All language subtitles for Inspector.morse.S02E02.RB58.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:13,697 --> 00:00:17,610 MOZART: Concerto No.1 2 00:01:06,739 --> 00:01:08,650 (Pneumatic drill) 3 00:01:37,700 --> 00:01:39,611 (Cement mixer) 4 00:01:45,981 --> 00:01:48,893 (Hammering) 5 00:02:06,422 --> 00:02:08,333 (Phone rings) 6 00:02:32,383 --> 00:02:34,101 Come in. 7 00:02:39,663 --> 00:02:41,460 Sir? 8 00:02:41,583 --> 00:02:43,380 Flu. 9 00:02:43,503 --> 00:02:45,300 Sir? 10 00:02:45,423 --> 00:02:47,983 Lewis was saying you had a touch of er... 11 00:02:48,103 --> 00:02:50,014 flu. 12 00:02:50,143 --> 00:02:52,054 Right. 13 00:02:52,183 --> 00:02:54,493 When I was wondering where you were. 14 00:02:54,624 --> 00:02:56,535 Right. 15 00:02:56,664 --> 00:02:58,575 (Sighs) 16 00:02:58,704 --> 00:03:00,695 Not having a depression, are we? 17 00:03:01,864 --> 00:03:03,980 No, we're not. 18 00:03:04,104 --> 00:03:09,417 Every time l drive past your neck of the woods, there seems to be another new off-licence. 19 00:03:10,944 --> 00:03:13,742 And I think to myseIf, "Bees round the honey pot." 20 00:03:15,424 --> 00:03:17,063 Good. 21 00:03:18,225 --> 00:03:20,136 Know who this is? 22 00:03:36,985 --> 00:03:40,182 - I don't want those. - lt's the files on the Craven case. 23 00:03:40,305 --> 00:03:42,217 And? 24 00:03:42,346 --> 00:03:45,338 - And...so I thought you'd want them. - Well, l don't. 25 00:03:47,306 --> 00:03:49,217 (Sighs) 26 00:03:53,546 --> 00:03:55,457 - Lewis. - Sir? 27 00:03:58,626 --> 00:04:01,504 - When did she go missing? - About six months ago. 28 00:04:01,626 --> 00:04:03,423 Yes, yes. The date? 29 00:04:03,546 --> 00:04:05,902 l don't know exactly. l'd have to check in the file. 30 00:04:06,027 --> 00:04:08,495 What's all this about flu, Lewis? 31 00:04:08,627 --> 00:04:11,619 - I don't know, sir. (Mimics Lewis) l don't know, sir. 32 00:04:11,747 --> 00:04:13,817 Anything else? 33 00:04:13,947 --> 00:04:17,462 Yes. l'm sorry to disappoint you, Lewis, but she's dead. 34 00:04:17,587 --> 00:04:19,498 How do you know? 35 00:04:19,627 --> 00:04:22,505 They put me onto these things when they can smell a corpse. 36 00:04:22,627 --> 00:04:24,345 One file? Anybody. 37 00:04:24,467 --> 00:04:27,618 Two fiIes? AinIey or McKay. 38 00:04:27,748 --> 00:04:30,467 l'm the three-file man. 39 00:04:30,588 --> 00:04:33,307 No, she's dead. 40 00:04:43,708 --> 00:04:45,619 (Whistle) 41 00:04:51,989 --> 00:04:53,900 (Whistle) 42 00:04:56,309 --> 00:04:58,220 Pass it to me! 43 00:04:58,349 --> 00:05:01,739 MORSE: The cream of the country, eh? LEWlS: I wouIdn't know, sir. 44 00:05:01,869 --> 00:05:04,064 Rich and thick. 45 00:05:04,189 --> 00:05:06,578 That's a bit unfair, isn't it? 46 00:05:06,709 --> 00:05:09,382 We wouldn't mind our Louise going to this school. 47 00:05:09,509 --> 00:05:11,340 She's not rich or thick. 48 00:05:12,869 --> 00:05:15,065 Have you ever thought about the person 49 00:05:15,190 --> 00:05:17,101 who designed the sports skirt? 50 00:05:18,270 --> 00:05:23,060 Somebody sat down and drew a fantasy and made it compuIsory uniform. 51 00:05:24,270 --> 00:05:27,307 l can never watch Wimbledon without thanking that man. 52 00:05:27,430 --> 00:05:29,341 Shall we go in? 53 00:05:29,470 --> 00:05:32,064 ln a minute. 54 00:05:32,190 --> 00:05:34,499 Towards the goal. Come on. A final effort! 55 00:05:37,190 --> 00:05:39,102 Erm, can l help you? 56 00:05:39,231 --> 00:05:41,142 HeIIo. 57 00:05:41,271 --> 00:05:43,739 This is private property. Are you parents? 58 00:05:43,871 --> 00:05:46,385 Er, l'm not. No. But Sergeant Lewis is. 59 00:05:48,271 --> 00:05:51,820 l see. Do you have an appointment, lnspector Morse? 60 00:05:51,951 --> 00:05:54,590 l'm assuming you're here about Valerie Craven. 61 00:05:54,711 --> 00:05:56,702 That's why l'm here, yes, 62 00:05:56,831 --> 00:06:01,109 but l think Sergeant Lewis would like some information about your fees. 63 00:06:01,231 --> 00:06:03,143 (Whistle) 64 00:06:03,272 --> 00:06:06,309 An interesting girl. Bright. Quite bright. 65 00:06:06,432 --> 00:06:09,310 Wild, but l liked her. l taught her English. 66 00:06:09,432 --> 00:06:14,062 She left school on Thursday 24th March at about 4:30. 67 00:06:14,192 --> 00:06:16,103 She's a day girl. 68 00:06:16,232 --> 00:06:18,746 She waved goodbye to me, actually. 69 00:06:18,872 --> 00:06:20,783 lt's rather ironic. 70 00:06:20,912 --> 00:06:23,426 She just walked off down the drive. 71 00:06:23,552 --> 00:06:25,828 No-one's heard from her since. 72 00:06:27,193 --> 00:06:29,423 Wild is not fair, really. Spirit. 73 00:06:29,553 --> 00:06:31,783 l thought you people had given up. 74 00:06:31,913 --> 00:06:33,665 Oh, no. 75 00:06:33,793 --> 00:06:36,910 l expect you know her father through the Police Committee. 76 00:06:37,033 --> 00:06:38,625 l've never met the man. 77 00:06:38,753 --> 00:06:40,664 l am intimate with one of his cement mixers. 78 00:06:40,793 --> 00:06:43,830 - l'm sorry? - There's a lot of building going on near me. 79 00:06:43,953 --> 00:06:46,069 - Everywhere you look. - That's right. 80 00:06:46,193 --> 00:06:48,104 - And very ugly. - That's right. 81 00:06:48,233 --> 00:06:50,145 GlRL: Sorry, Miss Baines. 82 00:06:50,274 --> 00:06:54,187 - He's a powerful man. - That's why we're still trying to find his daughter. 83 00:06:54,314 --> 00:06:56,828 Your ordinary missing person gets about a week. 84 00:06:59,914 --> 00:07:01,905 What do you think has happened to her? 85 00:07:02,034 --> 00:07:05,868 l've no idea. You should ask the Head. He knows the family very well. 86 00:07:05,994 --> 00:07:08,713 George Craven is a school governor and so on. 87 00:07:08,834 --> 00:07:10,745 Was she happy, would you say? 88 00:07:10,874 --> 00:07:12,786 Yes, l should think so. 89 00:07:14,355 --> 00:07:19,475 l mean, slice any teenager in half and there's a great deal of melancholy and angst and rage. 90 00:07:19,595 --> 00:07:22,189 But l would have said she was happy. Yeah. 91 00:07:22,315 --> 00:07:23,828 Excuse me. 92 00:07:23,955 --> 00:07:25,866 Mrs Webb, erm... 93 00:07:25,995 --> 00:07:30,227 ls the Head around? There are a couple of police officers who'd like a word with him. 94 00:07:31,755 --> 00:07:33,666 lt sounds familiar, sir. 95 00:07:33,795 --> 00:07:35,706 What does? 96 00:07:35,835 --> 00:07:38,270 Well, you know, melancholy and rage and so on. 97 00:07:39,756 --> 00:07:41,667 (Bell rings) 98 00:07:43,156 --> 00:07:45,067 What time is it? 99 00:07:45,196 --> 00:07:47,107 Coming up to 2:40. 100 00:07:47,236 --> 00:07:49,147 Hm. 101 00:07:55,396 --> 00:07:59,469 My cousin is married to a woman who's 1 2 years younger than he is. 102 00:08:01,037 --> 00:08:03,949 Which means when he was 20, she was eight. 103 00:08:05,877 --> 00:08:08,789 Did they know each other when she was eight? 104 00:08:08,917 --> 00:08:10,828 l don't know. 105 00:08:10,957 --> 00:08:14,029 l'm sorry to keep you waiting. The Head's been delayed. 106 00:08:14,157 --> 00:08:17,547 He was at a headmasters' conference in London over the weekend. 107 00:08:17,677 --> 00:08:19,588 We'll make an appointment. 108 00:08:30,318 --> 00:08:34,106 Time, please, ladies and gentlemen. Time, please. Thank you. 109 00:08:34,238 --> 00:08:36,149 Two pints, please. 110 00:08:36,278 --> 00:08:38,189 Sorry. l've called time. 111 00:08:38,318 --> 00:08:40,229 - When? - Just now. 112 00:08:40,358 --> 00:08:42,269 Oh, come on. Two pints. 113 00:08:42,398 --> 00:08:44,309 Sorry. 114 00:08:44,438 --> 00:08:46,668 - There are people still drinking. - Sir. 115 00:09:00,239 --> 00:09:02,878 Thanks, sir. Otherwise l'd get shot. 116 00:09:05,399 --> 00:09:07,708 l got you these. lt was all they had. 117 00:09:09,199 --> 00:09:11,111 - For me? - Yes, sir. 118 00:09:11,240 --> 00:09:13,151 Undrinkable! 119 00:09:13,280 --> 00:09:16,670 lt's not real beer, you see. That's nothing to do with beer. 120 00:09:16,800 --> 00:09:19,109 Take it home. Thanks all the same. 121 00:09:19,240 --> 00:09:20,639 Right. 122 00:09:20,760 --> 00:09:22,671 Where are we going? 123 00:09:22,800 --> 00:09:24,711 To see the dad. 124 00:09:24,840 --> 00:09:28,549 LEWlS: We've got specific instructions not to disturb the family. 125 00:09:28,680 --> 00:09:30,591 MORSE: That's right. 126 00:09:30,720 --> 00:09:35,431 LEWlS: The thing with you is, if somebody tells you you can't do something, you go on and do it. 127 00:09:35,561 --> 00:09:37,472 MORSE: l make it a rule. 128 00:09:48,921 --> 00:09:51,071 CRAVEN: Other chap on leave, is he? 129 00:09:51,201 --> 00:09:53,874 MORSE: No. Fresh legs, l think, is the idea. 130 00:09:54,001 --> 00:09:57,311 l can't say l liked him very much. Not much going on upstairs. 131 00:09:57,441 --> 00:10:01,481 The man doesn't have to be stupid because he hasn't found your daughter. 132 00:10:01,602 --> 00:10:05,390 You see, four months ago, this was pasture, where we're standing now. 133 00:10:05,522 --> 00:10:07,433 You know, a bit of a farm. 134 00:10:07,562 --> 00:10:10,759 And you go in and you get on with it. You make things happen. 135 00:10:10,882 --> 00:10:12,793 You sweat. 136 00:10:12,922 --> 00:10:14,833 - You get results. - Yes. 137 00:10:17,402 --> 00:10:19,313 l dredged the canals myself. 138 00:10:19,442 --> 00:10:21,354 My people. 139 00:10:21,483 --> 00:10:23,394 But l was there, personally. 140 00:10:23,523 --> 00:10:25,434 And the reservoir. 141 00:10:27,123 --> 00:10:30,081 l didn't want somebody going on about the cost. 142 00:10:30,203 --> 00:10:33,161 l put stuff in the newspaper and there's a reward. 143 00:10:33,283 --> 00:10:36,195 l hope you've got a few half-decent ideas. 144 00:10:36,323 --> 00:10:38,234 Not yet, no. 145 00:10:38,363 --> 00:10:40,274 Morse? 146 00:10:40,403 --> 00:10:42,314 Are you the drinker? 147 00:10:43,883 --> 00:10:45,795 l don't know. Are you the tyrant? 148 00:10:48,604 --> 00:10:50,515 See these shoes? 149 00:10:50,644 --> 00:10:52,600 Horrible, aren't they? Full of muck. 150 00:10:52,724 --> 00:10:56,797 l never buy good shoes, because l spend my life wading through muck. 151 00:10:56,924 --> 00:11:00,234 My wife won't let me through the front door of the house. 152 00:11:01,804 --> 00:11:03,715 That's all you need to know about me. 153 00:11:03,844 --> 00:11:06,563 What do you think has happened to Valerie? 154 00:11:06,684 --> 00:11:09,404 Kidnapped? Yet there was no phone call. 155 00:11:09,525 --> 00:11:13,313 Temper? But you can't be angry for six months, can you? 156 00:11:13,445 --> 00:11:15,834 So, l dredged the canal. 157 00:11:15,965 --> 00:11:19,594 l walked the woods behind my house with a rake in my hand. 158 00:11:19,725 --> 00:11:21,636 Has a temper, though, does she? 159 00:11:24,005 --> 00:11:26,394 - Have you got any kids, Morse? - No. 160 00:11:27,885 --> 00:11:29,796 No. 161 00:11:37,086 --> 00:11:38,997 - Come towards me. - What? 162 00:11:39,126 --> 00:11:41,037 Just come towards me. 163 00:11:41,166 --> 00:11:43,077 Take my arm. 164 00:11:50,446 --> 00:11:51,561 (Shrill whistle) 165 00:11:56,047 --> 00:11:57,685 (Whistle stops) 166 00:11:57,807 --> 00:12:00,275 These are going to be compulsory at Homewood. 167 00:12:00,407 --> 00:12:02,318 l've ordered 1 ,000 of them. 168 00:12:03,727 --> 00:12:07,436 So, you've no idea why Valerie might have decided to leave home? 169 00:12:07,567 --> 00:12:10,764 - A man? A quarrel? - Read the files, lnspector. 170 00:12:10,887 --> 00:12:13,959 l'm not going to repeat myself. Get your feet dirty. 171 00:12:27,688 --> 00:12:29,599 What was that noise? 172 00:12:31,168 --> 00:12:34,285 MORSE: I think that was a cry from the heart. 173 00:12:39,008 --> 00:12:40,919 Bye-bye. 174 00:12:43,289 --> 00:12:46,281 GlRL: Goodbye, Miss Baines. - Bye. See you tomorrow. 175 00:12:56,529 --> 00:12:59,248 Cheryl, l gather l missed a visit. 176 00:12:59,369 --> 00:13:01,280 That's right. 177 00:13:01,409 --> 00:13:03,400 - And? - Oh, l'm sure they'll be back. 178 00:13:03,529 --> 00:13:05,440 Prod, prod. Poke, poke. 179 00:13:05,569 --> 00:13:09,245 They wanted to know if Valerie had ever confided in me about anything, 180 00:13:09,370 --> 00:13:12,123 - if there was something on her mind. - And you said? 181 00:13:12,250 --> 00:13:14,161 Oh, nothing much. 182 00:13:16,250 --> 00:13:18,161 Excuse me, Headmaster. 183 00:13:28,050 --> 00:13:29,722 (Engine starts) 184 00:13:32,491 --> 00:13:34,402 - Sir. - Yes? 185 00:13:34,531 --> 00:13:36,442 Listen to this. 186 00:13:36,571 --> 00:13:40,280 l'm fine. Don't worry. l'm very happy and this is the right thing for me. 187 00:13:40,411 --> 00:13:44,245 l know you've been worrying and l want to tell you everything, but l can't. 188 00:13:44,371 --> 00:13:47,329 But please don't worry about me. Love and hugs, Valerie. 189 00:13:47,451 --> 00:13:50,727 - What's all that about? - The Cravens got this this morning. 190 00:13:50,851 --> 00:13:52,762 Postmark? 191 00:13:52,891 --> 00:13:54,803 London. SW3. Yesterday. 192 00:13:54,932 --> 00:13:56,843 Hm. 193 00:13:56,972 --> 00:14:00,681 Well, she's obviously alive and we can assume she's in London. 194 00:14:00,812 --> 00:14:03,406 l took her diary home with me last night. 195 00:14:03,532 --> 00:14:08,162 There's mention of a John Maguire, a boyfriend, who lives in the SW3 area. 196 00:14:08,292 --> 00:14:10,203 l think she's there. 