Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,708 --> 00:03:12,000
May you live a long life
2
00:03:12,083 --> 00:03:15,375
May you live a long life and be happy
3
00:03:15,458 --> 00:03:18,708
And be happy
4
00:03:18,791 --> 00:03:22,166
And be happy
5
00:03:26,208 --> 00:03:28,166
Happy birthday to you, Nunung.
6
00:03:28,666 --> 00:03:31,208
Is that how you do it?
Where's the birthday gift?
7
00:03:32,166 --> 00:03:33,166
Oh, yes.
8
00:03:33,833 --> 00:03:37,291
I forgot it.
I just got back from the university,
9
00:03:37,375 --> 00:03:39,666
so all stores were already closed
10
00:03:40,708 --> 00:03:41,708
Liar.
11
00:03:44,708 --> 00:03:47,708
But don't worry, Nunung.
I have a good present for you.
12
00:03:47,791 --> 00:03:48,791
What is it?
13
00:03:50,250 --> 00:03:52,625
The best seat in the movie theater.
Where is it?
14
00:03:52,708 --> 00:03:53,916
Hey, you snake!
15
00:03:54,000 --> 00:03:55,666
Just say you don't want to spend money.
16
00:03:55,750 --> 00:03:58,208
How can you ask Nunung to go
to the movies by herself?
17
00:03:58,291 --> 00:04:00,541
Just say that it's you who wants to go.
18
00:04:01,541 --> 00:04:05,208
If I were you, I would return
that kind of gift. I would not accept it.
19
00:04:05,291 --> 00:04:09,875
Stop it, cut it out!
You two are like cats and dogs.
20
00:04:09,958 --> 00:04:13,000
Herman being cautious is good.
21
00:04:13,083 --> 00:04:16,333
A college student
doesn't have money. Besides,
22
00:04:16,416 --> 00:04:18,916
he needs to live from the scholarship.
23
00:04:21,041 --> 00:04:24,875
Herman is a smart gift-giver.
Let's all go to the movies.
24
00:04:24,958 --> 00:04:27,333
Let's!
25
00:04:28,000 --> 00:04:29,333
All of us?
26
00:04:29,416 --> 00:04:30,583
But who'll pay?
27
00:04:30,666 --> 00:04:32,125
I don't know.
28
00:04:40,875 --> 00:04:45,625
There's a story
29
00:04:45,708 --> 00:04:51,041
A sad and happy story
30
00:04:51,625 --> 00:04:56,666
About us, the three sisters
31
00:04:57,583 --> 00:05:02,708
We live in love
32
00:05:04,458 --> 00:05:09,125
Then, one day
33
00:05:09,208 --> 00:05:15,041
We fall in love
34
00:05:15,125 --> 00:05:20,333
What can we say?
Love comes unexpectedly
35
00:05:20,958 --> 00:05:26,125
There goes the faith of the three sisters
36
00:05:27,500 --> 00:05:33,250
Who would've expected, would've thought
37
00:05:33,333 --> 00:05:39,208
The three sister would know love
38
00:05:39,291 --> 00:05:45,083
Day and night, our heart is longing
39
00:05:45,166 --> 00:05:50,375
Longing for the first love
40
00:05:51,375 --> 00:05:56,208
It's the story of the three sisters
41
00:05:56,291 --> 00:06:01,708
All of them, lured by romance
42
00:06:02,208 --> 00:06:08,041
There's nothing we can do
43
00:06:08,125 --> 00:06:13,333
We're lost in love, oh three sisters
44
00:06:38,541 --> 00:06:44,166
Who would've expected, would've thought
45
00:06:44,666 --> 00:06:49,916
The three sister would know love
46
00:06:50,541 --> 00:06:56,250
Day and night, our heart is longing
47
00:06:56,333 --> 00:07:01,416
Longing for the first love
48
00:07:02,458 --> 00:07:07,500
It's the story of the three sisters
49
00:07:07,583 --> 00:07:13,416
All of them, lured by romance
50
00:07:13,500 --> 00:07:18,875
There's nothing we can do
51
00:07:19,541 --> 00:07:25,458
We're lost in love, oh the three sisters
52
00:07:33,208 --> 00:07:34,291
Grandma.
53
00:07:34,375 --> 00:07:36,750
-Pedicab!
-Pedicab!
54
00:07:36,833 --> 00:07:38,583
Those girls are happy.
55
00:07:40,458 --> 00:07:42,500
It brings pleasure to my heart.
56
00:07:43,791 --> 00:07:45,541
It's not like it used to be.
57
00:07:47,291 --> 00:07:48,333
Back then,
58
00:07:49,083 --> 00:07:51,666
when their mother had just passed away,
59
00:07:55,833 --> 00:07:57,958
I was confused
every time I looked at them.
60
00:07:59,708 --> 00:08:02,250
Nunung, she mused.
61
00:08:03,666 --> 00:08:05,791
Nana, she languished.
62
00:08:07,458 --> 00:08:10,333
Neni, always in grief.
63
00:08:12,541 --> 00:08:15,041
If only things were like now,
64
00:08:16,458 --> 00:08:17,458
I'd be pleased!
65
00:08:19,708 --> 00:08:21,083
Sukandar,
66
00:08:21,166 --> 00:08:24,875
you don't know what I feel now.
67
00:08:25,541 --> 00:08:30,625
Today, Nunung is 29 years old.
Next year, she'll be 30.
68
00:08:30,708 --> 00:08:34,958
You should remember this,
when will she get married?
69
00:08:35,916 --> 00:08:38,250
Get married?
70
00:08:40,875 --> 00:08:44,375
Get married? Hey, how can you say that?
71
00:08:44,458 --> 00:08:48,625
You seem a bit irresponsible
towards your daughter's happiness.
72
00:08:48,708 --> 00:08:54,083
In my era, when we turned 17,
we had a life partner.
73
00:08:54,166 --> 00:08:56,125
That was the standard in the past, Mother.
74
00:08:57,291 --> 00:08:58,500
The standard in the past?
75
00:08:58,583 --> 00:09:03,208
Hey! If that was the standard,
Neni should be engaged by now.
76
00:09:03,291 --> 00:09:06,291
And Nana, she should have
three kids, at least. Do you know that?
77
00:09:06,375 --> 00:09:08,500
If it's meant to be,
it's meant to be, Mom.
78
00:09:08,583 --> 00:09:11,791
If the parents don't want to find a way,
79
00:09:11,875 --> 00:09:14,958
how can the girl can
find her own soulmate?
80
00:09:15,041 --> 00:09:16,250
Like what happened to you.
81
00:09:16,833 --> 00:09:18,708
Find a way, like how?
82
00:09:18,791 --> 00:09:21,416
Should I catch a young man
in the middle of the street
83
00:09:21,500 --> 00:09:23,666
and ask him to marry Nunung?
84
00:09:24,500 --> 00:09:28,125
Or should I offer her to any kind of man?
85
00:09:28,208 --> 00:09:33,416
Hey! I have a beautiful daughter!
Do you want to marry her?
86
00:09:38,500 --> 00:09:40,916
You always make fun of me.
87
00:09:41,000 --> 00:09:42,541
There are many ways.
88
00:09:42,625 --> 00:09:46,250
Bring your friends from the office,
to come by our house more.
89
00:09:46,333 --> 00:09:48,416
Pick guys who might match with Nunung.
90
00:09:48,500 --> 00:09:50,166
Who knows if one of them will be hooked?
91
00:09:50,250 --> 00:09:51,500
Then?
92
00:09:52,083 --> 00:09:53,916
Show Nunung to them?
93
00:09:54,833 --> 00:09:55,958
Is that it?
94
00:10:00,166 --> 00:10:04,875
You don't want to obey me. I'm old now.
95
00:10:04,958 --> 00:10:09,375
My end is near,
and this is all I want to see.
96
00:10:09,458 --> 00:10:12,083
The wedding of my oldest granddaughter.
97
00:10:20,166 --> 00:10:24,291
You can have it, Mom.
It's just a matter of how to do it.
98
00:10:25,333 --> 00:10:29,333
Just say it to me,
that you don't love me, end of story!
99
00:10:30,000 --> 00:10:34,208
If you're not trying, then
I obviously won't see Nunung's wedding.
100
00:10:34,291 --> 00:10:37,083
Nunung might not get married
in her entire life.
101
00:10:37,166 --> 00:10:41,833
It's alright for me.
I'll ask God to take me soon.
102
00:10:41,916 --> 00:10:44,166
Alright, Mom.
103
00:10:44,250 --> 00:10:46,291
I will do it tomorrow.
104
00:10:46,375 --> 00:10:49,291
I'll invite my office friends, Mom.
105
00:10:56,666 --> 00:11:00,500
Oh dear. You haven't taken a bath yet?
106
00:11:04,083 --> 00:11:09,666
That's it! Leave this cooking now.
We're going to have guests.
107
00:11:09,750 --> 00:11:13,916
You haven't taken a bath yet,
your hair is messy.
108
00:11:15,583 --> 00:11:16,916
Ugh, Nung.
109
00:11:17,000 --> 00:11:18,333
Wash your hair too.
110
00:11:18,416 --> 00:11:21,541
In a minute! The cooking won't taste good.
111
00:11:22,166 --> 00:11:24,291
It will make Neni lose her appetite.
112
00:11:25,250 --> 00:11:28,708
While in few months,
she will have her exams.
113
00:11:32,666 --> 00:11:35,125
Besides, you have
your unfinished stuff too.
114
00:11:35,208 --> 00:11:38,166
Hey! Don't bother
taking care of Nana and Neni!
115
00:11:38,250 --> 00:11:43,291
They're all grown up.
While me, I can take care of myself.
116
00:11:43,958 --> 00:11:46,208
Come on. Hurry up!
117
00:11:46,291 --> 00:11:49,125
Who's coming to our house?
Hurry up! Quick!
118
00:11:55,333 --> 00:11:58,500
Nung?
119
00:11:59,208 --> 00:12:03,666
-Yes?
-Where is my paan? Come here!
120
00:12:05,916 --> 00:12:08,000
My paan, please find it for me.
121
00:12:11,791 --> 00:12:13,583
Where? Where is it?
122
00:12:16,833 --> 00:12:21,000
-Where did you put it last time?
-If I knew, why would I ask you?
123
00:12:23,500 --> 00:12:26,541
Here. What is this? Huh? What is this?
124
00:12:31,041 --> 00:12:34,125
Hey, you still haven't
taken a bath yet? Come, hurry up!
125
00:12:45,625 --> 00:12:49,125
Dad, Grandma asked, why you are
still not ready and sitting lazily?
126
00:12:49,208 --> 00:12:51,458
We have guests coming to our house.
127
00:12:53,000 --> 00:12:54,541
Guest.
128
00:13:09,166 --> 00:13:11,500
Nana?
129
00:13:11,583 --> 00:13:15,000
What is this? Tea with milk
or traditional medicine?
130
00:13:20,958 --> 00:13:23,000
-It's Nunung's medicine.
-Medicine?
131
00:13:23,083 --> 00:13:27,875
Yes. So she can be slim, slender, pretty.
Grandma told her to drink it.
132
00:13:27,958 --> 00:13:32,666
Well, you will be pretty,
slender, and slim too.
133
00:13:33,375 --> 00:13:35,500
Oh, cut it out. Get Nunung here.
134
00:13:35,583 --> 00:13:38,166
Nung, Dad's calling you.
135
00:14:14,583 --> 00:14:19,166
Oh, Dad. Why do you have to invite guests?
136
00:14:19,250 --> 00:14:21,875
I don't even have
the time to make tea for you.
137
00:14:22,791 --> 00:14:28,166
Why do I have to be busy and do this?
When it's you who want to have guests.
138
00:14:28,250 --> 00:14:30,750
Why are you keeping it a secret?
139
00:14:30,833 --> 00:14:34,333
Well, who else would handle those guests?
140
00:14:34,416 --> 00:14:37,458
If not you, who took over
the position of your belated mother.
141
00:14:37,541 --> 00:14:40,708
Yes, but usually, I'm not told
to get dressed and put make up on.
142
00:14:40,791 --> 00:14:43,000
You act like you're going to be promoted.
143
00:14:43,083 --> 00:14:45,083
-Nunung?
-Yes.
144
00:14:45,166 --> 00:14:46,666
Nunung?
145
00:14:46,750 --> 00:14:52,625
Oh dear. You haven't changed clothes?
What time is it now? Huh?
146
00:14:52,708 --> 00:14:55,666
Just ask someone else
to prepare that drink, will you?
147
00:14:55,750 --> 00:14:59,583
We'll have guests soon. Hurry up!
148
00:15:13,708 --> 00:15:15,000
Good evening, Grandma.
149
00:15:15,541 --> 00:15:18,791
-Oh, you.
-Yes, Grandma.
150
00:15:21,375 --> 00:15:24,083
Nana. Who is it
that Grandma is waiting for?
151
00:15:24,166 --> 00:15:27,041
-Obviously not you.
-But you're waiting for me, right?
152
00:15:27,125 --> 00:15:28,500
No way!
153
00:15:28,583 --> 00:15:31,166
-Nana! Are you sure?
-Sure.
154
00:15:31,250 --> 00:15:32,583
-I'm going home!
-Just go, then.
155
00:15:32,666 --> 00:15:35,083
-Nana, do you mean it?
-Of course.
156
00:15:35,166 --> 00:15:38,666
-Nana, what's wrong with you?
-Oh, let him be.
157
00:15:41,875 --> 00:15:46,833
Ouch! Learn to be patient a bit, Nung.
158
00:15:46,916 --> 00:15:48,625
Okay, but it's very tight, Grandma.
159
00:15:48,708 --> 00:15:51,583
Hey, it will make you look slim!
160
00:15:51,666 --> 00:15:54,458
To make you look slender, pretty.
161
00:15:54,541 --> 00:15:57,000
Learn to be a bit patient.
162
00:15:59,291 --> 00:16:01,000
Ouch!
163
00:16:01,083 --> 00:16:02,291
What happened, Grandma?
164
00:16:02,375 --> 00:16:07,458
I feel dizzy. You do the spin, Nung.
I'll pull the cloth. Come on.
165
00:16:09,250 --> 00:16:12,083
If I wear this, I can't eat, Grandma.
166
00:16:12,166 --> 00:16:16,125
What's wrong with you,
always thinking about eating?
167
00:16:16,208 --> 00:16:20,541
Soon, your body will look
like a drum. Unlike other girls.
168
00:16:20,625 --> 00:16:24,625
Put make up on, get dressed,
you will look attractive.
169
00:16:25,166 --> 00:16:27,791
What's the use?
Who wants to be pulled like this?
170
00:16:27,875 --> 00:16:32,291
Hey, hey! Nung!
171
00:16:33,208 --> 00:16:35,041
Anybody home?
