All language subtitles for Tangerines.2013.1080p.YAS.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,618 --> 00:02:12,944 Who are you? 2 00:02:13,144 --> 00:02:14,491 What? 3 00:02:15,271 --> 00:02:16,817 Come outside! 4 00:02:37,662 --> 00:02:39,402 I'm asking, who are you? 5 00:02:39,956 --> 00:02:40,968 Me? 6 00:02:41,036 --> 00:02:42,256 Ivo. 7 00:02:42,859 --> 00:02:44,485 And who are you? 8 00:02:45,589 --> 00:02:47,338 Are you alone here? 9 00:02:47,498 --> 00:02:48,818 Yes. 10 00:02:52,137 --> 00:02:53,803 A Russian? 11 00:02:54,243 --> 00:02:55,970 No, an Estonian. 12 00:02:57,326 --> 00:02:59,795 What is an Estonian doing here? 13 00:03:00,309 --> 00:03:01,942 This is my workshop. 14 00:03:03,875 --> 00:03:06,191 What are the crates for? 15 00:03:07,718 --> 00:03:08,878 Bombs? 16 00:03:09,000 --> 00:03:10,353 No. 17 00:03:11,935 --> 00:03:13,655 For tangerines. 18 00:03:14,343 --> 00:03:16,445 If for tangerines, then it's fine. 19 00:03:17,033 --> 00:03:18,660 Mmm-Hhh. 20 00:03:20,827 --> 00:03:23,447 Okay. Do you have any food? 21 00:03:24,107 --> 00:03:25,621 We are hungry. 22 00:03:26,297 --> 00:03:28,930 Food is in the house. There. 23 00:03:30,203 --> 00:03:32,023 Come on. Let's go there. 24 00:03:42,637 --> 00:03:44,137 Hop in the car. 25 00:04:08,440 --> 00:04:10,300 Who do you have at home? 26 00:04:10,454 --> 00:04:11,854 Nobody. 27 00:04:11,994 --> 00:04:13,534 I live alone. 28 00:04:43,158 --> 00:04:44,812 Come in. 29 00:04:45,746 --> 00:04:47,258 Have a seat. 30 00:04:54,755 --> 00:04:57,869 We'll sit, grandpa. But, better pack the food. 31 00:04:57,915 --> 00:04:59,555 We'll take it with us. 32 00:04:59,781 --> 00:05:00,909 Okay. 33 00:05:04,353 --> 00:05:06,120 And don't be greedy. 34 00:05:18,521 --> 00:05:19,621 Look. 35 00:05:20,344 --> 00:05:21,707 What a beautiful girl! 36 00:05:21,807 --> 00:05:23,240 Yeah, a beauty. 37 00:05:27,859 --> 00:05:29,850 Where is your family? 38 00:05:30,383 --> 00:05:32,184 You don't have anyone? 39 00:05:33,258 --> 00:05:36,948 They all went home when the war broke out. 40 00:05:38,112 --> 00:05:39,708 Home? Where is that? 41 00:05:41,038 --> 00:05:42,418 Estonia. 42 00:05:44,496 --> 00:05:46,492 And why did you stay? 43 00:05:48,643 --> 00:05:50,479 I didn't want to leave. 44 00:05:52,507 --> 00:05:53,815 Your daughter? 45 00:05:53,935 --> 00:05:55,188 Granddaughter. 46 00:05:57,156 --> 00:05:59,362 And don't say anything about her. 47 00:06:00,409 --> 00:06:02,210 Don't even think about it. 48 00:06:03,185 --> 00:06:05,317 I didn't even plan to. 49 00:06:07,757 --> 00:06:09,330 Ibrahim. 50 00:06:14,800 --> 00:06:17,373 What's... that? 51 00:06:19,621 --> 00:06:21,034 Food. 52 00:06:28,124 --> 00:06:29,951 You are a good man, grandpa. 53 00:06:30,072 --> 00:06:31,904 It's a shame that you're old. 54 00:06:31,976 --> 00:06:34,962 It's a pity that brave men like you get old. 55 00:06:35,348 --> 00:06:37,509 So what's going on out there? 56 00:06:38,272 --> 00:06:39,858 The war is getting intense? 57 00:06:39,898 --> 00:06:42,544 Yes, old man. You better leave to Estonia. 58 00:06:42,754 --> 00:06:45,204 Not everyone are nice guys like us. 59 00:06:53,052 --> 00:06:54,845 Does anyone live in these houses? 60 00:06:54,952 --> 00:06:56,939 No, they're all empty. 61 00:06:57,058 --> 00:07:00,299 There is only one guy living near the plantation. 62 00:07:00,352 --> 00:07:04,075 But he has nothing but tangerines. I'm helping him. 63 00:07:04,122 --> 00:07:06,175 We don't care about tangerines. 64 00:07:07,446 --> 00:07:10,525 But the crate business you have here is fine. 65 00:07:11,412 --> 00:07:13,659 Good for you. Well done! 66 00:08:22,042 --> 00:08:23,381 Margus! 67 00:08:30,172 --> 00:08:31,588 Margus! 68 00:08:45,476 --> 00:08:46,763 Margus. 69 00:08:52,623 --> 00:08:53,856 Margus! 70 00:09:00,956 --> 00:09:02,022 Margus. 71 00:09:02,055 --> 00:09:03,169 Yeah. 72 00:09:03,382 --> 00:09:04,962 Wait a minute. 73 00:09:08,070 --> 00:09:09,549 Who were they? 74 00:09:09,629 --> 00:09:11,450 Some Caucasians. 75 00:09:12,176 --> 00:09:13,356 They just wanted food. 76 00:09:13,398 --> 00:09:15,762 - They didn't come to me. - I know. 77 00:09:16,307 --> 00:09:18,779 - Listen, did you get an agreement? - Yeah. 78 00:09:18,886 --> 00:09:20,811 - They promised to send, on the 7th, - Hhh. 79 00:09:20,891 --> 00:09:22,745 20 soldiers, for one day. 80 00:09:23,291 --> 00:09:25,924 - Damn, one day's not enough. - Of course not.. 81 00:09:26,083 --> 00:09:28,912 We'll pick as much as we can. I already started. 82 00:09:29,320 --> 00:09:30,793 Very well. 83 00:09:30,893 --> 00:09:34,206 If we continue at the same pace, we won't get anything out of here. 84 00:09:35,102 --> 00:09:38,758 In a few days, there might be an intensive battle over here. 85 00:09:39,432 --> 00:09:41,792 Those two caucasians also said, the war will be here soon. 86 00:09:41,835 --> 00:09:44,022 My major told me the same. 87 00:09:44,273 --> 00:09:47,693 If I make ten crates today, we'll have 200. Will that be enough? 88 00:09:47,726 --> 00:09:49,270 I don't know. You decide. 89 00:09:49,604 --> 00:09:51,850 But I think we would need another 50. 90 00:09:52,360 --> 00:09:53,730 Alright. 91 00:09:58,647 --> 00:10:00,610 Don't kill yourself with work. 92 00:10:00,724 --> 00:10:02,817 There're still 5 days until the 7th. 93 00:10:04,167 --> 00:10:06,257 The sooner, the better. 94 00:11:06,949 --> 00:11:09,486 (The war news from the radio.) 95 00:12:33,371 --> 00:12:34,995 Margus! 96 00:12:39,052 --> 00:12:40,339 Margus! 97 00:12:43,308 --> 00:12:44,575 Margus! 98 00:12:45,795 --> 00:12:47,022 Yeah. 99 00:12:48,527 --> 00:12:50,186 You didn't get shot? 100 00:12:50,459 --> 00:12:51,806 No, I didn't. 101 00:12:52,019 --> 00:12:53,312 What happened here? 102 00:12:53,400 --> 00:12:54,646 I don't know. 103 00:12:54,839 --> 00:12:56,302 This car drove by first,... 104 00:12:56,369 --> 00:12:58,142 that one was chasing,... 105 00:12:58,276 --> 00:12:59,563 shooting at the first car,... 106 00:12:59,956 --> 00:13:01,606 which then hit the fence. 107 00:13:02,086 --> 00:13:03,886 Now my fence is ruined. 108 00:13:04,218 --> 00:13:07,392 I was up the tree... I mean, hiding. 109 00:13:07,932 --> 00:13:09,935 Then I saw someone shooting... 110 00:13:10,309 --> 00:13:13,056 with some kind of a weapon... bazooka, I guess. 111 00:13:14,276 --> 00:13:17,699 Damn, it drives us crazy here. What was it? 112 00:13:18,779 --> 00:13:21,199 - Okay, calm down. - Help! 113 00:13:33,795 --> 00:13:35,520 He's wounded. 114 00:13:36,166 --> 00:13:38,353 Go take a look at the van. 115 00:13:38,946 --> 00:13:40,566 And be careful! 