Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,618 --> 00:02:12,944
Who are you?
2
00:02:13,144 --> 00:02:14,491
What?
3
00:02:15,271 --> 00:02:16,817
Come outside!
4
00:02:37,662 --> 00:02:39,402
I'm asking, who are you?
5
00:02:39,956 --> 00:02:40,968
Me?
6
00:02:41,036 --> 00:02:42,256
Ivo.
7
00:02:42,859 --> 00:02:44,485
And who are you?
8
00:02:45,589 --> 00:02:47,338
Are you alone here?
9
00:02:47,498 --> 00:02:48,818
Yes.
10
00:02:52,137 --> 00:02:53,803
A Russian?
11
00:02:54,243 --> 00:02:55,970
No, an Estonian.
12
00:02:57,326 --> 00:02:59,795
What is an Estonian doing here?
13
00:03:00,309 --> 00:03:01,942
This is my workshop.
14
00:03:03,875 --> 00:03:06,191
What are the crates for?
15
00:03:07,718 --> 00:03:08,878
Bombs?
16
00:03:09,000 --> 00:03:10,353
No.
17
00:03:11,935 --> 00:03:13,655
For tangerines.
18
00:03:14,343 --> 00:03:16,445
If for tangerines, then it's fine.
19
00:03:17,033 --> 00:03:18,660
Mmm-Hhh.
20
00:03:20,827 --> 00:03:23,447
Okay.
Do you have any food?
21
00:03:24,107 --> 00:03:25,621
We are hungry.
22
00:03:26,297 --> 00:03:28,930
Food is in the house.
There.
23
00:03:30,203 --> 00:03:32,023
Come on.
Let's go there.
24
00:03:42,637 --> 00:03:44,137
Hop in the car.
25
00:04:08,440 --> 00:04:10,300
Who do you have at home?
26
00:04:10,454 --> 00:04:11,854
Nobody.
27
00:04:11,994 --> 00:04:13,534
I live alone.
28
00:04:43,158 --> 00:04:44,812
Come in.
29
00:04:45,746 --> 00:04:47,258
Have a seat.
30
00:04:54,755 --> 00:04:57,869
We'll sit, grandpa.
But, better pack the food.
31
00:04:57,915 --> 00:04:59,555
We'll take it with us.
32
00:04:59,781 --> 00:05:00,909
Okay.
33
00:05:04,353 --> 00:05:06,120
And don't be greedy.
34
00:05:18,521 --> 00:05:19,621
Look.
35
00:05:20,344 --> 00:05:21,707
What a beautiful girl!
36
00:05:21,807 --> 00:05:23,240
Yeah, a beauty.
37
00:05:27,859 --> 00:05:29,850
Where is your family?
38
00:05:30,383 --> 00:05:32,184
You don't have anyone?
39
00:05:33,258 --> 00:05:36,948
They all went home
when the war broke out.
40
00:05:38,112 --> 00:05:39,708
Home?
Where is that?
41
00:05:41,038 --> 00:05:42,418
Estonia.
42
00:05:44,496 --> 00:05:46,492
And why did you stay?
43
00:05:48,643 --> 00:05:50,479
I didn't want to leave.
44
00:05:52,507 --> 00:05:53,815
Your daughter?
45
00:05:53,935 --> 00:05:55,188
Granddaughter.
46
00:05:57,156 --> 00:05:59,362
And don't say anything about her.
47
00:06:00,409 --> 00:06:02,210
Don't even think about it.
48
00:06:03,185 --> 00:06:05,317
I didn't even plan to.
49
00:06:07,757 --> 00:06:09,330
Ibrahim.
50
00:06:14,800 --> 00:06:17,373
What's... that?
51
00:06:19,621 --> 00:06:21,034
Food.
52
00:06:28,124 --> 00:06:29,951
You are a good man, grandpa.
53
00:06:30,072 --> 00:06:31,904
It's a shame that you're old.
54
00:06:31,976 --> 00:06:34,962
It's a pity that
brave men like you get old.
55
00:06:35,348 --> 00:06:37,509
So what's going on out there?
56
00:06:38,272 --> 00:06:39,858
The war is getting intense?
57
00:06:39,898 --> 00:06:42,544
Yes, old man.
You better leave to Estonia.
58
00:06:42,754 --> 00:06:45,204
Not everyone are nice guys like us.
59
00:06:53,052 --> 00:06:54,845
Does anyone live in these houses?
60
00:06:54,952 --> 00:06:56,939
No, they're all empty.
61
00:06:57,058 --> 00:07:00,299
There is only one guy
living near the plantation.
62
00:07:00,352 --> 00:07:04,075
But he has nothing but tangerines.
I'm helping him.
63
00:07:04,122 --> 00:07:06,175
We don't care about tangerines.
64
00:07:07,446 --> 00:07:10,525
But the crate business
you have here is fine.
65
00:07:11,412 --> 00:07:13,659
Good for you.
Well done!
66
00:08:22,042 --> 00:08:23,381
Margus!
67
00:08:30,172 --> 00:08:31,588
Margus!
68
00:08:45,476 --> 00:08:46,763
Margus.
69
00:08:52,623 --> 00:08:53,856
Margus!
70
00:09:00,956 --> 00:09:02,022
Margus.
71
00:09:02,055 --> 00:09:03,169
Yeah.
72
00:09:03,382 --> 00:09:04,962
Wait a minute.
73
00:09:08,070 --> 00:09:09,549
Who were they?
74
00:09:09,629 --> 00:09:11,450
Some Caucasians.
75
00:09:12,176 --> 00:09:13,356
They just wanted food.
76
00:09:13,398 --> 00:09:15,762
- They didn't come to me.
- I know.
77
00:09:16,307 --> 00:09:18,779
- Listen, did you get an agreement?
- Yeah.
78
00:09:18,886 --> 00:09:20,811
- They promised to send, on the 7th,
- Hhh.
79
00:09:20,891 --> 00:09:22,745
20 soldiers, for one day.
80
00:09:23,291 --> 00:09:25,924
- Damn, one day's not enough.
- Of course not..
81
00:09:26,083 --> 00:09:28,912
We'll pick as much as we can.
I already started.
82
00:09:29,320 --> 00:09:30,793
Very well.
83
00:09:30,893 --> 00:09:34,206
If we continue at the same pace,
we won't get anything out of here.
84
00:09:35,102 --> 00:09:38,758
In a few days, there might be
an intensive battle over here.
85
00:09:39,432 --> 00:09:41,792
Those two caucasians also said,
the war will be here soon.
86
00:09:41,835 --> 00:09:44,022
My major told me the same.
87
00:09:44,273 --> 00:09:47,693
If I make ten crates today,
we'll have 200. Will that be enough?
88
00:09:47,726 --> 00:09:49,270
I don't know.
You decide.
89
00:09:49,604 --> 00:09:51,850
But I think we would need another 50.
90
00:09:52,360 --> 00:09:53,730
Alright.
91
00:09:58,647 --> 00:10:00,610
Don't kill yourself with work.
92
00:10:00,724 --> 00:10:02,817
There're still 5 days until the 7th.
93
00:10:04,167 --> 00:10:06,257
The sooner, the better.
94
00:11:06,949 --> 00:11:09,486
(The war news from the radio.)
95
00:12:33,371 --> 00:12:34,995
Margus!
96
00:12:39,052 --> 00:12:40,339
Margus!
97
00:12:43,308 --> 00:12:44,575
Margus!
98
00:12:45,795 --> 00:12:47,022
Yeah.
99
00:12:48,527 --> 00:12:50,186
You didn't get shot?
100
00:12:50,459 --> 00:12:51,806
No, I didn't.
101
00:12:52,019 --> 00:12:53,312
What happened here?
102
00:12:53,400 --> 00:12:54,646
I don't know.
103
00:12:54,839 --> 00:12:56,302
This car drove by first,...
104
00:12:56,369 --> 00:12:58,142
that one was chasing,...
105
00:12:58,276 --> 00:12:59,563
shooting at the first car,...
106
00:12:59,956 --> 00:13:01,606
which then hit the fence.
107
00:13:02,086 --> 00:13:03,886
Now my fence is ruined.
108
00:13:04,218 --> 00:13:07,392
I was up the tree...
I mean, hiding.
109
00:13:07,932 --> 00:13:09,935
Then I saw someone shooting...
110
00:13:10,309 --> 00:13:13,056
with some kind of a weapon...
bazooka, I guess.
111
00:13:14,276 --> 00:13:17,699
Damn, it drives us crazy here.
What was it?
112
00:13:18,779 --> 00:13:21,199
- Okay, calm down.
- Help!
