All language subtitles for Tiga.Dara.1956.INDONESIAN.1080p.WEBRip.x264-VXT.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,708 --> 00:03:12,000 May you live a long life 2 00:03:12,083 --> 00:03:15,375 ‎May you live a long life and be happy 3 00:03:15,458 --> 00:03:18,708 ‎And be happy 4 00:03:18,791 --> 00:03:22,166 ‎And be happy 5 00:03:26,208 --> 00:03:28,166 Happy birthday to you, Nunung. 6 00:03:28,666 --> 00:03:31,208 Is that how you do it? Where's the birthday gift? 7 00:03:32,166 --> 00:03:33,166 Oh, yes. 8 00:03:33,833 --> 00:03:37,291 I forgot it. I just got back from the university, 9 00:03:37,375 --> 00:03:39,666 so all stores were already closed 10 00:03:40,708 --> 00:03:41,708 Liar. 11 00:03:44,708 --> 00:03:47,708 But don't worry, Nunung. I have a good present for you. 12 00:03:47,791 --> 00:03:48,791 What is it? 13 00:03:50,250 --> 00:03:52,625 The best seat in the movie theater. Where is it? 14 00:03:52,708 --> 00:03:53,916 Hey, you snake! 15 00:03:54,000 --> 00:03:55,666 Just say you don't want to spend money. 16 00:03:55,750 --> 00:03:58,208 How can you ask Nunung to go to the movies by herself? 17 00:03:58,291 --> 00:04:00,541 Just say that it's you who wants to go. 18 00:04:01,541 --> 00:04:05,208 If I were you, I would return that kind of gift. I would not accept it. 19 00:04:05,291 --> 00:04:09,875 Stop it, cut it out! You two are like cats and dogs. 20 00:04:09,958 --> 00:04:13,000 Herman being cautious is good. 21 00:04:13,083 --> 00:04:16,333 A college student doesn't have money. Besides, 22 00:04:16,416 --> 00:04:18,916 he needs to live from the scholarship. 23 00:04:21,041 --> 00:04:24,875 Herman is a smart gift-giver. Let's all go to the movies. 24 00:04:24,958 --> 00:04:27,333 Let's! 25 00:04:28,000 --> 00:04:29,333 All of us? 26 00:04:29,416 --> 00:04:30,583 But who'll pay? 27 00:04:30,666 --> 00:04:32,125 I don't know. 28 00:04:40,875 --> 00:04:45,625 There's a story 29 00:04:45,708 --> 00:04:51,041 A sad and happy story 30 00:04:51,625 --> 00:04:56,666 About us, the three sisters 31 00:04:57,583 --> 00:05:02,708 We live in love 32 00:05:04,458 --> 00:05:09,125 Then, one day 33 00:05:09,208 --> 00:05:15,041 We fall in love 34 00:05:15,125 --> 00:05:20,333 What can we say? Love comes unexpectedly 35 00:05:20,958 --> 00:05:26,125 There goes the faith of the three sisters 36 00:05:27,500 --> 00:05:33,250 Who would've expected, would've thought 37 00:05:33,333 --> 00:05:39,208 The three sister would know love 38 00:05:39,291 --> 00:05:45,083 Day and night, our heart is longing 39 00:05:45,166 --> 00:05:50,375 Longing for the first love 40 00:05:51,375 --> 00:05:56,208 It's the story of the three sisters 41 00:05:56,291 --> 00:06:01,708 All of them, lured by romance 42 00:06:02,208 --> 00:06:08,041 There's nothing we can do 43 00:06:08,125 --> 00:06:13,333 We're lost in love, oh three sisters 44 00:06:38,541 --> 00:06:44,166 Who would've expected, would've thought 45 00:06:44,666 --> 00:06:49,916 The three sister would know love 46 00:06:50,541 --> 00:06:56,250 Day and night, our heart is longing 47 00:06:56,333 --> 00:07:01,416 Longing for the first love 48 00:07:02,458 --> 00:07:07,500 It's the story of the three sisters 49 00:07:07,583 --> 00:07:13,416 All of them, lured by romance 50 00:07:13,500 --> 00:07:18,875 There's nothing we can do 51 00:07:19,541 --> 00:07:25,458 We're lost in love, oh the three sisters 52 00:07:33,208 --> 00:07:34,291 Grandma. 53 00:07:34,375 --> 00:07:36,750 -Pedicab! -Pedicab! 54 00:07:36,833 --> 00:07:38,583 Those girls are happy. 55 00:07:40,458 --> 00:07:42,500 It brings pleasure to my heart. 56 00:07:43,791 --> 00:07:45,541 It's not like it used to be. 57 00:07:47,291 --> 00:07:48,333 Back then, 58 00:07:49,083 --> 00:07:51,666 when their mother had just passed away, 59 00:07:55,833 --> 00:07:57,958 I was confused every time I looked at them. 60 00:07:59,708 --> 00:08:02,250 Nunung, she mused. 61 00:08:03,666 --> 00:08:05,791 Nana, she languished. 62 00:08:07,458 --> 00:08:10,333 Neni, always in grief. 63 00:08:12,541 --> 00:08:15,041 If only things were like now, 64 00:08:16,458 --> 00:08:17,458 I'd be pleased! 65 00:08:19,708 --> 00:08:21,083 Sukandar, 66 00:08:21,166 --> 00:08:24,875 you don't know what I feel now. 67 00:08:25,541 --> 00:08:30,625 Today, Nunung is 29 years old. Next year, she'll be 30. 68 00:08:30,708 --> 00:08:34,958 You should remember this, when will she get married? 69 00:08:35,916 --> 00:08:38,250 Get married? 70 00:08:40,875 --> 00:08:44,375 Get married? Hey, how can you say that? 71 00:08:44,458 --> 00:08:48,625 You seem a bit irresponsible towards your daughter's happiness. 72 00:08:48,708 --> 00:08:54,083 In my era, when we turned 17, we had a life partner. 73 00:08:54,166 --> 00:08:56,125 That was the standard in the past, Mother. 74 00:08:57,291 --> 00:08:58,500 The standard in the past? 75 00:08:58,583 --> 00:09:03,208 Hey! If that was the standard, Neni should be engaged by now. 76 00:09:03,291 --> 00:09:06,291 And Nana, she should have three kids, at least. Do you know that? 77 00:09:06,375 --> 00:09:08,500 If it's meant to be, it's meant to be, Mom. 78 00:09:08,583 --> 00:09:11,791 If the parents don't want to find a way, 79 00:09:11,875 --> 00:09:14,958 how can the girl can find her own soulmate? 80 00:09:15,041 --> 00:09:16,250 Like what happened to you. 81 00:09:16,833 --> 00:09:18,708 Find a way, like how? 82 00:09:18,791 --> 00:09:21,416 Should I catch a young man in the middle of the street 83 00:09:21,500 --> 00:09:23,666 and ask him to marry Nunung? 84 00:09:24,500 --> 00:09:28,125 Or should I offer her to any kind of man? 85 00:09:28,208 --> 00:09:33,416 Hey! I have a beautiful daughter! Do you want to marry her? 86 00:09:38,500 --> 00:09:40,916 You always make fun of me. 87 00:09:41,000 --> 00:09:42,541 There are many ways. 88 00:09:42,625 --> 00:09:46,250 Bring your friends from the office, to come by our house more. 89 00:09:46,333 --> 00:09:48,416 Pick guys who might match with Nunung. 90 00:09:48,500 --> 00:09:50,166 Who knows if one of them will be hooked? 91 00:09:50,250 --> 00:09:51,500 Then? 92 00:09:52,083 --> 00:09:53,916 Show Nunung to them? 93 00:09:54,833 --> 00:09:55,958 Is that it? 94 00:10:00,166 --> 00:10:04,875 You don't want to obey me. I'm old now. 95 00:10:04,958 --> 00:10:09,375 My end is near, and this is all I want to see. 96 00:10:09,458 --> 00:10:12,083 The wedding of my oldest granddaughter. 97 00:10:20,166 --> 00:10:24,291 You can have it, Mom. It's just a matter of how to do it. 98 00:10:25,333 --> 00:10:29,333 Just say it to me, that you don't love me, end of story! 99 00:10:30,000 --> 00:10:34,208 If you're not trying, then I obviously won't see Nunung's wedding. 100 00:10:34,291 --> 00:10:37,083 Nunung might not get married in her entire life. 101 00:10:37,166 --> 00:10:41,833 It's alright for me. I'll ask God to take me soon. 102 00:10:41,916 --> 00:10:44,166 Alright, Mom. 103 00:10:44,250 --> 00:10:46,291 I will do it tomorrow. 104 00:10:46,375 --> 00:10:49,291 I'll invite my office friends, Mom. 105 00:10:56,666 --> 00:11:00,500 Oh dear. You haven't taken a bath yet? 106 00:11:04,083 --> 00:11:09,666 That's it! Leave this cooking now. We're going to have guests. 107 00:11:09,750 --> 00:11:13,916 You haven't taken a bath yet, your hair is messy. 108 00:11:15,583 --> 00:11:16,916 Ugh, Nung. 109 00:11:17,000 --> 00:11:18,333 Wash your hair too. 110 00:11:18,416 --> 00:11:21,541 In a minute! The cooking won't taste good. 111 00:11:22,166 --> 00:11:24,291 It will make Neni lose her appetite. 112 00:11:25,250 --> 00:11:28,708 While in few months, she will have her exams. 113 00:11:32,666 --> 00:11:35,125 Besides, you have your unfinished stuff too. 114 00:11:35,208 --> 00:11:38,166 Hey! Don't bother taking care of Nana and Neni! 115 00:11:38,250 --> 00:11:43,291 They're all grown up. While me, I can take care of myself. 