116 00:13:47,029 --> 00:13:49,157 Easy, easy, easy, easy. 117 00:14:06,520 --> 00:14:08,010 So how is it? 118 00:14:08,461 --> 00:14:10,034 They're all dead. 119 00:14:13,467 --> 00:14:17,092 Well, Georgian bastards, where are you? 120 00:14:17,191 --> 00:14:18,985 Easy, easy, easy, easy, easy. 121 00:14:24,578 --> 00:14:26,847 How is it there in the heavens? 122 00:14:27,167 --> 00:14:28,541 Sons of bitches! 123 00:14:28,704 --> 00:14:29,977 Enough! 124 00:14:30,444 --> 00:14:33,114 Don't shout, or you will die. 125 00:14:35,792 --> 00:14:38,257 We barely managed to stop the bleeding. 126 00:14:38,362 --> 00:14:41,171 - But Ibrahim was killed? - Start the car. 127 00:14:41,238 --> 00:14:43,427 Those bastards killed him, right? 128 00:14:43,827 --> 00:14:45,005 Yes. 129 00:14:45,400 --> 00:14:47,820 We'll go and bury him now. 130 00:14:48,532 --> 00:14:50,373 But you try to calm down. 131 00:14:51,112 --> 00:14:53,324 We'll get a doctor for you. 132 00:14:53,997 --> 00:14:56,105 And try to move less. 133 00:14:56,154 --> 00:14:58,190 Be careful out there, grandpa. 134 00:14:58,603 --> 00:15:00,990 Make sure there is nobody following you. 135 00:15:01,457 --> 00:15:04,504 The georgian bastards might follow you. 136 00:15:04,667 --> 00:15:07,011 Don't worry. You just lay there quietly. 137 00:15:07,203 --> 00:15:09,163 Give me my gun. 138 00:15:09,330 --> 00:15:10,863 What for? 139 00:15:11,170 --> 00:15:12,550 No one will come here. 140 00:15:12,583 --> 00:15:14,999 Give it to me. Anything can happen. 141 00:15:15,093 --> 00:15:17,020 I told you, they won't come! 142 00:15:47,786 --> 00:15:49,326 It's good. 143 00:16:49,731 --> 00:16:51,965 Check their pockets. 144 00:16:52,781 --> 00:16:54,935 Maybe you'll find some documents. 145 00:16:55,195 --> 00:16:56,838 What for? 146 00:16:58,058 --> 00:17:00,265 Their relatives may come looking. 147 00:17:00,418 --> 00:17:02,631 We can take them to their graves then. 148 00:17:04,708 --> 00:17:06,431 You're right. 149 00:17:16,945 --> 00:17:19,323 These Georgians are still boys. 150 00:17:20,976 --> 00:17:22,843 Only this one is older. 151 00:17:23,492 --> 00:17:24,915 Yeah. 152 00:17:25,261 --> 00:17:26,855 Still boys. 153 00:17:28,902 --> 00:17:30,963 - You know what? - Huh? 154 00:17:32,173 --> 00:17:34,530 Let's bury the Georgians together. 155 00:17:35,123 --> 00:17:37,792 And the bearded one, separately here. 156 00:17:38,445 --> 00:17:40,500 Then we will know who is where. 157 00:17:41,661 --> 00:17:43,200 Alright. 158 00:17:56,611 --> 00:17:58,447 This Georgian is still alive. 159 00:18:17,015 --> 00:18:18,932 Don't worry, it's us. 160 00:18:21,460 --> 00:18:24,110 Who's that? Ibrahim? Alive? 161 00:18:24,224 --> 00:18:25,870 No, it's not Ibrahim. 162 00:18:25,921 --> 00:18:27,230 Who is it then? 163 00:18:39,696 --> 00:18:41,946 - Bring water in a bowl. - Okay. 164 00:18:42,812 --> 00:18:45,259 And a clean towel from the kitchen cupboard. 165 00:19:08,200 --> 00:19:10,238 There's a shell fragment in his head. 166 00:19:11,672 --> 00:19:13,842 We need Juhan now. 167 00:19:14,586 --> 00:19:16,602 Otherwise, he won't survive. 168 00:19:16,931 --> 00:19:19,115 The other one needs a doctor too. 169 00:19:27,676 --> 00:19:29,873 Go bring Juhan here quickly. 170 00:19:30,713 --> 00:19:33,053 And we need to tow the van away. 171 00:19:33,312 --> 00:19:36,478 - It's easier with three of us. - I have a good cable. 172 00:19:39,902 --> 00:19:41,066 Wait! 173 00:19:46,293 --> 00:19:48,080 Make sure he won't tell anyone. 174 00:19:48,153 --> 00:19:50,606 To whom is he going to tell? Everyone's gone. 175 00:19:50,653 --> 00:19:52,226 How about his wife? 176 00:19:52,540 --> 00:19:54,213 She's already in Estonia. 177 00:20:09,973 --> 00:20:11,605 How are you? 178 00:20:14,292 --> 00:20:16,067 Huh? In pain? 179 00:20:16,221 --> 00:20:17,694 Not too bad. 180 00:20:18,755 --> 00:20:21,647 Thanks to Allah, the pain is slightly less. 181 00:20:25,958 --> 00:20:28,086 Who did you carry in? 182 00:20:31,000 --> 00:20:33,694 A Georgian. He is heavily wounded. 183 00:20:33,765 --> 00:20:36,115 What? Are you out of your fucking mind? 184 00:20:37,686 --> 00:20:40,815 I'm going to kill him anyway. Your effort was for nothing. 185 00:20:48,722 --> 00:20:50,847 Alright, I apologise for that word. 186 00:20:50,974 --> 00:20:52,978 But they killed my friend. 187 00:20:53,082 --> 00:20:55,220 And you didn't kill two of his? 188 00:20:55,840 --> 00:20:57,380 Or can't you count? 189 00:20:57,470 --> 00:20:59,503 I should have killed three. 190 00:21:00,300 --> 00:21:03,593 Anyway, I will fix that. 191 00:21:04,110 --> 00:21:06,541 No point in treating him. 192 00:21:06,728 --> 00:21:08,214 No point. 193 00:21:30,898 --> 00:21:32,397 How is he? 194 00:21:32,544 --> 00:21:34,850 The Chechen will be fine in a week. 195 00:21:35,417 --> 00:21:37,360 But the Georgian, I don't know. 196 00:21:37,614 --> 00:21:39,640 It depends on his body. 197 00:21:43,788 --> 00:21:45,761 What shall we do with the fragment? 198 00:21:49,720 --> 00:21:52,659 Make sure that he gets the shots in time. 199 00:21:52,746 --> 00:21:54,293 Don't worry. 200 00:21:55,357 --> 00:21:58,691 - Why is he raving all the time? - It's good that he's raving. 201 00:21:59,657 --> 00:22:01,713 Maybe then, he will survive. 202 00:22:02,196 --> 00:22:04,857 I will come back tomorrow, the same time. 203 00:22:10,167 --> 00:22:13,137 - Did he eat? - A little bit. He's asleep now. 204 00:22:13,258 --> 00:22:14,828 Shall we go? 205 00:22:15,915 --> 00:22:17,388 Wait a moment. 206 00:22:18,048 --> 00:22:19,894 I'll lock the Georgian's door. 207 00:22:22,340 --> 00:22:25,151 We don't know what the other lunatic might do. 208 00:22:40,203 --> 00:22:42,449 Let's go! Grab the wheel. 209 00:23:10,603 --> 00:23:12,459 Turn the wheel to the right. 210 00:23:12,859 --> 00:23:14,166 To the right! 211 00:23:15,337 --> 00:23:16,879 Very good! 212 00:23:20,107 --> 00:23:21,430 It's going! 213 00:23:21,497 --> 00:23:23,084 Push, push, push! 214 00:23:39,473 --> 00:23:41,573 I thought it would explode. 215 00:23:41,947 --> 00:23:43,640 It explodes in the cinema. 216 00:23:43,753 --> 00:23:46,413 Ah, the cinema is one big fraud. 217 00:24:15,617 --> 00:24:17,186 How's it going? 218 00:24:18,405 --> 00:24:19,772 Not bad. 219 00:24:20,804 --> 00:24:22,889 I finished 20 crates. 220 00:24:23,589 --> 00:24:25,062 You can take them. 221 00:24:28,606 --> 00:24:30,255 You know... 222 00:24:30,614 --> 00:24:33,422 These wounded men will ruin our business. 