113
00:13:33,795 --> 00:13:35,520
He's wounded.
114
00:13:36,166 --> 00:13:38,353
Go take a look at the van.
115
00:13:38,946 --> 00:13:40,566
And be careful!
116
00:13:47,029 --> 00:13:49,157
Easy, easy, easy, easy.
117
00:14:06,520 --> 00:14:08,010
So how is it?
118
00:14:08,461 --> 00:14:10,034
They're all dead.
119
00:14:13,467 --> 00:14:17,092
Well, Georgian bastards,
where are you?
120
00:14:17,191 --> 00:14:18,985
Easy, easy, easy, easy, easy.
121
00:14:24,578 --> 00:14:26,847
How is it there in the heavens?
122
00:14:27,167 --> 00:14:28,541
Sons of bitches!
123
00:14:28,704 --> 00:14:29,977
Enough!
124
00:14:30,444 --> 00:14:33,114
Don't shout, or you will die.
125
00:14:35,792 --> 00:14:38,257
We barely managed
to stop the bleeding.
126
00:14:38,362 --> 00:14:41,171
- But Ibrahim was killed?
- Start the car.
127
00:14:41,238 --> 00:14:43,427
Those bastards killed him, right?
128
00:14:43,827 --> 00:14:45,005
Yes.
129
00:14:45,400 --> 00:14:47,820
We'll go and bury him now.
130
00:14:48,532 --> 00:14:50,373
But you try to calm down.
131
00:14:51,112 --> 00:14:53,324
We'll get a doctor for you.
132
00:14:53,997 --> 00:14:56,105
And try to move less.
133
00:14:56,154 --> 00:14:58,190
Be careful out there, grandpa.
134
00:14:58,603 --> 00:15:00,990
Make sure there is nobody following you.
135
00:15:01,457 --> 00:15:04,504
The georgian bastards might follow you.
136
00:15:04,667 --> 00:15:07,011
Don't worry.
You just lay there quietly.
137
00:15:07,203 --> 00:15:09,163
Give me my gun.
138
00:15:09,330 --> 00:15:10,863
What for?
139
00:15:11,170 --> 00:15:12,550
No one will come here.
140
00:15:12,583 --> 00:15:14,999
Give it to me.
Anything can happen.
141
00:15:15,093 --> 00:15:17,020
I told you, they won't come!
142
00:15:47,786 --> 00:15:49,326
It's good.
143
00:16:49,731 --> 00:16:51,965
Check their pockets.
144
00:16:52,781 --> 00:16:54,935
Maybe you'll find some documents.
145
00:16:55,195 --> 00:16:56,838
What for?
146
00:16:58,058 --> 00:17:00,265
Their relatives may come looking.
147
00:17:00,418 --> 00:17:02,631
We can take them
to their graves then.
148
00:17:04,708 --> 00:17:06,431
You're right.
149
00:17:16,945 --> 00:17:19,323
These Georgians are still boys.
150
00:17:20,976 --> 00:17:22,843
Only this one is older.
151
00:17:23,492 --> 00:17:24,915
Yeah.
152
00:17:25,261 --> 00:17:26,855
Still boys.
153
00:17:28,902 --> 00:17:30,963
- You know what?
- Huh?
154
00:17:32,173 --> 00:17:34,530
Let's bury the Georgians together.
155
00:17:35,123 --> 00:17:37,792
And the bearded one,
separately here.
156
00:17:38,445 --> 00:17:40,500
Then we will know who is where.
157
00:17:41,661 --> 00:17:43,200
Alright.
158
00:17:56,611 --> 00:17:58,447
This Georgian is still alive.
159
00:18:17,015 --> 00:18:18,932
Don't worry, it's us.
160
00:18:21,460 --> 00:18:24,110
Who's that? Ibrahim?
Alive?
161
00:18:24,224 --> 00:18:25,870
No, it's not Ibrahim.
162
00:18:25,921 --> 00:18:27,230
Who is it then?
163
00:18:39,696 --> 00:18:41,946
- Bring water in a bowl.
- Okay.
164
00:18:42,812 --> 00:18:45,259
And a clean towel
from the kitchen cupboard.
165
00:19:08,200 --> 00:19:10,238
There's a shell fragment
in his head.
166
00:19:11,672 --> 00:19:13,842
We need Juhan now.
167
00:19:14,586 --> 00:19:16,602
Otherwise, he won't survive.
168
00:19:16,931 --> 00:19:19,115
The other one needs a doctor too.
169
00:19:27,676 --> 00:19:29,873
Go bring Juhan here quickly.
170
00:19:30,713 --> 00:19:33,053
And we need to tow the van away.
171
00:19:33,312 --> 00:19:36,478
- It's easier with three of us.
- I have a good cable.
172
00:19:39,902 --> 00:19:41,066
Wait!
173
00:19:46,293 --> 00:19:48,080
Make sure he won't tell anyone.
174
00:19:48,153 --> 00:19:50,606
To whom is he going to tell?
Everyone's gone.
175
00:19:50,653 --> 00:19:52,226
How about his wife?
176
00:19:52,540 --> 00:19:54,213
She's already in Estonia.
177
00:20:09,973 --> 00:20:11,605
How are you?
178
00:20:14,292 --> 00:20:16,067
Huh?
In pain?
179
00:20:16,221 --> 00:20:17,694
Not too bad.
180
00:20:18,755 --> 00:20:21,647
Thanks to Allah,
the pain is slightly less.
181
00:20:25,958 --> 00:20:28,086
Who did you carry in?
182
00:20:31,000 --> 00:20:33,694
A Georgian.
He is heavily wounded.
183
00:20:33,765 --> 00:20:36,115
What?
Are you out of your fucking mind?
184
00:20:37,686 --> 00:20:40,815
I'm going to kill him anyway.
Your effort was for nothing.
185
00:20:48,722 --> 00:20:50,847
Alright, I apologise for that word.
186
00:20:50,974 --> 00:20:52,978
But they killed my friend.
187
00:20:53,082 --> 00:20:55,220
And you didn't kill two of his?
188
00:20:55,840 --> 00:20:57,380
Or can't you count?
189
00:20:57,470 --> 00:20:59,503
I should have killed three.
190
00:21:00,300 --> 00:21:03,593
Anyway, I will fix that.
191
00:21:04,110 --> 00:21:06,541
No point in treating him.
192
00:21:06,728 --> 00:21:08,214
No point.
193
00:21:30,898 --> 00:21:32,397
How is he?
194
00:21:32,544 --> 00:21:34,850
The Chechen will be fine in a week.
195
00:21:35,417 --> 00:21:37,360
But the Georgian, I don't know.
196
00:21:37,614 --> 00:21:39,640
It depends on his body.
197
00:21:43,788 --> 00:21:45,761
What shall we do with the fragment?
198
00:21:49,720 --> 00:21:52,659
Make sure that
he gets the shots in time.
199
00:21:52,746 --> 00:21:54,293
Don't worry.
200
00:21:55,357 --> 00:21:58,691
- Why is he raving all the time?
- It's good that he's raving.
201
00:21:59,657 --> 00:22:01,713
Maybe then, he will survive.
202
00:22:02,196 --> 00:22:04,857
I will come back tomorrow,
the same time.
203
00:22:10,167 --> 00:22:13,137
- Did he eat?
- A little bit. He's asleep now.
204
00:22:13,258 --> 00:22:14,828
Shall we go?
205
00:22:15,915 --> 00:22:17,388
Wait a moment.
206
00:22:18,048 --> 00:22:19,894
I'll lock the Georgian's door.
207
00:22:22,340 --> 00:22:25,151
We don't know what
the other lunatic might do.
208
00:22:40,203 --> 00:22:42,449
Let's go!
Grab the wheel.
209
00:23:10,603 --> 00:23:12,459
Turn the wheel to the right.
210
00:23:12,859 --> 00:23:14,166
To the right!
211
00:23:15,337 --> 00:23:16,879
Very good!
212
00:23:20,107 --> 00:23:21,430
It's going!
213
00:23:21,497 --> 00:23:23,084
Push, push, push!
214
00:23:39,473 --> 00:23:41,573
I thought it would explode.
215
00:23:41,947 --> 00:23:43,640
It explodes in the cinema.
216
00:23:43,753 --> 00:23:46,413
Ah, the cinema is one big fraud.
217
00:24:15,617 --> 00:24:17,186
How's it going?
218
00:24:18,405 --> 00:24:19,772
Not bad.
219
00:24:20,804 --> 00:24:22,889
I finished 20 crates.
220
00:24:23,589 --> 00:24:25,062
You can take them.
221
00:24:28,606 --> 00:24:30,255
You know...
