Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:48,500 --> 00:04:51,708
And finally...
2
00:04:52,042 --> 00:04:56,917
How do you fit 30 Iraqis
in one telephone booth?
3
00:04:59,833 --> 00:05:03,292
Tell them that it
does not belong to them!
4
00:05:05,500 --> 00:05:06,417
Goodbye!
5
00:05:06,500 --> 00:05:07,667
Congratulations!
6
00:05:07,792 --> 00:05:09,250
You're very kind, Excellency.
7
00:05:09,333 --> 00:05:11,250
Oh, I'm a mere Prince, Ranjit.
8
00:05:11,333 --> 00:05:12,958
Answerable to His Excellency.
9
00:05:13,042 --> 00:05:14,167
The Emir.
10
00:05:14,375 --> 00:05:17,292
But Ranjit,
you know this deal would mean...
11
00:05:17,375 --> 00:05:20,125
...a lot of your friends
will be unhappy with you.
12
00:05:20,333 --> 00:05:22,375
So, how do you explain to them?
13
00:05:22,625 --> 00:05:25,542
To me, profit explains everything.
14
00:05:25,833 --> 00:05:26,667
Everything.
15
00:05:26,750 --> 00:05:28,583
Always the shrewd businessman.
16
00:05:28,708 --> 00:05:29,708
You should rule, Your Excellency...
17
00:05:29,792 --> 00:05:31,083
...and let me slave in peace.
18
00:05:35,958 --> 00:05:36,667
Goodbye!
19
00:05:46,292 --> 00:05:47,292
Heemaar!
20
00:05:47,375 --> 00:05:48,333
Sorry, sir?
21
00:05:48,542 --> 00:05:50,333
Donkey, Nair, Donkey!
22
00:05:50,833 --> 00:05:53,250
Your India is fully of them
23
00:05:53,417 --> 00:05:55,333
But seems like only
I run into them in Kuwait.
24
00:05:55,917 --> 00:05:57,750
Play some music.
- Okay, sir.
25
00:06:03,667 --> 00:06:05,708
Nair, you're still not a Kuwaiti.
26
00:06:07,833 --> 00:06:09,625
Haven't you learnt anything from me.
27
00:06:09,875 --> 00:06:11,000
Sorry, sir.
28
00:06:13,250 --> 00:06:14,417
Thank you.
29
00:06:29,583 --> 00:06:30,667
Just have a little.
30
00:06:31,333 --> 00:06:32,333
Simu, that's it
31
00:06:32,417 --> 00:06:34,000
Goodnight.
- No, mama...five minutes.
32
00:06:34,083 --> 00:06:35,375
No five minutes, that's it.
33
00:06:35,458 --> 00:06:36,750
Simu.
34
00:06:36,917 --> 00:06:40,333
Simu. Come on, jump. Jump. Jump.
35
00:06:40,542 --> 00:06:44,000
Jump. Jump. Jump.
36
00:06:44,583 --> 00:06:45,958
Goodnight.
37
00:06:46,042 --> 00:06:47,125
Where's my kiss.
38
00:06:47,542 --> 00:06:48,792
Goodnight.
39
00:06:49,167 --> 00:06:50,958
Goodnight, sweetheart.
Don't be scared.
40
00:06:51,042 --> 00:06:52,667
Rita. - Yes, ma'am.
- Just tuck her in
41
00:06:53,417 --> 00:06:54,833
Keep the door open.
42
00:06:56,250 --> 00:06:58,167
Why is Simu still awake?
43
00:06:58,375 --> 00:07:00,625
Don't worry,
we won't be late for the party.
44
00:07:03,292 --> 00:07:05,292
And anyway...she's a kid,
not your car...
45
00:07:05,375 --> 00:07:06,958
...that you can turn off with a key.
46
00:07:08,292 --> 00:07:09,583
You've already started?
47
00:07:10,292 --> 00:07:12,792
Decide... whether you want
to party or fight?
48
00:07:13,625 --> 00:07:14,958
Me?
49
00:07:16,583 --> 00:07:17,708
OK. Let's party.
50
00:07:27,583 --> 00:07:28,917
Nair, your family must be thrilled.
51
00:07:29,000 --> 00:07:29,917
Yes, madam.
52
00:07:30,000 --> 00:07:31,375
It's my daughter's
first visit to India.
53
00:07:31,458 --> 00:07:33,750
Look ahead, Nair.
54
00:07:33,833 --> 00:07:34,792
This isn't India.
55
00:07:34,875 --> 00:07:36,583
Ranjit.
- What?
56
00:07:37,417 --> 00:07:38,875
Fine, fine...take
your daughter along too.
57
00:07:38,958 --> 00:07:39,625
She's only four years old...
58
00:07:39,708 --> 00:07:41,083
No one will ask her
for any bribe either.
59
00:07:41,167 --> 00:07:43,083
Take her to India.
She'll like it.
60
00:07:47,292 --> 00:07:49,833
Be in a good mood.
- We'll see.
61
00:07:50,958 --> 00:07:53,500
And please don't drink too much.
- We'll see.
62
00:07:53,833 --> 00:07:56,458
Hey, guys.
- How are you, Ranjit?
63
00:07:56,542 --> 00:07:58,375
Hello, how are you?
- Very good. Hi.
64
00:07:58,750 --> 00:08:01,750
Hi, you're looking beautiful.
As usual.
65
00:08:01,833 --> 00:08:02,958
Hi, how are you?
66
00:08:03,042 --> 00:08:04,083
So nice to see you.
67
00:08:04,167 --> 00:08:04,875
Ashok.
68
00:08:05,792 --> 00:08:06,708
How are you?
69
00:08:06,792 --> 00:08:07,792
Well...
70
00:08:08,000 --> 00:08:10,833
Ranjit, where's Prem?
- Prem?
71
00:08:11,292 --> 00:08:12,667
I invited him...
Hasn't he shown up yet?
72
00:08:12,833 --> 00:08:15,958
You ruined him,
and then invited him..
73
00:08:16,208 --> 00:08:17,292
Why would he come?
74
00:08:17,625 --> 00:08:19,250
The Fawad deal was his, Ranjit.
75
00:08:19,500 --> 00:08:20,375
You snatched it.
76
00:08:20,458 --> 00:08:23,708
You should never mix
business and friendship
77
00:08:24,208 --> 00:08:26,542
It's his problem
that he didn't show up.
78
00:08:26,833 --> 00:08:29,458
Even witches spare friends.
- I am a demon.
79
00:08:31,958 --> 00:08:33,708
How about some blood?
- No, Mr. Demon.
80
00:08:33,958 --> 00:08:35,458
You drink it.
- Thank you.
81
00:09:19,583 --> 00:09:23,042
"My heart's lost
in those Arabic eyes."
82
00:09:24,292 --> 00:09:27,667
"Your lies have plundered me."
83
00:09:37,917 --> 00:09:41,208
"My heart's lost
in those Arabic eyes."
84
00:09:42,583 --> 00:09:45,917
"Your lies have plundered me."
85
00:09:47,208 --> 00:09:50,792
"My heart's lost
in those Arabic eyes."
86
00:09:51,708 --> 00:09:55,292
"Your lies have plundered me."
87
00:09:56,042 --> 00:09:58,333
"|t was lying inside my chest..."
88
00:09:58,417 --> 00:10:00,458
"...in the season of love."
89
00:10:00,708 --> 00:10:02,458
"A single gesture..."
90
00:10:02,708 --> 00:10:04,833
"...and I gave my heart to you.
91
00:10:05,042 --> 00:10:06,083
"Gave it..."
92
00:10:06,167 --> 00:10:07,167
"Gave it..."
93
00:10:07,292 --> 00:10:09,167
"Gave it..."
94
00:10:09,542 --> 00:10:10,542
"Gave it..."
95
00:10:10,750 --> 00:10:11,875
"Gave it..."
96
00:10:11,917 --> 00:10:13,958
"Gave you my heart..."
97
00:10:14,208 --> 00:10:15,333
"Gave it..."
98
00:10:44,125 --> 00:10:47,875
"Magnificent...simp|y magnificent."
99
00:10:47,958 --> 00:10:50,125
"You're just so addictive."
100
00:10:50,333 --> 00:10:52,375
"Sweetheart, you're just too good."
101
00:10:53,250 --> 00:10:54,667
"Amazing..."
102
00:10:54,917 --> 00:10:57,000
"Your attitude's simply amazing."
103
00:10:57,208 --> 00:10:59,250
"You're so stubborn."
104
00:10:59,500 --> 00:11:01,500
"Sweetheart, you're just too good."
105
00:11:02,375 --> 00:11:04,542
"Every time I looked at you.
106
00:11:04,750 --> 00:11:06,875
"| never thought twice."
107
00:11:07,042 --> 00:11:09,125
"A single gesture..."
108
00:11:09,167 --> 00:11:11,250
"...and I gave my heart to you.
109
00:11:11,375 --> 00:11:12,417
"Gave it..."
110
00:11:12,500 --> 00:11:13,500
"Gave it..."
111
00:11:13,542 --> 00:11:15,417
"Gave it..."
112
00:11:15,875 --> 00:11:16,750
"Gave it..."
113
00:11:17,000 --> 00:11:18,125
"Gave it..."
114
00:11:18,250 --> 00:11:20,417
"Gave you my heart..."
115
00:11:20,500 --> 00:11:21,500
"Gave it..."
116
00:11:21,625 --> 00:11:22,625
"Gave it..."
117
00:11:22,792 --> 00:11:24,958
"Gave it..."
118
00:11:25,000 --> 00:11:25,875
"Gave it..."
119
00:11:26,125 --> 00:11:27,250
"Gave it..."
120
00:11:27,375 --> 00:11:29,500
"Gave you my heart..."
121
00:11:29,625 --> 00:11:30,625
"Gave it..."
122
00:13:27,792 --> 00:13:30,250
Go! Go! Go fast!
123
00:13:32,375 --> 00:13:37,250
You go to the right.
124
00:13:52,500 --> 00:13:53,667
Hello.
125
00:14:03,417 --> 00:14:04,500
Hold on.
126
00:14:04,833 --> 00:14:08,042
‘Iraq and Kuwait had shared
a tense relationship for some time.‘
127
00:14:09,625 --> 00:14:12,917
‘The tension was caused
by what always causes tension‘
128
00:14:13,500 --> 00:14:14,375
‘Money.’
129
00:14:15,333 --> 00:14:17,625
‘Iraq owed Kuwait 14 billion dollars...‘
130
00:14:17,917 --> 00:14:19,375
'...that Iraq wanted waived.‘
131
00:14:19,458 --> 00:14:20,500
Okay, I'll call you later.
132
00:14:20,583 --> 00:14:23,417
‘They were also demanding that
Kuwait produce less oil...‘
133
00:14:23,500 --> 00:14:26,042
'...s0 that oil prices go up...‘
134
00:14:26,417 --> 00:14:28,792
'...and Iraq profits more.‘
135
00:14:30,500 --> 00:14:32,042
‘Amidst these apologies
and threats...‘
136
00:14:32,542 --> 00:14:34,375
'...the Iraqis also
accused the Kuwaitis of...
137
00:14:35,042 --> 00:14:36,125
'...stea|ing oil.‘
138
00:14:37,208 --> 00:14:39,083
‘We had grown used
to these threats by now.‘
139
00:14:39,208 --> 00:14:41,917
‘And believed that the
situation wouldn't change‘
140
00:14:42,375 --> 00:14:43,625
‘But we were wrong.‘
141
00:14:43,875 --> 00:14:44,917
‘It did.‘
142
00:14:45,167 --> 00:14:48,875
‘And along with it, changed
the identities of us Kuwaitis.‘
143
00:14:50,708 --> 00:14:51,958
Ranjit?
144
00:14:53,250 --> 00:14:57,417
Ashok called.
- At 3am?
145
00:14:58,375 --> 00:15:02,625
Apparently Saddam attacked Kuwait.
- Come on, Ranjit.
146
00:15:03,542 --> 00:15:06,500
I am sure there must have been
some minor action at the border.
147
00:15:06,750 --> 00:15:08,667
Ranjit...|t's 1990
- I've an idea.
148
00:15:09,583 --> 00:15:11,667
Simran and you go to London.
149
00:15:11,750 --> 00:15:13,917
Do you really think
there's some kind of threat?
150
00:15:14,000 --> 00:15:15,042
I don't think so.
151
00:15:15,125 --> 00:15:17,333
I'm sure schools will
be closed for few days.
152
00:15:17,417 --> 00:15:18,917
You can come back in a week.
153
00:15:19,000 --> 00:15:20,500
And everything will be fine.
154
00:15:21,458 --> 00:15:24,250
Could Saddam have rea||y..
- Nothing has happened.
155
00:15:24,333 --> 00:15:27,375
What is wrong with you?
- Nothing, ljust...
156
00:15:27,625 --> 00:15:29,208
Do me a favour.
Go back to bed.
157
00:15:29,417 --> 00:15:30,875
Go! Ijust want to make some calls.
158
00:15:30,958 --> 00:15:33,000
Go. Carry on. - Okay.
- Go, go.
159
00:15:46,000 --> 00:15:48,875
Kuwaitis! Come out!
160
00:15:49,583 --> 00:15:51,125
This is our land now!
161
00:15:54,250 --> 00:15:58,042
Hail Saddam!
- Get down.
162
00:16:02,167 --> 00:16:03,042
Hail Saddam!
163
00:16:03,125 --> 00:16:03,875
Hail Saddam!
164
00:16:03,958 --> 00:16:04,875
Hail Saddam!
165
00:16:04,958 --> 00:16:05,708
Hail Saddam!
166
00:16:05,792 --> 00:16:06,625
Hail Saddam!
167
00:16:06,708 --> 00:16:07,667
Hail Saddam!
168
00:16:13,333 --> 00:16:15,333
- Oh God! How bad is it?
- Very bad!
169
00:16:51,583 --> 00:16:53,917
Just when I need them
most no one takes my calls.
170
00:16:54,000 --> 00:16:56,625
Did you try Sheikh Faisal
at the Internal Ministry?
171
00:16:56,708 --> 00:16:59,125
Don't tell me who to call.
172
00:16:59,208 --> 00:17:01,667
Why are you shouting?
- I've already tried him, Amrita.
173
00:17:01,833 --> 00:17:03,458
Relax, Ranjit.
174
00:17:04,458 --> 00:17:06,417
The entire Kuwaiti Government is gone.
175
00:17:06,500 --> 00:17:08,083
There's not a single official here.
176
00:17:08,167 --> 00:17:10,417
We're practically without
a government, and you are...
177
00:17:10,500 --> 00:17:12,375
Gone?
- Yes.
178
00:17:12,500 --> 00:17:14,958
They ran away the
first chance they got.
179
00:17:15,042 --> 00:17:16,458
Don't they have any responsibility...
180
00:17:16,542 --> 00:17:17,542
...towards their own people?
181
00:17:17,625 --> 00:17:19,042
Amrita...
- Mummy.
182
00:17:19,208 --> 00:17:20,250
Why is Simu awake?
183
00:17:20,333 --> 00:17:23,500
There's no school today.
Go. Go back to sleep.
184
00:17:23,833 --> 00:17:26,125
Rita, please take her inside.
185
00:17:26,208 --> 00:17:27,917
Go, baby. Go inside, please.
186
00:17:31,500 --> 00:17:33,000
Nair, what's happening outside?
187
00:17:33,083 --> 00:17:34,125
Sir, I avoided the main roads...
188
00:17:34,208 --> 00:17:35,333
...and took the highway to get here.
189
00:17:35,542 --> 00:17:36,792
The Iraqi army is everywhere.
190
00:17:36,875 --> 00:17:37,833
They're checking everyone.
191
00:17:37,917 --> 00:17:39,167
They're sparing everyone else...
192
00:17:39,250 --> 00:17:41,333
...but seeking out
Kuwaitis and killing them.
193
00:17:41,417 --> 00:17:43,833
Ranjit, why did you call him..?
- Amrita, mind your own business...
194
00:17:43,917 --> 00:17:45,250
...and let me do mine.
195
00:17:45,333 --> 00:17:46,583
Get the car, I'll go get ready.
196
00:17:46,875 --> 00:17:49,500
Now you're going out too!?
- Just calm down.
197
00:17:49,583 --> 00:17:50,750
What's wrong with you?
198
00:17:50,833 --> 00:17:51,875
I'm going to the Embassy.
199
00:17:51,958 --> 00:17:53,917
We'll get out of Kuwait
once everything's arranged.
200
00:17:54,000 --> 00:17:55,708
Okay. Relax now.
201
00:18:19,250 --> 00:18:20,625
Nair, don't be scared.