223 00:24:35,031 --> 00:24:36,864 So what shall I do now? 224 00:24:37,110 --> 00:24:38,644 Kill them? 225 00:24:38,925 --> 00:24:40,890 No, I didn't mean that. 226 00:24:41,461 --> 00:24:43,324 I'm just saying. 227 00:24:44,128 --> 00:24:45,908 Quit whining. 228 00:24:55,586 --> 00:24:59,062 - How much did you pick? - All yesterday's crates are full. 229 00:25:00,472 --> 00:25:01,974 Very good. 230 00:25:03,088 --> 00:25:04,987 - Did you drop by my house? - Yes. 231 00:25:05,067 --> 00:25:06,655 I brought the key. 232 00:25:06,735 --> 00:25:08,411 Why didn't you leave it under the stairs? 233 00:25:08,478 --> 00:25:10,031 What if someone finds it? 234 00:25:10,125 --> 00:25:12,058 Who's going to look for a key? 235 00:25:12,165 --> 00:25:15,045 If they want, they'll take down the door. 236 00:25:18,708 --> 00:25:21,211 - How are they? - The Chechen is well. 237 00:25:21,271 --> 00:25:24,918 He ate all the food. Seems to be recovering well. 238 00:25:26,059 --> 00:25:27,759 And the Georgian? 239 00:25:31,968 --> 00:25:33,392 Did you measure his temperature? 240 00:25:33,439 --> 00:25:34,979 What's the point? 241 00:25:35,428 --> 00:25:38,321 His head is all hot, raving all the time. 242 00:25:39,615 --> 00:25:41,263 Leave the key here. 243 00:25:43,648 --> 00:25:45,435 Shall I help you to carry the crates? 244 00:25:45,529 --> 00:25:47,295 No need. I'll manage. 245 00:25:47,376 --> 00:25:48,803 Do your own things. 246 00:25:50,463 --> 00:25:52,166 I went to check the van. 247 00:25:52,233 --> 00:25:54,633 You can hardly see it from the road. 248 00:27:08,453 --> 00:27:10,891 What were you thinking? 249 00:27:11,011 --> 00:27:14,509 I will kill him anyway, grandpa. 250 00:27:16,802 --> 00:27:20,378 Put him behind a thousand locks,... 251 00:27:20,980 --> 00:27:22,507 I'll get revenge for my friend. 252 00:27:22,567 --> 00:27:24,954 It's a holy thing for us. You will never understand. 253 00:27:29,042 --> 00:27:30,780 To kill a sleeping man,... 254 00:27:32,316 --> 00:27:34,697 even if he's unconscious,... 255 00:27:35,983 --> 00:27:38,004 is a holy thing as well? 256 00:27:39,811 --> 00:27:41,614 I didn't know, really. 257 00:27:42,855 --> 00:27:46,441 Then I'll kill him when he can stand again. 258 00:28:20,359 --> 00:28:22,146 It's going to rain. 259 00:28:24,708 --> 00:28:26,316 No, it will not. 260 00:28:29,179 --> 00:28:31,136 They'll be here soon. 261 00:28:31,737 --> 00:28:33,223 "They" who? 262 00:28:35,232 --> 00:28:36,826 Georgians. 263 00:28:37,620 --> 00:28:39,233 Or Russians. 264 00:28:42,456 --> 00:28:44,592 And tangerines will remain on trees. 265 00:28:45,763 --> 00:28:48,016 You know what they call this war? 266 00:28:49,580 --> 00:28:51,213 The Citrus War. 267 00:28:51,981 --> 00:28:53,420 Meaning? 268 00:28:53,712 --> 00:28:56,463 Meaning who will get my tangerines. 269 00:28:57,408 --> 00:28:58,929 Come on. 270 00:29:01,056 --> 00:29:02,683 They are fighting for the land. 271 00:29:02,743 --> 00:29:06,050 Huh? The land where my tangerines grow. 272 00:29:08,250 --> 00:29:11,471 You have gone out of your mind with your tangerines. 273 00:29:13,734 --> 00:29:16,234 As soon as the tangerines are sold, I'll go to Estonia. 274 00:29:16,287 --> 00:29:17,780 It's free land now. 275 00:29:21,502 --> 00:29:23,482 The Georgian came to. 276 00:29:51,543 --> 00:29:53,004 Thank you. 277 00:29:54,040 --> 00:29:56,091 Thank you for everything. 278 00:29:56,852 --> 00:29:59,232 Try not to speak much. 279 00:30:01,008 --> 00:30:03,058 My head is aching very much. 280 00:30:03,308 --> 00:30:05,531 Don't worry. I'll give you a shot. 281 00:30:05,604 --> 00:30:06,835 And it will be better. 282 00:30:06,875 --> 00:30:08,729 So, the bastard woke up? 283 00:30:09,720 --> 00:30:11,460 Who's that? 284 00:30:11,587 --> 00:30:13,554 Don't mind that. 285 00:30:14,176 --> 00:30:15,850 He is crazy. 286 00:30:23,727 --> 00:30:25,934 I'll kill him anyway, grandpa. 287 00:30:26,134 --> 00:30:27,781 Listen to me. 288 00:30:28,241 --> 00:30:32,858 No one can kill anyone in my house, unless I want it to happen. 289 00:30:33,750 --> 00:30:36,788 But if you still want to do it, 290 00:30:37,321 --> 00:30:39,361 then you'll have to kill me first. 291 00:30:39,651 --> 00:30:41,371 Come on, grandpa. 292 00:30:41,504 --> 00:30:43,244 You saved my life. 293 00:30:43,519 --> 00:30:45,792 You heard what I said. 294 00:30:46,324 --> 00:30:47,810 Well, then. 295 00:30:49,637 --> 00:30:52,864 I give you my word that I won't kill him in your house. 296 00:30:53,284 --> 00:30:57,844 But as soon as he goes out, I'll do my thing. 297 00:31:10,435 --> 00:31:12,813 I'm hoping to see you in Estonia. 298 00:31:13,733 --> 00:31:17,260 - When will you leave? - A car will pick me up in the morning. 299 00:31:18,760 --> 00:31:21,418 - Be careful then. - Don't worry. 300 00:31:21,708 --> 00:31:24,962 Half an hour to the airport, and from there, it's practically home. 301 00:31:26,036 --> 00:31:27,823 God will guide me. 302 00:31:28,572 --> 00:31:30,225 What are you doing here? 303 00:31:30,372 --> 00:31:33,253 Sell your tangerines and come home. 304 00:31:34,125 --> 00:31:36,034 The previous life has gone. 305 00:31:36,261 --> 00:31:38,434 That's it. The end. 306 00:31:39,590 --> 00:31:41,974 You know very well why I'm staying. 307 00:31:42,835 --> 00:31:45,624 You better think about your granddaughter. 308 00:31:45,896 --> 00:31:47,730 Mari is fine. 309 00:31:48,317 --> 00:31:50,184 I don't worry about her. 310 00:31:50,811 --> 00:31:52,050 Juhan? 311 00:31:53,850 --> 00:31:55,277 Thank you. 312 00:32:00,875 --> 00:32:02,583 The medicine is in the drawer. 313 00:32:02,803 --> 00:32:05,283 I left the instructions of how to administer it there, too. 314 00:32:09,250 --> 00:32:10,630 Take care. 315 00:33:12,917 --> 00:33:14,582 Up already? 316 00:33:15,670 --> 00:33:17,253 I'm feeling better. 317 00:33:17,612 --> 00:33:19,372 I got tired of laying. 318 00:33:20,999 --> 00:33:23,261 I see that my clothes fit you well. 319 00:33:26,292 --> 00:33:28,386 Easy, easy, easy, easy, easy! 320 00:33:57,392 --> 00:33:59,465 You have to eat a lot. 321 00:34:02,631 --> 00:34:04,435 To recover your strength. 322 00:34:04,676 --> 00:34:06,343 I'm not hungry. 323 00:34:19,333 --> 00:34:21,039 I'm telling you, eat! 324 00:34:21,440 --> 00:34:22,698 Do you want tea? 325 00:34:22,825 --> 00:34:23,965 Yes. 326 00:34:26,116 --> 00:34:28,230 Thank you for saving me. 327 00:34:30,944 --> 00:34:32,697 You're welcome. 328 00:34:33,765 --> 00:34:35,045 Eat. 329 00:34:36,585 --> 00:34:40,138 I apologise once more for the bad word I said back then. 330 00:34:40,425 --> 00:34:41,825 I was angry. 331 00:34:42,472 --> 00:34:44,552 But normally, we respect older people. 