222
00:24:30,614 --> 00:24:33,422
These wounded men
will ruin our business.
223
00:24:35,031 --> 00:24:36,864
So what shall I do now?
224
00:24:37,110 --> 00:24:38,644
Kill them?
225
00:24:38,925 --> 00:24:40,890
No, I didn't mean that.
226
00:24:41,461 --> 00:24:43,324
I'm just saying.
227
00:24:44,128 --> 00:24:45,908
Quit whining.
228
00:24:55,586 --> 00:24:59,062
- How much did you pick?
- All yesterday's crates are full.
229
00:25:00,472 --> 00:25:01,974
Very good.
230
00:25:03,088 --> 00:25:04,987
- Did you drop by my house?
- Yes.
231
00:25:05,067 --> 00:25:06,655
I brought the key.
232
00:25:06,735 --> 00:25:08,411
Why didn't you leave it
under the stairs?
233
00:25:08,478 --> 00:25:10,031
What if someone finds it?
234
00:25:10,125 --> 00:25:12,058
Who's going to look for a key?
235
00:25:12,165 --> 00:25:15,045
If they want,
they'll take down the door.
236
00:25:18,708 --> 00:25:21,211
- How are they?
- The Chechen is well.
237
00:25:21,271 --> 00:25:24,918
He ate all the food.
Seems to be recovering well.
238
00:25:26,059 --> 00:25:27,759
And the Georgian?
239
00:25:31,968 --> 00:25:33,392
Did you measure his temperature?
240
00:25:33,439 --> 00:25:34,979
What's the point?
241
00:25:35,428 --> 00:25:38,321
His head is all hot,
raving all the time.
242
00:25:39,615 --> 00:25:41,263
Leave the key here.
243
00:25:43,648 --> 00:25:45,435
Shall I help you
to carry the crates?
244
00:25:45,529 --> 00:25:47,295
No need.
I'll manage.
245
00:25:47,376 --> 00:25:48,803
Do your own things.
246
00:25:50,463 --> 00:25:52,166
I went to check the van.
247
00:25:52,233 --> 00:25:54,633
You can hardly see it from the road.
248
00:27:08,453 --> 00:27:10,891
What were you thinking?
249
00:27:11,011 --> 00:27:14,509
I will kill him anyway, grandpa.
250
00:27:16,802 --> 00:27:20,378
Put him behind a thousand locks,...
251
00:27:20,980 --> 00:27:22,507
I'll get revenge for my friend.
252
00:27:22,567 --> 00:27:24,954
It's a holy thing for us.
You will never understand.
253
00:27:29,042 --> 00:27:30,780
To kill a sleeping man,...
254
00:27:32,316 --> 00:27:34,697
even if he's unconscious,...
255
00:27:35,983 --> 00:27:38,004
is a holy thing as well?
256
00:27:39,811 --> 00:27:41,614
I didn't know, really.
257
00:27:42,855 --> 00:27:46,441
Then I'll kill him
when he can stand again.
258
00:28:20,359 --> 00:28:22,146
It's going to rain.
259
00:28:24,708 --> 00:28:26,316
No, it will not.
260
00:28:29,179 --> 00:28:31,136
They'll be here soon.
261
00:28:31,737 --> 00:28:33,223
"They" who?
262
00:28:35,232 --> 00:28:36,826
Georgians.
263
00:28:37,620 --> 00:28:39,233
Or Russians.
264
00:28:42,456 --> 00:28:44,592
And tangerines
will remain on trees.
265
00:28:45,763 --> 00:28:48,016
You know what they call this war?
266
00:28:49,580 --> 00:28:51,213
The Citrus War.
267
00:28:51,981 --> 00:28:53,420
Meaning?
268
00:28:53,712 --> 00:28:56,463
Meaning who will get
my tangerines.
269
00:28:57,408 --> 00:28:58,929
Come on.
270
00:29:01,056 --> 00:29:02,683
They are fighting for the land.
271
00:29:02,743 --> 00:29:06,050
Huh?
The land where my tangerines grow.
272
00:29:08,250 --> 00:29:11,471
You have gone out of your mind
with your tangerines.
273
00:29:13,734 --> 00:29:16,234
As soon as the tangerines are sold,
I'll go to Estonia.
274
00:29:16,287 --> 00:29:17,780
It's free land now.
275
00:29:21,502 --> 00:29:23,482
The Georgian came to.
276
00:29:51,543 --> 00:29:53,004
Thank you.
277
00:29:54,040 --> 00:29:56,091
Thank you for everything.
278
00:29:56,852 --> 00:29:59,232
Try not to speak much.
279
00:30:01,008 --> 00:30:03,058
My head is aching very much.
280
00:30:03,308 --> 00:30:05,531
Don't worry.
I'll give you a shot.
281
00:30:05,604 --> 00:30:06,835
And it will be better.
282
00:30:06,875 --> 00:30:08,729
So, the bastard woke up?
283
00:30:09,720 --> 00:30:11,460
Who's that?
284
00:30:11,587 --> 00:30:13,554
Don't mind that.
285
00:30:14,176 --> 00:30:15,850
He is crazy.
286
00:30:23,727 --> 00:30:25,934
I'll kill him anyway, grandpa.
287
00:30:26,134 --> 00:30:27,781
Listen to me.
288
00:30:28,241 --> 00:30:32,858
No one can kill anyone in my house,
unless I want it to happen.
289
00:30:33,750 --> 00:30:36,788
But if you still want to do it,
290
00:30:37,321 --> 00:30:39,361
then you'll have to kill me first.
291
00:30:39,651 --> 00:30:41,371
Come on, grandpa.
292
00:30:41,504 --> 00:30:43,244
You saved my life.
293
00:30:43,519 --> 00:30:45,792
You heard what I said.
294
00:30:46,324 --> 00:30:47,810
Well, then.
295
00:30:49,637 --> 00:30:52,864
I give you my word that
I won't kill him in your house.
296
00:30:53,284 --> 00:30:57,844
But as soon as he goes out,
I'll do my thing.
297
00:31:10,435 --> 00:31:12,813
I'm hoping to see you in Estonia.
298
00:31:13,733 --> 00:31:17,260
- When will you leave?
- A car will pick me up in the morning.
299
00:31:18,760 --> 00:31:21,418
- Be careful then.
- Don't worry.
300
00:31:21,708 --> 00:31:24,962
Half an hour to the airport,
and from there, it's practically home.
301
00:31:26,036 --> 00:31:27,823
God will guide me.
302
00:31:28,572 --> 00:31:30,225
What are you doing here?
303
00:31:30,372 --> 00:31:33,253
Sell your tangerines
and come home.
304
00:31:34,125 --> 00:31:36,034
The previous life has gone.
305
00:31:36,261 --> 00:31:38,434
That's it.
The end.
306
00:31:39,590 --> 00:31:41,974
You know very well
why I'm staying.
307
00:31:42,835 --> 00:31:45,624
You better think about
your granddaughter.
308
00:31:45,896 --> 00:31:47,730
Mari is fine.
309
00:31:48,317 --> 00:31:50,184
I don't worry about her.
310
00:31:50,811 --> 00:31:52,050
Juhan?
311
00:31:53,850 --> 00:31:55,277
Thank you.
312
00:32:00,875 --> 00:32:02,583
The medicine is in the drawer.
313
00:32:02,803 --> 00:32:05,283
I left the instructions of
how to administer it there, too.
314
00:32:09,250 --> 00:32:10,630
Take care.
315
00:33:12,917 --> 00:33:14,582
Up already?
316
00:33:15,670 --> 00:33:17,253
I'm feeling better.
317
00:33:17,612 --> 00:33:19,372
I got tired of laying.
318
00:33:20,999 --> 00:33:23,261
I see that my clothes fit you well.
319
00:33:26,292 --> 00:33:28,386
Easy, easy, easy, easy, easy!
320
00:33:57,392 --> 00:33:59,465
You have to eat a lot.
321
00:34:02,631 --> 00:34:04,435
To recover your strength.
322
00:34:04,676 --> 00:34:06,343
I'm not hungry.
323
00:34:19,333 --> 00:34:21,039
I'm telling you, eat!
324
00:34:21,440 --> 00:34:22,698
Do you want tea?
325
00:34:22,825 --> 00:34:23,965
Yes.
326
00:34:26,116 --> 00:34:28,230
Thank you for saving me.
327
00:34:30,944 --> 00:34:32,697
You're welcome.
328
00:34:33,765 --> 00:34:35,045
Eat.
329
00:34:36,585 --> 00:34:40,138
I apologise once more for
the bad word I said back then.