116 00:11:43,958 --> 00:11:46,208 Come on. Hurry up! 117 00:11:46,291 --> 00:11:49,125 Who's coming to our house? Hurry up! Quick! 118 00:11:55,333 --> 00:11:58,500 Nung? 119 00:11:59,208 --> 00:12:03,666 -Yes? -Where is my paan? Come here! 120 00:12:05,916 --> 00:12:08,000 My paan, please find it for me. 121 00:12:11,791 --> 00:12:13,583 Where? Where is it? 122 00:12:16,833 --> 00:12:21,000 -Where did you put it last time? -If I knew, why would I ask you? 123 00:12:23,500 --> 00:12:26,541 Here. What is this? Huh? What is this? 124 00:12:31,041 --> 00:12:34,125 Hey, you still haven't taken a bath yet? Come, hurry up! 125 00:12:45,625 --> 00:12:49,125 Dad, Grandma asked, why you are still not ready and sitting lazily? 126 00:12:49,208 --> 00:12:51,458 We have guests coming to our house. 127 00:12:53,000 --> 00:12:54,541 Guest. 128 00:13:09,166 --> 00:13:11,500 Nana? 129 00:13:11,583 --> 00:13:15,000 What is this? Tea with milk or traditional medicine? 130 00:13:20,958 --> 00:13:23,000 -It's Nunung's medicine. -Medicine? 131 00:13:23,083 --> 00:13:27,875 Yes. So she can be slim, slender, pretty. Grandma told her to drink it. 132 00:13:27,958 --> 00:13:32,666 Well, you will be pretty, slender, and slim too. 133 00:13:33,375 --> 00:13:35,500 Oh, cut it out. Get Nunung here. 134 00:13:35,583 --> 00:13:38,166 Nung, Dad's calling you. 135 00:14:14,583 --> 00:14:19,166 Oh, Dad. Why do you have to invite guests? 136 00:14:19,250 --> 00:14:21,875 I don't even have the time to make tea for you. 137 00:14:22,791 --> 00:14:28,166 Why do I have to be busy and do this? When it's you who want to have guests. 138 00:14:28,250 --> 00:14:30,750 Why are you keeping it a secret? 139 00:14:30,833 --> 00:14:34,333 Well, who else would handle those guests? 140 00:14:34,416 --> 00:14:37,458 If not you, who took over the position of your belated mother. 141 00:14:37,541 --> 00:14:40,708 Yes, but usually, I'm not told to get dressed and put make up on. 142 00:14:40,791 --> 00:14:43,000 You act like you're going to be promoted. 143 00:14:43,083 --> 00:14:45,083 -Nunung? -Yes. 144 00:14:45,166 --> 00:14:46,666 Nunung? 145 00:14:46,750 --> 00:14:52,625 Oh dear. You haven't changed clothes? What time is it now? Huh? 146 00:14:52,708 --> 00:14:55,666 Just ask someone else to prepare that drink, will you? 147 00:14:55,750 --> 00:14:59,583 We'll have guests soon. Hurry up! 148 00:15:13,708 --> 00:15:15,000 Good evening, Grandma. 149 00:15:15,541 --> 00:15:18,791 -Oh, you. -Yes, Grandma. 150 00:15:21,375 --> 00:15:24,083 Nana. Who is it that Grandma is waiting for? 151 00:15:24,166 --> 00:15:27,041 -Obviously not you. -But you're waiting for me, right? 152 00:15:27,125 --> 00:15:28,500 No way! 153 00:15:28,583 --> 00:15:31,166 -Nana! Are you sure? -Sure. 154 00:15:31,250 --> 00:15:32,583 -I'm going home! -Just go, then. 155 00:15:32,666 --> 00:15:35,083 -Nana, do you mean it? -Of course. 156 00:15:35,166 --> 00:15:38,666 -Nana, what's wrong with you? -Oh, let him be. 157 00:15:41,875 --> 00:15:46,833 Ouch! Learn to be patient a bit, Nung. 158 00:15:46,916 --> 00:15:48,625 Okay, but it's very tight, Grandma. 159 00:15:48,708 --> 00:15:51,583 Hey, it will make you look slim! 160 00:15:51,666 --> 00:15:54,458 To make you look slender, pretty. 161 00:15:54,541 --> 00:15:57,000 Learn to be a bit patient. 162 00:15:59,291 --> 00:16:01,000 Ouch! 163 00:16:01,083 --> 00:16:02,291 What happened, Grandma? 164 00:16:02,375 --> 00:16:07,458 I feel dizzy. You do the spin, Nung. I'll pull the cloth. Come on. 165 00:16:09,250 --> 00:16:12,083 If I wear this, I can't eat, Grandma. 166 00:16:12,166 --> 00:16:16,125 What's wrong with you, always thinking about eating? 167 00:16:16,208 --> 00:16:20,541 Soon, your body will look like a drum. Unlike other girls. 168 00:16:20,625 --> 00:16:24,625 Put make up on, get dressed, you will look attractive. 169 00:16:25,166 --> 00:16:27,791 What's the use? Who wants to be pulled like this? 170 00:16:27,875 --> 00:16:32,291 Hey, hey! Nung! 171 00:16:33,208 --> 00:16:35,041 Anybody home? 172 00:16:35,125 --> 00:16:36,708 Assalamu'alaikum. 173 00:16:36,791 --> 00:16:38,750 Wa'alaikumsalam. 174 00:16:40,791 --> 00:16:43,500 Good evening. 175 00:16:43,583 --> 00:16:45,750 Oh, come in, come in. 176 00:16:49,333 --> 00:16:51,750 Nan, please help serve these drinks. 177 00:16:51,833 --> 00:16:55,000 No! Let Nunung take this and serve them. 178 00:16:55,083 --> 00:16:57,208 Be careful, don't let it fall, okay? 179 00:16:57,291 --> 00:17:00,291 Well, after you serve the cup, smile a little. 180 00:17:00,375 --> 00:17:05,125 Don't frown like that. People hate seeing a frowning face, okay? 181 00:17:11,083 --> 00:17:16,250 I thought this house was not sparkling, but apparently, there's a mistress. 182 00:17:19,833 --> 00:17:23,083 Speaking of which, Mr. Sukandar, 183 00:17:23,166 --> 00:17:27,125 who would've thought, our daughter had grown up so soon, right? 184 00:17:29,833 --> 00:17:30,666 Nung, 185 00:17:31,250 --> 00:17:36,083 why don't you come to my house anymore? 186 00:17:36,166 --> 00:17:39,583 I'm busy, sir. How's your wife and children doing? 187 00:17:39,666 --> 00:17:42,250 -Are they healthy? -Yes, kind of. 188 00:17:42,333 --> 00:17:44,291 Perhaps you don't know, Nung. 189 00:17:44,875 --> 00:17:47,291 But you have one more younger brother! 190 00:17:49,541 --> 00:17:52,333 Wow, such a crowded house. 191 00:17:52,416 --> 00:17:56,625 Nung, it's been a while since we heard your voice. 192 00:17:57,250 --> 00:17:59,958 Yes, sing for us. We'd like to hear it. 193 00:18:00,041 --> 00:18:02,375 Yes, please sing for us. 194 00:18:02,458 --> 00:18:05,875 -Okay, but only one. -Fine by us. 195 00:18:09,666 --> 00:18:13,916 Her voice when she was little was… 196 00:18:14,000 --> 00:18:17,458 -She plays the piano by herself? -She can do it? 197 00:18:17,541 --> 00:18:19,083 Where did she learn to play it? 198 00:18:19,166 --> 00:18:20,416 She taught herself. 199 00:18:28,625 --> 00:18:35,500 My mind wanders 200 00:18:35,583 --> 00:18:41,041 High up to the sky 201 00:18:41,125 --> 00:18:46,333 It thrills my sorrowful soul 202 00:18:46,416 --> 00:18:51,458 Reminiscing the dream 203 00:18:53,666 --> 00:19:00,333 Pondering the stars 204 00:19:00,416 --> 00:19:04,125 In a doubtful heart 205 00:19:04,208 --> 00:19:05,750 Nana? Huh? 206 00:19:05,833 --> 00:19:10,666 -That one, is he bald? -Yes. 207 00:19:10,750 --> 00:19:14,333 -That guy sitting over there. Manly, huh? -Yes. 208 00:19:14,416 --> 00:19:16,791 -Is his hair curly? -A little bit. 209 00:19:17,916 --> 00:19:23,875 One step and I move forward 210 00:19:23,958 --> 00:19:29,833 My heart beats 211 00:19:29,916 --> 00:19:34,833 Ready to fight for the dream 212 00:19:34,916 --> 00:19:39,833 To live happily 213 00:19:41,708 --> 00:19:47,750 The desire to climb a mountain 214 00:19:47,833 --> 00:19:53,625 High mountain peak behind the cloud 215 00:19:53,708 --> 00:19:58,500 From the top, I look down below 216 00:19:58,583 --> 00:20:03,333 The depth of experience 217 00:20:05,333 --> 00:20:09,833 What's going on? Neni, get my glasses. 218 00:20:11,541 --> 00:20:13,750 Hey, my glasses. 219 00:20:16,000 --> 00:20:20,875 If I was 20 years younger, 220 00:20:20,958 --> 00:20:25,750 I'd love to be your son-in-law, Sukandar. 221 00:20:28,666 --> 00:20:34,583 One step and I move forward 222 00:20:34,666 --> 00:20:40,500 My heart beats 223 00:20:40,583 --> 00:20:45,125 Ready to fight for the dream 224 00:20:45,208 --> 00:20:49,791 To live happily 225 00:20:51,750 --> 00:20:54,583 Wow, he's dashing, right, Grandma? 226 00:20:57,708 --> 00:21:01,958 High mountain peak behind the cloud 227 00:21:03,000 --> 00:21:05,541 I feel young again. 228 00:21:05,625 --> 00:21:07,666 I seek forgiveness from you, God. 229 00:21:07,750 --> 00:21:09,416 Grandma, what's wrong? 230 00:21:09,500 --> 00:21:12,000 He's, oh no, I. 231 00:21:12,083 --> 00:21:16,000 Your dad! He's beyond the limit! 