Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,951 --> 00:00:21,045
It's just a passport photo,
not the cover of Vogue.
2
00:00:21,154 --> 00:00:25,056
There's no reason I have to look
like hell in it, is there? Settle down.
3
00:00:25,158 --> 00:00:29,117
- We're on a schedule here.
- I know we're on a schedule here.
4
00:00:35,168 --> 00:00:36,897
Act natural.
5
00:00:46,346 --> 00:00:50,305
- I'll be back in ten.
- Make it five. Iāll be around back.
6
00:00:50,417 --> 00:00:52,317
Relax, Billy.
7
00:00:59,760 --> 00:01:02,092
Lower it just a bit. Yeah. that's it.
8
00:01:04,531 --> 00:01:06,931
Now, big smile. Yeah, hold it.
9
00:01:08,702 --> 00:01:13,002
- Big trip you got planned?
- Oh, you know, nothin' special.
10
00:01:13,106 --> 00:01:15,006
Just good to have a passport.
11
00:01:15,943 --> 00:01:19,435
It looks like it's clearing up.
Might be a nice day after all.
12
00:01:19,880 --> 00:01:22,348
It's just gonna take a few minutes.
13
00:01:25,452 --> 00:01:28,216
That comes to $6.95.
14
00:01:31,224 --> 00:01:34,125
Great. I left my money in the car.
15
00:01:34,227 --> 00:01:36,695
- I'll be back.
- Iāll be here.
16
00:01:55,816 --> 00:01:58,580
0w! Hey, you jerk!
17
00:02:01,421 --> 00:02:03,389
What?
18
00:02:10,163 --> 00:02:12,063
Billy?
19
00:02:14,167 --> 00:02:17,659
Billy, someone did something to me. Billy?
20
00:03:01,281 --> 00:03:03,146
Shoot.
21
00:03:11,725 --> 00:03:13,716
My God!
22
00:04:08,715 --> 00:04:11,115
What are your thoughts, Scully?
23
00:04:11,218 --> 00:04:15,018
Have the local police been
contacted by her abductor?
24
00:04:15,122 --> 00:04:19,456
- No demand for ransom?
- No, unfortunately. It's going on three days.
25
00:04:20,727 --> 00:04:22,024
Any additional leads?
26
00:04:22,129 --> 00:04:25,758
No. No hair and fiber evidence.
The rain washed it all away.
27
00:04:25,866 --> 00:04:28,357
The autopsy came back
on the dead boyfriend.
28
00:04:28,468 --> 00:04:31,733
A puncture wound through
the eardrum and into the brain...
29
00:04:31,872 --> 00:04:33,931
..possibly from a long needle or an awl.
30
00:04:34,040 --> 00:04:36,941
I'm still not sure how we ļ¬gure
into this investigation.
31
00:04:37,043 --> 00:04:39,204
Did you see the photo?
32
00:04:39,312 --> 00:04:41,940
I assume that was taken by her abductor.
33
00:04:42,048 --> 00:04:46,542
It was taken by a 65-year-old druggist
moments before she was abducted.
34
00:04:46,653 --> 00:04:49,121
That's a passport photo
from a local drugstore.
35
00:04:49,222 --> 00:04:52,988
The druggist was the last known person
to have seen Mary Lefante.
36
00:04:53,093 --> 00:04:55,721
He claims that wasn't the photo
he was taking.
37
00:04:55,829 --> 00:04:58,389
He says the photo
he was taking was normal.
38
00:04:58,498 --> 00:05:01,296
He only came to the police
when he heard she was missing.
39
00:05:01,401 --> 00:05:05,963
Well, whoever took this photo was
obviously privy to the woman's abduction.
40
00:05:06,072 --> 00:05:08,905
That is what you would think.
41
00:05:11,845 --> 00:05:15,747
It's the damnedest thing.
Here it is, just like I left it.
42
00:05:15,849 --> 00:05:17,840
It was under lock and key.
43
00:05:17,951 --> 00:05:20,112
- Is that where you keep it?
- Yeah.
44
00:05:20,253 --> 00:05:23,347
- Mind if I take a look?
- Please, help yourself.
45
00:05:24,858 --> 00:05:28,521
At first I thought I did something wrong
when I took the picture.
46
00:05:28,762 --> 00:05:33,631
There's that piece of paper you have
to pull off. You have to do that just right.
47
00:05:33,934 --> 00:05:36,528
I'm sure you did it just fine.
48
00:05:36,636 --> 00:05:39,628
- Your film's out of date.
- Is that against the law?
49
00:05:39,806 --> 00:05:44,834
- No. I was just making an observation.
- I don't get much call for passport photos.
50
00:05:44,945 --> 00:05:48,039
The copy shop over at the mall
does 'em cheaper.
51
00:05:48,648 --> 00:05:51,515
Excuse me.