330
00:34:40,425 --> 00:34:41,825
I was angry.
331
00:34:42,472 --> 00:34:44,552
But normally, we respect older people.
332
00:34:44,632 --> 00:34:45,839
A lot.
333
00:34:46,540 --> 00:34:48,455
Apology accepted.
334
00:34:56,392 --> 00:34:58,219
Is your wound still painful?
335
00:34:58,766 --> 00:35:00,193
Not much.
336
00:35:09,670 --> 00:35:12,062
Where did you bury my friend?
337
00:35:13,623 --> 00:35:15,270
In the woods.
338
00:35:22,000 --> 00:35:23,850
What's your name?
339
00:35:25,389 --> 00:35:26,796
Ahmed.
340
00:35:30,125 --> 00:35:33,624
But you are not interested
in my name?
341
00:35:37,083 --> 00:35:38,377
I am.
342
00:35:38,898 --> 00:35:40,231
I'm Ivo.
343
00:35:42,078 --> 00:35:43,968
I'm a Chechen, a soldier.
344
00:35:46,626 --> 00:35:47,998
A mercenary?
345
00:35:48,338 --> 00:35:49,544
Yes.
346
00:35:52,931 --> 00:35:54,458
Understood.
347
00:35:58,595 --> 00:36:00,546
Do you have any family?
348
00:36:02,288 --> 00:36:03,647
Yes.
349
00:36:04,763 --> 00:36:07,207
They are the reason why
I went to war.
350
00:36:08,241 --> 00:36:09,954
I'm paid well.
351
00:36:11,381 --> 00:36:13,797
You went to war because of them?
352
00:36:15,418 --> 00:36:17,631
Don't start preaching me.
353
00:36:17,678 --> 00:36:21,762
I told you that I respect old people.
But it's none of your business.
354
00:36:21,969 --> 00:36:23,676
Not your business, Ivo.
355
00:36:23,896 --> 00:36:25,352
You are right.
356
00:36:26,625 --> 00:36:28,139
I'm Ivo.
357
00:36:45,792 --> 00:36:47,173
Ivo...
358
00:36:50,167 --> 00:36:51,921
Where's my gun?
359
00:36:52,195 --> 00:36:53,894
In a safe place.
360
00:36:54,167 --> 00:36:58,178
When you're better, I'll give it back.
Even trophy guns of the Georgians.
361
00:36:59,215 --> 00:37:01,628
Those are yours, too, right?
362
00:37:11,574 --> 00:37:14,145
I would like to ask you something.
363
00:37:15,885 --> 00:37:17,152
Ask then.
364
00:37:17,400 --> 00:37:21,779
I have to tell you,
if I give my word of honour,
365
00:37:22,066 --> 00:37:25,966
- I rather die than break it.
- Right. I'm like that, too.
366
00:37:26,941 --> 00:37:29,750
That means I don't have to lock
this door anymore?
367
00:37:29,874 --> 00:37:31,369
Listen, Ivo.
368
00:37:31,956 --> 00:37:35,150
You, an Estonian, would rather die
than break the word of honor.
369
00:37:35,236 --> 00:37:40,944
You are asking me, a Caucasian,
a mountaineer, if I will keep mine?
370
00:37:41,208 --> 00:37:43,594
For us, it means everything.
371
00:37:44,109 --> 00:37:47,742
I promised not to kill in your house,
that means, I won't.
372
00:37:48,074 --> 00:37:49,396
Very well.
373
00:37:51,209 --> 00:37:55,307
But an Estonian or a Caucasian,
there is no difference.
374
00:37:59,466 --> 00:38:00,851
Ivo?
375
00:38:02,971 --> 00:38:05,353
Why didn't you leave for Estonia?
376
00:38:05,559 --> 00:38:07,866
But it's none of your business.
377
00:38:08,253 --> 00:38:09,853
Young man.
378
00:38:23,931 --> 00:38:27,012
Our work is completely pointless,
if we won't get any help.
379
00:38:29,292 --> 00:38:32,232
I only managed to pick
two crates this time.
380
00:38:32,680 --> 00:38:34,444
I can't pick any more.
381
00:38:34,896 --> 00:38:38,167
If the help doesn't arrive tomorrow,
we are screwed.
382
00:38:40,546 --> 00:38:43,015
What did the major
exactly tell you?
383
00:38:43,075 --> 00:38:44,582
That they'll come.
384
00:38:44,921 --> 00:38:46,507
If nothing happens.
385
00:38:46,645 --> 00:38:48,999
Yeah, if nothing happens.
386
00:38:49,946 --> 00:38:53,167
Unless they are sent somewhere else.
But, they won't be.
387
00:38:53,220 --> 00:38:55,923
They've been guarding
the entrance for two weeks.
388
00:38:56,096 --> 00:38:58,816
Why should anything
happen tomorrow?
389
00:39:01,768 --> 00:39:03,434
I don't know.
390
00:39:03,993 --> 00:39:05,888
It sure would be strange
391
00:39:06,442 --> 00:39:10,528
if soldiers were to pick
tangerines in the middle of the war.
392
00:39:10,853 --> 00:39:12,552
You are strange.
393
00:39:12,712 --> 00:39:14,352
The major promised.
394
00:39:19,238 --> 00:39:20,961
Well, God help us.
395
00:39:22,107 --> 00:39:23,654
I'm hoping too.
396
00:39:24,370 --> 00:39:25,782
Don't worry, Ivo.
397
00:39:25,875 --> 00:39:28,942
I really believe they will come.
398
00:39:40,131 --> 00:39:43,016
(War news from the radio.)
399
00:39:47,839 --> 00:39:49,659
Easy, easy.
400
00:39:54,429 --> 00:39:56,579
No hurry.
401
00:40:00,099 --> 00:40:01,485
Uh-huh.
402
00:40:02,170 --> 00:40:03,525
Good boy.
403
00:40:06,043 --> 00:40:07,236
Okay.
404
00:40:08,318 --> 00:40:09,754
Sit down.
405
00:40:15,341 --> 00:40:16,388
Thank you.
406
00:40:16,447 --> 00:40:18,155
How are you feeling?
407
00:40:18,316 --> 00:40:20,275
My head is still spinning a bit.
408
00:40:20,515 --> 00:40:21,948
That's nothing.
409
00:40:24,875 --> 00:40:27,013
We found this in your head.
410
00:40:45,760 --> 00:40:47,901
And these in your pockets.
411
00:40:48,488 --> 00:40:50,553
- Do you want tea?
- Yes.
412
00:41:11,010 --> 00:41:12,471
Ahmed!
413
00:41:12,838 --> 00:41:14,311
Drink up your tea.
414
00:41:14,858 --> 00:41:16,298
Or it will cool down.
415
00:41:45,414 --> 00:41:47,328
Okay then, enemies.
416
00:41:48,275 --> 00:41:49,888
He's Ahmed.
417
00:41:50,925 --> 00:41:52,219
And he's Nike.
418
00:41:52,500 --> 00:41:54,343
Pleased to meet you.
419
00:41:55,733 --> 00:41:57,722
You know, Georgian.
420
00:41:58,156 --> 00:42:01,463
You may know already that
there is no reason to be afraid.
421
00:42:02,591 --> 00:42:07,181
I have promised to our life-saver
not to kill you in his house.
422
00:42:08,500 --> 00:42:11,147
So if you want to live,
don't go outside.
423
00:42:11,734 --> 00:42:18,804
Don't even put your head out of the window,
or I will chop it off at once.
424
00:42:27,735 --> 00:42:30,006
But can he pee out the window?
425
00:42:35,094 --> 00:42:36,594
Enough!
426
00:42:41,696 --> 00:42:43,107
Enough.
427
00:43:01,036 --> 00:43:02,710
Forgive me, Ivo.
428
00:43:52,940 --> 00:43:54,565
So they didn't come?
429
00:43:57,917 --> 00:43:59,437
Want some tea?
430
00:44:03,258 --> 00:44:05,636
Well, don't worry
about the tangerines.
431
00:44:06,115 --> 00:44:10,589
It's idiotic anyway to start
a tangerine business in wartime.
432
00:44:25,468 --> 00:44:28,215
Does he happen to be
your relative by any chance?
433
00:44:35,517 --> 00:44:36,930
Margus!
434
00:44:44,054 --> 00:44:45,354
Margus!
435
00:44:50,216 --> 00:44:51,489
Margus!
436
00:44:57,903 --> 00:44:58,988
Come in.
437
00:44:59,389 --> 00:45:00,902
Why are you standing there?
438
00:45:01,188 --> 00:45:02,555
I don't know.
439
00:45:03,856 --> 00:45:06,143
I thought you got mad at me.