332 00:34:44,632 --> 00:34:45,839 A lot. 333 00:34:46,540 --> 00:34:48,455 Apology accepted. 334 00:34:56,392 --> 00:34:58,219 Is your wound still painful? 335 00:34:58,766 --> 00:35:00,193 Not much. 336 00:35:09,670 --> 00:35:12,062 Where did you bury my friend? 337 00:35:13,623 --> 00:35:15,270 In the woods. 338 00:35:22,000 --> 00:35:23,850 What's your name? 339 00:35:25,389 --> 00:35:26,796 Ahmed. 340 00:35:30,125 --> 00:35:33,624 But you are not interested in my name? 341 00:35:37,083 --> 00:35:38,377 I am. 342 00:35:38,898 --> 00:35:40,231 I'm Ivo. 343 00:35:42,078 --> 00:35:43,968 I'm a Chechen, a soldier. 344 00:35:46,626 --> 00:35:47,998 A mercenary? 345 00:35:48,338 --> 00:35:49,544 Yes. 346 00:35:52,931 --> 00:35:54,458 Understood. 347 00:35:58,595 --> 00:36:00,546 Do you have any family? 348 00:36:02,288 --> 00:36:03,647 Yes. 349 00:36:04,763 --> 00:36:07,207 They are the reason why I went to war. 350 00:36:08,241 --> 00:36:09,954 I'm paid well. 351 00:36:11,381 --> 00:36:13,797 You went to war because of them? 352 00:36:15,418 --> 00:36:17,631 Don't start preaching me. 353 00:36:17,678 --> 00:36:21,762 I told you that I respect old people. But it's none of your business. 354 00:36:21,969 --> 00:36:23,676 Not your business, Ivo. 355 00:36:23,896 --> 00:36:25,352 You are right. 356 00:36:26,625 --> 00:36:28,139 I'm Ivo. 357 00:36:45,792 --> 00:36:47,173 Ivo... 358 00:36:50,167 --> 00:36:51,921 Where's my gun? 359 00:36:52,195 --> 00:36:53,894 In a safe place. 360 00:36:54,167 --> 00:36:58,178 When you're better, I'll give it back. Even trophy guns of the Georgians. 361 00:36:59,215 --> 00:37:01,628 Those are yours, too, right? 362 00:37:11,574 --> 00:37:14,145 I would like to ask you something. 363 00:37:15,885 --> 00:37:17,152 Ask then. 364 00:37:17,400 --> 00:37:21,779 I have to tell you, if I give my word of honour, 365 00:37:22,066 --> 00:37:25,966 - I rather die than break it. - Right. I'm like that, too. 366 00:37:26,941 --> 00:37:29,750 That means I don't have to lock this door anymore? 367 00:37:29,874 --> 00:37:31,369 Listen, Ivo. 368 00:37:31,956 --> 00:37:35,150 You, an Estonian, would rather die than break the word of honor. 369 00:37:35,236 --> 00:37:40,944 You are asking me, a Caucasian, a mountaineer, if I will keep mine? 370 00:37:41,208 --> 00:37:43,594 For us, it means everything. 371 00:37:44,109 --> 00:37:47,742 I promised not to kill in your house, that means, I won't. 372 00:37:48,074 --> 00:37:49,396 Very well. 373 00:37:51,209 --> 00:37:55,307 But an Estonian or a Caucasian, there is no difference. 374 00:37:59,466 --> 00:38:00,851 Ivo? 375 00:38:02,971 --> 00:38:05,353 Why didn't you leave for Estonia? 376 00:38:05,559 --> 00:38:07,866 But it's none of your business. 377 00:38:08,253 --> 00:38:09,853 Young man. 378 00:38:23,931 --> 00:38:27,012 Our work is completely pointless, if we won't get any help. 379 00:38:29,292 --> 00:38:32,232 I only managed to pick two crates this time. 380 00:38:32,680 --> 00:38:34,444 I can't pick any more. 381 00:38:34,896 --> 00:38:38,167 If the help doesn't arrive tomorrow, we are screwed. 382 00:38:40,546 --> 00:38:43,015 What did the major exactly tell you? 383 00:38:43,075 --> 00:38:44,582 That they'll come. 384 00:38:44,921 --> 00:38:46,507 If nothing happens. 385 00:38:46,645 --> 00:38:48,999 Yeah, if nothing happens. 386 00:38:49,946 --> 00:38:53,167 Unless they are sent somewhere else. But, they won't be. 387 00:38:53,220 --> 00:38:55,923 They've been guarding the entrance for two weeks. 388 00:38:56,096 --> 00:38:58,816 Why should anything happen tomorrow? 389 00:39:01,768 --> 00:39:03,434 I don't know. 390 00:39:03,993 --> 00:39:05,888 It sure would be strange 391 00:39:06,442 --> 00:39:10,528 if soldiers were to pick tangerines in the middle of the war. 392 00:39:10,853 --> 00:39:12,552 You are strange. 393 00:39:12,712 --> 00:39:14,352 The major promised. 394 00:39:19,238 --> 00:39:20,961 Well, God help us. 395 00:39:22,107 --> 00:39:23,654 I'm hoping too. 396 00:39:24,370 --> 00:39:25,782 Don't worry, Ivo. 397 00:39:25,875 --> 00:39:28,942 I really believe they will come. 398 00:39:40,131 --> 00:39:43,016 (War news from the radio.) 399 00:39:47,839 --> 00:39:49,659 Easy, easy. 400 00:39:54,429 --> 00:39:56,579 No hurry. 401 00:40:00,099 --> 00:40:01,485 Uh-huh. 402 00:40:02,170 --> 00:40:03,525 Good boy. 403 00:40:06,043 --> 00:40:07,236 Okay. 404 00:40:08,318 --> 00:40:09,754 Sit down. 405 00:40:15,341 --> 00:40:16,388 Thank you. 406 00:40:16,447 --> 00:40:18,155 How are you feeling? 407 00:40:18,316 --> 00:40:20,275 My head is still spinning a bit. 408 00:40:20,515 --> 00:40:21,948 That's nothing. 409 00:40:24,875 --> 00:40:27,013 We found this in your head. 410 00:40:45,760 --> 00:40:47,901 And these in your pockets. 411 00:40:48,488 --> 00:40:50,553 - Do you want tea? - Yes. 412 00:41:11,010 --> 00:41:12,471 Ahmed! 413 00:41:12,838 --> 00:41:14,311 Drink up your tea. 414 00:41:14,858 --> 00:41:16,298 Or it will cool down. 415 00:41:45,414 --> 00:41:47,328 Okay then, enemies. 416 00:41:48,275 --> 00:41:49,888 He's Ahmed. 417 00:41:50,925 --> 00:41:52,219 And he's Nike. 418 00:41:52,500 --> 00:41:54,343 Pleased to meet you. 419 00:41:55,733 --> 00:41:57,722 You know, Georgian. 420 00:41:58,156 --> 00:42:01,463 You may know already that there is no reason to be afraid. 421 00:42:02,591 --> 00:42:07,181 I have promised to our life-saver not to kill you in his house. 422 00:42:08,500 --> 00:42:11,147 So if you want to live, don't go outside. 423 00:42:11,734 --> 00:42:18,804 Don't even put your head out of the window, or I will chop it off at once. 424 00:42:27,735 --> 00:42:30,006 But can he pee out the window? 425 00:42:35,094 --> 00:42:36,594 Enough! 426 00:42:41,696 --> 00:42:43,107 Enough. 427 00:43:01,036 --> 00:43:02,710 Forgive me, Ivo. 428 00:43:52,940 --> 00:43:54,565 So they didn't come? 429 00:43:57,917 --> 00:43:59,437 Want some tea? 430 00:44:03,258 --> 00:44:05,636 Well, don't worry about the tangerines. 431 00:44:06,115 --> 00:44:10,589 It's idiotic anyway to start a tangerine business in wartime. 432 00:44:25,468 --> 00:44:28,215 Does he happen to be your relative by any chance? 433 00:44:35,517 --> 00:44:36,930 Margus! 434 00:44:44,054 --> 00:44:45,354 Margus! 435 00:44:50,216 --> 00:44:51,489 Margus! 436 00:44:57,903 --> 00:44:58,988 Come in. 437 00:44:59,389 --> 00:45:00,902 Why are you standing there? 438 00:45:01,188 --> 00:45:02,555 I don't know. 439 00:45:03,856 --> 00:45:06,143 I thought you got mad at me. 440 00:45:08,135 --> 00:45:09,486 Forget it. 441 00:45:09,747 --> 00:45:10,920 Come in. 442 00:45:13,044 --> 00:45:14,665 Let's sit outside. 