:13,708 But it comes back, covers you again, 713 01:03:13,791 --> 01:03:15,626 steals your breeze, takes your power. 714 01:03:16,419 --> 01:03:17,628 See? 715 01:03:17,712 --> 01:03:20,423 The most important thing is finding your own wind. 716 01:03:23,634 --> 01:03:26,387 Sailing along under your own power 717 01:03:26,471 --> 01:03:28,723 staying out of the other boat's shadow. 718 01:03:33,769 --> 01:03:35,438 You have beautiful hands. 719 01:03:40,109 --> 01:03:41,736 What do you want? 720 01:03:46,741 --> 01:03:48,242 You know who Geronimo was? 721 01:03:48,659 --> 01:03:49,660 No. 722 01:03:49,994 --> 01:03:51,454 He was an Indian. 723 01:03:52,747 --> 01:03:56,083 He was man who kept fighting for what he believed in. 724 01:03:56,167 --> 01:03:57,543 He never gave up. 725 01:03:59,045 --> 01:04:00,254 Right to the end. 726 01:04:17,605 --> 01:04:19,190 What am I going to do with you? 727 01:04:20,066 --> 01:04:21,692 You're a disaster in the making. 728 01:04:29,492 --> 01:04:31,911 I'm gonna need therapy after this, I can tell. 729 01:04:48,678 --> 01:04:50,846 There's not enough forward buoyancy. 730 01:04:53,140 --> 01:04:55,351 In a downwind leg, it would turn into a submarine. 731 01:04:57,770 --> 01:04:58,938 As long as it's a fast submarine, 732 01:04:59,021 --> 01:05:00,231 what's the difference? 733 01:05:00,314 --> 01:05:01,399 This. 734 01:05:03,150 --> 01:05:04,735 It would sink to the bottom like a rock. 735 01:05:08,781 --> 01:05:10,825 It's not a big problem. We can overcome that. 736 01:05:11,701 --> 01:05:13,244 Listen, Joe, 737 01:05:14,036 --> 01:05:15,538 you've never been in one of these things. 738 01:05:15,621 --> 01:05:16,831 I'm telling you, it's a problem. 739 01:05:16,914 --> 01:05:18,958 There's a lot of wind in Australia. 740 01:05:20,418 --> 01:05:23,588 That's your opinion, right? That's what you think. 741 01:05:23,671 --> 01:05:25,840 Don't guess at things. Look at the numbers. 742 01:05:25,923 --> 01:05:27,341 Numbers don't lie. 743 01:05:27,425 --> 01:05:31,387 What do numbers tell you about squalls, tides, freak waves, eh? 744 01:05:32,513 --> 01:05:35,474 You know, you discount my work because you don't understand it. 745 01:05:37,393 --> 01:05:39,020 You know what you don't understand? 746 01:05:39,604 --> 01:05:42,940 That a mathematic process can be very intuitive. 747 01:05:43,024 --> 01:05:44,358 It's like music. 748 01:05:45,401 --> 01:05:47,236 You know what your problem is? 749 01:05:47,695 --> 01:05:50,573 You're oversensitive because once upon a time 750 01:05:50,656 --> 01:05:53,659 you thought it was more important to go out sailing 751 01:05:54,076 --> 01:05:55,995 than to pass Trigonometry. 752 01:05:57,246 --> 01:05:59,540 You don't know diddly squat about boats. 753 01:05:59,624 --> 01:06:01,626 You're impossible. This is impossible. 754 01:06:07,715 --> 01:06:10,217 How can I work with you? 755 01:06:11,052 --> 01:06:14,889 How can I work with such a hard headed ignoramus on my back? 756 01:06:15,765 --> 01:06:19,018 The waves are so big and the wind is so strong. 757 01:06:19,101 --> 01:06:21,479 And the tide and the di and the da. 758 01:06:27,526 --> 01:06:29,070 What do you want, Noah's Ark? 759 01:06:39,080 --> 01:06:40,373 Yeah, I could see it. 760 01:06:42,416 --> 01:06:43,876 Good. 761 01:06:44,001 --> 01:06:46,962 How does the water know the boat's coming? 762 01:06:47,088 --> 01:06:48,631 Well, it doesn't really. 763 01:06:48,714 --> 01:06:51,342 It travels along with the boat at different speeds. 764 01:06:52,718 --> 01:06:54,887 Good idea of yours, this tank. 765 01:06:54,970 --> 01:06:56,472 Yeah, good idea. 766 01:06:56,555 --> 01:06:59,308 The river was a good idea! The river was a good idea, too. 767 01:06:59,392 --> 01:07:02,353 It was a good idea but you could not see the bow waves coming. 768 01:07:02,436 --> 01:07:03,562 What do you think? 769 01:07:03,646 --> 01:07:04,855 No, no, I want to know what you think. 770 01:07:04,939 --> 01:07:06,399 No, no, I want to hear your opinions. 771 01:07:08,192 --> 01:07:10,194 I think, maybe, we should try your idea. 772 01:07:10,277 --> 01:07:11,946 Maybe we should move the keel back. 773 01:07:12,029 --> 01:07:13,864 I think your suggestion was good to move it forward 774 01:07:13,948 --> 01:07:15,408 because it might work. 775 01:07:15,491 --> 01:07:17,785 - You think so? - We could try it. 776 01:07:26,627 --> 01:07:28,337 You expecting anybody? 777 01:07:28,421 --> 01:07:29,922 It might be the I.R.S. 778 01:07:34,927 --> 01:07:37,221 Maybe it's the Australians coming to spy on us. 779 01:08:02,455 --> 01:08:03,664 Hi. 780 01:08:08,002 --> 01:08:09,336 Is this it? 781 01:08:09,420 --> 01:08:10,963 Yeah, this is it. 782 01:08:15,009 --> 01:08:17,178 Where the heck did you get that? 783 01:08:17,261 --> 01:08:20,181 Oh, I sort of kidnapped it from my father. 784 01:08:21,390 --> 01:08:23,017 This is Joe... Abigail. 785 01:08:23,100 --> 01:08:24,560 Oh, hi. 786 01:08:24,643 --> 01:08:26,729 - Nice to meet you. - Will talked a lot about you. 787 01:08:28,022 --> 01:08:30,649 - I missed you. - I missed you too. 788 01:08:30,733 --> 01:08:33,194 - Was I wrong to come? - No. 789 01:08:34,445 --> 01:08:36,572 I have to pee really badly. 790 01:08:36,655 --> 01:08:37,740 Is there a... 791 01:08:37,823 --> 01:08:39,450 - Joe. - Yeah? 792 01:08:39,533 --> 01:08:41,786 Yeah. You just go to the hangar. 793 01:08:41,869 --> 01:08:43,329 To the left and straight ahead. 