440
00:45:08,135 --> 00:45:09,486
Forget it.
441
00:45:09,747 --> 00:45:10,920
Come in.
442
00:45:13,044 --> 00:45:14,665
Let's sit outside.
443
00:45:14,992 --> 00:45:16,372
The weather is nice.
444
00:45:17,768 --> 00:45:20,506
I don't want to leave them
alone for too long.
445
00:45:56,331 --> 00:45:58,999
Aren't you afraid that
they will kill each other?
446
00:45:59,599 --> 00:46:00,979
Nah-ah.
447
00:46:02,542 --> 00:46:04,439
The Chechen gave his word.
448
00:46:05,984 --> 00:46:07,626
And you believe him?
449
00:46:08,288 --> 00:46:09,581
I do.
450
00:46:11,656 --> 00:46:13,394
And the Georgian?
451
00:46:14,581 --> 00:46:15,768
Him, too.
452
00:46:18,542 --> 00:46:21,248
Well, since you have their word...
453
00:46:23,760 --> 00:46:25,590
Don't be surprised.
454
00:46:26,636 --> 00:46:28,683
There still are people
who keep their word.
455
00:46:30,502 --> 00:46:32,813
And both of them are in your house?
456
00:46:35,137 --> 00:46:36,784
Leave it alone.
457
00:46:40,550 --> 00:46:42,946
Maybe you want to move
one of them to my place?
458
00:46:44,387 --> 00:46:45,513
Nah-ah.
459
00:46:46,916 --> 00:46:49,074
The skirmish took place
at your gate.
460
00:46:50,188 --> 00:46:52,027
They broke your fence.
461
00:46:53,792 --> 00:46:58,321
You can see the van from
your house, and so on.
462
00:47:01,494 --> 00:47:03,956
- It's safer at my place.
- Yes.
463
00:47:05,543 --> 00:47:06,923
Quite right.
464
00:47:09,761 --> 00:47:11,733
Come to my place this evening.
465
00:47:12,460 --> 00:47:14,647
The boys will retire early.
466
00:47:15,815 --> 00:47:17,388
Let's have some drink.
467
00:47:17,628 --> 00:47:18,815
Okay.
468
00:47:21,108 --> 00:47:22,549
So, this evening then?
469
00:47:25,629 --> 00:47:27,642
Don't get mad at me...
470
00:47:28,469 --> 00:47:31,002
but maybe,
you'll go to Estonia with me?
471
00:48:31,572 --> 00:48:34,426
Ivo, maybe we could find
another melody?
472
00:48:34,559 --> 00:48:36,613
This one drives me crazy.
473
00:48:38,303 --> 00:48:40,482
But I like it.
I'm listening.
474
00:49:11,303 --> 00:49:14,049
But what sort of music
do you like, Georgian?
475
00:49:16,961 --> 00:49:19,325
I don't like this one.
476
00:49:19,945 --> 00:49:21,585
Georgian music?
477
00:49:23,801 --> 00:49:26,556
I like Georgian music.
478
00:49:27,816 --> 00:49:31,189
And Georgian land, too?
479
00:49:31,369 --> 00:49:33,249
Where's the Georgian land?
480
00:49:33,736 --> 00:49:35,343
Here is the Georgian land.
481
00:49:35,417 --> 00:49:38,626
The one you are sitting on,
is Georgian land.
482
00:49:38,669 --> 00:49:41,205
You're sitting on Georgian land.
483
00:49:41,285 --> 00:49:43,939
No, I'm sitting on an Estonian chair.
484
00:49:44,319 --> 00:49:45,735
Very funny.
485
00:49:45,902 --> 00:49:49,751
Yes, on an Estonian chair
standing in an Estonian house,
486
00:49:49,955 --> 00:49:52,420
that's standing on
an Abkhazian land.
487
00:49:52,619 --> 00:49:55,072
Listen, did you go to school at all?
488
00:49:55,340 --> 00:49:57,246
Do you have schools?
489
00:49:57,298 --> 00:49:58,692
What?
490
00:49:58,766 --> 00:50:01,179
I'm asking if you even have schools.
491
00:50:02,258 --> 00:50:07,301
What are you smirking at, alien?
What have you lost here in Georgia?
492
00:50:07,375 --> 00:50:11,911
I'm here to protect a tiny nation
from evil aliens like you!
493
00:50:12,005 --> 00:50:14,838
It seems that you really
don't have schools there.
494
00:50:14,892 --> 00:50:18,586
You don't understand anything.
You don't know anything.
495
00:50:18,638 --> 00:50:20,338
Have you studied history?
496
00:50:20,925 --> 00:50:23,430
Haven't read any books?
497
00:50:24,596 --> 00:50:28,396
I'm not going to be offended by you.
I don't care what you're blabbering.
498
00:50:28,600 --> 00:50:31,916
You are safe here.
Blabber all you want.
499
00:50:32,183 --> 00:50:36,096
- Ok, let's go outside right now!
- You can't even walk!
500
00:50:36,161 --> 00:50:40,133
I could even kill you with a rag.
That wouldn't be very manly.
501
00:50:40,234 --> 00:50:43,790
Recover first, then we'll see
what'll happen to you.
502
00:50:43,988 --> 00:50:46,277
You son of a bitch!
503
00:50:50,155 --> 00:50:52,771
Don't brag if you're not good for it!
504
00:50:52,949 --> 00:50:54,476
Fucking maggot!
505
00:50:56,977 --> 00:50:59,643
Get out of my country, you bastard!
506
00:50:59,710 --> 00:51:01,990
I'm telling you, you idiot.
507
00:51:02,109 --> 00:51:04,113
this is not Georgian land!
508
00:51:04,240 --> 00:51:07,300
Go ahead, sleep.
You don't have much time left.
509
00:51:07,414 --> 00:51:09,140
Enough, Ahmed!
510
00:51:12,436 --> 00:51:13,742
I'm sorry, Ivo.
511
00:51:13,783 --> 00:51:15,989
But will you tell him
to shut up, too?
512
00:51:16,073 --> 00:51:18,398
You will be shut up soon!
513
00:51:23,731 --> 00:51:25,167
Slowly...
514
00:52:11,104 --> 00:52:12,864
Good morning, Ivo!
515
00:52:13,504 --> 00:52:14,610
Good morning.
516
00:52:14,710 --> 00:52:16,317
How are you?
517
00:52:16,431 --> 00:52:18,397
Getting better.
518
00:52:18,752 --> 00:52:20,990
That's good that you are getting better.
519
00:52:24,498 --> 00:52:26,898
And where's your enemy?
Still sleeping?
520
00:52:27,005 --> 00:52:30,008
No, the enemy's not sleeping.
Good morning.
521
00:52:30,934 --> 00:52:32,508
How's your head?
522
00:52:32,788 --> 00:52:35,211
Pain is almost gone if I'm standing.
523
00:52:35,344 --> 00:52:36,778
It's difficult to lie down.
524
00:52:36,958 --> 00:52:39,528
Maybe you can do like a horse.
525
00:52:39,628 --> 00:52:40,810
Sleep on your feet.
526
00:52:40,897 --> 00:52:43,380
Am I talking to you?
527
00:52:43,573 --> 00:52:45,647
Do horses talk at all?
528
00:52:45,846 --> 00:52:47,377
What a humour!
529
00:52:47,544 --> 00:52:50,171
It suits your intelligence level.
530
00:52:50,860 --> 00:52:53,076
Ok, I'll behave.
531
00:53:08,889 --> 00:53:10,460
Do you want tea?
532
00:53:11,600 --> 00:53:12,926
Yes.
533
00:53:13,466 --> 00:53:15,146
Shall I pour it for you, brother?
534
00:53:17,393 --> 00:53:18,596
On your head?
535
00:53:18,876 --> 00:53:20,416
You can try, you bastard.
536
00:53:21,977 --> 00:53:23,504
Not again.
537
00:53:36,608 --> 00:53:38,083
Thank you.
538
00:54:10,217 --> 00:54:11,467
Ivo?
539
00:54:13,987 --> 00:54:15,454
Is this your daughter?
540
00:54:15,646 --> 00:54:17,039
No.
541
00:54:17,239 --> 00:54:19,045
His granddaughter.
542
00:54:23,828 --> 00:54:25,433
What's her name?
543
00:54:29,916 --> 00:54:31,746
It's not your business.
544
00:54:32,120 --> 00:54:34,160
There are cars approaching.
545
00:54:48,963 --> 00:54:51,443
Ahmed, they are Abkhazians.
546
00:54:51,500 --> 00:54:53,863
If they enter,
will you give him away?