172
00:16:35,125 --> 00:16:36,708
Assalamu'alaikum.
173
00:16:36,791 --> 00:16:38,750
Wa'alaikumsalam.
174
00:16:40,791 --> 00:16:43,500
Good evening.
175
00:16:43,583 --> 00:16:45,750
Oh, come in, come in.
176
00:16:49,333 --> 00:16:51,750
Nan, please help serve these drinks.
177
00:16:51,833 --> 00:16:55,000
No! Let Nunung take this and serve them.
178
00:16:55,083 --> 00:16:57,208
Be careful, don't let it fall, okay?
179
00:16:57,291 --> 00:17:00,291
Well, after you serve the cup,
smile a little.
180
00:17:00,375 --> 00:17:05,125
Don't frown like that.
People hate seeing a frowning face, okay?
181
00:17:11,083 --> 00:17:16,250
I thought this house was not sparkling,
but apparently, there's a mistress.
182
00:17:19,833 --> 00:17:23,083
Speaking of which, Mr. Sukandar,
183
00:17:23,166 --> 00:17:27,125
who would've thought,
our daughter had grown up so soon, right?
184
00:17:29,833 --> 00:17:30,666
Nung,
185
00:17:31,250 --> 00:17:36,083
why don't you come to my house anymore?
186
00:17:36,166 --> 00:17:39,583
I'm busy, sir. How's
your wife and children doing?
187
00:17:39,666 --> 00:17:42,250
-Are they healthy?
-Yes, kind of.
188
00:17:42,333 --> 00:17:44,291
Perhaps you don't know, Nung.
189
00:17:44,875 --> 00:17:47,291
But you have one more younger brother!
190
00:17:49,541 --> 00:17:52,333
Wow, such a crowded house.
191
00:17:52,416 --> 00:17:56,625
Nung, it's been a while
since we heard your voice.
192
00:17:57,250 --> 00:17:59,958
Yes, sing for us. We'd like to hear it.
193
00:18:00,041 --> 00:18:02,375
Yes, please sing for us.
194
00:18:02,458 --> 00:18:05,875
-Okay, but only one.
-Fine by us.
195
00:18:09,666 --> 00:18:13,916
Her voice when she was little was…
196
00:18:14,000 --> 00:18:17,458
-She plays the piano by herself?
-She can do it?
197
00:18:17,541 --> 00:18:19,083
Where did she learn to play it?
198
00:18:19,166 --> 00:18:20,416
She taught herself.
199
00:18:28,625 --> 00:18:35,500
My mind wanders
200
00:18:35,583 --> 00:18:41,041
High up to the sky
201
00:18:41,125 --> 00:18:46,333
It thrills my sorrowful soul
202
00:18:46,416 --> 00:18:51,458
Reminiscing the dream
203
00:18:53,666 --> 00:19:00,333
Pondering the stars
204
00:19:00,416 --> 00:19:04,125
In a doubtful heart
205
00:19:04,208 --> 00:19:05,750
Nana? Huh?
206
00:19:05,833 --> 00:19:10,666
-That one, is he bald?
-Yes.
207
00:19:10,750 --> 00:19:14,333
-That guy sitting over there. Manly, huh?
-Yes.
208
00:19:14,416 --> 00:19:16,791
-Is his hair curly?
-A little bit.
209
00:19:17,916 --> 00:19:23,875
One step and I move forward
210
00:19:23,958 --> 00:19:29,833
My heart beats
211
00:19:29,916 --> 00:19:34,833
Ready to fight for the dream
212
00:19:34,916 --> 00:19:39,833
To live happily
213
00:19:41,708 --> 00:19:47,750
The desire to climb a mountain
214
00:19:47,833 --> 00:19:53,625
High mountain peak behind the cloud
215
00:19:53,708 --> 00:19:58,500
From the top, I look down below
216
00:19:58,583 --> 00:20:03,333
The depth of experience
217
00:20:05,333 --> 00:20:09,833
What's going on? Neni, get my glasses.
218
00:20:11,541 --> 00:20:13,750
Hey, my glasses.
219
00:20:16,000 --> 00:20:20,875
If I was 20 years younger,
220
00:20:20,958 --> 00:20:25,750
I'd love to be your son-in-law, Sukandar.
221
00:20:28,666 --> 00:20:34,583
One step and I move forward
222
00:20:34,666 --> 00:20:40,500
My heart beats
223
00:20:40,583 --> 00:20:45,125
Ready to fight for the dream
224
00:20:45,208 --> 00:20:49,791
To live happily
225
00:20:51,750 --> 00:20:54,583
Wow, he's dashing, right, Grandma?
226
00:20:57,708 --> 00:21:01,958
High mountain peak behind the cloud
227
00:21:03,000 --> 00:21:05,541
I feel young again.
228
00:21:05,625 --> 00:21:07,666
I seek forgiveness from you, God.
229
00:21:07,750 --> 00:21:09,416
Grandma, what's wrong?
230
00:21:09,500 --> 00:21:12,000
He's, oh no, I.
231
00:21:12,083 --> 00:21:16,000
Your dad! He's beyond the limit!
232
00:21:16,083 --> 00:21:19,083
He brought old, stiff men
to this house. How dare he?!
233
00:21:24,000 --> 00:21:28,000
Think of it, where is your brain, Kandar?
234
00:21:28,083 --> 00:21:32,291
How could you bring those
old, stiff men to this house?
235
00:21:32,375 --> 00:21:34,916
You were the one
who told me to bring my friends.
236
00:21:35,000 --> 00:21:36,291
Well, they are my friends.
237
00:21:37,500 --> 00:21:40,750
But you have younger guys at the office.
238
00:21:40,833 --> 00:21:44,708
That suits her, the single one.
239
00:21:44,791 --> 00:21:47,000
Oh, the single guy?
240
00:21:47,083 --> 00:21:49,916
Of course, the single guy.
You want the married one?
241
00:21:50,000 --> 00:21:52,458
The married guy already has a wife.
242
00:21:52,541 --> 00:21:55,375
Hey, if possible, find a bachelor.
243
00:21:55,958 --> 00:21:58,625
If there are no bachelors,
find another guy, a widower will do.
244
00:21:59,291 --> 00:22:03,958
Huh? A widower? The guy
who doesn't have a wife anymore?
245
00:22:04,916 --> 00:22:07,833
How many children does he have?
246
00:22:10,958 --> 00:22:13,541
If possible, no children.
247
00:22:14,666 --> 00:22:18,958
If he has a child, then, just one child.
Well, two children is still alright.
248
00:22:19,041 --> 00:22:20,666
Remember, not a naughty child.
249
00:22:21,333 --> 00:22:22,791
-Is three still alright?
-Huh?
250
00:22:23,458 --> 00:22:25,083
Is three still alright?
251
00:22:25,875 --> 00:22:28,416
-Well, three is okay.
-Good.
252
00:22:28,500 --> 00:22:29,708
Any other requirements?
253
00:22:30,208 --> 00:22:31,333
Requirements.
254
00:22:31,416 --> 00:22:34,875
Well, of course,
he has to have a good position.
255
00:22:35,458 --> 00:22:37,750
How tall is he? His height?
256
00:22:37,833 --> 00:22:39,333
His height, hmm.
257
00:22:40,916 --> 00:22:42,333
Well, this high.
258
00:22:42,416 --> 00:22:45,291
Wait, yes, this high.
259
00:22:45,375 --> 00:22:48,083
-No more.
-Well, this high is okay.
260
00:22:48,166 --> 00:22:51,583
Remember, he shouldn't
be shorter than Nunung, okay?
261
00:22:51,666 --> 00:22:55,166
And he has to be a healthy guy,
262
00:22:55,250 --> 00:22:57,958
sturdy, smart,
263
00:22:58,500 --> 00:23:01,083
rich, dashing.
264
00:23:03,625 --> 00:23:05,083
Kandar.
265
00:23:05,166 --> 00:23:06,583
A young guy, okay?
266
00:23:06,666 --> 00:23:08,083
Yes.
267
00:23:08,166 --> 00:23:09,500
Yeah, a young guy.
268
00:23:22,750 --> 00:23:23,583
Daddy!
269
00:23:26,125 --> 00:23:30,333
Don't worry, Dad.
I'll take care of it. Who is it?
270
00:23:30,416 --> 00:23:35,708
Take care of what?
You're a kid and want to interfere.
271
00:23:35,791 --> 00:23:39,375
Well, alright. If you don't
want to be helped, fine by me.
272
00:23:39,458 --> 00:23:41,583
I know what it's all about anyway.
273
00:23:41,666 --> 00:23:43,791
Grandma wants to find a guy for--
274
00:23:43,875 --> 00:23:45,291
Hush!
275
00:23:46,208 --> 00:23:47,708
Hey, come here.
276
00:23:51,500 --> 00:23:55,750
What kind of help can you give me?
277
00:24:05,208 --> 00:24:07,875
-Deal?
-Deal.
278
00:24:12,625 --> 00:24:17,708
Oh my God, my heart is blossoming
279
00:24:17,791 --> 00:24:22,833
Because I look at a handsome officer
280
00:24:22,916 --> 00:24:28,000
When he came to the house and said hi
281
00:24:28,083 --> 00:24:33,291
A friendly Lieutenant Hardi
282
00:24:33,375 --> 00:24:38,208
Oh my God, he's rubbing my head
283
00:24:38,291 --> 00:24:43,750
My hands are shaking uncontrollably
284
00:24:43,833 --> 00:24:48,916
When I bring the drink for him
285
00:24:49,000 --> 00:24:53,500
Oh dear, the water spills on his hand
286
00:25:10,083 --> 00:25:15,083
Oh dear, when I shake hands with him
287
00:25:15,166 --> 00:25:20,083
My heart pounding inside
288
00:25:20,166 --> 00:25:22,916
Maybe he will propose to me
289
00:25:23,000 --> 00:25:25,416
Maybe he wants to say the truth
290
00:25:25,500 --> 00:25:30,750
Oh well, I have a doubtful heart
291
00:25:30,833 --> 00:25:35,666
Oh dear, it's time to say goodbye
292
00:25:35,750 --> 00:25:41,250
My dad gives a little smile to him
293
00:25:41,333 --> 00:25:46,375
If it's not everlasting
294
00:25:46,458 --> 00:25:51,291
Oh my God, tears on my pillow
295
00:26:20,875 --> 00:26:25,333
Well, well, well, good job.
Very good. First, old, stiff men,
296
00:26:25,416 --> 00:26:29,541
all men with gray hair,
whose time is near,
297
00:26:29,625 --> 00:26:33,041
which you brought to this house,
to be picked as your son-in-law.
298
00:26:33,125 --> 00:26:38,000
My, my, my, and now this.
An inexperienced, little boy,
299
00:26:38,083 --> 00:26:41,500
with those inexperienced
young boys, naughty kids in the street,
300
00:26:41,583 --> 00:26:43,916
you brought them to this house.
301
00:26:44,000 --> 00:26:47,000
Well, you said to bring young people.
302
00:26:47,875 --> 00:26:50,041
They are the young people.
303
00:26:50,666 --> 00:26:52,500
My, my, my.
304
00:26:53,083 --> 00:26:54,500
So you have the heart
305
00:26:54,583 --> 00:26:57,458
to hand over your girl
to a random guy like that.
306
00:26:57,541 --> 00:26:59,166
No, it's not like that, Mom.
307
00:26:59,250 --> 00:27:03,708
So what now? I've never been
a matchmaker before.
308
00:27:04,458 --> 00:27:08,708
Perhaps you know better?
309
00:27:08,791 --> 00:27:12,125
How dare you! You really have no manners.
310
00:27:12,208 --> 00:27:14,500
Do you think I look like a matchmaker?
311
00:27:14,583 --> 00:27:16,791
Please, you took it the wrong way.
312
00:27:16,875 --> 00:27:18,333
Watch your mouth.
313
00:27:18,416 --> 00:27:20,250
No, it's not like that.
It's not like that.
314
00:27:20,333 --> 00:27:26,250
Because Nunung has to go
out often, socialize with other people.
315
00:27:27,000 --> 00:27:30,416
We shouldn't seclude her
all day long in her room, Mom.
316
00:27:30,500 --> 00:27:34,250
Hey, hey. Do you think
I forbid her from socializing?
317
00:27:34,333 --> 00:27:35,833
Don't blame your old mom.
318
00:27:35,916 --> 00:27:40,291
It's not like that.
Because Nunung is not that old.
319
00:27:40,375 --> 00:27:42,500
She's still young, Mom.
320
00:27:42,583 --> 00:27:46,625
Especially if Nana wants
to introduce her to her friends.
321
00:27:47,416 --> 00:27:49,875
Maybe, there's someone
that matches with her?
322
00:27:49,958 --> 00:27:53,958
Hey. Why are you talking about me?
323
00:27:55,708 --> 00:27:57,750
You, Nan. Come here, kid. Come.
324
00:27:58,750 --> 00:28:00,125
Nana.
325
00:28:00,208 --> 00:28:03,333
You must love your sister, Nunung, right?
326
00:28:04,500 --> 00:28:08,041
At least, you want to see her happy, huh?
327
00:28:08,125 --> 00:28:09,250
Yes.
328
00:28:09,958 --> 00:28:16,916
Well in that case, please take her often
to get to know your friends.
329
00:28:17,000 --> 00:28:18,625
Alright, kid? Okay?
330
00:28:18,708 --> 00:28:21,000
-Yes.
-Hush!
331
00:28:21,083 --> 00:28:24,125
Oh, this kid always wants to
interfere when old folk are talking.
332
00:28:27,000 --> 00:28:30,833
From now on,
you take her, like to a party,
333
00:28:30,916 --> 00:28:35,000
picnic, or wherever,
let her happy for a bit, alright?
334
00:28:35,083 --> 00:28:38,000
There's no way she'll say yes.
She prefers to be in the kitchen.
335
00:28:38,083 --> 00:28:41,125
Sweeping, sewing, cooking.
336
00:28:41,958 --> 00:28:45,541
That's why, she needs to
have recreation once in a while, Nan.
337
00:28:45,625 --> 00:28:47,708
Okay, if she wants it, it's up to her.
338
00:28:47,791 --> 00:28:51,291
But if she doesn't want to,
you should not blame me, alright?
339
00:28:51,375 --> 00:28:55,833
Listen to that, you bear
your own responsibility. Okay?
340
00:28:55,916 --> 00:28:59,791
Oh, this kid is so naughty
every time an old person is talking.
341
00:28:59,875 --> 00:29:02,333
Grandma, okay, have mercy, please Grandma.