794 01:08:45,873 --> 01:08:46,916 Whoo! 795 01:08:52,463 --> 01:08:53,756 Hang on. 796 01:08:55,549 --> 01:08:57,384 Bunch of animals. You know, you... 797 01:08:59,428 --> 01:09:01,764 Hi. Who are you? 798 01:09:02,306 --> 01:09:03,599 Oh, I'm Abigail Weld. 799 01:09:06,268 --> 01:09:08,145 Oh... Hi. 800 01:09:08,229 --> 01:09:10,856 I'm Kate. I work with Joe. 801 01:09:11,607 --> 01:09:13,067 - Kate. - Yes. 802 01:09:13,150 --> 01:09:15,611 - Oh, hello. - Well, welcome. 803 01:09:15,694 --> 01:09:16,779 Thank you. 804 01:09:17,571 --> 01:09:19,240 Oh... Well... 805 01:09:19,323 --> 01:09:21,116 Is this the only bathroom? 806 01:09:21,200 --> 01:09:24,453 - Oh... Yeah. - I'm sort of desperate. 807 01:09:24,537 --> 01:09:26,580 You can always go outside. 808 01:09:26,664 --> 01:09:28,040 Oh, no. 809 01:09:28,123 --> 01:09:29,500 No, thanks. 810 01:09:29,583 --> 01:09:31,001 I'll just make do. 811 01:09:31,460 --> 01:09:32,711 You know, the airframe is the lightest 812 01:09:32,795 --> 01:09:35,005 and most efficient construction in aluminum. 813 01:09:35,673 --> 01:09:37,341 Very, very strong. 814 01:09:37,424 --> 01:09:39,385 It's relatively inexpensive too. 815 01:09:39,718 --> 01:09:41,053 This is all fascinating. 816 01:09:42,221 --> 01:09:44,014 There's something I have to tell you. 817 01:09:44,098 --> 01:09:46,267 I wanted to tell you face-to-face. 818 01:09:47,393 --> 01:09:51,105 I have less money available to me than I was led to believe. 819 01:09:55,317 --> 01:09:57,194 - How much less? - A lot. 820 01:09:57,278 --> 01:09:58,904 A lot. So what have you got? 821 01:10:00,322 --> 01:10:02,408 Approximately $200,000. 822 01:10:05,744 --> 01:10:06,829 That's really bad. 823 01:10:06,912 --> 01:10:08,497 No. It's not bad at all. 824 01:10:08,581 --> 01:10:10,249 You'll have to start raising money. 825 01:10:10,666 --> 01:10:13,085 I can't. I don't know anything technical. 826 01:10:13,168 --> 01:10:15,796 Don't worry. I'll explain everything. 827 01:10:15,880 --> 01:10:17,464 I've plucked a few pigeons in my day. 828 01:10:19,800 --> 01:10:22,845 To be honest with you I really don't know if I can do this. 829 01:10:22,928 --> 01:10:24,305 Sure you can. 830 01:10:24,388 --> 01:10:26,307 I guess we have to be gliding for a while. 831 01:10:27,308 --> 01:10:29,935 You ever been up in an airplane without a motor? 832 01:10:30,269 --> 01:10:32,062 It's really great. 833 01:10:32,146 --> 01:10:34,023 I'll take you up someday. You'll love it. 834 01:10:43,282 --> 01:10:46,702 Why worry? I mean what could possibly happen? 835 01:10:48,704 --> 01:10:51,916 Of course, my design could turn out to have a few flaws. 836 01:10:52,917 --> 01:10:54,126 After a couple of weeks 837 01:10:54,209 --> 01:10:57,129 it turns out that Will and I hate each other. 838 01:10:59,506 --> 01:11:02,760 And Abigail proves to be the flake of the century. 839 01:11:02,843 --> 01:11:04,136 She can't raise a dime. 840 01:11:04,929 --> 01:11:08,432 And this big tornado comes, tears this place apart. 841 01:11:08,515 --> 01:11:10,851 We're broke. They put us in jail. 842 01:11:10,935 --> 01:11:12,937 The state department wants to throw me out of the country, 843 01:11:13,020 --> 01:11:14,229 but I fool them. 844 01:11:14,313 --> 01:11:17,399 They put us in jail and I catch pneumonia and die. 845 01:11:31,914 --> 01:11:32,957 Hello! 846 01:11:36,418 --> 01:11:39,129 Okay, now I'm ready to really go to work. 847 01:11:41,423 --> 01:11:42,883 You like it? 848 01:11:42,967 --> 01:11:45,135 Hi, Nick. It's Abby Weld. 849 01:11:45,844 --> 01:11:48,180 I know, we haven't spoken since college. 850 01:11:48,263 --> 01:11:50,057 Here you are, Vice President. 851 01:11:50,140 --> 01:11:51,392 It's amazing. 852 01:11:52,476 --> 01:11:54,478 No, no, I'm not calling about a job. 853 01:11:56,146 --> 01:11:57,398 Um, yeah, sure. 854 01:11:57,481 --> 01:11:59,274 I can call back in a half-hour. How about that? 855 01:11:59,358 --> 01:12:00,985 Okay, fine. Bye-bye. 856 01:12:01,902 --> 01:12:03,946 - Will you sign this, please? - What's this? 857 01:12:04,029 --> 01:12:05,072 A standard contract. 858 01:12:05,197 --> 01:12:07,741 I think we should have a legal deal on paper. 859 01:12:07,825 --> 01:12:09,702 Contracts are my job, aren't they? 860 01:12:09,785 --> 01:12:11,954 But you guys are amateurs at this business, 861 01:12:12,037 --> 01:12:14,289 so it's important that I have total control of the design. 862 01:12:14,373 --> 01:12:15,624 Total control? 863 01:12:15,708 --> 01:12:18,252 What are you talking about, partner? 864 01:12:18,335 --> 01:12:20,796 I'm not signing off on the design of this boat 865 01:12:20,879 --> 01:12:23,465 until I feel it's right. Not for you, not for anybody. 866 01:12:24,216 --> 01:12:25,384 Look, what we have to do is, 867 01:12:25,467 --> 01:12:27,094 we have to figure out who is responsible for what. 868 01:12:27,344 --> 01:12:30,389 You guys will work on the hull, we'll work on the sails... 869 01:12:30,472 --> 01:12:33,267 Listen, I'm putting my reputation at stake, here. 870 01:12:33,350 --> 01:12:35,436 What happens if we don't agree on anything? 871 01:12:35,519 --> 01:12:37,646 What happens if we run out of money? 872 01:12:37,855 --> 01:12:39,857 I'll be left there holding the bag. 873 01:12:39,982 --> 01:12:41,525 Heiser, stop talking like you're the only one 874 01:12:41,608 --> 01:12:42,735 taking any risks here. 875 01:12:42,818 --> 01:12:44,069 It really pisses me off. 876 01:12:44,153 --> 01:12:46,613 Why would I give you total control of the design? 