202
00:18:26,417 --> 00:18:28,375
Stop the car!
203
00:18:29,500 --> 00:18:30,167
Turn the car off!
204
00:18:31,500 --> 00:18:33,083
Get out! Where are you going?
205
00:18:33,125 --> 00:18:37,042
Do you have any papers?
206
00:18:41,042 --> 00:18:42,667
He's my boss.
- Nair, don't speak in arabic.
207
00:18:42,833 --> 00:18:44,833
Nair, get in the car.
Nair don't speak in arabic.
208
00:18:44,917 --> 00:18:46,208
He's my boss.
209
00:19:34,125 --> 00:19:36,375
Get in!
210
00:19:42,333 --> 00:19:44,042
Play the music
211
00:19:48,542 --> 00:19:51,917
What's that shining in your hand?
Give it to us.
212
00:19:52,208 --> 00:19:53,875
Good, good!
213
00:19:57,583 --> 00:19:59,125
Let's go
214
00:20:18,000 --> 00:20:19,542
Come on, move.
215
00:20:23,500 --> 00:20:26,125
‘You must be really happy today‘.
216
00:20:30,125 --> 00:20:31,708
Amitabh Bachchan...?
217
00:20:32,542 --> 00:20:33,708
Deewar...?
218
00:20:34,875 --> 00:20:37,750
Mr. Ranjit, yes or no?
219
00:20:46,708 --> 00:20:50,083
If I hadn't passed through
that checkpoint today...
220
00:20:50,292 --> 00:20:53,667
...then you wouldn't be still alive,
Mr. Ranjit.
221
00:20:54,708 --> 00:20:56,125
Let me guess...
222
00:20:58,500 --> 00:21:02,208
You didn't recognise me.
223
00:21:08,250 --> 00:21:11,125
A year ago...you came to Baghdad...
224
00:21:11,458 --> 00:21:15,500
...with your wife Amrita
and daughter Simran...
225
00:21:15,583 --> 00:21:17,000
...for a Fundraiser.
226
00:21:17,167 --> 00:21:21,125
And by the grace of Allah...
who was your security in-charge?
227
00:21:24,500 --> 00:21:27,167
I was with you for two days...
228
00:21:27,583 --> 00:21:30,583
...yet you don't recognise me.
229
00:21:32,042 --> 00:21:35,500
I am kind of hurt, Mr. Katiyal.
230
00:21:36,750 --> 00:21:40,250
I remember...
- No! You don't!
231
00:21:43,000 --> 00:21:48,167
Successful people...
should only remember important people.
232
00:21:48,208 --> 00:21:52,333
And n0w...sudden|y...
I am someone important.
233
00:21:52,958 --> 00:21:57,792
Mr. Khallaf Bin Zayed.
Iraqi Republican Army.
234
00:21:57,875 --> 00:22:01,000
At your service.
- Thank you.
235
00:22:01,250 --> 00:22:03,417
I'll give you plenty
of opportunities...
236
00:22:03,500 --> 00:22:05,625
...to express your gratitude.
237
00:22:05,708 --> 00:22:07,125
Like I gave him.
238
00:22:11,667 --> 00:22:12,833
Fawad?
239
00:22:13,000 --> 00:22:14,542
Fawad AI Sayyed.
240
00:22:14,625 --> 00:22:16,417
Your business partner.
241
00:22:17,333 --> 00:22:20,542
AI An Hazir Iraq, Mr. Katiyal.
242
00:22:20,875 --> 00:22:22,417
Now this is Iraq.
243
00:22:22,500 --> 00:22:24,667
And people like you...
244
00:22:25,000 --> 00:22:28,458
...wi|| help us keep it that way.
245
00:22:29,667 --> 00:22:32,500
I'm taking another step towards that.
246
00:22:33,625 --> 00:22:36,000
A small gift.
247
00:22:36,083 --> 00:22:37,333
This sticker.
248
00:22:38,000 --> 00:22:40,500
Put it on the windshield of your car.
249
00:22:40,625 --> 00:22:42,417
It'll be helpful at checkpoints.
250
00:22:42,500 --> 00:22:46,333
Otherwise...we could
be meeting every day.
251
00:22:50,583 --> 00:22:53,375
We're friends now, Mr. Ranjit.
252
00:22:53,958 --> 00:22:55,958
If you ever need anything...
253
00:22:56,125 --> 00:22:59,458
...d0n‘t hesitate.
254
00:22:59,625 --> 00:23:02,458
In return...|'m sure
you too honor this friendship.
255
00:23:03,375 --> 00:23:05,042
You can go.
256
00:23:22,292 --> 00:23:23,042
Mr. Saini.
257
00:23:23,208 --> 00:23:23,958
Mr. Saini.
258
00:23:24,042 --> 00:23:25,875
Mr. Katiyal, over here.
259
00:23:28,042 --> 00:23:29,917
Thank God you saw me.
260
00:23:32,958 --> 00:23:34,000
It's okay.
261
00:23:34,625 --> 00:23:35,542
Brij!
262
00:23:35,708 --> 00:23:38,125
Brij! What the hell is happening?
263
00:23:38,500 --> 00:23:39,917
What happened? Calm down.
264
00:23:40,000 --> 00:23:44,042
A 16 year old Iraqi
soldier shot my driver.
265
00:23:44,208 --> 00:23:46,208
They dragged me to the Dasman palace.
266
00:23:46,292 --> 00:23:47,458
I couldn't tell if...
267
00:23:47,542 --> 00:23:50,125
...that Iraqi Major
was being friendly...
268
00:23:50,208 --> 00:23:51,375
...0r threatening me.
269
00:23:51,500 --> 00:23:52,458
And you're asking what happened?
270
00:23:52,542 --> 00:23:53,667
Come, sit.
271
00:23:54,500 --> 00:23:55,792
Have some water.
272
00:23:56,125 --> 00:23:57,833
We'll sort it out, don't worry.
273
00:24:13,208 --> 00:24:15,167
I am sorry.
- No, it's okay.
274
00:24:19,125 --> 00:24:20,542
What is the airport situation?
275
00:24:22,125 --> 00:24:23,833
The Iraqis have control over it.
276
00:24:24,500 --> 00:24:25,583
No one can come in.
277
00:24:25,750 --> 00:24:27,292
And there's no question of leaving.
278
00:24:27,375 --> 00:24:28,875
And the Indian Government?
279
00:24:29,167 --> 00:24:30,667
As usual, must be watching the show.
280
00:24:30,750 --> 00:24:31,625
Your Kuwaiti government...
281
00:24:31,708 --> 00:24:33,125
...didn't even wait
for the show to start.
282
00:24:33,208 --> 00:24:34,167
They fled.
283
00:24:34,583 --> 00:24:37,208
Policy decisions
are not made in hours.
284
00:24:37,917 --> 00:24:39,750
And the entire world's
watching the show.
285
00:24:42,750 --> 00:24:44,417
Brij, do something.
286
00:24:45,167 --> 00:24:47,333
Get me and my family out of here.
287
00:24:47,417 --> 00:24:48,542
We have to get out.
288
00:24:48,625 --> 00:24:50,958
Yes. And so do another 170,000 Indians.
289
00:24:51,333 --> 00:24:52,750
But how will you?
290
00:24:58,625 --> 00:25:00,917
Okay...do one thing.
291
00:25:01,833 --> 00:25:03,292
Bring your family here.
292
00:25:06,958 --> 00:25:08,958
Take her.
293
00:25:50,583 --> 00:25:54,833
Look! What a fancy house!
294
00:26:19,208 --> 00:26:24,875
- Look, a Kuwaiti Teddy!
- Dead Kuwaiti Teddy!
295
00:30:02,000 --> 00:30:04,875
There's no point going home.
We'll just stay here and...
296
00:30:05,167 --> 00:30:06,625
Joseph, did anyone call from home?
297
00:30:06,708 --> 00:30:07,542
Ranjit.
298
00:30:12,625 --> 00:30:15,125
D0 you know how scared I was?
- Papa!
299
00:30:15,208 --> 00:30:18,250
You have no idea how I
brought Simu in here.
300
00:30:22,500 --> 00:30:23,625
Where were you?
301
00:30:28,083 --> 00:30:30,292
Ranjit, please. Let's just leave.
302
00:30:30,500 --> 00:30:32,333
You were saying that
we should go to London.
303
00:30:32,500 --> 00:30:33,625
Let's go to London.
304
00:30:33,750 --> 00:30:35,458
Just get us out of here.
- Nair's been shot.
305
00:30:35,542 --> 00:30:38,875
Are you even listening?
- Amrita, Nair's been shot.
306
00:30:39,542 --> 00:30:40,500
Nair?
307
00:30:43,083 --> 00:30:44,375
So were you at the hospital?
308
00:30:45,375 --> 00:30:46,792
How is he now?
309
00:30:53,208 --> 00:30:54,167
Ranjit.
310
00:30:55,667 --> 00:30:57,292
Ranjit.
- He's dead.
311
00:30:57,583 --> 00:30:59,333
What?
- Yeah...
312
00:31:00,500 --> 00:31:03,167
They killed him...
right in front of my eyes.
313
00:31:05,917 --> 00:31:08,250
Little kids are walking
around with guns.
314
00:31:09,958 --> 00:31:12,250
Fawad AI Sayyed was
hanging off a crane.
315
00:31:12,333 --> 00:31:15,167
Oh my...
- So what is Ranjit Katiyal worth?
316
00:31:17,208 --> 00:31:21,000
I couldn't even ask
about Nair's body.
317
00:31:23,833 --> 00:31:26,667
His wife just called.
318
00:33:31,542 --> 00:33:34,208
Mr. Ranjit, why are you standing?
319
00:33:34,417 --> 00:33:36,000
Please sit.
- Thank you.
320
00:33:36,167 --> 00:33:37,292
Not here.
321
00:33:39,333 --> 00:33:40,292
Here.
322
00:33:49,750 --> 00:33:53,542
There's a price to everything,
Mr. Ranjit.
323
00:33:54,542 --> 00:33:56,292
I am ready to pay.
324
00:33:56,875 --> 00:34:00,708
The Kuwaiti Dinar is worthless now.
325
00:34:02,583 --> 00:34:06,042
300,000 dollars for 3 people.
326
00:34:07,708 --> 00:34:09,708
We are five.
- Five?
327
00:34:09,917 --> 00:34:13,875
My driver's wife and his child.
328
00:34:14,500 --> 00:34:16,042
Driver's wife...
329
00:34:20,667 --> 00:34:23,833
This is your chance to
get out with your family.
330
00:34:24,792 --> 00:34:26,625
Don't get involved in social work...
331
00:34:26,708 --> 00:34:28,667
...you'|| only get stuck further.
332
00:34:30,750 --> 00:34:32,250
I'm not the type who gets stuck.
333
00:34:32,583 --> 00:34:35,667
Anyway...| can arrange for your money.
334
00:34:36,292 --> 00:34:39,542
Very good!
335
00:34:40,500 --> 00:34:41,417
Thank you.
336
00:34:46,292 --> 00:34:48,000
How much do we have?
- Earlier, there were 200.
337
00:34:48,083 --> 00:34:49,292
And n0w..
- I'm talking about cash.
338
00:34:49,375 --> 00:34:52,375
Sir, thank God you've come.
339
00:34:52,625 --> 00:34:54,458
It now feels like
things will get better.
340
00:34:54,542 --> 00:34:55,792
We're scared.
341
00:34:55,958 --> 00:34:58,542
Please tell us what to do.
342
00:34:58,875 --> 00:34:59,792
Sir...
343
00:35:24,042 --> 00:35:27,208
Joseph, make a list of our
staff and their families.
344
00:35:27,625 --> 00:35:29,500
See if we can accommodate
everyone here.
345
00:35:29,833 --> 00:35:31,417
Otherwise,
we'll make other arrangements.
346
00:35:32,667 --> 00:35:33,708
Relax everyone.
347
00:35:35,083 --> 00:35:36,083
Sit.
348
00:35:37,750 --> 00:35:38,625
Relax.
349
00:35:42,375 --> 00:35:43,625
What do you think you're doing?
350
00:35:43,833 --> 00:35:45,750
Why aren't you getting us out of here?
351
00:35:46,333 --> 00:35:48,875
I can'tjust desert them, can I?
352
00:35:49,958 --> 00:35:51,542
But you can desert us.
353
00:35:52,417 --> 00:35:55,167
Don't you have any
responsibility towards us?
354
00:35:55,542 --> 00:35:56,500
Of course I do.
355
00:35:56,958 --> 00:35:58,667
But these people work for me.
356
00:35:59,625 --> 00:36:00,833
They have the same
expectations from us...
357
00:36:00,917 --> 00:36:03,000
...as we did
the Kuwaiti government.
358
00:36:08,667 --> 00:36:10,375
"How can anyone run from
their responsibilities"...
359
00:36:10,458 --> 00:36:12,125
...these were your words.
- Yes, they were.
360
00:36:12,500 --> 00:36:14,208
But it's easy to make tall claims.
361
00:36:14,458 --> 00:36:15,583
That was my mistake.
362
00:36:15,875 --> 00:36:17,542
But you're making an even bigger one.
363
00:36:17,667 --> 00:36:19,167
And why this sudden
urge to be a Messiah?
364
00:36:19,250 --> 00:36:21,583
I have no interest in being a Messiah.
365
00:36:23,208 --> 00:36:24,542
I too want to get us out of here.
366
00:36:25,458 --> 00:36:28,208
But... once I make
some arrangements for them.
367
00:36:45,917 --> 00:36:47,875
Take care of yourselves.
368
00:36:48,042 --> 00:36:50,708
Soon we'll make some arrangements.
369
00:36:51,208 --> 00:36:52,333
Did you eat?
370
00:36:53,500 --> 00:36:54,750
Did you eat?
371
00:36:55,917 --> 00:36:57,417
Are you okay?
372
00:37:10,500 --> 00:37:11,708
Give me some space.
373
00:37:12,125 --> 00:37:13,500
Where do you expect me to sleep?
374
00:37:13,958 --> 00:37:15,208
Strange problem.
375
00:37:15,292 --> 00:37:16,292
Calm down.
376
00:37:16,375 --> 00:37:19,125
Isn't there enough of
a battle for space outside?
377
00:37:19,458 --> 00:37:20,500
Stop being childish.
378
00:37:20,792 --> 00:37:22,208
Come here.
Here.
379
00:37:22,292 --> 00:37:23,208
Come on.
380
00:37:24,208 --> 00:37:25,750
There's space here.
381
00:38:26,792 --> 00:38:27,750
Excuse me.
382
00:38:28,500 --> 00:38:30,250
The toilets have become very dirty.
383
00:38:31,000 --> 00:38:32,375
They're stinking.
384
00:38:33,833 --> 00:38:35,042
You're the boss, aren't you?
385
00:38:35,708 --> 00:38:37,292
That's why I am telling you.
386
00:38:37,750 --> 00:38:39,583
Do you work here?
- N0!
387
00:38:42,125 --> 00:38:44,583
Let me know when it's clean.
388
00:38:45,000 --> 00:38:46,750
I'm in this room.
389
00:38:47,000 --> 00:38:49,000
Hey, move aside.
390
00:38:49,833 --> 00:38:51,000
I'm not going to be called a refugee
along with these drivers and coolies...
391
00:38:51,083 --> 00:38:53,500
- Sir, any problem?
392
00:38:54,042 --> 00:38:55,875
Who is he?
- I don't know, sir.
393
00:38:56,292 --> 00:38:58,125
Around 100 more came here last night.
394
00:38:58,333 --> 00:38:59,667
There are many like him.
395
00:38:59,833 --> 00:39:02,875
More than 1000 Indians
are waiting outside.
396
00:39:04,208 --> 00:39:05,083
How did they get here?
397
00:39:05,167 --> 00:39:07,708
Sir, they say they're friends,
relatives, etcetera...
398
00:39:07,792 --> 00:39:09,333
...0f our employees.
399
00:39:09,417 --> 00:39:10,375
They had nowhere to go.
400
00:39:10,500 --> 00:39:11,833
So they came here...
401
00:39:11,917 --> 00:39:14,042
...because they feel
safer when they're together.
402
00:39:16,333 --> 00:39:20,042
Sir...it's hard to arrange
food for 500 people.
403
00:39:20,375 --> 00:39:22,792
What will we do with 1600?
404
00:39:24,333 --> 00:39:26,333
If you want, I can identify
those who work for us...
405
00:39:26,417 --> 00:39:28,708
..and ask the rest to leave?
406
00:39:30,583 --> 00:39:31,458
No!
407
00:39:45,625 --> 00:39:47,167
Hello, sir.
408
00:39:48,333 --> 00:39:49,208
This way.