52
00:05:51,618 --> 00:05:55,384
I sure hope you find that
young woman safe and sound.
53
00:06:01,628 --> 00:06:05,462
Which one of us gets to use the stun gun
on Bruno Hauptmann back there?
54
00:06:05,565 --> 00:06:08,466
So he doesn't exactly
stand out as a suspect.
55
00:06:08,568 --> 00:06:12,470
Mulder, take a look at this.
You see this smeariness here?
56
00:06:13,139 --> 00:06:15,004
I'm thinking it's heat damage.
57
00:06:15,141 --> 00:06:20,078
With the heater sitting under the film,
the emulsion probably melted.
58
00:06:20,180 --> 00:06:23,809
That would make it look like
she posed screaming for a passport photo?
59
00:06:23,917 --> 00:06:26,078
Plus, the film is two years out of date.
60
00:06:26,186 --> 00:06:31,419
The photographic chemistry could've
changed. The dyes... fade, they...
61
00:06:31,524 --> 00:06:35,483
- All right. so what's your theory?
- I'm not sure I have a theory.
62
00:06:39,032 --> 00:06:42,229
- Excuse me. You the two FBI agents?
- Agents Mulder and Scully.
63
00:06:42,335 --> 00:06:47,272
Sorry to have brought you all this way.
I'm afraid we might have wasted your time.
64
00:06:53,346 --> 00:06:55,337
Hey, Trott.
65
00:07:05,692 --> 00:07:08,923
Inspector Puetāt,
these are Agents Scully and Mulder.
66
00:07:09,029 --> 00:07:10,929
- Agents.
- Inspector.
67
00:07:11,031 --> 00:07:14,694
US postal inspector.
My office is investigating a mail theft...
68
00:07:14,801 --> 00:07:18,293
..which we've traced to your missing person,
Ms Mary Louise Lefante.
69
00:07:18,405 --> 00:07:19,895
She was a postal employee.
70
00:07:20,040 --> 00:07:24,704
A sorter at the Kurland Hills branch.
A number of unsigned credit cards...
71
00:07:24,811 --> 00:07:29,043
..in transit through that branch
never made it to their respective owners.
72
00:07:29,149 --> 00:07:30,810
She was intercepting them?
73
00:07:30,917 --> 00:07:35,945
And her boyfriend was signing them. We ran
him. He was into forgery, cheque fraud.
74
00:07:36,056 --> 00:07:40,618
Mary Lefante's passport photo. Do you know
how soon she wanted to leave town?
75
00:07:40,727 --> 00:07:43,719
- Did she know about your investigation?
- Probably.
76
00:07:43,830 --> 00:07:47,960
Though we didn't focus on her specifically
until after she came up missing.
77
00:07:48,068 --> 00:07:51,663
- You think she faked her disappearance?
- Looks that way to me.
78
00:07:51,771 --> 00:07:55,229
Yeah, but why would she stab
her boyfriend through the ear?
79
00:07:56,409 --> 00:07:58,775
The magic was gone?
80
00:07:58,912 --> 00:08:01,403
Did you ļ¬nd a camera anywhere here?
81
00:08:11,424 --> 00:08:15,520
You think this woman planted
that photo of herself in the drugstore?
82
00:08:15,628 --> 00:08:18,756
- What would be the point of that?
- I...
83
00:08:21,267 --> 00:08:23,292
Here it is.
84
00:08:25,939 --> 00:08:28,203
Stand back, Scully. It's loaded.
85
00:08:29,642 --> 00:08:33,043
- What are you doing?
- In the '60s a bellhop named Ted Serios...
86
00:08:33,146 --> 00:08:37,048
..became famous for taking
what he called "thoughtographs".
87
00:08:37,150 --> 00:08:40,176
He claimed that by concentrating
on an unexposed negative...
88
00:08:40,286 --> 00:08:45,223
..he could create a photographic
representation of what he saw in his mind.
89
00:08:45,325 --> 00:08:48,385
He did landscapes, cathedrals,
the Queen of England...
90
00:08:48,495 --> 00:08:51,123
- Thoughtographs.
- Also known as sootographs.
91
00:08:51,231 --> 00:08:55,031
Literature on thought photography
dates back almost to Louis Daguerre.
92
00:08:55,135 --> 00:08:57,296
So that makes it legitimate?
93
00:08:58,471 --> 00:09:00,632
Look at that.
94
00:09:01,174 --> 00:09:03,802
Oh, my God!
95
00:09:08,815 --> 00:09:11,477
- I think he was here, Scully.
- Who was here?
96
00:09:11,584 --> 00:09:14,849
Mary Lefante's abductor.
I think he stalked her.
97
00:09:17,657 --> 00:09:19,716
He could have come up right here.
98
00:09:19,826 --> 00:09:23,728
I think he came in here and looked at her
through the window, this close.
