All language subtitles for Just.Between.Lovers.E10.180109.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,530 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ viki 2 00:00:36,840 --> 00:00:41,100 Gang Doo! Lee Gang Doo! 3 00:00:44,970 --> 00:00:52,560 ♫ Without saying anything, for just a while, I'll look at you ♫ 4 00:00:52,560 --> 00:01:00,140 ♫ I don't want to forget your face for even a day ♫ 5 00:01:00,140 --> 00:01:07,810 ♫ So that I can remember even if we're far away and separated ♫ 6 00:01:07,810 --> 00:01:13,600 ♫ I'll fill my heart with you a little more ♫ 7 00:01:15,400 --> 00:01:22,840 ♫ I didn't know my eyes could be this deep from looking at you ♫ 8 00:01:22,840 --> 00:01:29,720 ♫ I didn't know my hands could tremble so much from holding you ♫ 9 00:01:29,720 --> 00:01:31,540 ♫ This love ♫ 10 00:01:31,540 --> 00:01:38,150 My life, which might be entangled even more in the future, if it's going to be ruined, it's better to be alone. 11 00:01:40,120 --> 00:01:41,920 And so... 12 00:01:46,710 --> 00:01:47,820 I'm running away. 13 00:01:47,820 --> 00:01:54,500 ♫ Please let me stay with this person a little longer ♫ 14 00:01:55,440 --> 00:02:02,440 ♫ Please let me smile with this person for even just one more day ♫ 15 00:02:03,070 --> 00:02:10,650 ♫ My heart is becoming greedy like this ♫ 16 00:02:10,650 --> 00:02:18,320 ♫ The wishes inside me keep getting bigger ♫ 17 00:02:18,320 --> 00:02:24,980 ♫ Please let me breathe with this person ♫ 18 00:02:25,870 --> 00:02:33,590 ♫ Please let me love this person for just a little longer ♫ 19 00:02:33,590 --> 00:02:41,120 ♫ Until my sadness subsides ♫ 20 00:02:41,120 --> 00:02:43,680 ♫ Please be with me, even if just for one more day ♫ 21 00:02:43,680 --> 00:02:47,160 Episode 10 22 00:02:57,670 --> 00:03:00,280 Oh my, oh my. What is this? 23 00:03:06,780 --> 00:03:08,670 Excuse me. 24 00:03:10,850 --> 00:03:15,280 Look here. Why are you sleeping here? 25 00:03:22,270 --> 00:03:26,560 This room has an occupant. Who are you? 26 00:03:31,690 --> 00:03:35,690 I am sorry. I came here to pick up my bag and lost track. 27 00:03:35,690 --> 00:03:38,840 Are you the lady who goes around with Gang Doo? 28 00:03:38,840 --> 00:03:40,670 Pardon? 29 00:03:42,950 --> 00:03:44,470 Yes. 30 00:03:44,470 --> 00:03:46,890 Gang Doo will be back in several days. 31 00:03:46,890 --> 00:03:48,220 Several days? That long? 32 00:03:48,220 --> 00:03:51,700 The weather is cold, but he insisted on working on the fishing boat 33 00:03:51,700 --> 00:03:56,410 when he clearly knows that Sang Man will ask for him. 34 00:03:59,130 --> 00:04:04,300 Gang Doo. Has he been living here long? 35 00:04:04,300 --> 00:04:06,750 Of course, he's been living here for a long time. 36 00:04:06,750 --> 00:04:10,440 Almost seven years? Why do you ask? 37 00:04:10,440 --> 00:04:14,280 I was wondering why he lives alone when he has a younger sister. 38 00:04:15,560 --> 00:04:18,230 It seems like his younger sister was raised well. 39 00:04:18,230 --> 00:04:20,600 Oh my, but him! 40 00:04:20,600 --> 00:04:27,790 Geez, when he first came here, he was nothing but skin and bones. He was practically a beggar. 41 00:04:27,790 --> 00:04:30,780 But after coming here, he looks like a human. 42 00:04:30,780 --> 00:04:34,410 Kids, they suffer when their mom isn't around. 43 00:04:34,410 --> 00:04:37,580 That's why you need a mom, a mom. 44 00:04:37,580 --> 00:04:40,330 What will happen to Sang Man when I am not around? 45 00:04:40,330 --> 00:04:42,160 I will get going. 46 00:04:42,160 --> 00:04:44,190 Okay. 47 00:05:17,460 --> 00:05:20,640 ♫ Your lights in your heart ♫ 48 00:05:20,640 --> 00:05:22,680 Excuse me. 49 00:05:24,380 --> 00:05:29,690 ♫ Shines on my day ♫ 50 00:05:30,610 --> 00:05:36,620 ♫ My eyes on the soul ♫ 51 00:05:44,400 --> 00:05:47,300 Isn't the name of this bus stop ridiculous? 52 00:05:48,420 --> 00:05:52,620 Look. It says "Front of S Mall." 53 00:05:52,620 --> 00:05:54,980 That's been gone for some time now. 54 00:05:58,360 --> 00:06:06,640 ♫ Lights resound your hope. I see your faces. ♫ 55 00:06:07,390 --> 00:06:11,540 ♫ Letting it go. Seeing your light. ♫ 56 00:06:11,540 --> 00:06:14,670 The wind is blowing, let's hurry up. 57 00:06:14,670 --> 00:06:20,720 ♫ Away from you, being your light ♫ 58 00:06:21,820 --> 00:06:25,920 ♫ Far from you ♫ 59 00:06:50,790 --> 00:06:53,090 Do you wish to die or something? 60 00:06:53,090 --> 00:06:57,100 Do you want to get tangled and drown in the net? Who told you to be that close? 61 00:07:19,860 --> 00:07:22,910 The victim who died in the accident isn't the only victim. 62 00:07:23,510 --> 00:07:29,850 The people who survived, yet who are living in torment, how will they be compensated? 63 00:07:38,920 --> 00:07:41,550 It seems like you're suffering now. 64 00:07:47,700 --> 00:07:53,040 Don't stay alone at times like this. Come to our prayer retreat center instead. 65 00:07:53,570 --> 00:07:58,340 Even if you're suffering now, you can be saved with faith. [Jesus is inviting you with love.] 66 00:07:58,340 --> 00:08:04,080 God only gives the amount of suffering you're able to bear. Together with us— 67 00:08:04,080 --> 00:08:07,040 How about the suffering I am not able to bear? 68 00:08:07,040 --> 00:08:09,670 You can overcome that with prayer. 69 00:08:09,670 --> 00:08:15,050 How about those who are miserable all their lives because they are not able to overcome it? 70 00:08:15,050 --> 00:08:16,840 Pardon? 71 00:08:18,410 --> 00:08:24,570 Those who already died because they weren't able to bear it, what will God do for them? 72 00:08:24,570 --> 00:08:26,290 [Jesus is inviting you with love.] 73 00:08:28,620 --> 00:08:30,690 I am not going to believe in Him. 74 00:10:10,310 --> 00:10:15,680 We always fill up the spot with day laborers. They quit after I train them or don't show for work when they don't feel like it. 75 00:10:15,680 --> 00:10:19,140 It's really hard for me lately without Gang Doo here. 76 00:10:20,290 --> 00:10:24,450 Gang Doo may look like a slacker but he was hardworking. 77 00:10:24,450 --> 00:10:30,060 So can you ask Gang Doo to come back? 78 00:10:30,060 --> 00:10:33,080 - I can't. - You can't, I see. 79 00:10:33,830 --> 00:10:36,790 He's not coming, Mr. Lee Gang Doo. 80 00:10:36,790 --> 00:10:38,490 I see. 81 00:10:42,410 --> 00:10:46,870 Over there, there... 