342
00:29:36,708 --> 00:29:41,958
Picnic, picnic, picnic, picnic
343
00:29:42,041 --> 00:29:47,625
We'll have fun, we'll have fun
344
00:29:47,708 --> 00:29:53,000
Picnic, picnic, picnic, picnic
345
00:29:53,083 --> 00:29:58,333
We'll have fun, we'll have fun
346
00:29:58,416 --> 00:30:04,083
Look at the beauty, look at the beauty
347
00:30:04,166 --> 00:30:09,083
Of the nature surrounding us
Of the nature surrounding us
348
00:30:09,166 --> 00:30:14,541
Look at the beauty, look at the beauty
349
00:30:14,625 --> 00:30:19,916
Of the nature surrounding us
Of the nature surrounding us
350
00:30:20,000 --> 00:30:24,625
Picnic, picnic, picnic, picnic
351
00:30:24,708 --> 00:30:29,500
Together we all go for a picnic
352
00:31:05,958 --> 00:31:10,416
Birds chirp and frolic
353
00:31:10,500 --> 00:31:15,500
All day long without resting
354
00:31:15,583 --> 00:31:20,500
Birds chirp and frolic
355
00:31:20,583 --> 00:31:25,500
All day long without resting
356
00:31:25,583 --> 00:31:30,458
How beautiful they are, how wonderful
357
00:31:30,541 --> 00:31:35,333
Very pretty, very pretty
358
00:31:35,416 --> 00:31:40,291
How beautiful they are, how wonderful
359
00:31:40,375 --> 00:31:45,458
Very pretty, very pretty
360
00:31:45,541 --> 00:31:50,166
Picnic, picnic, picnic, picnic
361
00:31:50,250 --> 00:31:53,500
Together we all go for a picnic
362
00:32:25,666 --> 00:32:29,708
-Nung, let's go to Tati's party.
-What for?
363
00:32:29,791 --> 00:32:32,791
-What would I do there?
-We'll go together.
364
00:32:32,875 --> 00:32:35,083
Uh, you just go by yourself.
365
00:32:37,750 --> 00:32:40,083
No, it's not allowed by Grandma.
366
00:32:40,166 --> 00:32:41,666
Not allowed by her?
367
00:32:41,750 --> 00:32:42,875
You see, Grandma, she doesn't want to.
368
00:32:42,958 --> 00:32:45,625
Why, Grandma? Why is it not allowed?
369
00:32:45,708 --> 00:32:50,291
Just go, Nung. Accompany Nana.
Do you want her to go by herself?
370
00:32:51,250 --> 00:32:54,083
-I'm lazy, I don't want to.
-Come on, Nung.
371
00:32:54,166 --> 00:32:55,791
Don't you love Nana?
372
00:32:56,750 --> 00:33:00,625
Please go, Nung. Accompany her. Okay?
373
00:33:00,708 --> 00:33:02,250
Get dressed, Nung? Okay?
374
00:33:35,291 --> 00:33:39,291
A handkerchief, sweep the hand
375
00:33:39,375 --> 00:33:42,833
It's better for wiping the face
376
00:33:42,916 --> 00:33:46,625
Poor hand, oh poor hand
377
00:33:46,708 --> 00:33:48,833
Hide the handkerchief in a fist
378
00:33:48,916 --> 00:33:53,875
Hide the handkerchief in a fist
Of the person who owns it
379
00:34:10,125 --> 00:34:14,166
Water gets deeper
380
00:34:14,250 --> 00:34:18,000
The rain hasn't stopped yet
381
00:34:18,083 --> 00:34:21,791
The revengeful heart
It's getting more revengeful
382
00:34:21,875 --> 00:34:23,750
The pain I had
383
00:34:23,833 --> 00:34:28,041
The pain I had is not healed yet
384
00:34:31,166 --> 00:34:32,208
Come on!
385
00:34:45,625 --> 00:34:49,541
And four eagles fly together
386
00:34:49,625 --> 00:34:53,500
Their wings hit by an arrow
387
00:34:53,583 --> 00:34:55,458
A losing thing can't be replaced
388
00:34:55,541 --> 00:35:01,250
Can't find other thing
389
00:35:01,333 --> 00:35:03,250
To replace it
390
00:36:01,625 --> 00:36:04,458
I'm sorry, I'm sorry.
391
00:36:06,833 --> 00:36:09,750
-Who is that old lady?
-Nana's sister.
392
00:36:12,208 --> 00:36:15,791
Why does she have to come here?
393
00:36:17,666 --> 00:36:21,750
Okay, let me ask her to dance.
394
00:36:21,833 --> 00:36:23,791
Look at Nana.
395
00:36:26,833 --> 00:36:28,083
I'll be right back.
396
00:36:33,125 --> 00:36:35,000
Miss, let's dance, will you?
397
00:36:50,583 --> 00:36:54,583
Well, she doesn't want to.
Serves you right.
398
00:36:56,791 --> 00:36:59,958
She's angry.
399
00:37:39,750 --> 00:37:41,375
Good evening.
400
00:37:49,750 --> 00:37:52,666
Nung, you're back home. Who with?
401
00:37:52,750 --> 00:37:53,833
With Herman.
402
00:37:53,916 --> 00:37:57,291
Herman? Where's Nana? What happened?
403
00:37:57,375 --> 00:37:58,750
I was bored to death!
404
00:38:02,708 --> 00:38:05,750
Bored! Following Nana around.
405
00:38:05,833 --> 00:38:09,708
Socializing with young people
who think I'm their aunt.
406
00:38:10,375 --> 00:38:12,250
I'm bored, Grandma!
407
00:38:12,750 --> 00:38:17,000
Please tell me, who's the guilty one?
408
00:38:17,083 --> 00:38:19,333
What else should I tell you, Grandma?
409
00:38:19,416 --> 00:38:24,250
You surely can imagine
an older lady among those young people.
410
00:38:24,333 --> 00:38:28,791
Those young people are annoyed,
because an older person is among them.
411
00:38:28,875 --> 00:38:30,416
They feel restricted!
412
00:38:30,500 --> 00:38:33,041
While that older person,
she's annoyed for being isolated.
413
00:38:33,625 --> 00:38:36,333
You're not that old, Nung.
414
00:38:36,416 --> 00:38:38,458
You make yourself old.
415
00:38:39,166 --> 00:38:40,625
You're not ugly either.
416
00:38:41,625 --> 00:38:42,916
Let's ask Herman.
417
00:38:43,625 --> 00:38:44,875
What do you think, Man?
418
00:38:46,541 --> 00:38:49,000
I don't know, sir.
419
00:38:49,083 --> 00:38:51,750
Who said my sister Nunung was old, huh?
420
00:38:51,833 --> 00:38:52,791
Who?
421
00:38:53,583 --> 00:38:55,583
Let me excuse myself, sir.
422
00:38:57,375 --> 00:39:00,750
You are wrong in this case, Nung.
You don't know how to get along with them.
423
00:39:00,833 --> 00:39:02,375
You're not friendly.
424
00:39:03,166 --> 00:39:06,708
When you frown, you think
that everybody is just like children.
425
00:39:06,791 --> 00:39:09,458
Who would not isolate you?
426
00:39:09,541 --> 00:39:12,458
You must learn to socialize, Nung.
427
00:39:12,541 --> 00:39:15,083
I don't care if people isolate me.
428
00:39:15,166 --> 00:39:16,250
Let them do that!
429
00:39:16,916 --> 00:39:20,625
Why do you even bother yourself?
Why do you care?
430
00:39:20,708 --> 00:39:24,750
That I have to be a friendly person,
so they don't isolate me.
431
00:39:24,833 --> 00:39:26,375
Why?
432
00:39:26,458 --> 00:39:29,375
Why, Grandma? Please, tell me.
433
00:39:31,083 --> 00:39:34,541
I just want to see you happy, Nung.
434
00:39:34,625 --> 00:39:38,291
You want to be happy, but why am I
the one who is told to go to the party?
435
00:39:40,041 --> 00:39:41,291
I…
436
00:39:41,958 --> 00:39:43,083
I…
437
00:39:43,666 --> 00:39:45,416
I want you to immediately find…
438
00:39:45,500 --> 00:39:47,083
Your partner in life.
439
00:39:49,458 --> 00:39:52,833
Neni! You really have an impudent mouth!
440
00:39:53,833 --> 00:39:55,166
Well, that's--
441
00:39:58,125 --> 00:40:01,708
Oh, so that's your reason,
Grandma? Is that so?
442
00:40:02,708 --> 00:40:05,250
I just know it now.
443
00:40:05,833 --> 00:40:08,791
Too bad I only understand it now.
444
00:40:09,500 --> 00:40:13,583
All this time, Nana is told
to take me everywhere. Huh?
445
00:40:13,666 --> 00:40:17,000
She takes me to her friends,
in case one of them likes me?
446
00:40:17,083 --> 00:40:18,791
I don't want to be treated like that!
447
00:40:18,875 --> 00:40:20,083
I don't want to!
448
00:40:22,083 --> 00:40:25,375
You don't have to think
about finding me a guy anymore.
449
00:40:25,458 --> 00:40:28,250
I, myself, don't think about it.
450
00:40:28,333 --> 00:40:32,083
Why are you the one who thinks about it?
451
00:40:35,166 --> 00:40:38,625
You don't know why I do that, Nung?
452
00:40:38,708 --> 00:40:42,791
How sinful you are, Nung.
You wrongly accuse me.
453
00:40:43,375 --> 00:40:46,916
I'm old, Nung. My time is near.
454
00:40:48,458 --> 00:40:50,541
Nung.
455
00:40:51,208 --> 00:40:55,750
Before I die, this is my only wish, Nung.
456
00:40:57,375 --> 00:41:02,416
Why don't you please me
just this once, Nung?
457
00:41:03,791 --> 00:41:06,541
I know you hate me.
458
00:41:06,625 --> 00:41:10,291
Answer me, Nung. Me, the one you hate.
459
00:41:11,500 --> 00:41:15,291
You know how much I love you, Grandma.
460
00:41:15,375 --> 00:41:19,083
If you hate me,
please say it to me now, Nung.
461
00:41:19,166 --> 00:41:22,291
That you won't want get
married ever. So I'll die tomorrow.
462
00:41:22,375 --> 00:41:26,083
-Let me die, Nung.
-Grandma, please don't.
463
00:41:29,750 --> 00:41:34,166
You don't know what your mom said
before she passed away, Nung.
464
00:41:35,041 --> 00:41:40,125
She didn't want to die before
she saw you get married and live happily.
465
00:41:40,208 --> 00:41:43,625
But God asked her to come home.
466
00:41:43,708 --> 00:41:46,333
Now I feel what she felt, Nung.
467
00:41:46,416 --> 00:41:51,291
If I'm not around anymore,
who would think of you, Nung?
468
00:41:52,833 --> 00:41:55,583
Ever since you were born to this world,
469
00:41:55,666 --> 00:42:00,291
I kept my old wedding dress for you.
470
00:42:00,375 --> 00:42:04,416
I thought, this is my first granddaughter,
471
00:42:04,500 --> 00:42:08,250
I'm not willing to die before
I see her get married and have a child.
472
00:42:08,333 --> 00:42:12,625
But now, Nung, I only have one wish.
473
00:42:12,708 --> 00:42:15,708
To see you find a husband, that's all.
474
00:42:15,791 --> 00:42:18,416
Nung, please remember what your mom said.
475
00:42:18,500 --> 00:42:20,750
Your mother, Nung.
476
00:42:30,541 --> 00:42:33,833
We fail again.
477
00:42:43,875 --> 00:42:46,000
This is my first granddaughter,
478
00:42:46,083 --> 00:42:49,916
I'm not willing to die before
I see her get married and have a child.
479
00:42:50,000 --> 00:42:53,916
But now, Nung, I only have one wish.
480
00:42:54,500 --> 00:42:57,208
To see you find a husband, that's all.
481
00:42:57,291 --> 00:43:02,041
Nung, please remember what
your mom said. Your mother, Nung.
482
00:43:02,125 --> 00:43:04,291
Oh mothers
483
00:43:04,375 --> 00:43:08,458
Please be patient, no need to hurry
484
00:43:08,541 --> 00:43:14,791
In finding an in-law
It has to be thorough and cautious
485
00:43:14,875 --> 00:43:18,583
I don't want to regret it later on
486
00:43:18,666 --> 00:43:23,083
Pick me, the air force captain
487
00:43:23,166 --> 00:43:27,625
My helicopter will be the dowry
488
00:43:27,708 --> 00:43:31,500
Pick me, the naval major
489
00:43:31,583 --> 00:43:35,500
My submarine is unmatched
490
00:43:35,583 --> 00:43:39,625
Air force captain is unbeatable
491
00:43:39,708 --> 00:43:43,750
And the naval major is very awesome
492
00:43:43,833 --> 00:43:47,875
But it's all too bad
493
00:43:47,958 --> 00:43:52,208
They are not my type
494
00:43:52,291 --> 00:43:56,291
Pick me, the young businessman
495
00:43:56,375 --> 00:44:00,083
I own the city of Jakarta
496
00:44:00,166 --> 00:44:04,708
Pick me, the number one journalist
497
00:44:04,791 --> 00:44:08,750
We'll go to Hollywood, go to the moon
498
00:44:08,833 --> 00:44:12,791
Young businessman, I don't like you
499
00:44:12,875 --> 00:44:17,333
Although you own this world
500
00:44:17,416 --> 00:44:21,125
I don't like journalists either
501
00:44:21,208 --> 00:44:25,250
Worry you'd put our story in the paper
502
00:44:25,333 --> 00:44:29,458
Pick me, a potential widower
503
00:44:29,541 --> 00:44:33,541
We'll have a honeymoon in North Pole
504
00:44:33,625 --> 00:44:37,875
Pick me, the rich architect
505
00:44:37,958 --> 00:44:41,458
House, building, complete with keys
506
00:44:42,041 --> 00:44:46,125
A potential widower, North Pole
507
00:44:46,208 --> 00:44:50,250
I worry that our love would freeze
508
00:44:50,333 --> 00:44:54,458
Rich architect, I don't like, mama
509
00:44:54,541 --> 00:44:58,583
It hurts my eyes as he's ostentatious
510
00:44:58,666 --> 00:45:02,791
So which one would you pick?
511
00:45:02,875 --> 00:45:06,875
You don't like this one
You don't want that one
512
00:45:06,958 --> 00:45:11,041
I'd pick an ordinary guy
513
00:45:11,125 --> 00:45:15,375
Although the dowry is only a pedicab
514
00:45:15,458 --> 00:45:19,541
Pedicab, pedicab
515
00:45:19,625 --> 00:45:21,208
Pedicab!
516
00:45:36,791 --> 00:45:39,458
Next time, please be
careful, miss. Don't jaywalk.
517
00:45:39,541 --> 00:45:41,250
Hey, who did wrong in this case?
518
00:45:42,875 --> 00:45:43,833
It was you!
519
00:45:43,916 --> 00:45:45,375
Just because you ride your scooter,
520
00:45:45,458 --> 00:45:48,208
doesn't mean your wandering eyes
can go wherever you want.