409
00:39:54,417 --> 00:39:56,083
Ranjit Wasn't Ranjit heading here?
410
00:39:56,833 --> 00:39:58,458
But I heard the situation
is pretty bad in the city centre.
411
00:40:01,000 --> 00:40:02,417
Hello, everyone.
- Hello.
412
00:40:02,583 --> 00:40:04,125
Hey, Ranjit.
- He's here.
413
00:40:04,250 --> 00:40:05,000
How are you?
414
00:40:05,667 --> 00:40:06,500
Thank you.
415
00:40:07,375 --> 00:40:09,792
Ranjit, you too?
In the day?
416
00:40:09,958 --> 00:40:12,542
Saddam has turned
everything on its head.
417
00:40:14,042 --> 00:40:16,625
Ranjit, when all
this is over tomorrow...
418
00:40:16,958 --> 00:40:20,292
...you'|| have an exciting
story to tell your grandchildren.
419
00:40:20,583 --> 00:40:23,917
Like "When uncle Saddam
was swirling Kuwait around..."
420
00:40:24,167 --> 00:40:27,708
"...| was swirling a glass of
scotch in Kurien uncle's supermarket".
421
00:40:28,417 --> 00:40:30,542
So it'll all be over tomorrow?
- Of course, Ranjit.
422
00:40:30,625 --> 00:40:32,167
You think America will stay quiet?
423
00:40:32,292 --> 00:40:33,750
So what is America waiting for?
424
00:40:33,917 --> 00:40:35,667
For us to finish our scotch.
425
00:40:36,000 --> 00:40:37,250
Calm down, Ranjit.
426
00:40:37,583 --> 00:40:39,208
They'll keep us afraid of
the villain for a couple of days.
427
00:40:39,292 --> 00:40:42,167
Then tell the Arabs,
‘look at what happened to Kuwait.‘
428
00:40:42,250 --> 00:40:44,333
‘Let us in...bui|d a military base.‘
429
00:40:44,417 --> 00:40:45,375
‘And we'll keep you safe.‘
430
00:40:45,500 --> 00:40:47,292
And everything will
be back to business.
431
00:40:47,375 --> 00:40:48,708
It's a question of a few days.
432
00:40:49,375 --> 00:40:52,208
So gentlemen, this is everything.
433
00:40:52,292 --> 00:40:54,042
You guys can take what you want.
434
00:40:54,208 --> 00:40:54,917
Ranjit.
435
00:40:55,083 --> 00:40:56,708
Ibrahim.
- Yes, sir.
436
00:40:56,792 --> 00:40:59,792
Ranjit sir...|‘m sure
you haven't brought a truck.
437
00:41:00,042 --> 00:41:01,583
So Ibrahim will load up...
438
00:41:01,667 --> 00:41:03,417
...and deliver it to your office.
439
00:41:03,792 --> 00:41:05,208
Tell me something...
440
00:41:06,583 --> 00:41:09,292
Why are we dividing all the food?
441
00:41:11,917 --> 00:41:15,083
Why don't we all
gather at one place...
442
00:41:15,167 --> 00:41:17,208
...and take all the stuff there.
443
00:41:18,000 --> 00:41:20,542
You know,
if we Indians stay together...
444
00:41:21,875 --> 00:41:24,000
What happened?
- We Indians?
445
00:41:24,167 --> 00:41:25,125
Oh, come on!
446
00:41:25,208 --> 00:41:26,875
Since when did you
become an Indian, Ranjit?
447
00:41:27,083 --> 00:41:28,542
Weren't you always a Kuwaiti.
448
00:41:29,583 --> 00:41:32,750
Ranjit, let's just take the
first flight out of here.
449
00:41:33,125 --> 00:41:34,333
Saddam has attacked them.
450
00:41:34,417 --> 00:41:35,542
Why should we be bothered?
451
00:41:35,625 --> 00:41:37,042
What's the bother?
452
00:41:37,667 --> 00:41:39,917
All we need is a big space,
that's all.
453
00:41:40,583 --> 00:41:42,500
It's a question of
couple of days, Ranjit.
454
00:41:43,083 --> 00:41:45,250
What's the problem?
- Hold on.
455
00:41:46,917 --> 00:41:49,917
Ranjit is right.
- Let's solve our own problems.
456
00:41:50,542 --> 00:41:52,625
Trying to help 170,000...
457
00:41:52,958 --> 00:41:55,667
...wi|| only add to our problems.
458
00:41:57,750 --> 00:41:59,083
Come on, Ibrahim.
459
00:42:01,125 --> 00:42:02,083
Ashok...
460
00:42:04,958 --> 00:42:07,042
...outside of this supermarket...
461
00:42:07,375 --> 00:42:09,542
nobody recognizes you or me.
462
00:42:10,208 --> 00:42:12,000
We have no standing.
463
00:42:12,958 --> 00:42:15,042
The only thing we
have is our identity.
464
00:42:15,167 --> 00:42:17,333
We're Indian, not Kuwaiti.
465
00:42:18,917 --> 00:42:21,542
Together we're something...
466
00:42:22,542 --> 00:42:23,542
If not...
467
00:42:24,792 --> 00:42:25,750
Nothing!
468
00:42:34,458 --> 00:42:38,458
It's old whiskey... but not
worth 500,000 dollars, Mr. Ranjit.
469
00:42:42,750 --> 00:42:44,125
I did try to tell you...
470
00:42:44,292 --> 00:42:47,333
Getting involved
in social work is a trap.
471
00:42:49,417 --> 00:42:50,833
That's not it, sir.
472
00:42:51,125 --> 00:42:52,167
Once the camp is set up...
473
00:42:52,250 --> 00:42:54,458
...|'|| leave with my wife and child.
474
00:42:54,917 --> 00:42:56,750
As long as you're with us.
475
00:42:56,833 --> 00:43:00,625
Aah...you're trying to flatter me.
476
00:43:02,958 --> 00:43:06,208
Even the President considers
Indians as friends.
477
00:43:06,875 --> 00:43:08,792
You can setup camp anywhere you want.
478
00:43:08,958 --> 00:43:11,250
You have my permission.
- Thank you.
479
00:43:12,000 --> 00:43:15,708
But why take your family to the camp?
480
00:43:17,125 --> 00:43:19,917
Tell your wife it's safe at home.
481
00:43:20,292 --> 00:43:22,458
You have my word.
482
00:43:22,542 --> 00:43:23,583
Thank you.
483
00:43:39,042 --> 00:43:40,458
Move.
484
00:44:02,958 --> 00:44:03,750
Come on.
485
00:44:06,458 --> 00:44:07,417
Excuse me.
486
00:44:42,125 --> 00:44:43,500
There are classrooms at the back.
487
00:44:43,583 --> 00:44:44,667
You can sleep there.
488
00:44:45,292 --> 00:44:46,500
There are bathrooms here too.
489
00:44:47,042 --> 00:44:49,625
There's water available
here.
490
00:44:51,292 --> 00:44:52,833
And Ash0k's trying to find out.
491
00:44:53,792 --> 00:44:55,958
You see...we can put up tents here...
492
00:44:56,042 --> 00:44:57,667
...and let people sleep.
493
00:44:57,750 --> 00:44:58,417
Why not.
494
00:44:58,500 --> 00:44:59,958
Ranjit.
- Yes, Ashok.
495
00:45:00,042 --> 00:45:02,792
The canteen‘s on that side.
We can serve them meals in there.
496
00:45:22,292 --> 00:45:24,625
Simu, out of the bus!
497
00:45:25,625 --> 00:45:28,083
I told you to stay right here!
498
00:45:28,167 --> 00:45:29,208
Come on.
499
00:45:30,000 --> 00:45:31,042
Come here.
500
00:45:32,792 --> 00:45:35,375
You can stay here.
501
00:45:36,917 --> 00:45:39,417
This is my "199399-
502
00:45:40,083 --> 00:45:41,917
What do you mean by that?
503
00:45:44,667 --> 00:45:48,000
This is my room.
- No, we'll shift to some other room.
504
00:45:48,667 --> 00:45:52,958
It should be first come, first served.
505
00:45:53,417 --> 00:45:54,625
I saw it first.
506
00:45:54,708 --> 00:45:56,083
What do you think this is...
507
00:45:56,167 --> 00:45:57,667
‘finders keepers‘?
508
00:45:57,875 --> 00:46:00,208
We'll g0..
- N0, no, not at all.
509
00:46:00,292 --> 00:46:03,667
If she's okay...
510
00:46:10,208 --> 00:46:11,667
Nonsense!
511
00:46:13,083 --> 00:46:14,083
Come here.
512
00:46:22,000 --> 00:46:23,292
Come on, let's go.
- N0!
513
00:46:23,333 --> 00:46:25,542
We won't stay here.
514
00:46:26,208 --> 00:46:27,292
We'll all be together here.
515
00:46:27,375 --> 00:46:28,125
It'll be safe.
516
00:46:28,208 --> 00:46:29,167
Safe!
517
00:46:29,542 --> 00:46:32,250
I found Simu playing with this!
A bullet!
518
00:46:33,917 --> 00:46:35,833
You can help them settle down,
if you want.
519
00:46:35,917 --> 00:46:37,708
Don't involve us.
520
00:46:38,375 --> 00:46:39,625
Amrita...
- N0.
521
00:46:40,042 --> 00:46:42,750
When you're ready,
pick us up from home.
522
00:46:43,083 --> 00:46:45,417
The Major has guaranteed
our safety, hasn't he?
523
00:46:47,708 --> 00:46:48,917
I'm leaving.
524
00:46:51,583 --> 00:46:52,625
Are you coming?
525
00:46:56,417 --> 00:46:57,708
Okay, sit.
526
00:47:04,875 --> 00:47:06,083
I'll drop her home.
- Okay.
527
00:47:06,167 --> 00:47:08,000
Take care of things.
528
00:47:20,583 --> 00:47:21,708
What are you doing?
529
00:47:22,958 --> 00:47:25,250
Get lost.
530
00:47:25,875 --> 00:47:26,917
Get lost.
531
00:47:28,708 --> 00:47:30,333
ls this a picnic?
532
00:47:31,792 --> 00:47:32,917
There's a war going on...
533
00:47:33,000 --> 00:47:34,542
Do you have any sense?
534
00:47:35,083 --> 00:47:36,708
No discipline at all.
535
00:47:36,792 --> 00:47:38,000
Look at him screaming.
536
00:47:38,083 --> 00:47:39,042
Who's that?
537
00:47:39,333 --> 00:47:41,125
It can be only one guy?
- Who?
538
00:47:41,500 --> 00:47:42,458
My husband.
539
00:47:49,958 --> 00:47:51,500
Let me take him...
540
00:47:51,542 --> 00:47:54,042
While you eat something.
541
00:47:59,250 --> 00:48:01,958
I'll take it... We'll eat later.
542
00:48:19,333 --> 00:48:20,542
Ashok, we've finished our scotch...
543
00:48:20,625 --> 00:48:22,083
Where is America?
544
00:48:22,167 --> 00:48:24,208
Forget America...Where's India?
545
00:48:25,042 --> 00:48:26,917
Around 150,000 Indians are stuck here.
546
00:48:27,000 --> 00:48:28,458
ls anyone concerned?
547
00:48:28,833 --> 00:48:30,167
They haven't done anything for us.
548
00:48:30,250 --> 00:48:32,083
It's not like we've done anything
for India either.
549
00:48:32,167 --> 00:48:35,250
You might
not have done anything.
550
00:48:35,333 --> 00:48:37,542
We send millions of Dinar to India.
551
00:48:38,125 --> 00:48:41,083
They want our Dinar...
552
00:48:42,000 --> 00:48:43,500
...but they don't care about our lives.
553
00:48:44,292 --> 00:48:47,417
If this had
been a western country...
554
00:48:47,625 --> 00:48:50,000
...their embassy would've
gotten their people out by now.
555
00:48:50,083 --> 00:48:51,875
The embassy can do something...
556
00:48:51,958 --> 00:48:53,833
...on|y if they know
that we've setup a camp.
557
00:48:53,917 --> 00:48:56,333
How will they find out? When we..
- What's this?
558
00:48:57,417 --> 00:48:59,500
There's no discipline in the camp.
559
00:49:03,083 --> 00:49:03,958
What?
560
00:49:04,833 --> 00:49:06,000
Didn't you hear?
561
00:49:07,250 --> 00:49:08,458
I heard.
562
00:49:08,792 --> 00:49:10,000
Good.
563
00:49:17,917 --> 00:49:19,292
Let's go to the embassy.
564
00:49:34,208 --> 00:49:35,917
Kurien, look there.
- Yes.
565
00:49:42,500 --> 00:49:44,542
Where's everyone?
- Gone.
566
00:49:44,708 --> 00:49:45,542
Gone?
567
00:49:45,625 --> 00:49:47,000
Where's Brij?
568
00:49:47,292 --> 00:49:48,958
The entire embassy has been evacuated.
569
00:49:49,167 --> 00:49:50,292
I'm leaving too.
570
00:49:50,667 --> 00:49:53,208
Saddam says there's no point in
having two embassies in one country.
571
00:49:53,375 --> 00:49:54,750
All the embassies
are in Baghdad anyway.
572
00:49:54,833 --> 00:49:57,583
So will all the Indians
go to Baghdad now?
573
00:49:57,667 --> 00:49:59,750
N0 point yelling at me.
574
00:49:59,833 --> 00:50:01,542
Talk to the External
Affairs Ministry in Delhi.
575
00:50:01,625 --> 00:50:02,958
They'll tell you
what Indians should do.
576
00:50:03,042 --> 00:50:05,083
What nonsense..
- Wait. Wait.
577
00:50:05,292 --> 00:50:06,375
Do you have any number?
578
00:50:06,458 --> 00:50:08,000
Someone we can call?
579
00:50:17,833 --> 00:50:19,417
Mr. Mishra, come.
580
00:50:20,042 --> 00:50:21,083
Come on.
581
00:50:53,250 --> 00:50:55,542
Hello, Ministry of External Affairs.
582
00:50:55,708 --> 00:50:59,125
This is Ranjit Katiyal
speaking from Kuwait city.
583
00:50:59,208 --> 00:50:59,958
Yes.
584
00:51:00,042 --> 00:51:02,167
We've been given a few numbers...
585
00:51:02,333 --> 00:51:04,167
By the way, who is this?
586
00:51:04,333 --> 00:51:07,125
Joint Secretary, Sanjeev Kohli.
587
00:51:07,208 --> 00:51:09,208
I wanted to talk to you about...
588
00:51:09,292 --> 00:51:11,667
...the situation of
Indians living in Kuwait.
589
00:51:11,750 --> 00:51:14,792
We Indians have setup
camp in Apex School...
590
00:51:14,917 --> 00:51:17,958
Look,
I don't handle the Gulf Division.
591
00:51:18,167 --> 00:51:20,458
You've been given the wrong number.
592
00:51:20,542 --> 00:51:22,917
Look Mr. Kohli, we need help.
593
00:51:23,000 --> 00:51:25,167
And we need it right now.
594
00:51:25,833 --> 00:51:26,833
Well...
595
00:51:29,083 --> 00:51:31,708
I'll communicate this...
596
00:51:31,792 --> 00:51:34,792
...to the Joint
Secretary of the Gulf division.
597
00:51:34,875 --> 00:51:37,542
Give me the number to your school.
598
00:51:39,917 --> 00:51:40,917
For two ?
599
00:51:43,625 --> 00:51:45,375
Green chilly?
600
00:51:45,625 --> 00:51:47,000
N0, thanks.
601
00:51:47,208 --> 00:51:48,500
Meher! Meher!
602
00:51:51,708 --> 00:51:53,208
This is where we're going to live?
603
00:51:53,333 --> 00:51:54,750
With these people?
604
00:51:55,125 --> 00:51:56,792
I'm leaving!
- Dad!
605
00:51:57,167 --> 00:51:59,208
They are killing people outside.
606
00:51:59,542 --> 00:52:01,292
Meher, Saddam has guaranteed...
607
00:52:01,375 --> 00:52:03,875
...that Iraqis won't hurt Indians.
608
00:52:03,958 --> 00:52:04,833
How would they know...
609
00:52:04,917 --> 00:52:06,250
...wh0's Kuwaiti, who's Indian?
610
00:52:06,333 --> 00:52:08,500
Meher...The bank has
my entire life's savings...
611
00:52:08,583 --> 00:52:09,708
...not yours!
612
00:52:12,500 --> 00:52:13,625
I'm leaving!
613
00:52:20,958 --> 00:52:22,167
It's okay, dear.
614
00:52:22,250 --> 00:52:23,542
It'll be okay.
615
00:52:27,333 --> 00:52:28,708
Let me do it.