197 00:14:10,332 --> 00:14:12,527 Good. That's all right, then. 198 00:14:12,652 --> 00:14:16,042 lt is. l think we should go and pay this Maguire a visit. 199 00:14:16,172 --> 00:14:18,084 You go. 200 00:14:20,773 --> 00:14:25,164 - Did anybody read this diary before you, Lewis? - Oh, yes, sir. Of course. 201 00:14:25,293 --> 00:14:29,286 Chief lnspector Ainley interviewed the man on two separate occasions. 202 00:14:29,413 --> 00:14:31,324 He kept her under the bed, then. 203 00:14:36,093 --> 00:14:38,004 What's the matter? 204 00:14:38,133 --> 00:14:40,044 Nothing. lt's hot. 205 00:14:40,173 --> 00:14:42,688 No. l mean, Valerie Craven. What's the matter? 206 00:14:44,494 --> 00:14:46,405 Valerie Craven is dead. 207 00:14:46,534 --> 00:14:49,446 Why do you want her to be dead? 208 00:14:49,574 --> 00:14:53,726 And if she is dead, how can she write this letter and post it? 209 00:14:53,854 --> 00:14:56,766 - ls there a date on that letter? - No. 210 00:14:56,894 --> 00:14:58,805 Let me look at it. 211 00:15:03,454 --> 00:15:06,492 How do we know this is Valerie Craven's handwriting? 212 00:15:06,615 --> 00:15:11,735 Well, l'm having it checked, but it matches the writing in her diary to an untrained eye. 213 00:15:11,855 --> 00:15:13,766 OK. 214 00:15:13,895 --> 00:15:16,204 So, you're guessing it's a genuine letter. 215 00:15:17,375 --> 00:15:19,605 lt doesn't mean it was written yesterday. 216 00:15:19,735 --> 00:15:22,647 It doesn't mean she posted it herseIf. 217 00:15:22,775 --> 00:15:26,131 It doesn't mean it was actuaIIy written to her parents. 218 00:15:27,295 --> 00:15:31,847 l mean, the envelope doesn't match particularly, and it may well be 219 00:15:31,976 --> 00:15:34,046 that this sheet of paper has lost its head. 220 00:15:34,176 --> 00:15:36,770 ''Dear who?'' is what we should be asking ourselves. 221 00:15:36,896 --> 00:15:40,172 Dear who and when? 222 00:16:03,937 --> 00:16:06,849 He's not likely to be home this time of day, is he? 223 00:16:06,977 --> 00:16:10,890 Exactly. So, if he's hiding her under the bed, we'll find out, won't we? 224 00:16:13,897 --> 00:16:17,607 MORSE: Know this man, do you? - Mr Maguire? l know who he is, yes. 225 00:16:17,738 --> 00:16:20,775 I don't know him in the sense of knowing him, no. 226 00:16:23,618 --> 00:16:25,529 Thanks. 227 00:16:25,658 --> 00:16:29,173 - l should come in with you. - l'd rather you kept an eye on our backs. 228 00:16:31,618 --> 00:16:34,735 l know before l meet Mr Maguire that l won't like him. 229 00:16:34,858 --> 00:16:36,769 - What's that, sir? - Nothing. 230 00:16:36,898 --> 00:16:38,810 Do you like London, Lewis? 231 00:16:38,939 --> 00:16:40,850 No, not much. 232 00:16:40,979 --> 00:16:45,131 - Our Maguire's a country sort, by the looks of it. - You reckon? 233 00:16:47,739 --> 00:16:51,448 We ought to be able to arrest him for his taste, Lewis, but we can't. 234 00:16:54,059 --> 00:16:55,970 So, you know, erm... 235 00:16:56,099 --> 00:16:58,408 Has he paid his television licence? 236 00:16:58,539 --> 00:17:00,450 Er... 237 00:17:00,579 --> 00:17:02,491 ls his telephone approved? 238 00:17:06,300 --> 00:17:08,211 He goes in for the gadgets. 239 00:17:10,700 --> 00:17:12,611 Owes his credit cards a lot of money. 240 00:17:13,780 --> 00:17:16,533 ln fact, he owes them nearly as much as l earn in a year. 241 00:17:16,660 --> 00:17:18,890 Hateful, but not enough. 242 00:17:26,501 --> 00:17:28,651 What about...this? 243 00:17:28,781 --> 00:17:31,693 These. No, no, no. Cross-dressing, it's legal. 244 00:17:31,821 --> 00:17:34,096 No, l mean, Valerie? 245 00:17:35,781 --> 00:17:39,569 You see, if Valerie lived here, there'd be magazines, her books... 246 00:17:39,701 --> 00:17:41,692 l don't know, something. 247 00:17:42,981 --> 00:17:45,211 lf she died here, that's different. 248 00:18:09,422 --> 00:18:11,458 lnteresting. 249 00:18:26,903 --> 00:18:30,782 VlDEO: ..it wiII contain a unique mixture of residentiaI and commerciaI... 250 00:18:30,903 --> 00:18:35,374 Mr Maguire, our negotiator, is upstairs in the show flat. Please walk up. 251 00:18:36,904 --> 00:18:39,623 What does she say about Maguire in her diary? 252 00:18:39,744 --> 00:18:41,655 Nothing very er... 253 00:18:41,784 --> 00:18:44,821 No, l can't remember precisely, to tell the truth, sir. 254 00:18:44,944 --> 00:18:47,333 - His name, obviously. - Memorable stuff. 255 00:18:47,464 --> 00:18:49,853 Well, you know, they met at a party. 256 00:18:51,624 --> 00:18:54,297 Oh, his star sign. She talks about his star sign. 257 00:18:54,424 --> 00:18:57,939 There's your motive, then. He murders anyone who asks him his sign. 258 00:18:58,064 --> 00:18:59,817 l like him better already. 259 00:19:04,985 --> 00:19:07,419 lt's very sophisticated and very sensitive. 260 00:19:07,545 --> 00:19:09,456 lt means you can leave the door open 261 00:19:09,585 --> 00:19:11,974 and stiII be secure. 262 00:19:12,105 --> 00:19:15,177 Now, if someone couIdjust be the burgIar. 263 00:19:15,305 --> 00:19:18,900 No, hang on. l'll be the burglar. Would you be kind enough? 264 00:19:19,025 --> 00:19:22,574 Just press the buttons marked "poIice" and "aIarm" on. 265 00:19:22,705 --> 00:19:27,018 And then off when l trigger the alarm, all right? On, then off. Great. 266 00:19:28,186 --> 00:19:36,025 So, here l am after your original Picasso, your Ming vase and the keys to your Porsche. 267 00:19:36,146 --> 00:19:39,821 I spend haIf an hour forcing the doubIe-turn Iock, tiptoe in... 268 00:19:41,906 --> 00:19:44,295 - And hey presto. (High-pitched alarm) 269 00:19:44,426 --> 00:19:47,863 And it's also sounding downstairs at the porter's lodge. 270 00:19:47,987 --> 00:19:49,898 Thanks. 271 00:19:52,747 --> 00:19:54,897 Could you turn it off, please? 272 00:19:58,107 --> 00:20:00,018 Well done. 273 00:20:00,147 --> 00:20:02,422 Mr Maguire, could we have a word? 274 00:20:02,547 --> 00:20:04,856 Yeah, l'll answer any questions at the end. 275 00:20:04,987 --> 00:20:06,898 Just a few minutes outside. 276 00:20:07,027 --> 00:20:10,543 lf you missed the start, we can go around again when l've finished. 277 00:20:10,668 --> 00:20:12,579 We're policemen. 278 00:20:12,708 --> 00:20:14,619 And? 279 00:20:14,748 --> 00:20:16,943 We'd like a brief word in private. 280 00:20:17,068 --> 00:20:18,979 What about? l'm working. 281 00:20:20,748 --> 00:20:22,659 ls this more about Valerie Craven? 282 00:20:24,748 --> 00:20:26,659 Give me a few seconds, will you? 283 00:20:26,788 --> 00:20:28,699 - Just have a wander around. MAN: OK. 284 00:20:28,828 --> 00:20:30,819 l've had it up to here with you people. 285 00:20:30,948 --> 00:20:33,178 Let's just go out on the balcony, shall we? 286 00:20:34,869 --> 00:20:38,225 l'm going to speak to my lawyer about this. This is harassment. 287 00:20:38,349 --> 00:20:40,260 l'm sorry, sir. What is? 288 00:20:40,389 --> 00:20:44,098 I made a statement. I've been questioned about eight times. 289 00:20:44,229 --> 00:20:46,140 Not by us. 290 00:20:46,269 --> 00:20:48,578 Look, I met her at a party. 291 00:20:48,709 --> 00:20:53,100 l saw her once or twice. This is like months ago. End of subject. 292 00:20:53,229 --> 00:20:55,663 - She writes about you in her diary. - Yeah? 293 00:20:55,789 --> 00:20:57,701 Did she ever visit your flat? 294 00:20:57,830 --> 00:21:03,063 No! l met her in Oxford at a party. l don't know where she is or what happened to her. 295 00:21:03,190 --> 00:21:06,944 - Nice flat you've got. - Say again? 296 00:21:07,070 --> 00:21:11,666 lt's not quite in this league, but erm... We thought it was very erm... 297 00:21:11,790 --> 00:21:14,827 - What did we think it was, Sergeant? - When did you go to my flat? 298 00:21:14,950 --> 00:21:17,748 - Just now. Had a little look around. - You what?! 299 00:21:17,870 --> 00:21:20,145 You'd better have a warrant, otherwise... 300 00:21:21,271 --> 00:21:22,624 Otherwise what? 301 00:21:24,471 --> 00:21:25,620 How's the nose? 302 00:21:26,791 --> 00:21:29,100 My nose is fine, thanks. How's yours? 303 00:21:29,231 --> 00:21:32,268 A bit sniffy. (Sniffs) 304 00:21:32,391 --> 00:21:36,464 Don't try that on. There's nothing there. lt's absolutely clean. 305 00:21:36,591 --> 00:21:38,900 lt's very hard to be absolutely clean. 306 00:21:41,151 --> 00:21:45,384 Tell me, when did Valerie Craven tell you she was pregnant? 307 00:21:48,712 --> 00:21:51,101 Look, you'd better let me get rid of these. 308 00:21:51,232 --> 00:21:53,143 Go ahead. 309 00:22:00,832 --> 00:22:03,221 l didn't know she was pregnant. 310 00:22:03,352 --> 00:22:05,582 No, neither did l. 311 00:22:19,273 --> 00:22:21,184 OK. 312 00:22:21,313 --> 00:22:26,626 Chief lnspector Morse and Sergeant Lewis are here to ask you some questions about Valerie. 313 00:22:36,594 --> 00:22:38,505 Now, l'm going to go. 314 00:22:38,634 --> 00:22:41,307 I think the officers are worried I might inhibit you. 315 00:22:41,434 --> 00:22:43,902 So, don't spare them any of the dirt. 316 00:22:44,034 --> 00:22:46,025 The truth about DooIey. 317 00:22:47,194 --> 00:22:49,105 The caretaker. 318 00:22:49,234 --> 00:22:51,543 He's 1 03, but we've got our theories. 319 00:22:53,234 --> 00:22:55,145 So, they're all yours. 320 00:22:55,274 --> 00:22:57,425 lf they bite, press the fire alarm. 321 00:22:57,555 --> 00:23:01,628 - Or get them to press their personal alarms. - Yes, we heard about them. 322 00:23:01,755 --> 00:23:03,791 Yes, we're aII kitted out, aren't we? 323 00:23:12,235 --> 00:23:14,749 ''She was never short of men,'' 324 00:23:14,875 --> 00:23:17,389 a school friend confided. 325 00:23:20,836 --> 00:23:24,067 ''She was always in love, every five minutes,'' 326 00:23:24,196 --> 00:23:26,107 said her best friend. 327 00:23:28,636 --> 00:23:31,150 ''Really wild.'' Another friend. 328 00:23:31,276 --> 00:23:33,187 Et cetera, et cetera. 329 00:23:34,676 --> 00:23:37,190 So, is this true? 330 00:23:37,316 --> 00:23:39,750 - Not really. - l think it is, actually. 331 00:23:39,876 --> 00:23:43,153 - It's ridicuIous. - They make things up. lt's common knowledge. 332 00:23:43,277 --> 00:23:46,349 None of us talked to the press. They put words into your mouth. 333 00:23:46,477 --> 00:23:48,866 Did she ever mention the name of any boyfriend? 334 00:23:48,997 --> 00:23:50,396 No. 335 00:23:50,517 --> 00:23:53,077 LEWlS: John Maguire? GlRL: I know about him. 336 00:23:53,197 --> 00:23:56,712 Only because we've heard this before from some other policemen 337 00:23:56,837 --> 00:23:59,067 and they talked about her diary and stuff. 338 00:23:59,197 --> 00:24:02,746 But she might write something in her diary that wasn't even true. 339 00:24:02,877 --> 00:24:05,835 I've done that. I mean, your diary's personaI, isn't it? 340 00:24:05,957 --> 00:24:08,916 It can be describing something you hope might happen. 341 00:24:09,038 --> 00:24:12,792 lf anybody found my diary, they'd have a field day. 342 00:24:12,918 --> 00:24:15,910 (Laughter) - What about boyfriends at the university? 343 00:24:16,038 --> 00:24:19,553 Possibly. l don't know. There might have been. 344 00:24:19,678 --> 00:24:21,430 But what about crushes? 345 00:24:21,558 --> 00:24:25,346 Everybody has crushes. That's what we're trying to say to you. 346 00:24:25,478 --> 00:24:28,993 Everybody has boyfriends, or not, as the case may be. 347 00:24:29,118 --> 00:24:30,996 (Giggling) 348 00:24:31,119 --> 00:24:33,155 Crushes on teachers? 349 00:24:33,279 --> 00:24:34,758 Sure. 350 00:24:34,879 --> 00:24:36,790 MORSE: VaIerie? - Everybody. 351 00:24:36,919 --> 00:24:39,717 There aren't many male members of staff to choose from. 352 00:24:39,839 --> 00:24:43,149 - Not that they'd necessarily have to be male. - There's Dooley. 353 00:24:43,279 --> 00:24:45,031 Apart from Dooley. 354 00:24:45,159 --> 00:24:47,229 - Ron. - Who's Ron? 355 00:24:47,359 --> 00:24:49,270 Mr Ronald. Classics. 356 00:24:49,399 --> 00:24:51,594 - Is he nice? - He's all right. 357 00:24:51,719 --> 00:24:53,631 And Mr Acum, but he's left. 358 00:24:53,760 --> 00:24:56,513 - DPP? - DPP? 359 00:24:56,640 --> 00:24:58,437 The Head. Mr Phillipson. 360 00:25:03,040 --> 00:25:05,508 We've both travelled, we're both ambitious. 361 00:25:05,640 --> 00:25:07,756 But we came here, in the autumn, l remember, 362 00:25:07,880 --> 00:25:11,509 and the leaves were shedding in great flocks and it was beautiful. 363 00:25:11,640 --> 00:25:13,153 Remember that? Gosh. 364 00:25:13,280 --> 00:25:15,953 l'm not intending to leave. They'll have to carry me out. 365 00:25:16,080 --> 00:25:17,992 - lt's very nice. - lt is. 366 00:25:18,121 --> 00:25:20,032 Becky, top up lnspector Morse. 367 00:25:20,161 --> 00:25:23,597 lt's wonderful for Sheila. She has a fellowship. St Thomas's. 368 00:25:23,721 --> 00:25:25,916 She has the brains. l'm the domestic. 369 00:25:26,041 --> 00:25:29,033 SHElLA: Both Iies. PHlLLlPSON: Do you go in for these? 370 00:25:29,161 --> 00:25:31,436 - No. - You should. Three is perfect. 371 00:25:31,561 --> 00:25:33,995 Someone to bowl at, someone on the boundary 372 00:25:34,121 --> 00:25:38,034 - and someone to keep wicket. - Don't take any notice of him. We never do. 373 00:25:38,161 --> 00:25:40,881 Does it bother you, living on the school grounds? 374 00:25:41,002 --> 00:25:44,153 Quite the contrary. l come home for lunch. l live like a lord. 375 00:25:44,282 --> 00:25:47,194 l have my wonderful school. l have my little zoo here. 376 00:25:47,322 --> 00:25:50,155 - I'm very Iucky. MORSE: Do you have any theories... 