521
00:45:48,291 --> 00:45:50,375
Looking at girls at the side of a street.
522
00:45:52,125 --> 00:45:54,500
All guys are wrong, do you know that?
523
00:45:54,583 --> 00:45:58,166
When they see girls, they should give way,
although they are riding their motorbike.
524
00:45:58,250 --> 00:46:01,125
Alright, let me help you.
With this, we could make a traffic jam.
525
00:46:01,208 --> 00:46:04,208
You don't need to! I can do it by myself.
526
00:46:04,291 --> 00:46:08,083
Leave it, man. Don't help her. She's
wrong, yet she's the one who's yelling.
527
00:46:08,166 --> 00:46:10,750
Hey, I'm not the guilty one here.
It's him. Do you want to admit it?
528
00:46:10,833 --> 00:46:12,291
-Wow, so fierce.
-Hush!
529
00:46:14,208 --> 00:46:17,708
It's true. It's his fault.
Where is your house? Let me find it.
530
00:46:17,791 --> 00:46:20,916
There! The pedicab driver is
the witness. You have no manners.
531
00:46:21,000 --> 00:46:22,458
Oh please, let me help you.
532
00:46:22,541 --> 00:46:24,208
Leave me! I can do it by myself.
533
00:46:25,583 --> 00:46:27,000
Are you alright, miss?
534
00:46:28,625 --> 00:46:30,666
-Are you alright?
-No!
535
00:46:30,750 --> 00:46:32,833
-Can you go home by yourself?
-Of course!
536
00:46:32,916 --> 00:46:34,833
How dare you hit a person!
537
00:46:36,291 --> 00:46:39,958
Do you know her house? Take her to…
538
00:46:40,041 --> 00:46:42,541
-Where is your house?
-Let's move! Go!
539
00:46:55,041 --> 00:46:56,708
There, yes, there.
540
00:47:07,666 --> 00:47:10,416
-Let me help you, miss?
-No! No need!
541
00:47:10,500 --> 00:47:13,458
-Ouch!
-Let me push it to the stairs.
542
00:47:21,333 --> 00:47:22,500
Ouch!
543
00:47:28,625 --> 00:47:30,916
Help! Help! Ouch!
544
00:47:32,458 --> 00:47:34,833
-Let me help you, miss?
-No! No need!
545
00:47:34,916 --> 00:47:36,541
Where are they?
546
00:47:40,500 --> 00:47:41,708
Help!
547
00:47:46,458 --> 00:47:48,750
Here. What happened to you, Nung? Oh God.
548
00:47:48,833 --> 00:47:51,750
-What happened to you?
-A guy without eyes.
549
00:47:51,833 --> 00:47:55,166
He uses the street
for himself. Outrageous!
550
00:47:55,958 --> 00:47:59,958
-Ouch, Grandma.
-Let me see your wound, Nung.
551
00:48:18,333 --> 00:48:22,708
Nung, there's a guy outside who
brought flowers. Please go see him.
552
00:48:22,791 --> 00:48:23,875
Really?
553
00:48:35,500 --> 00:48:38,791
Nung, there's
a handsome guy who wants to see you.
554
00:48:49,666 --> 00:48:50,875
Please come in.
555
00:48:57,166 --> 00:49:01,125
-Have a seat.
-How is she doing?
556
00:49:01,208 --> 00:49:04,416
-Perhaps, she's your sister?
-Please have a seat.
557
00:49:05,625 --> 00:49:09,208
I was so afraid, back there.
Afraid that she'd have severe wounds.
558
00:49:09,291 --> 00:49:13,333
I nearly ran over her.
So relieved that it only hit the bumper.
559
00:49:13,416 --> 00:49:14,916
I really didn't mean to.
560
00:49:16,875 --> 00:49:17,958
Really!
561
00:49:18,041 --> 00:49:20,583
Uh-huh. Yes, she's my older sister.
562
00:49:20,666 --> 00:49:23,916
But she's alright.
563
00:49:29,875 --> 00:49:32,875
Nung, it's the guy on the scooter.
564
00:49:32,958 --> 00:49:34,208
Oh, him?
565
00:49:34,291 --> 00:49:36,625
He has the guts to come here, huh?
566
00:49:36,708 --> 00:49:40,583
Don't be like that, Nung. Who knows,
he might not really be guilty.
567
00:49:40,666 --> 00:49:42,625
That's true, Nung. Don't be like that.
568
00:49:42,708 --> 00:49:44,291
Oh, it's obviously him.
569
00:49:44,375 --> 00:49:46,333
Tell him to go home.
Don't let him come here.
570
00:49:46,416 --> 00:49:48,958
You must forgive him. Let him come, okay?
571
00:49:49,041 --> 00:49:50,541
Don't, Grandma.
572
00:49:51,375 --> 00:49:54,666
Hey! What time is it? Go study!
573
00:49:56,250 --> 00:49:57,750
You're a little kid.
574
00:50:05,916 --> 00:50:07,625
Good afternoon.
575
00:50:07,708 --> 00:50:10,750
Oh, we have a guest. Come in.
576
00:50:37,875 --> 00:50:40,375
Don't just stand there.
577
00:50:40,458 --> 00:50:41,583
Please, have a seat.
578
00:50:46,458 --> 00:50:50,333
I'm truly sorry for what happened earlier.
579
00:50:50,416 --> 00:50:53,166
Sorry? How can you say that?
580
00:50:55,125 --> 00:50:57,625
It's true that it was my fault.
581
00:50:57,708 --> 00:50:59,125
Of course. Anything else?
582
00:51:00,083 --> 00:51:03,541
-I'm sorry.
-Okay, fine!
583
00:51:05,958 --> 00:51:08,583
How's your wound? Severe?
584
00:51:10,375 --> 00:51:13,833
Severe or light, that's my business.
585
00:51:16,041 --> 00:51:20,333
I wish, I wish you,
586
00:51:20,416 --> 00:51:24,916
to get well soon and healthy again.
587
00:51:25,833 --> 00:51:29,541
I wish you weren't mad at me.
588
00:51:29,625 --> 00:51:32,416
No! When do I get mad?
589
00:51:32,500 --> 00:51:35,291
I never get mad. Are you happy now?
590
00:51:40,291 --> 00:51:43,916
In that case, alright.
I want to excuse myself.
591
00:51:45,541 --> 00:51:48,208
Who asked you to come anyway?
Just go home!
592
00:51:49,958 --> 00:51:51,583
Excuse me.
593
00:52:05,083 --> 00:52:07,541
Hope you're not offended by her attitude.
594
00:52:07,625 --> 00:52:09,166
Ah, it's alright. I'm okay.
595
00:52:09,250 --> 00:52:11,916
Please understand, she's not well and
596
00:52:12,000 --> 00:52:14,833
forget what she just said
and forgive her, would you, please?
597
00:52:14,916 --> 00:52:17,583
Yes, I understand. Let me
excuse myself and go home.
598
00:52:18,208 --> 00:52:19,958
Why don't you have a drink first?
599
00:52:20,041 --> 00:52:22,041
Ah, thank you. But no, thanks.
600
00:52:22,125 --> 00:52:23,875
I still have other business to do.
601
00:52:32,583 --> 00:52:35,083
When will you come here again?
602
00:52:36,958 --> 00:52:40,000
-Come often, will you?
-Yes, she's right.
603
00:52:41,416 --> 00:52:43,041
Don't be like that.
604
00:52:45,416 --> 00:52:47,500
Grandma, Daddy's home.
605
00:52:52,625 --> 00:52:56,250
Dad, let me introduce
you to Toto. Toto, this is my dad.
606
00:52:56,333 --> 00:52:59,500
He's my son-in-law,
the father of those girls.
607
00:53:00,083 --> 00:53:02,541
-Toto.
-Sukandar.
608
00:53:02,625 --> 00:53:03,833
It's the first time I've see you.
609
00:53:03,916 --> 00:53:05,916
That's why you need to come often. Okay?
610
00:53:06,000 --> 00:53:08,416
-Come often, alright?
-Yes, she's right.
611
00:53:09,333 --> 00:53:11,083
I hope so. Excuse me.
612
00:53:12,125 --> 00:53:13,666
Don't forget to come.
613
00:53:14,625 --> 00:53:15,625
Alright.
614
00:53:56,500 --> 00:53:58,958
-Hey!
-Hi.
615
00:54:01,166 --> 00:54:03,083
-How is Nung?
-She's healthy.
616
00:54:03,166 --> 00:54:05,833
You see her every day.
617
00:54:07,791 --> 00:54:10,375
-Come here first.
-What is it?
618
00:54:10,458 --> 00:54:11,541
Come.
619
00:54:13,583 --> 00:54:16,750
-Is Nung here?
-Yes. She'll be out soon.
620
00:54:17,958 --> 00:54:19,416
There she is.
621
00:54:32,958 --> 00:54:38,375
Oh what's her name
622
00:54:38,458 --> 00:54:43,666
The girl who sits before the door?
623
00:54:44,291 --> 00:54:49,458
My heart is tempted by her smile
624
00:54:49,541 --> 00:54:53,541
As sweet as honey
625
00:54:55,458 --> 00:55:00,791
Oh what's her name
626
00:55:00,875 --> 00:55:05,375
The girl who sings love songs?
627
00:55:06,666 --> 00:55:11,791
Oh what's her name
628
00:55:11,875 --> 00:55:16,208
The girl who makes my heart tremble?
629
00:55:17,541 --> 00:55:22,958
From that moment, my heart is restless
630
00:55:23,041 --> 00:55:27,250
I can't sleep well at night
631
00:55:28,666 --> 00:55:34,125
I want to know her name, but I'm shy
632
00:55:34,208 --> 00:55:39,083
So shy and I bear the longing
633
00:55:39,166 --> 00:55:45,541
Oh what's her name
634
00:55:45,625 --> 00:55:50,166
The girl who sits before the door?
635
00:55:51,208 --> 00:55:56,458
My heart is tempted by her smile
636
00:55:56,541 --> 00:56:00,791
As sweet as honey
637
00:56:23,166 --> 00:56:28,875
From that moment, my heart is restless
638
00:56:28,958 --> 00:56:34,125
I can't sleep well at night
639
00:56:34,208 --> 00:56:39,708
I want to know her name, but I'm shy
640
00:56:39,791 --> 00:56:44,583
So shy and I bear the longing
641
00:56:44,666 --> 00:56:50,625
Oh what's her name
642
00:56:50,708 --> 00:56:54,916
The girl who sits before the door?
643
00:56:56,375 --> 00:57:01,750
My heart is tempted by her smile
644
00:57:01,833 --> 00:57:06,416
As sweet as honey
645
00:57:11,666 --> 00:57:12,833
Good afternoon.
646
00:57:13,708 --> 00:57:15,250
How are you? Healthier?
647
00:57:15,916 --> 00:57:17,583
Not bad.
648
00:57:21,166 --> 00:57:23,208
It's flower to…
649
00:57:23,291 --> 00:57:25,833
Wow! They're so wonderful.
650
00:57:25,916 --> 00:57:27,333
Thank you.
651
00:57:29,791 --> 00:57:33,000
Neni, put these in a vase.
652
00:57:36,166 --> 00:57:39,208
Wow, a new scooter. Is that yours?
653
00:57:39,291 --> 00:57:40,333
Take this, Nung.
654
00:57:45,125 --> 00:57:47,750
Nana, don't. You'll break it.
655
00:57:47,833 --> 00:57:48,708
It's alright, huh?
656
00:57:48,791 --> 00:57:50,125
Yeah, it's alright. Go ahead.
657
00:57:50,208 --> 00:57:51,583
Teach me how to ride this.
658
00:57:51,666 --> 00:57:52,916
Aren't you a whiz at riding it?
659
00:57:53,000 --> 00:57:54,625
If you don't want to, I'll break it.
660
00:57:54,708 --> 00:57:57,416
Hey! Pay me the tuition first.
661
00:57:57,500 --> 00:57:58,666
The tuition?
662
00:57:59,208 --> 00:58:00,666
Deal. So when will it be?
663
00:58:00,750 --> 00:58:02,750
Don't make promises in vain. Now, okay?
664
00:58:04,083 --> 00:58:05,291
Now?
665
00:58:06,958 --> 00:58:08,458
Well, let's do it tomorrow. Deal?
666
00:58:09,833 --> 00:58:12,125
I'll learn how to ride a scooter tomorrow.
667
00:58:12,208 --> 00:58:13,666
Tomorrow, Sunday, right?
668
00:58:13,750 --> 00:58:15,083
Alright, Nung?
669
00:58:18,166 --> 00:58:19,916
Didn't Herman teach you how to ride it?
670
00:58:20,000 --> 00:58:22,041
Different scooter, different way.
671
00:58:22,125 --> 00:58:24,875
But I've seen you riding
one of Herman's friend's scooters?
672
00:58:24,958 --> 00:58:27,625
You are so foolish, Neni.
That's a different scooter.
673
00:58:27,708 --> 00:58:31,208
This is a different person. Right?
674
00:58:53,375 --> 00:58:54,875
Is Nung around?
675
00:58:54,958 --> 00:58:56,833
She's just taking a bath.
676
00:58:56,916 --> 00:58:58,666
Oh, never mind.
677
00:58:59,416 --> 00:59:01,500
-New scooter, huh?
-Yes.
678
00:59:01,583 --> 00:59:04,583
-Turn it on.
-Hey. Wait. Wait.
679
00:59:19,208 --> 00:59:21,000
Hey, be careful!
680
00:59:21,750 --> 00:59:24,083
Yes, step on the gas pedal.
681
00:59:25,625 --> 00:59:26,958
How do I turn it off?
682
00:59:27,041 --> 00:59:30,500
Press like this. Then twist it. Twist.
683
00:59:30,583 --> 00:59:31,958
-This left side?
-Yes. That one.
684
00:59:32,041 --> 00:59:34,000
Press it hard, press.
685
00:59:34,083 --> 00:59:36,875
Hey, brake. Hey!
686
00:59:38,500 --> 00:59:42,375
Wait, twist it first. Twist.
687
01:00:10,208 --> 01:00:14,500
Hey, Nung. He's with Nana,
teaching her, and he'll be back soon.
688
01:00:14,583 --> 01:00:15,625
He, who?
689
01:00:16,250 --> 01:00:17,583
Toto.
690
01:00:18,333 --> 01:00:19,333
Oh.
691
01:00:21,250 --> 01:00:24,041
-Slow it down.
-Why is it going faster?
692
01:00:24,541 --> 01:00:27,416
Use the right handle. Right!
693
01:00:29,000 --> 01:00:30,291
I'm scared.
694
01:00:30,875 --> 01:00:34,583
Wait! Twist! Twist!
695
01:00:49,208 --> 01:00:51,208
Wow, you are such a racer, huh?