99
00:09:23,830 --> 00:09:26,162
Close enough to affect the camera film.
100
00:09:26,266 --> 00:09:28,564
Psychic photography?
101
00:09:28,668 --> 00:09:32,160
Mulder, it's obvious
that somebody doctored these images...
102
00:09:32,272 --> 00:09:36,606
..and planted them to be found here.
Maybe as some kind of a smoke screen.
103
00:09:36,709 --> 00:09:39,109
To conceal what?
This isn't about mail fraud.
104
00:09:39,212 --> 00:09:41,612
That's just incidental. What if...
105
00:09:41,714 --> 00:09:44,444
What if someone had this ability?
106
00:09:44,551 --> 00:09:47,952
An image like this
would be a peek into that person's mind.
107
00:09:48,054 --> 00:09:52,184
- Into their darkest fantasies?
- The fantasy of a killer.
109
00:10:32,232 --> 00:10:34,132
She's completely non-responsive.
110
00:10:34,234 --> 00:10:37,635
We did a tox screen and found traces
of morphine and scopolamine.
111
00:10:37,737 --> 00:10:40,137
- Twilite Sleep.
- The dental anaesthetic?
112
00:10:40,240 --> 00:10:43,004
A painkiller cocktail.
It's also for women in labour.
113
00:10:43,109 --> 00:10:45,577
- Would that account for her condition?
- No,
114
00:10:45,745 --> 00:10:47,576
What would?
115
00:10:48,248 --> 00:10:50,239
Give her a PET scan.
116
00:10:55,421 --> 00:10:57,355
All set.
117
00:11:04,097 --> 00:11:06,292
Oh, my God!
118
00:11:06,432 --> 00:11:08,627
What is it?
119
00:11:08,768 --> 00:11:14,638
She's been given a transorbital lobotomy.
It used to be known as an ice-pick lobotomy.
120
00:11:14,774 --> 00:11:18,767
It involves inserting a leucotome
through the eye sockets.
121
00:11:19,445 --> 00:11:21,970
We're looking for a doctor?
Someone with training?
122
00:11:22,115 --> 00:11:26,711
- Not judging by this.
- Whoever did this, Mulder, did it wrong.
123
00:11:26,819 --> 00:11:28,787
Un...
124
00:11:30,490 --> 00:11:32,788
Url...
125
00:11:33,826 --> 00:11:36,124
Unruhe.
126
00:11:37,063 --> 00:11:39,463
Unruhe.
127
00:11:39,799 --> 00:11:42,996
- Mary.
- Un...
128
00:11:44,470 --> 00:11:45,732
Url...
129
00:11:45,838 --> 00:11:48,238
You'd better go in there and get her.
130
00:11:56,015 --> 00:11:58,074
Unruhe.
131
00:12:00,486 --> 00:12:02,477
Unruhe.
132
00:12:04,257 --> 00:12:06,020
Unruhe.
133
00:12:06,859 --> 00:12:09,828
We just got the call.
There's been a second abduction.
134
00:12:09,929 --> 00:12:11,863
Unruhe.
135
00:12:12,498 --> 00:12:14,363
Unruhe.
136
00:12:18,004 --> 00:12:20,029
Hab keine Angst.
137
00:12:21,441 --> 00:12:23,875
lch werde dir helfen.
138
00:12:25,044 --> 00:12:31,882
Du wirst delne Unruhe bald vergessen.
Deine Unruhe vergessen.
140
00:12:49,869 --> 00:12:52,360
You can roll. We're set here.
141
00:12:53,806 --> 00:12:56,798
Get that area taped off.
142
00:13:03,883 --> 00:13:05,874
Watch it.
143
00:13:06,386 --> 00:13:08,547
Excuse me, ma'am.
144
00:13:13,393 --> 00:13:17,659
- Mulder?
- Charles Selchik, certified public accountant.
145
00:13:17,764 --> 00:13:22,133
Dead from a stab wound through the ear.
Cleaning crew found the body.
146
00:13:22,235 --> 00:13:26,103
- What about the missing woman?
- His secretary, Alice Brandt, age 32.
147
00:13:26,239 --> 00:13:28,434
The family says
she was working late last night.
148
00:13:28,574 --> 00:13:33,409
- What's her connection to the first victim?
- Apparently none. But the MO is the same.
149
00:13:33,513 --> 00:13:36,243
- Yeah. The clock is running.
- Yeah.
150
00:13:36,349 --> 00:13:39,682
I keep thinking about what Mary Lefante
was repeating: "unruhe."
151
00:13:39,786 --> 00:13:44,655
The Michigan phone book has three different
spellings, but none within 80 miles of here.
152
00:13:44,757 --> 00:13:46,588
It might be significant as a word.
153
00:13:46,693 --> 00:13:50,789
That's what I've been thinking.