377 00:25:50,282 --> 00:25:54,321 - Do you mind my talking about Valerie Craven? - Absolutely. Go ahead. 378 00:25:54,442 --> 00:25:56,433 We make it a policy to talk as a family. 379 00:25:56,562 --> 00:25:58,075 Right. 380 00:25:58,202 --> 00:26:02,115 - I just wondered what your thoughts were. - What happened to Valerie? 381 00:26:02,242 --> 00:26:04,154 Well, um...l think it's... 382 00:26:04,283 --> 00:26:08,037 Well, you think... Sorry, darling. You carry on. 383 00:26:08,163 --> 00:26:10,279 No, sorry, darling. Carry on. 384 00:26:10,403 --> 00:26:13,475 WeII, untiI we heard she'd written to her parents, 385 00:26:13,603 --> 00:26:16,481 l think we'd come to imagine, hadn't we, 386 00:26:16,603 --> 00:26:19,800 - that she was probabIy not going to turn up. - l think that was our... 387 00:26:19,923 --> 00:26:21,834 - Yes. - But obviousIy... 388 00:26:21,963 --> 00:26:23,874 ObviousIy, since the Ietter, 389 00:26:24,003 --> 00:26:26,563 - what can one think other than... - She's aIive. 390 00:26:26,683 --> 00:26:29,482 Thank God. But where? 391 00:26:29,604 --> 00:26:33,358 - And with whom? - What are your theories so far? 392 00:26:34,764 --> 00:26:36,675 l don't seem to have theories. 393 00:26:36,804 --> 00:26:40,160 l have questions, which l don't have the answers to. 394 00:26:40,284 --> 00:26:42,195 Sergeant Lewis 395 00:26:42,324 --> 00:26:45,043 is the man with aII the theories. Isn't that right? 396 00:26:46,604 --> 00:26:51,120 Well, l've always thought that Valerie was alive, l must say, and that we'll find her. 397 00:26:51,245 --> 00:26:53,156 l think we're on her trail. 398 00:26:53,285 --> 00:26:56,482 Mind you, Sergeant Lewis has some very far-fetched ideas. 399 00:26:56,605 --> 00:27:02,362 We've had Valerie having an affair with the caretaker, Dooley, and you. 400 00:27:02,485 --> 00:27:04,521 Dooley! Wonderful idea. 401 00:27:04,645 --> 00:27:07,478 - And you. SHElLA: That's much more pIausibIe. 402 00:27:07,605 --> 00:27:11,359 - She was terribly pretty. - Yes. I'm rather fIattered by the idea. 403 00:27:11,485 --> 00:27:15,399 Donald, you know very well that half of Homewood has a huge crush on you. 404 00:27:15,526 --> 00:27:17,835 Half is an exaggeration. 405 00:27:17,966 --> 00:27:21,163 - A third, at most. MORSE: And then he moved on. 406 00:27:21,286 --> 00:27:24,403 Didn't you, Lewis? Mr RonaId's come and gone. 407 00:27:24,526 --> 00:27:27,563 And who's the man that Ieft? The French teacher? 408 00:27:27,686 --> 00:27:30,723 - Oh, Acum. David Acum. SHElLA: Oh, now, he was nice. 409 00:27:30,846 --> 00:27:32,757 ln fact... 410 00:27:32,886 --> 00:27:37,801 lt's heresy, l know, but, given his wife, who was a crushing stodge, it has to be said, 411 00:27:37,926 --> 00:27:39,997 he could be forgiven for having... 412 00:27:40,127 --> 00:27:43,324 - No, he couldn't. - No, he couIdn't. And, no, he didn't. 413 00:27:43,447 --> 00:27:46,325 There are some people you can imagine jumping into bed 414 00:27:46,447 --> 00:27:49,598 and there are others for whom the imagination will not leap. 415 00:27:49,727 --> 00:27:51,399 - Where is he now? - Reading. 416 00:27:51,527 --> 00:27:53,438 - A comprehensive. - Better money? 417 00:27:53,567 --> 00:27:55,683 Considerably less, l'd imagine. 418 00:27:55,807 --> 00:27:57,718 - So...? - Who knows? 419 00:27:57,847 --> 00:28:00,042 lt was a Catholic school he went to. 420 00:28:00,167 --> 00:28:03,046 AIthough I don't think he was particuIarIy reIigious. 421 00:28:03,168 --> 00:28:05,966 A chip? PoIitics? Pressure from the wife? I don't know. 422 00:28:06,088 --> 00:28:09,603 You must realise that some people look at a school like Homewood 423 00:28:09,728 --> 00:28:12,526 and every beautiful tree, each A-level result, 424 00:28:12,648 --> 00:28:15,162 every motivated student is an insult to them. 425 00:28:15,288 --> 00:28:17,597 Not that it was necessarily true of Acum. 426 00:28:17,728 --> 00:28:20,401 But he was a sort of... 427 00:28:20,528 --> 00:28:22,803 Morris Minor type. 428 00:28:38,089 --> 00:28:40,000 Just wait. l'll go. 429 00:28:58,410 --> 00:29:01,720 Mrs Acum? Chief lnspector Morse. Thames Valley. 430 00:29:01,850 --> 00:29:04,318 l think my sergeant will have phoned. 431 00:29:04,450 --> 00:29:07,920 l came on the off chance of seeing your husband. ls he in? 432 00:29:08,050 --> 00:29:09,961 No. No. 433 00:29:10,090 --> 00:29:12,558 - He doesn't come home for lunch? - No. 434 00:29:12,691 --> 00:29:16,445 Well...l'm sorry l've disturbed you and er... Obviously... 435 00:29:16,571 --> 00:29:18,482 Do those... 436 00:29:18,611 --> 00:29:21,330 l've always wondered, do those things hurt 437 00:29:21,451 --> 00:29:23,487 when they come off? 438 00:29:23,611 --> 00:29:25,727 No. No, they don't. 439 00:29:25,851 --> 00:29:30,561 Well, there you are. l learnt something, anyway. Thanks. 440 00:29:41,652 --> 00:29:43,563 (Horn beeps) 441 00:29:49,492 --> 00:29:52,529 Of course l remember her. Has she turned up, then? 442 00:29:52,652 --> 00:29:55,246 - No, but she's been writing letters. - Really? 443 00:29:55,372 --> 00:29:57,681 - Recently? - A couple of days ago. 444 00:29:57,812 --> 00:30:01,089 Well, that's good, isn't it? At least she's alive. Great. 445 00:30:01,213 --> 00:30:03,124 As far as we can gather, Mr Acum, 446 00:30:03,253 --> 00:30:06,165 - you must have been one of the last to see her. - Was l? 447 00:30:07,853 --> 00:30:09,764 This is her French exercise book. 448 00:30:11,133 --> 00:30:12,646 ''Valerie, 449 00:30:12,773 --> 00:30:14,604 please see me after the lesson.'' 450 00:30:14,733 --> 00:30:16,564 And French was the last lesson. 451 00:30:16,693 --> 00:30:19,491 - And is that the day she went missing? - March 24th. 452 00:30:19,613 --> 00:30:21,331 Oh. 453 00:30:23,213 --> 00:30:26,729 - Oh, sorry. Would either of you like one? - No, thanks. 454 00:30:26,854 --> 00:30:29,129 - You're very welcome. - Positive. 455 00:30:30,814 --> 00:30:32,725 You're quite right. 456 00:30:32,854 --> 00:30:34,765 l make terrible sandwiches. 457 00:30:34,894 --> 00:30:36,805 l can't work out whether this is pâté 458 00:30:36,934 --> 00:30:38,845 or peanut butter. 459 00:30:38,974 --> 00:30:41,613 - What would this have been about, sir? - VaIerie? 460 00:30:41,734 --> 00:30:43,645 Let me see. 461 00:30:44,854 --> 00:30:47,494 There was an exam coming up, l seem to remember. 462 00:30:47,615 --> 00:30:50,334 l probably wanted to have a word with her about it. 463 00:30:50,455 --> 00:30:52,366 Or was there? 464 00:30:52,495 --> 00:30:54,406 l don't know, actually. 465 00:30:54,535 --> 00:30:56,446 lt could have been about anything. 466 00:30:56,575 --> 00:30:58,486 March. 467 00:31:00,095 --> 00:31:02,655 Is it as Iong ago as that? Amazing. 468 00:31:02,775 --> 00:31:04,686 So, 469 00:31:04,815 --> 00:31:07,010 didn't you enjoy teaching young ladies? 470 00:31:07,135 --> 00:31:09,569 - lt was all right. - Why move, then? 471 00:31:11,496 --> 00:31:14,806 l don't know. l wasn't very happy there, to tell you the truth. 472 00:31:17,256 --> 00:31:20,168 I don't know. That schooI, 473 00:31:20,296 --> 00:31:22,207 Homewood, 474 00:31:22,336 --> 00:31:24,566 it's one of those places where you feel... 475 00:31:24,696 --> 00:31:26,607 l expect you've been there. 476 00:31:26,736 --> 00:31:30,649 lt's one of those places where you feel the sun shines all the time. 477 00:31:30,776 --> 00:31:32,971 All day. Every day. Sun. 478 00:31:34,137 --> 00:31:36,048 And you can't help remembering 479 00:31:36,177 --> 00:31:38,407 aII the pIaces where it's aIways cIoudy. 480 00:31:38,537 --> 00:31:42,530 You start to think that the one pIace is sunny at the expense of the other's cIoud 481 00:31:42,657 --> 00:31:44,568 and vice versa. 482 00:31:44,697 --> 00:31:47,291 l'm beginning to sound like the weather report. 483 00:31:50,857 --> 00:31:53,576 LEWlS: Well, l thought Acum was a nice bloke. 484 00:31:53,697 --> 00:31:56,495 MORSE: The kiss of death, saying that to me, Lewis. 485 00:31:56,617 --> 00:31:58,415 lt makes me very suspicious. 486 00:31:58,538 --> 00:32:01,575 He goes straight to the top of my list. 487 00:32:13,058 --> 00:32:15,572 What about the forensic labs at Aldermaston? 488 00:32:15,698 --> 00:32:17,928 - Seen it. - And? 489 00:32:18,058 --> 00:32:21,210 90% probability in favour of her having written it. 490 00:32:21,339 --> 00:32:23,250 So what's the problem? 491 00:32:23,379 --> 00:32:26,928 She can't have, Max. She's dead. l'm positive. 492 00:32:28,459 --> 00:32:30,370 You mean, about 90% positive? 493 00:32:32,939 --> 00:32:35,169 Look, Morse, I'm a pathoIogist. 494 00:32:35,299 --> 00:32:37,494 - I'm not a handwriting expert. - But? 495 00:32:37,619 --> 00:32:39,928 Well, it could be forged. l don't know. 496 00:32:40,059 --> 00:32:42,573 l could probably forge that handwriting, 497 00:32:42,699 --> 00:32:45,260 but then l'm not your average bod in the street. 498 00:32:46,420 --> 00:32:48,331 - Same again? - No. 499 00:32:48,460 --> 00:32:50,371 Bitter, please. 500 00:32:51,940 --> 00:32:55,330 - What's the matter with you? - Nothing at all. 501 00:32:55,460 --> 00:32:58,258 A girl's missing. She writes a letter to her parents. 502 00:32:58,380 --> 00:33:00,655 - That's good, isn't it? - Why does she cut off 503 00:33:00,780 --> 00:33:04,295 - the top of the paper? - A printed address? 504 00:33:04,420 --> 00:33:08,129 - ''Dear Mum and Dad''? - Maybe she doesn't think they are ''dear''. 505 00:33:08,260 --> 00:33:10,172 l don't know. 506 00:33:11,941 --> 00:33:16,492 No, you see, l've spent the past week around all this money... 507 00:33:18,581 --> 00:33:21,414 All these beautiful places, things. 508 00:33:21,541 --> 00:33:26,251 People who tell me how happy they are, that they've got everything they want. 509 00:33:26,381 --> 00:33:30,010 Everyone is very polite, smiles at me. 510 00:33:31,581 --> 00:33:35,131 And l'm not convinced. l don't believe it. 511 00:33:35,262 --> 00:33:37,822 That's you, though, friend, isn't it? 512 00:33:37,942 --> 00:33:40,172 - That's your problem. - ls it? 513 00:33:40,302 --> 00:33:45,695 Just because the girl is from a well-off family, it doesn't make the pain any less for the parents. 514 00:33:45,822 --> 00:33:50,179 No, but if her dad wasn't on the Police Committee, we wouldn't know anything about it. 515 00:33:50,302 --> 00:33:53,339 Only a man without children could talk the way you do. 516 00:33:54,542 --> 00:33:59,856 You know, imagine you've lost your only recording of the Ring Cycle. 517 00:33:59,983 --> 00:34:03,658 Try and think some things might hurt even worse than that. 518 00:34:04,983 --> 00:34:07,178 Yes, but l've got it on cassette as well. 519 00:34:08,663 --> 00:34:11,575 WAGNER: The Ride Of The Valkyries 520 00:34:32,384 --> 00:34:35,103 MRS CRAVEN: No, I'II teII you how I met my husband. 521 00:34:35,224 --> 00:34:37,863 He came over to lreland to hunt. 522 00:34:37,984 --> 00:34:40,623 l rode to hounds in those days. 523 00:34:42,064 --> 00:34:46,980 Anyway, George is a strong man and he lifted me off my horse. Literally. 524 00:34:47,105 --> 00:34:51,303 Were it possible, l think he would have carried me over to this country then. 525 00:34:51,425 --> 00:34:54,019 As it was, he had to observe a few formalities. 526 00:34:54,145 --> 00:34:56,340 l was married to someone else at the time. 527 00:34:56,465 --> 00:34:58,899 So... Will you have milk? 528 00:34:59,025 --> 00:35:00,936 Please. No sugar. 529 00:35:02,505 --> 00:35:05,417 What sort of relationship did you have with Valerie? 530 00:35:06,706 --> 00:35:09,743 l am her mother. We're very, very close. 531 00:35:09,866 --> 00:35:12,619 So, sometimes, she hated me. 532 00:35:12,746 --> 00:35:14,862 Right. But er... 533 00:35:14,986 --> 00:35:17,102 - You spoke? - Oh, yes. 534 00:35:17,226 --> 00:35:19,660 Did she tell you she was pregnant? 535 00:35:19,786 --> 00:35:22,175 No, because she wasn't. 536 00:35:22,306 --> 00:35:24,900 We have reason to believe she was. 537 00:35:25,026 --> 00:35:27,586 Well, you're quite wrong. l would have known. 538 00:35:29,867 --> 00:35:33,576 The night she disappeared, were you expecting her home as usual? 539 00:35:33,707 --> 00:35:35,777 - Of course. - Was she often late? 540 00:35:35,907 --> 00:35:37,818 - Sometimes. - Why? 541 00:35:37,947 --> 00:35:39,505 The usual things, you know. 542 00:35:39,627 --> 00:35:42,858 Something at school, visiting friends. l was never her jailer. 543 00:35:42,987 --> 00:35:44,898 These friends, 544 00:35:45,027 --> 00:35:47,541 would they be girlfriends or boyfriends? 545 00:35:47,667 --> 00:35:50,181 Oh, both, l would think, wouldn't you? 546 00:35:52,907 --> 00:35:57,618 l'm trying to work out why you didn't contact the police until the following morning. 547 00:35:59,228 --> 00:36:01,139 Because... 548 00:36:01,268 --> 00:36:03,179 my husband was away. 549 00:36:03,308 --> 00:36:05,219 Because, somehow, 550 00:36:05,348 --> 00:36:08,738 l was expecting her to walk through that door any minute. 551 00:36:08,868 --> 00:36:11,223 Because, somehow, l still am. 552 00:36:11,348 --> 00:36:13,543 Because l don't know. 553 00:36:16,388 --> 00:36:18,300 That's fine. 554 00:36:20,949 --> 00:36:22,860 And is Valerie... 555 00:36:22,989 --> 00:36:24,900 (Morse sighs) 556 00:36:25,029 --> 00:36:28,146 ls your husband Valerie's father? 