696
01:00:51,291 --> 01:00:52,583
Ah, it's incredible.
697
01:00:52,666 --> 01:00:54,916
Had I known things would be like this,
I'd ask for a tuition increase.
698
01:00:55,000 --> 01:00:57,166
So what do you think, I'm smart, huh?
699
01:00:57,250 --> 01:00:58,125
Not quite.
700
01:00:58,208 --> 01:01:00,750
-Show it to me first.
-Well, this one.
701
01:01:04,166 --> 01:01:07,500
And this one, twist it to the left,
702
01:01:07,583 --> 01:01:11,541
the gear, yes, this one.
703
01:01:11,625 --> 01:01:12,791
Get into second gear.
704
01:01:13,791 --> 01:01:14,791
It doesn't work.
705
01:01:14,875 --> 01:01:20,500
Alright, press this one.
Twist it to the left, get into third gear.
706
01:01:20,583 --> 01:01:22,458
-Which one is it?
-Here, this one.
707
01:01:23,250 --> 01:01:24,625
Yes, I see it.
708
01:02:27,625 --> 01:02:28,916
Have you been waiting for us, Nung?
709
01:02:29,958 --> 01:02:32,666
Waiting? Did you come here earlier?
710
01:02:33,916 --> 01:02:35,208
Nen, come here, Nen.
711
01:02:36,125 --> 01:02:39,625
Nunung, like a turtle in a boat
712
01:02:39,708 --> 01:02:42,416
She pretends that she doesn't know
713
01:02:44,958 --> 01:02:47,291
So, you're waiting for someone else?
714
01:02:47,916 --> 01:02:49,250
It makes you read upside-down.
715
01:02:54,083 --> 01:03:00,083
Well, I'm just asking you.
I read like this intentionally.
716
01:03:00,166 --> 01:03:02,458
Who knows, maybe I can read faster.
717
01:03:07,416 --> 01:03:10,500
Why did it take you so long to learn? Huh?
718
01:03:10,583 --> 01:03:13,041
It's your loss, Herman was
going to ask you to the movies.
719
01:03:13,125 --> 01:03:14,333
Get that lemonade.
720
01:03:15,000 --> 01:03:17,333
I'm bored watching movies
in the morning with Herman.
721
01:03:17,416 --> 01:03:20,458
If I ask him to watch the movie
at night, he always has an excuse.
722
01:03:20,541 --> 01:03:25,958
It's better with Toto. He's smart,
and he bought me ice cream.
723
01:03:40,625 --> 01:03:42,166
-Hello?
-Hello.
724
01:03:42,250 --> 01:03:44,791
-Who is this?
-Herman, Nana.
725
01:03:44,875 --> 01:03:46,500
Oh, you.
726
01:03:47,083 --> 01:03:49,166
Do you want to go sightseeing?
727
01:03:49,250 --> 01:03:51,125
I have another appointment.
728
01:03:51,833 --> 01:03:54,291
How about next time?
729
01:03:54,375 --> 01:03:56,291
No, I can't do that either.
730
01:03:56,833 --> 01:03:58,208
So when will you have time?
731
01:03:58,291 --> 01:03:59,708
There's no time!
732
01:03:59,791 --> 01:04:00,833
Tomorrow, huh?
733
01:04:01,416 --> 01:04:02,875
-No.
-Tomorrow, huh?
734
01:04:02,958 --> 01:04:06,375
No! No!
735
01:04:12,416 --> 01:04:15,208
Good afternoon,
my teacher that I've been waiting for.
736
01:04:15,916 --> 01:04:17,333
Where is Nung?
737
01:04:18,000 --> 01:04:19,958
Why are you always looking for her?
738
01:04:20,041 --> 01:04:22,791
I thought you wanted to ask me
to go to the movies. Come in.
739
01:04:33,791 --> 01:04:36,458
-Nung.
-Toto.
740
01:04:36,541 --> 01:04:37,791
Let's go see a movie tonight.
741
01:04:37,875 --> 01:04:38,916
What do you want to drink?
742
01:04:39,000 --> 01:04:43,375
A drink is a simple thing.
Let's go to a movie tonight, okay?
743
01:04:43,458 --> 01:04:44,291
I'll have a lemonade.
744
01:04:44,375 --> 01:04:46,000
Well, watching movies is a simple thing.
745
01:04:46,083 --> 01:04:48,125
Let me think about it.
746
01:04:51,166 --> 01:04:53,875
So? Shall we go?
747
01:04:53,958 --> 01:04:56,041
Hmm, let's do it some other time.
748
01:04:58,208 --> 01:05:02,791
If we're not going to the movies,
let's just go and walk in the evening.
749
01:05:02,875 --> 01:05:06,291
No, next time. Please, have a drink.
750
01:05:08,375 --> 01:05:10,833
I'll drink it next time.
751
01:05:12,125 --> 01:05:14,166
Nunung is never like going to the movies.
752
01:05:14,250 --> 01:05:17,166
But people say, that it's a good movie.
753
01:05:19,291 --> 01:05:23,708
Hey, in that case,
let's all of us three go see the movie.
754
01:05:23,791 --> 01:05:27,833
Ah, I don't feel like going.
You two can go together.
755
01:05:27,916 --> 01:05:29,625
Don't be like that, Nung.
756
01:05:29,708 --> 01:05:31,333
Well, let's go, just the two of us.
757
01:05:31,416 --> 01:05:33,208
Which movie?
758
01:05:34,458 --> 01:05:37,375
Hey! We still can catch the first show.
759
01:05:37,458 --> 01:05:41,166
Just wait. I need to change my clothes.
760
01:06:22,791 --> 01:06:25,875
Who is the guy that's taking Nana away?
Where is he going?
761
01:06:25,958 --> 01:06:27,125
To the movies.
762
01:06:28,541 --> 01:06:30,541
But she said earlier she didn't want to.
763
01:06:31,541 --> 01:06:32,875
I'm leaving now.
764
01:06:34,166 --> 01:06:36,666
Stop by for a while. Please!
765
01:06:36,750 --> 01:06:37,833
No.
766
01:06:40,375 --> 01:06:41,541
Now, what?
767
01:06:44,250 --> 01:06:46,833
That's what happens when you get mad.
768
01:06:48,208 --> 01:06:51,583
Come on. Have a drink first.
769
01:06:52,208 --> 01:06:54,291
Or, you can take me to the movies.
770
01:06:54,375 --> 01:06:58,541
Wait. So you don't want to watch the movie
if you're not with Nana?
771
01:06:58,625 --> 01:06:59,500
Watch the movie?
772
01:07:01,708 --> 01:07:04,416
-Do you know where Nana went?
-I do.
773
01:07:04,500 --> 01:07:06,000
But you have to take me with you.
774
01:07:13,958 --> 01:07:14,791
Come, hurry up.
775
01:07:17,375 --> 01:07:18,625
Can I go, sister?
776
01:07:19,958 --> 01:07:21,250
You can, but only this time.
777
01:07:21,333 --> 01:07:25,708
And don't go to Metropole.
The movie is for 17 years and up.
778
01:07:38,250 --> 01:07:42,250
Boo, tickets are sold out.
779
01:07:42,333 --> 01:07:46,125
Darn, just when we were about to see it.
780
01:07:46,208 --> 01:07:48,291
Let's go. Hey!
781
01:07:48,375 --> 01:07:50,666
Let's go somewhere else.
782
01:08:12,208 --> 01:08:14,500
Hey! You always peep!
783
01:08:26,500 --> 01:08:29,208
-Hey bro, which seats did they buy?
-Balcony.
784
01:08:30,000 --> 01:08:31,166
Balcony.
785
01:08:31,250 --> 01:08:33,208
I still have the seat next to them.
786
01:08:33,291 --> 01:08:34,708
I have the seat in front of them too.
787
01:08:34,791 --> 01:08:35,750
How much for two tickets?
788
01:08:35,833 --> 01:08:36,916
Twenty five.
789
01:08:40,125 --> 01:08:43,166
You can bargain.
Or you want the best seat?
790
01:08:45,166 --> 01:08:46,958
Okay, the best seat. How much for two?
791
01:08:47,041 --> 01:08:48,291
Fifteen for each ticket.
792
01:08:50,958 --> 01:08:52,333
Can't go lower than that?
793
01:08:53,208 --> 01:08:55,625
Alright, 25 for two tickets.
794
01:08:57,000 --> 01:08:58,750
Do you think I'm some kind of a minister?
795
01:08:59,958 --> 01:09:05,333
Hey, if you don't have the money,
don't even bother to watch the movie.
796
01:09:06,250 --> 01:09:08,333
Asking me about the price of the ticket.
797
01:09:09,000 --> 01:09:11,666
You can't go for 15 for two tickets?
798
01:09:12,750 --> 01:09:14,000
Shame on you.
799
01:09:14,083 --> 01:09:15,875
Let's watch the PG-13 movie!
800
01:09:16,958 --> 01:09:18,208
No, I don't want to.
801
01:09:20,083 --> 01:09:21,333
How much is for the lower class?
802
01:09:22,000 --> 01:09:23,958
Sh, be careful, there's a cop around.
803
01:09:25,875 --> 01:09:27,916
-Three ringgit.
-Four.
804
01:09:28,583 --> 01:09:29,625
Six.
805
01:09:30,875 --> 01:09:32,916
Make it five. It's enough. Deal?
806
01:09:33,000 --> 01:09:35,458
-So, deal?
-Alright.
807
01:09:35,541 --> 01:09:37,416
But the seats are separate. Oh, no!
808
01:09:37,500 --> 01:09:42,208
One on the left side, at the back.
One on the right side. Do you take it?
809
01:09:42,291 --> 01:09:45,125
-Don't take it, please.
-We're halfway already.
810
01:09:45,208 --> 01:09:47,250
I don't like sitting separately like this.
811
01:09:48,000 --> 01:09:49,041
Here's the ticket.
812
01:09:51,125 --> 01:09:52,166
Hey, give me more, man.
813
01:09:53,000 --> 01:09:53,833
How much?
814
01:09:54,666 --> 01:09:55,708
One more rupiah.
815
01:10:04,291 --> 01:10:08,041
Get inside! I'm sleepy, I want to go home.
816
01:10:08,125 --> 01:10:13,791
How can a guy take a girl to the movies
and drop her home just like this?
817
01:10:15,125 --> 01:10:17,291
So what do you want me to do?
818
01:10:17,375 --> 01:10:19,875
Come stop by. Have a seat first.
819
01:10:19,958 --> 01:10:24,041
Let's talk for a while.
It's a full moon night.
820
01:10:25,208 --> 01:10:29,708
The wind blows gently,
a sign that something will happen.
821
01:10:30,541 --> 01:10:31,958
What will happen?
822
01:10:33,125 --> 01:10:35,958
Anything can happen.
823
01:10:36,041 --> 01:10:38,875
You naughty girl. Go to your study room.
824
01:10:38,958 --> 01:10:42,708
The glitter of the full moon
825
01:10:43,916 --> 01:10:48,875
I want to enjoy a bright night
826
01:10:49,541 --> 01:10:54,666
Yet the rain clouds cover the sky
827
01:10:55,500 --> 01:11:00,541
No starry stars tonight
828
01:11:01,583 --> 01:11:06,250
Oh dear, you are the light of my heart
829
01:11:07,333 --> 01:11:12,333
My heart beats in the dark
830
01:11:13,125 --> 01:11:18,916
My eyes shed tears
831
01:11:19,000 --> 01:11:24,208
When you leave my side
832
01:11:25,250 --> 01:11:31,166
I suffer, my soul is in pain, thirsty
833
01:11:31,250 --> 01:11:36,416
The fantasy is lost in a misery
834
01:11:37,125 --> 01:11:42,833
I'm lost and nothing to hold on to
835
01:11:42,916 --> 01:11:48,291
It's like living in a golden cage
836
01:11:48,833 --> 01:11:53,958
There is no light
837
01:11:54,750 --> 01:12:00,541
There is nothing to tell
838
01:12:00,625 --> 01:12:06,541
You vanish without a trace
839
01:12:06,625 --> 01:12:11,500
To whom I shall come and ask
840
01:12:36,541 --> 01:12:42,000
I suffer, my soul is in pain, thirsty
841
01:12:42,083 --> 01:12:48,166
The fantasy is lost in a misery
842
01:12:48,250 --> 01:12:54,083
I'm lost and nothing to hold on to
843
01:12:54,166 --> 01:12:59,125
It's like living in a golden cage
844
01:12:59,833 --> 01:13:04,875
There is no light
845
01:13:05,791 --> 01:13:11,208
There is nothing to tell
846
01:13:11,291 --> 01:13:17,041
You vanish without a trace
847
01:13:17,125 --> 01:13:22,250
To whom I shall come and ask
848
01:13:41,708 --> 01:13:43,416
Wow, it's cool.
849
01:13:44,625 --> 01:13:45,875
Ah, don't mention it.
850
01:13:49,500 --> 01:13:52,083
-Is Nana around?
-Well, you know her.
851
01:13:54,666 --> 01:13:56,583
But she's the one
who asked me to come with a car.
852
01:13:56,666 --> 01:13:58,166
What did she say?
853
01:13:59,375 --> 01:14:01,333
She said she'd leave Toto and his scooter…
854
01:14:01,833 --> 01:14:03,958
if I could get a car for her.
855
01:14:04,708 --> 01:14:07,291
For example, this Jeep. But now?
856
01:14:08,958 --> 01:14:13,458
I looked around and borrowed this.
But she has left with his scooter.
857
01:14:14,083 --> 01:14:15,458
Well, what can you do?
858
01:14:17,458 --> 01:14:21,458
Rather than waiting for Nana,
since you have borrowed this Jeep…
859
01:14:22,250 --> 01:14:23,458
let's go out!
860
01:14:24,750 --> 01:14:25,875
Go to Cilincing.
861
01:14:28,041 --> 01:14:29,541
Come on.
862
01:14:32,250 --> 01:14:34,458
Don't play hard to get.
863
01:14:38,166 --> 01:14:39,583
You're such a naughty girl.
864
01:15:03,875 --> 01:15:06,791
You're not going anywhere this Sunday?
865
01:15:06,875 --> 01:15:09,208
I usually don't go anywhere, Grandma.
866
01:15:10,791 --> 01:15:14,500
Why don't you go out
once in a while with Toto, Nung?
867
01:15:15,125 --> 01:15:17,333
Why should I go with him?
868
01:15:23,500 --> 01:15:26,166
Oh, you're so difficult to handle.