232 00:21:16,083 --> 00:21:19,083 He brought old, stiff men to this house. How dare he?! 233 00:21:24,000 --> 00:21:28,000 Think of it, where is your brain, Kandar? 234 00:21:28,083 --> 00:21:32,291 How could you bring those old, stiff men to this house? 235 00:21:32,375 --> 00:21:34,916 You were the one who told me to bring my friends. 236 00:21:35,000 --> 00:21:36,291 Well, they are my friends. 237 00:21:37,500 --> 00:21:40,750 But you have younger guys at the office. 238 00:21:40,833 --> 00:21:44,708 That suits her, the single one. 239 00:21:44,791 --> 00:21:47,000 Oh, the single guy? 240 00:21:47,083 --> 00:21:49,916 Of course, the single guy. You want the married one? 241 00:21:50,000 --> 00:21:52,458 The married guy already has a wife. 242 00:21:52,541 --> 00:21:55,375 Hey, if possible, find a bachelor. 243 00:21:55,958 --> 00:21:58,625 If there are no bachelors, find another guy, a widower will do. 244 00:21:59,291 --> 00:22:03,958 Huh? A widower? The guy who doesn't have a wife anymore? 245 00:22:04,916 --> 00:22:07,833 How many children does he have? 246 00:22:10,958 --> 00:22:13,541 If possible, no children. 247 00:22:14,666 --> 00:22:18,958 If he has a child, then, just one child. Well, two children is still alright. 248 00:22:19,041 --> 00:22:20,666 Remember, not a naughty child. 249 00:22:21,333 --> 00:22:22,791 -Is three still alright? -Huh? 250 00:22:23,458 --> 00:22:25,083 Is three still alright? 251 00:22:25,875 --> 00:22:28,416 -Well, three is okay. -Good. 252 00:22:28,500 --> 00:22:29,708 Any other requirements? 253 00:22:30,208 --> 00:22:31,333 Requirements. 254 00:22:31,416 --> 00:22:34,875 Well, of course, he has to have a good position. 255 00:22:35,458 --> 00:22:37,750 How tall is he? His height? 256 00:22:37,833 --> 00:22:39,333 His height, hmm. 257 00:22:40,916 --> 00:22:42,333 Well, this high. 258 00:22:42,416 --> 00:22:45,291 Wait, yes, this high. 259 00:22:45,375 --> 00:22:48,083 -No more. -Well, this high is okay. 260 00:22:48,166 --> 00:22:51,583 Remember, he shouldn't be shorter than Nunung, okay? 261 00:22:51,666 --> 00:22:55,166 And he has to be a healthy guy, 262 00:22:55,250 --> 00:22:57,958 sturdy, smart, 263 00:22:58,500 --> 00:23:01,083 rich, dashing. 264 00:23:03,625 --> 00:23:05,083 Kandar. 265 00:23:05,166 --> 00:23:06,583 A young guy, okay? 266 00:23:06,666 --> 00:23:08,083 Yes. 267 00:23:08,166 --> 00:23:09,500 Yeah, a young guy. 268 00:23:22,750 --> 00:23:23,583 Daddy! 269 00:23:26,125 --> 00:23:30,333 Don't worry, Dad. I'll take care of it. Who is it? 270 00:23:30,416 --> 00:23:35,708 Take care of what? You're a kid and want to interfere. 271 00:23:35,791 --> 00:23:39,375 Well, alright. If you don't want to be helped, fine by me. 272 00:23:39,458 --> 00:23:41,583 I know what it's all about anyway. 273 00:23:41,666 --> 00:23:43,791 Grandma wants to find a guy for-- 274 00:23:43,875 --> 00:23:45,291 Hush! 275 00:23:46,208 --> 00:23:47,708 Hey, come here. 276 00:23:51,500 --> 00:23:55,750 What kind of help can you give me? 277 00:24:05,208 --> 00:24:07,875 -Deal? -Deal. 278 00:24:12,625 --> 00:24:17,708 Oh my God, my heart is blossoming 279 00:24:17,791 --> 00:24:22,833 Because I look at a handsome officer 280 00:24:22,916 --> 00:24:28,000 When he came to the house and said hi 281 00:24:28,083 --> 00:24:33,291 A friendly Lieutenant Hardi 282 00:24:33,375 --> 00:24:38,208 Oh my God, he's rubbing my head 283 00:24:38,291 --> 00:24:43,750 My hands are shaking uncontrollably 284 00:24:43,833 --> 00:24:48,916 When I bring the drink for him 285 00:24:49,000 --> 00:24:53,500 Oh dear, the water spills on his hand 286 00:25:10,083 --> 00:25:15,083 Oh dear, when I shake hands with him 287 00:25:15,166 --> 00:25:20,083 My heart pounding inside 288 00:25:20,166 --> 00:25:22,916 Maybe he will propose to me 289 00:25:23,000 --> 00:25:25,416 Maybe he wants to say the truth 290 00:25:25,500 --> 00:25:30,750 Oh well, I have a doubtful heart 291 00:25:30,833 --> 00:25:35,666 Oh dear, it's time to say goodbye 292 00:25:35,750 --> 00:25:41,250 My dad gives a little smile to him 293 00:25:41,333 --> 00:25:46,375 If it's not everlasting 294 00:25:46,458 --> 00:25:51,291 Oh my God, tears on my pillow 295 00:26:20,875 --> 00:26:25,333 Well, well, well, good job. Very good. First, old, stiff men, 296 00:26:25,416 --> 00:26:29,541 all men with gray hair, whose time is near, 297 00:26:29,625 --> 00:26:33,041 which you brought to this house, to be picked as your son-in-law. 298 00:26:33,125 --> 00:26:38,000 My, my, my, and now this. An inexperienced, little boy, 299 00:26:38,083 --> 00:26:41,500 with those inexperienced young boys, naughty kids in the street, 300 00:26:41,583 --> 00:26:43,916 you brought them to this house. 301 00:26:44,000 --> 00:26:47,000 Well, you said to bring young people. 302 00:26:47,875 --> 00:26:50,041 They are the young people. 303 00:26:50,666 --> 00:26:52,500 My, my, my. 304 00:26:53,083 --> 00:26:54,500 So you have the heart 305 00:26:54,583 --> 00:26:57,458 to hand over your girl to a random guy like that. 306 00:26:57,541 --> 00:26:59,166 No, it's not like that, Mom. 307 00:26:59,250 --> 00:27:03,708 So what now? I've never been a matchmaker before. 308 00:27:04,458 --> 00:27:08,708 Perhaps you know better? 309 00:27:08,791 --> 00:27:12,125 How dare you! You really have no manners. 310 00:27:12,208 --> 00:27:14,500 Do you think I look like a matchmaker? 311 00:27:14,583 --> 00:27:16,791 Please, you took it the wrong way. 312 00:27:16,875 --> 00:27:18,333 Watch your mouth. 313 00:27:18,416 --> 00:27:20,250 No, it's not like that. It's not like that. 314 00:27:20,333 --> 00:27:26,250 Because Nunung has to go out often, socialize with other people. 315 00:27:27,000 --> 00:27:30,416 We shouldn't seclude her all day long in her room, Mom. 316 00:27:30,500 --> 00:27:34,250 Hey, hey. Do you think I forbid her from socializing? 317 00:27:34,333 --> 00:27:35,833 Don't blame your old mom. 318 00:27:35,916 --> 00:27:40,291 It's not like that. Because Nunung is not that old. 319 00:27:40,375 --> 00:27:42,500 She's still young, Mom. 320 00:27:42,583 --> 00:27:46,625 Especially if Nana wants to introduce her to her friends. 321 00:27:47,416 --> 00:27:49,875 Maybe, there's someone that matches with her? 322 00:27:49,958 --> 00:27:53,958 Hey. Why are you talking about me? 323 00:27:55,708 --> 00:27:57,750 You, Nan. Come here, kid. Come. 324 00:27:58,750 --> 00:28:00,125 Nana. 325 00:28:00,208 --> 00:28:03,333 You must love your sister, Nunung, right? 326 00:28:04,500 --> 00:28:08,041 At least, you want to see her happy, huh? 327 00:28:08,125 --> 00:28:09,250 Yes. 328 00:28:09,958 --> 00:28:16,916 Well in that case, please take her often to get to know your friends. 329 00:28:17,000 --> 00:28:18,625 Alright, kid? Okay? 330 00:28:18,708 --> 00:28:21,000 -Yes. -Hush! 331 00:28:21,083 --> 00:28:24,125 Oh, this kid always wants to interfere when old folk are talking. 332 00:28:27,000 --> 00:28:30,833 From now on, you take her, like to a party, 333 00:28:30,916 --> 00:28:35,000 picnic, or wherever, let her happy for a bit, alright? 334 00:28:35,083 --> 00:28:38,000 There's no way she'll say yes. She prefers to be in the kitchen. 335 00:28:38,083 --> 00:28:41,125 Sweeping, sewing, cooking. 336 00:28:41,958 --> 00:28:45,541 That's why, she needs to have recreation once in a while, Nan. 337 00:28:45,625 --> 00:28:47,708 Okay, if she wants it, it's up to her. 338 00:28:47,791 --> 00:28:51,291 But if she doesn't want to, you should not blame me, alright? 339 00:28:51,375 --> 00:28:55,833 Listen to that, you bear your own responsibility. Okay? 340 00:28:55,916 --> 00:28:59,791 Oh, this kid is so naughty every time an old person is talking. 341 00:28:59,875 --> 00:29:02,333 Grandma, okay, have mercy, please Grandma. 