557 00:36:30,309 --> 00:36:32,220 No, he isn't. 558 00:36:32,349 --> 00:36:34,988 He's always wanted us to have children, 559 00:36:35,109 --> 00:36:38,146 but, somehow, over the years... 560 00:36:39,509 --> 00:36:42,627 People have assumed that she's his, so... 561 00:36:42,750 --> 00:36:45,901 There's no need for him to know we've discussed this. 562 00:36:46,030 --> 00:36:48,544 l'm not saying he's an easy man, 563 00:36:48,670 --> 00:36:50,581 but he worships her. 564 00:36:50,710 --> 00:36:52,621 Yes. 565 00:36:52,750 --> 00:36:54,661 And when we got the letter... 566 00:36:55,870 --> 00:36:57,986 Well, you can imagine. 567 00:37:24,591 --> 00:37:26,502 MR CRAVEN ON VlDEO: That's it. 568 00:37:26,631 --> 00:37:27,906 Sir? 569 00:37:29,512 --> 00:37:32,106 - Where are the Craven files? - l've got them. 570 00:37:32,232 --> 00:37:34,462 - Well, bring them in. - Right. 571 00:37:34,592 --> 00:37:38,505 MORSE: Did you say you'd read that diary? LEWlS: I did, yes. 572 00:37:38,632 --> 00:37:40,543 What does she say about her dad? 573 00:37:40,672 --> 00:37:42,981 l don't know. Nothing l can remember. 574 00:37:43,112 --> 00:37:45,023 Well, just get it. 575 00:37:48,592 --> 00:37:50,503 lt's funny, looking at this. 576 00:37:50,632 --> 00:37:52,863 lt makes you feel sad, doesn't it? 577 00:37:52,993 --> 00:37:55,302 What, because she's dead, you mean? 578 00:37:55,433 --> 00:37:57,663 No, sir. l don't think she is dead. 579 00:37:57,793 --> 00:37:59,704 So you keep saying. 580 00:37:59,833 --> 00:38:01,744 She wrote a letter. 581 00:38:01,873 --> 00:38:04,592 The Path lab confirmed it was her handwriting. 582 00:38:04,713 --> 00:38:07,022 OK. She wrote a letter. She's alive. 583 00:38:07,153 --> 00:38:11,066 She's in London and quite happy where she is, thank you very much. Fine. 584 00:38:11,193 --> 00:38:13,388 We've still got to find her. 585 00:38:13,513 --> 00:38:18,224 Why? So we can drag her back home, tell her what a naughty girl she's been? 586 00:38:18,354 --> 00:38:20,265 Yeah, if we have to. 587 00:38:20,394 --> 00:38:22,430 lt is a missing persons case. 588 00:38:22,554 --> 00:38:24,670 So we find the person that's missing. 589 00:38:24,794 --> 00:38:27,308 lt's no case if she wrote the letter. 590 00:38:27,434 --> 00:38:29,345 OK. 591 00:38:29,474 --> 00:38:31,544 But the fact is she's dead. 592 00:38:31,674 --> 00:38:33,949 lt isn't missing persons, it's murder. 593 00:38:34,074 --> 00:38:35,985 (Knock at door) 594 00:38:36,114 --> 00:38:38,025 Yes? 595 00:38:38,154 --> 00:38:40,623 The Chief Super thought you ought to see this, sir. 596 00:38:40,755 --> 00:38:42,666 lt's just arrived. No prints. 597 00:38:59,635 --> 00:39:01,945 ''l hear you're trying to find me. 598 00:39:02,076 --> 00:39:05,273 l don't want you to, because l don't want to go back home. 599 00:39:05,396 --> 00:39:08,468 I'm very happy. Yours truIy, VaIerie Craven." 600 00:39:11,556 --> 00:39:13,467 lt's me. 601 00:39:13,596 --> 00:39:16,190 l know. l'm sorry. lt's just the police called. 602 00:39:16,316 --> 00:39:18,511 They've had another letter from Valerie. 603 00:39:20,076 --> 00:39:21,987 l know. 604 00:39:24,916 --> 00:39:26,828 She said... 605 00:39:26,957 --> 00:39:29,266 she didn't ever want to come home. 606 00:39:30,837 --> 00:39:33,032 Look, l really need to see you. 607 00:39:33,157 --> 00:39:35,546 l keep having these terrible dreams. 608 00:39:37,837 --> 00:39:39,748 l'm sorry. 609 00:39:39,877 --> 00:39:41,788 Yes, l'll go. 610 00:39:43,557 --> 00:39:46,276 OK. OK. 611 00:39:52,078 --> 00:39:53,989 (Bell rings) 612 00:40:05,598 --> 00:40:07,509 - You sent for me? - Yes. 613 00:40:08,678 --> 00:40:10,589 ls something the matter? 614 00:40:10,718 --> 00:40:14,234 l don't know. l had a phone call from the police this morning. 615 00:40:14,359 --> 00:40:16,748 They've received a Ietter from VaIerie. 616 00:40:16,879 --> 00:40:18,631 But they can't have! 617 00:40:29,959 --> 00:40:33,508 Sultry saxophone music (Doorbell) 618 00:40:39,400 --> 00:40:41,630 - lnspector. - l know it's late. 619 00:40:41,760 --> 00:40:44,718 - Is it too Iate? - Well, actually, it is. 620 00:40:44,840 --> 00:40:46,558 Right. 621 00:40:46,680 --> 00:40:48,591 l'm not going to turn you away. 622 00:40:48,720 --> 00:40:50,631 Then l won't go. 623 00:41:02,161 --> 00:41:04,072 - Here. - Oh, thank you. 624 00:41:09,161 --> 00:41:11,072 ls this a professional call? 625 00:41:11,201 --> 00:41:13,112 l think so, yes. 626 00:41:13,241 --> 00:41:15,152 - Cheers. - Cheers. 627 00:41:19,241 --> 00:41:21,152 So? 628 00:41:21,281 --> 00:41:23,192 l'll tell you. 629 00:41:24,882 --> 00:41:28,318 l can't think in straight lines, you see, 630 00:41:28,442 --> 00:41:34,074 so sometimes...l bash into the answers 631 00:41:34,202 --> 00:41:36,397 and sometimes l walk straight past them. 632 00:41:37,802 --> 00:41:39,713 Was that a mixed metaphor? 633 00:41:39,842 --> 00:41:41,753 Probably. 634 00:41:41,882 --> 00:41:43,793 Oh. 635 00:41:43,922 --> 00:41:47,996 So, you see, l've had some thoughts and l wanted your opinion. 636 00:41:48,123 --> 00:41:52,321 Although, probably what will happen, it'll be like that board game, 637 00:41:52,443 --> 00:41:55,753 where the last person you thought had done it had done it. 638 00:41:55,883 --> 00:41:57,794 Done what? 639 00:41:57,923 --> 00:41:59,834 Whatever it is. 640 00:41:59,963 --> 00:42:03,273 Well, l'm lost, but er...don't let that stop you. 641 00:42:03,403 --> 00:42:05,314 You live alone? 642 00:42:07,083 --> 00:42:08,994 Two cats. 643 00:42:11,364 --> 00:42:16,313 Anyway, l don't think that direction constitutes ''professional'', so erm... 644 00:42:18,204 --> 00:42:21,560 - TeII me about Mr PhiIIipson. - The Head? 645 00:42:21,684 --> 00:42:23,595 Very charming. 646 00:42:23,724 --> 00:42:26,158 You've met him. 647 00:42:26,284 --> 00:42:29,196 - Very charming. - Do you like him? 648 00:42:29,324 --> 00:42:30,996 Pass. 649 00:42:31,124 --> 00:42:33,558 ls he a good headmaster? 650 00:42:33,684 --> 00:42:36,119 l'm sure he is. 651 00:42:36,245 --> 00:42:39,760 - l'm not writing this down. - You don't need to. 652 00:42:40,925 --> 00:42:45,396 lsn't it the function of the Deputy to see the problems of the Head? 653 00:42:45,525 --> 00:42:47,243 Probably. 654 00:42:47,365 --> 00:42:50,402 Look, l'll tell you a story about Donald Phillipson. 655 00:42:52,045 --> 00:42:53,956 Last summer, at the Sports Day... 656 00:42:54,085 --> 00:42:55,996 We have a Sports Day, 657 00:42:56,125 --> 00:42:58,037 which is quite a grand affair, 658 00:42:58,166 --> 00:43:02,603 Iots of pretty dresses and hats and home-madejam, but quite serious as weII. 659 00:43:02,726 --> 00:43:04,637 You know, house teams, a cup. 660 00:43:06,206 --> 00:43:10,438 Anyway, at the end of it, for light relief, there was a race for the parents. 661 00:43:10,566 --> 00:43:13,558 Some teachers joined in, but mostly it was the dads. 662 00:43:13,686 --> 00:43:16,154 You know, pulling off their jackets. 663 00:43:16,286 --> 00:43:20,564 Borrowing the wrong-size pIimsoIIs. FaIIing over. 664 00:43:20,686 --> 00:43:22,598 Donald entered. 665 00:43:24,487 --> 00:43:28,560 He appeared in kit and wearing running spikes. 666 00:43:28,687 --> 00:43:31,042 He won. 667 00:43:32,447 --> 00:43:34,358 Right. 668 00:43:34,487 --> 00:43:39,481 Whenever l think about him, l remember the spikes. 669 00:43:39,607 --> 00:43:41,518 Yes. 670 00:43:42,607 --> 00:43:44,518 Men and their shoes. 671 00:43:44,647 --> 00:43:45,763 l'm sorry? 672 00:43:46,648 --> 00:43:48,081 Nothing. 673 00:43:48,208 --> 00:43:50,119 (Knock at door) 674 00:43:50,248 --> 00:43:52,159 Yes? 675 00:43:57,848 --> 00:43:59,839 l shan't keep you a moment. 676 00:43:59,968 --> 00:44:01,879 You look very nice. 677 00:44:02,008 --> 00:44:03,919 So? 678 00:44:04,048 --> 00:44:07,245 Morse. He came over to my house last night. 679 00:44:07,368 --> 00:44:10,281 - And? - And he'd like to meet us together tomorrow. 680 00:44:10,409 --> 00:44:13,765 - Why's that, do you think? - l've no idea. 681 00:44:15,569 --> 00:44:19,198 The Chief lnspector rather reminds me of a dog my parents once had. 682 00:44:19,329 --> 00:44:22,924 There was nowhere in the house l could go where he wouldn't find me. 683 00:44:23,049 --> 00:44:24,960 He was blind, the dog. 684 00:44:25,089 --> 00:44:29,401 l don't think he was a pedigree, but, in the end, he would always blunder in. 685 00:44:29,529 --> 00:44:31,440 Do you follow? 686 00:44:31,569 --> 00:44:33,845 Oh, l think so, Headmaster. 687 00:44:33,970 --> 00:44:37,007 You're requesting that l keep my mouth shut. 688 00:44:37,130 --> 00:44:39,121 You must have a lesson. 689 00:44:45,210 --> 00:44:48,646 A headmaster having an affair with one of his own schoolgirls? 690 00:44:48,770 --> 00:44:50,965 He's not such a fool, surely? 691 00:44:51,090 --> 00:44:53,604 Who knows? He wouldn't be the first. 692 00:44:55,290 --> 00:44:59,762 So, the child, if she was pregnant - Valerie, it would have been his? 693 00:44:59,891 --> 00:45:01,802 Yes. 694 00:45:01,931 --> 00:45:03,842 Not a very attractive picture. 695 00:45:03,971 --> 00:45:05,882 lt's not a very attractive world. 696 00:45:07,451 --> 00:45:09,362 I know it's to do with power. 697 00:45:09,491 --> 00:45:12,847 The world these people live in, power is what matters. 698 00:45:12,971 --> 00:45:15,007 Not sex. Not money. 699 00:45:17,571 --> 00:45:21,963 Of course, Valerie could just be out there somewhere this minute, couldn't she? 700 00:45:22,092 --> 00:45:24,481 - Just sitting there. - She could be, yes. 701 00:45:24,612 --> 00:45:26,842 Then the question is where? 702 00:45:26,972 --> 00:45:28,883 SW3? 703 00:45:30,052 --> 00:45:32,612 Or W1 , where the second letter was posted. 704 00:45:33,772 --> 00:45:36,605 l wouldn't bother too much about the second letter. 705 00:45:36,732 --> 00:45:39,166 ln fact, l wouldn't bother about it at all. 706 00:45:39,292 --> 00:45:41,601 l wrote the second letter myself. 707 00:45:41,732 --> 00:45:43,644 £1 8.53. 708 00:45:43,773 --> 00:45:46,685 - What?! - £1 8.53. 709 00:46:22,414 --> 00:46:24,325 (Doorbell) 710 00:46:44,375 --> 00:46:46,286 (Opens door) 711 00:46:46,415 --> 00:46:48,326 Oh, it's you. 712 00:46:48,455 --> 00:46:50,764 I suppose you'd better come in. 713 00:47:01,576 --> 00:47:04,215 That's your probIem. Get out. 714 00:47:04,336 --> 00:47:06,725 I said, get out of my house! 715 00:47:06,856 --> 00:47:08,767 Don't touch me. 716 00:47:08,896 --> 00:47:12,127 Let me go. You're hurting me! I said, Iet me go! 717 00:47:12,256 --> 00:47:14,167 No! 718 00:47:20,137 --> 00:47:23,652 - No sign of Miss Baines yet? - None. Do you want me to give her a ring? 719 00:47:23,777 --> 00:47:27,656 Yes, l think perhaps we'd better. She was all right yesterday, wasn't she? 720 00:47:27,777 --> 00:47:29,574 l think so, yes. 721 00:47:29,697 --> 00:47:31,733 Yes, do, telephone. 722 00:48:02,218 --> 00:48:04,130 Puss, puss, puss? 723 00:48:08,579 --> 00:48:10,854 (Scream echoes) 724 00:48:50,460 --> 00:48:52,372 How long? 725 00:48:52,501 --> 00:48:54,696 Difficult to say. 726 00:48:54,821 --> 00:48:56,937 Last night. 727 00:48:57,061 --> 00:48:59,416 After eight o'clock, probably, 728 00:48:59,541 --> 00:49:01,930 and before one or two in the morning. 729 00:49:02,061 --> 00:49:03,574 Pushed? 730 00:49:03,701 --> 00:49:05,612 l can't tell. 731 00:49:05,741 --> 00:49:07,697 lt's not easy to fall by accident. 732 00:49:07,821 --> 00:49:09,732 l don't know. 733 00:49:09,861 --> 00:49:11,772 Lewis says you knew her. 734 00:49:13,501 --> 00:49:15,618 ''Knew'' is an exaggeration. 735 00:49:15,742 --> 00:49:17,653 Can they move her? 736 00:49:17,782 --> 00:49:19,295 l think so. 737 00:49:19,422 --> 00:49:21,140 All right. 738 00:49:27,062 --> 00:49:28,973 Anything missing? 739 00:49:29,102 --> 00:49:31,218 l don't know yet. 740 00:49:31,342 --> 00:49:34,857 - l'll check upstairs. - Franks is upstairs. 741 00:49:34,982 --> 00:49:36,893 So? 742 00:49:37,022 --> 00:49:39,059 l'm just saying. 743 00:49:39,183 --> 00:49:41,378 Did you get a statement 744 00:49:41,503 --> 00:49:43,619 - from the cleaning lady? - Yes. 745 00:49:45,263 --> 00:49:47,174 Well, you've got your body, sir. 746 00:49:48,383 --> 00:49:49,896 What? 747 00:49:50,023 --> 00:49:53,220 You were so keen to have a murder. You should be happy. 748 00:49:56,863 --> 00:49:58,774 Right. 749 00:50:05,304 --> 00:50:09,695 What's interesting is that nine times out of ten, you'd survive a fall like that. 750 00:50:09,824 --> 00:50:11,735 The angle of the head. 751 00:50:11,864 --> 00:50:13,775 The nature of the surface. 752 00:50:15,344 --> 00:50:17,733 She was very unlucky. Poor thing. 753 00:50:19,304 --> 00:50:21,215 A pretty girl as well. 754 00:50:21,344 --> 00:50:23,255 Fine. 755 00:50:23,384 --> 00:50:26,104 - l'll get a report to you by tomorrow. - Thanks. 756 00:50:26,225 --> 00:50:28,819 What now? l thought you wanted a body. 757 00:50:28,945 --> 00:50:30,856 Oh, by the way, 758 00:50:30,985 --> 00:50:32,896 l've a bone to pick with you. 759 00:50:33,025 --> 00:50:36,540 - Which is? - What's this l hear about forged letters? 760 00:50:36,665 --> 00:50:38,576 l've no idea. 761 00:50:38,705 --> 00:50:40,900 Stir around, don't you? 762 00:50:41,025 --> 00:50:42,936 That's right. 