616
00:52:29,167 --> 00:52:30,458
Can I tie that for you.
617
00:52:30,833 --> 00:52:32,292
Allow me...
618
00:52:33,042 --> 00:52:34,042
What?
619
00:52:35,500 --> 00:52:36,542
What did you say?
620
00:52:36,625 --> 00:52:38,167
Are you Kuwaiti?
621
00:52:47,583 --> 00:52:49,000
You go ahead.
622
00:52:52,083 --> 00:52:53,667
Sheer insensitivity.
623
00:52:54,000 --> 00:52:57,208
There's no communication from
the External Ministry yet.
624
00:52:57,333 --> 00:52:58,792
While taking our number...
- Papa!
625
00:52:58,958 --> 00:53:01,375
My sweetie-pie.
626
00:53:01,958 --> 00:53:03,625
Hello, stranger.
627
00:53:05,292 --> 00:53:07,958
This is the first nice
surprise after 2nd August.
628
00:53:08,625 --> 00:53:10,250
You hardly ever come home.
629
00:53:10,625 --> 00:53:12,792
S0 I have to bring Simu
here to see her father, don't I?
630
00:53:13,917 --> 00:53:14,958
Thank you.
631
00:53:17,417 --> 00:53:18,917
What's going on?
632
00:53:20,042 --> 00:53:21,708
Nothing much. We've been trying to
reach the External Affairs Ministry...
633
00:53:21,792 --> 00:53:23,333
...in Delhi for four days,
but haven't managed to.
634
00:53:23,917 --> 00:53:24,792
Hello, ma'am.
635
00:53:24,917 --> 00:53:25,708
How are you?
- Fine.
636
00:53:25,792 --> 00:53:26,292
Yes.
637
00:53:26,375 --> 00:53:27,375
Come, Simu.
638
00:53:27,458 --> 00:53:29,250
I'll show you something really nice.
639
00:53:29,333 --> 00:53:30,292
I've kept it aside for you.
640
00:53:30,375 --> 00:53:32,917
Are you enjoying all this?
- What?
641
00:53:33,000 --> 00:53:36,500
I have no idea when you come or go.
642
00:53:37,625 --> 00:53:39,917
I'm trying to sort all this.
643
00:53:40,083 --> 00:53:42,083
Our peop|e..
- Our people?
644
00:53:42,875 --> 00:53:44,375
Our people?
645
00:53:45,500 --> 00:53:48,500
Calling Delhi every day,
playing Indian Indian...
646
00:53:48,958 --> 00:53:50,667
Since when did you
start caring so much about them?
647
00:53:50,917 --> 00:53:53,208
Whenever I spoke about
going to India... - Amrita.
648
00:53:53,292 --> 00:53:57,500
Amrita, once we have some clarity
from Delhi about the status of our people...
649
00:53:57,583 --> 00:53:59,417
...we‘|| get out of here.
650
00:53:59,500 --> 00:54:00,917
Hello, ma'am.
- Yeah.
651
00:54:04,292 --> 00:54:06,208
Will you answer one question?
652
00:54:06,583 --> 00:54:08,042
And I'm not asking in anger.
653
00:54:08,625 --> 00:54:10,917
Why? Why all this?
654
00:54:11,292 --> 00:54:12,208
Why this charade?
655
00:54:12,292 --> 00:54:16,750
And what are you
suddenly trying to be?
656
00:54:17,083 --> 00:54:18,208
Ranjit?
657
00:54:23,250 --> 00:54:25,583
Look at these people.
- Why?
658
00:54:26,083 --> 00:54:27,500
Amrita, look at them.
659
00:54:29,625 --> 00:54:32,125
Some of them have been
working in our office...
660
00:54:32,208 --> 00:54:34,333
...for 5...10...12 years.
661
00:54:35,167 --> 00:54:37,292
But I didn't even know their names.
662
00:54:38,375 --> 00:54:41,333
Unfortunately, now I do.
663
00:54:43,583 --> 00:54:45,042
If we walk away...
664
00:54:46,125 --> 00:54:47,958
...we will be leaving these
names behind, notjust any crowd.
665
00:54:49,000 --> 00:54:51,750
It's true, they're not related to us.
666
00:54:52,917 --> 00:54:54,750
But neither was Nair.
667
00:54:56,417 --> 00:54:58,000
And he lost his life.
668
00:54:58,417 --> 00:55:00,708
And it's not like I'm giving up
my life for these people.
669
00:55:03,458 --> 00:55:06,583
If I turn away now, won't you ask...
670
00:55:07,125 --> 00:55:09,417
"Ranjit, what kind of a man are you?"
671
00:55:12,417 --> 00:55:13,833
Ranjit!
672
00:55:19,958 --> 00:55:22,000
Sir, we're Indians.
673
00:55:22,208 --> 00:55:23,958
We have permission.
674
00:55:25,208 --> 00:55:26,708
We have permission.
675
00:55:28,083 --> 00:55:29,167
Run! Run!
676
00:55:30,292 --> 00:55:32,250
They're coming!
677
00:55:32,917 --> 00:55:33,958
Run!
678
00:56:01,167 --> 00:56:05,417
Ismail, Mani. G0 hide the food.
- Okay.
679
00:58:11,667 --> 00:58:13,833
Good to see you, Mr. Ranjit.
680
00:58:14,167 --> 00:58:16,833
Where's my whiskey today?
681
00:58:19,500 --> 00:58:21,125
Your soldiers came...
682
00:58:21,208 --> 00:58:22,833
They looted our camp.
683
00:58:23,083 --> 00:58:24,333
I am sorry.
684
00:58:24,542 --> 00:58:26,333
But what can they do?
685
00:58:26,500 --> 00:58:28,667
Baghdad sent us...
686
00:58:28,750 --> 00:58:31,167
...but forgot our supplies.
687
00:58:31,333 --> 00:58:34,500
They thought we could depend
on your hospitality.
688
00:58:34,750 --> 00:58:37,375
But... why are you so worried?
689
00:58:37,583 --> 00:58:40,083
It's not like they
really did anything to you.
690
00:58:40,167 --> 00:58:41,083
Did they?
691
00:58:41,167 --> 00:58:42,542
Maybe they will come back.
692
00:58:42,625 --> 00:58:43,750
I can't stop them.
693
00:58:43,833 --> 00:58:45,917
How do I ensure the
safety of my people?
694
00:58:46,833 --> 00:58:49,833
Ranjit! Ranjit! Ranjit!
695
00:58:50,125 --> 00:58:54,083
Now I know for sure you're trapped.
696
00:58:54,458 --> 00:58:57,583
You can all leave Kuwait
anytime if you want.
697
00:58:58,042 --> 00:59:01,375
The President, like me, is
a friend of Indians.
698
00:59:01,542 --> 00:59:03,167
And he has already permitted...
699
00:59:03,250 --> 00:59:04,125
...|ndians to leave.
700
00:59:04,208 --> 00:59:08,667
You never told me that.
- You never asked.
701
00:59:08,792 --> 00:59:10,417
And that's why you never told me?
702
00:59:12,000 --> 00:59:13,417
May Allah be with you.
703
00:59:19,583 --> 00:59:22,125
But Ranjit...te|| me..
704
00:59:23,000 --> 00:59:26,208
Where will you go
with all these people?
705
00:59:30,167 --> 00:59:30,667
Yes, sir?
706
00:59:30,750 --> 00:59:32,708
Joseph.
My medicines are almost over.
707
00:59:33,042 --> 00:59:34,500
I'll look into it, sir.
708
00:59:34,583 --> 00:59:37,458
What if the soldiers come back?
709
00:59:37,542 --> 00:59:38,583
There's nothing we can do, sir.
710
00:59:38,667 --> 00:59:40,250
Joseph.
- Yes, sir.
711
00:59:40,542 --> 00:59:41,625
Excuse me.
712
00:59:42,375 --> 00:59:43,458
Make a list...
713
00:59:44,083 --> 00:59:45,250
...of the people here.
714
00:59:45,333 --> 00:59:46,208
Write down all their names.
715
00:59:46,417 --> 00:59:47,708
We should know how
many people are here.
716
00:59:48,500 --> 00:59:49,708
And what are we doing about food now?
717
00:59:49,792 --> 00:59:51,750
Sir, we still have food for 2-3 days.
718
00:59:51,833 --> 00:59:55,083
Ibrahim managed
to hide half the food.
719
00:59:57,000 --> 00:59:59,000
Thank God.
Well, that's good.
720
00:59:59,542 --> 01:00:01,875
But why are you calling me?
721
01:00:02,042 --> 01:00:04,708
I already passed on
the number to the Gulf Desk.
722
01:00:04,917 --> 01:00:06,500
Sir, no one has called
from the Ministry yet.
723
01:00:06,583 --> 01:00:07,917
And they probably never will.
724
01:00:08,000 --> 01:00:10,208
I need your help.
- What?
725
01:00:10,292 --> 01:00:13,375
Look, Saddam Hussain has permitted...
726
01:00:13,458 --> 01:00:15,542
...us Indians to get out of Kuwait.
727
01:00:15,917 --> 01:00:18,167
But we don't know where to go...
728
01:00:18,250 --> 01:00:19,042
...when or how?
729
01:00:19,125 --> 01:00:21,875
lf you could help us,
then it'll be really great.
730
01:00:21,958 --> 01:00:25,458
Let me speak to the
Minister and call you back.
731
01:00:28,208 --> 01:00:29,083
Excuse me, sir.
732
01:00:29,167 --> 01:00:29,958
Yes, Kohli.
733
01:00:30,042 --> 01:00:32,458
Those Indians stuck in Kuwait...
734
01:00:32,500 --> 01:00:34,875
Talk to Sharma at the Gulf Desk.
735
01:00:34,958 --> 01:00:37,583
Sir, if you could just
put in a word. - Kohli!
736
01:00:37,667 --> 01:00:40,250
The Prime Minister's waiting for me.
737
01:00:42,875 --> 01:00:44,833
Father's name, Vasudevan.
738
01:00:45,208 --> 01:00:46,375
Trichur.
739
01:00:46,458 --> 01:00:47,958
Okay, please.
740
01:00:48,042 --> 01:00:49,167
Next.
741
01:00:49,958 --> 01:00:53,458
Father's name, Amit.
742
01:00:54,667 --> 01:00:56,042
Look.
743
01:00:58,500 --> 01:01:00,458
We must tell sir now.
744
01:01:05,667 --> 01:01:07,667
Ibrahim, have you lost your mind?
745
01:01:08,500 --> 01:01:10,208
You shouldn't have
hidden this from me!
746
01:01:10,875 --> 01:01:13,667
If those Iraqi soldiers
had found out...
747
01:01:14,333 --> 01:01:15,958
...that she's a Kuwaiti.
748
01:01:17,375 --> 01:01:19,958
They would've shot
everyone in the camp.
749
01:01:22,000 --> 01:01:24,000
Sir, I didn't think about that.
750
01:01:24,250 --> 01:01:27,667
I only thought about what
they would've done to her.
751
01:01:34,083 --> 01:01:35,292
But honestly, sir...
752
01:01:35,833 --> 01:01:39,500
...what is the proof
that we're not Kuwaiti.
753
01:01:40,208 --> 01:01:43,000
Most of them don't have any documents.
754
01:01:43,458 --> 01:01:45,500
Agents have their passports.
755
01:01:45,833 --> 01:01:47,708
Who will believe we're Indian?
756
01:01:57,792 --> 01:01:59,250
Mr. Ranjit Katiyal.
757
01:01:59,500 --> 01:02:02,250
Look, I couldn't find out much.
758
01:02:02,333 --> 01:02:04,125
But I was informed
by the Gulf Division that...
759
01:02:04,208 --> 01:02:07,333
...you could possibly go to Jordan.
760
01:02:08,292 --> 01:02:09,333
Possibly?
761
01:02:10,750 --> 01:02:15,042
But Mr. Kohli,
many of us don't have passports.
762
01:02:15,250 --> 01:02:18,792
What do we do?
- I don't know about that.
763
01:02:19,125 --> 01:02:20,375
But...
764
01:02:21,417 --> 01:02:23,667
D0 you have any contacts in Baghdad?
765
01:02:24,542 --> 01:02:25,708
Are you crazy?
766
01:02:26,917 --> 01:02:28,125
He'll go to Iraq?
767
01:02:29,042 --> 01:02:30,333
Do you think it's a picnic?
768
01:02:31,042 --> 01:02:33,250
Those boy soldiers,
who haven't even reached puberty...
769
01:02:33,375 --> 01:02:34,292
Crazy!
770
01:02:34,625 --> 01:02:36,792
Ashok, what choice do we have?
771
01:02:37,167 --> 01:02:40,083
You said that so easily
but what choice do we have?
772
01:02:41,333 --> 01:02:43,125
Those crazy Iraqis
can come back anytime.
773
01:02:43,208 --> 01:02:44,667
They can blow up
ourscho0L
774
01:02:44,750 --> 01:02:45,833
And what can we do?
775
01:02:46,250 --> 01:02:48,375
Isn't it better that I go to Baghdad?
776
01:02:48,458 --> 01:02:51,042
...Ta|k to some people.
I know some people.
777
01:02:51,292 --> 01:02:52,750
We must do something.
778
01:02:53,042 --> 01:02:55,208
We can't just sit here
with our hands tied.
779
01:03:02,292 --> 01:03:04,250
Sir, there's a hospital up ahead.
780
01:03:04,792 --> 01:03:06,292
Can we stop there for a minute...
781
01:03:06,500 --> 01:03:08,625
If you don't mind...
782
01:03:09,667 --> 01:03:10,500
Thank you.
783
01:03:53,417 --> 01:03:55,250
Sorry for the trouble, sir.
784
01:03:55,333 --> 01:03:57,125
Come on, let's get out of here.
785
01:04:41,625 --> 01:04:42,250
Papen
786
01:04:42,375 --> 01:04:43,500
Papen
787
01:04:44,333 --> 01:04:45,958
Indian. Indian.
788
01:04:46,625 --> 01:04:48,042
Sticker!
789
01:04:52,917 --> 01:04:54,958
How did he get this?
790
01:04:55,500 --> 01:04:56,583
Okay, let him go!
791
01:04:56,792 --> 01:04:58,458
QDen the way!
792
01:04:59,375 --> 01:05:02,000
- G0! Go!
- Thank you!
793
01:05:17,625 --> 01:05:19,250
ls someone at the hospital?
794
01:05:20,500 --> 01:05:22,625
I got married 8 days ago.
795
01:05:23,333 --> 01:05:25,792
My bride's name is Shazin.
796
01:05:26,625 --> 01:05:28,250
The ceremony was
to be two days later...
797
01:05:28,333 --> 01:05:30,042
...a|ong with the send-off.
798
01:05:30,458 --> 01:05:33,917
But...Saddam sent
his cavalry that night.
799
01:05:35,583 --> 01:05:38,792
Shazin is a nurse at the hospital.
800
01:05:39,292 --> 01:05:41,500
And she's been busy
at the hospital since then?
801
01:05:41,625 --> 01:05:42,875
No, sir. She's not at the hospital...
802
01:05:42,958 --> 01:05:45,208
...n0r was she at home.
803
01:05:45,500 --> 01:05:47,667
I've been looking for her...
804
01:05:47,917 --> 01:05:49,667
...but I haven't
found any trace of her.
805
01:06:04,833 --> 01:06:07,625
Don't go, Ranjit. It's not safe.
806
01:06:09,792 --> 01:06:12,500
Why don't you understand
me these days?
807
01:06:13,000 --> 01:06:16,667
Neither of us understands the other.
808
01:06:17,625 --> 01:06:20,958
It's the circumstances
that are wrong... Not us.
809
01:06:21,292 --> 01:06:26,542
"| am going to love you so much."
810
01:06:27,583 --> 01:06:33,250
"l'm going to love
you 100 times in a moment."
811
01:06:34,042 --> 01:06:39,958
"|f you ever live me."
812
01:06:40,208 --> 01:06:45,542
"| will only wait for death."
813
01:06:46,042 --> 01:06:49,125
"|'ve forsaken the world for you."
814
01:06:49,375 --> 01:06:52,375
"My breath stops on you."
815
01:06:52,500 --> 01:06:55,167
"| love you so much."
816
01:06:55,542 --> 01:06:58,625
"You can never imagine."
817
01:06:58,833 --> 01:07:01,875
"|'ve forsaken the world for you."
818
01:07:02,083 --> 01:07:05,000
"My breath stops on you."
819
01:07:05,083 --> 01:07:07,958
"| love you so much."
820
01:07:08,250 --> 01:07:12,333
"You can never imagine."
821
01:07:17,875 --> 01:07:19,958
Sir, we've
setup camp in a school...