877 01:12:46,697 --> 01:12:48,282 You haven't proven that you can build something 878 01:12:48,365 --> 01:12:50,409 - that will stay afloat. - What do you mean? 879 01:13:14,099 --> 01:13:16,769 Well, I have an idea for a new kind of foresail. 880 01:13:16,852 --> 01:13:18,228 Mm-hmm. 881 01:13:18,353 --> 01:13:20,189 What's so special about this? 882 01:13:21,440 --> 01:13:23,525 Okay, I got the idea from a beetle. 883 01:13:24,234 --> 01:13:26,361 You know how it's got these hard wing covers? 884 01:13:26,445 --> 01:13:29,740 They lift up and act as big downwind sails. 885 01:13:29,823 --> 01:13:32,618 If we can use that mechanism on the boat, it will fly. 886 01:13:32,701 --> 01:13:36,330 - Heiser likes this idea? - No, because it's not his idea. 887 01:13:36,413 --> 01:13:39,833 So $2,500 for the prototype, and then? 888 01:13:39,917 --> 01:13:42,252 This is such a nickel-and-dime operation 889 01:13:42,336 --> 01:13:44,421 that we've got to take these kind of risks. 890 01:13:44,505 --> 01:13:46,173 Don't talk to me about nickle and dime operations. 891 01:13:46,256 --> 01:13:47,549 Money is my department. 892 01:13:47,633 --> 01:13:50,719 Money may be your department but if you don't listen to ideas 893 01:13:50,803 --> 01:13:51,929 then we don't have a chance. 894 01:13:52,012 --> 01:13:53,597 I don't want to hear this from you. 895 01:13:55,099 --> 01:13:58,268 I like to think of myself as a member of this team. 896 01:13:58,352 --> 01:14:00,854 Will and I have been at this game for 15 years. 897 01:14:00,938 --> 01:14:03,774 You show up and have appointed yourself queen bee. 898 01:14:03,857 --> 01:14:06,235 But, it's my money, and I'd like to think I have some say 899 01:14:06,318 --> 01:14:07,694 in how it's spent. 900 01:14:10,697 --> 01:14:12,366 You're right. I'm sorry. 901 01:14:16,787 --> 01:14:18,831 Well... I'll think about it. 902 01:16:23,372 --> 01:16:26,083 We're going to need as much waterline as we can get. 903 01:16:29,628 --> 01:16:32,214 I've factored in the average weather 904 01:16:32,297 --> 01:16:35,008 in that part of Australia over the last 20 years. 905 01:16:36,426 --> 01:16:38,387 We got to play the percentages. 906 01:16:41,390 --> 01:16:43,684 - You mean compromise? - Yeah, of course. 907 01:16:44,184 --> 01:16:45,644 You always get to a point 908 01:16:45,727 --> 01:16:47,437 where you have to stop torturing yourself 909 01:16:47,521 --> 01:16:48,897 and play the percentages. 910 01:16:49,773 --> 01:16:52,109 You're afraid of committing yourself. 911 01:16:52,192 --> 01:16:54,361 You have this desire for perfection. 912 01:16:55,988 --> 01:16:58,198 What's wrong with perfection? 913 01:16:58,282 --> 01:17:01,118 Nothing... If you're God. 914 01:17:03,412 --> 01:17:05,539 If you're prepared to wait 500 million years 915 01:17:05,622 --> 01:17:06,915 for it to evolve. 916 01:17:07,708 --> 01:17:10,419 But we got to start building this boat next week. 917 01:17:11,962 --> 01:17:12,963 That's it. 918 01:17:13,588 --> 01:17:15,799 Skye, I need your help. 919 01:17:16,550 --> 01:17:19,344 Yeah, yeah, that's right. 920 01:17:19,428 --> 01:17:21,722 No, no, no. I'm not joking. It's really happening. 921 01:17:22,264 --> 01:17:23,557 When can you be here? 922 01:17:23,640 --> 01:17:25,767 Fantastic. I'm counting on you. 923 01:17:26,101 --> 01:17:29,146 Sheik, it's time to come out of the woods. 924 01:17:29,229 --> 01:17:31,565 You're not going to believe this but it's happening! 925 01:17:32,149 --> 01:17:34,109 Listen, what about Otis? 926 01:17:35,193 --> 01:17:36,611 You're kidding me. 927 01:17:37,195 --> 01:17:39,698 Fantastic. All right. 928 01:17:39,781 --> 01:17:42,909 Hey, Charley. What's happening, baby? 929 01:17:42,993 --> 01:17:44,870 Well, it's time to go to work. 930 01:17:45,620 --> 01:17:48,290 Listen, you know where I can find Hook? 931 01:17:48,373 --> 01:17:50,751 Thanks a lot, buddy. I'm glad I can count on you. 932 01:17:50,834 --> 01:17:52,836 You don't know how I can reach Bruno, do you? 933 01:17:54,254 --> 01:17:55,422 You're kidding. 934 01:17:55,505 --> 01:17:56,798 Borneo? 935 01:17:58,050 --> 01:18:00,052 We're out in the desert, so bring some beer. 936 01:19:04,491 --> 01:19:06,785 We're looking for help from the private sector. 937 01:19:06,868 --> 01:19:10,872 Yes. Individuals with heart and vision like yourself. 938 01:19:11,498 --> 01:19:13,667 With us it's more than a boat race. 939 01:19:13,750 --> 01:19:16,253 It's proof that America hasn't lost its competitive edge. 940 01:19:16,336 --> 01:19:19,965 This is the quintessential all-American endeavor. 941 01:19:20,173 --> 01:19:23,135 What? Oh, no, no, sure. I'll hold. 942 01:19:24,052 --> 01:19:25,053 Damn! 943 01:19:29,850 --> 01:19:31,309 A slight accounting error. 944 01:19:31,393 --> 01:19:34,396 I gambled. I thought we'd be covered by now. We're not. 945 01:19:35,564 --> 01:19:38,650 This is an incredibly humiliating experience. 946 01:19:38,733 --> 01:19:40,193 How could they do this to us? 947 01:19:40,986 --> 01:19:43,363 You know, when big companies become rich, 948 01:19:43,447 --> 01:19:45,782 they want to become respectable. 949 01:19:45,866 --> 01:19:47,451 So what do we got to sell that 950 01:19:47,534 --> 01:19:49,077 can make them look more respectable? 