82 00:11:03,980 --> 00:11:07,640 Re-inspection of ground exploration, I heard you've made it happen. 83 00:11:08,210 --> 00:11:12,560 I am not doing this because of you. I prefer things to be thorough, too. 84 00:11:12,560 --> 00:11:16,890 You were going to push forward even if my company opposed it. 85 00:11:18,760 --> 00:11:20,770 Anyway, thank you. 86 00:11:20,770 --> 00:11:24,100 Everyone is looking forward to your outcome. 87 00:11:24,100 --> 00:11:27,070 Isn't anticipation scarier than opposition? 88 00:11:28,070 --> 00:11:31,400 I will support you as much as I can. 89 00:11:31,400 --> 00:11:34,120 You might be able to push me away regarding personal matters, 90 00:11:34,120 --> 00:11:36,800 but you'll definitely need me regarding work. 91 00:11:39,130 --> 00:11:41,050 [Report on Re-inspection of Ground Exploration.] 92 00:12:06,200 --> 00:12:07,740 Ouch. 93 00:12:41,950 --> 00:12:44,230 I can't drink soju. 94 00:12:44,230 --> 00:12:48,540 It's medicine, a medicine. You need this to be able to sleep at least three to four hours at night. 95 00:13:03,190 --> 00:13:04,720 Is it yummy? 96 00:13:04,720 --> 00:13:06,410 Yeah. 97 00:13:06,410 --> 00:13:08,940 With what taste do you drink it for? 98 00:13:10,680 --> 00:13:12,890 For this taste. 99 00:13:29,880 --> 00:13:36,070 ♫ It's been gone, it's somewhere ♫ 100 00:13:36,070 --> 00:13:40,810 ♫ Every time when I sing ♫ 101 00:13:40,810 --> 00:13:46,940 ♫ It's so great, it's okay ♫ 102 00:13:46,940 --> 00:13:51,790 ♫ Please let you be what I know ♫ 103 00:13:51,790 --> 00:13:59,440 ♫ It's been gone, it's somewhere ♫ 104 00:14:03,210 --> 00:14:06,280 [They say you need to clear your head in order to find an answer. Ask a question before you fall asleep.] 105 00:14:06,280 --> 00:14:08,870 [I really like you.] 106 00:14:12,810 --> 00:14:15,310 Will you continue to be like that here? 107 00:14:19,850 --> 00:14:23,370 Fine, let's go over this once more. 108 00:14:23,370 --> 00:14:26,930 Your memory came back after ten years, 109 00:14:26,930 --> 00:14:30,640 and Gang Doo was in your memory. That's it. 110 00:14:33,970 --> 00:14:36,410 You don't remember anything else? 111 00:14:37,670 --> 00:14:39,900 Just sporadically. 112 00:14:41,900 --> 00:14:45,880 But I think I am certain that I saw Gang Doo there. 113 00:14:45,880 --> 00:14:49,270 Then don't be like this here. Go and ask him. 114 00:14:49,270 --> 00:14:50,770 It's because I can't meet him now. 115 00:14:50,770 --> 00:14:52,560 There is good cell phone reception everywhere. 116 00:14:52,560 --> 00:14:56,220 You can go anywhere in this small country in a day once you set your mind to it. 117 00:14:56,220 --> 00:14:58,180 Why can't you meet him? 118 00:15:00,510 --> 00:15:03,090 This isn't good. 119 00:15:04,290 --> 00:15:05,860 What isn't? 120 00:15:05,860 --> 00:15:09,650 It's all about timing. 121 00:15:09,650 --> 00:15:13,650 - Seeing how you two keep on missing each other; Isn't that a sign you shouldn't meet in the future? - Unnie. 122 00:15:13,650 --> 00:15:18,400 I am not just being mean to you because I called dibs on Mr. Lee Gang Doo. 123 00:15:18,400 --> 00:15:23,880 The person who is by your side when you're feeling desperate is the real deal. 124 00:15:24,730 --> 00:15:27,060 Think about it. 125 00:15:28,780 --> 00:15:31,810 What's the point of asking? 126 00:15:31,810 --> 00:15:33,760 Geez, what should I ask? 127 00:15:33,760 --> 00:15:35,930 I think you're right. 128 00:15:35,930 --> 00:15:37,380 What? 129 00:15:38,030 --> 00:15:43,530 I think I am anxious now because I can't stay by Gang Doo's side. 130 00:15:45,040 --> 00:15:48,540 Right. That was it. 131 00:15:48,540 --> 00:15:50,610 Hey, I think you misunderstood what I said— 132 00:15:50,610 --> 00:15:52,420 Thanks, Unni. 133 00:15:53,460 --> 00:15:55,100 Hey! 134 00:15:56,040 --> 00:16:00,910 Oh, my. What do I do about her? 135 00:16:09,160 --> 00:16:11,150 [Who would you want to wake up next to?] 136 00:16:13,570 --> 00:16:18,190 [Who would you want to wake up next to?] 137 00:16:25,170 --> 00:16:27,430 You came. 138 00:16:28,150 --> 00:16:30,910 Oh, so yummy. 139 00:16:48,560 --> 00:16:50,460 Why are you looking at me like that? 140 00:16:50,460 --> 00:16:54,250 Oh, nothing. Do you want to go to Eulsukdo Island next week? 141 00:16:54,250 --> 00:16:58,050 We can see birds and the reeds are— 142 00:16:58,050 --> 00:17:01,760 Is that also a place you went with your first love? 143 00:17:01,760 --> 00:17:06,440 Or you couldn't go with her, so you want me to go with you instead? 144 00:17:06,440 --> 00:17:07,960 Geez. 145 00:17:07,960 --> 00:17:11,390 I don't believe it when men dwell on their first love. 146 00:17:11,390 --> 00:17:15,260 It's not that you miss your first love or feel affection towards her. 147 00:17:16,160 --> 00:17:23,240 Now that you're a snob, you miss your young and innocent self from that time. 148 00:17:25,910 --> 00:17:29,720 Hey, why are you so prickly today? 149 00:17:29,720 --> 00:17:33,930 The person you mentioned about firing. Was it Gang Doo? 150 00:17:33,930 --> 00:17:35,760 Are you upset over just that? 151 00:17:35,760 --> 00:17:40,450 I thought you were good at discerning people. 152 00:17:40,450 --> 00:17:43,870 Why are you being like this toward me tonight? 153 00:17:43,870 --> 00:17:47,120 Did I do something wrong? There's a reason. That's why! 154 00:17:47,120 --> 00:17:50,660 What reason? The fact that you just don't like him? 155 00:17:54,680 --> 00:17:56,490 Where are you going? 156 00:17:57,230 --> 00:18:00,130 - I have a customer. - What about me?! 157 00:18:01,890 --> 00:18:06,440 I have another lady for you. Have a great time. 158 00:18:08,160 --> 00:18:10,800 Hey, who the heck is he to you that you're acting this way? 159 00:18:10,800 --> 00:18:13,220 Who the hell is he to you? 160 00:18:16,990 --> 00:18:19,040 My life saver. 161 00:18:35,350 --> 00:18:38,170 Hey, hey, hey! Hey! 162 00:18:38,170 --> 00:18:41,530 You'll have a stroke this way. 163 00:18:44,340 --> 00:18:46,220 Why can't you sleep? 164 00:18:46,220 --> 00:18:48,900 Sleeping when you can is part of your job. 165 00:18:48,900 --> 00:18:50,430 I'm sorry. 