822
01:07:20,042 --> 01:07:21,458
You haven't tried it yet.
823
01:07:21,875 --> 01:07:22,917
Have some...
824
01:07:23,000 --> 01:07:24,667
It's called Kleicha.
825
01:07:25,292 --> 01:07:27,500
It's considered Iraq's
national biscuit.
826
01:07:28,917 --> 01:07:30,542
I am talking about my prob|em..
827
01:07:30,625 --> 01:07:32,958
I've heard a lot
about this boy lately.
828
01:07:33,292 --> 01:07:35,333
But he made only 10
runs in the first innings...
829
01:07:35,417 --> 01:07:36,667
...and then 27 in the second.
830
01:07:37,750 --> 01:07:39,917
I think the selectors
don't have a clue.
831
01:07:40,208 --> 01:07:42,500
I mean...they put anyone
in the Indian team.
832
01:07:42,583 --> 01:07:45,250
Look, I'm not here
for your biscuits...
833
01:07:45,333 --> 01:07:47,208
...nor to discuss anyone's future...
834
01:07:47,333 --> 01:07:49,458
...on the Indian cricket team.
835
01:07:49,667 --> 01:07:53,458
We're all trapped in a
war-zone in a foreign country.
836
01:07:53,542 --> 01:07:56,958
And you are... - I am trying
to change the subject, Mr. Katiyal...
837
01:07:57,125 --> 01:07:59,917
...because I know what you're facing.
838
01:08:00,417 --> 01:08:02,625
I have no interest in hassling you.
839
01:08:04,458 --> 01:08:05,875
How would we know if...
840
01:08:05,958 --> 01:08:09,292
...everyone in your camp is Indian.
841
01:08:09,417 --> 01:08:11,917
What if they turn out to
be Pakistani or Bangladeshi?
842
01:08:13,292 --> 01:08:15,500
We can't issue them passports, can we?
843
01:08:22,208 --> 01:08:23,500
I get it.
844
01:08:24,125 --> 01:08:25,208
Thank you.
845
01:08:25,458 --> 01:08:27,208
Sorry, Mr. Katiyal.
846
01:08:27,292 --> 01:08:29,500
All I can offer you is this Kleicha.
847
01:08:30,958 --> 01:08:32,208
Please take one.
848
01:08:32,917 --> 01:08:34,125
At least take one.
849
01:08:40,708 --> 01:08:41,792
Sir, anything?
850
01:08:44,000 --> 01:08:46,000
Iraqi biscuit. Kleicha.
851
01:09:01,125 --> 01:09:05,000
lt doesn't feel like these
are the guys who just attacked Kuwait.
852
01:09:13,292 --> 01:09:14,542
Thank you.
853
01:09:15,167 --> 01:09:16,500
What now, sir?
854
01:09:16,917 --> 01:09:18,792
D0 we even matter to Delhi?
855
01:09:19,000 --> 01:09:20,792
We matter to ourselves.
856
01:09:21,333 --> 01:09:23,500
We'll have to keep trying, what else?
857
01:09:24,375 --> 01:09:26,458
We can't blame Delhi either.
858
01:09:26,833 --> 01:09:27,917
There are many here...
859
01:09:28,042 --> 01:09:29,792
...who didn't care
about Delhi until now.
860
01:09:30,250 --> 01:09:31,958
They thought they were Kuwaiti.
861
01:09:35,917 --> 01:09:37,917
That's human nature, Ibrahim.
862
01:09:38,208 --> 01:09:41,083
When you're hurt,
you first call out to your mother.
863
01:09:43,542 --> 01:09:45,375
I'll go call Kurien.
864
01:09:47,667 --> 01:09:48,625
Yes, Kurien.
865
01:09:50,458 --> 01:09:52,167
Nothing. Kuwaitis were of no help.
866
01:09:52,250 --> 01:09:53,500
Just as the Indians weren't.
867
01:09:53,792 --> 01:09:55,208
That leaves us with just one option.
868
01:09:55,417 --> 01:09:56,583
I know some Iraqis.
869
01:09:56,917 --> 01:09:58,583
I'll try asking them for help...
870
01:09:58,875 --> 01:10:02,667
...to meet Saddam's
Foreign Minister Tariq Aziz.
871
01:10:04,375 --> 01:10:05,375
Mr. Katiyal.
872
01:10:05,875 --> 01:10:07,583
Hello.
- Hello.
873
01:10:09,792 --> 01:10:10,958
Please.
- Thank you.
874
01:10:13,958 --> 01:10:16,375
Would you like some tea?
- No. Thank you.
875
01:10:17,750 --> 01:10:20,375
Have some.
- Thank you.
876
01:10:25,000 --> 01:10:28,667
Mr. Katiyal,
this is what I can do for you.
877
01:10:30,000 --> 01:10:32,000
There's a ship called Tipu Sultan...
878
01:10:32,208 --> 01:10:33,542
...coming from India.
879
01:10:33,917 --> 01:10:37,500
With 10,000 tons of food
and medical supplies for Iraq.
880
01:10:38,708 --> 01:10:40,375
Indians have been good...
881
01:10:41,083 --> 01:10:43,125
...when the whole
world was against us.
882
01:10:44,500 --> 01:10:47,167
I can allow the Indians in Kuwait...
883
01:10:47,250 --> 01:10:49,250
...t0 go on their ship back home.
884
01:10:50,292 --> 01:10:51,167
Thank you.
885
01:10:52,292 --> 01:10:53,625
Thank you, Mr. Aziz.
886
01:10:54,542 --> 01:10:55,458
Thank you very much.
887
01:11:35,625 --> 01:11:38,167
"The Night's over...and
the morning has arrived."
888
01:11:38,333 --> 01:11:40,792
"Happiness has crossed all |imits."
889
01:11:40,875 --> 01:11:43,208
"The Night's over...and
the morning has arrived."
890
01:11:43,417 --> 01:11:45,708
"Happiness has crossed all |imits."
891
01:11:45,750 --> 01:11:47,708
"My heart leaps and jumps..."
892
01:11:47,958 --> 01:11:50,458
"...with the beat of the drums."
893
01:11:50,542 --> 01:11:52,375
"Today I want to..."
894
01:11:52,750 --> 01:11:55,375
"Today I want to dance."
895
01:11:55,500 --> 01:11:57,792
"Today I want to dance."
896
01:11:57,958 --> 01:12:00,375
"Today I want to dance."
897
01:12:00,583 --> 01:12:03,333
"Today I want to dance."
898
01:12:08,917 --> 01:12:09,875
Show me that step. Show it.
899
01:12:09,958 --> 01:12:11,500
Hello, Mr. Ranjit.
900
01:12:12,667 --> 01:12:14,917
How many people can get on that ship?
901
01:12:15,833 --> 01:12:17,125
I don't know.
902
01:12:17,708 --> 01:12:19,667
Women and children first.
903
01:12:20,417 --> 01:12:21,542
And then the old men, I know.
904
01:12:21,875 --> 01:12:22,542
Hold on.
905
01:12:23,333 --> 01:12:26,292
Did you take it in
writing from Tariq Aziz?
906
01:12:30,375 --> 01:12:31,375
What? Ranjit?
907
01:12:31,750 --> 01:12:34,250
You simply took his word for it?
908
01:12:34,417 --> 01:12:36,500
You must do things properly.
909
01:12:36,833 --> 01:12:38,875
Paperwork is highly important.
910
01:12:40,167 --> 01:12:43,417
I don't know how you handled
such a huge company.
911
01:12:59,917 --> 01:13:01,583
That's good news, Mr. Katiyal.
912
01:13:03,542 --> 01:13:04,542
See you soon.
913
01:13:05,000 --> 01:13:07,083
Papa, what else will we see in India?
914
01:13:07,333 --> 01:13:10,708
Well there‘s...there's...
915
01:13:11,333 --> 01:13:13,583
You don't remember?
- No, sweetheart. Of course I do.
916
01:13:13,667 --> 01:13:18,792
But if I tell you now,
it'll ruin your surprise.
917
01:13:19,375 --> 01:13:24,375
"Every heart's high on joy."
918
01:13:24,458 --> 01:13:28,167
"Life will be filled with bliss."
919
01:13:29,458 --> 01:13:31,792
"|'m going to lift my
feet and dance all night."
920
01:13:31,875 --> 01:13:34,500
"No 0ne's going to
feel tired and sit down."
921
01:13:34,667 --> 01:13:38,250
"We're going to shake the
earth with the thump of our feet."
922
01:13:39,625 --> 01:13:42,083
"|ts time for friends to rejoice."
923
01:13:42,125 --> 01:13:44,000
"A|| thanks to God."
924
01:13:44,167 --> 01:13:45,792
"Today I want to..."
925
01:13:46,458 --> 01:13:49,042
"Today I want to dance."
926
01:13:49,250 --> 01:13:51,333
"Today I want to dance."
927
01:13:51,625 --> 01:13:53,958
"Today I want to dance."
928
01:13:54,167 --> 01:13:56,833
"Today I want to dance."
929
01:14:13,000 --> 01:14:13,792
Hello.
930
01:14:14,208 --> 01:14:16,375
Yes, Mr. Kohli.
We were just leaving.
931
01:14:17,792 --> 01:14:20,500
There's bad news, Mr. Katiyal.
932
01:14:21,750 --> 01:14:23,750
UN has enforced an embargo on Iraq.
933
01:14:24,333 --> 01:14:27,958
Which means...nothing
can enter or leave Iraq.
934
01:14:29,000 --> 01:14:29,792
And...
935
01:14:32,000 --> 01:14:33,917
Tipu Sultan has been stopped.
936
01:14:36,042 --> 01:14:38,167
Unfortunately, it won't reach you.
937
01:14:46,250 --> 01:14:47,958
It's being turned away to Dubai.
938
01:14:48,542 --> 01:14:49,292
I'm so sorry.
939
01:15:10,417 --> 01:15:12,917
The United Nations
has proposed the imposition...
940
01:15:13,083 --> 01:15:15,875
...0f numerous sanctions
on Iraq for attacking Kuwait.
941
01:15:16,458 --> 01:15:18,500
The UN has refused credibility...
942
01:15:18,583 --> 01:15:22,625
...to the newly formed Kuwait
government after the attack.
943
01:15:24,375 --> 01:15:28,000
They refuted Iraq's claim...
944
01:15:28,750 --> 01:15:30,083
Where are you going?
945
01:15:31,333 --> 01:15:33,083
Where would I go...
946
01:15:33,625 --> 01:15:38,458
in this pigeon coop.
947
01:15:39,917 --> 01:15:43,083
We used to have a
mansion back in Lahore.
948
01:15:43,292 --> 01:15:45,917
We used to play football...
949
01:15:46,167 --> 01:15:47,542
...and cricket in there!
950
01:15:47,750 --> 01:15:49,583
For years you've been telling
me about a place...
951
01:15:50,208 --> 01:15:52,417
...where I'm never
going to be able to go.
952
01:15:52,917 --> 01:15:54,750
Laugh all you want, son.
953
01:15:54,833 --> 01:16:01,250
The Indians trapped in
Kuwait are faced with a dilemma.
954
01:16:03,125 --> 01:16:06,250
Those who are forced to
leave their homes in a jiffy...
955
01:16:09,458 --> 01:16:11,000
...they don't laugh.
956
01:16:16,000 --> 01:16:18,125
Sir... Food is going to be a problem.
957
01:16:18,208 --> 01:16:19,042
What do I do?
958
01:16:19,125 --> 01:16:20,792
Farm the desert?
959
01:16:21,375 --> 01:16:22,833
Why do you come to me?
960
01:16:23,042 --> 01:16:24,208
Solve your own problems.
961
01:16:24,750 --> 01:16:26,417
Saddam hasn't made me the Emir.
962
01:16:26,500 --> 01:16:28,250
Ranjit, what are you saying?
- What else can I do?
963
01:16:28,333 --> 01:16:31,083
Give them hope, and then shatter
it again? And again!
964
01:16:31,375 --> 01:16:32,792
It's not your fault.
965
01:16:32,917 --> 01:16:34,708
And we can't even to talk
to those who are at fault.
966
01:16:34,792 --> 01:16:35,958
Stay here!
967
01:16:37,417 --> 01:16:39,292
We're not going inside!
968
01:16:39,375 --> 01:16:41,583
Let's just go.
969
01:16:41,625 --> 01:16:43,750
You can go. I need to talk.
970
01:16:43,875 --> 01:16:45,625
Talk! Talk about what?
971
01:16:45,792 --> 01:16:46,958
I don't talk to sidekicks!
972
01:16:47,042 --> 01:16:49,417
Whom did you call a sidekick?
973
01:16:50,542 --> 01:16:51,792
Who do you think you are?
974
01:16:51,875 --> 01:16:54,125
You've been a trouble-maker
since you got here!
975
01:16:54,375 --> 01:16:57,042
He didn't have anything in writing.
976
01:16:58,375 --> 01:17:01,375
He made us pack our bags.
977
01:17:01,833 --> 01:17:02,792
Sit in buses...
978
01:17:02,875 --> 01:17:04,125
...and then asked us to get off.
979
01:17:04,333 --> 01:17:05,750
ls this a joke?
980
01:17:06,375 --> 01:17:08,167
He was harping about Baghdad.
981
01:17:08,958 --> 01:17:10,458
Where's Baghdad now?
982
01:17:12,417 --> 01:17:13,208
Forget it. Let's go.
983
01:17:13,417 --> 01:17:15,125
I won't, you go.
984
01:17:18,542 --> 01:17:20,792
You like being a leader, don't you?
985
01:17:21,750 --> 01:17:23,042
A leader has answers.
986
01:17:23,250 --> 01:17:24,083
Do you have any?
987
01:17:27,542 --> 01:17:28,958
You're a big man...
988
01:17:29,458 --> 01:17:33,417
...how would you know
what it feels like...
989
01:17:33,792 --> 01:17:34,875
...to have hopes shattered.
990
01:17:35,917 --> 01:17:37,625
Why are you standing
there quietly now?
991
01:17:38,375 --> 01:17:41,250
Because he's a big man.
992
01:17:42,000 --> 01:17:43,208
If he was petty like you...
993
01:17:43,292 --> 01:17:45,417
...he'd be talking
as much as you, or more.
994
01:17:47,667 --> 01:17:48,875
What do you mean to us?
995
01:17:51,458 --> 01:17:54,875
He cou|d‘ve left with
Simu and me days ago.
996
01:17:55,875 --> 01:17:58,917
He still can. But he isn't.
997
01:18:00,542 --> 01:18:01,875
Instead of staying with his family...
998
01:18:02,500 --> 01:18:05,708
...he worries about you all the time.
999
01:18:07,333 --> 01:18:08,292
And at a time like this...
1000
01:18:08,375 --> 01:18:10,750
...he left us and went to Baghdad.
1001
01:18:11,625 --> 01:18:14,500
You'd be scared to even
go to the end of the street.
1002
01:18:15,917 --> 01:18:18,625
It's easy to point out mistakes,
Mr. George.
1003
01:18:19,458 --> 01:18:22,042
But it takes a lot to
have the courage to make mistakes.
1004
01:18:22,625 --> 01:18:23,750
And he has that courage.
1005
01:18:24,375 --> 01:18:29,792
You don't. - So who asked him...
to take on our responsibility?
1006
01:18:30,125 --> 01:18:31,250
No one did.
1007
01:18:31,708 --> 01:18:33,042
You're right.
1008
01:18:33,542 --> 01:18:35,250
I even warned him against it.
1009
01:18:35,792 --> 01:18:37,083
But what could I do?
1010
01:18:37,458 --> 01:18:39,792
Suddenly he developed a conscience...
1011
01:18:40,000 --> 01:18:43,250
...and realized he
shouldn't be selfish.
1012
01:18:43,625 --> 01:18:45,250
He should help others.
1013
01:18:45,625 --> 01:18:48,875
Some people have a kind of a...
manufacturing defect.
1014
01:18:49,292 --> 01:18:50,958
They change during tough times.
1015
01:18:51,417 --> 01:18:52,750
He changed too.
1016
01:18:54,125 --> 01:18:55,750
You stand here...
1017
01:18:55,792 --> 01:18:57,375
...b|aming him for everything.
1018
01:18:58,167 --> 01:19:00,917
But you don't rea|ise...Mr. George...
1019
01:19:01,583 --> 01:19:04,958
...y0u‘re only standing
here because of him.
1020
01:19:05,250 --> 01:19:07,000
Because he setup this camp.
1021
01:19:09,542 --> 01:19:11,208
Unfortunately, you'll never meet...
1022
01:19:11,292 --> 01:19:14,167
...the man that Ranjit Katiyal
was 1O days ago.