342 00:29:36,708 --> 00:29:41,958 Picnic, picnic, picnic, picnic 343 00:29:42,041 --> 00:29:47,625 We'll have fun, we'll have fun 344 00:29:47,708 --> 00:29:53,000 Picnic, picnic, picnic, picnic 345 00:29:53,083 --> 00:29:58,333 We'll have fun, we'll have fun 346 00:29:58,416 --> 00:30:04,083 Look at the beauty, look at the beauty 347 00:30:04,166 --> 00:30:09,083 Of the nature surrounding us Of the nature surrounding us 348 00:30:09,166 --> 00:30:14,541 Look at the beauty, look at the beauty 349 00:30:14,625 --> 00:30:19,916 Of the nature surrounding us Of the nature surrounding us 350 00:30:20,000 --> 00:30:24,625 Picnic, picnic, picnic, picnic 351 00:30:24,708 --> 00:30:29,500 Together we all go for a picnic 352 00:31:05,958 --> 00:31:10,416 Birds chirp and frolic 353 00:31:10,500 --> 00:31:15,500 All day long without resting 354 00:31:15,583 --> 00:31:20,500 Birds chirp and frolic 355 00:31:20,583 --> 00:31:25,500 All day long without resting 356 00:31:25,583 --> 00:31:30,458 How beautiful they are, how wonderful 357 00:31:30,541 --> 00:31:35,333 Very pretty, very pretty 358 00:31:35,416 --> 00:31:40,291 How beautiful they are, how wonderful 359 00:31:40,375 --> 00:31:45,458 Very pretty, very pretty 360 00:31:45,541 --> 00:31:50,166 Picnic, picnic, picnic, picnic 361 00:31:50,250 --> 00:31:53,500 Together we all go for a picnic 362 00:32:25,666 --> 00:32:29,708 -Nung, let's go to Tati's party. -What for? 363 00:32:29,791 --> 00:32:32,791 -What would I do there? -We'll go together. 364 00:32:32,875 --> 00:32:35,083 Uh, you just go by yourself. 365 00:32:37,750 --> 00:32:40,083 No, it's not allowed by Grandma. 366 00:32:40,166 --> 00:32:41,666 Not allowed by her? 367 00:32:41,750 --> 00:32:42,875 You see, Grandma, she doesn't want to. 368 00:32:42,958 --> 00:32:45,625 Why, Grandma? Why is it not allowed? 369 00:32:45,708 --> 00:32:50,291 Just go, Nung. Accompany Nana. Do you want her to go by herself? 370 00:32:51,250 --> 00:32:54,083 -I'm lazy, I don't want to. -Come on, Nung. 371 00:32:54,166 --> 00:32:55,791 Don't you love Nana? 372 00:32:56,750 --> 00:33:00,625 Please go, Nung. Accompany her. Okay? 373 00:33:00,708 --> 00:33:02,250 Get dressed, Nung? Okay? 374 00:33:35,291 --> 00:33:39,291 A handkerchief, sweep the hand 375 00:33:39,375 --> 00:33:42,833 It's better for wiping the face 376 00:33:42,916 --> 00:33:46,625 Poor hand, oh poor hand 377 00:33:46,708 --> 00:33:48,833 Hide the handkerchief in a fist 378 00:33:48,916 --> 00:33:53,875 Hide the handkerchief in a fist Of the person who owns it 379 00:34:10,125 --> 00:34:14,166 Water gets deeper 380 00:34:14,250 --> 00:34:18,000 The rain hasn't stopped yet 381 00:34:18,083 --> 00:34:21,791 The revengeful heart It's getting more revengeful 382 00:34:21,875 --> 00:34:23,750 The pain I had 383 00:34:23,833 --> 00:34:28,041 The pain I had is not healed yet 384 00:34:31,166 --> 00:34:32,208 Come on! 385 00:34:45,625 --> 00:34:49,541 And four eagles fly together 386 00:34:49,625 --> 00:34:53,500 Their wings hit by an arrow 387 00:34:53,583 --> 00:34:55,458 A losing thing can't be replaced 388 00:34:55,541 --> 00:35:01,250 Can't find other thing 389 00:35:01,333 --> 00:35:03,250 To replace it 390 00:36:01,625 --> 00:36:04,458 I'm sorry, I'm sorry. 391 00:36:06,833 --> 00:36:09,750 -Who is that old lady? -Nana's sister. 392 00:36:12,208 --> 00:36:15,791 Why does she have to come here? 393 00:36:17,666 --> 00:36:21,750 Okay, let me ask her to dance. 394 00:36:21,833 --> 00:36:23,791 Look at Nana. 395 00:36:26,833 --> 00:36:28,083 I'll be right back. 396 00:36:33,125 --> 00:36:35,000 Miss, let's dance, will you? 397 00:36:50,583 --> 00:36:54,583 Well, she doesn't want to. Serves you right. 398 00:36:56,791 --> 00:36:59,958 She's angry. 399 00:37:39,750 --> 00:37:41,375 Good evening. 400 00:37:49,750 --> 00:37:52,666 Nung, you're back home. Who with? 401 00:37:52,750 --> 00:37:53,833 With Herman. 402 00:37:53,916 --> 00:37:57,291 Herman? Where's Nana? What happened? 403 00:37:57,375 --> 00:37:58,750 I was bored to death! 404 00:38:02,708 --> 00:38:05,750 Bored! Following Nana around. 405 00:38:05,833 --> 00:38:09,708 Socializing with young people who think I'm their aunt. 406 00:38:10,375 --> 00:38:12,250 I'm bored, Grandma! 407 00:38:12,750 --> 00:38:17,000 Please tell me, who's the guilty one? 408 00:38:17,083 --> 00:38:19,333 What else should I tell you, Grandma? 409 00:38:19,416 --> 00:38:24,250 You surely can imagine an older lady among those young people. 410 00:38:24,333 --> 00:38:28,791 Those young people are annoyed, because an older person is among them. 411 00:38:28,875 --> 00:38:30,416 They feel restricted! 412 00:38:30,500 --> 00:38:33,041 While that older person, she's annoyed for being isolated. 413 00:38:33,625 --> 00:38:36,333 You're not that old, Nung. 414 00:38:36,416 --> 00:38:38,458 You make yourself old. 415 00:38:39,166 --> 00:38:40,625 You're not ugly either. 416 00:38:41,625 --> 00:38:42,916 Let's ask Herman. 417 00:38:43,625 --> 00:38:44,875 What do you think, Man? 418 00:38:46,541 --> 00:38:49,000 I don't know, sir. 419 00:38:49,083 --> 00:38:51,750 Who said my sister Nunung was old, huh? 420 00:38:51,833 --> 00:38:52,791 Who? 421 00:38:53,583 --> 00:38:55,583 Let me excuse myself, sir. 422 00:38:57,375 --> 00:39:00,750 You are wrong in this case, Nung. You don't know how to get along with them. 423 00:39:00,833 --> 00:39:02,375 You're not friendly. 424 00:39:03,166 --> 00:39:06,708 When you frown, you think that everybody is just like children. 425 00:39:06,791 --> 00:39:09,458 Who would not isolate you? 426 00:39:09,541 --> 00:39:12,458 You must learn to socialize, Nung. 427 00:39:12,541 --> 00:39:15,083 I don't care if people isolate me. 428 00:39:15,166 --> 00:39:16,250 Let them do that! 429 00:39:16,916 --> 00:39:20,625 Why do you even bother yourself? Why do you care? 430 00:39:20,708 --> 00:39:24,750 That I have to be a friendly person, so they don't isolate me. 431 00:39:24,833 --> 00:39:26,375 Why? 432 00:39:26,458 --> 00:39:29,375 Why, Grandma? Please, tell me. 433 00:39:31,083 --> 00:39:34,541 I just want to see you happy, Nung. 434 00:39:34,625 --> 00:39:38,291 You want to be happy, but why am I the one who is told to go to the party? 435 00:39:40,041 --> 00:39:41,291 I… 436 00:39:41,958 --> 00:39:43,083 I… 437 00:39:43,666 --> 00:39:45,416 I want you to immediately find… 438 00:39:45,500 --> 00:39:47,083 Your partner in life. 439 00:39:49,458 --> 00:39:52,833 Neni! You really have an impudent mouth! 440 00:39:53,833 --> 00:39:55,166 Well, that's-- 441 00:39:58,125 --> 00:40:01,708 Oh, so that's your reason, Grandma? Is that so? 442 00:40:02,708 --> 00:40:05,250 I just know it now. 443 00:40:05,833 --> 00:40:08,791 Too bad I only understand it now. 444 00:40:09,500 --> 00:40:13,583 All this time, Nana is told to take me everywhere. Huh? 445 00:40:13,666 --> 00:40:17,000 She takes me to her friends, in case one of them likes me? 446 00:40:17,083 --> 00:40:18,791 I don't want to be treated like that! 447 00:40:18,875 --> 00:40:20,083 I don't want to! 448 00:40:22,083 --> 00:40:25,375 You don't have to think about finding me a guy anymore. 449 00:40:25,458 --> 00:40:28,250 I, myself, don't think about it. 450 00:40:28,333 --> 00:40:32,083 Why are you the one who thinks about it? 451 00:40:35,166 --> 00:40:38,625 You don't know why I do that, Nung? 452 00:40:38,708 --> 00:40:42,791 How sinful you are, Nung. You wrongly accuse me. 453 00:40:43,375 --> 00:40:46,916 I'm old, Nung. My time is near. 454 00:40:48,458 --> 00:40:50,541 Nung. 455 00:40:51,208 --> 00:40:55,750 Before I die, this is my only wish, Nung. 456 00:40:57,375 --> 00:41:02,416 Why don't you please me just this once, Nung? 457 00:41:03,791 --> 00:41:06,541 I know you hate me. 458 00:41:06,625 --> 00:41:10,291 Answer me, Nung. Me, the one you hate. 459 00:41:11,500 --> 00:41:15,291 You know how much I love you, Grandma. 460 00:41:15,375 --> 00:41:19,083 If you hate me, please say it to me now, Nung. 461 00:41:19,166 --> 00:41:22,291 That you won't want get married ever. So I'll die tomorrow. 