951 01:19:49,161 --> 01:19:51,413 Let's face it. What we're doing here is not about 952 01:19:51,496 --> 01:19:53,832 saving the world or curing cancer. 953 01:19:53,915 --> 01:19:55,625 It's just about good, clean fun. 954 01:19:57,627 --> 01:19:58,837 Well, that's it. 955 01:19:59,671 --> 01:20:01,131 That's it, clean. 956 01:20:01,923 --> 01:20:05,010 A white sail on a blue sea. What's more clean than that? 957 01:20:05,677 --> 01:20:09,055 But we can't do it on the phone. We got to press the flesh. 958 01:20:09,139 --> 01:20:10,599 We got to go on the hustle. 959 01:20:11,475 --> 01:20:13,059 Do you have a suit? 960 01:20:13,977 --> 01:20:15,562 Has he got a decent suit? 961 01:20:15,645 --> 01:20:17,814 - Do you have a decent suit? - I got a decent suit. 962 01:22:15,515 --> 01:22:17,017 Hey, what are you doing? 963 01:22:17,892 --> 01:22:19,352 Looking at the stars. 964 01:22:20,145 --> 01:22:21,771 Oh, yeah. 965 01:22:21,855 --> 01:22:23,898 Wow. Yeah. 966 01:22:25,567 --> 01:22:27,319 Makes me feel so small. 967 01:22:31,489 --> 01:22:33,575 You going to spend the night out here? 968 01:22:33,658 --> 01:22:35,076 I don't know. Maybe. 969 01:22:37,871 --> 01:22:39,664 This feels like old times. 970 01:22:42,083 --> 01:22:45,003 Kate, I'm still in love with you. 971 01:22:45,879 --> 01:22:48,173 Can we just lie here and not talk? 972 01:23:08,735 --> 01:23:11,446 I'm selling clean air and he's sucking on a cigarette. 973 01:23:12,989 --> 01:23:15,200 The lady's all legs and no brains. 974 01:23:22,207 --> 01:23:23,208 But, uh... 975 01:23:25,919 --> 01:23:27,337 - We got it all. - We got it all. 976 01:23:27,420 --> 01:23:28,672 What? You got it all? 977 01:23:28,755 --> 01:23:29,756 Yes! 978 01:25:46,851 --> 01:25:48,228 Ladies and gentlemen, 979 01:25:48,311 --> 01:25:51,523 all of Australia is with us today to cheer the boys on. 980 01:25:51,606 --> 01:25:54,484 Welcome to the 31st defense of the America's Cup. 981 01:25:55,068 --> 01:25:58,238 Long shot Geronimo is still on the war path. 982 01:25:58,321 --> 01:26:00,657 The Americans squeaking out their victories 983 01:26:00,740 --> 01:26:02,867 over seven other international contenders 984 01:26:02,951 --> 01:26:05,203 in their bid to challenge Australia. 985 01:26:05,286 --> 01:26:08,665 Underdog Will Parker has had all the breaks in these finals. 986 01:26:08,748 --> 01:26:11,709 And somehow, he's managed to hand Jack Neville 987 01:26:11,793 --> 01:26:13,837 three defeats out of five 988 01:26:13,920 --> 01:26:16,631 but how long can his beginner's luck hold? 989 01:26:16,714 --> 01:26:18,967 It's awfully hard to run a one-boat campaign 990 01:26:19,050 --> 01:26:20,802 at this level of competition. 991 01:26:20,885 --> 01:26:26,057 And, Geronimo is battle-weary from her three months of trials. 992 01:26:26,140 --> 01:26:29,143 Abigail Weld hits up the shoe-string syndicate. 993 01:26:29,227 --> 01:26:31,563 But you can be sure there is another Weld 994 01:26:31,646 --> 01:26:32,939 pulling the strings. 995 01:26:33,022 --> 01:26:35,441 The Yanks have a chance to put it away today. 996 01:26:35,525 --> 01:26:37,026 They lead 3-2, 997 01:26:37,110 --> 01:26:40,864 but as they head for the finish, it's Australia just in front. 998 01:26:52,542 --> 01:26:54,294 All right, here he comes. 999 01:26:56,921 --> 01:26:58,840 It's going to be close! It's going to be close! 1000 01:26:58,923 --> 01:27:00,550 We're going to have to duck him. 1001 01:27:04,888 --> 01:27:06,890 Stand by to tack. 1002 01:27:06,973 --> 01:27:09,267 Tacking! He's coming back to cover. 1003 01:27:24,574 --> 01:27:27,118 We're a bit wound up, we need a bit more pace. 1004 01:27:27,201 --> 01:27:29,579 He's covering us! Let's go back! Tacking. 1005 01:27:36,336 --> 01:27:37,587 All right! 1006 01:27:38,379 --> 01:27:40,632 You're looking good, Will, very good. 1007 01:27:46,262 --> 01:27:47,931 We gained another boat length. 1008 01:27:48,014 --> 01:27:50,516 Trim the main! Trim the main! 1009 01:28:03,071 --> 01:28:05,156 They've had good pressure out their left. 1010 01:28:05,239 --> 01:28:06,991 It's a big gain for them. 1011 01:28:07,075 --> 01:28:09,410 Our course is 1-7-5, down five. 1012 01:28:10,370 --> 01:28:13,039 You guys are sailing like a bunch of maggots. 1013 01:28:21,255 --> 01:28:22,715 Lighten the jib, let's go now! 1014 01:28:22,799 --> 01:28:23,883 Helm's down! 1015 01:28:28,888 --> 01:28:30,974 We're gaining bearing. I think we can cross now, Will! 1016 01:28:31,099 --> 01:28:33,142 Don't tell me what you think! Tell me what you know! 1017 01:28:34,185 --> 01:28:35,979 We're going to cross! 1018 01:28:36,062 --> 01:28:38,106 Are we gaining on them or what? 1019 01:28:38,189 --> 01:28:39,857 We're fine, we're going to cross 'em, let's go for it! 1020 01:28:39,941 --> 01:28:41,567 I don't believe you, Charley! 1021 01:28:42,276 --> 01:28:44,070 Are we going to crease-line them, or not? 1022 01:28:45,822 --> 01:28:47,782 We're going to make it! Let's go for it! 1023 01:28:52,870 --> 01:28:56,457 It looks like they're heading in here for a lee bow situation. 1024 01:28:57,000 --> 01:28:58,543 Starboard! 1025 01:28:58,626 --> 01:29:00,712 Hold your course, we're fine! 1026 01:29:01,379 --> 01:29:03,631 What the bloody hell do they think they're doing? 1027 01:29:04,048 --> 01:29:05,883 We're not gonna make it. 1028 01:29:05,967 --> 01:29:07,343 We're not gonna make it! 1029 01:29:10,013 --> 01:29:11,681 You always say that and we always make it. 1030 01:29:11,764 --> 01:29:13,224 Starboard! 