443 00:45:14,992 --> 00:45:16,372 The weather is nice. 444 00:45:17,768 --> 00:45:20,506 I don't want to leave them alone for too long. 445 00:45:56,331 --> 00:45:58,999 Aren't you afraid that they will kill each other? 446 00:45:59,599 --> 00:46:00,979 Nah-ah. 447 00:46:02,542 --> 00:46:04,439 The Chechen gave his word. 448 00:46:05,984 --> 00:46:07,626 And you believe him? 449 00:46:08,288 --> 00:46:09,581 I do. 450 00:46:11,656 --> 00:46:13,394 And the Georgian? 451 00:46:14,581 --> 00:46:15,768 Him, too. 452 00:46:18,542 --> 00:46:21,248 Well, since you have their word... 453 00:46:23,760 --> 00:46:25,590 Don't be surprised. 454 00:46:26,636 --> 00:46:28,683 There still are people who keep their word. 455 00:46:30,502 --> 00:46:32,813 And both of them are in your house? 456 00:46:35,137 --> 00:46:36,784 Leave it alone. 457 00:46:40,550 --> 00:46:42,946 Maybe you want to move one of them to my place? 458 00:46:44,387 --> 00:46:45,513 Nah-ah. 459 00:46:46,916 --> 00:46:49,074 The skirmish took place at your gate. 460 00:46:50,188 --> 00:46:52,027 They broke your fence. 461 00:46:53,792 --> 00:46:58,321 You can see the van from your house, and so on. 462 00:47:01,494 --> 00:47:03,956 - It's safer at my place. - Yes. 463 00:47:05,543 --> 00:47:06,923 Quite right. 464 00:47:09,761 --> 00:47:11,733 Come to my place this evening. 465 00:47:12,460 --> 00:47:14,647 The boys will retire early. 466 00:47:15,815 --> 00:47:17,388 Let's have some drink. 467 00:47:17,628 --> 00:47:18,815 Okay. 468 00:47:21,108 --> 00:47:22,549 So, this evening then? 469 00:47:25,629 --> 00:47:27,642 Don't get mad at me... 470 00:47:28,469 --> 00:47:31,002 but maybe, you'll go to Estonia with me? 471 00:48:31,572 --> 00:48:34,426 Ivo, maybe we could find another melody? 472 00:48:34,559 --> 00:48:36,613 This one drives me crazy. 473 00:48:38,303 --> 00:48:40,482 But I like it. I'm listening. 474 00:49:11,303 --> 00:49:14,049 But what sort of music do you like, Georgian? 475 00:49:16,961 --> 00:49:19,325 I don't like this one. 476 00:49:19,945 --> 00:49:21,585 Georgian music? 477 00:49:23,801 --> 00:49:26,556 I like Georgian music. 478 00:49:27,816 --> 00:49:31,189 And Georgian land, too? 479 00:49:31,369 --> 00:49:33,249 Where's the Georgian land? 480 00:49:33,736 --> 00:49:35,343 Here is the Georgian land. 481 00:49:35,417 --> 00:49:38,626 The one you are sitting on, is Georgian land. 482 00:49:38,669 --> 00:49:41,205 You're sitting on Georgian land. 483 00:49:41,285 --> 00:49:43,939 No, I'm sitting on an Estonian chair. 484 00:49:44,319 --> 00:49:45,735 Very funny. 485 00:49:45,902 --> 00:49:49,751 Yes, on an Estonian chair standing in an Estonian house, 486 00:49:49,955 --> 00:49:52,420 that's standing on an Abkhazian land. 487 00:49:52,619 --> 00:49:55,072 Listen, did you go to school at all? 488 00:49:55,340 --> 00:49:57,246 Do you have schools? 489 00:49:57,298 --> 00:49:58,692 What? 490 00:49:58,766 --> 00:50:01,179 I'm asking if you even have schools. 491 00:50:02,258 --> 00:50:07,301 What are you smirking at, alien? What have you lost here in Georgia? 492 00:50:07,375 --> 00:50:11,911 I'm here to protect a tiny nation from evil aliens like you! 493 00:50:12,005 --> 00:50:14,838 It seems that you really don't have schools there. 494 00:50:14,892 --> 00:50:18,586 You don't understand anything. You don't know anything. 495 00:50:18,638 --> 00:50:20,338 Have you studied history? 496 00:50:20,925 --> 00:50:23,430 Haven't read any books? 497 00:50:24,596 --> 00:50:28,396 I'm not going to be offended by you. I don't care what you're blabbering. 498 00:50:28,600 --> 00:50:31,916 You are safe here. Blabber all you want. 499 00:50:32,183 --> 00:50:36,096 - Ok, let's go outside right now! - You can't even walk! 500 00:50:36,161 --> 00:50:40,133 I could even kill you with a rag. That wouldn't be very manly. 501 00:50:40,234 --> 00:50:43,790 Recover first, then we'll see what'll happen to you. 502 00:50:43,988 --> 00:50:46,277 You son of a bitch! 503 00:50:50,155 --> 00:50:52,771 Don't brag if you're not good for it! 504 00:50:52,949 --> 00:50:54,476 Fucking maggot! 505 00:50:56,977 --> 00:50:59,643 Get out of my country, you bastard! 506 00:50:59,710 --> 00:51:01,990 I'm telling you, you idiot. 507 00:51:02,109 --> 00:51:04,113 this is not Georgian land! 508 00:51:04,240 --> 00:51:07,300 Go ahead, sleep. You don't have much time left. 509 00:51:07,414 --> 00:51:09,140 Enough, Ahmed! 510 00:51:12,436 --> 00:51:13,742 I'm sorry, Ivo. 511 00:51:13,783 --> 00:51:15,989 But will you tell him to shut up, too? 512 00:51:16,073 --> 00:51:18,398 You will be shut up soon! 513 00:51:23,731 --> 00:51:25,167 Slowly... 514 00:52:11,104 --> 00:52:12,864 Good morning, Ivo! 515 00:52:13,504 --> 00:52:14,610 Good morning. 516 00:52:14,710 --> 00:52:16,317 How are you? 517 00:52:16,431 --> 00:52:18,397 Getting better. 518 00:52:18,752 --> 00:52:20,990 That's good that you are getting better. 519 00:52:24,498 --> 00:52:26,898 And where's your enemy? Still sleeping? 520 00:52:27,005 --> 00:52:30,008 No, the enemy's not sleeping. Good morning. 521 00:52:30,934 --> 00:52:32,508 How's your head? 522 00:52:32,788 --> 00:52:35,211 Pain is almost gone if I'm standing. 523 00:52:35,344 --> 00:52:36,778 It's difficult to lie down. 524 00:52:36,958 --> 00:52:39,528 Maybe you can do like a horse. 525 00:52:39,628 --> 00:52:40,810 Sleep on your feet. 526 00:52:40,897 --> 00:52:43,380 Am I talking to you? 527 00:52:43,573 --> 00:52:45,647 Do horses talk at all? 528 00:52:45,846 --> 00:52:47,377 What a humour! 529 00:52:47,544 --> 00:52:50,171 It suits your intelligence level. 530 00:52:50,860 --> 00:52:53,076 Ok, I'll behave. 531 00:53:08,889 --> 00:53:10,460 Do you want tea? 532 00:53:11,600 --> 00:53:12,926 Yes. 533 00:53:13,466 --> 00:53:15,146 Shall I pour it for you, brother? 534 00:53:17,393 --> 00:53:18,596 On your head? 535 00:53:18,876 --> 00:53:20,416 You can try, you bastard. 536 00:53:21,977 --> 00:53:23,504 Not again. 537 00:53:36,608 --> 00:53:38,083 Thank you. 538 00:54:10,217 --> 00:54:11,467 Ivo? 539 00:54:13,987 --> 00:54:15,454 Is this your daughter? 540 00:54:15,646 --> 00:54:17,039 No. 541 00:54:17,239 --> 00:54:19,045 His granddaughter. 542 00:54:23,828 --> 00:54:25,433 What's her name? 543 00:54:29,916 --> 00:54:31,746 It's not your business. 544 00:54:32,120 --> 00:54:34,160 There are cars approaching. 545 00:54:48,963 --> 00:54:51,443 Ahmed, they are Abkhazians. 546 00:54:51,500 --> 00:54:53,863 If they enter, will you give him away? 547 00:54:54,130 --> 00:54:57,057 Of course not. I have to kill him myself. 