462 00:41:22,375 --> 00:41:26,083 -Let me die, Nung. -Grandma, please don't. 463 00:41:29,750 --> 00:41:34,166 You don't know what your mom said before she passed away, Nung. 464 00:41:35,041 --> 00:41:40,125 She didn't want to die before she saw you get married and live happily. 465 00:41:40,208 --> 00:41:43,625 But God asked her to come home. 466 00:41:43,708 --> 00:41:46,333 Now I feel what she felt, Nung. 467 00:41:46,416 --> 00:41:51,291 If I'm not around anymore, who would think of you, Nung? 468 00:41:52,833 --> 00:41:55,583 Ever since you were born to this world, 469 00:41:55,666 --> 00:42:00,291 I kept my old wedding dress for you. 470 00:42:00,375 --> 00:42:04,416 I thought, this is my first granddaughter, 471 00:42:04,500 --> 00:42:08,250 I'm not willing to die before I see her get married and have a child. 472 00:42:08,333 --> 00:42:12,625 But now, Nung, I only have one wish. 473 00:42:12,708 --> 00:42:15,708 To see you find a husband, that's all. 474 00:42:15,791 --> 00:42:18,416 Nung, please remember what your mom said. 475 00:42:18,500 --> 00:42:20,750 Your mother, Nung. 476 00:42:30,541 --> 00:42:33,833 We fail again. 477 00:42:43,875 --> 00:42:46,000 This is my first granddaughter, 478 00:42:46,083 --> 00:42:49,916 I'm not willing to die before I see her get married and have a child. 479 00:42:50,000 --> 00:42:53,916 But now, Nung, I only have one wish. 480 00:42:54,500 --> 00:42:57,208 To see you find a husband, that's all. 481 00:42:57,291 --> 00:43:02,041 Nung, please remember what your mom said. Your mother, Nung. 482 00:43:02,125 --> 00:43:04,291 Oh mothers 483 00:43:04,375 --> 00:43:08,458 Please be patient, no need to hurry 484 00:43:08,541 --> 00:43:14,791 In finding an in-law It has to be thorough and cautious 485 00:43:14,875 --> 00:43:18,583 I don't want to regret it later on 486 00:43:18,666 --> 00:43:23,083 Pick me, the air force captain 487 00:43:23,166 --> 00:43:27,625 My helicopter will be the dowry 488 00:43:27,708 --> 00:43:31,500 Pick me, the naval major 489 00:43:31,583 --> 00:43:35,500 My submarine is unmatched 490 00:43:35,583 --> 00:43:39,625 Air force captain is unbeatable 491 00:43:39,708 --> 00:43:43,750 And the naval major is very awesome 492 00:43:43,833 --> 00:43:47,875 But it's all too bad 493 00:43:47,958 --> 00:43:52,208 They are not my type 494 00:43:52,291 --> 00:43:56,291 Pick me, the young businessman 495 00:43:56,375 --> 00:44:00,083 I own the city of Jakarta 496 00:44:00,166 --> 00:44:04,708 Pick me, the number one journalist 497 00:44:04,791 --> 00:44:08,750 We'll go to Hollywood, go to the moon 498 00:44:08,833 --> 00:44:12,791 Young businessman, I don't like you 499 00:44:12,875 --> 00:44:17,333 Although you own this world 500 00:44:17,416 --> 00:44:21,125 I don't like journalists either 501 00:44:21,208 --> 00:44:25,250 Worry you'd put our story in the paper 502 00:44:25,333 --> 00:44:29,458 Pick me, a potential widower 503 00:44:29,541 --> 00:44:33,541 We'll have a honeymoon in North Pole 504 00:44:33,625 --> 00:44:37,875 Pick me, the rich architect 505 00:44:37,958 --> 00:44:41,458 House, building, complete with keys 506 00:44:42,041 --> 00:44:46,125 A potential widower, North Pole 507 00:44:46,208 --> 00:44:50,250 I worry that our love would freeze 508 00:44:50,333 --> 00:44:54,458 Rich architect, I don't like, mama 509 00:44:54,541 --> 00:44:58,583 It hurts my eyes as he's ostentatious 510 00:44:58,666 --> 00:45:02,791 So which one would you pick? 511 00:45:02,875 --> 00:45:06,875 You don't like this one You don't want that one 512 00:45:06,958 --> 00:45:11,041 I'd pick an ordinary guy 513 00:45:11,125 --> 00:45:15,375 Although the dowry is only a pedicab 514 00:45:15,458 --> 00:45:19,541 Pedicab, pedicab 515 00:45:19,625 --> 00:45:21,208 Pedicab! 516 00:45:36,791 --> 00:45:39,458 Next time, please be careful, miss. Don't jaywalk. 517 00:45:39,541 --> 00:45:41,250 Hey, who did wrong in this case? 518 00:45:42,875 --> 00:45:43,833 It was you! 519 00:45:43,916 --> 00:45:45,375 Just because you ride your scooter, 520 00:45:45,458 --> 00:45:48,208 doesn't mean your wandering eyes can go wherever you want. 521 00:45:48,291 --> 00:45:50,375 Looking at girls at the side of a street. 522 00:45:52,125 --> 00:45:54,500 All guys are wrong, do you know that? 523 00:45:54,583 --> 00:45:58,166 When they see girls, they should give way, although they are riding their motorbike. 524 00:45:58,250 --> 00:46:01,125 Alright, let me help you. With this, we could make a traffic jam. 525 00:46:01,208 --> 00:46:04,208 You don't need to! I can do it by myself. 526 00:46:04,291 --> 00:46:08,083 Leave it, man. Don't help her. She's wrong, yet she's the one who's yelling. 527 00:46:08,166 --> 00:46:10,750 Hey, I'm not the guilty one here. It's him. Do you want to admit it? 528 00:46:10,833 --> 00:46:12,291 -Wow, so fierce. -Hush! 529 00:46:14,208 --> 00:46:17,708 It's true. It's his fault. Where is your house? Let me find it. 530 00:46:17,791 --> 00:46:20,916 There! The pedicab driver is the witness. You have no manners. 531 00:46:21,000 --> 00:46:22,458 Oh please, let me help you. 532 00:46:22,541 --> 00:46:24,208 Leave me! I can do it by myself. 533 00:46:25,583 --> 00:46:27,000 Are you alright, miss? 534 00:46:28,625 --> 00:46:30,666 -Are you alright? -No! 535 00:46:30,750 --> 00:46:32,833 -Can you go home by yourself? -Of course! 536 00:46:32,916 --> 00:46:34,833 How dare you hit a person! 537 00:46:36,291 --> 00:46:39,958 Do you know her house? Take her to… 538 00:46:40,041 --> 00:46:42,541 -Where is your house? -Let's move! Go! 539 00:46:55,041 --> 00:46:56,708 There, yes, there. 540 00:47:07,666 --> 00:47:10,416 -Let me help you, miss? -No! No need! 541 00:47:10,500 --> 00:47:13,458 -Ouch! -Let me push it to the stairs. 542 00:47:21,333 --> 00:47:22,500 Ouch! 543 00:47:28,625 --> 00:47:30,916 Help! Help! Ouch! 544 00:47:32,458 --> 00:47:34,833 -Let me help you, miss? -No! No need! 545 00:47:34,916 --> 00:47:36,541 Where are they? 546 00:47:40,500 --> 00:47:41,708 Help! 547 00:47:46,458 --> 00:47:48,750 Here. What happened to you, Nung? Oh God. 548 00:47:48,833 --> 00:47:51,750 -What happened to you? -A guy without eyes. 549 00:47:51,833 --> 00:47:55,166 He uses the street for himself. Outrageous! 550 00:47:55,958 --> 00:47:59,958 -Ouch, Grandma. -Let me see your wound, Nung. 551 00:48:18,333 --> 00:48:22,708 Nung, there's a guy outside who brought flowers. Please go see him. 552 00:48:22,791 --> 00:48:23,875 Really? 553 00:48:35,500 --> 00:48:38,791 Nung, there's a handsome guy who wants to see you. 554 00:48:49,666 --> 00:48:50,875 Please come in. 555 00:48:57,166 --> 00:49:01,125 -Have a seat. -How is she doing? 556 00:49:01,208 --> 00:49:04,416 -Perhaps, she's your sister? -Please have a seat. 557 00:49:05,625 --> 00:49:09,208 I was so afraid, back there. Afraid that she'd have severe wounds. 558 00:49:09,291 --> 00:49:13,333 I nearly ran over her. So relieved that it only hit the bumper. 559 00:49:13,416 --> 00:49:14,916 I really didn't mean to. 560 00:49:16,875 --> 00:49:17,958 Really! 561 00:49:18,041 --> 00:49:20,583 Uh-huh. Yes, she's my older sister. 562 00:49:20,666 --> 00:49:23,916 But she's alright. 563 00:49:29,875 --> 00:49:32,875 Nung, it's the guy on the scooter. 564 00:49:32,958 --> 00:49:34,208 Oh, him? 565 00:49:34,291 --> 00:49:36,625 He has the guts to come here, huh? 566 00:49:36,708 --> 00:49:40,583 Don't be like that, Nung. Who knows, he might not really be guilty. 567 00:49:40,666 --> 00:49:42,625 That's true, Nung. Don't be like that. 568 00:49:42,708 --> 00:49:44,291 Oh, it's obviously him. 569 00:49:44,375 --> 00:49:46,333 Tell him to go home. Don't let him come here. 570 00:49:46,416 --> 00:49:48,958 You must forgive him. Let him come, okay? 571 00:49:49,041 --> 00:49:50,541 Don't, Grandma. 572 00:49:51,375 --> 00:49:54,666 Hey! What time is it? Go study! 573 00:49:56,250 --> 00:49:57,750 You're a little kid. 574 00:50:05,916 --> 00:50:07,625 Good afternoon. 