1031 01:29:13,307 --> 01:29:14,726 Look out! 1032 01:29:24,610 --> 01:29:25,611 Watch out! 1033 01:29:28,990 --> 01:29:30,324 Jesus Christ, Jack! 1034 01:29:33,161 --> 01:29:35,121 You were too damn slow! 1035 01:29:51,345 --> 01:29:52,847 It was only a matter of time 1036 01:29:52,930 --> 01:29:54,724 before the Americans ran out of luck 1037 01:29:54,807 --> 01:29:58,269 and Jack Neville's years of experience caught up with them. 1038 01:29:58,352 --> 01:30:00,063 The word from the race committee tonight 1039 01:30:00,146 --> 01:30:03,024 is they will not allow a couple of cowboys 1040 01:30:03,107 --> 01:30:05,818 to turn this challenge into a free-for-all. 1041 01:30:05,902 --> 01:30:07,153 Who started the fight? 1042 01:30:07,236 --> 01:30:08,529 - He did. - He did. 1043 01:30:11,824 --> 01:30:14,786 I think when Jack woke up this morning he thought 1044 01:30:14,869 --> 01:30:17,330 he was a sumo wrestler instead of a sailor. 1045 01:30:17,413 --> 01:30:20,083 It's got nothing to do with bloody sumo wrestling. 1046 01:30:20,583 --> 01:30:25,379 The real tragedy is that we've lost our mast 1047 01:30:26,756 --> 01:30:28,841 and we have a broken spare 1048 01:30:28,925 --> 01:30:31,928 and if we don't have a mast, we're not in the race. 1049 01:30:32,720 --> 01:30:34,430 Is that the way you want to win it? 1050 01:30:34,889 --> 01:30:36,182 I tell you what, mate. 1051 01:30:36,265 --> 01:30:40,728 I came here to sail against you, against a yachtsman. 1052 01:30:40,812 --> 01:30:42,939 Not against the bloody marines. 1053 01:30:43,022 --> 01:30:45,483 - Jonathan. - BBC television. 1054 01:30:45,566 --> 01:30:48,778 Jack, what will you submit to the protest hearing tonight? 1055 01:30:48,861 --> 01:30:50,530 I'll be submitting the truth, 1056 01:30:50,613 --> 01:30:53,241 which is that we were on the starboard tack 1057 01:30:53,324 --> 01:30:58,121 that they were on the port tack, that it was our right of way 1058 01:30:58,204 --> 01:31:00,414 and that we should have won the bloody race! 1059 01:31:00,498 --> 01:31:03,042 - You should've avoided our boat. - The race was ours. 1060 01:31:03,126 --> 01:31:06,379 You had an opportunity to steer around our boat, and you didn't. 1061 01:31:06,462 --> 01:31:11,801 The Australian skipper could have avoided a collision... 1062 01:31:13,136 --> 01:31:15,888 Should have avoided a collision. 1063 01:31:17,473 --> 01:31:19,976 I've been saying that I thought I had enough room! 1064 01:31:23,771 --> 01:31:25,523 But the, uh... 1065 01:31:25,606 --> 01:31:27,400 The truth... 1066 01:31:28,860 --> 01:31:31,028 The truth is I didn't, and, uh... 1067 01:31:36,284 --> 01:31:37,869 This race belongs to Australia. 1068 01:31:37,952 --> 01:31:41,581 Yes! 1069 01:31:41,664 --> 01:31:43,583 It's an extraordinary development 1070 01:31:43,666 --> 01:31:44,834 here in Fremantle. 1071 01:31:44,917 --> 01:31:48,838 A concession by the American skipper now leaves the series 1072 01:31:48,921 --> 01:31:52,717 all tied at three races each, and the decider tomorrow. 1073 01:32:02,810 --> 01:32:05,188 - You sure it's in here? - I don't know. I didn't pack it. 1074 01:32:05,271 --> 01:32:07,773 It might be in the other one. Maybe we forgot it. 1075 01:32:08,816 --> 01:32:12,486 You know, it's amazing how things just come to me. 1076 01:32:12,570 --> 01:32:16,741 You're thinking about how to generate more lift. 1077 01:32:16,824 --> 01:32:19,452 Joe can you help me, please? This is very important to me. 1078 01:32:19,535 --> 01:32:21,954 It's a kevlar bag, it's got white starts on it. 1079 01:32:22,038 --> 01:32:25,374 I sort of imagine this huge shape go by 1080 01:32:25,458 --> 01:32:29,253 with almost no tip vortex. It just came to me. 1081 01:32:29,378 --> 01:32:33,382 Are you listening to me? You're lying on it. Get up. 1082 01:32:33,466 --> 01:32:35,551 Oh, the whimper. I thought it was here. 1083 01:32:35,635 --> 01:32:37,470 - It's the whomper. - Yes, the whomper. 1084 01:32:38,221 --> 01:32:39,513 The whomper. 1085 01:32:40,556 --> 01:32:44,352 The whomper, the world's largest bug wing. 1086 01:32:58,532 --> 01:33:00,034 All right, let's go. 1087 01:33:03,663 --> 01:33:05,081 What the hell are you doing? 1088 01:33:06,832 --> 01:33:09,460 Giving our extra mast to Jack so we can race tomorrow. 1089 01:33:09,543 --> 01:33:13,047 - Under whose authority? - Mine. 1090 01:33:13,130 --> 01:33:15,174 You don't have any authority any more. 1091 01:33:16,175 --> 01:33:18,761 - What? - You're fired. Through. History. 1092 01:33:19,553 --> 01:33:22,223 Listen, Abby. Go home. Take a shower. 1093 01:33:25,434 --> 01:33:29,855 Listen to me, we all worked our asses off to get this chance. 1094 01:33:29,939 --> 01:33:31,649 And we're almost there. And what do you do? 1095 01:33:31,732 --> 01:33:33,651 You betray us with your hip principles. 1096 01:33:33,734 --> 01:33:35,152 What a load of crap! 1097 01:33:35,236 --> 01:33:38,406 Do you have any idea how humiliated I was in there? 1098 01:33:40,408 --> 01:33:44,036 I am head of this syndicate, and Charley is now skipper. 1099 01:33:44,120 --> 01:33:45,788 Now, get out of here! 1100 01:33:45,871 --> 01:33:47,206 And you can get off these premises 1101 01:33:47,290 --> 01:33:48,833 before I call the police! 1102 01:33:50,960 --> 01:33:52,461 Charley? 