In German it means "trouble" or "strife."
154
00:13:50,930 --> 00:13:54,127
- Unrest.
- You took German in high school, Scully?
155
00:13:54,267 --> 00:13:57,794
- College.
- Unrest, huh?
156
00:13:57,937 --> 00:14:01,134
I'm working on these crime-scene photos
from the first abduction.
157
00:14:01,274 --> 00:14:06,644
If we're lucky, the abductor gets a thrill
from returning to the scene of a crime.
158
00:14:06,779 --> 00:14:08,303
He wasn't there, Scully.
159
00:14:08,448 --> 00:14:10,712
- How do you know?
- It would've affected the photos.
160
00:14:10,817 --> 00:14:13,945
- Trott, what did you find?
- Nothing much.
161
00:14:14,053 --> 00:14:16,453
There's no cameras or film here whatsoever.
162
00:14:16,556 --> 00:14:20,617
It's all just accountants' offices,
so I don't know why there would be.
163
00:14:21,728 --> 00:14:25,220
Is that what we're looking for?
Evidence of psychic photography?
164
00:14:25,331 --> 00:14:26,958
It may be the only evidence we get.
165
00:14:27,066 --> 00:14:29,864
I've got a forensics team
coming from Detroit.
166
00:14:29,969 --> 00:14:33,530
What's here for them to find?
This guy's very good at what he does.
167
00:14:33,639 --> 00:14:36,164
He's left no witnesses, no latent prints...
168
00:14:36,309 --> 00:14:40,211
Only those photos, which makes me believe
he doesn't know he has that ability.
169
00:14:40,313 --> 00:14:43,908
We haven't found
any new psychic photos here either.
170
00:14:55,161 --> 00:14:57,026
Wait a second.
171
00:15:03,503 --> 00:15:04,663
I wanna show you something.
172
00:15:15,615 --> 00:15:17,446
Right here. This.
173
00:15:19,685 --> 00:15:21,380
And look.
174
00:15:21,521 --> 00:15:26,254
It's the same company. What if the kidnapper
was working construction at both sites?
175
00:15:26,359 --> 00:15:28,919
He would've been able
to pick out the two women.
176
00:15:29,028 --> 00:15:32,691
- Check it out. Let me know what you find.
- Where are you gonna be?
177
00:15:33,199 --> 00:15:37,533
Back in DC. I want Special Photo to run this.
I still think the answer's in here.
178
00:15:37,637 --> 00:15:40,470
What if it's not?
This woman's time is running out.
179
00:15:40,573 --> 00:15:45,601
All the more reason to fully investigate
the one hard piece of evidence we do have.
180
00:15:45,711 --> 00:15:47,702
I'll be in touch.
181
00:16:02,829 --> 00:16:04,763
Das ister dich.
182
00:16:04,897 --> 00:16:08,389
Es ist wie das, das sie getragen hat.
183
00:16:10,736 --> 00:16:13,933
Get away from me!
Get away from me, you bastard!
184
00:16:14,073 --> 00:16:16,405
- Shh.
- Let me go...
185
00:16:19,579 --> 00:16:23,777
Bald. Leise. Sehr bald.
186
00:16:34,427 --> 00:16:36,793
Can you get rid
of the blurriness here?
187
00:16:36,929 --> 00:16:40,695
Yeah. I just need to mark a place
where the blur comes to a point...
188
00:16:40,800 --> 00:16:43,268
..and let the computer do its business.
189
00:16:46,038 --> 00:16:48,700
Bingo. Lord, look at that!
190
00:16:48,808 --> 00:16:51,971
- This guy's an artist.
- Why do you say that?
191
00:16:52,111 --> 00:16:53,772
However he did this,...
192
00:16:53,880 --> 00:16:57,213
..however he put this together,
it's seamless.
193
00:16:58,651 --> 00:17:01,484
What about this face?
Can you bring that up?
194
00:17:01,621 --> 00:17:03,282
Wait a second. Let's try.
195
00:17:10,296 --> 00:17:13,231
- I think I can sweeten it more.
- 0K, do that.
196
00:17:26,979 --> 00:17:27,809
What have you got?
197
00:17:28,247 --> 00:17:32,343
From the construction company employees,
18 workers overlapped on both job sites.
198
00:17:32,485 --> 00:17:35,682
- We're checking, but so far nothing.
- What about day labourers?
199
00:17:35,821 --> 00:17:39,382
Mr Iskendarian there
doesn't hire workers off the books.
200
00:17:39,492 --> 00:17:41,050
I don't want IRS trouble.
201
00:17:41,160 --> 00:17:44,721
But his foreman might hire cash-only
day labour without his knowledge.
202
00:17:44,830 --> 00:17:47,526
He's got seven job sites going now,
as many foremen.
203
00:17:47,667 --> 00:17:51,763
Gather ofļ¬cers to canvass. Which foreman
works the Midlothian Corporate Park?