575 00:50:07,708 --> 00:50:10,750 Oh, we have a guest. Come in. 576 00:50:37,875 --> 00:50:40,375 Don't just stand there. 577 00:50:40,458 --> 00:50:41,583 Please, have a seat. 578 00:50:46,458 --> 00:50:50,333 I'm truly sorry for what happened earlier. 579 00:50:50,416 --> 00:50:53,166 Sorry? How can you say that? 580 00:50:55,125 --> 00:50:57,625 It's true that it was my fault. 581 00:50:57,708 --> 00:50:59,125 Of course. Anything else? 582 00:51:00,083 --> 00:51:03,541 -I'm sorry. -Okay, fine! 583 00:51:05,958 --> 00:51:08,583 How's your wound? Severe? 584 00:51:10,375 --> 00:51:13,833 Severe or light, that's my business. 585 00:51:16,041 --> 00:51:20,333 I wish, I wish you, 586 00:51:20,416 --> 00:51:24,916 to get well soon and healthy again. 587 00:51:25,833 --> 00:51:29,541 I wish you weren't mad at me. 588 00:51:29,625 --> 00:51:32,416 No! When do I get mad? 589 00:51:32,500 --> 00:51:35,291 I never get mad. Are you happy now? 590 00:51:40,291 --> 00:51:43,916 In that case, alright. I want to excuse myself. 591 00:51:45,541 --> 00:51:48,208 Who asked you to come anyway? Just go home! 592 00:51:49,958 --> 00:51:51,583 Excuse me. 593 00:52:05,083 --> 00:52:07,541 Hope you're not offended by her attitude. 594 00:52:07,625 --> 00:52:09,166 Ah, it's alright. I'm okay. 595 00:52:09,250 --> 00:52:11,916 Please understand, she's not well and 596 00:52:12,000 --> 00:52:14,833 forget what she just said and forgive her, would you, please? 597 00:52:14,916 --> 00:52:17,583 Yes, I understand. Let me excuse myself and go home. 598 00:52:18,208 --> 00:52:19,958 Why don't you have a drink first? 599 00:52:20,041 --> 00:52:22,041 Ah, thank you. But no, thanks. 600 00:52:22,125 --> 00:52:23,875 I still have other business to do. 601 00:52:32,583 --> 00:52:35,083 When will you come here again? 602 00:52:36,958 --> 00:52:40,000 -Come often, will you? -Yes, she's right. 603 00:52:41,416 --> 00:52:43,041 Don't be like that. 604 00:52:45,416 --> 00:52:47,500 Grandma, Daddy's home. 605 00:52:52,625 --> 00:52:56,250 Dad, let me introduce you to Toto. Toto, this is my dad. 606 00:52:56,333 --> 00:52:59,500 He's my son-in-law, the father of those girls. 607 00:53:00,083 --> 00:53:02,541 -Toto. -Sukandar. 608 00:53:02,625 --> 00:53:03,833 It's the first time I've see you. 609 00:53:03,916 --> 00:53:05,916 That's why you need to come often. Okay? 610 00:53:06,000 --> 00:53:08,416 -Come often, alright? -Yes, she's right. 611 00:53:09,333 --> 00:53:11,083 I hope so. Excuse me. 612 00:53:12,125 --> 00:53:13,666 Don't forget to come. 613 00:53:14,625 --> 00:53:15,625 Alright. 614 00:53:56,500 --> 00:53:58,958 -Hey! -Hi. 615 00:54:01,166 --> 00:54:03,083 -How is Nung? -She's healthy. 616 00:54:03,166 --> 00:54:05,833 You see her every day. 617 00:54:07,791 --> 00:54:10,375 -Come here first. -What is it? 618 00:54:10,458 --> 00:54:11,541 Come. 619 00:54:13,583 --> 00:54:16,750 -Is Nung here? -Yes. She'll be out soon. 620 00:54:17,958 --> 00:54:19,416 There she is. 621 00:54:32,958 --> 00:54:38,375 Oh what's her name 622 00:54:38,458 --> 00:54:43,666 The girl who sits before the door? 623 00:54:44,291 --> 00:54:49,458 My heart is tempted by her smile 624 00:54:49,541 --> 00:54:53,541 As sweet as honey 625 00:54:55,458 --> 00:55:00,791 Oh what's her name 626 00:55:00,875 --> 00:55:05,375 The girl who sings love songs? 627 00:55:06,666 --> 00:55:11,791 Oh what's her name 628 00:55:11,875 --> 00:55:16,208 The girl who makes my heart tremble? 629 00:55:17,541 --> 00:55:22,958 From that moment, my heart is restless 630 00:55:23,041 --> 00:55:27,250 I can't sleep well at night 631 00:55:28,666 --> 00:55:34,125 I want to know her name, but I'm shy 632 00:55:34,208 --> 00:55:39,083 So shy and I bear the longing 633 00:55:39,166 --> 00:55:45,541 Oh what's her name 634 00:55:45,625 --> 00:55:50,166 The girl who sits before the door? 635 00:55:51,208 --> 00:55:56,458 My heart is tempted by her smile 636 00:55:56,541 --> 00:56:00,791 As sweet as honey 637 00:56:23,166 --> 00:56:28,875 From that moment, my heart is restless 638 00:56:28,958 --> 00:56:34,125 I can't sleep well at night 639 00:56:34,208 --> 00:56:39,708 I want to know her name, but I'm shy 640 00:56:39,791 --> 00:56:44,583 So shy and I bear the longing 641 00:56:44,666 --> 00:56:50,625 Oh what's her name 642 00:56:50,708 --> 00:56:54,916 The girl who sits before the door? 643 00:56:56,375 --> 00:57:01,750 My heart is tempted by her smile 644 00:57:01,833 --> 00:57:06,416 As sweet as honey 645 00:57:11,666 --> 00:57:12,833 Good afternoon. 646 00:57:13,708 --> 00:57:15,250 How are you? Healthier? 647 00:57:15,916 --> 00:57:17,583 Not bad. 648 00:57:21,166 --> 00:57:23,208 It's flower to… 649 00:57:23,291 --> 00:57:25,833 Wow! They're so wonderful. 650 00:57:25,916 --> 00:57:27,333 Thank you. 651 00:57:29,791 --> 00:57:33,000 Neni, put these in a vase. 652 00:57:36,166 --> 00:57:39,208 Wow, a new scooter. Is that yours? 653 00:57:39,291 --> 00:57:40,333 Take this, Nung. 654 00:57:45,125 --> 00:57:47,750 Nana, don't. You'll break it. 655 00:57:47,833 --> 00:57:48,708 It's alright, huh? 656 00:57:48,791 --> 00:57:50,125 Yeah, it's alright. Go ahead. 657 00:57:50,208 --> 00:57:51,583 Teach me how to ride this. 658 00:57:51,666 --> 00:57:52,916 Aren't you a whiz at riding it? 659 00:57:53,000 --> 00:57:54,625 If you don't want to, I'll break it. 660 00:57:54,708 --> 00:57:57,416 Hey! Pay me the tuition first. 661 00:57:57,500 --> 00:57:58,666 The tuition? 662 00:57:59,208 --> 00:58:00,666 Deal. So when will it be? 663 00:58:00,750 --> 00:58:02,750 Don't make promises in vain. Now, okay? 664 00:58:04,083 --> 00:58:05,291 Now? 665 00:58:06,958 --> 00:58:08,458 Well, let's do it tomorrow. Deal? 666 00:58:09,833 --> 00:58:12,125 I'll learn how to ride a scooter tomorrow. 667 00:58:12,208 --> 00:58:13,666 Tomorrow, Sunday, right? 668 00:58:13,750 --> 00:58:15,083 Alright, Nung? 669 00:58:18,166 --> 00:58:19,916 Didn't Herman teach you how to ride it? 670 00:58:20,000 --> 00:58:22,041 Different scooter, different way. 671 00:58:22,125 --> 00:58:24,875 But I've seen you riding one of Herman's friend's scooters? 672 00:58:24,958 --> 00:58:27,625 You are so foolish, Neni. That's a different scooter. 673 00:58:27,708 --> 00:58:31,208 This is a different person. Right? 674 00:58:53,375 --> 00:58:54,875 Is Nung around? 675 00:58:54,958 --> 00:58:56,833 She's just taking a bath. 676 00:58:56,916 --> 00:58:58,666 Oh, never mind. 677 00:58:59,416 --> 00:59:01,500 -New scooter, huh? -Yes. 678 00:59:01,583 --> 00:59:04,583 -Turn it on. -Hey. Wait. Wait. 679 00:59:19,208 --> 00:59:21,000 Hey, be careful! 680 00:59:21,750 --> 00:59:24,083 Yes, step on the gas pedal. 681 00:59:25,625 --> 00:59:26,958 How do I turn it off? 682 00:59:27,041 --> 00:59:30,500 Press like this. Then twist it. Twist. 683 00:59:30,583 --> 00:59:31,958 -This left side? -Yes. That one. 684 00:59:32,041 --> 00:59:34,000 Press it hard, press. 685 00:59:34,083 --> 00:59:36,875 Hey, brake. Hey! 686 00:59:38,500 --> 00:59:42,375 Wait, twist it first. Twist. 687 01:00:10,208 --> 01:00:14,500 Hey, Nung. He's with Nana, teaching her, and he'll be back soon. 688 01:00:14,583 --> 01:00:15,625 He, who? 689 01:00:16,250 --> 01:00:17,583 Toto. 690 01:00:18,333 --> 01:00:19,333 Oh. 691 01:00:21,250 --> 01:00:24,041 -Slow it down. -Why is it going faster? 692 01:00:24,541 --> 01:00:27,416 Use the right handle. Right! 693 01:00:29,000 --> 01:00:30,291 I'm scared. 694 01:00:30,875 --> 01:00:34,583 Wait! Twist! Twist! 695 01:00:49,208 --> 01:00:51,208 Wow, you are such a racer, huh? 696 01:00:51,291 --> 01:00:52,583 Ah, it's incredible. 697 01:00:52,666 --> 01:00:54,916 Had I known things would be like this, I'd ask for a tuition increase. 698 01:00:55,000 --> 01:00:57,166 So what do you think, I'm smart, huh? 699 01:00:57,250 --> 01:00:58,125 Not quite. 