547
00:54:54,130 --> 00:54:57,057
Of course not.
I have to kill him myself.
548
00:54:57,344 --> 00:54:58,497
Good.
549
00:54:58,786 --> 00:55:02,680
Then we'll tell them he's Ibrahim.
And you killed all the Georgians.
550
00:55:02,720 --> 00:55:06,326
You're not asking me?
Ivo, give me my gun!
551
00:55:09,460 --> 00:55:11,892
Quit your foolish talk.
552
00:55:12,292 --> 00:55:15,892
You can't speak because
you have a serious headwound.
553
00:55:15,966 --> 00:55:17,286
You will sit silently.
554
00:55:18,666 --> 00:55:20,633
Do you know why
you have to be silent?
555
00:55:20,712 --> 00:55:23,382
Because first, they will shoot me.
556
00:55:24,216 --> 00:55:29,088
Even if anyone curses Georgians,
you will stay quiet.
557
00:55:31,146 --> 00:55:34,715
So, he can't talk
after getting wounded.
558
00:55:40,652 --> 00:55:43,098
- Hello, Ivo.
- Hello, Aslan.
559
00:55:43,809 --> 00:55:45,115
- Listen.
- Huh?
560
00:55:45,169 --> 00:55:48,259
We saw a van over there in a chasm
near Margus' plantation.
561
00:55:48,679 --> 00:55:51,172
It's a Georgian van.
562
00:55:51,612 --> 00:55:54,240
And there is a car here
at your place.
563
00:55:54,337 --> 00:55:56,221
Oh, Margus.
You're here.
564
00:55:56,963 --> 00:55:58,423
So what happened?
565
00:55:58,803 --> 00:56:01,730
Where are the Georgians?
566
00:56:01,994 --> 00:56:03,414
All dead.
567
00:56:03,794 --> 00:56:05,748
The Chechens killed them.
568
00:56:05,965 --> 00:56:07,985
But we rescued two Chechens.
569
00:56:08,295 --> 00:56:10,420
They are here, wounded.
570
00:56:10,822 --> 00:56:12,382
In your house?
571
00:56:12,975 --> 00:56:15,145
Come on in,
I'll introduce you.
572
00:56:15,192 --> 00:56:17,404
Yes, I would shake their hands.
573
00:56:17,768 --> 00:56:19,208
Come in.
574
00:56:24,911 --> 00:56:26,570
Here you are.
575
00:56:27,333 --> 00:56:29,556
Sit, don't get up, brother,
you're wounded.
576
00:56:29,603 --> 00:56:30,796
I'll live.
577
00:56:30,857 --> 00:56:32,683
- Aslan.
- Ahmed.
578
00:56:38,156 --> 00:56:39,582
Aslan.
579
00:56:47,100 --> 00:56:49,652
He's Ibrahim,
but he can't talk.
580
00:56:49,706 --> 00:56:51,459
He got wounded in his head.
581
00:56:51,542 --> 00:56:53,245
Well, I'll be...
582
00:56:53,819 --> 00:56:56,011
Those damn bastards.
583
00:56:56,092 --> 00:56:57,805
Fuck 'em.
584
00:56:57,917 --> 00:56:59,301
How is this possible?
585
00:56:59,389 --> 00:57:02,315
He got wounded in his head
and his tongue doesn't work?
586
00:57:02,477 --> 00:57:03,737
Strange.
587
00:57:03,830 --> 00:57:05,393
You fool.
588
00:57:05,447 --> 00:57:08,120
A brick fell on my neighbour's head,
589
00:57:08,173 --> 00:57:10,486
and his legs stopped moving.
590
00:57:10,599 --> 00:57:14,902
There are spots in your head
that control all parts of your body.
591
00:57:15,178 --> 00:57:18,012
For example, here can be
the spot for the legs,
592
00:57:18,152 --> 00:57:20,352
and here, one for hands.
Get it?
593
00:57:20,412 --> 00:57:22,801
He didn't get a damn thing!
594
00:57:24,882 --> 00:57:27,314
I have good vodka.
595
00:57:27,468 --> 00:57:28,801
Sit down.
596
00:57:28,948 --> 00:57:32,088
No, Ivo.
We're off to the frontline.
597
00:57:32,370 --> 00:57:34,740
They say it's
total mayhem there.
598
00:57:34,902 --> 00:57:38,942
- And what will happen next?
- We'll flush the fuckers away.
599
00:57:39,257 --> 00:57:43,933
- You doubt it?
- No, Aslan. Of course not.
600
00:57:44,051 --> 00:57:46,451
These guys will help.
601
00:57:47,501 --> 00:57:49,642
How many Georgians were there?
602
00:57:49,715 --> 00:57:50,935
Three.
603
00:57:51,048 --> 00:57:53,255
They saw us on the road...
604
00:57:53,615 --> 00:57:55,708
and started to shooting at once.
605
00:57:56,265 --> 00:57:58,950
We turned around, they followed.
606
00:57:59,337 --> 00:58:03,080
Then Ibrahim got shot in his head,
our car rammed a fence
607
00:58:03,273 --> 00:58:05,420
and drove into the plantation.
608
00:58:05,599 --> 00:58:09,793
I managed to hit
the bull's-eye with a bazooka.
609
00:58:10,127 --> 00:58:11,753
Well done, Ahmed.
610
00:58:11,899 --> 00:58:13,522
The bodies are in the van?
611
00:58:13,582 --> 00:58:14,755
No.
612
00:58:14,808 --> 00:58:17,808
We buried them in the woods.
613
00:58:18,540 --> 00:58:23,869
Throwing them out on a road like dogs
would have been right for them.
614
00:58:24,222 --> 00:58:27,655
Come now, Aslan.
They're humans too, young ones.
615
00:58:27,735 --> 00:58:29,535
Fine, so be it.
616
00:58:29,621 --> 00:58:31,857
You get well.
617
00:58:32,697 --> 00:58:35,064
Most important is that
you could start talking again.
618
00:58:35,227 --> 00:58:38,280
As soon as we feel strong enough,
we'll join you.
619
00:58:38,347 --> 00:58:40,760
Thank you, Ahmed.
We're brothers.
620
00:58:50,300 --> 00:58:51,702
Aslan...
621
00:58:58,375 --> 00:59:00,205
Do something good.
622
00:59:00,825 --> 00:59:02,712
I know it's a bad time,
623
00:59:02,745 --> 00:59:05,734
but Margus is about to lose
a huge crop of tangerines.
624
00:59:06,268 --> 00:59:09,855
A major here promised
to send people here, but he couldn't.
625
00:59:10,704 --> 00:59:14,918
Maybe you can help.
We'll share the money afterwards.
626
00:59:15,036 --> 00:59:19,699
- How many people do you need?
- 30 maybe, 40 would be better.
627
00:59:19,765 --> 00:59:21,086
No problem.
628
00:59:21,238 --> 00:59:23,719
Day after tomorrow,
the people will be here.
629
00:59:23,786 --> 00:59:27,193
We'll stay by the river
for three days.
630
00:59:27,525 --> 00:59:29,468
And money is not needed.
631
00:59:29,575 --> 00:59:34,148
A few crates of tangerines will do.
632
00:59:35,416 --> 00:59:37,729
Thank you, Aslan.
We'll be waiting.
633
00:59:37,829 --> 00:59:41,276
Day after tomorrow.
I give you my word.
634
00:59:59,709 --> 01:00:02,928
Look, Ahmed.
The Georgian is outside.
635
01:00:03,495 --> 01:00:05,295
You want to kill him?
636
01:00:05,698 --> 01:00:08,485
I don't feel like killing him today.
637
01:00:10,057 --> 01:00:11,263
Margus!
638
01:00:12,144 --> 01:00:15,230
Aslan promised to send
40 men the day after tomorrow!
639
01:00:15,864 --> 01:00:17,458
This is very good.
640
01:00:27,389 --> 01:00:30,489
Coals only, Margus.
No flame.
641
01:00:30,703 --> 01:00:32,103
Yes, I know.
642
01:00:36,497 --> 01:00:37,960
Are you cold?
643
01:00:38,286 --> 01:00:39,547
Want a jacket?
644
01:00:39,620 --> 01:00:42,373
No, thanks, Ivo.
I'm not.
645
01:00:44,041 --> 01:00:47,401
What are you planning to do
after you fuller recover?
646
01:00:47,722 --> 01:00:49,349
Back to war?
647
01:00:52,115 --> 01:00:54,555
- You don't know?
- I do.
648
01:00:55,123 --> 01:00:56,670
So, everything's ready.
649
01:00:59,495 --> 01:01:02,469
Hmm!