548 00:54:57,344 --> 00:54:58,497 Good. 549 00:54:58,786 --> 00:55:02,680 Then we'll tell them he's Ibrahim. And you killed all the Georgians. 550 00:55:02,720 --> 00:55:06,326 You're not asking me? Ivo, give me my gun! 551 00:55:09,460 --> 00:55:11,892 Quit your foolish talk. 552 00:55:12,292 --> 00:55:15,892 You can't speak because you have a serious headwound. 553 00:55:15,966 --> 00:55:17,286 You will sit silently. 554 00:55:18,666 --> 00:55:20,633 Do you know why you have to be silent? 555 00:55:20,712 --> 00:55:23,382 Because first, they will shoot me. 556 00:55:24,216 --> 00:55:29,088 Even if anyone curses Georgians, you will stay quiet. 557 00:55:31,146 --> 00:55:34,715 So, he can't talk after getting wounded. 558 00:55:40,652 --> 00:55:43,098 - Hello, Ivo. - Hello, Aslan. 559 00:55:43,809 --> 00:55:45,115 - Listen. - Huh? 560 00:55:45,169 --> 00:55:48,259 We saw a van over there in a chasm near Margus' plantation. 561 00:55:48,679 --> 00:55:51,172 It's a Georgian van. 562 00:55:51,612 --> 00:55:54,240 And there is a car here at your place. 563 00:55:54,337 --> 00:55:56,221 Oh, Margus. You're here. 564 00:55:56,963 --> 00:55:58,423 So what happened? 565 00:55:58,803 --> 00:56:01,730 Where are the Georgians? 566 00:56:01,994 --> 00:56:03,414 All dead. 567 00:56:03,794 --> 00:56:05,748 The Chechens killed them. 568 00:56:05,965 --> 00:56:07,985 But we rescued two Chechens. 569 00:56:08,295 --> 00:56:10,420 They are here, wounded. 570 00:56:10,822 --> 00:56:12,382 In your house? 571 00:56:12,975 --> 00:56:15,145 Come on in, I'll introduce you. 572 00:56:15,192 --> 00:56:17,404 Yes, I would shake their hands. 573 00:56:17,768 --> 00:56:19,208 Come in. 574 00:56:24,911 --> 00:56:26,570 Here you are. 575 00:56:27,333 --> 00:56:29,556 Sit, don't get up, brother, you're wounded. 576 00:56:29,603 --> 00:56:30,796 I'll live. 577 00:56:30,857 --> 00:56:32,683 - Aslan. - Ahmed. 578 00:56:38,156 --> 00:56:39,582 Aslan. 579 00:56:47,100 --> 00:56:49,652 He's Ibrahim, but he can't talk. 580 00:56:49,706 --> 00:56:51,459 He got wounded in his head. 581 00:56:51,542 --> 00:56:53,245 Well, I'll be... 582 00:56:53,819 --> 00:56:56,011 Those damn bastards. 583 00:56:56,092 --> 00:56:57,805 Fuck 'em. 584 00:56:57,917 --> 00:56:59,301 How is this possible? 585 00:56:59,389 --> 00:57:02,315 He got wounded in his head and his tongue doesn't work? 586 00:57:02,477 --> 00:57:03,737 Strange. 587 00:57:03,830 --> 00:57:05,393 You fool. 588 00:57:05,447 --> 00:57:08,120 A brick fell on my neighbour's head, 589 00:57:08,173 --> 00:57:10,486 and his legs stopped moving. 590 00:57:10,599 --> 00:57:14,902 There are spots in your head that control all parts of your body. 591 00:57:15,178 --> 00:57:18,012 For example, here can be the spot for the legs, 592 00:57:18,152 --> 00:57:20,352 and here, one for hands. Get it? 593 00:57:20,412 --> 00:57:22,801 He didn't get a damn thing! 594 00:57:24,882 --> 00:57:27,314 I have good vodka. 595 00:57:27,468 --> 00:57:28,801 Sit down. 596 00:57:28,948 --> 00:57:32,088 No, Ivo. We're off to the frontline. 597 00:57:32,370 --> 00:57:34,740 They say it's total mayhem there. 598 00:57:34,902 --> 00:57:38,942 - And what will happen next? - We'll flush the fuckers away. 599 00:57:39,257 --> 00:57:43,933 - You doubt it? - No, Aslan. Of course not. 600 00:57:44,051 --> 00:57:46,451 These guys will help. 601 00:57:47,501 --> 00:57:49,642 How many Georgians were there? 602 00:57:49,715 --> 00:57:50,935 Three. 603 00:57:51,048 --> 00:57:53,255 They saw us on the road... 604 00:57:53,615 --> 00:57:55,708 and started to shooting at once. 605 00:57:56,265 --> 00:57:58,950 We turned around, they followed. 606 00:57:59,337 --> 00:58:03,080 Then Ibrahim got shot in his head, our car rammed a fence 607 00:58:03,273 --> 00:58:05,420 and drove into the plantation. 608 00:58:05,599 --> 00:58:09,793 I managed to hit the bull's-eye with a bazooka. 609 00:58:10,127 --> 00:58:11,753 Well done, Ahmed. 610 00:58:11,899 --> 00:58:13,522 The bodies are in the van? 611 00:58:13,582 --> 00:58:14,755 No. 612 00:58:14,808 --> 00:58:17,808 We buried them in the woods. 613 00:58:18,540 --> 00:58:23,869 Throwing them out on a road like dogs would have been right for them. 614 00:58:24,222 --> 00:58:27,655 Come now, Aslan. They're humans too, young ones. 615 00:58:27,735 --> 00:58:29,535 Fine, so be it. 616 00:58:29,621 --> 00:58:31,857 You get well. 617 00:58:32,697 --> 00:58:35,064 Most important is that you could start talking again. 618 00:58:35,227 --> 00:58:38,280 As soon as we feel strong enough, we'll join you. 619 00:58:38,347 --> 00:58:40,760 Thank you, Ahmed. We're brothers. 620 00:58:50,300 --> 00:58:51,702 Aslan... 621 00:58:58,375 --> 00:59:00,205 Do something good. 622 00:59:00,825 --> 00:59:02,712 I know it's a bad time, 623 00:59:02,745 --> 00:59:05,734 but Margus is about to lose a huge crop of tangerines. 624 00:59:06,268 --> 00:59:09,855 A major here promised to send people here, but he couldn't. 625 00:59:10,704 --> 00:59:14,918 Maybe you can help. We'll share the money afterwards. 626 00:59:15,036 --> 00:59:19,699 - How many people do you need? - 30 maybe, 40 would be better. 627 00:59:19,765 --> 00:59:21,086 No problem. 628 00:59:21,238 --> 00:59:23,719 Day after tomorrow, the people will be here. 629 00:59:23,786 --> 00:59:27,193 We'll stay by the river for three days. 630 00:59:27,525 --> 00:59:29,468 And money is not needed. 631 00:59:29,575 --> 00:59:34,148 A few crates of tangerines will do. 632 00:59:35,416 --> 00:59:37,729 Thank you, Aslan. We'll be waiting. 633 00:59:37,829 --> 00:59:41,276 Day after tomorrow. I give you my word. 634 00:59:59,709 --> 01:00:02,928 Look, Ahmed. The Georgian is outside. 635 01:00:03,495 --> 01:00:05,295 You want to kill him? 636 01:00:05,698 --> 01:00:08,485 I don't feel like killing him today. 637 01:00:10,057 --> 01:00:11,263 Margus! 638 01:00:12,144 --> 01:00:15,230 Aslan promised to send 40 men the day after tomorrow! 639 01:00:15,864 --> 01:00:17,458 This is very good. 640 01:00:27,389 --> 01:00:30,489 Coals only, Margus. No flame. 641 01:00:30,703 --> 01:00:32,103 Yes, I know. 642 01:00:36,497 --> 01:00:37,960 Are you cold? 643 01:00:38,286 --> 01:00:39,547 Want a jacket? 644 01:00:39,620 --> 01:00:42,373 No, thanks, Ivo. I'm not. 645 01:00:44,041 --> 01:00:47,401 What are you planning to do after you fuller recover? 646 01:00:47,722 --> 01:00:49,349 Back to war? 647 01:00:52,115 --> 01:00:54,555 - You don't know? - I do. 648 01:00:55,123 --> 01:00:56,670 So, everything's ready. 