166 00:18:50,430 --> 00:18:55,220 Aigoo. I'd be happy if there were more fish. 167 00:18:55,220 --> 00:18:58,160 We've been twiddling our thumbs for days. 168 00:18:59,120 --> 00:19:01,350 It's so draining. 169 00:19:02,060 --> 00:19:05,100 I don't think it'll rain tomorrow. There will be some fish tomorrow, don't you think? 170 00:19:05,100 --> 00:19:07,240 The rain doesn't matter. 171 00:19:07,240 --> 00:19:12,150 In the ocean, the wind is scarier than rain. 172 00:19:12,150 --> 00:19:18,900 Aigoo. Seeing the waves, looks like there will be lots of wind. 173 00:19:21,810 --> 00:19:25,740 Whether for people or fish, there's this thing called a tide. 174 00:19:25,740 --> 00:19:28,320 As for the tide, 175 00:19:28,320 --> 00:19:32,530 if you miss it, you don't know when you'll see it again. 176 00:19:32,530 --> 00:19:35,310 I don't think it's the right time this time around. 177 00:19:37,670 --> 00:19:44,680 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ viki 178 00:20:04,180 --> 00:20:05,630 Oh? 179 00:20:07,530 --> 00:20:09,370 Grandma. 180 00:20:14,440 --> 00:20:16,730 [Coral Public Bath] 181 00:20:16,730 --> 00:20:22,660 Wow. I don't know why I crave this whenever I come to a bathhouse. 182 00:20:25,810 --> 00:20:28,270 Did Gang Doo leave on a ship? 183 00:20:29,440 --> 00:20:35,640 That dork. He does whatever he can do to abuse his body. 184 00:20:35,640 --> 00:20:37,970 Did you see him before he left? 185 00:20:39,100 --> 00:20:40,440 I was too late. 186 00:20:40,440 --> 00:20:46,930 It happens. For you to be so downcast over that, you're way too young. 187 00:20:48,670 --> 00:20:52,470 Gang Doo and I. Did you know we were in the accident together? 188 00:20:52,470 --> 00:20:55,590 What's the use of bringing up the past? 189 00:20:58,560 --> 00:21:01,730 I didn't know. Like a dummy. 190 00:21:02,670 --> 00:21:05,620 Whether it's truly that I can't remember 191 00:21:05,620 --> 00:21:08,630 or if I'm trying to be at peace alone, 192 00:21:10,890 --> 00:21:12,670 I don't know myself. 193 00:21:12,670 --> 00:21:14,760 Why is that your fault? 194 00:21:14,760 --> 00:21:19,760 You got hurt. That was a terrible accident. 195 00:21:19,760 --> 00:21:24,410 I just feel like I'm doing something wrong. 196 00:21:24,410 --> 00:21:28,930 A squirrel has two acorns. He puts one in his own mouth. 197 00:21:28,930 --> 00:21:36,360 And he saves the other one for the wintertime by burying it. You know that? 198 00:21:36,920 --> 00:21:41,380 He works so hard for it. And being so dumb, 199 00:21:41,380 --> 00:21:45,390 he can't eat it because he can't find it. He forgets about it. 200 00:21:45,390 --> 00:21:46,530 What a waste. 201 00:21:46,530 --> 00:21:51,050 It's a waste. Rather than being wasteful for a moment, 202 00:21:51,050 --> 00:21:54,040 the acorn that was buried underground in the winter 203 00:21:54,040 --> 00:21:59,260 grows leaves, becomes a tree, then makes a forest. 204 00:21:59,260 --> 00:22:02,650 Aren't we grateful for that? 205 00:22:03,800 --> 00:22:08,430 If it's too hard for you, it's one way to forget everything and bury it. 206 00:22:08,430 --> 00:22:11,860 How would you know how it would turn out later? 207 00:22:11,860 --> 00:22:14,970 In life, it could be a blessing in disguise. You know? 208 00:22:18,940 --> 00:22:22,440 Oh, yeah. What brings you here? 209 00:22:22,440 --> 00:22:25,760 I took a taxi to take a bath. 210 00:22:47,270 --> 00:22:51,040 I don't think I've seen you in the neighborhood. Do you live in the area? 211 00:22:51,040 --> 00:22:55,930 No, it's not that. It's been awhile since I've been to a bathhouse. 212 00:22:55,930 --> 00:22:59,160 Had I known sooner, I would've come more often. 213 00:22:59,160 --> 00:23:01,900 Come more often in the future. 214 00:23:01,900 --> 00:23:05,630 The auntie here is very good at scrubbing. 215 00:23:05,630 --> 00:23:07,710 Really? Should I get a scrubbing? 216 00:23:07,710 --> 00:23:10,550 Yes, do that. You'll feel so refreshed. 217 00:23:12,060 --> 00:23:15,120 How is this? Are you okay with the length? 218 00:23:15,120 --> 00:23:16,530 Yes. 219 00:23:17,980 --> 00:23:22,800 Then, I'll blow dry it for you after you take your bath. 220 00:23:22,800 --> 00:23:24,680 Auntie! 221 00:23:25,940 --> 00:23:28,160 - What? - Auntie, a customer. 222 00:23:28,160 --> 00:23:31,310 Come in. Soak yourself first. 223 00:23:31,310 --> 00:23:33,940 You did well. 224 00:23:33,940 --> 00:23:37,100 - Go over there. - I have to get undressed. 225 00:23:45,160 --> 00:23:48,310 - Where's the grandma? - She's getting scrubbed. 226 00:23:48,970 --> 00:23:51,680 How do you know her? 227 00:23:52,830 --> 00:23:58,140 Just a friend of a friend, sort of. 228 00:23:59,190 --> 00:24:02,030 Is she sick or something? 229 00:24:02,030 --> 00:24:03,000 Huh? 230 00:24:03,000 --> 00:24:06,440 Feels like she's preparing for something. 231 00:24:06,440 --> 00:24:09,250 I feel a little sad. 232 00:24:10,270 --> 00:24:11,530 What are you saying? 233 00:24:11,530 --> 00:24:15,110 You get those feelings when you're styling people's hair. 234 00:24:18,370 --> 00:24:19,790 Wait, wait! 235 00:24:19,790 --> 00:24:21,680 - What, what? - Auntie. 236 00:24:21,680 --> 00:24:24,120 - Grandma! Grandma, Grandma! Grandma! - Hurry, hurry! 237 00:24:24,120 --> 00:24:26,200 Oh, my goodness! 238 00:24:26,200 --> 00:24:29,940 Hey, hey, hey! It's tangled. Bring the scuba gear! 239 00:24:29,940 --> 00:24:31,880 Pull. Hurry, hurry, hurry! 240 00:24:31,880 --> 00:24:33,930 Hurry, hurry! The rope! 241 00:24:34,900 --> 00:24:37,120 Ugh, geez... 242 00:25:04,000 --> 00:25:05,330 Grandma. 243 00:25:05,330 --> 00:25:09,130 I'm okay. It's just that I got dizzy from staying in hot water too long. 244 00:25:09,130 --> 00:25:11,240 You were like that last time, too. 245 00:25:11,240 --> 00:25:13,570 Let's get you an exam, please? 246 00:25:13,570 --> 00:25:15,250 It's okay! 247 00:25:15,250 --> 00:25:17,420 You're not okay. 248 00:25:19,810 --> 00:25:23,530 I told you to wait while I get you hospitalized. 