869
01:15:41,750 --> 01:15:46,916
Let's sing a happy song
870
01:15:47,000 --> 01:15:52,166
Don't be sad, let's go sightseeing
871
01:15:52,250 --> 01:15:57,083
I'm not sad, not disappointed either
872
01:15:57,166 --> 01:16:02,333
But I'm melancholy, left by a girl
873
01:16:02,416 --> 01:16:07,583
Let's go sightseeing, go out of town
874
01:16:07,666 --> 01:16:13,750
Heal the painful heart because of love
875
01:16:15,750 --> 01:16:21,250
Come on, let's sing
876
01:16:21,333 --> 01:16:26,125
Those beautiful view, don’t be sad
877
01:16:47,333 --> 01:16:52,708
Let's go sightseeing, go out of town
878
01:16:52,791 --> 01:16:58,875
Heal the painful heart because of love
879
01:17:00,625 --> 01:17:05,958
Come on, let's sing
880
01:17:06,041 --> 01:17:11,250
Those beautiful view, don’t be sad
881
01:17:28,416 --> 01:17:29,541
Come inside.
882
01:17:31,333 --> 01:17:32,500
Nung.
883
01:17:35,541 --> 01:17:36,541
Nung.
884
01:17:41,166 --> 01:17:42,583
You’re a little bit pale, Nung.
885
01:17:43,250 --> 01:17:45,250
-Are you sick?
-No.
886
01:17:45,958 --> 01:17:47,083
What's wrong?
887
01:17:47,708 --> 01:17:49,000
Dear…
888
01:18:06,375 --> 01:18:08,375
Hey, Neni! Neni!
889
01:18:08,458 --> 01:18:12,791
Hey man, hey. Hey man! Wake up.
890
01:18:13,958 --> 01:18:16,166
-What's up?
-We've arrived at her house.
891
01:18:19,583 --> 01:18:22,125
What happened? What happened, Neni?
892
01:18:22,958 --> 01:18:24,208
We're at your house.
893
01:18:25,166 --> 01:18:28,416
-Neni, what happened?
-Huh? Oh, we're here?
894
01:18:29,750 --> 01:18:31,583
What happened?
895
01:18:31,666 --> 01:18:33,000
What's going on?
896
01:18:35,333 --> 01:18:37,625
Ah, nothing. Nothing happened.
897
01:18:37,708 --> 01:18:40,500
We had a little engine trouble.
898
01:18:40,583 --> 01:18:44,791
So we kind of,
we took any car that passed by us.
899
01:18:44,875 --> 01:18:45,833
And…
900
01:18:51,416 --> 01:18:52,583
Let's move, man!
901
01:19:46,541 --> 01:19:50,375
Dar, now we should think about,
902
01:19:50,458 --> 01:19:54,958
how can we make Nunung win Toto's heart.
903
01:19:55,916 --> 01:19:58,875
But she doesn't seem to want him, Mom.
904
01:20:00,791 --> 01:20:04,000
In that case, let's propose Toto.
905
01:20:04,875 --> 01:20:07,000
But I'm kind of suspicious to see
906
01:20:07,083 --> 01:20:08,916
the relationship between Toto and Nana.
907
01:20:09,000 --> 01:20:11,125
They are very close, Mom.
908
01:20:12,041 --> 01:20:16,166
Nana is just a kid.
909
01:20:19,458 --> 01:20:23,833
They are like brother and sister,
at least that's how I see it.
910
01:20:23,916 --> 01:20:28,375
-You know, Nana loves to be spoiled.
-Hush, hey!
911
01:20:57,750 --> 01:21:00,500
-Neni.
-What's going on?
912
01:21:07,500 --> 01:21:09,833
You should congratulate me.
913
01:21:12,791 --> 01:21:16,333
Me and Toto are engaged.
914
01:21:16,416 --> 01:21:20,416
And we'll get married soon.
915
01:21:20,500 --> 01:21:23,375
What? Getting married?
916
01:21:23,916 --> 01:21:26,958
Dear, God. No way you can do that.
917
01:21:27,041 --> 01:21:30,750
I won't allow you to.
Get married without thinking further.
918
01:21:30,833 --> 01:21:33,541
As if you buy peanuts in the market.
919
01:21:33,625 --> 01:21:36,166
Meet for a while
and get engaged instantly.
920
01:21:36,250 --> 01:21:40,250
You need to ask for permission,
and discuss it with your parents.
921
01:21:40,333 --> 01:21:43,541
But it's me who will get married,
not you, Grandma.
922
01:21:43,625 --> 01:21:46,208
Why should I discuss it with you?
923
01:21:47,416 --> 01:21:50,250
See. This is kids these days!
924
01:21:50,333 --> 01:21:54,958
Give them a little bit of freedom,
and they don't know boundaries anymore,
925
01:21:55,041 --> 01:21:59,083
which things they can do by themselves,
and which should be known by the parents.
926
01:21:59,166 --> 01:22:02,083
But I've told you,
that's not enough, Grandma?
927
01:22:02,166 --> 01:22:05,250
Of course not.
Because you don't know anything
928
01:22:05,333 --> 01:22:09,083
about the disaster
when you get married, as you wish now.
929
01:22:09,666 --> 01:22:12,958
I feel happy,
no matter what will happen to me.
930
01:22:15,041 --> 01:22:18,750
Hey! If you're the one who will
get the tragedy, it's not a problem.
931
01:22:18,833 --> 01:22:20,750
Because you’re a rebellious child.
932
01:22:20,833 --> 01:22:24,041
But the one who will
get the tragedy is her!
933
01:22:25,208 --> 01:22:29,375
She will be doomed,
because you overstep your older sister.
934
01:22:29,458 --> 01:22:32,791
She'll be forever a virgin
and will never get married, understand?
935
01:22:33,791 --> 01:22:36,541
So I have to wait until she dies,
then I can get married to Toto?
936
01:22:36,625 --> 01:22:37,791
Nana!
937
01:22:37,875 --> 01:22:39,583
Hey!
938
01:22:41,083 --> 01:22:42,791
That's superstitious, Grandma.
939
01:22:43,416 --> 01:22:46,000
Your dad and I have decided otherwise.
940
01:22:46,083 --> 01:22:48,416
Nana can find another guy.
941
01:22:48,500 --> 01:22:51,375
But I prepared Toto for you.
942
01:22:51,458 --> 01:22:52,875
What is this?
943
01:22:54,583 --> 01:22:56,041
Oh,
944
01:22:57,000 --> 01:22:59,958
I get it now, Grandma. I get it!
945
01:23:01,791 --> 01:23:03,916
I never expected you'd do such a thing.
946
01:23:04,000 --> 01:23:07,166
If you hate a guy, hate him as you wish.
947
01:23:07,250 --> 01:23:11,541
And if you don't want to
ever get married, do that.
948
01:23:11,625 --> 01:23:14,166
But you're not happy seeing
other people happy, are you?
949
01:23:14,250 --> 01:23:18,250
You're so jealous of me!
You are so selfish. You are rotten!
950
01:23:18,333 --> 01:23:22,625
Nana, how dare you accuse me like that?
951
01:23:22,708 --> 01:23:25,333
I told Grandma it's superstitious.
952
01:23:25,416 --> 01:23:29,708
You backstab me. Let Toto
and I build a close relationship.
953
01:23:29,791 --> 01:23:31,958
You wait 'til we're about to get married
954
01:23:32,041 --> 01:23:34,166
and you come along, ruin everything.
955
01:23:34,250 --> 01:23:36,750
You incite our grandma
so she cancels this.
956
01:23:36,833 --> 01:23:38,958
-You have an army.
-Nana!
957
01:23:40,041 --> 01:23:42,416
I never expected you
to have the guts to do so.
958
01:23:43,833 --> 01:23:47,625
Ever since our mom passed away,
who took care of you, if not me?
959
01:23:47,708 --> 01:23:53,708
But now, you accuse me,
by not asking me first.
960
01:23:53,791 --> 01:23:57,375
Of course I dare to accuse you.
Because that's what happened!
961
01:24:00,500 --> 01:24:02,916
Who's the guilty one? It's you.
962
01:24:03,791 --> 01:24:06,875
And don't ever mention
that you've loved me since we were little.
963
01:24:06,958 --> 01:24:10,291
I know that. And I thank you for that.
964
01:24:10,375 --> 01:24:12,291
But that was only until this afternoon.
965
01:24:12,375 --> 01:24:16,416
What's the use of loving me since
we were little if you break my heart?
966
01:24:16,500 --> 01:24:19,416
-You… You…
-How could you, Nana.
967
01:24:19,500 --> 01:24:21,916
You, how could you get in my way?
You're so jealous of me!
968
01:24:22,000 --> 01:24:24,708
-Nana!
-Stop it! Stop it!
969
01:24:24,791 --> 01:24:25,875
Stop what?
970
01:24:25,958 --> 01:24:30,000
While there is still someone in my way,
I will not stop.
971
01:24:30,083 --> 01:24:32,666
I want to defend my rights!
972
01:24:34,000 --> 01:24:35,583
Oh, Nana…
973
01:24:39,041 --> 01:24:41,250
How dare she do this! It's outrageous!
974
01:24:42,125 --> 01:24:45,166
No matter what,
I must get married! I don't care!
975
01:24:49,625 --> 01:24:52,125
And you, will you get in my way too?
976
01:24:52,208 --> 01:24:55,791
Be patient, sister. I love both of you.
977
01:24:56,500 --> 01:25:00,208
I congratulate you
if that's what you really want.
978
01:25:00,875 --> 01:25:04,083
I only hope
that you make up with her again, okay?
979
01:25:05,291 --> 01:25:10,208
Actually, Nunung doesn't
want anything, it's Grandma's fault.
980
01:25:42,875 --> 01:25:44,375
Nung…
981
01:25:45,875 --> 01:25:48,291
I didn't mean it, Nung.
982
01:25:49,666 --> 01:25:52,708
I really didn't mean it, Nung.
983
01:25:54,000 --> 01:25:55,583
You're not mad at me, are you?
984
01:25:58,208 --> 01:26:00,708
Are you really mad at me?
985
01:26:04,250 --> 01:26:08,166
Do you love Toto too, Nung?
986
01:26:10,083 --> 01:26:12,583
You don't love Toto, Nung?
987
01:26:18,791 --> 01:26:21,708
I really won't get in your way, Na.
988
01:26:22,833 --> 01:26:24,958
I have no intention of it at all.
989
01:26:27,291 --> 01:26:29,375
I acted rashly earlier.
990
01:26:32,375 --> 01:26:35,333
I hope you're happy with him.
991
01:26:42,375 --> 01:26:44,791
Yes, I admit I'm guilty, Mom.
992
01:26:45,333 --> 01:26:48,833
It's true that lately,
I haven't paid attention to the girls.
993
01:26:52,041 --> 01:26:56,833
Well, I thought everything was normal.
994
01:26:57,958 --> 01:27:00,541
But Nana should not get married
before Nunung finds her soulmate.
995
01:27:00,625 --> 01:27:02,625
Bad luck. It's a bad luck.
996
01:27:03,416 --> 01:27:06,916
For me, it's just superstitious, Mom.
997
01:27:08,875 --> 01:27:10,666
But I feel sorry for Nunung.
998
01:27:11,208 --> 01:27:14,250
Hey, that's not superstitious.
999
01:27:14,333 --> 01:27:18,916
I never expected that this would make
those two girls fight with each other.
1000
01:27:24,583 --> 01:27:29,333
Kandar, what do you think
if we sent Nunung
1001
01:27:29,416 --> 01:27:31,375
to Tamsil in Bandung?
1002
01:27:32,500 --> 01:27:35,291
He has many sons.
1003
01:27:35,375 --> 01:27:37,875
A few of them are eligible to get married.
1004
01:27:38,958 --> 01:27:42,208
Whatever you say, Mom.
As long as it's best for Nunung.
1005
01:27:42,875 --> 01:27:47,458
Of course it's the best for her.
It will make our kinship closer.
1006
01:27:49,833 --> 01:27:54,791
But don't let Nunung
find out about our plan.
1007
01:27:55,458 --> 01:27:56,875
Yes, I understand.
1008
01:28:14,083 --> 01:28:15,291
Nung…
1009
01:28:16,416 --> 01:28:20,583
You've been working so hard lately.
1010
01:28:20,666 --> 01:28:25,916
You need to rest and go to a cooler
place, perhaps for a week or two.
1011
01:28:26,583 --> 01:28:27,541
Maybe…
1012
01:28:30,833 --> 01:28:32,500
Which is the best place to go?
1013
01:28:35,666 --> 01:28:38,375
Do you remember Uncle Tamsil, Nung?
1014
01:28:39,583 --> 01:28:41,625
-Dad's cousin in Bandung?
-Uh-huh.
1015
01:28:41,708 --> 01:28:46,833
Well, I think it's better
if you go and relax there, Nung.
1016
01:28:47,625 --> 01:28:48,916
It's not necessary, Grandma.
1017
01:28:49,750 --> 01:28:51,875
But you need to rest.
1018
01:28:58,625 --> 01:29:01,083
I don't need to rest. I'm alright.
1019
01:29:01,166 --> 01:29:03,458
I don't want to be sent away to Bandung.
1020
01:29:03,541 --> 01:29:06,083
But you need change, Nung.
1021
01:29:06,166 --> 01:29:09,125
There's no need. I don't want to, Grandma.
1022
01:29:10,833 --> 01:29:14,208
But we have informed him
of your arrival in Bandung.
1023
01:29:14,291 --> 01:29:17,541
Besides, it's been a while
we haven't gone to his house,
1024
01:29:17,625 --> 01:29:20,833
while we're still related in kinship.
1025
01:29:20,916 --> 01:29:24,291
Uncle Tamsil has many sons, right?
1026
01:29:24,375 --> 01:29:28,208
Hey, don't accuse me wrongly.
1027
01:29:28,291 --> 01:29:31,541
It's Tamsil himself
who expects your arrival, Nung.
1028
01:29:31,625 --> 01:29:34,208
If you wish for a split in the family,
1029
01:29:34,291 --> 01:29:35,791
don't go.
1030
01:29:35,875 --> 01:29:38,708
You're smart at embarrassing your parents.
1031
01:29:38,791 --> 01:29:41,791
We have guests,
but you run inside, pissed off.
1032
01:29:41,875 --> 01:29:44,541
Other people are thinking
about her life, but she's angry.
1033
01:29:44,625 --> 01:29:47,625
Nung, if you stay
like this until you get old,
1034
01:29:47,708 --> 01:29:49,416
the embarrassment will be on us too.
1035
01:29:49,500 --> 01:29:51,916
Fine! I'll go to Bandung!
1036
01:29:54,166 --> 01:29:56,250
I will lure a guy.
1037
01:29:56,333 --> 01:29:58,416
You think I want to be a virgin forever?
1038
01:30:19,125 --> 01:30:23,208
Nen, where is my tea?
1039
01:30:26,458 --> 01:30:28,583
-Dad?
-Uh huh?
1040
01:30:28,666 --> 01:30:30,208
Look at this.
1041
01:30:35,916 --> 01:30:37,666
Why don't you treat it?