763 00:50:53,026 --> 00:50:54,937 All right, Franks. 764 00:50:55,066 --> 00:50:58,661 l've had a good look, sir. l don't think there's anything in here. 765 00:50:58,786 --> 00:51:04,099 When you go downstairs, you'll find some Scotch in a cupboard. Pour me a glass, will you? 766 00:51:04,226 --> 00:51:06,137 Er, no, actually, erm... 767 00:51:06,266 --> 00:51:10,179 - Put it in a mug and don't make a fuss about it. - Sir. 768 00:51:10,306 --> 00:51:14,380 How do you know, sir, if you don't mind me asking, about the whisky, l mean? 769 00:51:14,507 --> 00:51:17,544 - Because l've drunk it before. - Right. 770 00:51:43,828 --> 00:51:45,739 (Shrill whistle) 771 00:51:55,428 --> 00:51:57,339 BECKY: Mummy! Mummy! 772 00:51:57,468 --> 00:51:59,379 Mummy! 773 00:52:02,189 --> 00:52:04,100 There you are. 774 00:52:04,229 --> 00:52:06,823 l've been shouting. l'll get a sore throat. 775 00:52:06,949 --> 00:52:08,860 George has fallen over. 776 00:52:08,989 --> 00:52:10,786 Mummy? 777 00:52:10,909 --> 00:52:12,865 lt's all right, darling. 778 00:52:12,989 --> 00:52:14,900 l'm coming, sweetheart. 779 00:52:34,830 --> 00:52:36,946 - Some...coffee? - Mm. 780 00:52:41,030 --> 00:52:42,941 There's nothing down there. 781 00:52:43,070 --> 00:52:44,981 So, what's next? 782 00:52:47,071 --> 00:52:48,982 l don't know. 783 00:52:50,671 --> 00:52:53,060 She collected first editions. Some er... 784 00:52:53,191 --> 00:52:55,102 Some very nice ones. 785 00:52:56,671 --> 00:52:58,582 A Lawrence. A Housman. 786 00:52:58,711 --> 00:53:00,622 The Waste Land. 787 00:53:00,751 --> 00:53:02,662 Valuable? 788 00:53:05,951 --> 00:53:07,862 l expect so. 789 00:53:07,991 --> 00:53:11,826 No, l meant in the sense of it being possibly an aggravated burglary. 790 00:53:11,952 --> 00:53:14,785 lt wasn't an aggravated burglary. 791 00:53:14,912 --> 00:53:17,426 She sent the first letter. 792 00:53:17,552 --> 00:53:19,668 Who? Miss Baines? 793 00:53:19,792 --> 00:53:21,908 ''Dear Julia.'' 794 00:53:22,032 --> 00:53:24,865 That's why she cut the top off. 795 00:53:24,992 --> 00:53:29,588 She sent the Cravens a letter that Valerie had written to someone else. 796 00:53:31,912 --> 00:53:34,427 MORSE: "PS: Love to Baines." 797 00:53:34,553 --> 00:53:37,147 l don't follow. Who's Julia? 798 00:53:37,273 --> 00:53:39,787 We met a Julia at Valerie's class. 799 00:53:40,953 --> 00:53:43,342 What, and she was killed for this, you think? 800 00:53:43,473 --> 00:53:45,384 No idea. 801 00:53:47,073 --> 00:53:49,507 Perhaps she was going to tell us something. 802 00:53:49,633 --> 00:53:52,591 l gave her an opportunity. She didn't take it. 803 00:53:52,713 --> 00:53:54,624 l've no idea. 804 00:53:56,593 --> 00:53:58,505 Sir, l'm er... 805 00:53:58,634 --> 00:54:02,547 l'm sorry about what l said earlier, about you wanting... 806 00:54:02,674 --> 00:54:04,585 lt was out of order. 807 00:54:06,554 --> 00:54:08,465 No. No, it wasn't. 808 00:54:11,554 --> 00:54:13,465 Come on. Let's go and find who did it. 809 00:54:16,714 --> 00:54:18,705 Sir, it's the Chief Superintendent. 810 00:54:18,834 --> 00:54:20,825 Here? 811 00:54:20,954 --> 00:54:22,707 Terrific. 812 00:54:30,555 --> 00:54:32,466 Morse. 813 00:54:32,595 --> 00:54:34,506 - Sergeant. - Sir. 814 00:54:36,075 --> 00:54:37,986 Well? 815 00:54:38,115 --> 00:54:40,504 The Deputy Head at Homewood School. 816 00:54:40,635 --> 00:54:42,546 l know that. 817 00:54:42,675 --> 00:54:44,586 And? 818 00:54:44,716 --> 00:54:47,913 lt looks as if somebody pushed her downstairs last night. 819 00:54:49,476 --> 00:54:51,592 (Sighs) 820 00:54:51,716 --> 00:54:54,310 Go and make yourself a coffee, Lewis. 821 00:54:55,676 --> 00:54:57,587 Sir. 822 00:55:08,837 --> 00:55:11,032 You can be a prat, can't you? 823 00:55:12,397 --> 00:55:14,308 l expect so. 824 00:55:15,677 --> 00:55:17,872 What's this about forging a letter? 825 00:55:19,037 --> 00:55:21,346 l forged a letter from the Craven girl. 826 00:55:21,477 --> 00:55:23,388 Brilliant. 827 00:55:24,957 --> 00:55:27,187 l was trying to make something happen. 828 00:55:27,317 --> 00:55:29,512 Well, something has happened. 829 00:55:29,637 --> 00:55:31,548 That's right. 830 00:55:31,677 --> 00:55:33,953 And what about the girl? Anything? 831 00:55:36,718 --> 00:55:39,835 l say to you, ''Don't bother the Craven family.'' 832 00:55:39,958 --> 00:55:42,995 The first thing you do is bother the Craven family. 833 00:55:43,118 --> 00:55:50,194 You sit in Oxford, forging Ietters and boozing, and the girI was Iast seen in London. 834 00:55:50,318 --> 00:55:52,707 You enter a flat without a warrant. 835 00:55:54,478 --> 00:55:57,596 And now the Deputy Head of the school has been bumped off. 836 00:55:58,879 --> 00:56:01,188 lt's all a bit of a shambles, Morse, 837 00:56:01,319 --> 00:56:03,230 really, isn't it, hm? 838 00:56:03,359 --> 00:56:05,475 Do you know who did this? 839 00:56:05,599 --> 00:56:07,510 No. 840 00:56:08,839 --> 00:56:10,750 No. 841 00:56:12,319 --> 00:56:14,787 Don't let me hear any more dirt on you, mate. 842 00:56:14,919 --> 00:56:19,391 Do I have to ask you to report to my desk every morning and breathe into my face? 843 00:56:19,520 --> 00:56:21,238 No, sir. 844 00:56:22,400 --> 00:56:25,836 Find the girl, find who did this and don't prat about. 845 00:56:28,200 --> 00:56:30,714 Who told you about the letter? 846 00:56:30,840 --> 00:56:33,195 Look, l'm the Chief Super. 847 00:56:33,320 --> 00:56:38,235 lf somebody asks for a whisky in a coffee mug, l know about it before he's even drunk it. 848 00:56:39,400 --> 00:56:41,311 That's myjob. 849 00:56:41,440 --> 00:56:43,113 You do yours. 850 00:56:50,761 --> 00:56:52,672 Come on. 851 00:56:52,801 --> 00:56:54,712 - Where? - Everywhere. 852 00:56:57,521 --> 00:56:59,432 l have absolutely no idea. 853 00:56:59,561 --> 00:57:01,756 MORSE: Where were you yesterday evening? 854 00:57:01,881 --> 00:57:03,792 At the theatre, as it happens. 855 00:57:03,921 --> 00:57:07,073 - Your wife with you? - No, she wasn't keen. She baby-sat. 856 00:57:07,202 --> 00:57:09,113 What happens if you both go out? 857 00:57:09,242 --> 00:57:12,552 lt depends. We might get one of the sixth-form boarders. 858 00:57:12,682 --> 00:57:16,072 Sheila's mother lives nearby. She comes over. No pattern. 859 00:57:16,202 --> 00:57:17,999 Am l a suspect? 860 00:57:18,122 --> 00:57:20,033 - Yes. - l see. 861 00:57:20,162 --> 00:57:22,073 Can l ask why? 862 00:57:22,202 --> 00:57:25,274 l've put this to you before. Now l want a proper answer. 863 00:57:25,402 --> 00:57:27,996 Were you having an affair with VaIerie Craven? 864 00:57:28,122 --> 00:57:29,841 No. 865 00:57:29,963 --> 00:57:32,557 Have l ever had an affair with any of my pupils? No. 866 00:57:32,683 --> 00:57:34,435 With any of my colleagues? No. 867 00:57:34,563 --> 00:57:37,157 What time did the play finish? 868 00:57:37,283 --> 00:57:39,797 lt was very long and not marvellous. 869 00:57:39,923 --> 00:57:42,676 l listened to the 1 1 o'clock news driving home. 870 00:57:42,803 --> 00:57:45,112 Did you pass Miss Baines' house on your journey? 871 00:57:45,243 --> 00:57:46,756 No. 872 00:57:46,883 --> 00:57:48,794 l have a staff meeting. 873 00:57:48,923 --> 00:57:51,039 My Deputy Head hasjust died. 874 00:57:51,163 --> 00:57:55,157 You've learned to take murder in your stride. l haven't. Anything else? 875 00:57:55,284 --> 00:57:58,515 Just a few details for Sergeant Lewis about your night out. 876 00:57:58,644 --> 00:58:04,355 Then we'll start nagging away at the theatre and the vicinity and where you parked your car, 877 00:58:04,484 --> 00:58:07,760 till we are satisfied you were where you say you were. 878 00:58:07,884 --> 00:58:08,999 (Knock at door) 879 00:58:09,124 --> 00:58:10,716 Come in. 880 00:58:11,764 --> 00:58:14,756 l'm very sorry, but l've got Julia Rawsley outside. 881 00:58:14,884 --> 00:58:17,274 She says she must speak to lnspector Morse. 882 00:58:17,405 --> 00:58:19,999 - lnspector? - ls there somewhere l can see her? 883 00:58:20,125 --> 00:58:22,719 Well, obviously there's Cheryl's room. 884 00:58:22,845 --> 00:58:25,484 - Or you could use er... Pauline? - Well, l... 885 00:58:25,605 --> 00:58:28,995 - Miss Baines' room will be fine. - Would you look after her? 886 00:58:29,125 --> 00:58:31,958 - Tell the staff l'll be a little delayed. - Yes, sir. 887 00:58:32,085 --> 00:58:35,077 - l'll leave it to you, Lewis. - Sir. 888 00:58:35,205 --> 00:58:36,923 Mr Phillipson. 889 00:58:37,045 --> 00:58:38,763 lnspector, 890 00:58:38,885 --> 00:58:40,797 the play was terrible. 891 00:58:40,926 --> 00:58:42,837 l didn't stay. 892 00:58:45,166 --> 00:58:47,077 - And? - l met someone. 893 00:58:47,206 --> 00:58:49,117 Who? 894 00:58:49,246 --> 00:58:51,157 l can't say. 895 00:58:51,286 --> 00:58:53,516 l think you're going to have to. 896 00:58:55,006 --> 00:58:56,917 (Sighs) 897 00:58:57,046 --> 00:59:01,597 l was telling the truth when l said l wasn't having an affair with Valerie Craven. 898 00:59:01,726 --> 00:59:05,356 What l didn't say was that l was having an affair with her mother. 899 00:59:10,847 --> 00:59:12,758 (Footsteps) 900 00:59:12,887 --> 00:59:16,323 - She doesn't want to go in. - That's all right. Nor do l, really. 901 00:59:20,247 --> 00:59:22,158 Julia, 902 00:59:22,287 --> 00:59:24,801 let's go for a walk, shall we? 903 00:59:35,528 --> 00:59:38,326 Miss Baines was a very special person, wasn't she? 904 00:59:38,448 --> 00:59:40,359 Yes. 905 00:59:41,928 --> 00:59:44,840 Look, l'm very happy to talk about this another day. 906 00:59:44,968 --> 00:59:47,084 - l loved her. - Right. 907 00:59:47,208 --> 00:59:51,600 lt was mutual. Although she couldn't express it, of course, because of her position. 908 00:59:51,729 --> 00:59:53,640 And could you? 909 00:59:53,769 --> 00:59:56,681 Not say it, no, but l know she knew and she knew l knew. 910 00:59:58,969 --> 01:00:01,688 And Valerie? Was Valerie special to her as well? 911 01:00:01,809 --> 01:00:03,720 Sort of. 912 01:00:03,849 --> 01:00:06,443 Yes, but you know Valerie. She's very... 913 01:00:06,569 --> 01:00:09,163 Well, she loves people being captivated. 914 01:00:09,289 --> 01:00:11,200 Right. 915 01:00:11,329 --> 01:00:13,638 - Where is she now? - l don't know. 916 01:00:13,769 --> 01:00:16,079 What about when she wrote? 917 01:00:16,210 --> 01:00:20,522 Yes, Miss Baines wanted to see the envelope, but l'd thrown it away. Twit! 918 01:00:20,650 --> 01:00:24,563 Why do you think Miss Baines sent the letter to Valerie's mother? 919 01:00:24,690 --> 01:00:26,601 l don't know. 920 01:00:26,730 --> 01:00:29,767 She said it was really important for Mrs Craven to know. 921 01:00:29,890 --> 01:00:34,281 She was very annoyed with Valerie for not saying where she'd gone to or who with. 922 01:00:34,410 --> 01:00:37,129 l think she thought it wasn't fair on her mum. 923 01:00:38,691 --> 01:00:40,602 Good. 924 01:00:40,731 --> 01:00:43,040 This is the worst day of my life. 925 01:00:43,171 --> 01:00:45,082 lt must be. 926 01:00:45,211 --> 01:00:47,771 She was a fantastic person, so fantastic. 927 01:00:47,891 --> 01:00:50,405 You could tell her anything. She just understood. 928 01:00:50,531 --> 01:00:52,249 She understood everything. 929 01:00:52,371 --> 01:00:54,566 And she was so beautiful. 930 01:00:54,691 --> 01:00:59,128 She'd never decorate herself for a man or anything, only for her own pleasure. 931 01:00:59,251 --> 01:01:01,162 l'm sorry. 932 01:01:01,291 --> 01:01:03,010 She showed me things. 933 01:01:03,132 --> 01:01:06,044 l went to her house and everything. She showed me books. 934 01:01:06,172 --> 01:01:09,847 She told me l must look, look, look. 935 01:01:31,013 --> 01:01:32,924 Look, Morse. 936 01:01:34,293 --> 01:01:36,204 Look, look, look. 937 01:01:39,293 --> 01:01:41,204 (Video plays again) 938 01:02:03,854 --> 01:02:05,765 You'll forgive me if l do this? 939 01:02:05,894 --> 01:02:07,805 Oh, no, carry on. 940 01:02:09,894 --> 01:02:11,805 You've changed your hair. 941 01:02:11,934 --> 01:02:13,891 Yes. This is my own colour, you know. 942 01:02:14,015 --> 01:02:15,846 The blonde was a phase. 943 01:02:15,975 --> 01:02:19,331 l'll have to see if l can be loved ''for myself alone 944 01:02:19,455 --> 01:02:21,332 - and not for my yellow hair''. - Oh. 945 01:02:21,455 --> 01:02:23,332 Oh, that's Yeats, Inspector. 946 01:02:23,455 --> 01:02:28,575 ''Only God, my dear, could love you for yourself alone and not for your yellow hair.'' 947 01:02:28,695 --> 01:02:32,131 - Yes. - l don't think anyone else has noticed. 948 01:02:33,255 --> 01:02:35,166 Donald Phillipson? 949 01:02:35,295 --> 01:02:38,447 No. No. 950 01:02:42,856 --> 01:02:44,767 Has it been er... 951 01:02:44,896 --> 01:02:50,414 Your friendship, the details aren't my business, but er...is it a recent thing or what? 952 01:02:50,536 --> 01:02:52,925 Through all the yellow-hair phase. 953 01:02:53,056 --> 01:02:56,366 - ls there a connection? - Oh, l would think so, wouldn't you? 954 01:02:56,496 --> 01:02:58,407 - Does your husband...? - No. 955 01:02:58,536 --> 01:03:00,448 No. 956 01:03:01,617 --> 01:03:04,006 Where were you last Tuesday evening? 957 01:03:04,137 --> 01:03:07,732 - l think you already know that. - lf you wouldn't mind telling me. 958 01:03:07,857 --> 01:03:11,167 Donald went to a play. He telephoned me and he wanted to meet. 959 01:03:11,297 --> 01:03:13,208 And did you? 960 01:03:15,377 --> 01:03:19,416 We meet at Homewood, in the changing rooms beside the swimming pools. 