1023
01:19:14,917 --> 01:19:16,208
Otherwise...he was an expert...
1024
01:19:16,292 --> 01:19:18,000
...in showing a man his place.
1025
01:19:19,875 --> 01:19:21,583
You talk about feelings?
1026
01:19:22,333 --> 01:19:24,000
I saw his face when he was told...
1027
01:19:24,208 --> 01:19:26,708
...that Tipu Sultan
had been turned back.
1028
01:19:28,125 --> 01:19:30,250
You feel bad for your family...
1029
01:19:31,458 --> 01:19:33,625
Imagine the plight of the man...
1030
01:19:33,708 --> 01:19:38,042
...wh0 was hoping to send
thousands of families back home?
1031
01:19:44,167 --> 01:19:45,000
Any more problems?
1032
01:19:45,083 --> 01:19:46,167
Should I go on?
1033
01:19:47,750 --> 01:19:49,417
Please, take him inside.
1034
01:20:09,625 --> 01:20:10,667
I've already told him...
1035
01:20:10,750 --> 01:20:12,625
...Mr. Kohli is back
with the Kuwait issue.
1036
01:20:13,917 --> 01:20:16,750
The Minister hasn't
been answering the phone since.
1037
01:20:17,542 --> 01:20:19,292
It looks like he won't go home today.
1038
01:20:19,500 --> 01:20:21,333
ljust need to talk to him.
1039
01:20:23,292 --> 01:20:27,083
I don't get it.
You're not even in the Gulf Division.
1040
01:20:29,250 --> 01:20:32,250
Everyone else is preparing
to leave for the Malaysia conference.
1041
01:20:33,417 --> 01:20:34,792
And you're sitting here.
1042
01:20:36,417 --> 01:20:38,375
Lata, those people are in trouble.
1043
01:20:38,875 --> 01:20:40,875
There's a guy who calls me everyday.
1044
01:20:42,250 --> 01:20:43,458
What do I say to him?
1045
01:20:47,333 --> 01:20:50,250
I told you that the
Minister will support the PWD.
1046
01:20:55,375 --> 01:20:56,292
Yes, sir.
1047
01:20:56,500 --> 01:20:58,042
Has Kohli left or is he still there?
1048
01:21:00,750 --> 01:21:02,917
I think he's gone.
- Good riddance.
1049
01:21:03,208 --> 01:21:05,417
You come in.
- Here I am, sir.
1050
01:21:07,667 --> 01:21:09,042
Sorry, sir.
1051
01:21:09,417 --> 01:21:12,375
lknocked,
but you were on the intercom..
1052
01:21:12,458 --> 01:21:15,750
Kohli, stop acting like
you're scared of me. - Sir.
1053
01:21:16,333 --> 01:21:18,167
Kuwait is not our priority.
1054
01:21:18,250 --> 01:21:20,417
Sir, I have only one request..
1055
01:21:20,583 --> 01:21:24,792
You know our government is not stable.
1056
01:21:24,917 --> 01:21:27,750
There's no guarantee
how long we'll stay in power.
1057
01:21:27,792 --> 01:21:30,208
Of course not sir..
- But you bureaucrats...
1058
01:21:30,458 --> 01:21:32,208
...are here until your retirement.
1059
01:21:33,208 --> 01:21:35,667
And something will happen
only if you want it to.
1060
01:21:37,625 --> 01:21:38,917
You're right, sir.
1061
01:21:39,625 --> 01:21:42,958
I've been waiting for
four hours to say exactly this.
1062
01:21:44,000 --> 01:21:45,250
It's been four hours?
1063
01:21:47,500 --> 01:21:48,458
Fine...
1064
01:21:49,917 --> 01:21:51,500
...you guys handle it.
1065
01:22:02,375 --> 01:22:03,167
Hello.
1066
01:22:04,625 --> 01:22:06,000
Yes, hold on Kurien.
1067
01:22:07,333 --> 01:22:08,625
Ranjit, it's Kurien.
1068
01:22:14,208 --> 01:22:15,583
Hello. Yes.
1069
01:22:18,958 --> 01:22:20,958
Fine. That's good.
1070
01:22:21,042 --> 01:22:22,083
Fine.
1071
01:22:22,167 --> 01:22:23,042
What happened?
1072
01:22:23,125 --> 01:22:24,792
They're running out
of food in the camp.
1073
01:22:25,167 --> 01:22:25,958
So what are they doing?
1074
01:22:26,125 --> 01:22:28,792
Kurien sent Ibrahim to the docks.
1075
01:22:29,333 --> 01:22:30,292
There's some holding shed...
1076
01:22:30,375 --> 01:22:32,708
...where they used to buy
stuff for the supermarket.
1077
01:22:33,042 --> 01:22:34,917
He saw some activity there.
1078
01:22:35,167 --> 01:22:37,500
Now?
- S0 Kurien's going there.
1079
01:22:37,708 --> 01:22:39,375
He might find something.
1080
01:22:39,458 --> 01:22:40,750
Shouldn't you be going?
1081
01:22:40,917 --> 01:22:44,375
Why? Are you feeling
like yelling at George again?
1082
01:22:47,667 --> 01:22:49,458
I go there, return empty handed...
1083
01:22:49,750 --> 01:22:51,792
...George blames me,
and you yell at him
1084
01:22:52,042 --> 01:22:53,625
And we get entertained in Kuwait.
1085
01:22:56,708 --> 01:22:58,500
Come on, Ranjit.
1086
01:22:59,500 --> 01:23:01,042
Ranjit.
1087
01:23:03,250 --> 01:23:04,875
You're a negotiator, baby.
1088
01:23:06,042 --> 01:23:08,583
They can't get what you can.
1089
01:23:10,333 --> 01:23:11,500
What if I fail?
1090
01:23:13,583 --> 01:23:14,667
You won't.
1091
01:23:15,875 --> 01:23:16,917
You won't.
1092
01:23:18,375 --> 01:23:19,625
Its not in your DNA
1093
01:23:33,875 --> 01:23:35,500
It's definitely not a supply ship.
1094
01:23:36,000 --> 01:23:38,042
Seems like they're
preparing to leave though
1095
01:23:38,583 --> 01:23:39,583
Let's go take a look.
1096
01:23:49,333 --> 01:23:52,417
Excuse me...are you Indian?
1097
01:23:54,542 --> 01:23:55,958
Yes. Why?
1098
01:23:56,250 --> 01:23:59,750
No..... Is this ship going anywhere?
1099
01:24:01,792 --> 01:24:05,292
Yes...is there a problem?
1100
01:24:05,458 --> 01:24:08,667
No, I... Are they letting you out?
1101
01:24:09,208 --> 01:24:10,542
We're taking garbage
1102
01:24:12,333 --> 01:24:13,125
Garbage?
1103
01:24:13,292 --> 01:24:16,792
Hey fatso... Come here.
1104
01:24:19,167 --> 01:24:22,667
who cares about
garbage in the middle of a war?
1105
01:24:23,167 --> 01:24:25,750
I do. I am the captain of this ship.
1106
01:24:25,875 --> 01:24:27,750
Our company has a contract for this.
1107
01:24:28,000 --> 01:24:28,875
Anything else?
1108
01:24:29,208 --> 01:24:32,250
Captain, how many people
can get on this ship?
1109
01:24:33,542 --> 01:24:35,375
Around 500
1110
01:24:35,625 --> 01:24:37,292
But don't even think about it.
1111
01:24:37,375 --> 01:24:39,083
Can you think about it if I pay you?
1112
01:24:46,083 --> 01:24:47,958
Hey... Leave.
1113
01:24:52,500 --> 01:24:53,958
Quickly. Double-march.
1114
01:24:58,375 --> 01:24:59,333
I can.
1115
01:25:00,042 --> 01:25:02,792
But not a single Kuwaiti.
- Of course.
1116
01:25:03,667 --> 01:25:05,458
how much for a single person.
1117
01:25:08,042 --> 01:25:09,708
5000 dollar.
- Hey...
1118
01:25:10,375 --> 01:25:13,000
Who pays 5000 dollars for garbage?
1119
01:25:13,333 --> 01:25:15,958
I can dump garbage in
the middle of the sea.
1120
01:25:16,208 --> 01:25:17,750
Not you.
1121
01:25:20,375 --> 01:25:23,042
Who do I have to take?
- What do you care about names?
1122
01:25:23,792 --> 01:25:25,167
I can pay you 200 dollars per person.
1123
01:25:29,333 --> 01:25:31,917
Why would I risk
my life for 200 dollars?
1124
01:25:32,000 --> 01:25:34,333
You can for 100,000 dollars?
1125
01:25:35,917 --> 01:25:38,208
200 dollars per person. 500 people
1126
01:25:38,458 --> 01:25:39,750
100,000 dollars
1127
01:25:40,125 --> 01:25:42,875
It's a two hours journey
The money will be all yours.
1128
01:25:45,125 --> 01:25:46,083
Let's go, Kurien.
1129
01:25:48,792 --> 01:25:50,750
Don't look back,
keep walking straight.
1130
01:25:51,292 --> 01:25:52,750
Look straight...
- Wait a minute.
1131
01:25:53,000 --> 01:25:53,708
Fine.
1132
01:25:55,583 --> 01:25:57,958
But they won't be my responsibility.
1133
01:25:58,625 --> 01:25:59,250
Okay?
1134
01:25:59,750 --> 01:26:02,208
Get the money and
the people at midnight.
1135
01:26:02,458 --> 01:26:04,750
But not a single Kuwaiti.
1136
01:26:07,958 --> 01:26:08,958
Poonawala.
1137
01:26:12,917 --> 01:26:15,292
The Sheikhs are having a meeting.
1138
01:26:20,333 --> 01:26:21,750
They didn't invite us.
1139
01:26:22,250 --> 01:26:24,208
Wherever the ship takes you...
1140
01:26:24,333 --> 01:26:27,625
...you call Red Cross
and claim refugee status.
1141
01:26:28,583 --> 01:26:30,042
I've spoken to the captain.
1142
01:26:30,208 --> 01:26:33,000
lt will be 200 dollars per person.
1143
01:26:34,208 --> 01:26:36,333
You can all afford it.
1144
01:26:36,917 --> 01:26:39,292
I personally feel,
it's a risk worth taking.
1145
01:26:39,583 --> 01:26:43,292
This is the army tank,
these are guns and this is the Police.
1146
01:26:43,458 --> 01:26:45,500
Baby, WhY?
1147
01:26:47,000 --> 01:26:49,917
Amrita, Simmu isn't ready yet?
1148
01:26:50,333 --> 01:26:51,750
You haven't packed either.
1149
01:26:52,083 --> 01:26:53,792
Why pack when we
aren't going anywhere?
1150
01:26:54,750 --> 01:26:56,042
Papa, give me my book.
1151
01:26:56,167 --> 01:26:57,000
Give it back.
1152
01:27:01,875 --> 01:27:03,000
Don't be childish.
1153
01:27:03,125 --> 01:27:04,750
I think you've forgotten Punjabi.
1154
01:27:05,208 --> 01:27:07,542
"|'|| go wherever my husband goes."
1155
01:27:09,417 --> 01:27:10,875
Don't force me, Ranjit.
1156
01:27:11,167 --> 01:27:13,417
I'm not going anywhere without you.
1157
01:27:13,958 --> 01:27:15,250
And like you said...
1158
01:27:15,542 --> 01:27:18,000
Our fate is entwined
with the fate of the others
1159
01:27:24,333 --> 01:27:26,625
Why don't you just admit
that your real problem is the garbage.
1160
01:27:36,083 --> 01:27:37,042
Hello.
1161
01:27:37,208 --> 01:27:39,542
Sanjeev Kohli, Mr. Katiyal.
1162
01:27:39,833 --> 01:27:41,375
You've called after quite a while
1163
01:27:41,958 --> 01:27:43,167
Where were you all these days?
1164
01:27:43,542 --> 01:27:46,333
We||...| couldn't figure anything out
1165
01:27:46,625 --> 01:27:49,625
But now we're talking to Jordan...
1166
01:27:50,125 --> 01:27:52,583
...t0 let the Indians in Amman.
1167
01:27:52,750 --> 01:27:53,625
Amman?
1168
01:27:54,500 --> 01:27:56,708
Amman is 1000 kilometres from here.
1169
01:27:56,917 --> 01:27:58,750
And we'll have to go through Iraq.
1170
01:27:59,125 --> 01:28:01,250
Kohli sir, you can say it so easily.
1171
01:28:01,500 --> 01:28:02,792
But how will we get there?
1172
01:28:03,000 --> 01:28:06,292
You see...this is
the only option we have.
1173
01:28:07,208 --> 01:28:10,042
And even that is not confirmed.
1174
01:28:10,125 --> 01:28:11,583
Then confirm it
1175
01:28:11,750 --> 01:28:14,417
Because we can't stay here for long,
and that's confirmed
1176
01:28:14,750 --> 01:28:15,917
Another thing Kohli sir.
1177
01:28:16,042 --> 01:28:18,750
I'm sending 500 people
on a ship from here.
1178
01:28:18,917 --> 01:28:21,958
P|ease...try to get them asylum.
1179
01:28:22,292 --> 01:28:23,542
I'll give you the details.
1180
01:28:23,750 --> 01:28:25,000
And don't just stop there.
1181
01:28:25,375 --> 01:28:27,042
There are still 150,000 left here.
1182
01:28:33,000 --> 01:28:38,417
Sir...how will we go with them...
- you go with Kurien
1183
01:28:38,583 --> 01:28:40,792
Kurien, look after them.
1184
01:28:41,375 --> 01:28:42,708
Don't worry.
1185
01:28:43,125 --> 01:28:43,792
Come.
1186
01:28:51,250 --> 01:28:52,167
Ranjit.
1187
01:28:54,042 --> 01:28:57,375
Thank you, buddy.
- Good luck.
1188
01:28:57,750 --> 01:28:59,042
Look after everyone.
1189
01:29:00,542 --> 01:29:04,542
Ranjit. What did you say?
1190
01:29:05,708 --> 01:29:08,792
First women and children
and then old men.
1191
01:29:09,208 --> 01:29:12,333
But here only the rich are going.
- This is really, really unfair Mr. Katiyal.
1192
01:29:12,500 --> 01:29:14,500
Just because we can't give
the money... - Mr. Poonawala...
1193
01:29:14,583 --> 01:29:16,000
...| know you don't have money.
1194
01:29:16,083 --> 01:29:18,625
And all the people with
you don't have money either.
1195
01:29:18,833 --> 01:29:20,750
I d0...but I am not going.
1196
01:29:21,750 --> 01:29:24,417
There's no point in getting
jealous of those who are going.
1197
01:29:24,625 --> 01:29:27,375
And anyway, they're paying a price.
- And us?
1198
01:29:28,000 --> 01:29:30,792
Should we look out for ourselves?
- I didn't say that.
1199
01:29:31,250 --> 01:29:33,000
I am still here with you.
1200
01:29:35,208 --> 01:29:36,958
Joseph, take the bus.
- Yes, sir.
1201
01:29:37,333 --> 01:29:39,042
Look, Mr. Ranjit..
- Hey..
1202
01:29:40,167 --> 01:29:42,375
Enough...in one moment
1203
01:29:44,917 --> 01:29:45,917
I'll prove Amrita wrong...
1204
01:29:46,000 --> 01:29:48,083
...and go back to
being the old Ranjit...
1205
01:29:48,167 --> 01:29:50,083
...which none of you will like.
1206
01:29:52,625 --> 01:29:54,875
I am doing whatever I can.
1207
01:29:56,167 --> 01:29:57,500
Don't ask for more.
1208
01:30:12,542 --> 01:30:14,417
Heads down. Heads down.
1209
01:30:51,500 --> 01:30:54,375
Spicy Indian food and whiskey.
1210
01:30:56,083 --> 01:30:59,042
I know you're a man of your words.
1211
01:31:01,583 --> 01:31:04,125
then...why are you cheating?
1212
01:31:07,542 --> 01:31:08,333
Cheating?
1213
01:31:09,792 --> 01:31:12,750
You said...| am the Emir now.
1214
01:31:13,458 --> 01:31:16,208
Wouldn't I know that...
1215
01:31:16,375 --> 01:31:20,750
...you're illegally
sending 500 Indians out?
1216
01:31:28,833 --> 01:31:30,792
They can still go...
1217
01:31:31,542 --> 01:31:34,792
Just pay the price to the Amir.
1218
01:31:37,292 --> 01:31:38,875
I've already have.
1219
01:31:39,833 --> 01:31:41,583
2 bottles of whiskey and this.
1220
01:31:47,417 --> 01:31:49,958
I want 100,000 dollars.
1221
01:31:50,458 --> 01:31:51,958
I said I was wrong.