1103 01:33:53,838 --> 01:33:55,047 Hey! 1104 01:33:55,131 --> 01:33:57,800 Charley, what the hell is going on? 1105 01:33:57,883 --> 01:33:59,844 - You're out of here! - No, you are out of here. 1106 01:33:59,927 --> 01:34:01,012 Get out of here! 1107 01:34:01,554 --> 01:34:04,682 Stop playing the fighting bitch. You aren't the captain! 1108 01:34:12,523 --> 01:34:14,066 Congratulations! 1109 01:34:14,817 --> 01:34:16,944 You've done a wonderful job, all of you. 1110 01:34:17,653 --> 01:34:19,113 Well done. 1111 01:34:19,196 --> 01:34:21,365 You've restored my faith. 1112 01:34:21,574 --> 01:34:22,616 Who's he? 1113 01:34:22,700 --> 01:34:24,410 You had to turn up, didn't you? 1114 01:34:24,493 --> 01:34:27,621 It's time for the amateurs to step aside 1115 01:34:27,705 --> 01:34:29,665 and let the professionals take over. 1116 01:34:30,750 --> 01:34:32,501 And don't worry... 1117 01:34:32,585 --> 01:34:34,587 I will skipper the final race. 1118 01:34:35,504 --> 01:34:37,673 Will somebody please tell me who this guy is? 1119 01:34:37,757 --> 01:34:39,633 - Can he do this? - Probably. 1120 01:34:40,217 --> 01:34:42,261 Most of our sponsors are controlled 1121 01:34:42,345 --> 01:34:44,638 by one of his secret holding companies. 1122 01:34:44,805 --> 01:34:47,099 You're not doing this, Daddy. 1123 01:34:49,310 --> 01:34:54,565 I didn't spend $4 million for some kind of power play. 1124 01:34:54,648 --> 01:34:58,194 I did it for the love of my little princess. 1125 01:34:58,277 --> 01:35:00,237 I believe in your abilities. 1126 01:35:00,321 --> 01:35:03,282 I believe in all of your abilities. 1127 01:35:05,201 --> 01:35:06,952 I can make it all right. 1128 01:35:07,036 --> 01:35:08,746 The cup will go back to America where it belongs. 1129 01:35:08,829 --> 01:35:10,164 I can redeem everybody. 1130 01:35:14,877 --> 01:35:18,089 Men, we've got a race to win. 1131 01:35:19,840 --> 01:35:21,717 Morgan, the cup's right over there 1132 01:35:22,802 --> 01:35:24,387 and you're in our way. 1133 01:35:50,079 --> 01:35:52,498 One... Two... 1134 01:35:52,581 --> 01:35:54,041 Three! 1135 01:35:54,125 --> 01:35:56,001 That's private property. 1136 01:35:57,128 --> 01:35:58,838 I'm warning you. 1137 01:35:58,921 --> 01:36:01,841 ♪ Under the shade of a coolabah tree... ♪ 1138 01:36:01,924 --> 01:36:03,050 This is mutiny. 1139 01:36:03,134 --> 01:36:05,177 ♪ And he sang as he watched 1140 01:36:05,261 --> 01:36:07,263 ♪ And he waited till his billy boiled 1141 01:36:07,346 --> 01:36:10,391 ♪ You'll go a-waltzing Matilda with me ♪ 1142 01:36:38,836 --> 01:36:39,920 Kate? 1143 01:36:40,004 --> 01:36:41,255 Yeah? 1144 01:36:42,840 --> 01:36:45,217 Kate, I've been looking all over for you. 1145 01:36:45,301 --> 01:36:46,469 Yeah? 1146 01:36:47,219 --> 01:36:49,180 - Open the door. - Why? 1147 01:36:50,473 --> 01:36:52,475 Listen, I was thinking. 1148 01:36:52,558 --> 01:36:55,144 I know what you're thinking and you can forget it. 1149 01:36:55,227 --> 01:36:57,438 I'm not replacing Charley. 1150 01:36:57,521 --> 01:36:58,898 You don't need me. 1151 01:37:02,610 --> 01:37:04,487 You're right, I don't need you. 1152 01:37:05,279 --> 01:37:07,448 We're all rugged individuals, right? 1153 01:37:07,531 --> 01:37:09,116 Nobody needs anybody. 1154 01:37:16,081 --> 01:37:19,001 The fact is I do need you, Kate. I really need you. 1155 01:37:19,084 --> 01:37:22,379 So what do you say? Listen, Kate, 1156 01:37:22,463 --> 01:37:24,465 last night I realized that, 1157 01:37:24,548 --> 01:37:27,968 well, if we lose, all this will have still been worth it. 1158 01:37:28,719 --> 01:37:31,263 But, well, if we win and you're not on the boat, 1159 01:37:31,347 --> 01:37:33,098 this just won't mean anything. 1160 01:37:39,730 --> 01:37:42,983 Kate, I can't trust anybody else. 1161 01:37:46,195 --> 01:37:48,614 I could never trust any body else like I trust you. 1162 01:37:49,907 --> 01:37:51,492 What do you say, huh? 1163 01:37:52,368 --> 01:37:57,706 Tails, you stay here or heads, you sail with me. 1164 01:38:05,130 --> 01:38:07,132 Only this time, Kate, we'll do it our way. 1165 01:38:39,039 --> 01:38:40,291 There's been a big shakeup 1166 01:38:40,374 --> 01:38:41,500 in the American afterguard. 1167 01:38:41,584 --> 01:38:43,669 Kate Bass has replaced Charley Gaines 1168 01:38:43,794 --> 01:38:45,337 as tactician on Geronimo. 1169 01:38:45,421 --> 01:38:49,758 The old team of Parker and Bass are back together again. 1170 01:38:55,889 --> 01:38:57,224 Go inside. 1171 01:38:58,267 --> 01:38:59,685 Big trip, here we go. 1172 01:39:00,102 --> 01:39:01,562 How long to the gun? 1173 01:39:02,479 --> 01:39:05,190 It's showdown time in Perth, Australia. 1174 01:39:05,274 --> 01:39:07,192 There will be no protest flags today. 1175 01:39:07,276 --> 01:39:09,778 Both sides have agreed to waive the rules 1176 01:39:09,862 --> 01:39:12,323 and settle this match on the water. 1177 01:39:12,406 --> 01:39:14,742 At the start, they'll jockey to get behind each other 1178 01:39:14,825 --> 01:39:16,201 till the gun goes off. 1179 01:39:16,285 --> 01:39:20,789 The boat behind trying to force the leader over the line early. 1180 01:39:20,873 --> 01:39:23,125 Let's join the pre-start maneuvering, now. 1181 01:39:23,208 --> 01:39:26,086 Just about a minute left on the countdown clock. 1182 01:39:26,170 --> 01:39:27,296 Tacking. 1183 01:39:27,379 --> 01:39:28,505 Three-two-one... 1184 01:39:28,589 --> 01:39:29,798 One minute down. 1185 01:39:30,466 --> 01:39:31,592 He's running. 1186 01:39:34,136 --> 01:39:36,263 Put your back into it! 1187 01:39:36,347 --> 01:39:37,890 Pump it! Attaboy. 