204
00:17:51,871 --> 00:17:54,897
- That job's ļ¬nished.
- Find out where he is today.
205
00:17:55,007 --> 00:17:56,599
I'll take that one.
206
00:17:56,709 --> 00:17:58,006
Can I use your phone?
207
00:17:59,278 --> 00:18:01,269
0K, thank you.
208
00:18:01,380 --> 00:18:04,349
NCIC shows no match for that man.
209
00:18:11,691 --> 00:18:14,524
What about this shape up here?
What is that?
210
00:18:19,365 --> 00:18:22,857
Can you take that and flip it
so that that's on the bottom?
211
00:18:28,074 --> 00:18:30,201
Is that a shadow?
212
00:18:32,745 --> 00:18:35,213
Yeah. It is.
213
00:18:36,048 --> 00:18:38,380
It's somebody's shadow.
214
00:18:40,886 --> 00:18:44,947
It's the kidnapper's shadow.
It's like he's looming over her.
215
00:18:45,057 --> 00:18:47,958
It's like he... he's standing over her.
216
00:18:48,060 --> 00:18:51,928
He means to pass judgment on her,
like a god.
217
00:19:10,583 --> 00:19:12,414
Hello?
218
00:19:18,758 --> 00:19:20,419
Hello?
219
00:19:34,874 --> 00:19:36,603
Hello?
220
00:19:49,822 --> 00:19:51,483
Hello?
221
00:19:59,999 --> 00:20:02,797
Hi. Can I help you?
222
00:20:03,836 --> 00:20:06,327
Uh, I hope so. Are you the foreman?
223
00:20:06,472 --> 00:20:10,909
- Yes, ma'am. I'm Gerry Schnauz.
- I'm Special Agent Dana Scully.
224
00:20:11,010 --> 00:20:14,639
I'd like to ask you some questions
about the day labourers you hire.
225
00:20:14,814 --> 00:20:18,580
- What, is this some IRS thing or...
- No, sir, not at all.
226
00:20:18,684 --> 00:20:21,983
My crew's at lunch
if you want to talk to anybody, but...
227
00:20:22,088 --> 00:20:25,319
..everybody I've got on today
is on the books, as far as I know.
228
00:20:26,092 --> 00:20:27,923
Excuse me. Sorry.
229
00:20:28,027 --> 00:20:29,654
Yeah, sure.
230
00:20:30,429 --> 00:20:33,364
- Scully.
- I may have something for you...
231
00:20:33,499 --> 00:20:35,660
..on the kidnapper. It's, uh,...
232
00:20:35,768 --> 00:20:38,100
- ..something about his legs.
- Yeah?
233
00:20:38,204 --> 00:20:41,901
They're unusually long.
They're out of proportion.
234
00:20:42,007 --> 00:20:46,376
Iām thinking he's either very tall,
or he's not, but wants to be.
235
00:20:47,446 --> 00:20:49,437
Scully?
236
00:20:49,849 --> 00:20:52,010
Scully, are you there?
237
00:20:57,690 --> 00:20:59,021
Unruhe.
238
00:21:01,627 --> 00:21:03,185
Stand where you are!
239
00:21:15,541 --> 00:21:17,532
Don't move!
240
00:21:20,045 --> 00:21:22,639
Stop or I'll shoot!
241
00:21:43,836 --> 00:21:46,396
Lace your fingers behind your head.
242
00:21:46,839 --> 00:21:48,397
Do it!
243
00:22:25,110 --> 00:22:27,874
- Who?
- Alice Brandt.
244
00:22:29,114 --> 00:22:33,608
The second woman that you abducted.
That's her name, Gerry.
245
00:22:34,620 --> 00:22:36,815
Where is Alice Brandt?
246
00:22:37,790 --> 00:22:39,485
I don't...
247
00:22:39,725 --> 00:22:42,558
I have no earthly idea
what you're talking about.
248
00:22:43,229 --> 00:22:45,129
Tell us where she is, Gerry.
249
00:22:45,231 --> 00:22:47,062
I'm sorry.
250
00:22:47,166 --> 00:22:50,658
This is a case of mistaken identity
or something.
251
00:22:50,803 --> 00:22:52,794
I honestly,...
252
00:22:52,905 --> 00:22:56,306
..honestly have no idea
what you're talking about.
253
00:22:58,978 --> 00:23:00,809
Explain this.
254
00:23:02,581 --> 00:23:07,917
We're running Sheetrock. I use that to start
the holes in it to keyhole in all the ļ¬xtures.
255
00:23:08,020 --> 00:23:12,423
- No. You used this to kill the two men.
- What two men?
256
00:23:12,524 --> 00:23:15,049
You used this on Mary Lefante!
257
00:23:15,160 --> 00:23:19,529
Who? W... wait.