1222
01:31:53,542 --> 01:31:54,875
You're not the Emir.
1223
01:32:00,125 --> 01:32:01,042
If you were the Emir...
1224
01:32:01,125 --> 01:32:03,583
...then you would've know about
the deal I made in Baghdad.
1225
01:32:04,333 --> 01:32:05,083
What deal?
1226
01:32:05,708 --> 01:32:07,917
Talk to the External Minister.
1227
01:32:08,125 --> 01:32:10,167
Everyone knows...
if the US intervenes...
1228
01:32:10,250 --> 01:32:13,167
...|raq will no longer have Kuwait.
1229
01:32:13,958 --> 01:32:16,500
But they will definitely
have the riches looted from Iraq.
1230
01:32:17,375 --> 01:32:20,708
All that money
goes to the Swiss Bank.
1231
01:32:21,583 --> 01:32:24,958
And your government
has asked me to do this for them.
1232
01:32:28,167 --> 01:32:30,208
Call Baghdad and let the bus go.
1233
01:32:30,542 --> 01:32:33,542
Otherwise your President
Mr. Saddam Hussein will
1234
01:32:33,625 --> 01:32:34,917
hang you like he did Fawad...
1235
01:32:36,958 --> 01:32:40,375
I want 100,000 dollars right now.
1236
01:32:56,208 --> 01:32:58,458
May I please speak to Mr. Tariq Aziz
1237
01:32:58,667 --> 01:33:00,542
this is Ranjit Katiyal speaking
- Mr. Ranjit.
1238
01:33:00,625 --> 01:33:01,375
Please, stop.
1239
01:33:01,750 --> 01:33:04,208
This is not necessary.
1240
01:33:04,500 --> 01:33:06,042
Please, finish dinner.
1241
01:33:07,500 --> 01:33:09,875
I insist Major, please.
1242
01:33:20,250 --> 01:33:23,000
Ranjit,
you never told me about the deal.
1243
01:33:23,167 --> 01:33:24,708
There was no deal.
1244
01:33:25,917 --> 01:33:27,750
Did you...
1245
01:33:28,042 --> 01:33:29,583
I had no other option.
1246
01:33:29,667 --> 01:33:31,375
What if he cross-checks?
1247
01:33:31,458 --> 01:33:34,750
No one can risk
cross-checking with Saddam.
1248
01:33:34,958 --> 01:33:36,792
But that Major
1249
01:33:36,917 --> 01:33:38,667
He'll definitely do something.
1250
01:33:39,167 --> 01:33:40,500
I was just thinking that
1251
01:33:40,750 --> 01:33:42,917
I hope I didn't risk
the lives of 150,000...
1252
01:33:43,000 --> 01:33:45,000
...in order to save 500.
1253
01:33:59,292 --> 01:34:01,125
Mr. Katiyal, at this hour?
1254
01:34:01,208 --> 01:34:02,625
Mr. Kohli, I am leaving
for Jordan in the morning...
1255
01:34:02,708 --> 01:34:03,792
...a|ong with my people.
1256
01:34:03,875 --> 01:34:04,708
Jordan?
1257
01:34:04,875 --> 01:34:06,417
What happened?
1258
01:34:06,750 --> 01:34:09,083
I never trusted the Iraqi army.
1259
01:34:09,292 --> 01:34:10,917
The situation here is getting worse.
1260
01:34:11,042 --> 01:34:13,333
But you can't go to Jordan just yet.
1261
01:34:13,500 --> 01:34:16,125
Look...we just started
negotiating with them...
1262
01:34:16,208 --> 01:34:18,667
...and they haven't
made a decision yet.
1263
01:34:18,750 --> 01:34:20,708
Then get a decision taken, Mr. Kohli.
1264
01:34:20,958 --> 01:34:22,292
We don't have an option.
1265
01:34:22,458 --> 01:34:25,333
Trying to get there with
so many people is dangerous.
1266
01:34:25,583 --> 01:34:28,083
Staying is
Kuwait is even more dangerous.
1267
01:34:28,375 --> 01:34:30,458
Give me a few days.
1268
01:34:30,667 --> 01:34:33,417
I'm talking to the
Civil Aviation ministry...
1269
01:34:33,542 --> 01:34:35,583
Mr. Kohli, please hurry up.
1270
01:34:35,917 --> 01:34:38,167
Get the Jordan border to open for us.
1271
01:34:38,417 --> 01:34:40,042
Because we're leaving.
1272
01:34:40,708 --> 01:34:41,583
Goodnight.
1273
01:34:56,708 --> 01:34:57,458
Hello.
1274
01:34:58,125 --> 01:35:00,167
Can I talk to Amrit Pal?
1275
01:35:01,417 --> 01:35:03,625
I know it's late,
but it's very urgent.
1276
01:35:03,833 --> 01:35:06,042
This is Kuwait and this is Jordan.
1277
01:35:06,250 --> 01:35:11,125
The distance from here
to here is 1091 kilometres.
1278
01:35:11,375 --> 01:35:13,750
And for that I need all your help.
1279
01:35:13,917 --> 01:35:15,417
Take as many men as you can.
1280
01:35:22,583 --> 01:35:24,292
Ahmed, here you go.
1281
01:35:57,792 --> 01:36:00,708
Why can't I come?
- Why don't you understand?
1282
01:36:00,792 --> 01:36:02,542
We're doing this for a reason.
1283
01:36:02,625 --> 01:36:04,167
Mr. Poonawala, you get on that bus.
1284
01:36:04,292 --> 01:36:06,250
Meher, go with your dad.
1285
01:36:07,167 --> 01:36:08,292
Joseph, tell everyone...
1286
01:36:08,375 --> 01:36:11,042
...that everyone leaves in
groups of 3-4 vehicles. - Okay.
1287
01:36:11,125 --> 01:36:12,708
And we all meet at Jahra border.
- Okay.
1288
01:36:12,792 --> 01:36:14,458
And from there we go together.
- Okay, sir.
1289
01:36:14,625 --> 01:36:17,583
Did you make sure some young men
1290
01:36:17,667 --> 01:36:19,292
are in each vehicle
- Yes...| did.
1291
01:36:19,375 --> 01:36:20,333
Okay.
1292
01:36:20,667 --> 01:36:21,958
Where's Ibrahim.
1293
01:36:22,042 --> 01:36:23,708
Sir, I don't know.
1294
01:36:23,875 --> 01:36:25,250
Ok don't worry about it.
1295
01:36:36,042 --> 01:36:38,792
S0 now you're making
a fuss instead of George.
1296
01:36:42,750 --> 01:36:44,083
Sir, I won't go.
1297
01:36:45,417 --> 01:36:47,208
Not without Shazin.
1298
01:36:47,417 --> 01:36:49,667
It's not right for me to go.
1299
01:36:49,833 --> 01:36:52,000
I'll stay here, and look for her.
1300
01:36:52,333 --> 01:36:55,625
If you want to find
her then move ahead.
1301
01:36:56,667 --> 01:36:58,625
By staying here you're proving...
1302
01:36:59,125 --> 01:37:01,583
...that you've lost
all hope to see her.
1303
01:37:01,958 --> 01:37:04,583
Try to look for her where
all Indians are going.
1304
01:37:05,125 --> 01:37:06,250
Maybe...
1305
01:37:19,583 --> 01:37:22,708
Good thing we are going from here.
1306
01:37:23,083 --> 01:37:25,083
God knows what it will be like there.
1307
01:37:25,292 --> 01:37:28,042
Whatever it is,
it will be better than here.
1308
01:37:32,750 --> 01:37:34,708
What did she say?
- What?
1309
01:37:37,125 --> 01:37:39,042
She's your sponsor, right?
1310
01:37:39,250 --> 01:37:40,917
Sponsor...
- She's a Kuwaiti?
1311
01:37:41,792 --> 01:37:43,500
You worked for her, didn't you?
1312
01:37:43,583 --> 01:37:44,333
N0, sir...
1313
01:37:44,583 --> 01:37:45,958
Why are you getting involved?
1314
01:37:46,292 --> 01:37:49,208
He's the kid, not me.
1315
01:37:49,458 --> 01:37:51,042
She spoke in Arabic.
1316
01:37:51,417 --> 01:37:52,958
You're a Kuwaiti, aren't you?
1317
01:37:53,042 --> 01:37:54,167
I'm telling you...
1318
01:37:54,292 --> 01:37:55,625
Do you think I'm an idiot?
1319
01:37:56,667 --> 01:37:57,708
George sir.
1320
01:37:57,792 --> 01:37:58,917
Where are you going?
1321
01:38:00,958 --> 01:38:02,583
Why did you get off the bus now?
1322
01:38:02,667 --> 01:38:04,125
You need me to get something
in writing from Saddam?
1323
01:38:04,500 --> 01:38:07,333
You weren't able to,
but I found out.
1324
01:38:07,833 --> 01:38:09,792
A time-bomb is ticking
in the bus. - What?
1325
01:38:10,208 --> 01:38:13,292
The woman travelling with Preethi,
she's a Kuwaiti.
1326
01:38:13,833 --> 01:38:16,042
I know that.
- You know.
1327
01:38:16,833 --> 01:38:19,667
And yet you let her stay in the camp.
1328
01:38:19,750 --> 01:38:21,417
If the Iraqi army would have found out...
1329
01:38:21,500 --> 01:38:23,333
...they would've cut
us all to pieces that day. .
1330
01:38:23,458 --> 01:38:25,167
They didn't find out,
you're still alive, aren't you?
1331
01:38:25,250 --> 01:38:26,167
Let's go.
1332
01:38:26,250 --> 01:38:28,125
ls this a joke, Mr. Ranjit?
1333
01:38:29,292 --> 01:38:32,333
If the Iraqi army finds out...
1334
01:38:32,417 --> 01:38:36,458
...that we're taking
a Kuwaiti in our bus...
1335
01:38:36,792 --> 01:38:38,958
...then our lives will be in danger.
1336
01:38:39,833 --> 01:38:42,000
Leave a woman and
a child behind to die...
1337
01:38:42,458 --> 01:38:45,292
...0n|y because she's a Kuwaiti?
1338
01:38:46,917 --> 01:38:48,792
I can't do that, George.
1339
01:38:49,792 --> 01:38:50,708
What?
1340
01:38:51,167 --> 01:38:54,417
That Kuwaiti life is important to you,
1341
01:38:54,750 --> 01:38:56,958
...not ours?
1342
01:38:57,875 --> 01:39:00,625
You have no right to do this.
1343
01:39:01,167 --> 01:39:02,292
This is wrong.
1344
01:39:08,917 --> 01:39:10,250
Ranjit.
1345
01:39:14,250 --> 01:39:16,042
Ask her to come out.
- Sir.
1346
01:39:16,250 --> 01:39:19,125
Tell her to come out.
- Sir, where will she go?
1347
01:39:19,208 --> 01:39:21,042
You come out first.
1348
01:39:21,167 --> 01:39:22,042
Come out.
1349
01:39:22,500 --> 01:39:23,458
Come out.
1350
01:39:24,667 --> 01:39:25,958
Give me the kid.
1351
01:39:27,417 --> 01:39:27,833
Sir.
1352
01:39:27,917 --> 01:39:29,167
Come.
1353
01:39:29,292 --> 01:39:31,750
Sir, please.
1354
01:39:33,292 --> 01:39:34,583
Sir...
- Come on.
1355
01:39:34,667 --> 01:39:36,292
Let's go.
- Sir.
1356
01:39:37,917 --> 01:39:39,333
Come on.
1357
01:39:44,292 --> 01:39:45,708
Get down.
1358
01:39:52,292 --> 01:39:54,667
D0 I have the right to risk my life...
1359
01:39:55,833 --> 01:39:57,667
Or should I get that in writing too?
1360
01:40:00,875 --> 01:40:02,458
Get into the bus.
1361
01:40:18,458 --> 01:40:21,500
She's Tasneem.
She'll be going with us to Amman.
1362
01:40:21,667 --> 01:40:22,917
She's a Kuwaiti.
1363
01:40:24,042 --> 01:40:25,875
You can come with us, in our car.
1364
01:40:26,875 --> 01:40:32,500
"The desire of my eyes..."
1365
01:40:33,167 --> 01:40:38,625
"...is to keep staring at your face."
1366
01:40:39,542 --> 01:40:44,708
"My slumbers are fi||ed..."
1367
01:40:45,875 --> 01:40:50,208
"...with only your dreams."
1368
01:40:50,667 --> 01:40:53,750
"They all lead me to you..."
1369
01:40:53,833 --> 01:40:56,708
"...a|| the paths in the world."
1370
01:40:56,917 --> 01:40:59,875
"| love you so much."
1371
01:41:00,083 --> 01:41:04,167
"You cannot imagine."
1372
01:42:36,500 --> 01:42:39,833
G0 meet Mr. Tripathi, okay.
1373
01:42:40,833 --> 01:42:42,250
Kohli, we've forwarded the proposal.
1374
01:42:42,333 --> 01:42:44,167
And we're talking
to the Air-Force chief.
1375
01:42:44,250 --> 01:42:45,583
We'll have to Airlift them.
1376
01:42:45,958 --> 01:42:49,167
But sir, 170,000 people
in Air-Force planes?
1377
01:42:50,000 --> 01:42:52,708
I know it's not possible.
- So then?
1378
01:42:53,417 --> 01:42:56,917
The Air India Chief has
been summoned in the morning.
1379
01:42:57,708 --> 01:42:59,750
Air India planes can do it,
can't they?
1380
01:43:00,083 --> 01:43:02,458
But, sir...civi|ian
aircraft in a war zone?
1381
01:43:02,750 --> 01:43:04,250
That's crazy.
1382
01:43:12,375 --> 01:43:13,875
Two dates.
1383
01:43:14,125 --> 01:43:16,167
Are we breaking a fast or eating a meal?
1384
01:43:16,250 --> 01:43:17,708
I'll take it if he doesn't want it.
1385
01:43:21,250 --> 01:43:21,958
Here you go.
1386
01:43:22,167 --> 01:43:24,292
No, mom, no dates.
Something else.
1387
01:43:24,875 --> 01:43:26,708
Baby, eat this now.
1388
01:43:26,792 --> 01:43:28,917
We'll eat 'ja|ebis'
when we get to India, okay.
1389
01:43:29,250 --> 01:43:30,458
Good girl.
1390
01:43:35,667 --> 01:43:38,250
You must help us with the evacuation.
1391
01:43:38,583 --> 01:43:42,208
We're commercial pilots, sir.
Not the Indian Air Force.
1392
01:43:42,333 --> 01:43:44,458
Look, we already had a
word with the Air India chief.
1393
01:43:44,542 --> 01:43:45,250
$0?
1394
01:43:45,625 --> 01:43:47,500
We have to fly planes
Into a war zone, not him
1395
01:43:47,667 --> 01:43:48,292
Yes.
1396
01:43:48,458 --> 01:43:50,792
And if we wanted to risk our lives...
1397
01:43:51,000 --> 01:43:52,833
...then we would've
joined the Air Force.
1398
01:43:53,042 --> 01:43:55,250
Why don't you volunteer
to fly the plane?
1399
01:43:55,500 --> 01:43:57,125
Sir, can I talk to them.
1400
01:44:03,125 --> 01:44:05,458
Look, there's no
question of forcing you.
1401
01:44:06,750 --> 01:44:08,875
It's your choice
whether you go or not.
1402
01:44:08,958 --> 01:44:12,542
But 175,000 people are
waiting for us in Jordan.
1403
01:44:14,292 --> 01:44:15,542
And their only fault is...
1404
01:44:15,625 --> 01:44:17,917
...that they're Indians,
but not our kin.
1405
01:44:20,333 --> 01:44:21,917
I can't give you a reason...
1406
01:44:22,042 --> 01:44:23,708
...t0 risk your lives for them.
1407
01:44:26,333 --> 01:44:28,000
It's best that you
find one yourselves...
1408
01:44:28,083 --> 01:44:29,625
...that would save their lives.
1409
01:44:54,208 --> 01:44:55,292
Meher.
1410
01:44:58,250 --> 01:45:00,292
I've seen so much news.
1411
01:45:01,167 --> 01:45:04,875
But never thought that someday
we'll be the news.
1412
01:45:05,875 --> 01:45:09,292
"|ndian Refugees in
Kuwait Because of |raq."
1413
01:45:11,375 --> 01:45:13,667
It's so confusing, isn't it?
1414
01:45:22,583 --> 01:45:23,708
Oh yes...
1415
01:45:25,000 --> 01:45:26,958
The Minister was asking...
1416
01:45:27,125 --> 01:45:28,750
...who's going to pay for all this?