249 00:25:23,530 --> 00:25:24,370 Let's go. 250 00:25:24,370 --> 00:25:27,390 If you continue to leave it like this, you'll die. 251 00:25:28,290 --> 00:25:30,540 You have no idea when the tumor will burst inside your head. 252 00:25:30,540 --> 00:25:31,930 You have to treat it soon for you to survive— 253 00:25:31,930 --> 00:25:35,670 Do you know what people die of the most? 254 00:25:35,670 --> 00:25:39,400 Cancer? Accident? Suicide? None of those things. 255 00:25:39,400 --> 00:25:41,680 People die because of poverty. 256 00:25:41,680 --> 00:25:44,720 They can't receive medical treatment when they are sick because they're poor. 257 00:25:44,720 --> 00:25:48,200 They die from accidents doing dangerous work while trying to escape poverty. 258 00:25:48,200 --> 00:25:53,460 They kill themselves because they hate being poor. People die from poverty. 259 00:25:53,460 --> 00:25:58,060 What? A mere tumor? I'm not afraid of that at all. Move! 260 00:26:07,300 --> 00:26:09,540 The tumor is located in the hypothalamus. 261 00:26:09,540 --> 00:26:13,630 If she gets surgery, she might lose all of her memory. 262 00:26:13,630 --> 00:26:15,570 That's why she's enduring like that. 263 00:26:15,570 --> 00:26:19,160 Could she be cured if she receives surgery? 264 00:26:19,160 --> 00:26:23,300 At her age, I can't give you a firm answer. 265 00:26:28,560 --> 00:26:32,390 Does Gang Doo know? 266 00:26:34,340 --> 00:26:36,690 She told me not to tell him. 267 00:26:36,690 --> 00:26:38,870 You have to tell him. 268 00:26:40,200 --> 00:26:43,590 If he finds out later, he'll be hurt. 269 00:26:43,590 --> 00:26:46,980 The patient is so stubborn. I can't just reveal it. 270 00:26:48,280 --> 00:26:50,620 I was there, too, 271 00:26:52,420 --> 00:26:54,830 at the shopping mall accident. 272 00:26:56,860 --> 00:27:01,390 Things that happen out of the blue unprepared, I'm scared and I hate it. 273 00:27:03,380 --> 00:27:07,770 I feel that way, so Gang Doo must feel the same way. 274 00:27:13,520 --> 00:27:16,270 You must tell Gang Doo. 275 00:27:18,880 --> 00:27:21,560 I really hate things like this. 276 00:27:35,120 --> 00:27:41,910 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ viki 277 00:27:58,570 --> 00:28:02,250 Hey, go and get me the fishing log. 278 00:28:02,950 --> 00:28:04,420 Okay. 279 00:28:40,920 --> 00:28:44,700 Hey, Mr. Kim! Pack more ice! Why are you saving ice? 280 00:28:48,500 --> 00:28:51,470 Hurry, hurry, hurry! 281 00:28:54,940 --> 00:28:56,700 What? 282 00:28:58,600 --> 00:29:01,660 Right now? All of a sudden? 283 00:29:02,820 --> 00:29:05,820 Hey, hey! You crazy? If you leave now... 284 00:29:05,820 --> 00:29:07,330 The tide! 285 00:29:07,330 --> 00:29:08,860 What? 286 00:29:08,860 --> 00:29:11,940 I don't think I can miss the timing! 287 00:30:02,190 --> 00:30:06,560 It's called a glioblastoma. It's the most malignant tumor. 288 00:30:06,560 --> 00:30:11,300 It's got bigger since the last exam. It's growing too fast. 289 00:30:11,300 --> 00:30:14,540 With surgery and if the prognosis is good, she can last another year. 290 00:30:14,540 --> 00:30:16,780 Enough with all the big words. 291 00:30:19,560 --> 00:30:21,450 You're saying she's dying? 292 00:30:24,790 --> 00:30:26,520 Tell me. 293 00:30:28,480 --> 00:30:30,400 She's dying? 294 00:31:02,660 --> 00:31:05,620 What will you do with all that money? 295 00:31:05,620 --> 00:31:09,930 You jerk! You should make some noise when you come in! 296 00:31:11,220 --> 00:31:15,790 Aigoo. Aigoo. 297 00:31:24,460 --> 00:31:26,380 I heard you're dying. 298 00:31:27,670 --> 00:31:30,200 Are you going to take all that money with you? 299 00:31:30,200 --> 00:31:33,680 Yeah, I'm gonna take it all with me. You think it's a waste? 300 00:31:35,050 --> 00:31:40,870 Hey, I earned all this by myself. 301 00:31:40,870 --> 00:31:44,480 There's no need for me to be in deep shi* because I don't have money. 302 00:31:44,480 --> 00:31:48,030 I'm going to brag to my hubby. So, what? 303 00:31:48,030 --> 00:31:50,730 Where do you think you're going? 304 00:31:50,730 --> 00:31:55,060 Shut up. I'm not dying right this minute! 305 00:31:57,390 --> 00:32:01,310 I thought you were sick. You are full of energy. 306 00:32:16,020 --> 00:32:22,840 If you're going to brag, go make more money here. 307 00:32:25,190 --> 00:32:26,900 How can you laugh now? 308 00:32:26,900 --> 00:32:29,650 What's the point of crying then? 309 00:32:30,490 --> 00:32:32,380 Gang Doo. 310 00:32:37,110 --> 00:32:44,140 When a person dies, do you think he goes to heaven the way he looks then? 311 00:32:44,140 --> 00:32:48,560 I don't know. I've never died. How would I know? 312 00:32:50,320 --> 00:32:51,310 Why? 313 00:32:51,310 --> 00:32:53,380 It seems so unfair. 314 00:32:53,380 --> 00:32:56,320 I'm going to see my hubby when I go to heaven. 315 00:32:56,320 --> 00:32:59,500 He'd look so handsome at age 30. 316 00:32:59,500 --> 00:33:05,400 But I'd be an old wrinkly grandma. How could I see him being so embarrassed? 317 00:33:06,950 --> 00:33:08,650 Great. 318 00:33:08,650 --> 00:33:13,180 I'm giddy. Your husband is probably flirting all over the place there. 319 00:33:13,180 --> 00:33:16,020 You, look at you talk. 320 00:33:16,020 --> 00:33:18,140 He's got another family already! 321 00:33:18,140 --> 00:33:22,030 He won't even remember you since he'd be with this and that woman! 322 00:33:25,090 --> 00:33:29,120 Even if you went there, you'd be rejected by your hubby. 323 00:33:34,840 --> 00:33:36,930 So, don't go. 324 00:33:41,000 --> 00:33:42,890 Don't go, 325 00:33:44,890 --> 00:33:47,130 and stay here with me. 326 00:34:27,430 --> 00:34:29,560 Why? 327 00:34:29,560 --> 00:34:30,630 What? 328 00:34:30,630 --> 00:34:32,930 Why are you following me? 329 00:34:32,930 --> 00:34:38,250 Just, to see if you're okay. 330 00:34:38,250 --> 00:34:40,080 I'm fine. 331 00:35:04,000 --> 00:35:06,000 When did you come back? 332 00:35:06,000 --> 00:35:07,200 Just now. 333 00:35:07,200 --> 00:35:09,400 - Dinner? - I ate. 334 00:35:09,400 --> 00:35:11,200 Doesn't look like you ate! 335 00:35:11,200 --> 00:35:13,600 Go downstairs. I just have to warm up the soup. 336 00:35:13,600 --> 00:35:15,200 It's okay. 337 00:35:17,400 --> 00:35:18,400 Where's Sang Man? 338 00:35:18,400 --> 00:35:20,800 Without you, the kid is... 339 00:35:21,800 --> 00:35:23,700 I gave him some medicine and let him sleep. 