700 01:00:58,208 --> 01:01:00,750 -Show it to me first. -Well, this one. 701 01:01:04,166 --> 01:01:07,500 And this one, twist it to the left, 702 01:01:07,583 --> 01:01:11,541 the gear, yes, this one. 703 01:01:11,625 --> 01:01:12,791 Get into second gear. 704 01:01:13,791 --> 01:01:14,791 It doesn't work. 705 01:01:14,875 --> 01:01:20,500 Alright, press this one. Twist it to the left, get into third gear. 706 01:01:20,583 --> 01:01:22,458 -Which one is it? -Here, this one. 707 01:01:23,250 --> 01:01:24,625 Yes, I see it. 708 01:02:27,625 --> 01:02:28,916 Have you been waiting for us, Nung? 709 01:02:29,958 --> 01:02:32,666 Waiting? Did you come here earlier? 710 01:02:33,916 --> 01:02:35,208 Nen, come here, Nen. 711 01:02:36,125 --> 01:02:39,625 Nunung, like a turtle in a boat 712 01:02:39,708 --> 01:02:42,416 She pretends that she doesn't know 713 01:02:44,958 --> 01:02:47,291 So, you're waiting for someone else? 714 01:02:47,916 --> 01:02:49,250 It makes you read upside-down. 715 01:02:54,083 --> 01:03:00,083 Well, I'm just asking you. I read like this intentionally. 716 01:03:00,166 --> 01:03:02,458 Who knows, maybe I can read faster. 717 01:03:07,416 --> 01:03:10,500 Why did it take you so long to learn? Huh? 718 01:03:10,583 --> 01:03:13,041 It's your loss, Herman was going to ask you to the movies. 719 01:03:13,125 --> 01:03:14,333 Get that lemonade. 720 01:03:15,000 --> 01:03:17,333 I'm bored watching movies in the morning with Herman. 721 01:03:17,416 --> 01:03:20,458 If I ask him to watch the movie at night, he always has an excuse. 722 01:03:20,541 --> 01:03:25,958 It's better with Toto. He's smart, and he bought me ice cream. 723 01:03:40,625 --> 01:03:42,166 -Hello? -Hello. 724 01:03:42,250 --> 01:03:44,791 -Who is this? -Herman, Nana. 725 01:03:44,875 --> 01:03:46,500 Oh, you. 726 01:03:47,083 --> 01:03:49,166 Do you want to go sightseeing? 727 01:03:49,250 --> 01:03:51,125 I have another appointment. 728 01:03:51,833 --> 01:03:54,291 How about next time? 729 01:03:54,375 --> 01:03:56,291 No, I can't do that either. 730 01:03:56,833 --> 01:03:58,208 So when will you have time? 731 01:03:58,291 --> 01:03:59,708 There's no time! 732 01:03:59,791 --> 01:04:00,833 Tomorrow, huh? 733 01:04:01,416 --> 01:04:02,875 -No. -Tomorrow, huh? 734 01:04:02,958 --> 01:04:06,375 No! No! 735 01:04:12,416 --> 01:04:15,208 Good afternoon, my teacher that I've been waiting for. 736 01:04:15,916 --> 01:04:17,333 Where is Nung? 737 01:04:18,000 --> 01:04:19,958 Why are you always looking for her? 738 01:04:20,041 --> 01:04:22,791 I thought you wanted to ask me to go to the movies. Come in. 739 01:04:33,791 --> 01:04:36,458 -Nung. -Toto. 740 01:04:36,541 --> 01:04:37,791 Let's go see a movie tonight. 741 01:04:37,875 --> 01:04:38,916 What do you want to drink? 742 01:04:39,000 --> 01:04:43,375 A drink is a simple thing. Let's go to a movie tonight, okay? 743 01:04:43,458 --> 01:04:44,291 I'll have a lemonade. 744 01:04:44,375 --> 01:04:46,000 Well, watching movies is a simple thing. 745 01:04:46,083 --> 01:04:48,125 Let me think about it. 746 01:04:51,166 --> 01:04:53,875 So? Shall we go? 747 01:04:53,958 --> 01:04:56,041 Hmm, let's do it some other time. 748 01:04:58,208 --> 01:05:02,791 If we're not going to the movies, let's just go and walk in the evening. 749 01:05:02,875 --> 01:05:06,291 No, next time. Please, have a drink. 750 01:05:08,375 --> 01:05:10,833 I'll drink it next time. 751 01:05:12,125 --> 01:05:14,166 Nunung is never like going to the movies. 752 01:05:14,250 --> 01:05:17,166 But people say, that it's a good movie. 753 01:05:19,291 --> 01:05:23,708 Hey, in that case, let's all of us three go see the movie. 754 01:05:23,791 --> 01:05:27,833 Ah, I don't feel like going. You two can go together. 755 01:05:27,916 --> 01:05:29,625 Don't be like that, Nung. 756 01:05:29,708 --> 01:05:31,333 Well, let's go, just the two of us. 757 01:05:31,416 --> 01:05:33,208 Which movie? 758 01:05:34,458 --> 01:05:37,375 Hey! We still can catch the first show. 759 01:05:37,458 --> 01:05:41,166 Just wait. I need to change my clothes. 760 01:06:22,791 --> 01:06:25,875 Who is the guy that's taking Nana away? Where is he going? 761 01:06:25,958 --> 01:06:27,125 To the movies. 762 01:06:28,541 --> 01:06:30,541 But she said earlier she didn't want to. 763 01:06:31,541 --> 01:06:32,875 I'm leaving now. 764 01:06:34,166 --> 01:06:36,666 Stop by for a while. Please! 765 01:06:36,750 --> 01:06:37,833 No. 766 01:06:40,375 --> 01:06:41,541 Now, what? 767 01:06:44,250 --> 01:06:46,833 That's what happens when you get mad. 768 01:06:48,208 --> 01:06:51,583 Come on. Have a drink first. 769 01:06:52,208 --> 01:06:54,291 Or, you can take me to the movies. 770 01:06:54,375 --> 01:06:58,541 Wait. So you don't want to watch the movie if you're not with Nana? 771 01:06:58,625 --> 01:06:59,500 Watch the movie? 772 01:07:01,708 --> 01:07:04,416 -Do you know where Nana went? -I do. 773 01:07:04,500 --> 01:07:06,000 But you have to take me with you. 774 01:07:13,958 --> 01:07:14,791 Come, hurry up. 775 01:07:17,375 --> 01:07:18,625 Can I go, sister? 776 01:07:19,958 --> 01:07:21,250 You can, but only this time. 777 01:07:21,333 --> 01:07:25,708 And don't go to Metropole. The movie is for 17 years and up. 778 01:07:38,250 --> 01:07:42,250 Boo, tickets are sold out. 779 01:07:42,333 --> 01:07:46,125 Darn, just when we were about to see it. 780 01:07:46,208 --> 01:07:48,291 Let's go. Hey! 781 01:07:48,375 --> 01:07:50,666 Let's go somewhere else. 782 01:08:12,208 --> 01:08:14,500 Hey! You always peep! 783 01:08:26,500 --> 01:08:29,208 -Hey bro, which seats did they buy? -Balcony. 784 01:08:30,000 --> 01:08:31,166 Balcony. 785 01:08:31,250 --> 01:08:33,208 I still have the seat next to them. 786 01:08:33,291 --> 01:08:34,708 I have the seat in front of them too. 787 01:08:34,791 --> 01:08:35,750 How much for two tickets? 788 01:08:35,833 --> 01:08:36,916 Twenty five. 789 01:08:40,125 --> 01:08:43,166 You can bargain. Or you want the best seat? 790 01:08:45,166 --> 01:08:46,958 Okay, the best seat. How much for two? 791 01:08:47,041 --> 01:08:48,291 Fifteen for each ticket. 792 01:08:50,958 --> 01:08:52,333 Can't go lower than that? 793 01:08:53,208 --> 01:08:55,625 Alright, 25 for two tickets. 794 01:08:57,000 --> 01:08:58,750 Do you think I'm some kind of a minister? 795 01:08:59,958 --> 01:09:05,333 Hey, if you don't have the money, don't even bother to watch the movie. 796 01:09:06,250 --> 01:09:08,333 Asking me about the price of the ticket. 797 01:09:09,000 --> 01:09:11,666 You can't go for 15 for two tickets? 798 01:09:12,750 --> 01:09:14,000 Shame on you. 799 01:09:14,083 --> 01:09:15,875 Let's watch the PG-13 movie! 800 01:09:16,958 --> 01:09:18,208 No, I don't want to. 801 01:09:20,083 --> 01:09:21,333 How much is for the lower class? 802 01:09:22,000 --> 01:09:23,958 Sh, be careful, there's a cop around. 803 01:09:25,875 --> 01:09:27,916 -Three ringgit. -Four. 804 01:09:28,583 --> 01:09:29,625 Six. 805 01:09:30,875 --> 01:09:32,916 Make it five. It's enough. Deal? 806 01:09:33,000 --> 01:09:35,458 -So, deal? -Alright. 807 01:09:35,541 --> 01:09:37,416 But the seats are separate. Oh, no! 808 01:09:37,500 --> 01:09:42,208 One on the left side, at the back. One on the right side. Do you take it? 809 01:09:42,291 --> 01:09:45,125 -Don't take it, please. -We're halfway already. 810 01:09:45,208 --> 01:09:47,250 I don't like sitting separately like this. 811 01:09:48,000 --> 01:09:49,041 Here's the ticket. 812 01:09:51,125 --> 01:09:52,166 Hey, give me more, man. 813 01:09:53,000 --> 01:09:53,833 How much? 814 01:09:54,666 --> 01:09:55,708 One more rupiah. 815 01:10:04,291 --> 01:10:08,041 Get inside! I'm sleepy, I want to go home. 816 01:10:08,125 --> 01:10:13,791 How can a guy take a girl to the movies and drop her home just like this? 817 01:10:15,125 --> 01:10:17,291 So what do you want me to do? 818 01:10:17,375 --> 01:10:19,875 Come stop by. Have a seat first. 