1042
01:30:37,750 --> 01:30:40,166
Only Nung knows where the medicine is.
1043
01:30:42,416 --> 01:30:44,375
-And why is this torn?
-Neni.
1044
01:30:44,458 --> 01:30:47,250
Only Nung knows how to sew. Neni.
1045
01:30:47,333 --> 01:30:49,208
Where is my paan? Bettle leaves?
1046
01:30:49,291 --> 01:30:51,083
Ask Nung, she knows.
1047
01:30:51,166 --> 01:30:52,833
Nunung, Nunung…
1048
01:30:54,500 --> 01:30:57,458
Oh, where is my tea?
1049
01:30:57,541 --> 01:30:58,750
Only Nung knows.
1050
01:30:58,833 --> 01:31:03,625
Nunung, Nung, Nung.
1051
01:31:03,708 --> 01:31:05,958
Everything's gone wrong
ever since Nunung went away.
1052
01:31:06,041 --> 01:31:08,166
-Nunung, Nung, Nung.
-Nunung, Nung.
1053
01:31:08,250 --> 01:31:09,583
How about you?
1054
01:31:09,666 --> 01:31:12,041
Nunung, Nung, Nung.
1055
01:31:12,125 --> 01:31:13,708
Who are you thinking of?
1056
01:31:13,791 --> 01:31:15,500
Of course, I'm thinking of Nunung.
1057
01:31:15,583 --> 01:31:17,958
Then, don't just ask for a cup of tea.
1058
01:31:18,041 --> 01:31:20,666
We should find a way to help her.
1059
01:31:20,750 --> 01:31:22,583
Find a way.
1060
01:31:23,250 --> 01:31:25,166
What way we should be looking for?
1061
01:31:25,250 --> 01:31:27,291
-The smart way?
-You're always like that with me.
1062
01:31:27,375 --> 01:31:30,250
You don't want to hear people's opinion.
1063
01:31:30,333 --> 01:31:33,541
What can I say,
I don't want to make you a cup of tea.
1064
01:31:33,625 --> 01:31:36,250
Wait, wait, wait.
1065
01:31:37,333 --> 01:31:38,958
And then, what?
1066
01:31:41,083 --> 01:31:44,375
You know that Nung loves Toto, right?
1067
01:31:44,458 --> 01:31:45,583
Hush!
1068
01:31:45,666 --> 01:31:49,208
What did you just say?
You talk like an adult.
1069
01:31:49,291 --> 01:31:51,416
Listen to me. Do you want your tea?
1070
01:31:51,500 --> 01:31:53,333
-Yes, I do.
-Well.
1071
01:31:53,875 --> 01:31:55,250
Then, how we do it?
1072
01:32:07,541 --> 01:32:09,750
Nana told me to tell you to wait. Ouch!
1073
01:32:11,041 --> 01:32:12,708
You look gloomy, Nen.
1074
01:32:13,375 --> 01:32:16,000
I have this non-stop stomachache
ever since Nung went away.
1075
01:32:16,083 --> 01:32:19,208
-Oh yeah, why?
-I don't know.
1076
01:32:19,291 --> 01:32:22,250
But don't laugh at me and Nana, okay?
1077
01:32:22,333 --> 01:32:26,750
Actually, me and Nana
never want to learn how to cook.
1078
01:32:26,833 --> 01:32:29,041
Everything was handed over to Nunung.
1079
01:32:30,500 --> 01:32:31,916
Now, I've just realized
1080
01:32:32,000 --> 01:32:38,625
that Nung is truly like a good housewife,
1081
01:32:38,708 --> 01:32:42,916
patient, diligent. Unlike both of us.
1082
01:32:43,000 --> 01:32:45,125
We're the type to mess around.
1083
01:32:45,208 --> 01:32:50,583
Oh, so you're like chicks
who lost their mother?
1084
01:32:51,666 --> 01:32:56,750
And their mother must
be sad, losing their chicks.
1085
01:32:57,416 --> 01:32:59,958
I don't think so. Who said that?
1086
01:33:00,583 --> 01:33:03,666
In fact, she's happy.
1087
01:33:03,750 --> 01:33:06,291
But it's still a secret.
1088
01:33:06,375 --> 01:33:09,416
Promise me you won't
tell this to other people, okay?
1089
01:33:10,000 --> 01:33:12,583
-Not even to Nana.
-What is it?
1090
01:33:15,500 --> 01:33:18,708
Now, the mother has found her rooster.
1091
01:33:18,791 --> 01:33:20,791
Cock-a-doodle-doo.
1092
01:33:26,000 --> 01:33:27,916
You're so funny, Nen.
1093
01:33:29,875 --> 01:33:31,458
Who is the rooster?
1094
01:33:31,541 --> 01:33:33,541
Well, it's still a secret.
1095
01:33:33,625 --> 01:33:36,500
Is it really a secret?
1096
01:33:38,750 --> 01:33:39,583
Who is it?
1097
01:33:40,291 --> 01:33:42,541
Why do you really want to know?
1098
01:33:42,625 --> 01:33:47,166
You already have Nana,
you said you love her, right?
1099
01:33:47,250 --> 01:33:49,375
Love? What love?
1100
01:33:49,458 --> 01:33:50,958
No.
1101
01:33:51,041 --> 01:33:55,666
Neni told me about Nunung,
that she's happy and fat in Bandung now.
1102
01:33:55,750 --> 01:33:57,875
-Right?
-Really?
1103
01:33:57,958 --> 01:33:59,791
When did she send a letter?
1104
01:33:59,875 --> 01:34:00,958
Just yesterday.
1105
01:34:01,041 --> 01:34:05,541
But you can't read that letter because
it's only intended for me and Herman.
1106
01:34:05,625 --> 01:34:07,875
Why are you so close with that Herman?
1107
01:34:07,958 --> 01:34:09,166
That's actually a will.
1108
01:34:09,250 --> 01:34:12,541
Who doesn't want to be
with a future bachelor of law?
1109
01:34:12,625 --> 01:34:14,791
That's a crap, future bachelor of law.
1110
01:34:14,875 --> 01:34:16,083
Come, dear.
1111
01:34:33,500 --> 01:34:39,958
Why do I want to sing
1112
01:34:41,041 --> 01:34:46,666
Songs of longing?
1113
01:34:48,458 --> 01:34:53,833
Lost my dream
1114
01:34:55,083 --> 01:35:00,708
And lost my hope
1115
01:35:01,875 --> 01:35:07,291
An anechoic night
1116
01:35:08,666 --> 01:35:14,208
Silent still
1117
01:35:15,458 --> 01:35:22,166
But tonight, in a quiet night
1118
01:35:22,250 --> 01:35:26,833
It brings back memories
1119
01:35:28,041 --> 01:35:34,583
My heart wants to sing
1120
01:35:34,666 --> 01:35:39,708
A melodious old song
1121
01:35:41,291 --> 01:35:47,458
Oh, they are just memories
1122
01:35:47,541 --> 01:35:52,291
Hollow memories
1123
01:35:53,916 --> 01:36:00,541
Why do I want to sing
1124
01:36:00,625 --> 01:36:06,916
Songs of longing
1125
01:36:07,000 --> 01:36:13,250
As I always
1126
01:36:13,333 --> 01:36:17,208
Think of you?
1127
01:36:34,083 --> 01:36:39,666
My heart wants to sing
1128
01:36:40,666 --> 01:36:46,875
A melodious old song
1129
01:36:46,958 --> 01:36:51,541
Oh, they are just memories
1130
01:36:53,083 --> 01:36:57,875
Hollow memories
1131
01:36:59,166 --> 01:37:05,458
Why do I want to sing
1132
01:37:05,541 --> 01:37:10,875
Songs of longing
1133
01:37:11,541 --> 01:37:17,625
As I always think
1134
01:37:17,708 --> 01:37:21,416
Of you?
1135
01:37:25,541 --> 01:37:27,333
What a lovely voice.
1136
01:37:38,666 --> 01:37:39,916
You've got mail.
1137
01:37:43,666 --> 01:37:45,583
From Nunung.
1138
01:37:47,791 --> 01:37:49,375
Give it to me.
1139
01:37:51,791 --> 01:37:53,333
Oh, it's not from her.
1140
01:37:53,416 --> 01:37:54,541
Huh.
1141
01:37:58,041 --> 01:38:00,833
Sorry, I missed this one.
1142
01:38:02,375 --> 01:38:04,750
-From Nunung.
-Give it to me, Neni.
1143
01:38:04,833 --> 01:38:06,000
-No.
-Give it to Daddy.
1144
01:38:06,083 --> 01:38:07,708
-No.
-Give it to me, please.
1145
01:38:07,791 --> 01:38:08,750
-No.
-Give me!
1146
01:38:08,833 --> 01:38:09,708
Alright, but read it out loud for us.
1147
01:38:09,791 --> 01:38:10,750
Okay, I'll read it out to you all.
1148
01:38:10,833 --> 01:38:12,083
We want to hear it too, right?
1149
01:38:12,166 --> 01:38:14,208
Yeah, give it to me.
1150
01:38:17,541 --> 01:38:19,916
Here. Read it.
1151
01:38:20,000 --> 01:38:21,583
You're so noisy.
1152
01:38:21,666 --> 01:38:23,333
Why are you like that, Dad?
1153
01:38:23,875 --> 01:38:25,500
Why can't I hear it?
1154
01:38:25,583 --> 01:38:27,583
Come on, come sit closer to us.
1155
01:38:27,666 --> 01:38:29,666
Yes sir, we'd like to hear it too.
1156
01:38:29,750 --> 01:38:31,166
What's the fuss about?
1157
01:38:54,875 --> 01:38:58,583
-I've seen it.
-Neni, what did she write?
1158
01:39:01,083 --> 01:39:03,666
Read this. It's beyond the line!
1159
01:39:03,750 --> 01:39:06,041
Wow, how can it be?
1160
01:39:06,708 --> 01:39:09,375
-Please read it.
-Why the fuss?
1161
01:39:10,041 --> 01:39:11,666
Let me read it for you, okay?
1162
01:39:12,750 --> 01:39:17,041
And the most pleasant thing
during my stay in Bandung is…
1163
01:39:18,375 --> 01:39:20,000
Oh no, I can't read it.
1164
01:39:20,083 --> 01:39:21,416
It's too embarrasing.
1165
01:39:21,500 --> 01:39:23,583
Come on. Read it to me.
1166
01:39:23,666 --> 01:39:27,916
The content doesn't seem
right to us, the Eastern people.
1167
01:39:29,333 --> 01:39:32,583
-Psst, what is it?
-Hold on. Listen to me, okay?
1168
01:39:33,916 --> 01:39:38,833
"I'm happy now,
there's nothing to think of in here.
1169
01:39:38,916 --> 01:39:42,583
They are all kind and friendly like…
1170
01:39:42,666 --> 01:39:47,458
Rifai, Suparta, Bambang, Tedi, Rahman,
1171
01:39:47,541 --> 01:39:50,833
Syahrul, Bandi, Benu…
1172
01:39:52,708 --> 01:39:54,916
It's almost never that we don't…"
1173
01:39:56,000 --> 01:39:57,083
"That we don't…"
1174
01:39:57,916 --> 01:39:59,500
Have a seat.
1175
01:40:02,500 --> 01:40:06,416
"It's almost never that we don't
kiss each other in a garden." Ew!
1176
01:40:06,500 --> 01:40:07,333
Huh?
1177
01:40:07,416 --> 01:40:11,375
"Before I go to bed,
Joni always come to kiss me."
1178
01:40:11,458 --> 01:40:12,458
What?
1179
01:40:13,708 --> 01:40:15,666
-Kiss.
-What?
1180
01:40:17,000 --> 01:40:19,541
How dare he! No manners at all.
1181
01:40:20,166 --> 01:40:22,666
Why is it only you who's getting upset?
1182
01:40:32,375 --> 01:40:35,166
-Good afternoon.
-Good afternoon.
1183
01:40:35,250 --> 01:40:38,500
I received another letter
from Nunung. She's doing great!
1184
01:40:38,583 --> 01:40:39,666
How is she?
1185
01:40:39,750 --> 01:40:42,500
Now, she no longer has a headache.
1186
01:40:42,583 --> 01:40:46,375
She can sleep well at night,
unlike when she's here.
1187
01:40:46,958 --> 01:40:48,583
-Oh yeah?
-Way to go for her.
1188
01:40:49,166 --> 01:40:52,375
Because she's kissed, fondled,
every day before she goes to bed.
1189
01:40:52,458 --> 01:40:56,583
In fact, if Joni hasn't
kissed her, she can't sleep.
1190
01:40:56,666 --> 01:41:00,416
If I can be like her when I grow up…
1191
01:41:00,500 --> 01:41:03,125
When I can't go to sleep like Nunung,
1192
01:41:03,208 --> 01:41:06,041
I want to be kissed like that too.
1193
01:41:06,125 --> 01:41:07,583
It must've felt good, right?
1194
01:41:11,791 --> 01:41:15,875
What do you think, sir?
What Joni did? Is it appropriate?
1195
01:41:15,958 --> 01:41:18,666
I, myself don't like to hear
this kind of news from Nunung.
1196
01:41:19,416 --> 01:41:23,375
As a father, I feel disgust
hearing what Joni does to her.
1197
01:41:24,125 --> 01:41:27,041
But do why you let this thing go on?
1198
01:41:27,125 --> 01:41:30,375
What I want, I want
Nunung to come home from Bandung.
1199
01:41:30,458 --> 01:41:32,000
But she obviously doesn't want it.
1200
01:41:32,083 --> 01:41:37,250
And if I go to Bandung by myself,
I will have a pile of work at the office.
1201
01:41:37,333 --> 01:41:39,083
I asked for a day off,
but it was rejected.
1202
01:41:39,166 --> 01:41:42,125
While I really want to kick his ass.
1203
01:41:42,708 --> 01:41:45,500
Wait a moment. Yes sir, definitely.
1204
01:41:45,583 --> 01:41:47,583
Ah, how about this.
1205
01:41:47,666 --> 01:41:53,333
Why don't you go to Bandung
by yourself to represent me?
1206
01:41:53,416 --> 01:41:56,125
Why does Toto have to go?
Come on, we'll be late.
1207
01:41:56,208 --> 01:41:57,375
Why not?
1208
01:41:58,166 --> 01:41:59,750
Joni has to be taught a lesson.
1209
01:41:59,833 --> 01:42:02,083
Why do you want to go
and beat him, while Nunung herself…
1210
01:42:02,166 --> 01:42:04,500
I hate that Joni guy!
1211
01:42:04,583 --> 01:42:07,458
He can't treat Nunung that way.
1212
01:42:09,416 --> 01:42:11,458
Are you jealous of Joni?
1213
01:42:11,541 --> 01:42:13,333
Because you love Nunung too.