340 00:35:24,810 --> 00:35:28,220 As for rent, it's okay if it's late. 341 00:35:28,220 --> 00:35:31,250 Don't go far and work rough jobs. 342 00:35:32,700 --> 00:35:37,300 What kind of stench is this? Such a stink! Smells fishy! 343 00:35:37,300 --> 00:35:39,400 Give me all your clothes and wash up! 344 00:35:39,400 --> 00:35:43,000 Geez, the smell! How could the stench come from a human being? 345 00:35:43,000 --> 00:35:44,600 So dirty. 346 00:36:49,770 --> 00:36:51,890 Why aren't you going home? 347 00:36:52,600 --> 00:36:54,800 I waited to see you. 348 00:36:54,800 --> 00:36:58,600 Why? Have something to say? 349 00:37:01,900 --> 00:37:05,600 - If not, forget it. - I do. 350 00:37:23,200 --> 00:37:24,900 The shopping mall. 351 00:37:26,350 --> 00:37:30,420 When the accident happened, you saw me, right? 352 00:37:33,600 --> 00:37:36,100 We were together, right? 353 00:37:38,600 --> 00:37:40,800 Did you come here to ask me that? 354 00:37:41,960 --> 00:37:45,910 When I asked you last time, why did you say no? 355 00:37:46,820 --> 00:37:49,130 There's not much to it. 356 00:37:50,700 --> 00:37:53,200 Not much to it? 357 00:37:53,200 --> 00:37:54,400 Yeah. 358 00:37:55,800 --> 00:37:59,000 What's going to change just because you pull out such a memory? 359 00:37:59,000 --> 00:38:02,600 Forth-eight people died there. People who were injured and rescued... 360 00:38:02,600 --> 00:38:04,600 There were numerous people. 361 00:38:04,600 --> 00:38:08,300 Among them, you and me. What about it? 362 00:38:10,000 --> 00:38:12,100 What's so special about us? 363 00:38:13,890 --> 00:38:16,940 Then, it means nothing that you and I met? 364 00:38:18,600 --> 00:38:21,100 I'm a nobody to you? 365 00:38:25,740 --> 00:38:27,290 All this time... 366 00:38:29,050 --> 00:38:31,610 Was I the only one who was excited? 367 00:38:41,400 --> 00:38:43,000 You were bad. 368 00:38:44,890 --> 00:38:47,050 Confusing me. 369 00:38:51,400 --> 00:38:55,200 ♫ Somehow we are ♫ 370 00:38:56,800 --> 00:38:59,600 I have lots of annoying things going on right now. 371 00:39:01,800 --> 00:39:04,400 I don't have time to talk about the past. Go. 372 00:39:04,400 --> 00:39:09,900 ♫ Do only my eyes see that? ♫ 373 00:39:09,900 --> 00:39:11,800 Do whatever you want. 374 00:39:11,800 --> 00:39:15,400 ♫ Our footprints as we walked together ♫ 375 00:39:16,800 --> 00:39:25,100 ♫ Maybe that's why I kept liking you ♫ 376 00:39:30,200 --> 00:39:36,800 ♫ It's an old longing to you, but ♫ 377 00:39:36,800 --> 00:39:42,600 ♫ It makes me want to lean on you ♫ 378 00:39:45,200 --> 00:39:52,600 ♫ In such a sad story ♫ 379 00:39:52,600 --> 00:39:59,400 ♫ You're beautiful comfort to me ♫ 380 00:39:59,400 --> 00:40:05,100 ♫ that visited me one day ♫ 381 00:40:05,100 --> 00:40:12,600 ♫ Inside this cold story ♫ 382 00:40:12,600 --> 00:40:20,000 ♫ You are a warm place ♫ 383 00:40:20,000 --> 00:40:25,060 ♫ The day my heart melted, ♫ 384 00:40:25,060 --> 00:40:29,000 ♫ You were by my side ♫ 385 00:40:43,560 --> 00:40:46,370 Do you work on weekends, too? 386 00:40:48,810 --> 00:40:53,570 You weren't at home. When did you change your passcode? 387 00:40:53,600 --> 00:40:55,600 You should've called me. 388 00:40:55,600 --> 00:40:58,400 Only if you'd answer. 389 00:40:59,400 --> 00:41:03,800 Take it easy. Think of your father. 390 00:41:03,800 --> 00:41:07,400 Working day and night. What did he gain by doing that? 391 00:41:07,400 --> 00:41:12,600 You should enjoy your life. Fall in love. 392 00:41:14,100 --> 00:41:17,600 By chance, do you still have feelings for Yoo Jin— 393 00:41:17,600 --> 00:41:21,800 Mother, you just live the way you want to. 394 00:41:21,800 --> 00:41:24,500 I'm still my father's son. 395 00:41:26,200 --> 00:41:28,400 - But you're not his wife. - Joo Won. 396 00:41:28,400 --> 00:41:32,100 Don't go out of your way next time. 397 00:41:33,420 --> 00:41:36,750 It's late. Go home. 398 00:41:37,610 --> 00:41:39,720 Eat as you work. 399 00:42:02,400 --> 00:42:04,400 Why are you coming home so late? 400 00:42:05,160 --> 00:42:07,480 What brings you here at this hour, Dad? 401 00:42:08,400 --> 00:42:10,800 I came to see you. 402 00:42:10,800 --> 00:42:14,000 - Me? - You didn't come by recently. 403 00:42:14,900 --> 00:42:17,100 As if I stopped by every day. 404 00:42:18,580 --> 00:42:20,780 What's going on? 405 00:42:21,800 --> 00:42:26,600 I heard you work in Wooseok-dong. Does your mom know? 406 00:42:28,500 --> 00:42:33,800 I thought so. She'd go crazy if she found out. 407 00:42:33,800 --> 00:42:36,600 If it's not important work, quit that job. 408 00:42:36,600 --> 00:42:39,600 How can I quit the job all of a sudden? 409 00:42:39,600 --> 00:42:43,000 Besides, it's not like I can't go there. 410 00:42:43,000 --> 00:42:45,900 It's not a place you should go out of your way to go. 411 00:42:45,900 --> 00:42:48,000 You have terrible memories. 412 00:42:50,100 --> 00:42:55,700 How about you, Dad? Why do you sell noodles there? (noodles signify long life) 413 00:43:02,310 --> 00:43:04,550 Your mom still drinks, huh? 414 00:43:07,100 --> 00:43:09,000 Make some soup for her in the morning. 415 00:43:13,900 --> 00:43:18,000 You're not going to see Mom? 416 00:43:18,000 --> 00:43:20,700 She'd get upset if she saw me. 417 00:43:21,600 --> 00:43:23,800 Don't tell her I came by. 418 00:43:36,400 --> 00:43:41,100 Do you know what time it is? Lower the volume, Mom. 419 00:43:41,100 --> 00:43:45,200 Speak for yourself. Do you know what time it is? You're so late. 420 00:43:46,100 --> 00:43:48,400 You're acting strange lately. 421 00:43:48,400 --> 00:43:51,500 You go out often and are gone for hours. 422 00:43:54,200 --> 00:43:57,400 Is that grandma okay? 423 00:43:57,400 --> 00:43:58,800 No. 424 00:43:58,800 --> 00:44:00,700 Any kids? 425 00:44:03,230 --> 00:44:06,280 Does she have anyone to look after her? 426 00:44:08,200 --> 00:44:10,000 She does. 427 00:44:15,200 --> 00:44:17,300 - She does? - Yeah. 428 00:44:18,160 --> 00:44:21,000 She has a really nice person. 429 00:44:49,800 --> 00:44:51,600 He got caught anyhow. 430 00:45:02,600 --> 00:45:05,200 ♫ It's been gone, it's somewhere ♫ 431 00:45:05,200 --> 00:45:11,200 He's not disappointed in you. He's avoiding you because he thinks he's not good enough. 