649 01:00:59,495 --> 01:01:02,469 Hmm! Taste it and tell me... 650 01:01:02,855 --> 01:01:04,995 if you had anything like this before? 651 01:01:05,608 --> 01:01:06,771 We'll try. 652 01:01:06,837 --> 01:01:09,031 Like we have never eaten it before. 653 01:01:09,250 --> 01:01:11,404 Try first, then talk. 654 01:01:13,292 --> 01:01:14,623 Delicious. 655 01:01:16,250 --> 01:01:18,973 You, Georgians, don't know how to make shashlik. 656 01:01:19,953 --> 01:01:23,866 You think you can, as well as everything else. 657 01:01:24,485 --> 01:01:26,456 Everything else? 658 01:01:27,217 --> 01:01:29,148 What is it then we can't do? 659 01:01:29,734 --> 01:01:31,174 Many things. 660 01:01:32,094 --> 01:01:33,660 Like what? 661 01:01:34,962 --> 01:01:36,261 Mmm. 662 01:01:37,558 --> 01:01:39,631 For example, you don't know how to fight. 663 01:01:40,131 --> 01:01:41,498 At all. 664 01:01:43,976 --> 01:01:45,602 Laugh all you want. 665 01:01:45,929 --> 01:01:47,802 You don't know how, but still you are fighting. 666 01:01:47,965 --> 01:01:50,832 And lose every time. And that's funny. 667 01:01:51,155 --> 01:01:53,402 That's a lot of crap! 668 01:01:54,048 --> 01:01:56,668 I'm telling you, you are uneducated. 669 01:01:56,929 --> 01:02:00,275 - You know nothing about history. - That doesn't change a thing. 670 01:02:00,385 --> 01:02:03,978 Can't make shashlik, can't fight. That's a fact. 671 01:02:04,326 --> 01:02:06,526 I'll show you what I can do. 672 01:02:06,592 --> 01:02:08,638 Go ahead, kill me as you promised. 673 01:02:08,705 --> 01:02:10,172 We're not in the house. 674 01:02:11,152 --> 01:02:12,709 Go ahead, try it. 675 01:02:13,693 --> 01:02:16,552 You'll see what a Georgian is capable of! 676 01:02:17,140 --> 01:02:18,527 Try it. 677 01:02:20,020 --> 01:02:22,207 Alright. Let's see. 678 01:02:25,996 --> 01:02:27,464 Calm down! 679 01:02:29,334 --> 01:02:30,784 Sit down. 680 01:02:33,921 --> 01:02:35,157 Sit! 681 01:02:39,290 --> 01:02:40,877 Enough of this. 682 01:02:42,244 --> 01:02:45,873 Otherwise, I will honestly kill you the same way I saved you. 683 01:02:52,491 --> 01:02:54,919 What is it with you, guys? 684 01:02:55,886 --> 01:02:57,786 Kill you, kill you... 685 01:03:01,705 --> 01:03:03,816 Who gave you the right for that? 686 01:03:06,376 --> 01:03:07,772 Who? 687 01:03:08,659 --> 01:03:09,959 The war. 688 01:03:11,623 --> 01:03:12,918 Moron! 689 01:03:16,500 --> 01:03:18,109 Shall I pour you? 690 01:03:18,456 --> 01:03:19,929 Go ahead. 691 01:03:21,525 --> 01:03:23,378 Not for you yet. 692 01:03:23,734 --> 01:03:25,326 You're sick. 693 01:03:25,420 --> 01:03:27,513 Well, symbolically. 694 01:03:27,792 --> 01:03:30,376 I don't drink at all. Don't pour me any. 695 01:03:39,287 --> 01:03:40,980 What shall we drink to? 696 01:03:41,260 --> 01:03:42,633 To death! 697 01:03:45,387 --> 01:03:47,087 Go ahead, Margus. 698 01:03:47,814 --> 01:03:49,347 I... 699 01:03:49,971 --> 01:03:52,099 I can't drink to death. 700 01:03:53,397 --> 01:03:54,896 Why? 701 01:03:57,475 --> 01:03:59,260 It's their own mother. 702 01:04:02,110 --> 01:04:04,383 They are the children of death. 703 01:04:05,777 --> 01:04:07,610 I'm sorry, Ivo. 704 01:04:09,699 --> 01:04:12,052 In the name of Allah, it will not happen again. 705 01:04:13,417 --> 01:04:16,520 What does it matter where you will kill each other? 706 01:04:16,547 --> 01:04:18,187 Here or somewhere else. 707 01:04:18,272 --> 01:04:20,863 You recover, go back to the front,... 708 01:04:20,924 --> 01:04:22,450 and kill there. 709 01:04:25,704 --> 01:04:29,631 It's silly to make you sit at the same table. 710 01:04:33,042 --> 01:04:35,631 I'll drink to life. 711 01:04:36,157 --> 01:04:37,490 No. 712 01:04:38,171 --> 01:04:39,571 To death. 713 01:04:41,302 --> 01:04:43,590 I proposed a toast to death! 714 01:05:10,398 --> 01:05:12,600 Margus? - Yes. 715 01:05:12,907 --> 01:05:15,620 Did you solve your tangerine problem? 716 01:05:17,069 --> 01:05:18,204 Yes. 717 01:05:18,591 --> 01:05:21,471 I'm probably annoying you all with my tangerines. 718 01:05:22,350 --> 01:05:23,738 Not at all. 719 01:05:24,046 --> 01:05:25,575 You see? 720 01:05:26,022 --> 01:05:28,023 It's not all about money. 721 01:05:28,243 --> 01:05:30,103 Although, it's big money. 722 01:05:30,363 --> 01:05:33,814 It's just that... a beautiful crop like this will perish. 723 01:05:33,977 --> 01:05:35,101 A pity! 724 01:05:35,214 --> 01:05:37,804 Well, we can help you. 725 01:05:40,731 --> 01:05:41,848 Yes. 726 01:05:41,985 --> 01:05:45,148 Don't bother. I have plenty of helpers anyway. 727 01:05:47,083 --> 01:05:50,542 Let's check on Ivo. He probably felt offended. 728 01:05:50,708 --> 01:05:54,167 Ivo's not offended. Ivo is pissing. 729 01:06:38,183 --> 01:06:40,902 They probably bombed Aslan by the river. 730 01:07:25,587 --> 01:07:27,840 Perhaps you should eat something. 731 01:08:00,990 --> 01:08:03,118 - Good morning! - Morning. 732 01:08:20,991 --> 01:08:22,381 Hello, Ivo. 733 01:08:22,634 --> 01:08:23,927 Hello. 734 01:08:52,574 --> 01:08:57,147 I'd like to give you some money, so you could go back to Estonia. 735 01:08:59,443 --> 01:09:01,254 What are you talking about? 736 01:09:02,661 --> 01:09:04,721 I can't take that sort of money. 737 01:09:05,286 --> 01:09:06,788 What sort? 738 01:09:09,009 --> 01:09:10,182 That sort. 739 01:09:11,326 --> 01:09:13,706 I'm a mercenary, this is my pay. 740 01:09:48,458 --> 01:09:50,736 We honour the Christian religion. 741 01:09:51,423 --> 01:09:53,903 We honour other religions, too. 742 01:09:54,370 --> 01:09:57,471 But why are you suddenly talking about religion anyway? 743 01:09:58,088 --> 01:09:59,657 No reason. 744 01:10:14,308 --> 01:10:17,663 Who were the other Georgians, to you? 745 01:10:19,157 --> 01:10:21,011 Why are you asking? 746 01:10:21,151 --> 01:10:22,537 I'm just curious. 747 01:10:23,764 --> 01:10:26,929 Not very close friends. We met here. 748 01:10:27,343 --> 01:10:29,456 But they were good guys. 749 01:10:32,695 --> 01:10:36,722 Ibrahim was like a brother to me. We grew up together. 750 01:10:37,822 --> 01:10:39,436 I'm sorry. 751 01:10:42,494 --> 01:10:44,840 We need some firewood. I'll bring it. 752 01:10:44,865 --> 01:10:46,747 Sit down. Let me do it. 753 01:10:46,843 --> 01:10:48,540 No, I'll do it. 754 01:10:48,800 --> 01:10:50,801 I'll take a little walk, too. 755 01:11:00,077 --> 01:11:03,164 I'm also sorry that your copatriots were killed. 756 01:11:03,277 --> 01:11:04,931 Good guys. 757 01:11:25,288 --> 01:11:28,552 You could have taken it. He meant it from his heart. 