1417
01:45:30,792 --> 01:45:33,458
I think the Finance Ministry
will have to jump in.
1418
01:45:36,250 --> 01:45:37,958
Will you talk to them or should I?
1419
01:45:38,208 --> 01:45:39,333
You do it, sir.
1420
01:45:39,750 --> 01:45:41,167
You see, they have no documents...
1421
01:45:41,250 --> 01:45:44,000
...s0 I'll try and get
temporary passports issued.
1422
01:46:12,083 --> 01:46:13,167
Ranjit.
1423
01:46:13,750 --> 01:46:14,750
Ranjit.
1424
01:46:22,833 --> 01:46:24,333
Don't get out of the car?
1425
01:46:28,583 --> 01:46:29,667
Officer, Indian.
1426
01:46:29,750 --> 01:46:32,292
Indian.
We all Indian.
1427
01:46:32,833 --> 01:46:34,625
We got permission
from President Saddam...
1428
01:46:34,708 --> 01:46:36,125
Papers...
- To go to Jordan.
1429
01:46:36,417 --> 01:46:37,292
Passport.
1430
01:46:37,375 --> 01:46:38,333
Show me the passport.
1431
01:46:39,625 --> 01:46:40,833
Don't try to ruin things now.
1432
01:46:40,917 --> 01:46:42,042
Get back.
1433
01:46:42,125 --> 01:46:42,958
Show me the passport.
1434
01:46:43,042 --> 01:46:44,167
I don't have passport. No passport.
1435
01:46:44,250 --> 01:46:45,250
But we assure you...
- Kuwaiti.
1436
01:46:45,333 --> 01:46:46,875
We're all Indian.
- Kuwaiti.
1437
01:46:46,958 --> 01:46:48,333
Kuwaiti.
- N0, no, no...we're not Kuwaiti.
1438
01:46:48,625 --> 01:46:49,500
Stop it. Stop it.
1439
01:46:49,583 --> 01:46:52,667
Passport. Passport.
- Stay inside, Amrita.
1440
01:46:58,042 --> 01:47:00,208
Indian. We're Indians, sir.
1441
01:47:02,875 --> 01:47:03,625
Two more people.
1442
01:47:03,708 --> 01:47:05,042
I want two more passports.
- No, no, no.
1443
01:47:05,125 --> 01:47:07,000
They are all Indians.
We don't have passports.
1444
01:47:07,167 --> 01:47:08,167
Kuwaiti?
- No, no, no...
1445
01:47:08,250 --> 01:47:09,333
No, Indian.
1446
01:47:09,417 --> 01:47:10,208
Kuwaiti...
1447
01:47:10,292 --> 01:47:12,875
We're Indian. Indian.
- Kuwaiti. - No, Indian.
1448
01:47:13,083 --> 01:47:15,250
Indian.
1449
01:47:17,083 --> 01:47:20,708
Dollar. Money.
- You take your money, I take your wife.
1450
01:47:21,208 --> 01:47:23,750
She's a Kuwaiti.
Let my boys have some fun.
1451
01:48:12,958 --> 01:48:14,125
Ranjit.
1452
01:48:14,708 --> 01:48:16,750
Stop it. Leave me.
1453
01:48:17,083 --> 01:48:18,042
Ranjit.
1454
01:48:18,250 --> 01:48:19,250
Ranjit.
1455
01:48:20,250 --> 01:48:21,208
Ranjit.
1456
01:48:22,958 --> 01:48:23,792
Help!
1457
01:48:26,625 --> 01:48:27,792
Please, n0...
1458
01:48:28,208 --> 01:48:32,375
Please, don't.
Please.
1459
01:48:59,125 --> 01:49:03,167
Drop your gun...and you all can live.
1460
01:49:39,125 --> 01:49:41,667
N0, no, n0...it can't be
done at your level, Mr. Kohli.
1461
01:49:41,750 --> 01:49:44,500
Why are you arguing, Mr. Chapekar?
1462
01:49:45,208 --> 01:49:48,458
I told you that the Minister
from Kuwait division...
1463
01:49:48,542 --> 01:49:51,583
Mr. Kohli, without confirming
at the secretary level...
1464
01:49:51,667 --> 01:49:54,792
...at the Amman embassy,
we can't issue temporary passports.
1465
01:49:54,875 --> 01:49:55,917
Please try and understand.
1466
01:49:56,042 --> 01:49:57,208
Let people come in...
1467
01:49:57,292 --> 01:50:00,667
...and I'll ask the Minister himself
to speak to you.
1468
01:50:21,958 --> 01:50:23,167
What now?
1469
01:50:23,417 --> 01:50:24,792
Will he open the gate?
1470
01:50:24,875 --> 01:50:26,208
I wonder what will happen.
1471
01:50:36,708 --> 01:50:38,000
Well done Kohli.
1472
01:51:30,583 --> 01:51:31,333
Sir...
1473
01:51:31,917 --> 01:51:33,042
Sir, what now?
1474
01:51:33,250 --> 01:51:34,250
Where are the others?
1475
01:51:34,333 --> 01:51:36,292
Some got down with Joseph.
1476
01:51:36,417 --> 01:51:38,250
And the rest are sitting on the buses.
1477
01:51:38,833 --> 01:51:42,167
Excuse me. Mr. Katiyal.
1478
01:51:42,250 --> 01:51:44,250
One question..
- Not now.
1479
01:51:44,583 --> 01:51:46,250
Mr. Poonawala,
please go sit in the bus.
1480
01:51:46,333 --> 01:51:47,750
Not now.
- Ranjit.
1481
01:51:48,417 --> 01:51:49,792
There are flags from all countries...
1482
01:51:49,875 --> 01:51:51,667
...but where's the Indian flag?
1483
01:51:53,042 --> 01:51:55,583
Do one thing, take her.
- Yes.
1484
01:51:55,958 --> 01:51:58,167
Hold my hand, Simu.
1485
01:52:08,458 --> 01:52:10,792
Mr. Kohli, I cou|d've
insisted for written orders...
1486
01:52:10,875 --> 01:52:11,833
But I am not.
1487
01:52:13,083 --> 01:52:14,250
Please hold on.
1488
01:52:14,750 --> 01:52:15,458
Hello.
1489
01:52:15,792 --> 01:52:16,708
Yes, Mohan.
1490
01:52:17,208 --> 01:52:18,000
Huh?
1491
01:52:19,042 --> 01:52:20,792
They're at the airport.
- They've already arrived...
1492
01:52:20,875 --> 01:52:22,625
...and you're still
stuck in red tape.
1493
01:52:22,750 --> 01:52:24,875
Mr. Kohli.
Will you please keep quiet?
1494
01:52:25,000 --> 01:52:26,000
P|ease.!
1495
01:52:26,083 --> 01:52:27,000
Hello...
1496
01:52:27,083 --> 01:52:28,875
Yeah, I'll do something.
1497
01:52:29,167 --> 01:52:30,583
Give me sometime, I'll do something.
1498
01:52:31,375 --> 01:52:34,667
Chapekar sir...they are our people.
1499
01:52:35,375 --> 01:52:37,500
They've already suffered a lot.
1500
01:52:37,833 --> 01:52:39,333
Please don't make
them suffer any more...
1501
01:52:39,417 --> 01:52:41,083
...by waiting for orders.
1502
01:52:41,292 --> 01:52:42,333
Please.
1503
01:52:43,125 --> 01:52:43,917
Excuse me.
1504
01:52:44,083 --> 01:52:45,083
Excuse me.
1505
01:52:46,708 --> 01:52:49,583
We're around 170,000 Indians...
1506
01:52:49,792 --> 01:52:51,000
who've come from Kuwait.
1507
01:52:51,125 --> 01:52:53,375
And we've no clue what to do.
1508
01:52:53,458 --> 01:52:55,917
Look, all the people
standing outside...
1509
01:52:56,042 --> 01:52:58,250
...are waiting for
the same information.
1510
01:52:58,333 --> 01:52:59,500
You have to wait too, please.
1511
01:52:59,583 --> 01:53:00,875
Saddam has barged into our homes...
1512
01:53:00,958 --> 01:53:02,417
...and you're asking us to wait.
1513
01:53:03,000 --> 01:53:06,042
Look...n0 point in getting heated up.
1514
01:53:06,458 --> 01:53:08,667
I really don't know anything.
1515
01:53:08,875 --> 01:53:09,708
Please.
1516
01:53:13,917 --> 01:53:14,833
Hello.
1517
01:53:14,917 --> 01:53:16,042
Yes, from Delhi.
1518
01:53:16,417 --> 01:53:17,333
Yes.
1519
01:53:18,042 --> 01:53:19,083
Yes, sir.
1520
01:53:19,167 --> 01:53:20,292
Okay, sir.
1521
01:53:20,417 --> 01:53:23,125
Okay, sir.
Thank you.
1522
01:53:50,000 --> 01:53:55,000
"The one you forgot...
kept remembering you."
1523
01:54:04,208 --> 01:54:09,208
"You kept living on..."
1524
01:54:09,917 --> 01:54:16,500
"...and he kept dying for you."
1525
01:54:16,917 --> 01:54:23,792
"When he heard you moan with pain..."
1526
01:54:24,500 --> 01:54:31,000
"...he came to your rescue,
leaving everything behind."
1527
01:54:31,083 --> 01:54:37,542
"With happiness in your path."
1528
01:54:38,500 --> 01:54:44,750
"He's with you at every turn."
1529
01:54:45,083 --> 01:54:51,125
"Leaving everything behind."
1530
01:54:53,625 --> 01:54:58,417
"The one you forgot...
kept remembering you."
1531
01:54:59,292 --> 01:55:05,333
"Each of his moment
passed worrying about you."
1532
01:55:38,625 --> 01:55:39,292
Next.
1533
01:55:39,458 --> 01:55:40,833
Behram Poonawala.
1534
01:55:44,792 --> 01:55:45,542
Yes, next.
1535
01:55:45,625 --> 01:55:47,625
Meher Poonawala.
- Daljit Singh.
1536
01:55:52,167 --> 01:55:52,792
Next.
1537
01:55:53,375 --> 01:55:54,708
Your name?
1538
01:55:56,167 --> 01:55:57,333
Ma‘am, what's your name?
1539
01:55:57,792 --> 01:55:58,708
Shazin.
1540
01:55:59,083 --> 01:56:00,000
Shazin what?
1541
01:56:00,667 --> 01:56:01,833
Shazin. Durrani.
1542
01:56:02,083 --> 01:56:04,500
And you?
- Ibrahim Durrani.
1543
01:56:05,042 --> 01:56:06,208
Husband-wife?
1544
01:56:09,500 --> 01:56:15,708
"Each of his moment
passed worrying about you."
1545
01:56:16,542 --> 01:56:22,875
"The world was with you...
while he was all alone."
1546
01:56:23,583 --> 01:56:30,000
"Each of his moment
passed worrying about you."
1547
01:56:30,625 --> 01:56:36,542
"The world was with you...
while he was all alone."
1548
01:56:36,875 --> 01:56:41,875
"The tears that were..."
1549
01:56:50,542 --> 01:56:53,667
"With happiness in your path."
1550
01:56:54,000 --> 01:56:56,375
How did you decide the seating?
1551
01:56:56,875 --> 01:56:59,125
Meaning, who sits in first class...
1552
01:56:59,167 --> 01:57:00,500
...and who sits in economy?
1553
01:57:00,667 --> 01:57:01,917
Well, I'll just check on that, sir.
1554
01:57:02,000 --> 01:57:02,875
Excuse me.
1555
01:57:03,500 --> 01:57:05,542
Otherwise it's very unfair.
1556
01:57:07,167 --> 01:57:07,833
Kohli.
1557
01:57:10,333 --> 01:57:11,458
Congratulations.
1558
01:57:11,875 --> 01:57:13,667
The first f|ight's about to take-off.
1559
01:57:25,375 --> 01:57:30,000
"Vande Mataram!"
1560
01:57:32,417 --> 01:57:36,417
"Vande Mataram!"
1561
01:57:36,917 --> 01:57:38,833
The World's biggest rescue operation.
1562
01:57:39,125 --> 01:57:40,500
Air India, Indian Airlines...
1563
01:57:40,708 --> 01:57:44,250
...and Indian Air Force
pilots flew 488 such flights.
1564
01:57:44,625 --> 01:57:47,583
The world has never witnessed nor will
probably ever witness...
1565
01:57:47,917 --> 01:57:50,667
a rescue operation of this scale:
1566
01:57:51,125 --> 01:57:53,667
India brought home, over a 100,000 of
her citizens
1567
01:57:54,000 --> 01:57:55,417
...wh0 were stuck in another country.
1568
01:57:56,500 --> 01:57:59,250
And we've brought our
people back safe and sound.
1569
01:58:02,250 --> 01:58:03,667
Congratulations, sir.
- Thank you.
1570
01:58:03,750 --> 01:58:05,583
Thank you.
- You did it.
1571
01:58:07,417 --> 01:58:11,625
Those we never met, and never
got the chance to meet later...
1572
01:58:12,458 --> 01:58:15,167
Many government officers
like Sanjeev Kohli...
1573
01:58:15,458 --> 01:58:16,750
...made this possible.
1574
01:58:18,125 --> 01:58:19,667
Birdy flew.
1575
01:58:20,500 --> 01:58:21,583
Plane flew.
1576
01:58:23,250 --> 01:58:24,750
Simu flew.
- N0.
1577
01:58:24,833 --> 01:58:26,000
Mom flew.
1578
01:58:26,375 --> 01:58:28,875
I flew.
How can I fly?
1579
01:58:42,792 --> 01:58:47,500
"The one you forgot...
kept remembering you."
1580
01:58:48,750 --> 01:58:51,167
Even today I get upset
over some problems in India.
1581
01:58:51,500 --> 01:58:52,625
lam still cynical.
1582
01:58:52,917 --> 01:58:55,250
But after boarding that last flight...
1583
01:58:55,708 --> 01:58:59,208
...| have never asked, what
has my country done for me.
1584
01:59:33,125 --> 01:59:38,125
"The one you forgot...
kept remembering you."
1585
01:59:47,333 --> 01:59:52,250
"You kept living on..."
1586
01:59:53,083 --> 01:59:59,500
"...and he kept dying for you."
1587
02:00:00,125 --> 02:00:06,917
"When he heard you moan with pain..."
1588
02:00:07,583 --> 02:00:13,875
"...he came to your rescue,
leaving everything behind."
1589
02:00:14,250 --> 02:00:20,958
"With happiness in your path."
1590
02:00:21,583 --> 02:00:27,750
"He's with you at every turn."
1591
02:00:28,208 --> 02:00:33,083
"Leaving everything behind."
1592
02:00:36,750 --> 02:00:41,750
"The one you forgot...
kept remembering you."
1593
02:01:52,583 --> 02:01:58,708
"Each of his moment
passed worrying about you."
1594
02:01:59,708 --> 02:02:06,417
"The world was with you...
while he was all alone."
1595
02:02:06,667 --> 02:02:13,333
"Each of his moment
passed worrying about you."
1596
02:02:13,750 --> 02:02:19,792
"The world was with you...
while he was all alone."
1597
02:02:20,042 --> 02:02:25,042
"The tears that were..."
1598
02:02:33,708 --> 02:02:40,375
"With happiness in your path."
1599
02:02:41,083 --> 02:02:50,500
How did you decide the seating?
1600
02:02:56,125 --> 02:03:01,125
"The one you forgot...
kept remembering you."
1601
02:03:38,458 --> 02:03:44,917
"Each of his moment
passed worrying about you."
1602
02:03:45,583 --> 02:03:51,667
"The world was with you...
while he was all alone."
1603
02:03:52,583 --> 02:03:59,375
"Each of his moment
passed worrying about you."
1604
02:03:59,667 --> 02:04:05,875
"The world was with you...
while he was all alone."
1605
02:04:05,958 --> 02:04:10,958
"The tears that were..."
1606
02:04:19,583 --> 02:04:26,500
"With happiness in your path."
1607
02:04:27,000 --> 02:04:33,417
"He's with you at every turn."
1608
02:04:33,500 --> 02:04:37,667
"Leaving everything behind."
1609
02:04:54,375 --> 02:04:59,125
"Vande Mataram!"
1610
02:05:01,458 --> 02:05:04,875
"Vande Mataram!"
1611
02:05:04,958 --> 02:05:08,375
"Vande Mataram!"
1612
02:05:08,458 --> 02:05:12,375
"Vande Mataram!"
1613
02:05:12,458 --> 02:05:15,458
"Vande Mataram!"
1614
02:05:15,542 --> 02:05:20,250
"Vande Mataram!"
1615
02:05:20,667 --> 02:05:24,292
"Vande Mataram!"
112144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.