1188 01:39:40,434 --> 01:39:41,644 Tack! 1189 01:39:42,394 --> 01:39:43,729 I'm on him. 1190 01:40:01,705 --> 01:40:02,790 Stop. 1191 01:40:02,873 --> 01:40:04,041 22. 1192 01:40:04,124 --> 01:40:05,417 20 seconds. 1193 01:40:08,921 --> 01:40:10,923 Where's that bloody red boat? 1194 01:40:11,006 --> 01:40:12,174 Go for the line! 1195 01:40:12,883 --> 01:40:15,511 Eleven, ten, nine... 1196 01:40:15,594 --> 01:40:17,763 Eight, seven, six... 1197 01:40:17,888 --> 01:40:20,307 Five, four, three... 1198 01:40:20,391 --> 01:40:22,351 Two, one... 1199 01:40:22,434 --> 01:40:23,560 Gun! 1200 01:41:32,504 --> 01:41:33,714 What? 1201 01:41:37,301 --> 01:41:38,552 What do you mean, what? 1202 01:42:08,415 --> 01:42:09,666 See that over there? 1203 01:42:11,376 --> 01:42:13,462 See it? Let's tack. 1204 01:42:20,427 --> 01:42:21,595 It's pretty risky. 1205 01:42:22,429 --> 01:42:25,140 Come on, it's right there. You can practically touch it. 1206 01:42:28,977 --> 01:42:30,687 All right, boys. Quiet. 1207 01:42:31,730 --> 01:42:33,106 Let's roll tack this mother. 1208 01:42:52,668 --> 01:42:54,461 They're up to something. 1209 01:42:54,545 --> 01:42:55,671 They're tacking. 1210 01:42:59,967 --> 01:43:01,093 Trim, trim. 1211 01:43:11,353 --> 01:43:14,231 2, 2.5, light. 1212 01:43:30,247 --> 01:43:32,124 Geronimo picked up a patch of wind 1213 01:43:32,207 --> 01:43:33,750 on the left side of the course 1214 01:43:33,834 --> 01:43:37,129 and the Americans have squeezed out a four-boat lead. 1215 01:43:38,046 --> 01:43:40,090 Australia trying to find the groove 1216 01:43:40,173 --> 01:43:41,675 heading to the windward mark. 1217 01:43:49,683 --> 01:43:50,934 Stand by to tack. 1218 01:43:53,520 --> 01:43:55,230 Going in at 17. 1219 01:43:55,314 --> 01:43:56,982 Tacking. 1220 01:44:06,450 --> 01:44:09,077 Go slow on this tack, stay the length. 1221 01:44:21,089 --> 01:44:22,424 Tacking. 1222 01:44:36,563 --> 01:44:38,899 10 boat lengths to the mark. 1223 01:44:39,983 --> 01:44:42,069 Straight set and starboard pole. 1224 01:44:43,236 --> 01:44:44,529 It's got to be clean. 1225 01:44:46,281 --> 01:44:48,158 Jack's gaining. 1226 01:44:49,117 --> 01:44:50,869 They tacked behind us. 1227 01:44:51,787 --> 01:44:54,081 Ahead by six boat lengths. 1228 01:44:54,164 --> 01:44:56,249 We'll have to pinch it to clear. 1229 01:45:17,229 --> 01:45:18,605 Four lengths! 1230 01:45:24,736 --> 01:45:27,280 Okay, bow's at the mark. 1231 01:45:27,364 --> 01:45:28,907 Start your turn. 1232 01:45:51,763 --> 01:45:54,266 Peel it off. Put up the 1.5, quick. 1233 01:45:59,521 --> 01:46:01,565 - Get that kit down! - Ready forward. 1234 01:46:32,554 --> 01:46:34,222 It's coming down. 1235 01:46:56,453 --> 01:46:57,454 Sheik! 1236 01:46:58,080 --> 01:46:59,664 Hang on, we're coming up! 1237 01:47:10,801 --> 01:47:12,219 Take the wheel, Kate. 1238 01:47:30,362 --> 01:47:32,197 Bye-bye, Parker! 1239 01:47:34,616 --> 01:47:36,701 Raise the whomper. 1240 01:47:36,785 --> 01:47:38,161 We got to use it! 1241 01:47:38,745 --> 01:47:40,080 The what? 1242 01:47:42,624 --> 01:47:44,292 Okay. Here we go. 1243 01:47:59,266 --> 01:48:01,184 Jesus! We'll never catch them now. 1244 01:48:01,268 --> 01:48:03,019 - You've got to use my new sail. - Your what? 1245 01:48:03,103 --> 01:48:05,105 - The whomper. - The whomper? 1246 01:48:05,188 --> 01:48:06,940 You're going to put it up, it will go "whomp" 1247 01:48:07,023 --> 01:48:09,109 and we're gonna get back in this goddamn race. 1248 01:48:10,318 --> 01:48:11,820 Now! 1249 01:48:11,903 --> 01:48:14,322 Will you trust me for once, you pea-brained nincompoop? 1250 01:48:15,532 --> 01:48:17,951 Sheik, put up the... 1251 01:48:18,034 --> 01:48:19,077 Whomper! 1252 01:48:19,161 --> 01:48:20,453 The whomper! 1253 01:48:20,537 --> 01:48:21,913 What are you looking at? 1254 01:48:21,997 --> 01:48:23,540 Nothing, I'm getting it, I'm getting it! 1255 01:48:30,547 --> 01:48:31,715 Go, go! 1256 01:48:50,400 --> 01:48:51,568 Holy shit. 1257 01:49:08,251 --> 01:49:11,254 Geronimo has just hoisted a monstrous spinnaker. 1258 01:49:11,338 --> 01:49:12,631 It's the whimp... 1259 01:49:12,714 --> 01:49:14,174 It's the whomper! It's my whomper! 1260 01:49:14,257 --> 01:49:15,675 It's your what? 1261 01:49:16,885 --> 01:49:18,553 My whomper! 1262 01:49:18,637 --> 01:49:20,096 One of my inventions. 1263 01:50:31,960 --> 01:50:33,503 Up, up! 1264 01:50:34,212 --> 01:50:35,922 Tighten it up. 1265 01:50:39,175 --> 01:50:41,177 How about a bit of spear fishing, Rubsey? 1266 01:50:41,261 --> 01:50:43,555 It's going to be a hard luff. 1267 01:50:43,638 --> 01:50:45,432 Keep her up. 1268 01:50:46,975 --> 01:50:48,351 What's he doing? 1269 01:50:48,435 --> 01:50:49,853 What are you doing, Jack? 1270 01:50:59,446 --> 01:51:00,613 Oh, what a pity. 1271 01:51:00,697 --> 01:51:02,198 It looks like Jack Neville 1272 01:51:02,282 --> 01:51:04,868 has just given the Americans tit for tat. 1273 01:51:04,951 --> 01:51:07,412 This is it, the final leg. 1274 01:51:07,495 --> 01:51:09,706 One and a half miles from the finish line. 1275 01:51:09,789 --> 01:51:12,542 Australia doggedly hanging onto the lead. 1276 01:51:12,625 --> 01:51:15,754 Parker's only hope is that he can get to some clear air 1277 01:51:15,837 --> 01:51:17,422 somewhere on the course. 1278 01:51:17,505 --> 01:51:20,258 But at the moment Platypus controls Geronimo 1279 01:51:20,342 --> 01:51:21,926 with her wind shadow. 