961 01:03:19,537 --> 01:03:21,289 That's where we go. 962 01:03:21,417 --> 01:03:23,852 They're painted a sort of green colour, 963 01:03:23,978 --> 01:03:26,367 the wood, and it peels. 964 01:03:26,498 --> 01:03:30,207 Inside, I mean. The fIoor's concrete. 965 01:03:30,338 --> 01:03:32,647 We've been very organised. 966 01:03:32,778 --> 01:03:37,010 l have the duvet in the back of my car, Donald has a cushion in his. 967 01:03:37,138 --> 01:03:39,368 Normally, his son sits on it. 968 01:03:41,658 --> 01:03:44,218 You can smell orange juice, you know? 969 01:03:44,338 --> 01:03:46,807 Ice IoIIies. 970 01:03:46,939 --> 01:03:50,056 Always, with my head on it, l'm reminded of his children. 971 01:03:51,659 --> 01:03:53,809 And you were there on Tuesday evening? 972 01:03:55,899 --> 01:03:57,810 Yes. 973 01:04:00,699 --> 01:04:02,610 What er... 974 01:04:02,739 --> 01:04:04,650 Where was your husband 975 01:04:04,779 --> 01:04:06,974 whiIe aII this was going on? 976 01:04:07,099 --> 01:04:09,408 My husband is on committees. 977 01:04:09,539 --> 01:04:11,929 He's a great man for running things. 978 01:04:12,060 --> 01:04:15,769 He thinks l go out to learn how the Japanese arrange their flowers. 979 01:04:15,900 --> 01:04:20,098 lnstead, l've learned how the English arrange their marriages. 980 01:04:20,220 --> 01:04:23,337 - Aren't these lovely? - Very. 981 01:04:23,460 --> 01:04:25,371 l love my garden. 982 01:04:27,460 --> 01:04:30,770 Did Valerie ever realise there was something between you? 983 01:04:30,900 --> 01:04:34,814 Donald and me? l don't think it had started before she left. 984 01:04:34,941 --> 01:04:37,819 So, in fact, it's been within the last few months? 985 01:04:37,941 --> 01:04:40,535 l should think so, then. l don't know. 986 01:04:40,661 --> 01:04:43,255 Perhaps your hairdresser will remember. 987 01:04:43,381 --> 01:04:45,292 l don't know. 988 01:04:45,421 --> 01:04:47,810 You realise you may have to testify 989 01:04:47,941 --> 01:04:50,250 on Donald Phillipson's behalf? 990 01:04:54,061 --> 01:04:57,975 - ls that definite, then? - No, and l hope you won't need to, 991 01:04:58,102 --> 01:05:00,013 that you won't have to. 992 01:05:00,142 --> 01:05:02,053 Thank you. 993 01:05:03,262 --> 01:05:05,173 Smell. 994 01:05:10,622 --> 01:05:14,217 - l'll show you out. - No, no, no. lt's straight through, isn't it? 995 01:05:14,342 --> 01:05:16,253 Yes, that's right. 996 01:05:16,382 --> 01:05:18,452 Bye. 997 01:05:18,582 --> 01:05:20,493 Goodbye. 998 01:05:58,864 --> 01:06:00,775 (Car approaches) 999 01:06:08,104 --> 01:06:10,016 CRAVEN: Morse! 1000 01:06:13,665 --> 01:06:15,895 CRAVEN: What do you think you're doing? 1001 01:06:16,025 --> 01:06:17,902 Do you know the damage you've done? 1002 01:06:18,025 --> 01:06:21,335 All night, she was sobbing. Just lay there awake, sobbing. 1003 01:06:21,465 --> 01:06:23,899 Do you realise what you said? 1004 01:06:24,025 --> 01:06:26,983 That our daughter didn't want to come home. 1005 01:06:28,345 --> 01:06:30,654 Well, you think about it. 1006 01:06:30,785 --> 01:06:34,301 You just think. l only hope that you're here to apologise. 1007 01:06:34,426 --> 01:06:37,463 Don't imagine for one minute l'm going to leave it here. 1008 01:06:37,586 --> 01:06:40,100 l'm asking questions about you, Morse. 1009 01:06:40,226 --> 01:06:42,740 Wherever I go, I ask questions. 1010 01:06:42,866 --> 01:06:45,505 l'd like to ask you a question, Mr Craven. 1011 01:06:45,626 --> 01:06:49,460 Where were you between eight o'clock and midnight on Tuesday evening? 1012 01:07:00,667 --> 01:07:02,578 (Beeps horn) 1013 01:07:02,707 --> 01:07:06,017 l'm just going to speak to the Baines' neighbour. Want to come? 1014 01:07:06,147 --> 01:07:10,425 - No, l want to catch Sheila Phillipson. - OK. How was Mrs Craven? 1015 01:07:10,547 --> 01:07:13,459 She's had her hair dyed. She backs up Phillipson. 1016 01:07:13,587 --> 01:07:16,659 They were doing things to each other at the swimming pool. 1017 01:07:16,787 --> 01:07:21,225 Guess what. According to his wife, David Acum got home very late on Tuesday night. 1018 01:07:21,348 --> 01:07:23,259 He was at a meeting in Oxford. 1019 01:07:23,388 --> 01:07:27,540 George Craven was at the Masonic Lodge, ten minutes' walk from Cheryl Baines. 1020 01:07:27,668 --> 01:07:29,898 Witnesses as long as your arm. 1021 01:07:31,468 --> 01:07:34,505 And the masonic arm, as we know, is very long. 1022 01:07:34,628 --> 01:07:36,539 (Horn) 1023 01:07:37,708 --> 01:07:40,268 - Maguire? - At his mum's. l checked it out. 1024 01:07:40,388 --> 01:07:42,619 Hard to imagine him having one. 1025 01:07:42,749 --> 01:07:44,660 OK. See you later. 1026 01:07:54,469 --> 01:07:56,380 MAN: No. 1027 01:08:05,389 --> 01:08:07,301 No. 1028 01:08:07,430 --> 01:08:10,388 - No. MAN: No! 1029 01:08:12,990 --> 01:08:14,901 MAN: No. 1030 01:08:21,190 --> 01:08:23,829 He's too tall, see? That's another problem. 1031 01:08:25,390 --> 01:08:27,824 He was more the size of that other one. 1032 01:08:29,390 --> 01:08:31,541 LEWlS: That's a woman poIice constabIe. 1033 01:08:31,671 --> 01:08:34,185 She'd be a Iot shorter than any of our men constabIes. 1034 01:08:35,791 --> 01:08:39,022 Now, you're quite sure in your mind that it was a man you saw? 1035 01:08:39,151 --> 01:08:41,062 l told you. 1036 01:08:43,991 --> 01:08:45,902 l'm worried about her cats. 1037 01:08:47,071 --> 01:08:48,982 She loved those cats, 1038 01:08:49,111 --> 01:08:51,022 doted on them. 1039 01:08:51,151 --> 01:08:53,791 Who's going to Iook after those poor things? 1040 01:08:56,032 --> 01:08:57,943 Yes. Could we try it now, please? 1041 01:09:04,752 --> 01:09:06,663 WeII, that's right! 1042 01:09:06,792 --> 01:09:08,703 LEWlS: Bingo! POLlCEMAN: Bingo. 1043 01:09:08,832 --> 01:09:10,390 That's him, all right. 1044 01:09:10,512 --> 01:09:12,707 Right coat. Right size. Right colour. 1045 01:09:12,832 --> 01:09:14,743 Well done, Martha. 1046 01:09:14,872 --> 01:09:18,866 Of course, l can't be definite. lt was in the night-time, but... 1047 01:09:18,993 --> 01:09:20,904 Yes, that's him. 1048 01:09:21,033 --> 01:09:23,342 That was a policewoman, Martha. 1049 01:09:23,473 --> 01:09:28,183 And l think it was a woman you saw entering the premises on the night of the attack. 1050 01:10:03,794 --> 01:10:05,706 Mrs Phillipson? 1051 01:10:05,835 --> 01:10:07,746 Oh, l'm sorry. l startled you. 1052 01:10:07,875 --> 01:10:10,912 No, l was miles away. Sorry. lnspector Morse, sorry. 1053 01:10:15,595 --> 01:10:17,506 Thomas of Anlaby? 1054 01:10:17,635 --> 01:10:19,944 Yes, l'm doing him. He's my chap. 1055 01:10:20,075 --> 01:10:23,431 l'm writing a little book about Anlaby, where l was brought up. 1056 01:10:23,555 --> 01:10:25,307 lt's a village in Yorkshire. 1057 01:10:25,435 --> 01:10:27,346 Tom's my protagonist. 1058 01:10:28,516 --> 01:10:30,825 1 3 something to 1 3 something. 1059 01:10:30,956 --> 01:10:32,867 72, probably. 1060 01:10:35,756 --> 01:10:37,951 - Have you come to see me? - Yes. 1061 01:10:39,116 --> 01:10:42,825 - Would it be better if we went outside? - No, no. Here's fine. 1062 01:10:44,716 --> 01:10:46,627 So? 1063 01:10:46,756 --> 01:10:48,667 You see, 1064 01:10:48,796 --> 01:10:50,707 a girl has gone missing 1065 01:10:50,836 --> 01:10:52,748 and a woman has died. 1066 01:10:54,037 --> 01:10:57,234 And the connection is your husband's school. 1067 01:10:57,357 --> 01:11:00,554 But a school can't be guilty of a crime, can it? 1068 01:11:00,677 --> 01:11:02,588 At least, not directly. 1069 01:11:04,317 --> 01:11:08,230 So, l'm trying to find the relationship between these two events 1070 01:11:08,357 --> 01:11:10,871 and l just thought l'd speak to you. 1071 01:11:12,437 --> 01:11:14,348 l see. 1072 01:11:17,438 --> 01:11:19,952 Research. Detection. 1073 01:11:21,438 --> 01:11:23,793 Similar trades, really. 1074 01:11:23,918 --> 01:11:26,034 The old dirt. 1075 01:11:26,158 --> 01:11:28,513 The relatively recent dirt. 1076 01:11:29,838 --> 01:11:35,754 l know about my husband and Grace Craven, lnspector, if that is what you are trying to say. 1077 01:11:35,878 --> 01:11:38,268 Well, l wasn't, but l'm er... 1078 01:11:40,919 --> 01:11:43,035 Right. 1079 01:11:44,639 --> 01:11:46,914 He told me yesterday evening. 1080 01:11:48,599 --> 01:11:51,033 He'd brought me flowers, which is... 1081 01:11:51,159 --> 01:11:53,434 always an ominous sign. 1082 01:11:53,559 --> 01:11:57,632 Presents and guilt. Someone should research that, lnspector, so... 1083 01:11:59,919 --> 01:12:02,832 But l knew, anyway, but he told me yesterday. 1084 01:12:02,960 --> 01:12:06,077 - So, it didn't come as a shock to you? - No. 1085 01:12:07,880 --> 01:12:10,997 No. Cheryl Baines was a shock, but Grace Craven... 1086 01:12:15,080 --> 01:12:17,799 Look, when l met my husband, l was the most... 1087 01:12:17,920 --> 01:12:23,040 Start again. When l say l was brought up in Anlaby, actually, l'm a descendent. lt's my family. 1088 01:12:24,520 --> 01:12:29,231 When l met Donald, that was the most important thing about me, as far as he was concerned. 1089 01:12:30,401 --> 01:12:33,996 He wasn't bedding me. He was bedding a couple of hundred acres. 1090 01:12:35,321 --> 01:12:38,711 l'm not saying he didn't love me or doesn't still love me. 1091 01:12:40,281 --> 01:12:42,841 That's him. He has a great many qualities, 1092 01:12:42,961 --> 01:12:47,876 but there are certain things that he finds quite...sexy. 1093 01:12:49,642 --> 01:12:51,792 George Craven is a very powerful man. 1094 01:12:51,922 --> 01:12:54,800 l expect it was thrilling for Donald to get into his bed. 1095 01:12:57,402 --> 01:12:59,313 l'm sorry. 1096 01:12:59,442 --> 01:13:01,353 No. 1097 01:13:01,482 --> 01:13:06,112 What's worse? To discover your husband's having an affair or that he's killed somebody? 1098 01:13:07,602 --> 01:13:11,231 Let's go for the little stab, rather than the shove down the stairs. 1099 01:13:11,362 --> 01:13:13,479 Why one or the other? 1100 01:13:13,603 --> 01:13:17,801 Well, Donald also told me that you had him down as chief suspect. ls that right? 1101 01:14:01,925 --> 01:14:03,643 Sir! 1102 01:14:08,485 --> 01:14:10,999 (Music drowns conversation) 1103 01:14:33,486 --> 01:14:35,397 Thank you. 1104 01:14:38,646 --> 01:14:41,558 So, what time did you go to Miss Baines's house? 1105 01:14:43,926 --> 01:14:45,837 About... 1106 01:14:45,966 --> 01:14:48,879 Nine o'clock. l'm not absolutely sure of the time. 1107 01:14:50,967 --> 01:14:55,518 And if l was seen going in by this neighbour, then l assume you know what time, anyway. 1108 01:14:58,087 --> 01:14:59,998 Anyway, Donald had the car. 1109 01:15:00,127 --> 01:15:02,038 So I cycIed. 1110 01:15:13,888 --> 01:15:16,607 There was a Iight from the upstairs window, 1111 01:15:16,728 --> 01:15:21,802 but when I got to the front door, I noticed it was aIready open, so I went in. 1112 01:15:27,408 --> 01:15:29,797 She wasjust Iying there. 1113 01:15:33,408 --> 01:15:35,320 MORSE: Why did you go? 1114 01:15:35,449 --> 01:15:37,360 l don't know, really. 1115 01:15:39,729 --> 01:15:42,118 l wanted to confront her, l suppose. 1116 01:15:42,249 --> 01:15:44,444 - About? - Donald. 1117 01:15:44,569 --> 01:15:46,400 l thought she was blackmailing him. 1118 01:15:46,529 --> 01:15:48,247 l don't mean money. l mean... 1119 01:15:51,329 --> 01:15:53,684 There was obviously something going on. 1120 01:15:53,809 --> 01:15:56,607 She hadn't always been Deputy Head, for instance. 1121 01:15:56,729 --> 01:16:00,040 That was Donald's doing and utterly uncharacteristic. 1122 01:16:00,170 --> 01:16:02,081 Why do you say that? 1123 01:16:03,610 --> 01:16:06,329 Cheryl Baines didn't go in for men, lnspector. 1124 01:16:09,090 --> 01:16:13,003 With the Donalds of this world, women like that don't fare very well. 1125 01:16:13,130 --> 01:16:18,045 But, suddenly, a few months ago, he makes her Deputy Head and all sorts of other things. 1126 01:16:18,170 --> 01:16:21,880 Deferring to her on matters where he had very strong opinions. 1127 01:16:22,011 --> 01:16:24,730 l don't know. l wanted to know what was going on. 1128 01:16:27,011 --> 01:16:29,320 l had some thoughts, of course. 1129 01:16:29,451 --> 01:16:31,362 Which were? 1130 01:16:33,051 --> 01:16:36,885 l had a terrible fear that he was having an affair with Valerie Craven. 1131 01:16:37,011 --> 01:16:41,004 Which is why you were relieved when he told you it was her mother. 1132 01:16:41,131 --> 01:16:43,929 Yes, l suppose... Yes. Probably. 1133 01:16:46,652 --> 01:16:48,563 Relieved? l don't know. 1134 01:16:51,172 --> 01:16:54,881 l know what it looks like, lnspector, but l didn't kill Miss Baines. 1135 01:16:55,012 --> 01:16:57,003 l have no lover to vouch for me 1136 01:16:57,132 --> 01:16:59,487 but I didn't kiII her. I turned and fIed. 1137 01:16:59,612 --> 01:17:01,523 - Straight home? - Yes. 1138 01:17:02,692 --> 01:17:04,603 And you didn't see anyone else, 1139 01:17:04,732 --> 01:17:06,643 nothing that struck you as odd? 1140 01:17:06,772 --> 01:17:08,684 No, l just cycled home. 1141 01:17:08,813 --> 01:17:10,724 l don't know. l was... 1142 01:17:12,093 --> 01:17:14,004 Well, of course, 1143 01:17:14,133 --> 01:17:17,170 - that was strange. - What was? 1144 01:17:17,293 --> 01:17:20,888 Well, l was coming round the corner by the pub. 1145 01:17:22,773 --> 01:17:24,684 And I noticed a man sitting in a car. 1146 01:17:26,773 --> 01:17:28,684 And it was David Acum. 1147 01:17:48,654 --> 01:17:50,372 (Bell rings) 1148 01:17:53,094 --> 01:17:55,928 ACUM: Don't throw that. 1149 01:17:57,295 --> 01:18:00,332 Homework in ink, pIease. That goes for everybody. 