432 00:45:11,200 --> 00:45:16,800 His distancing himself from you is how much he treasures you. 433 00:45:20,300 --> 00:45:25,800 ♫ You sing my song, I sing along ♫ 434 00:45:25,800 --> 00:45:29,700 [Milky Way] 435 00:45:44,310 --> 00:45:49,390 Do whatever you want. I'll do whatever I want to do. 436 00:45:53,020 --> 00:45:54,600 Aren't you going? 437 00:46:28,400 --> 00:46:29,600 What? 438 00:46:32,200 --> 00:46:33,300 What is it? 439 00:46:33,310 --> 00:46:36,990 What else? You always get beat up. 440 00:46:36,990 --> 00:46:38,940 This isn't from getting punched. 441 00:46:39,570 --> 00:46:41,850 I got injured while working. 442 00:46:43,370 --> 00:46:46,940 Then don't get injured. You'll hurt. 443 00:46:53,740 --> 00:46:58,150 You really are a busybody. Do you act like this with any old person? 444 00:46:58,150 --> 00:47:00,400 Are you just any old person? 445 00:47:41,520 --> 00:47:43,330 See you later. 446 00:47:43,330 --> 00:47:45,170 Why later? 447 00:47:53,900 --> 00:47:57,820 Yeah, do it this way. 448 00:47:57,820 --> 00:48:00,920 This way and toward the tree. 449 00:48:00,920 --> 00:48:03,020 You can do that. 450 00:48:07,940 --> 00:48:11,840 What did Lee Gang Doo say? When is he coming back to work on-site? 451 00:48:11,840 --> 00:48:14,140 I don't know. 452 00:48:14,140 --> 00:48:18,360 Don't tell me you two still aren't seeing each other? You said you weren't fighting. 453 00:48:18,360 --> 00:48:22,610 Why do I need to tell you about business between Gang Doo and me? 454 00:48:22,610 --> 00:48:26,700 Because you two have to get along well so that what's mine isn't stolen. 455 00:48:26,700 --> 00:48:27,420 Excuse me? 456 00:48:27,420 --> 00:48:33,920 CEO Seo likes you. And I like him as I always have. 457 00:48:33,920 --> 00:48:36,700 I'm saying let's not get needlessly tangled, you and I. 458 00:48:36,700 --> 00:48:39,580 But I like CEO Seo too. 459 00:48:43,420 --> 00:48:48,760 Every employee here likes him. 460 00:48:48,760 --> 00:48:51,210 He's a great person. 461 00:48:52,040 --> 00:48:56,010 So I think you don't need to be so particularly concerned with just me. 462 00:48:56,750 --> 00:49:03,250 Then what about Lee Gang Doo? Is he also just a great co-worker? 463 00:49:04,300 --> 00:49:08,550 Gang Doo is different. 464 00:49:09,870 --> 00:49:15,980 When he's out of my sight, I get curious about him, worry about him, and think of him. 465 00:49:18,300 --> 00:49:20,380 Is there anything else you wanted to ask me? 466 00:49:20,380 --> 00:49:24,070 Your answer just now was enough. You may leave. 467 00:49:42,540 --> 00:49:43,510 What are you doing? 468 00:49:43,510 --> 00:49:47,760 Making sure no one else can have what I can't. 469 00:49:48,410 --> 00:49:54,120 I've always been bad like that. But, it turns out I went through the effort for nothing. 470 00:50:02,060 --> 00:50:04,160 What are you doing? 471 00:50:04,160 --> 00:50:10,290 Getting old. I'm getting uglier and uglier. 472 00:50:14,170 --> 00:50:18,150 No, you're not. You're as pretty as ever. 473 00:50:18,150 --> 00:50:23,110 Unnie, apparently the CEO and Department Head Jeong didn't just break up. 474 00:50:23,110 --> 00:50:28,700 His mother and her father got remarried to each other so they became family. 475 00:50:28,700 --> 00:50:30,570 That's how it was. 476 00:50:30,570 --> 00:50:34,690 Family? If they're family then... 477 00:50:34,690 --> 00:50:39,340 They're a total Romeo and Juliet. How can I win against that? 478 00:50:41,620 --> 00:50:48,530 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ viki 479 00:51:08,540 --> 00:51:12,570 [Gang Doo] 480 00:51:22,980 --> 00:51:24,050 When did you get here? 481 00:51:24,050 --> 00:51:25,020 Gran didn't come here? 482 00:51:25,020 --> 00:51:27,570 Why would Mama come here? 483 00:51:28,360 --> 00:51:31,510 I'm going nuts. Just where did she go? 484 00:51:31,510 --> 00:51:36,500 Who's worried about who? You're just as rash as her. Why'd you get on that boat? 485 00:51:36,500 --> 00:51:40,870 Did you also know that she was sick? 486 00:51:40,870 --> 00:51:46,870 I had a suspicion about it for a while now and heard about it a few days ago. 487 00:51:46,870 --> 00:51:50,470 And the hospital? She's refusing to go up until the very end? 488 00:51:50,470 --> 00:51:57,400 You should have heard it all from your sister already. Disturbing the tumor could make her unable to recognize us anymore. 489 00:51:57,400 --> 00:52:00,620 Did anyone say they wanted her to recognize them? Who cares about that! 490 00:52:02,280 --> 00:52:06,350 So what if she loses a few memories. Shouldn't saving a person's life come first?! 491 00:52:06,350 --> 00:52:12,380 Are you going to act like this in front of Mama too because you're upset? Who do you think is suffering the most right now! 492 00:52:16,220 --> 00:52:22,030 I understand you're scared, but saving a person so they can remain as a shell of who they were 493 00:52:22,030 --> 00:52:29,560 is us being greedy. Show her your heart only. Don't press her. 494 00:52:33,190 --> 00:52:36,230 Must be great to be so cool about this. 495 00:52:36,230 --> 00:52:40,410 Do what you want then. I'm going to do whatever it takes to drag her there. 496 00:52:40,410 --> 00:52:45,040 Don't cross each other. Just go to her store and wait for her. She'll come back. 497 00:53:08,270 --> 00:53:10,310 Give me one too. 498 00:53:11,620 --> 00:53:13,700 That startled me. 499 00:53:15,630 --> 00:53:20,430 It's not like you stop if I tell you to so just smoke your heart out. 500 00:53:25,790 --> 00:53:28,960 Where'd you go? I searched all over for you! 501 00:53:28,960 --> 00:53:33,390 Instead of needlessly chasing after me, go to see Moon Soo. 502 00:53:35,210 --> 00:53:42,650 You're a real fool. A fool. Why are you avoiding her? Do you really have that little confidence? 503 00:53:44,690 --> 00:53:46,300 I don't. None. 504 00:53:46,300 --> 00:53:50,340 Why? What's wrong with you? 505 00:53:50,340 --> 00:53:55,390 What do you think is wrong? Just look at me! Do I look like someone who could like anyone right now? 506 00:53:55,390 --> 00:54:00,670 Did I ask about your circumstances? I asked how you felt! 507 00:54:06,250 --> 00:54:08,610 A crazy bastard. 