1280 01:51:22,010 --> 01:51:25,513 If Parker tries to break free and head for the clear air, 1281 01:51:25,597 --> 01:51:29,684 Neville tacks right on top of him, stealing his wind. 1282 01:51:29,768 --> 01:51:32,604 Geronimo has three full boat lengths to make up 1283 01:51:32,687 --> 01:51:35,315 and very little of this course left in which to do it. 1284 01:53:09,200 --> 01:53:13,079 We're gaining on them. We're gaining on 'em, boys. 1285 01:53:15,665 --> 01:53:16,666 Hold it! 1286 01:53:34,601 --> 01:53:35,602 Tacking! 1287 01:54:15,141 --> 01:54:16,935 1,100 yards to the finish line. 1288 01:54:19,771 --> 01:54:20,939 They're pressing. 1289 01:54:26,611 --> 01:54:27,695 Tacking! 1290 01:54:34,077 --> 01:54:36,704 If we're gonna do this, we have to out-tack them. 1291 01:54:37,455 --> 01:54:39,707 Tacking! Let's work now! 1292 01:54:45,129 --> 01:54:47,048 900 yards to go. 1293 01:54:47,757 --> 01:54:51,302 Come on girls. Let's eat 'em up! 1294 01:55:01,396 --> 01:55:02,814 Go, go, go! 1295 01:55:07,402 --> 01:55:09,737 Here we go! Helm's down. 1296 01:55:10,488 --> 01:55:11,906 We're getting it back boys. 1297 01:55:14,951 --> 01:55:16,244 We're getting it back! 1298 01:55:22,000 --> 01:55:23,626 800 yards! 1299 01:55:27,589 --> 01:55:29,132 Lay off! 1300 01:55:29,882 --> 01:55:32,010 Here we go again! Helm's down! 1301 01:55:44,355 --> 01:55:45,648 Tacking! 1302 01:55:54,240 --> 01:55:55,742 600 yards! 1303 01:55:56,159 --> 01:55:57,910 Tack again, we got to go! 1304 01:56:08,254 --> 01:56:09,547 Okay, tacking! 1305 01:56:09,881 --> 01:56:11,466 Lee ho! 1306 01:56:25,355 --> 01:56:27,815 500 yards to the line! 1307 01:56:31,944 --> 01:56:33,279 Here we go again! 1308 01:56:44,957 --> 01:56:46,459 Lee ho! 1309 01:56:47,627 --> 01:56:49,379 They're gaining on us. 1310 01:56:57,345 --> 01:56:58,596 Stand by to tack! 1311 01:57:01,099 --> 01:57:03,393 300 yards to go! 1312 01:57:03,476 --> 01:57:05,061 Let's fake him out! 1313 01:57:05,144 --> 01:57:06,437 So we can land the finish line. 1314 01:57:06,521 --> 01:57:08,147 We should go for it right now. 1315 01:57:14,737 --> 01:57:16,489 Go, go, go, go, go, go, go! 1316 01:57:21,786 --> 01:57:23,204 Okay, tacking. 1317 01:57:24,956 --> 01:57:26,666 Lee ho! 1318 01:57:33,881 --> 01:57:35,842 Go, go, go, go! 1319 01:57:35,925 --> 01:57:37,677 Go on back, go on back! 1320 01:57:38,052 --> 01:57:40,012 Here we go, here we go! 1321 01:57:43,266 --> 01:57:44,809 We got to go back, Jack. 1322 01:57:44,892 --> 01:57:46,853 They've thrown us a dummy, we've got to go back. 1323 01:57:47,311 --> 01:57:48,563 Jack, we've got... 1324 01:57:48,646 --> 01:57:49,939 Tacking! 1325 01:57:50,773 --> 01:57:52,525 - Lee ho! - We've got to go back. 1326 01:57:59,282 --> 01:58:01,743 Come on, get the bloody gear in! 1327 01:58:05,955 --> 01:58:07,957 Whoo-hoo! 1328 01:58:08,040 --> 01:58:10,501 Oh, no! Parker's faked out Neville. 1329 01:58:10,585 --> 01:58:13,004 He's thrown him a dummy tack. 1330 01:58:13,087 --> 01:58:16,883 Geronimo has finally got her nose into clear wind. 1331 01:58:44,869 --> 01:58:46,579 200 yards! 1332 01:59:25,326 --> 01:59:28,746 Come on, guys! We got to do it! 1333 01:59:42,218 --> 01:59:43,386 We got it! 1334 01:59:50,601 --> 01:59:52,353 Oh, yeah! 1335 02:02:55,036 --> 02:02:59,248 ♪ In another time there was a night 1336 02:02:59,331 --> 02:03:05,629 ♪ When all the wind and all the raging sky 1337 02:03:05,713 --> 02:03:10,301 ♪ Could not contain our dreams 1338 02:03:10,384 --> 02:03:13,846 ♪ And we were sure we'd go so far 1339 02:03:13,929 --> 02:03:19,852 ♪ As we looked out across a million stars 1340 02:03:20,394 --> 02:03:24,356 ♪ We had only to believe 1341 02:03:25,357 --> 02:03:29,904 ♪ I never thought that I could lose you 1342 02:03:32,865 --> 02:03:37,119 ♪ But then I had so much to learn 1343 02:03:37,203 --> 02:03:40,998 ♪ We toss our hearts into the air 1344 02:03:41,082 --> 02:03:44,376 ♪ Never really thinking 1345 02:03:44,460 --> 02:03:48,172 ♪ We watch 'em fly into the sun 1346 02:03:48,255 --> 02:03:51,759 ♪ We never cry till love is gone 1347 02:03:51,842 --> 02:03:57,181 ♪ But then, once in a while, out of the blue 1348 02:03:57,848 --> 02:04:03,771 ♪ A dream comes back to you 1349 02:04:16,450 --> 02:04:21,080 ♪ When I close my eyes I still can see 1350 02:04:21,163 --> 02:04:26,460 ♪ The moment that you slipped away from me 1351 02:04:26,544 --> 02:04:31,298 ♪ You were waiting for so long 1352 02:04:31,382 --> 02:04:35,636 ♪ The words that I could never say 1353 02:04:35,719 --> 02:04:41,767 ♪ Rushed out to catch you, but it was too late 1354 02:04:41,851 --> 02:04:45,938 ♪ I turned and you were gone 1355 02:04:46,021 --> 02:04:51,902 ♪ I never thought that I would find you 1356 02:04:53,654 --> 02:04:57,992 ♪ Funny how the world can turn 1357 02:04:58,075 --> 02:05:02,288 ♪ We toss our hearts into the air 1358 02:05:02,371 --> 02:05:05,374 ♪ Never really thinking 1359 02:05:05,457 --> 02:05:09,795 ♪ We watch 'em fly into the sun 1360 02:05:09,879 --> 02:05:13,465 ♪ We never cry till love is gone 1361 02:05:13,549 --> 02:05:19,138 ♪ But then, once in a while, out of the blue 1362 02:05:19,221 --> 02:05:24,727 ♪ A dream comes back to you 1363 02:05:28,189 --> 02:05:34,695 ♪ Oh, then, once in a while, if you are true 1364 02:05:35,362 --> 02:05:41,327 ♪ A dream comes back to you ♪ 98807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.