Taste it and tell me...
650
01:01:02,855 --> 01:01:04,995
if you had anything like this before?
651
01:01:05,608 --> 01:01:06,771
We'll try.
652
01:01:06,837 --> 01:01:09,031
Like we have never eaten it before.
653
01:01:09,250 --> 01:01:11,404
Try first, then talk.
654
01:01:13,292 --> 01:01:14,623
Delicious.
655
01:01:16,250 --> 01:01:18,973
You, Georgians, don't know
how to make shashlik.
656
01:01:19,953 --> 01:01:23,866
You think you can,
as well as everything else.
657
01:01:24,485 --> 01:01:26,456
Everything else?
658
01:01:27,217 --> 01:01:29,148
What is it then we can't do?
659
01:01:29,734 --> 01:01:31,174
Many things.
660
01:01:32,094 --> 01:01:33,660
Like what?
661
01:01:34,962 --> 01:01:36,261
Mmm.
662
01:01:37,558 --> 01:01:39,631
For example,
you don't know how to fight.
663
01:01:40,131 --> 01:01:41,498
At all.
664
01:01:43,976 --> 01:01:45,602
Laugh all you want.
665
01:01:45,929 --> 01:01:47,802
You don't know how,
but still you are fighting.
666
01:01:47,965 --> 01:01:50,832
And lose every time.
And that's funny.
667
01:01:51,155 --> 01:01:53,402
That's a lot of crap!
668
01:01:54,048 --> 01:01:56,668
I'm telling you,
you are uneducated.
669
01:01:56,929 --> 01:02:00,275
- You know nothing about history.
- That doesn't change a thing.
670
01:02:00,385 --> 01:02:03,978
Can't make shashlik, can't fight.
That's a fact.
671
01:02:04,326 --> 01:02:06,526
I'll show you what I can do.
672
01:02:06,592 --> 01:02:08,638
Go ahead,
kill me as you promised.
673
01:02:08,705 --> 01:02:10,172
We're not in the house.
674
01:02:11,152 --> 01:02:12,709
Go ahead, try it.
675
01:02:13,693 --> 01:02:16,552
You'll see what a Georgian is capable of!
676
01:02:17,140 --> 01:02:18,527
Try it.
677
01:02:20,020 --> 01:02:22,207
Alright.
Let's see.
678
01:02:25,996 --> 01:02:27,464
Calm down!
679
01:02:29,334 --> 01:02:30,784
Sit down.
680
01:02:33,921 --> 01:02:35,157
Sit!
681
01:02:39,290 --> 01:02:40,877
Enough of this.
682
01:02:42,244 --> 01:02:45,873
Otherwise, I will honestly kill you
the same way I saved you.
683
01:02:52,491 --> 01:02:54,919
What is it with you, guys?
684
01:02:55,886 --> 01:02:57,786
Kill you, kill you...
685
01:03:01,705 --> 01:03:03,816
Who gave you the right for that?
686
01:03:06,376 --> 01:03:07,772
Who?
687
01:03:08,659 --> 01:03:09,959
The war.
688
01:03:11,623 --> 01:03:12,918
Moron!
689
01:03:16,500 --> 01:03:18,109
Shall I pour you?
690
01:03:18,456 --> 01:03:19,929
Go ahead.
691
01:03:21,525 --> 01:03:23,378
Not for you yet.
692
01:03:23,734 --> 01:03:25,326
You're sick.
693
01:03:25,420 --> 01:03:27,513
Well, symbolically.
694
01:03:27,792 --> 01:03:30,376
I don't drink at all.
Don't pour me any.
695
01:03:39,287 --> 01:03:40,980
What shall we drink to?
696
01:03:41,260 --> 01:03:42,633
To death!
697
01:03:45,387 --> 01:03:47,087
Go ahead, Margus.
698
01:03:47,814 --> 01:03:49,347
I...
699
01:03:49,971 --> 01:03:52,099
I can't drink to death.
700
01:03:53,397 --> 01:03:54,896
Why?
701
01:03:57,475 --> 01:03:59,260
It's their own mother.
702
01:04:02,110 --> 01:04:04,383
They are the children of death.
703
01:04:05,777 --> 01:04:07,610
I'm sorry, Ivo.
704
01:04:09,699 --> 01:04:12,052
In the name of Allah,
it will not happen again.
705
01:04:13,417 --> 01:04:16,520
What does it matter where
you will kill each other?
706
01:04:16,547 --> 01:04:18,187
Here or somewhere else.
707
01:04:18,272 --> 01:04:20,863
You recover,
go back to the front,...
708
01:04:20,924 --> 01:04:22,450
and kill there.
709
01:04:25,704 --> 01:04:29,631
It's silly to make you sit
at the same table.
710
01:04:33,042 --> 01:04:35,631
I'll drink to life.
711
01:04:36,157 --> 01:04:37,490
No.
712
01:04:38,171 --> 01:04:39,571
To death.
713
01:04:41,302 --> 01:04:43,590
I proposed a toast to death!
714
01:05:10,398 --> 01:05:12,600
Margus?
- Yes.
715
01:05:12,907 --> 01:05:15,620
Did you solve
your tangerine problem?
716
01:05:17,069 --> 01:05:18,204
Yes.
717
01:05:18,591 --> 01:05:21,471
I'm probably annoying you all
with my tangerines.
718
01:05:22,350 --> 01:05:23,738
Not at all.
719
01:05:24,046 --> 01:05:25,575
You see?
720
01:05:26,022 --> 01:05:28,023
It's not all about money.
721
01:05:28,243 --> 01:05:30,103
Although, it's big money.
722
01:05:30,363 --> 01:05:33,814
It's just that...
a beautiful crop like this will perish.
723
01:05:33,977 --> 01:05:35,101
A pity!
724
01:05:35,214 --> 01:05:37,804
Well, we can help you.
725
01:05:40,731 --> 01:05:41,848
Yes.
726
01:05:41,985 --> 01:05:45,148
Don't bother.
I have plenty of helpers anyway.
727
01:05:47,083 --> 01:05:50,542
Let's check on Ivo.
He probably felt offended.
728
01:05:50,708 --> 01:05:54,167
Ivo's not offended.
Ivo is pissing.
729
01:06:38,183 --> 01:06:40,902
They probably bombed Aslan
by the river.
730
01:07:25,587 --> 01:07:27,840
Perhaps you should eat something.
731
01:08:00,990 --> 01:08:03,118
- Good morning!
- Morning.
732
01:08:20,991 --> 01:08:22,381
Hello, Ivo.
733
01:08:22,634 --> 01:08:23,927
Hello.
734
01:08:52,574 --> 01:08:57,147
I'd like to give you some money,
so you could go back to Estonia.
735
01:08:59,443 --> 01:09:01,254
What are you talking about?
736
01:09:02,661 --> 01:09:04,721
I can't take that sort of money.
737
01:09:05,286 --> 01:09:06,788
What sort?
738
01:09:09,009 --> 01:09:10,182
That sort.
739
01:09:11,326 --> 01:09:13,706
I'm a mercenary,
this is my pay.
740
01:09:48,458 --> 01:09:50,736
We honour the Christian religion.
741
01:09:51,423 --> 01:09:53,903
We honour other religions, too.
742
01:09:54,370 --> 01:09:57,471
But why are you suddenly talking
about religion anyway?
743
01:09:58,088 --> 01:09:59,657
No reason.
744
01:10:14,308 --> 01:10:17,663
Who were the other Georgians,
to you?
745
01:10:19,157 --> 01:10:21,011
Why are you asking?
746
01:10:21,151 --> 01:10:22,537
I'm just curious.
747
01:10:23,764 --> 01:10:26,929
Not very close friends.
We met here.
748
01:10:27,343 --> 01:10:29,456
But they were good guys.
749
01:10:32,695 --> 01:10:36,722
Ibrahim was like a brother to me.
We grew up together.
750
01:10:37,822 --> 01:10:39,436
I'm sorry.
751
01:10:42,494 --> 01:10:44,840
We need some firewood.
I'll bring it.
752
01:10:44,865 --> 01:10:46,747
Sit down.
Let me do it.
753
01:10:46,843 --> 01:10:48,540
No, I'll do it.
754
01:10:48,800 --> 01:10:50,801
I'll take a little walk, too.
755
01:11:00,077 --> 01:11:03,164
I'm also sorry that
your copatriots were killed.
756
01:11:03,277 --> 01:11:04,931
Good guys.
757
01:11:25,288 --> 01:11:28,552
You could have taken it.
He meant it from his heart.
758
01:11:37,849 --> 01:11:39,552
I'll go help him.