1214
01:42:13,416 --> 01:42:16,208
-Am I right?
-Nan! I'm just…
1215
01:42:16,291 --> 01:42:19,416
Wait! I never thought that you loved her.
1216
01:42:19,500 --> 01:42:21,916
Ever since she went away,
I've seen changes in you.
1217
01:42:22,500 --> 01:42:25,583
Every time you come, you always ask about
her, you want to know how she's doing.
1218
01:42:25,666 --> 01:42:28,791
And you think that nobody
can touch her. Isn't that called love?
1219
01:42:28,875 --> 01:42:30,208
-Nana!
-Just say it to my face!
1220
01:42:30,291 --> 01:42:33,208
Nana! Don't accuse me like that. I…
1221
01:42:33,291 --> 01:42:36,500
Now you can choose,
either you stay here or go to Bandung.
1222
01:42:36,583 --> 01:42:38,125
But you have to end our relationship.
1223
01:42:38,208 --> 01:42:40,916
-Nana, you…
-I want to know now.
1224
01:42:42,250 --> 01:42:43,583
You are pushing me, Nana.
1225
01:42:44,458 --> 01:42:47,333
I actually don't want
to end our relationship.
1226
01:42:47,916 --> 01:42:51,666
But, alright. I will tell you
what's on my mind.
1227
01:42:51,750 --> 01:42:55,000
I don't want you to forbid me from
doing what I want without any reasons.
1228
01:42:55,083 --> 01:42:59,375
And I don't want to delay my departure
just because you ask me to.
1229
01:42:59,458 --> 01:43:02,833
Do you know something?
As a man, I have something to be proud of.
1230
01:43:05,916 --> 01:43:11,958
Dear… Oh dear…
1231
01:44:07,416 --> 01:44:09,625
-Is Nunung around?
-Who are you?
1232
01:44:14,291 --> 01:44:18,666
I'm Toto, tell Nunung
that I want to meet her, okay?
1233
01:44:18,750 --> 01:44:22,375
I'm Toto, tell Nunung
that I want to meet her, okay?
1234
01:44:22,458 --> 01:44:23,916
Wait a moment.
1235
01:44:34,500 --> 01:44:35,875
Nunung doesn't want to see you.
1236
01:44:38,916 --> 01:44:40,791
Oh, she's arrogant now, huh?
1237
01:44:40,875 --> 01:44:42,125
I don't know.
1238
01:44:42,208 --> 01:44:45,208
Perhaps, there are many men here, huh?
1239
01:44:45,291 --> 01:44:47,333
Yes, many, many men.
1240
01:44:47,416 --> 01:44:49,458
-How many?
-How many?
1241
01:44:49,541 --> 01:44:52,333
-Yes, how many?
-Yes, how many?
1242
01:44:52,416 --> 01:44:53,708
Yes, how many men?
1243
01:44:54,791 --> 01:44:56,625
Three. Oh, more than that.
1244
01:44:56,708 --> 01:44:58,500
-Five?
-More.
1245
01:44:58,583 --> 01:44:59,541
-Six?
-More.
1246
01:44:59,625 --> 01:45:00,583
-Seven?
-More.
1247
01:45:00,666 --> 01:45:02,166
-Eight?
-More.
1248
01:45:02,250 --> 01:45:03,250
-Nine?
-More.
1249
01:45:03,333 --> 01:45:04,250
Ten?
1250
01:45:04,333 --> 01:45:08,916
You're a bad person, bad, bad.
1251
01:45:09,000 --> 01:45:12,000
Stop it, stop it. Bad person!
1252
01:45:37,125 --> 01:45:42,416
I actually came here because I was
sent by the family in Jakarta.
1253
01:45:43,083 --> 01:45:45,958
Sent? By the family?
1254
01:45:46,041 --> 01:45:50,666
Yes. To discuss
your relationship with Joni.
1255
01:45:51,416 --> 01:45:54,416
-About me and who?
-Joni.
1256
01:45:55,000 --> 01:45:59,458
About me and Joni?
1257
01:46:00,625 --> 01:46:01,666
What's wrong with Joni?
1258
01:46:02,666 --> 01:46:04,125
What's wrong with Joni?
1259
01:46:04,750 --> 01:46:07,833
Don't you try hiding
the relationship you have with Joni.
1260
01:46:08,416 --> 01:46:12,916
We all know about this,
what happened here.
1261
01:46:13,000 --> 01:46:16,166
And I know how you've treated Joni.
1262
01:46:16,250 --> 01:46:18,250
-The guy who has no manners.
-No manners?
1263
01:46:20,583 --> 01:46:22,916
Don't you try defending him.
1264
01:46:23,541 --> 01:46:27,666
Don't you try hiding everything
that violates our eastern politeness.
1265
01:46:27,750 --> 01:46:31,916
You stay at home, just the two of you,
and everything, all of those things.
1266
01:46:32,000 --> 01:46:33,458
Oh…
1267
01:46:34,250 --> 01:46:38,208
Those things? What do you care
about people's business?
1268
01:46:38,291 --> 01:46:40,541
I'm with Joni every day.
1269
01:46:41,083 --> 01:46:43,125
In fact, lately…
1270
01:46:43,208 --> 01:46:45,083
Alright, I'll speak frankly with you.
1271
01:46:45,166 --> 01:46:47,833
I often in the same bedroom with Joni.
1272
01:46:47,916 --> 01:46:49,833
-What?
-What do you care?
1273
01:46:49,916 --> 01:46:51,583
Of course, I care.
1274
01:46:51,666 --> 01:46:54,291
It's personal business. My business.
1275
01:46:54,375 --> 01:46:58,333
Why are you bothered about it?
Sending someone to check me out.
1276
01:46:58,875 --> 01:47:01,416
Who do you even want to come here
and take care of it?
1277
01:47:01,500 --> 01:47:03,375
What is your interest? What?
1278
01:47:03,958 --> 01:47:06,375
-Why?
-I don't want other men touching you.
1279
01:47:06,458 --> 01:47:08,208
-Why?
-I love you.
1280
01:47:16,958 --> 01:47:18,333
Love.
1281
01:47:18,916 --> 01:47:22,583
How can you say love
when there is someone else.
1282
01:47:23,708 --> 01:47:24,833
You mean Joni?
1283
01:47:24,916 --> 01:47:27,625
Yes, Joni. What about him?
1284
01:47:29,833 --> 01:47:32,333
I want to talk to him
about our relationship.
1285
01:47:32,833 --> 01:47:34,875
I will deal with him like a man.
1286
01:47:35,958 --> 01:47:39,875
Won't you regret it?
When you have to talk with Joni?
1287
01:47:39,958 --> 01:47:42,458
I'll deal with it, no matter what.
1288
01:47:43,583 --> 01:47:47,166
Provided that you love me too, Nung.
1289
01:47:49,833 --> 01:47:51,291
What about Nana?
1290
01:47:51,375 --> 01:47:53,333
You want to dump her just like that?
1291
01:47:53,416 --> 01:47:56,500
I'll deal with her too,
as well as possible.
1292
01:47:58,500 --> 01:47:59,958
Trust me, Nung.
1293
01:48:02,541 --> 01:48:03,666
Nung.
1294
01:48:04,166 --> 01:48:07,541
So? You haven't answered me.
1295
01:48:09,208 --> 01:48:10,416
So what will it be, Nung?
1296
01:48:15,916 --> 01:48:19,000
I need to think first,
as well as possible.
1297
01:48:19,958 --> 01:48:22,916
I will discuss it with him tonight.
1298
01:48:23,541 --> 01:48:25,750
You can talk to him tomorrow.
1299
01:48:26,250 --> 01:48:28,041
You can answer me now?
1300
01:48:29,166 --> 01:48:31,500
We'll talk tomorrow when it's calmer.
1301
01:48:35,791 --> 01:48:37,333
I have a high hopes for you, Nung.
1302
01:48:59,000 --> 01:49:01,583
-You have a letter for me, Neni?
-No.
1303
01:49:08,500 --> 01:49:10,583
Whose letter is she waiting for?
1304
01:49:10,666 --> 01:49:13,416
Who else? The one who flew to Bandung.
1305
01:49:19,000 --> 01:49:19,833
Her…
1306
01:49:30,208 --> 01:49:34,041
Her…
1307
01:49:34,666 --> 01:49:36,875
Will you go with me to Bandung tomorrow?
1308
01:49:36,958 --> 01:49:38,333
To Bandung?
1309
01:49:39,041 --> 01:49:40,333
Tomorrow?
1310
01:49:44,000 --> 01:49:45,041
I'm sorry, Nan.
1311
01:49:46,583 --> 01:49:47,916
I can't take you there.
1312
01:49:48,750 --> 01:49:50,625
I'm afraid of…
1313
01:49:50,708 --> 01:49:54,208
Mr. Sutoto.
1314
01:49:57,875 --> 01:50:01,166
Help me, please, Her.
I really need to go there.
1315
01:50:04,625 --> 01:50:06,250
It's so nice being you, huh?
1316
01:50:07,458 --> 01:50:09,541
Do you think I'm stupid?
1317
01:50:10,416 --> 01:50:13,875
You go to your boyfriend,
you ask me to drive you there.
1318
01:50:15,000 --> 01:50:17,750
You act nice only if you want something.
1319
01:50:18,708 --> 01:50:21,500
After that, you dump me.
1320
01:50:22,125 --> 01:50:24,833
Why should Herman take you there?
1321
01:50:26,458 --> 01:50:27,750
You know the reason, Neni.
1322
01:50:28,333 --> 01:50:30,583
I obviously can't go by myself, Neni.
1323
01:50:30,666 --> 01:50:33,041
While Grandma and Dad,
they definitely won't let me go.
1324
01:50:33,625 --> 01:50:36,750
But I won't let you guys go together.
1325
01:50:37,375 --> 01:50:40,916
I'm afraid that you will
take Herman away from me.
1326
01:50:42,208 --> 01:50:45,458
Will you let Herman go if you come along?
1327
01:50:47,708 --> 01:50:49,458
Sure, but…
1328
01:50:49,541 --> 01:50:52,583
Dad and Grandma
should come along as our guardians.
1329
01:50:52,666 --> 01:50:54,333
-Huh?
-Uh-huh.
1330
01:50:55,875 --> 01:50:56,958
Alright.
1331
01:51:14,541 --> 01:51:16,041
Guests coming.
1332
01:51:18,083 --> 01:51:19,833
Guests coming.
1333
01:51:33,083 --> 01:51:36,916
Hey, Tamsil. How are you?
1334
01:51:41,500 --> 01:51:44,000
The older you get, the fatter you are.
1335
01:51:45,041 --> 01:51:46,416
You are right, Grandma.
1336
01:51:47,625 --> 01:51:50,958
-Who is this?
-Nana.
1337
01:51:51,041 --> 01:51:52,500
-This is Nana?
-Yes.
1338
01:51:52,583 --> 01:51:56,333
-The one that I used to…
-Yes.
1339
01:51:56,416 --> 01:51:58,625
Well, and this one.
1340
01:51:58,708 --> 01:52:00,333
Who is this?
1341
01:52:01,958 --> 01:52:06,541
-Neni.
-Neni? The one I used to carry?
1342
01:52:06,625 --> 01:52:09,875
Yes, we used to carry her.
1343
01:52:11,041 --> 01:52:13,333
Come, and get inside.
Let me call the boys, okay?
1344
01:52:13,416 --> 01:52:15,875
Come, Man. Let's get inside.
1345
01:52:17,541 --> 01:52:18,666
Where is Toto?
1346
01:52:19,625 --> 01:52:22,500
Oh, Grandma.
1347
01:52:28,958 --> 01:52:30,208
Toto?
1348
01:52:33,500 --> 01:52:38,125
This is Rifai.
The oldest, eligible bachelor.
1349
01:52:41,083 --> 01:52:45,833
And this is Suparta.
All he does is fly his plane.
1350
01:52:45,916 --> 01:52:49,958
Kids these days always love to fly,
can't stand being at home.
1351
01:52:52,291 --> 01:52:55,250
This is the future engineer, Rahman.
1352
01:52:55,333 --> 01:52:57,708
Too much studying makes you thin.
1353
01:53:00,458 --> 01:53:04,750
Here's the artist, Bambang.
1354
01:53:04,833 --> 01:53:07,083
Oh, an artist?
1355
01:53:07,750 --> 01:53:10,083
It's Tedi. He goes to a technical school.
1356
01:53:10,166 --> 01:53:14,375
Tedi? He looks like his mother.
1357
01:53:15,375 --> 01:53:18,791
-This is Bandi.
-No, Dad. I'm Beno.
1358
01:53:18,875 --> 01:53:22,916
Beno. Still in senior high school.
1359
01:53:23,000 --> 01:53:26,041
-And this Bandi, right?
-That's true, Dad.
1360
01:53:26,125 --> 01:53:29,416
-He's in technical school.
-No, dad. It's SKP.
1361
01:53:29,500 --> 01:53:31,833
What SKP?
1362
01:53:31,916 --> 01:53:33,416
You're still in junior high school.
1363
01:53:41,333 --> 01:53:45,875
So many potential sons-in-law,
you just pick one of them, Nung.
1364
01:53:49,916 --> 01:53:53,333
Hey, I still have one more son.
He's very special.
1365
01:53:53,416 --> 01:53:55,416
-Where's Joni?
-Joni?
1366
01:53:55,500 --> 01:53:56,500
Joni?
1367
01:53:56,583 --> 01:54:02,208
-Where's Joni?
-Joni?
1368
01:54:02,833 --> 01:54:05,291
-Perhaps he's playing in his room.
-Jon?
1369
01:54:14,708 --> 01:54:17,708
Well, here he is. Come here.
1370
01:54:17,791 --> 01:54:20,541
This is Joni.
1371
01:54:25,541 --> 01:54:29,416
Oh, I thought you were this tall.
Apparently, it's you.
1372
01:54:48,666 --> 01:54:49,708
Nung…
1373
01:55:02,833 --> 01:55:05,583
Nan… Nan!
1374
01:55:06,958 --> 01:55:11,125
Nana, is it Toto that you cry for?
1375
01:55:13,416 --> 01:55:16,000
There are many men out there.
1376
01:55:16,750 --> 01:55:20,083
Nan, look at Uncle Tamsil's sons.
1377
01:55:20,166 --> 01:55:22,333
A battalion.
1378
01:55:22,416 --> 01:55:24,916
Just pick one of them, Nan.
1379
01:55:25,000 --> 01:55:26,708
I don't mind.
1380
01:55:27,875 --> 01:55:29,541
But, Nan.
1381
01:55:30,583 --> 01:55:33,541
If you still can't find a guy among them,
1382
01:55:35,083 --> 01:55:36,500
there's always me.
1383
01:55:48,625 --> 01:55:54,041
THE END
95590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.