1150 01:18:00,455 --> 01:18:02,923 Steven, that goes for everybody. 1151 01:18:13,295 --> 01:18:16,446 - lnspector. - Got a minute? 1152 01:18:16,575 --> 01:18:18,486 A minute? 1153 01:18:18,615 --> 01:18:20,971 Yes, sure, but l'm on my way to another lesson. 1154 01:18:21,096 --> 01:18:23,451 You'll have to walk with me, if that's OK. 1155 01:18:23,576 --> 01:18:25,851 You know about Cheryl Baines? 1156 01:18:27,536 --> 01:18:29,447 Yes, l saw it on the news. 1157 01:18:29,576 --> 01:18:31,407 Terrible. lt's incredible. 1158 01:18:31,536 --> 01:18:33,333 l saw it on the news last night. 1159 01:18:33,456 --> 01:18:35,287 We're treating her death as murder. 1160 01:18:35,416 --> 01:18:37,088 You're joking? 1161 01:18:37,216 --> 01:18:39,127 No joke. 1162 01:18:39,256 --> 01:18:41,167 I can't beIieve it. 1163 01:18:42,737 --> 01:18:44,932 Where were you on Tuesday evening? 1164 01:18:45,057 --> 01:18:46,968 l was in Oxford. 1165 01:18:47,097 --> 01:18:49,247 You know that. You rang my home. 1166 01:18:51,017 --> 01:18:54,054 l'm going to have to ask you to come to the station with me. 1167 01:18:54,177 --> 01:18:56,088 But I can't. I'm teaching. I said. 1168 01:18:56,217 --> 01:18:58,526 l can't just walk out of the school. 1169 01:18:58,657 --> 01:19:01,888 Why can't you ask me these questions here, now? You know... 1170 01:19:03,057 --> 01:19:04,968 Wait outside, you lot. Come on! 1171 01:19:09,058 --> 01:19:12,050 Why do l have to come down to the station all of a sudden? 1172 01:19:12,178 --> 01:19:13,691 God! 1173 01:19:13,818 --> 01:19:16,412 Because, Mr Acum, we have a list of suspects 1174 01:19:16,538 --> 01:19:18,449 and you're at the top of it. 1175 01:19:25,778 --> 01:19:27,416 Oh, Mr Maguire. Sergeant Lewis. 1176 01:19:27,538 --> 01:19:29,176 Now what? 1177 01:19:30,899 --> 01:19:32,810 Come on. Now what have l done? 1178 01:19:32,939 --> 01:19:36,409 - lf l could just have a brief word? - No. No. No way. l want a lawyer. 1179 01:19:36,539 --> 01:19:38,450 Why's that, now, sir? 1180 01:19:38,579 --> 01:19:41,616 Because you're on my case, you bastards, from morning... 1181 01:19:41,739 --> 01:19:45,618 l'm going to find half a ton of dope under my bed and ''How did that get there?'' 1182 01:19:45,739 --> 01:19:47,650 Ah, no. 1183 01:19:47,779 --> 01:19:52,773 No, no, no, no. l was just wondering... in what way are you related to Valerie Craven? 1184 01:19:52,899 --> 01:19:54,811 Say again. 1185 01:19:54,940 --> 01:19:56,851 Would you rather talk upstairs? 1186 01:19:58,500 --> 01:20:01,537 No. l'd rather get on with my life. You know? 1187 01:20:01,660 --> 01:20:06,575 l've got clients waiting and l'm going to get a ticket if l don't move my motor. So, come on. 1188 01:20:06,700 --> 01:20:09,419 What's all this garbage about Valerie Craven? 1189 01:20:09,540 --> 01:20:11,451 Well, 1190 01:20:11,580 --> 01:20:13,855 l've got a form in the car. 1191 01:20:13,980 --> 01:20:18,293 lt's from a private hospital, as it happens, just around the corner. 1192 01:20:18,421 --> 01:20:20,935 And it's for Valerie's termination. 1193 01:20:21,061 --> 01:20:26,089 On the form, as next of kin, she puts a Mr John Maguire of this address. 1194 01:20:27,381 --> 01:20:29,292 So, l'm assuming she meant you. 1195 01:20:30,621 --> 01:20:32,532 Are you married? 1196 01:20:32,661 --> 01:20:34,538 Stupid bitch. 1197 01:20:34,661 --> 01:20:36,492 The stupid... 1198 01:20:59,982 --> 01:21:01,495 Hello. 1199 01:21:01,622 --> 01:21:03,533 l'm sorry, but we have... 1200 01:21:06,223 --> 01:21:08,134 I had to come. 1201 01:21:08,263 --> 01:21:10,379 We do need to speak. 1202 01:21:12,263 --> 01:21:14,538 l'm sorry. Can l come inside? 1203 01:21:27,704 --> 01:21:29,615 Sir. 1204 01:21:29,744 --> 01:21:31,655 Lewis. What's yours? 1205 01:21:31,784 --> 01:21:33,695 No, l'm fine. 1206 01:21:36,784 --> 01:21:38,695 So, tell me. 1207 01:21:38,824 --> 01:21:40,860 And don't look at me like that, Lewis. 1208 01:21:40,984 --> 01:21:43,578 l'm thinking, and when l'm thinking l get thirsty. 1209 01:21:43,704 --> 01:21:45,422 Right. 1210 01:21:46,184 --> 01:21:47,253 Maguire? 1211 01:21:48,424 --> 01:21:50,335 Oh, Mr Maguire! 1212 01:21:50,464 --> 01:21:52,899 Actually, l think l will just have a half. 1213 01:21:53,025 --> 01:21:55,744 - A half, please. Bitter. - Thank God for that. 1214 01:21:55,865 --> 01:21:58,095 No. Maguire. Very rattled. 1215 01:21:58,225 --> 01:22:00,420 - Good. - He did help Valerie. 1216 01:22:00,545 --> 01:22:03,662 Arranged for her to go to the cIinic. Lent her some money. 1217 01:22:03,785 --> 01:22:09,178 So, yes, she was...pregnant and, yes, she did stop with him for a couple of nights afterwards. 1218 01:22:09,305 --> 01:22:12,820 But, no, he wasn't the father and, no, she didn't tell him who was. 1219 01:22:12,945 --> 01:22:14,458 Cheers. 1220 01:22:14,585 --> 01:22:17,737 - Said he hasn't seen or heard of her since. - Well, he would. 1221 01:22:17,866 --> 01:22:21,984 Why did he lend her the money? He's not the charitable type, is he? 1222 01:22:22,106 --> 01:22:24,017 Oh, no. 1223 01:22:24,146 --> 01:22:28,378 l think, and l'm guessing here, but l got out my diary and by my reckoning 1224 01:22:28,506 --> 01:22:32,215 she wouldn't quite have been 1 6, when she and Maguire were... 1225 01:22:32,346 --> 01:22:34,655 You know. 1226 01:22:34,786 --> 01:22:37,175 Were er...you know. 1227 01:22:37,306 --> 01:22:39,821 You're such a prude, Lewis. 1228 01:22:39,947 --> 01:22:41,858 Anyway, that's my guess. 1229 01:22:41,987 --> 01:22:43,739 Hm. 1230 01:22:45,147 --> 01:22:48,059 And why, if Maguire isn't the father, 1231 01:22:48,187 --> 01:22:50,701 despite the erm...you know, 1232 01:22:50,827 --> 01:22:53,944 why didn't the real father help her organise all this? 1233 01:22:54,067 --> 01:22:56,456 Maguire didn't know, he says. 1234 01:22:56,587 --> 01:23:00,057 But, apparently, and this is Maguire's guess, 1235 01:23:00,187 --> 01:23:03,385 he was under the impression that she thought 1236 01:23:03,508 --> 01:23:06,818 that the real father wouldn't be too keen on her having a... 1237 01:23:06,948 --> 01:23:08,859 That was his impression. 1238 01:23:11,508 --> 01:23:15,296 When it comes to biology, it's a foreign language to you, isn't it? 1239 01:23:15,428 --> 01:23:17,339 Anyway... 1240 01:23:18,908 --> 01:23:21,138 Lewis, are you a Catholic? 1241 01:23:21,268 --> 01:23:24,385 No, sir. Just the usual, you know. 1242 01:23:24,508 --> 01:23:26,420 Oh. The usual. 1243 01:23:26,549 --> 01:23:28,460 Right. 1244 01:23:28,589 --> 01:23:30,500 Eh, what about Acum? 1245 01:23:30,629 --> 01:23:32,540 Oh, l don't know. 1246 01:23:34,109 --> 01:23:36,020 - Catholic, you mean? - No, sir. 1247 01:23:36,149 --> 01:23:38,583 l meant, what's happening? Did you see him? 1248 01:23:40,149 --> 01:23:42,947 Yes. Oh, yes. Yes, l've got him down at the station. 1249 01:23:43,069 --> 01:23:44,980 And? 1250 01:23:45,109 --> 01:23:48,545 - l can't imagine Acum killing anybody, can you? - l don't know. 1251 01:23:50,110 --> 01:23:52,419 There's something not right there. 1252 01:23:53,990 --> 01:23:56,902 What do you know about St John Baptiste de la Salle? 1253 01:23:57,030 --> 01:23:58,941 Er... 1254 01:23:59,070 --> 01:24:01,300 lt doesn't matter. Come on. 1255 01:24:17,031 --> 01:24:20,740 MORSE: You see, I think it might weII have been an accident. 1256 01:24:20,871 --> 01:24:24,181 Or perhaps not so much an accident as a tussle. 1257 01:24:24,311 --> 01:24:26,620 Do you know what l mean? 1258 01:24:26,751 --> 01:24:29,265 A tussle at the top of the stairs. 1259 01:24:29,391 --> 01:24:31,302 A struggle. 1260 01:24:31,431 --> 01:24:33,820 An argument about something. 1261 01:24:35,511 --> 01:24:37,821 An outburst. Temper. 1262 01:24:37,952 --> 01:24:42,582 And then, without meaning to, without premeditation, 1263 01:24:42,712 --> 01:24:46,421 the man or woman, whoever it was, 1264 01:24:46,552 --> 01:24:51,342 suddenly has a dead body at the bottom of the stairs. 1265 01:24:54,112 --> 01:24:56,023 Yes. 1266 01:24:56,152 --> 01:24:58,063 Maybe. l... 1267 01:24:58,192 --> 01:25:00,104 l don't know. 1268 01:25:01,633 --> 01:25:03,544 Maybe. 1269 01:25:05,033 --> 01:25:06,944 Oh, God. 1270 01:25:07,073 --> 01:25:08,984 Yes. 1271 01:25:09,113 --> 01:25:11,024 You come to Oxford for the evening, 1272 01:25:11,153 --> 01:25:15,066 for the first time, you say, since you stopped teaching at Homewood. 1273 01:25:15,193 --> 01:25:17,912 Although, why you stopped, we don't know. 1274 01:25:18,033 --> 01:25:19,944 lt was a nice posh school. 1275 01:25:20,073 --> 01:25:21,984 Good money. 1276 01:25:22,113 --> 01:25:24,753 ''Principles,'' you said to me, wasn't it? 1277 01:25:24,874 --> 01:25:26,785 On principle. 1278 01:25:28,874 --> 01:25:31,786 Yes, and then, one night, 1279 01:25:31,914 --> 01:25:34,667 you come here 1280 01:25:34,794 --> 01:25:39,504 and the next thing we know, a teacher from the schooI is dead. 1281 01:25:41,114 --> 01:25:43,674 And who is seen around the corner? 1282 01:25:43,794 --> 01:25:45,910 You, David. 1283 01:25:47,555 --> 01:25:49,466 So. 1284 01:25:49,595 --> 01:25:51,506 Tell us. 1285 01:25:53,595 --> 01:25:55,506 l don't know. 1286 01:25:58,195 --> 01:26:00,106 l don't know what to say. 1287 01:26:01,675 --> 01:26:03,586 WeII, you have a think, eh? 1288 01:26:06,315 --> 01:26:09,227 Why don't you have just a little think on your own, OK? 1289 01:26:09,355 --> 01:26:11,267 OK. 1290 01:26:11,396 --> 01:26:13,307 Thanks. 1291 01:26:27,916 --> 01:26:31,192 So, it was Acum. l had my money on anyone except him. 1292 01:26:31,316 --> 01:26:33,227 You might still be right. 1293 01:26:33,356 --> 01:26:37,270 No, sir, l think you got it, about the pushing and shoving at the top of the stairs. 1294 01:26:37,397 --> 01:26:39,069 A bit sad, really. 1295 01:26:39,197 --> 01:26:41,427 Got a motive, have you, Lewis? 1296 01:26:41,557 --> 01:26:43,468 Not really. 1297 01:26:45,037 --> 01:26:47,995 Except l wondered whether there was anything between them. 1298 01:26:48,117 --> 01:26:49,755 Some romantic thing? 1299 01:26:49,877 --> 01:26:51,788 Possible? 1300 01:26:51,917 --> 01:26:53,828 Then a falling out? 1301 01:26:53,957 --> 01:26:55,868 l don't know. 1302 01:26:55,997 --> 01:26:59,195 l'm driving Acum back to Reading. Do you want to come? 1303 01:26:59,318 --> 01:27:01,229 Why's that? 1304 01:27:02,398 --> 01:27:04,514 Catholics, Lewis. 1305 01:27:04,638 --> 01:27:06,754 Catholics and faces. 1306 01:27:06,878 --> 01:27:09,187 Who's that, would you say? 1307 01:27:09,318 --> 01:27:11,388 Oh, I don't know, sir. 1308 01:27:11,518 --> 01:27:13,429 And why not? 1309 01:27:13,558 --> 01:27:15,753 Well, l can't see her face now. 1310 01:27:15,878 --> 01:27:18,676 Exactly. Exactly. 1311 01:27:32,919 --> 01:27:34,830 Right. 1312 01:27:39,399 --> 01:27:42,789 l'm very uncomfortable about being here, Grace. 1313 01:27:42,919 --> 01:27:45,309 - l hope it's... - You hope it's what? 1314 01:27:45,440 --> 01:27:49,433 l don't want you to tell me you've had a dream or whatever it was last time. 1315 01:27:49,560 --> 01:27:53,553 At the moment, l'm just saying you're not the only one who feels haunted. 1316 01:27:53,680 --> 01:27:58,276 Ah, now, the last time we spoke, on Wednesday morning, l think the need was all yours. 1317 01:27:58,400 --> 01:28:02,109 And at some point, l seem to remember, any time, any place was fine. 1318 01:28:02,240 --> 01:28:04,959 Grace, please don't ask me to keep saying thank you. 1319 01:28:05,080 --> 01:28:06,832 lt wears me down. Please? 1320 01:28:06,960 --> 01:28:08,872 OK. 1321 01:28:09,001 --> 01:28:11,720 l've got half an hour at the very most, not even that. 1322 01:28:11,841 --> 01:28:14,833 l really wish we could have arranged a better... Anyway. 1323 01:28:14,961 --> 01:28:16,872 Anyway... 1324 01:28:20,441 --> 01:28:22,352 Hello, Donald. 1325 01:28:23,961 --> 01:28:25,872 l'm happier catching a train. 1326 01:28:26,001 --> 01:28:29,516 - l brought you here. l'll take you home. - l'd prefer it, really. 1327 01:28:29,641 --> 01:28:33,078 Besides, there are things we need to talk about, with your wife. 1328 01:28:34,642 --> 01:28:38,760 l don't know which of you instigated this, but l have to say it can only be hurtful. 1329 01:28:38,882 --> 01:28:40,793 It can onIy possibIy be hurtfuI. 1330 01:28:40,922 --> 01:28:44,358 Grace and l have never had a conversation by ourselves before, 1331 01:28:44,482 --> 01:28:46,837 - just the two of us. - Really? 1332 01:28:46,962 --> 01:28:52,082 Yes. What l've realised, because l don't think either of us is particularly stupid, 1333 01:28:52,202 --> 01:28:54,591 although maybe we are, 1334 01:28:54,722 --> 01:28:57,954 is how plausible you are, so very plausible. 1335 01:28:58,083 --> 01:29:02,395 ls this going to lead somewhere or are we just doing character assassination? 1336 01:29:02,523 --> 01:29:05,162 ln which case, l wonder if l might have a drink? 