A minute ago it was Alice Brandt.
258
00:23:19,765 --> 00:23:23,701
I don't believe this.
I do not believe this is happening.
259
00:23:23,836 --> 00:23:27,704
You want to tell us about the ļ¬rst time
you were arrested, Gerry?
260
00:23:27,840 --> 00:23:33,005
In 1980 you attacked
your father with an axe handle.
261
00:23:33,879 --> 00:23:38,612
You beat him so severely that he spent
the remainder of his life in a wheelchair.
262
00:23:39,285 --> 00:23:42,345
I was not jailed. I was institutionalized.
263
00:23:42,454 --> 00:23:46,117
I had a kind of chemical imbalance.
264
00:23:48,460 --> 00:23:52,954
Yeah. "Gerald Schnauz, treated
for a paranoid schizophrenic disorder."
265
00:23:53,065 --> 00:23:57,024
"Six years in Melvoyne Psychiatric Hospital.
Released 1986."
266
00:23:58,804 --> 00:24:01,967
So what you been up to since 1986, Gerry?
267
00:24:03,042 --> 00:24:05,408
Taking care of my father.
268
00:24:05,544 --> 00:24:09,036
Looking after him 24 hours a day.
269
00:24:10,716 --> 00:24:12,877
Making amends.
270
00:24:16,422 --> 00:24:20,051
He, uh, passed away in January.
271
00:24:20,426 --> 00:24:22,826
How did you feel about that?
272
00:24:24,496 --> 00:24:26,555
Sad.
273
00:24:28,267 --> 00:24:30,394
It says here you have a sister.
274
00:24:32,237 --> 00:24:34,671
Where is your sister, Gerry?
275
00:24:34,773 --> 00:24:36,798
She passed.
276
00:24:36,909 --> 00:24:40,436
Actually, it says here
she committed suicide in 1980.
277
00:24:41,513 --> 00:24:43,845
God, that was a bad year.
278
00:24:45,284 --> 00:24:47,946
What else happened in 1980, Gerry?
279
00:24:48,087 --> 00:24:50,248
Well, John Lennon got shot.
280
00:24:51,523 --> 00:24:54,321
Where are you going with this?
Are you Sigmund Freud?
281
00:24:54,426 --> 00:24:59,261
- Why don't you cut the BS?
- Why don't we get back to Alice Brandt?
282
00:24:59,365 --> 00:25:01,595
Where is she?
283
00:25:10,376 --> 00:25:12,606
You look troubled.
284
00:25:16,949 --> 00:25:19,042
Hey, Gerry?
285
00:25:23,288 --> 00:25:25,279
This your father?
286
00:25:29,661 --> 00:25:34,121
- Where'd you get that?
- You left that for me. Left it like a fingerprint.
287
00:25:40,472 --> 00:25:44,067
Is this what you see
when you close your eyes, Gerry?
288
00:25:53,318 --> 00:25:55,149
Is that what you see?
289
00:25:59,491 --> 00:26:01,152
Gerry,...
290
00:26:01,827 --> 00:26:04,318
..tell me where Alice Brandt is.
291
00:26:08,333 --> 00:26:10,665
She's safe...
292
00:26:11,336 --> 00:26:13,668
..from the howlers.
293
00:26:19,545 --> 00:26:22,036
She's all right now.
294
00:26:24,016 --> 00:26:28,009
Gerry, tell me how! can find her.
295
00:26:53,078 --> 00:26:55,069
Over here!
296
00:26:57,649 --> 00:26:59,810
Right up ahead.
297
00:27:45,197 --> 00:27:48,655
Scully, that word unruhe, unrest -
it's bothering me.
298
00:27:48,767 --> 00:27:52,635
Maybe he thought he was curing them.
Saving them from damnation.
299
00:27:52,971 --> 00:27:56,463
From those things in the pictures.
He called them "the howlers."
300
00:27:56,608 --> 00:27:57,870
It's over, Mulder.
301
00:27:57,976 --> 00:28:01,343
Then that photo wouldn't be his fantasy.
It would be his nightmare.
302
00:28:01,446 --> 00:28:04,108
What the hell does it matter?
303
00:28:04,783 --> 00:28:06,978
- Because I wanna know.
- I don't.
304
00:28:19,298 --> 00:28:21,163
OK, Gerry.
305
00:28:22,467 --> 00:28:25,300
Put it all in here.
Wallet, jewelery, everything.
306
00:28:38,517 --> 00:28:40,917
Eyes straight ahead.
307
00:28:46,158 --> 00:28:48,353
Let's step over to the table.
308
00:29:02,841 --> 00:29:04,706
What the...?
309
00:29:25,797 --> 00:29:27,128
Mulder.
310
00:29:30,702 --> 00:29:33,762
This wound's in the wrong place.
He was shot in the throat.