759
01:11:52,118 --> 01:11:53,581
Let me help you.
760
01:11:53,688 --> 01:11:55,488
No, I need exercise.
761
01:12:16,286 --> 01:12:20,421
You're looking at the picture
of my granddaughter awfully often.
762
01:12:21,167 --> 01:12:22,307
Why?
763
01:12:22,380 --> 01:12:24,920
No, I'm not.
You're wrong.
764
01:12:29,799 --> 01:12:31,323
No, you are looking.
765
01:12:33,403 --> 01:12:35,698
To be honest,
she's very pretty.
766
01:12:35,931 --> 01:12:38,518
I don't seem to be able
to keep my eyes off her.
767
01:12:38,562 --> 01:12:39,968
Forgive me, Ivo.
768
01:12:41,065 --> 01:12:43,313
She's even prettier in person.
769
01:12:46,013 --> 01:12:47,687
Her name is Mari.
770
01:12:51,099 --> 01:12:52,985
She means everything to me.
771
01:12:54,452 --> 01:12:56,536
Mari lives in Estonia?
772
01:12:57,157 --> 01:12:59,457
She used to live in this house.
773
01:13:00,498 --> 01:13:04,270
She left with the others,
when war broke out here.
774
01:13:04,945 --> 01:13:07,051
Why didn't you leave?
775
01:13:07,158 --> 01:13:09,511
It's hard to leave this place?
776
01:13:10,051 --> 01:13:11,818
You love it here?
777
01:13:13,311 --> 01:13:14,715
I love it.
778
01:13:16,982 --> 01:13:18,515
And I hate it.
779
01:13:22,322 --> 01:13:24,264
Do you have a family?
780
01:13:24,864 --> 01:13:26,357
Just my mother.
781
01:13:26,542 --> 01:13:28,677
My father died ten years ago.
782
01:13:28,919 --> 01:13:31,512
- Brothers, sisters?
- No, I'm the only child.
783
01:13:33,357 --> 01:13:35,804
And what were you doing
in peacetime?
784
01:13:36,018 --> 01:13:38,327
I'm an actor.
I play in a theatre.
785
01:13:38,630 --> 01:13:40,010
Really?
786
01:13:42,139 --> 01:13:43,790
In cinema, too?
787
01:13:43,916 --> 01:13:44,983
Rarely.
788
01:13:45,030 --> 01:13:47,630
They almost don't make films
over here anymore.
789
01:13:47,723 --> 01:13:49,030
No money.
790
01:13:49,243 --> 01:13:51,463
And then decided to go to war.
791
01:13:51,710 --> 01:13:52,943
Yeah.
792
01:13:53,389 --> 01:13:55,823
I felt obliged to and went.
793
01:13:55,945 --> 01:13:58,231
I didn't even tell my mother.
794
01:14:01,769 --> 01:14:03,907
When the war is over,...
795
01:14:04,947 --> 01:14:08,551
I'll come back to Tbilisi
to see your acting.
796
01:14:09,717 --> 01:14:11,697
And then we'll sit down...
797
01:14:12,037 --> 01:14:14,171
and remember these days.
798
01:14:15,382 --> 01:14:17,224
And remember Ahmed.
799
01:14:17,571 --> 01:14:21,424
No, Ahmed will be there with me.
800
01:14:22,828 --> 01:14:25,001
And he will applaude for you.
801
01:14:49,076 --> 01:14:50,760
Come here!
802
01:14:51,734 --> 01:14:52,960
You!
803
01:14:53,835 --> 01:14:56,338
Don't show yourself!
Sit quietly!
804
01:14:56,495 --> 01:14:58,441
Where are the guns?
805
01:14:58,834 --> 01:15:01,821
There, under the bed.
But don't touch them.
806
01:15:03,664 --> 01:15:05,627
What are you fucking smirking at?
807
01:15:05,694 --> 01:15:06,781
Georgian?
808
01:15:06,827 --> 01:15:08,420
No, I'm not Georgian.
809
01:15:08,467 --> 01:15:11,294
- Are you sure?
- He's one of your guys.
810
01:15:12,935 --> 01:15:14,838
Stay there, old man!
811
01:15:16,072 --> 01:15:17,546
I'm a Chechen.
812
01:15:18,018 --> 01:15:20,575
Then say something in Chechen!
813
01:15:20,714 --> 01:15:22,302
I'm a Chechen.
814
01:15:22,773 --> 01:15:26,324
I came to fight on your side,
was wounded...
815
01:15:26,473 --> 01:15:28,406
and he has been helping me to heal.
816
01:15:28,562 --> 01:15:30,306
Comrade officer...
817
01:15:30,553 --> 01:15:32,293
I know your major.
818
01:15:32,380 --> 01:15:33,707
Be quiet.
819
01:15:34,656 --> 01:15:36,156
Are you stupid or what?
820
01:15:36,283 --> 01:15:38,270
Say something in Chechen!
821
01:15:39,825 --> 01:15:41,919
Say something, motherfucker!
822
01:15:45,181 --> 01:15:47,073
And what does that mean?
823
01:15:47,833 --> 01:15:49,948
No, he's Georgian alright.
824
01:15:50,081 --> 01:15:51,595
You're deaf or what?
825
01:15:51,721 --> 01:15:54,848
It's 'motherfucker' in Chechen.
826
01:15:55,643 --> 01:15:58,595
- Fucking shoot him!
- Don't, he is one of us!
827
01:15:58,671 --> 01:16:01,185
I told you to shut up!
Execute my command!
828
01:16:01,265 --> 01:16:03,661
- Captain, maybe he is ours?
- I don't...!
829
01:16:35,666 --> 01:16:37,666
Nika, throw me a gun!
830
01:16:44,703 --> 01:16:46,387
Cover me!
831
01:17:05,575 --> 01:17:07,516
That's it, Nika, that's it!
832
01:17:07,570 --> 01:17:09,176
They're all dead.
833
01:17:20,915 --> 01:17:22,563
Margus!
834
01:17:50,667 --> 01:17:52,644
Motherfucker...
835
01:20:01,001 --> 01:20:02,549
Finished?
836
01:20:03,336 --> 01:20:04,783
Yes.
837
01:20:05,748 --> 01:20:08,360
There's only this cross of yours left.
838
01:20:11,275 --> 01:20:12,654
Like this?
839
01:20:13,287 --> 01:20:14,620
Yeah.
840
01:20:17,771 --> 01:20:19,744
And Nika?
841
01:20:20,858 --> 01:20:23,251
We'll bury him somewhere else.
842
01:20:23,352 --> 01:20:25,001
Where?
843
01:20:26,255 --> 01:20:28,088
Beside my son.
844
01:20:41,037 --> 01:20:42,707
How did he die?
845
01:20:42,940 --> 01:20:45,314
He was killed when the war started.
846
01:20:45,787 --> 01:20:47,240
By whom?
847
01:20:47,401 --> 01:20:48,701
God knows.
848
01:20:48,895 --> 01:20:51,187
He went to the war
right in the beginning.
849
01:20:51,593 --> 01:20:54,414
To protect our land, he said.
850
01:20:55,475 --> 01:20:57,702
I tried to talk him out of it,...
851
01:20:58,372 --> 01:21:00,872
explaining to him that
it's nobody's war.
852
01:21:01,092 --> 01:21:02,752
But he wouldn't listen.
853
01:21:03,491 --> 01:21:05,951
So the Georgians killed him.
854
01:21:07,832 --> 01:21:09,159
Yes.
855
01:21:09,889 --> 01:21:12,089
But what difference does it make?
856
01:21:12,316 --> 01:21:13,789
How's that?
857
01:21:14,879 --> 01:21:17,692
You buried a Georgian
next to your son.
858
01:21:19,739 --> 01:21:21,969
Ahmed, does it make
any difference?
859
01:21:25,138 --> 01:21:26,851
Answer me!
860
01:21:29,417 --> 01:21:30,944
No, it doesn't.
861
01:21:39,871 --> 01:21:42,001
So, are you going straight home?
862
01:21:42,374 --> 01:21:44,761
I miss my family.
863
01:21:47,910 --> 01:21:49,504
Ivo, tell me...
864
01:21:50,508 --> 01:21:53,077
If I would have been killed
instead of Nika,...
865
01:21:53,568 --> 01:21:56,786
would you have buried me
next to your son, too?
866
01:21:59,802 --> 01:22:01,163
Yes.
867
01:22:03,043 --> 01:22:05,137
A bit farther away though.
868
01:22:12,133 --> 01:22:14,761
I really don't know
how to thank you.
869
01:22:16,464 --> 01:22:19,404
Just go!
I don't like farewells.
57384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.