508 00:54:11,330 --> 00:54:22,660 Even though I'm worried that you're sick, I'm a crazy bastard that keeps thinking about how if I go I'll get to see Moon Soo. 509 00:54:25,960 --> 00:54:29,860 Looks like some good came out of me being sick. 510 00:54:33,550 --> 00:54:36,690 It'd be better if I were more appealing. 511 00:54:36,690 --> 00:54:41,600 You punk, that's not something you decide. That's for Moon Soo to decide! 512 00:54:42,790 --> 00:54:46,680 You idiot. How dare you try to act all cool in front of me! So unlike you! 513 00:54:47,620 --> 00:54:52,210 Don't be a scaredy-cat! That's the one thing that suits you the least! 514 00:54:52,210 --> 00:54:59,060 That's how you should be. Yell at me like that and dote on me. 515 00:54:59,060 --> 00:55:01,960 There are a lot of things you still need to do. 516 00:55:03,600 --> 00:55:05,620 So let's go to the hospital tomorrow. 517 00:55:05,620 --> 00:55:08,820 You're bothering with something useless. 518 00:55:08,820 --> 00:55:12,130 We won't know it if it's useless or not until you go. 519 00:55:12,130 --> 00:55:16,420 Go! Okay? Or I'll carry you there on my back! 520 00:55:16,420 --> 00:55:19,170 Forget it. What good would that do anyone? 521 00:55:19,170 --> 00:55:21,680 It's good for me! Alright? 522 00:55:21,680 --> 00:55:27,040 I'm asking you to go because I want to be happy! Please let's go! Please, Grandma! 523 00:56:12,630 --> 00:56:15,770 You were disappointed because you thought I didn't come, weren't you? 524 00:56:26,490 --> 00:56:28,480 Where do you think you're following me? 525 00:56:28,480 --> 00:56:32,880 Is this my first time going in? Why can't I come in? 526 00:56:33,650 --> 00:56:36,520 You were happy to see me just now after all. 527 00:56:36,520 --> 00:56:39,840 Me? When? 528 00:56:40,770 --> 00:56:45,050 I saw your eyes getting smaller, you know. That means you were smiling. 529 00:56:45,050 --> 00:56:50,070 What are you talking about "eyes getting smaller"? My eyes are just naturally small. 530 00:56:51,120 --> 00:56:53,690 Go. I'm tired so I'm going to sleep. 531 00:56:53,690 --> 00:56:56,190 Did you come here after seeing Grandmother? 532 00:56:58,520 --> 00:57:00,940 Was it really hard? 533 00:57:06,120 --> 00:57:12,640 Then sleep. Don't think about anything and just sleep long and hard. 534 00:57:18,190 --> 00:57:20,270 I'll be back tomorrow. 535 00:57:22,040 --> 00:57:28,420 I'll come tomorrow, and the next day, and the day after that. 536 00:57:31,890 --> 00:57:36,580 I'll keep coming until I don't like you. 537 00:57:56,160 --> 00:58:03,120 Hyung! I brought this with me to read with you! 538 00:58:04,230 --> 00:58:07,690 A book? Good job. 539 00:58:09,410 --> 00:58:13,580 Are you okay? I heard you were sick. 540 00:58:13,580 --> 00:58:17,210 Since you came back, I'm all better now. 541 00:58:19,440 --> 00:58:21,330 That's good. 542 00:58:37,650 --> 00:58:42,530 Just leave that as is. I don't like the dark. 543 00:58:42,530 --> 00:58:44,660 It scares you? 544 00:58:46,560 --> 00:58:51,930 Then shall I read this beside you? 545 00:58:51,930 --> 00:58:54,960 You won't be scared if I'm with you. 546 00:58:55,740 --> 00:58:59,170 Sang Man. 547 00:59:00,330 --> 00:59:04,750 You have to live a longer life than me. 548 00:59:04,750 --> 00:59:07,940 I don't like living a long life alone though. 549 00:59:09,560 --> 00:59:12,040 Can't we both live long lives together? 550 00:59:13,190 --> 00:59:15,970 Yeah. Let's do that. 551 00:59:15,970 --> 00:59:17,610 Hurry and sleep, Hyung. 552 00:59:17,610 --> 00:59:22,270 I'll read this to you until you fall asleep. 553 00:59:27,100 --> 00:59:31,170 The Madame Gyeongwon hugged his back and in a nasal voice... 554 00:59:31,170 --> 00:59:35,360 The texture of her body against his back... 555 00:59:35,360 --> 00:59:37,780 He shivered. 556 00:59:37,780 --> 00:59:40,620 Ah, only if I was 10 years younger, 557 00:59:40,620 --> 00:59:44,680 I'd hold her in my arms and would love her all night through. 558 00:59:44,680 --> 00:59:47,890 - Ah, ah, Madame— - Sang Man. 559 00:59:49,050 --> 00:59:52,510 Are you trying to put me to sleep or not? 560 01:00:01,730 --> 01:00:06,010 Gang Doo is different. 561 01:00:06,660 --> 01:00:12,800 When he's out of my sight, I get curious about him, worry about him, and think of him. 562 01:00:36,200 --> 01:00:39,800 I told you we can go another time. So early in the morning. Seriously. 563 01:00:39,800 --> 01:00:43,390 When's another time going to be? It's already been a week. 564 01:00:43,390 --> 01:00:48,010 You chew food on one side and you can't even drink hot water because your tooth is sensitive. 565 01:00:48,010 --> 01:00:52,260 But I'm fine with just going to a local hospital or something. What's with all this? 566 01:00:52,260 --> 01:00:54,700 While you're at it, get an exam. 567 01:00:54,700 --> 01:00:59,880 It's strange that whenever you yell at me you complain about your jaw hurting and not your throat. 568 01:01:01,740 --> 01:01:04,350 You really have to be cautious with your jaw. 569 01:01:04,350 --> 01:01:09,290 In the past, I dislocated my jaw and didn't get it treated properly. I still suffer a lot from it even today. 570 01:01:09,290 --> 01:01:11,060 What happened to your jaw? 571 01:01:11,060 --> 01:01:13,630 I got hit by my uncle a lot when I was younger. 572 01:01:13,630 --> 01:01:18,090 How can you say something like that with a smile on your face? It makes me feel bad. 573 01:01:18,090 --> 01:01:20,730 Then should I say it crying? 574 01:01:23,080 --> 01:01:27,750 It's fine now. He passed away last year. 575 01:01:29,310 --> 01:01:31,790 This car was also his. 576 01:01:55,800 --> 01:01:59,300 Take it away. It's so bland that I can't tell what the taste is. 577 01:01:59,300 --> 01:02:01,910 You really do just hate all things healthy, don't you? 578 01:02:01,910 --> 01:02:05,100 Pick up your spoon already. What are you doing wasting all this food? 579 01:02:05,100 --> 01:02:08,100 Here's spinach and the quail eggs look good, too. 580 01:02:08,100 --> 01:02:10,000 Grandmother! 581 01:02:15,620 --> 01:02:18,400 Why are you here? 582 01:02:18,400 --> 01:02:20,860 I called her here. 583 01:02:22,070 --> 01:02:25,360 You left all of your meal, I see. Shall I open this for you? 584 01:02:25,360 --> 01:02:27,430 I don't have an appetite right now, so later. 