311
00:29:33,872 --> 00:29:35,772
He wasn't trying to save this victim.
312
00:29:35,874 --> 00:29:41,039
We just got a report of a robbery at the
drugstore where the ļ¬rst victim disappeared.
313
00:29:50,889 --> 00:29:52,880
What happened?
314
00:30:09,841 --> 00:30:11,832
Thank you.
315
00:30:13,779 --> 00:30:15,679
It was Gerry.
316
00:30:15,781 --> 00:30:17,976
He took the passport camera
and all the ļ¬lm.
317
00:30:18,083 --> 00:30:22,019
And morphine, scopolamine
hydrobromide and insulin syringes.
318
00:30:22,120 --> 00:30:26,352
- He's making more Twilite Sleep.
- He wants to continue his work.
319
00:30:28,260 --> 00:30:31,752
You know that job site
that I arrested him at, Mulder?
320
00:30:31,863 --> 00:30:36,493
What if he's picked out his next victim?
There were apartment buildings on all sides.
321
00:30:36,601 --> 00:30:39,263
You think you interrupted his stalking?
322
00:30:39,771 --> 00:30:40,829
Let's go.
323
00:30:40,939 --> 00:30:45,967
Hold on a second. Bring the car around.
I just wanna wait for this. I'll be right there.
324
00:30:56,455 --> 00:31:00,357
- Corning.
- Corning. Send units to Belmont Avenue.
325
00:31:00,459 --> 00:31:04,657
Check all the apartments near that job site.
I think he's heading back there.
326
00:31:04,796 --> 00:31:06,787
- Got it.
- Thanks.
327
00:31:23,582 --> 00:31:25,311
Ow!
328
00:32:02,287 --> 00:32:03,845
Scully!
329
00:32:04,856 --> 00:32:05,788
Scully!
330
00:32:11,463 --> 00:32:12,691
Scully!
331
00:32:43,395 --> 00:32:44,555
Sir?
332
00:32:45,464 --> 00:32:49,958
Agent Scully's Explorer just turned up at
a park and ride about 20 miles up the US 81.
333
00:32:50,068 --> 00:32:53,936
- Any sightings?
- A report of an Audi stolen from the same lot.
334
00:32:54,072 --> 00:32:57,769
He's switching cars.
He's gonna do that two or three times.
335
00:33:00,078 --> 00:33:02,444
He's got six ļ¬ngers here.
336
00:33:03,615 --> 00:33:05,082
Sir?
337
00:33:05,317 --> 00:33:08,809
He's got six fingers.
What about his apartment?
338
00:33:08,920 --> 00:33:11,252
We got a unit there.
But he ain't comin' back.
339
00:33:11,423 --> 00:33:14,984
What about friends, coworkers?
Does he have a summerhouse?
340
00:33:15,093 --> 00:33:16,993
He doesn't have much of anything.
341
00:33:17,095 --> 00:33:19,655
We're running some phone numbers
from his wallet...
342
00:33:19,764 --> 00:33:22,096
Let me see his wallet.
343
00:33:27,606 --> 00:33:30,439
It's his father's obituary.
344
00:33:32,811 --> 00:33:36,713
"Recipient of the Bronze Star Medal
during the Korean War."
345
00:33:36,815 --> 00:33:40,012
"Gerald Schnauz Sr, DDS."
346
00:33:41,286 --> 00:33:43,481
He was a retired dentist.
347
00:34:23,995 --> 00:34:26,395
He was here.
348
00:34:27,399 --> 00:34:29,731
Why would he take the chair?
349
00:35:24,889 --> 00:35:26,880
Let me go.
350
00:35:29,060 --> 00:35:30,391
Shh!
351
00:35:30,462 --> 00:35:33,124
Es ist alles in Ordnung.
352
00:35:35,967 --> 00:35:39,494
It's over, Gerry. Let me go right now.
353
00:35:39,604 --> 00:35:45,770
Ich werde dir helfen.
Du wirst deine Unruhe bald vergessen.
354
00:35:59,958 --> 00:36:03,917
Yes, you do.
Everybody does. But especially you.
355
00:36:03,995 --> 00:36:05,758
Why?
356
00:36:06,965 --> 00:36:08,990
Why me, Gerry?
357
00:36:09,100 --> 00:36:11,967
Do I remind you of your sister?
358
00:36:13,438 --> 00:36:18,671
Why did your sister kill herself, Gerry?
What did your father do to her?
359
00:36:18,777 --> 00:36:21,211
He didn't do anything. It was the howlers.
360
00:36:21,312 --> 00:36:24,179
0K. Then let's talk about the howlers.
361
00:36:29,621 --> 00:36:34,490
They live inside your head. They make you
do things and say things that you don't mean.
362
00:36:34,859 --> 00:36:40,126
And all your good thoughts
can't wish them away. You need help.