758 01:11:37,849 --> 01:11:39,552 I'll go help him. 759 01:11:52,118 --> 01:11:53,581 Let me help you. 760 01:11:53,688 --> 01:11:55,488 No, I need exercise. 761 01:12:16,286 --> 01:12:20,421 You're looking at the picture of my granddaughter awfully often. 762 01:12:21,167 --> 01:12:22,307 Why? 763 01:12:22,380 --> 01:12:24,920 No, I'm not. You're wrong. 764 01:12:29,799 --> 01:12:31,323 No, you are looking. 765 01:12:33,403 --> 01:12:35,698 To be honest, she's very pretty. 766 01:12:35,931 --> 01:12:38,518 I don't seem to be able to keep my eyes off her. 767 01:12:38,562 --> 01:12:39,968 Forgive me, Ivo. 768 01:12:41,065 --> 01:12:43,313 She's even prettier in person. 769 01:12:46,013 --> 01:12:47,687 Her name is Mari. 770 01:12:51,099 --> 01:12:52,985 She means everything to me. 771 01:12:54,452 --> 01:12:56,536 Mari lives in Estonia? 772 01:12:57,157 --> 01:12:59,457 She used to live in this house. 773 01:13:00,498 --> 01:13:04,270 She left with the others, when war broke out here. 774 01:13:04,945 --> 01:13:07,051 Why didn't you leave? 775 01:13:07,158 --> 01:13:09,511 It's hard to leave this place? 776 01:13:10,051 --> 01:13:11,818 You love it here? 777 01:13:13,311 --> 01:13:14,715 I love it. 778 01:13:16,982 --> 01:13:18,515 And I hate it. 779 01:13:22,322 --> 01:13:24,264 Do you have a family? 780 01:13:24,864 --> 01:13:26,357 Just my mother. 781 01:13:26,542 --> 01:13:28,677 My father died ten years ago. 782 01:13:28,919 --> 01:13:31,512 - Brothers, sisters? - No, I'm the only child. 783 01:13:33,357 --> 01:13:35,804 And what were you doing in peacetime? 784 01:13:36,018 --> 01:13:38,327 I'm an actor. I play in a theatre. 785 01:13:38,630 --> 01:13:40,010 Really? 786 01:13:42,139 --> 01:13:43,790 In cinema, too? 787 01:13:43,916 --> 01:13:44,983 Rarely. 788 01:13:45,030 --> 01:13:47,630 They almost don't make films over here anymore. 789 01:13:47,723 --> 01:13:49,030 No money. 790 01:13:49,243 --> 01:13:51,463 And then decided to go to war. 791 01:13:51,710 --> 01:13:52,943 Yeah. 792 01:13:53,389 --> 01:13:55,823 I felt obliged to and went. 793 01:13:55,945 --> 01:13:58,231 I didn't even tell my mother. 794 01:14:01,769 --> 01:14:03,907 When the war is over,... 795 01:14:04,947 --> 01:14:08,551 I'll come back to Tbilisi to see your acting. 796 01:14:09,717 --> 01:14:11,697 And then we'll sit down... 797 01:14:12,037 --> 01:14:14,171 and remember these days. 798 01:14:15,382 --> 01:14:17,224 And remember Ahmed. 799 01:14:17,571 --> 01:14:21,424 No, Ahmed will be there with me. 800 01:14:22,828 --> 01:14:25,001 And he will applaude for you. 801 01:14:49,076 --> 01:14:50,760 Come here! 802 01:14:51,734 --> 01:14:52,960 You! 803 01:14:53,835 --> 01:14:56,338 Don't show yourself! Sit quietly! 804 01:14:56,495 --> 01:14:58,441 Where are the guns? 805 01:14:58,834 --> 01:15:01,821 There, under the bed. But don't touch them. 806 01:15:03,664 --> 01:15:05,627 What are you fucking smirking at? 807 01:15:05,694 --> 01:15:06,781 Georgian? 808 01:15:06,827 --> 01:15:08,420 No, I'm not Georgian. 809 01:15:08,467 --> 01:15:11,294 - Are you sure? - He's one of your guys. 810 01:15:12,935 --> 01:15:14,838 Stay there, old man! 811 01:15:16,072 --> 01:15:17,546 I'm a Chechen. 812 01:15:18,018 --> 01:15:20,575 Then say something in Chechen! 813 01:15:20,714 --> 01:15:22,302 I'm a Chechen. 814 01:15:22,773 --> 01:15:26,324 I came to fight on your side, was wounded... 815 01:15:26,473 --> 01:15:28,406 and he has been helping me to heal. 816 01:15:28,562 --> 01:15:30,306 Comrade officer... 817 01:15:30,553 --> 01:15:32,293 I know your major. 818 01:15:32,380 --> 01:15:33,707 Be quiet. 819 01:15:34,656 --> 01:15:36,156 Are you stupid or what? 820 01:15:36,283 --> 01:15:38,270 Say something in Chechen! 821 01:15:39,825 --> 01:15:41,919 Say something, motherfucker! 822 01:15:45,181 --> 01:15:47,073 And what does that mean? 823 01:15:47,833 --> 01:15:49,948 No, he's Georgian alright. 824 01:15:50,081 --> 01:15:51,595 You're deaf or what? 825 01:15:51,721 --> 01:15:54,848 It's 'motherfucker' in Chechen. 826 01:15:55,643 --> 01:15:58,595 - Fucking shoot him! - Don't, he is one of us! 827 01:15:58,671 --> 01:16:01,185 I told you to shut up! Execute my command! 828 01:16:01,265 --> 01:16:03,661 - Captain, maybe he is ours? - I don't...! 829 01:16:35,666 --> 01:16:37,666 Nika, throw me a gun! 830 01:16:44,703 --> 01:16:46,387 Cover me! 831 01:17:05,575 --> 01:17:07,516 That's it, Nika, that's it! 832 01:17:07,570 --> 01:17:09,176 They're all dead. 833 01:17:20,915 --> 01:17:22,563 Margus! 834 01:17:50,667 --> 01:17:52,644 Motherfucker... 835 01:20:01,001 --> 01:20:02,549 Finished? 836 01:20:03,336 --> 01:20:04,783 Yes. 837 01:20:05,748 --> 01:20:08,360 There's only this cross of yours left. 838 01:20:11,275 --> 01:20:12,654 Like this? 839 01:20:13,287 --> 01:20:14,620 Yeah. 840 01:20:17,771 --> 01:20:19,744 And Nika? 841 01:20:20,858 --> 01:20:23,251 We'll bury him somewhere else. 842 01:20:23,352 --> 01:20:25,001 Where? 843 01:20:26,255 --> 01:20:28,088 Beside my son. 844 01:20:41,037 --> 01:20:42,707 How did he die? 845 01:20:42,940 --> 01:20:45,314 He was killed when the war started. 846 01:20:45,787 --> 01:20:47,240 By whom? 847 01:20:47,401 --> 01:20:48,701 God knows. 848 01:20:48,895 --> 01:20:51,187 He went to the war right in the beginning. 849 01:20:51,593 --> 01:20:54,414 To protect our land, he said. 850 01:20:55,475 --> 01:20:57,702 I tried to talk him out of it,... 851 01:20:58,372 --> 01:21:00,872 explaining to him that it's nobody's war. 852 01:21:01,092 --> 01:21:02,752 But he wouldn't listen. 853 01:21:03,491 --> 01:21:05,951 So the Georgians killed him. 854 01:21:07,832 --> 01:21:09,159 Yes. 855 01:21:09,889 --> 01:21:12,089 But what difference does it make? 856 01:21:12,316 --> 01:21:13,789 How's that? 857 01:21:14,879 --> 01:21:17,692 You buried a Georgian next to your son. 858 01:21:19,739 --> 01:21:21,969 Ahmed, does it make any difference? 859 01:21:25,138 --> 01:21:26,851 Answer me! 860 01:21:29,417 --> 01:21:30,944 No, it doesn't. 861 01:21:39,871 --> 01:21:42,001 So, are you going straight home? 862 01:21:42,374 --> 01:21:44,761 I miss my family. 863 01:21:47,910 --> 01:21:49,504 Ivo, tell me... 864 01:21:50,508 --> 01:21:53,077 If I would have been killed instead of Nika,... 865 01:21:53,568 --> 01:21:56,786 would you have buried me next to your son, too? 866 01:21:59,802 --> 01:22:01,163 Yes. 867 01:22:03,043 --> 01:22:05,137 A bit farther away though. 868 01:22:12,133 --> 01:22:14,761 I really don't know how to thank you. 869 01:22:16,464 --> 01:22:19,404 Just go! I don't like farewells. 57384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.