1337 01:29:05,283 --> 01:29:07,194 - You can have a drink. - Thank you. 1338 01:29:10,443 --> 01:29:13,674 - WeII? - Well? 1339 01:29:22,244 --> 01:29:25,475 l don't want to defend myself, but the woman is unbalanced. 1340 01:29:25,604 --> 01:29:27,515 You've said this yourself. 1341 01:29:27,644 --> 01:29:30,317 l'm not excusing myself. l haven't helped. 1342 01:29:30,444 --> 01:29:33,481 l'm probably partly to blame for the girl going off. 1343 01:29:33,604 --> 01:29:39,201 l'm just saying, the desire for revenge, for striking out? That's all. 1344 01:29:40,884 --> 01:29:44,798 l've told you everything, Sheila, and l'm not proud. 1345 01:29:44,925 --> 01:29:47,837 But l believe in our marriage, 1346 01:29:47,965 --> 01:29:50,525 in our children. 1347 01:29:52,045 --> 01:29:55,720 What has she said? The woman is unbalanced. 1348 01:29:55,845 --> 01:29:59,360 Half the stuff she thinks has happened, she's actually dreamed. 1349 01:29:59,485 --> 01:30:01,316 You realise that, don't you? 1350 01:30:02,925 --> 01:30:05,439 Do you know what l did this morning? 1351 01:30:05,565 --> 01:30:07,796 l bought you some perfume. 1352 01:30:07,926 --> 01:30:10,520 l wanted to come home and start again. 1353 01:30:12,366 --> 01:30:14,834 (Door opens) 1354 01:30:17,806 --> 01:30:19,717 Has Sheila told you? 1355 01:30:19,846 --> 01:30:23,964 My husband just called to tell me David Acum is being detained by the police 1356 01:30:24,086 --> 01:30:26,680 in connection with the murder of Cheryl Baines. 1357 01:30:26,806 --> 01:30:28,717 Really? 1358 01:30:28,846 --> 01:30:31,042 David Acum? l don't believe it. 1359 01:30:31,167 --> 01:30:33,761 Well, that's what George told me just now. 1360 01:30:33,887 --> 01:30:35,798 How extraordinary. 1361 01:30:35,927 --> 01:30:38,441 What possible reason could he have? 1362 01:30:38,567 --> 01:30:40,478 Cheers. 1363 01:30:53,047 --> 01:30:54,959 Er... 1364 01:30:55,088 --> 01:30:56,999 Can l just go on ahead? 1365 01:30:57,128 --> 01:30:59,039 lt's just my wife... 1366 01:30:59,168 --> 01:31:03,719 l'd rather not... l don't want to confront her with two policemen, without giving... 1367 01:31:03,848 --> 01:31:06,885 - Fine. Give us a shout as soon as you're ready. - Thanks. 1368 01:31:12,448 --> 01:31:14,757 He's not going to do a bunk, is he? 1369 01:31:14,888 --> 01:31:16,800 Acum? No. 1370 01:31:19,449 --> 01:31:21,963 You know what's happened, don't you? 1371 01:31:22,089 --> 01:31:24,000 Yes, l think so. 1372 01:31:24,129 --> 01:31:26,040 l think so. 1373 01:31:26,169 --> 01:31:28,080 l think l probably do. 1374 01:31:29,689 --> 01:31:32,886 l can't find her. l think she must have gone out somewhere. 1375 01:31:33,009 --> 01:31:36,445 Do you want to wait or would you rather come back some other time? 1376 01:31:36,569 --> 01:31:40,688 - lt's up to you, although she could be... - That's fine. We'll wait. 1377 01:31:40,810 --> 01:31:43,449 OK. Well...come in. 1378 01:31:52,930 --> 01:31:54,841 l'm sorry about the... 1379 01:31:57,930 --> 01:32:01,445 - Shall l make you a cup of tea or something? - No, l don't think so. 1380 01:32:07,531 --> 01:32:09,920 - Sit down, please. - Thanks. 1381 01:32:20,011 --> 01:32:23,401 lt's a bit ridiculous, though, isn't it? She could be hours. 1382 01:32:23,531 --> 01:32:26,125 I don't know. She couId be reaIIy Iate. 1383 01:32:26,251 --> 01:32:28,368 Valerie! 1384 01:32:28,492 --> 01:32:30,448 What? 1385 01:32:30,572 --> 01:32:32,483 Valerie! 1386 01:32:32,612 --> 01:32:34,967 She might as well come down. 1387 01:32:35,092 --> 01:32:36,571 Sir? 1388 01:32:37,932 --> 01:32:41,163 Valerie Craven, l know you're up there. 1389 01:32:41,292 --> 01:32:43,487 Oh, God. 1390 01:32:55,653 --> 01:32:57,564 MORSE: HeIIo, VaIerie. 1391 01:32:59,333 --> 01:33:01,244 Well, 1392 01:33:01,373 --> 01:33:03,933 after all that, it was D Acum. 1393 01:33:04,053 --> 01:33:08,604 Which is good, because now you can tell Sheila what really happened on Tuesday evening. 1394 01:33:08,733 --> 01:33:10,644 ln what sense now? 1395 01:33:10,773 --> 01:33:12,684 Well, she thinks we were together. 1396 01:33:12,813 --> 01:33:16,932 And we were, Grace. l wish we weren't, but l can't see the point in denying it. 1397 01:33:17,054 --> 01:33:18,965 l've told my wife everything. 1398 01:33:19,094 --> 01:33:23,565 Donald, l have already explained to Sheila that l haven't seen you for months. 1399 01:33:23,694 --> 01:33:27,209 That I tried to. That I tried very hard to. 1400 01:33:27,334 --> 01:33:31,646 That l was beguiled. That l lost my daughter because of you. 1401 01:33:31,774 --> 01:33:33,969 I've expIained that. 1402 01:33:34,094 --> 01:33:36,289 What can l say, Sheila? 1403 01:33:37,974 --> 01:33:39,886 (Sheila sighs) 1404 01:33:40,015 --> 01:33:43,724 - Sheila, he's lying. - What possible reason could l have for lying? 1405 01:33:43,855 --> 01:33:46,653 I'm admitting I spent the evening with another woman. 1406 01:33:52,375 --> 01:33:54,047 He's here. 1407 01:33:54,175 --> 01:33:55,847 His car. 1408 01:34:03,616 --> 01:34:06,335 - Valerie! - Leave her. 1409 01:34:06,456 --> 01:34:09,766 Why do l need an alibi if the police have arrested David Acum? 1410 01:34:09,896 --> 01:34:11,807 No. No more duplicity. 1411 01:34:11,936 --> 01:34:15,724 l did something very wrong. l've done wrong and l've had to pay for it. 1412 01:34:15,856 --> 01:34:17,767 l may have to leave Homewood, 1413 01:34:17,896 --> 01:34:21,445 although l hope you'll be generous enough not to push me into that. 1414 01:34:21,576 --> 01:34:23,885 More than anything, I Iove my schooI. 1415 01:34:24,016 --> 01:34:26,212 Now, I know you're very sensitive to... 1416 01:34:32,137 --> 01:34:34,048 - Mum! - Valerie! 1417 01:34:34,177 --> 01:34:36,452 - l thought you were dead. - l'm back now. 1418 01:34:36,577 --> 01:34:39,853 - I'm sorry. I'm so sorry. - Oh, God. 1419 01:34:39,977 --> 01:34:42,969 l think we should go, darling. This is a family time. 1420 01:34:43,097 --> 01:34:45,850 - lnspector, you brought Valerie? - Yes. 1421 01:34:45,977 --> 01:34:47,888 - That's marvellous. - Yes. 1422 01:34:48,017 --> 01:34:50,657 - Where did you find her? - She's been in Reading. 1423 01:34:50,778 --> 01:34:52,973 ln Reading? Have you? 1424 01:34:55,218 --> 01:34:57,937 - Oh, God, l can't believe you're back. PHlLLlPSON: SheiIa. 1425 01:34:58,058 --> 01:35:00,174 - We really should... - Yes. 1426 01:35:00,298 --> 01:35:03,734 lf you don't mind, l think l'd like you to stay for a few moments. 1427 01:35:03,858 --> 01:35:06,656 - Why's that? - l think you know why, Mr Phillipson. 1428 01:35:06,778 --> 01:35:09,417 Well, l'm sorry, but l haven't the faintest idea. 1429 01:35:09,538 --> 01:35:13,851 Tell me again where you were between eight and midnight on Tuesday evening. 1430 01:35:13,979 --> 01:35:16,368 Well, this is going to be impossible, 1431 01:35:16,499 --> 01:35:21,493 because, as it happens, l've just been discussing this with my wife and Mrs Craven. 1432 01:35:21,619 --> 01:35:23,530 Now that VaIerie has come back, 1433 01:35:23,659 --> 01:35:27,857 her mother is going to find it even more difficuIt to hang on to the truth. 1434 01:35:27,979 --> 01:35:30,095 l was lying, lnspector. 1435 01:35:30,219 --> 01:35:32,130 He wasn't with me. 1436 01:35:32,259 --> 01:35:34,978 PHlLLlPSON: You see? 1437 01:35:35,099 --> 01:35:38,297 The fact of the matter is that six months ago, or so, 1438 01:35:38,420 --> 01:35:40,888 Valerie came home early from school 1439 01:35:41,020 --> 01:35:44,729 with a headache or some such problem, whatever you choose to call it, 1440 01:35:44,860 --> 01:35:48,853 and, unfortunately, discovered her mother and me together upstairs. 1441 01:35:48,980 --> 01:35:51,494 And it was very painful and erm... 1442 01:35:51,620 --> 01:35:54,009 Well... The point is now, 1443 01:35:54,140 --> 01:35:57,257 naturaIIy, naturaIIy, there are going to be deniaIs. 1444 01:35:57,380 --> 01:36:02,296 You weren't with Mum. You were at Miss Baines's house the night she was killed. 1445 01:36:02,421 --> 01:36:04,412 - No. - I know you were. 1446 01:36:04,541 --> 01:36:07,533 Because l saw you there. l was there. 1447 01:36:09,141 --> 01:36:11,052 I went to see Baines. 1448 01:36:11,181 --> 01:36:14,491 I needed to taIk to somebody about what was happening to me. 1449 01:36:16,061 --> 01:36:17,972 I was getting homesick. 1450 01:36:18,101 --> 01:36:20,615 And you know, she toId me to come home. 1451 01:36:22,621 --> 01:36:25,341 I was Ieaving the house, I'd Ieft the house... 1452 01:36:26,782 --> 01:36:28,693 ..when I saw his car draw up. 1453 01:36:31,582 --> 01:36:33,493 And he went in. 1454 01:36:35,582 --> 01:36:37,937 That's why David couIdn't say anything. 1455 01:36:38,062 --> 01:36:42,180 l was there. He would have had to have told you about me. 1456 01:36:42,302 --> 01:36:44,020 These are women who are distressed. 1457 01:36:44,142 --> 01:36:45,734 l run a school full of them. 1458 01:36:45,862 --> 01:36:47,933 Their emotions get the better of them. 1459 01:36:48,063 --> 01:36:50,258 Tomorrow, there'll be different stories. 1460 01:36:50,383 --> 01:36:52,658 There's no Iogic. There's no logic. 1461 01:36:52,783 --> 01:36:55,581 So, Mrs Craven says you weren't with her. 1462 01:36:55,703 --> 01:36:59,378 - VaIerie says she saw you at the Baines'house. - l did. 1463 01:36:59,503 --> 01:37:01,858 l thought you'd got your murderer. lt's Acum. 1464 01:37:01,983 --> 01:37:05,259 - David didn't kill Baines. PHlLLlPSON: David? 1465 01:37:05,383 --> 01:37:09,092 Of course. Reading. She's gone off with D Acum. 1466 01:37:09,223 --> 01:37:11,454 ls that who you were with? 1467 01:37:11,584 --> 01:37:13,495 Oh, God. 1468 01:37:13,624 --> 01:37:17,333 Yes, l'm sorry. l should have come and told you, but l couldn't. 1469 01:37:17,464 --> 01:37:19,978 - I couIdn't taIk to you. - Now l understand. 1470 01:37:20,104 --> 01:37:23,062 We've got one of them lying to protect her own reputation 1471 01:37:23,184 --> 01:37:26,620 and to stop her husband beating her up, and the daughter is lying 1472 01:37:26,744 --> 01:37:28,655 to protect the boyfriend. 1473 01:37:28,784 --> 01:37:30,695 Shut up! Shut up! 1474 01:37:30,824 --> 01:37:32,974 Just stop for one second. 1475 01:37:33,104 --> 01:37:35,016 Just stop lying. 1476 01:37:36,865 --> 01:37:39,254 Please, Donald. Please, stop lying, 1477 01:37:39,385 --> 01:37:41,296 will you, it's so... 1478 01:37:46,145 --> 01:37:48,056 Just stop, OK? 1479 01:37:48,185 --> 01:37:51,018 OK. OK. 1480 01:37:51,145 --> 01:37:54,501 - OK. - Let's go, shall we? 1481 01:37:54,625 --> 01:37:56,536 Certainly. 1482 01:37:56,665 --> 01:37:59,260 l didn't actually push her, as it happens, 1483 01:37:59,386 --> 01:38:01,616 not that l expect anyone to believe me. 1484 01:38:01,746 --> 01:38:04,135 There was a struggle and she... 1485 01:38:04,266 --> 01:38:07,895 lt was actually very simple. She wanted me out and l wanted her out. 1486 01:38:08,026 --> 01:38:09,937 lt's the school. 1487 01:38:10,066 --> 01:38:11,977 lt's very precious. 1488 01:38:12,106 --> 01:38:14,381 She wanted it and l had it. 1489 01:38:14,506 --> 01:38:16,781 And it was true what l said. 1490 01:38:16,906 --> 01:38:18,817 lt was nothing. 1491 01:38:18,946 --> 01:38:20,857 lt was... 1492 01:38:20,986 --> 01:38:23,262 l don't know what it was. 1493 01:38:23,387 --> 01:38:25,298 Not Iove, certainIy. 1494 01:38:26,867 --> 01:38:29,097 Then VaIerie waIks in and finds us in bed. 1495 01:38:29,227 --> 01:38:31,138 Tells Baines. 1496 01:38:31,267 --> 01:38:33,701 Suddenly, at every corner, 1497 01:38:33,827 --> 01:38:35,738 every decision, 1498 01:38:35,867 --> 01:38:38,939 she's got her hand on the telephone to call George Craven. 1499 01:38:39,067 --> 01:38:40,978 That's intolerable, isn't it? 1500 01:38:41,107 --> 01:38:43,337 Let me tell you, it is intolerable. 1501 01:38:43,467 --> 01:38:45,379 lt was blackmail. 1502 01:38:45,508 --> 01:38:48,227 Just because she didn't ask for money... 1503 01:38:48,348 --> 01:38:50,498 lt was my school. 1504 01:38:50,628 --> 01:38:52,539 You see? 1505 01:38:52,668 --> 01:38:54,579 Ohh. 1506 01:38:56,508 --> 01:39:00,660 You can come with your husband, Mrs Phillipson, or we can arrange for a car. 1507 01:39:00,788 --> 01:39:03,700 Thank you. l have to pick up the children from school. 1508 01:39:03,828 --> 01:39:05,944 LEWlS: Sir? 1509 01:39:06,068 --> 01:39:08,788 We'll need to talk to you both, but not just yet. 1510 01:39:10,069 --> 01:39:14,142 - Thank you for finding my daughter. MORSE: I'm sorry it took so Iong. 1511 01:39:17,389 --> 01:39:19,619 Are you sure you're all right? 1512 01:39:19,749 --> 01:39:22,138 Oh, yes. Quite all right. Thank you. 1513 01:40:06,911 --> 01:40:09,744 They don't know, do they - Acum, the Cravens? 1514 01:40:09,871 --> 01:40:12,624 They don't know about Valerie and the clinic? 1515 01:40:12,751 --> 01:40:14,662 No. 1516 01:40:14,791 --> 01:40:17,305 That's why she went to Maguire. 1517 01:40:17,431 --> 01:40:20,151 The mother, Acum, they're both Catholics. 1518 01:40:20,272 --> 01:40:24,185 She had to go somewhere, so she went to Maguire. 1519 01:40:25,872 --> 01:40:28,261 - Are we going to tell them? - No. 1520 01:40:28,392 --> 01:40:30,508 Nothing to do with us. 1521 01:40:30,632 --> 01:40:32,907 lt was a missing persons case... 1522 01:40:33,992 --> 01:40:35,903 ..and we found her. 115087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.