363
00:36:40,665 --> 00:36:42,462
You've got them...
364
00:36:43,201 --> 00:36:45,032
..right there.
365
00:36:45,804 --> 00:36:47,203
Don't you feel them?
366
00:36:47,305 --> 00:36:50,069
- I don't have them, Gerry.
- See?
367
00:36:50,175 --> 00:36:55,738
They made you say that just now
because they know I'm going to kill them.
368
00:36:55,847 --> 00:37:00,546
What if you're wrong, Gerry?
What if there are no such things as howlers?
369
00:37:00,652 --> 00:37:03,246
What if you made them up
inside your head...
370
00:37:03,354 --> 00:37:07,188
..to explain the things
your sister said your father did?
371
00:37:07,992 --> 00:37:12,429
Great. Now they got you talking
like Sigmund Freud.
372
00:37:12,530 --> 00:37:14,930
lam on to you!
373
00:37:15,033 --> 00:37:17,365
I know your tricks!
374
00:37:18,503 --> 00:37:21,404
Besides, I've seen them...
375
00:37:21,506 --> 00:37:24,441
..in that picture that your partner
showed me.
376
00:37:24,542 --> 00:37:26,510
Pictures don't lie.
377
00:37:27,011 --> 00:37:29,411
You saw them too.
378
00:37:29,514 --> 00:37:32,881
If there are such things as howlers, Gerry,...
379
00:37:34,853 --> 00:37:38,846
..they live only inside your head.
380
00:38:34,646 --> 00:38:36,238
Six ļ¬ngers, right?
381
00:38:36,314 --> 00:38:40,250
- We've got the state police...
- Why are there six?
382
00:38:40,752 --> 00:38:41,514
What?
383
00:38:41,619 --> 00:38:47,148
We've got the state police looking as far
south as Grand Rapids. Still no sign of her.
384
00:38:49,828 --> 00:38:52,422
- Agent Mulder, what do we do?
- Damn it.
385
00:39:01,339 --> 00:39:03,273
One, two...
386
00:39:03,341 --> 00:39:05,809
There's five headstones.
387
00:39:12,183 --> 00:39:14,378
And the father makes six. Come on!
388
00:39:14,485 --> 00:39:16,646
Let's go! Let's go!
389
00:39:34,806 --> 00:39:36,967
Fan out! Check the tree line!
390
00:40:05,536 --> 00:40:08,403
What does... What does this mean?
391
00:40:09,540 --> 00:40:12,008
It means you need help, Gerry.
392
00:40:23,688 --> 00:40:28,591
No, I think what it means
is that I don't have much time left.
393
00:40:36,034 --> 00:40:38,400
No, Gerry, stop!
394
00:40:39,537 --> 00:40:41,402
Shh.
395
00:41:14,272 --> 00:41:15,569
Scully!
396
00:41:18,409 --> 00:41:19,808
Mulder!
397
00:41:19,911 --> 00:41:21,435
In here!
398
00:41:21,579 --> 00:41:25,140
Mulder, help! Mulder!
399
00:41:27,085 --> 00:41:28,985
Scully!
400
00:41:39,630 --> 00:41:42,258
- Are you hurt?
- No.
401
00:41:45,303 --> 00:41:47,271
Get an ambulance!
402
00:42:37,321 --> 00:42:40,017
Addendum to case report.
403
00:42:41,059 --> 00:42:42,993
After his death,...
404
00:42:43,061 --> 00:42:47,555
..a diary was found among
Gerald Schnauz's belongings...
405
00:42:48,332 --> 00:42:54,931
..written in the second person and apparently
intended as an open letter to his father.
406
00:42:55,039 --> 00:42:58,338
It includes the names of his victims.
407
00:42:58,409 --> 00:43:00,843
The women he desired to save.
408
00:43:02,346 --> 00:43:06,680
My name is contained in the last entry.
409
00:43:10,588 --> 00:43:15,025
I have no further explanation
for the existence of the photographs...
410
00:43:15,093 --> 00:43:18,028
..nor am I confident one is forthcoming.
411
00:43:21,766 --> 00:43:24,257
My captivity forced me to understand...
412
00:43:24,368 --> 00:43:28,031
..and even empathize with Gerry Schnauz.
413
00:43:28,272 --> 00:43:31,605
My survival depended on it.
414
00:43:35,379 --> 00:43:39,748
I see now the value of such insight.
415
00:43:39,884 --> 00:43:44,412
For truly to pursue monsters,
we must understand them,,,,
416
00:43:46,290 --> 00:43:49,384
..we must venture into their minds.
417
00:43:52,563 --> 00:43:55,930
Only, in doing so,...
418
00:43:56,067 --> 00:43:59,935
..do we risk letting them venture into ours?
419
00:44:39,277 --> 00:44:40,938
I made this!
31264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.