585 01:02:27,430 --> 01:02:30,080 What the heck? When did you two get so close? 586 01:02:30,080 --> 01:02:34,550 Be quiet. You should serve a guest. 587 01:02:34,550 --> 01:02:37,820 What are you doing? Sitting still like that? 588 01:02:37,820 --> 01:02:39,550 Are you a refugee? 589 01:02:39,550 --> 01:02:44,340 They say lots of people come by when you're generous. Keep that in mind. 590 01:02:44,340 --> 01:02:46,860 What are you doing not giving them to her? 591 01:02:59,000 --> 01:03:00,710 Thank you. 592 01:03:00,710 --> 01:03:02,920 You shouldn't be thankful to me for giving it to you. 593 01:03:02,920 --> 01:03:06,830 I'm grateful that you enjoy the food. 594 01:03:13,620 --> 01:03:15,570 Delicious! 595 01:03:25,790 --> 01:03:27,940 Rooftop Oppa! 596 01:03:27,940 --> 01:03:28,850 Hello! 597 01:03:28,850 --> 01:03:31,230 What brings you here? 598 01:03:35,260 --> 01:03:38,860 All done. Do you like the color? 599 01:03:38,860 --> 01:03:42,440 I wish it was shinier. 600 01:03:42,440 --> 01:03:45,860 This is good enough. Change it again tomorrow. 601 01:03:45,860 --> 01:03:47,750 Sure. 602 01:03:48,690 --> 01:03:52,560 Hey, do hers too. She looks more gloomy than me. 603 01:03:52,560 --> 01:03:55,180 No, no. I'm fine, thanks. 604 01:03:56,510 --> 01:03:58,540 I'm really fine though. 605 01:04:02,490 --> 01:04:03,770 This one? 606 01:04:03,770 --> 01:04:05,830 Let's go with this one. 607 01:04:06,900 --> 01:04:08,580 Hyung! 608 01:04:09,690 --> 01:04:11,460 Hello, Grandmother. 609 01:04:11,460 --> 01:04:12,730 What are you all doing here? 610 01:04:12,730 --> 01:04:16,520 Our artist was so dense that she didn't even know her molar cracked and she was being so stubborn. 611 01:04:16,520 --> 01:04:17,540 I brought her here. 612 01:04:17,540 --> 01:04:19,200 How did your molar crack? 613 01:04:19,200 --> 01:04:24,510 Gang Doo you've gotten even more rugged looking. But even so, you still have a boyish face. 614 01:04:24,510 --> 01:04:28,410 People with a gap (contrast) are charming as always. 615 01:04:29,690 --> 01:04:32,050 This is my friend. Say hi. 616 01:04:32,050 --> 01:04:35,560 Hello. I'm her friend, Kim Wan Jin. 617 01:04:35,560 --> 01:04:38,290 She writes comics. 618 01:04:38,290 --> 01:04:42,870 Grandmother, grandmother! Don't the two of us look the same? 619 01:04:42,870 --> 01:04:45,480 You're a little prettier. 620 01:04:48,210 --> 01:04:49,930 Really? 621 01:04:50,720 --> 01:04:55,020 - Grandmother, your fingernails are so pretty! Unnie, did you do them for her? - Yeah 622 01:04:55,020 --> 01:04:58,060 Do you think you could do mine too? 623 01:04:58,060 --> 01:05:00,350 Pick a color. 624 01:05:00,350 --> 01:05:02,350 This one. 625 01:05:03,170 --> 01:05:06,330 It'd be fun to change them every day. 626 01:05:06,330 --> 01:05:07,760 You should pick a color too. 627 01:05:07,760 --> 01:05:10,410 Please move. 628 01:05:10,410 --> 01:05:15,360 Gang Doo's sister? You look alike. So pretty! 629 01:05:15,360 --> 01:05:18,120 We've seen each other before, right? 630 01:05:20,320 --> 01:05:25,820 My my, you've got so many grandchildren. You're very fortunate. It's great to see. 631 01:05:25,820 --> 01:05:29,490 Yes, I really do have quite a lot of good fortune. 632 01:05:30,410 --> 01:05:33,540 Act like you always have. Why are talking all nice like that? 633 01:05:33,540 --> 01:05:35,600 Hey, you. I'm thirsty. Get me a coke. 634 01:05:35,600 --> 01:05:40,030 You're even in a hospital and it's just cola, cola, cola. Such a child. A real child. 635 01:05:43,960 --> 01:05:47,060 Here's your cola. It's only for today. 636 01:05:56,100 --> 01:05:57,950 Is it refreshing? 637 01:05:59,660 --> 01:06:00,820 I like cola too. 638 01:06:00,820 --> 01:06:03,300 You need to live intimately with a man too. 639 01:06:03,300 --> 01:06:05,790 Other people are here, too, you know! 640 01:06:05,790 --> 01:06:08,170 She likes it. She likes it but says this. 641 01:06:08,170 --> 01:06:10,280 I know. 642 01:06:10,280 --> 01:06:18,180 Gran once said, "Living is a repetition of regrets and failures." 643 01:06:23,450 --> 01:06:29,360 I sarcastically asked, "Then what's the point of living?" 644 01:06:31,340 --> 01:06:39,400 Gran spoke again saying, "It's to make even better regrets and mistakes." 645 01:06:40,950 --> 01:06:45,530 "So don't be a scaredy-cat." 646 01:07:52,560 --> 01:07:59,570 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ viki 647 01:08:40,250 --> 01:08:47,690 ♫ I don't want to say anything Just want to look at you ♫ 648 01:08:47,690 --> 01:08:54,440 ♫ I don't want to forget your face Even for a single day ♫ 649 01:08:54,440 --> 01:08:58,750 [Just Between Lovers] 650 01:08:58,750 --> 01:08:59,790 Until the bus comes. 651 01:08:59,790 --> 01:09:01,120 What are you doing? 652 01:09:01,120 --> 01:09:03,390 - Let's stay like this. - You're heavy. 653 01:09:03,390 --> 01:09:05,130 Endure it. 654 01:09:06,750 --> 01:09:08,470 You eat so prettily. 655 01:09:08,470 --> 01:09:10,500 Huh? 656 01:09:10,500 --> 01:09:13,390 You're working so hard at being cute. 657 01:09:13,390 --> 01:09:15,520 ♫ I didn't know it would be this deep ♫ 658 01:09:15,520 --> 01:09:18,420 Moon Soo, look at me. Hyung bought me clothes. 659 01:09:18,420 --> 01:09:22,290 ♫ My hands that hold you didn't know they trembled this much ♫ 660 01:09:22,290 --> 01:09:27,460 Do it. Finish off what you were doing. 661 01:09:27,460 --> 01:09:33,420 ♫ This heart, to me ♫ 662 01:09:33,420 --> 01:09:35,410 ♫ Do you know how big of a miracle it is? ♫ 663 01:09:35,410 --> 01:09:40,080 Revive her! Didn't you guys study to help people live? 664 01:09:40,080 --> 01:09:42,250 Why are you staying still? 665 01:09:42,250 --> 01:09:45,890 Let go of me and do something, you jerks! 666 01:09:45,890 --> 01:09:51,600 When a person dies, I heard they go back to the time when they were prettiest. 667 01:09:51,600 --> 01:09:55,130 So, don't worry. 668 01:09:55,130 --> 01:10:00,030 Don't pretend not to know me later. 669 01:10:00,030 --> 01:10:03,420 Cuss me out. 670 01:10:03,420 --> 01:10:05,770 You can't pretend not to know me. 671 01:10:05,770 --> 01:10:13,390 ♫ My hopes inside keep growing ♫ 672 01:10:13,390 --> 01:10:18,270 ♫ Please let me breathe with this person ♫ 51493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.