819 01:10:19,958 --> 01:10:24,041 Let's talk for a while. It's a full moon night. 820 01:10:25,208 --> 01:10:29,708 The wind blows gently, a sign that something will happen. 821 01:10:30,541 --> 01:10:31,958 What will happen? 822 01:10:33,125 --> 01:10:35,958 Anything can happen. 823 01:10:36,041 --> 01:10:38,875 You naughty girl. Go to your study room. 824 01:10:38,958 --> 01:10:42,708 The glitter of the full moon 825 01:10:43,916 --> 01:10:48,875 I want to enjoy a bright night 826 01:10:49,541 --> 01:10:54,666 Yet the rain clouds cover the sky 827 01:10:55,500 --> 01:11:00,541 No starry stars tonight 828 01:11:01,583 --> 01:11:06,250 Oh dear, you are the light of my heart 829 01:11:07,333 --> 01:11:12,333 My heart beats in the dark 830 01:11:13,125 --> 01:11:18,916 My eyes shed tears 831 01:11:19,000 --> 01:11:24,208 When you leave my side 832 01:11:25,250 --> 01:11:31,166 I suffer, my soul is in pain, thirsty 833 01:11:31,250 --> 01:11:36,416 The fantasy is lost in a misery 834 01:11:37,125 --> 01:11:42,833 I'm lost and nothing to hold on to 835 01:11:42,916 --> 01:11:48,291 It's like living in a golden cage 836 01:11:48,833 --> 01:11:53,958 There is no light 837 01:11:54,750 --> 01:12:00,541 There is nothing to tell 838 01:12:00,625 --> 01:12:06,541 You vanish without a trace 839 01:12:06,625 --> 01:12:11,500 To whom I shall come and ask 840 01:12:36,541 --> 01:12:42,000 I suffer, my soul is in pain, thirsty 841 01:12:42,083 --> 01:12:48,166 The fantasy is lost in a misery 842 01:12:48,250 --> 01:12:54,083 I'm lost and nothing to hold on to 843 01:12:54,166 --> 01:12:59,125 It's like living in a golden cage 844 01:12:59,833 --> 01:13:04,875 There is no light 845 01:13:05,791 --> 01:13:11,208 There is nothing to tell 846 01:13:11,291 --> 01:13:17,041 You vanish without a trace 847 01:13:17,125 --> 01:13:22,250 To whom I shall come and ask 848 01:13:41,708 --> 01:13:43,416 Wow, it's cool. 849 01:13:44,625 --> 01:13:45,875 Ah, don't mention it. 850 01:13:49,500 --> 01:13:52,083 -Is Nana around? -Well, you know her. 851 01:13:54,666 --> 01:13:56,583 But she's the one who asked me to come with a car. 852 01:13:56,666 --> 01:13:58,166 What did she say? 853 01:13:59,375 --> 01:14:01,333 She said she'd leave Toto and his scooter… 854 01:14:01,833 --> 01:14:03,958 if I could get a car for her. 855 01:14:04,708 --> 01:14:07,291 For example, this Jeep. But now? 856 01:14:08,958 --> 01:14:13,458 I looked around and borrowed this. But she has left with his scooter. 857 01:14:14,083 --> 01:14:15,458 Well, what can you do? 858 01:14:17,458 --> 01:14:21,458 Rather than waiting for Nana, since you have borrowed this Jeep… 859 01:14:22,250 --> 01:14:23,458 let's go out! 860 01:14:24,750 --> 01:14:25,875 Go to Cilincing. 861 01:14:28,041 --> 01:14:29,541 Come on. 862 01:14:32,250 --> 01:14:34,458 Don't play hard to get. 863 01:14:38,166 --> 01:14:39,583 You're such a naughty girl. 864 01:15:03,875 --> 01:15:06,791 You're not going anywhere this Sunday? 865 01:15:06,875 --> 01:15:09,208 I usually don't go anywhere, Grandma. 866 01:15:10,791 --> 01:15:14,500 Why don't you go out once in a while with Toto, Nung? 867 01:15:15,125 --> 01:15:17,333 Why should I go with him? 868 01:15:23,500 --> 01:15:26,166 Oh, you're so difficult to handle. 869 01:15:41,750 --> 01:15:46,916 Let's sing a happy song 870 01:15:47,000 --> 01:15:52,166 Don't be sad, let's go sightseeing 871 01:15:52,250 --> 01:15:57,083 I'm not sad, not disappointed either 872 01:15:57,166 --> 01:16:02,333 But I'm melancholy, left by a girl 873 01:16:02,416 --> 01:16:07,583 Let's go sightseeing, go out of town 874 01:16:07,666 --> 01:16:13,750 Heal the painful heart because of love 875 01:16:15,750 --> 01:16:21,250 Come on, let's sing 876 01:16:21,333 --> 01:16:26,125 Those beautiful view, don’t be sad 877 01:16:47,333 --> 01:16:52,708 Let's go sightseeing, go out of town 878 01:16:52,791 --> 01:16:58,875 Heal the painful heart because of love 879 01:17:00,625 --> 01:17:05,958 Come on, let's sing 880 01:17:06,041 --> 01:17:11,250 Those beautiful view, don’t be sad 881 01:17:28,416 --> 01:17:29,541 Come inside. 882 01:17:31,333 --> 01:17:32,500 Nung. 883 01:17:35,541 --> 01:17:36,541 Nung. 884 01:17:41,166 --> 01:17:42,583 You’re a little bit pale, Nung. 885 01:17:43,250 --> 01:17:45,250 -Are you sick? -No. 886 01:17:45,958 --> 01:17:47,083 What's wrong? 887 01:17:47,708 --> 01:17:49,000 Dear… 888 01:18:06,375 --> 01:18:08,375 Hey, Neni! Neni! 889 01:18:08,458 --> 01:18:12,791 Hey man, hey. Hey man! Wake up. 890 01:18:13,958 --> 01:18:16,166 -What's up? -We've arrived at her house. 891 01:18:19,583 --> 01:18:22,125 What happened? What happened, Neni? 892 01:18:22,958 --> 01:18:24,208 We're at your house. 893 01:18:25,166 --> 01:18:28,416 -Neni, what happened? -Huh? Oh, we're here? 894 01:18:29,750 --> 01:18:31,583 What happened? 895 01:18:31,666 --> 01:18:33,000 What's going on? 896 01:18:35,333 --> 01:18:37,625 Ah, nothing. Nothing happened. 897 01:18:37,708 --> 01:18:40,500 We had a little engine trouble. 898 01:18:40,583 --> 01:18:44,791 So we kind of, we took any car that passed by us. 899 01:18:44,875 --> 01:18:45,833 And… 900 01:18:51,416 --> 01:18:52,583 Let's move, man! 901 01:19:46,541 --> 01:19:50,375 Dar, now we should think about, 902 01:19:50,458 --> 01:19:54,958 how can we make Nunung win Toto's heart. 903 01:19:55,916 --> 01:19:58,875 But she doesn't seem to want him, Mom. 904 01:20:00,791 --> 01:20:04,000 In that case, let's propose Toto. 905 01:20:04,875 --> 01:20:07,000 But I'm kind of suspicious to see 906 01:20:07,083 --> 01:20:08,916 the relationship between Toto and Nana. 907 01:20:09,000 --> 01:20:11,125 They are very close, Mom. 908 01:20:12,041 --> 01:20:16,166 Nana is just a kid. 909 01:20:19,458 --> 01:20:23,833 They are like brother and sister, at least that's how I see it. 910 01:20:23,916 --> 01:20:28,375 -You know, Nana loves to be spoiled. -Hush, hey! 911 01:20:57,750 --> 01:21:00,500 -Neni. -What's going on? 912 01:21:07,500 --> 01:21:09,833 You should congratulate me. 913 01:21:12,791 --> 01:21:16,333 Me and Toto are engaged. 914 01:21:16,416 --> 01:21:20,416 And we'll get married soon. 915 01:21:20,500 --> 01:21:23,375 What? Getting married? 916 01:21:23,916 --> 01:21:26,958 Dear, God. No way you can do that. 917 01:21:27,041 --> 01:21:30,750 I won't allow you to. Get married without thinking further. 918 01:21:30,833 --> 01:21:33,541 As if you buy peanuts in the market. 919 01:21:33,625 --> 01:21:36,166 Meet for a while and get engaged instantly. 920 01:21:36,250 --> 01:21:40,250 You need to ask for permission, and discuss it with your parents. 921 01:21:40,333 --> 01:21:43,541 But it's me who will get married, not you, Grandma. 922 01:21:43,625 --> 01:21:46,208 Why should I discuss it with you? 923 01:21:47,416 --> 01:21:50,250 See. This is kids these days! 924 01:21:50,333 --> 01:21:54,958 Give them a little bit of freedom, and they don't know boundaries anymore, 925 01:21:55,041 --> 01:21:59,083 which things they can do by themselves, and which should be known by the parents. 926 01:21:59,166 --> 01:22:02,083 But I've told you, that's not enough, Grandma? 927 01:22:02,166 --> 01:22:05,250 Of course not. Because you don't know anything 928 01:22:05,333 --> 01:22:09,083 about the disaster when you get married, as you wish now. 929 01:22:09,666 --> 01:22:12,958 I feel happy, no matter what will happen to me. 930 01:22:15,041 --> 01:22:18,750 Hey! If you're the one who will get the tragedy, it's not a problem. 931 01:22:18,833 --> 01:22:20,750 Because you’re a rebellious child. 932 01:22:20,833 --> 01:22:24,041 But the one who will get the tragedy is her! 933 01:22:25,208 --> 01:22:29,375 She will be doomed, because you overstep your older sister. 934 01:22:29,458 --> 01:22:32,791 She'll be forever a virgin and will never get married, understand? 935 01:22:33,791 --> 01:22:36,541 So I have to wait until she dies, then I can get married to Toto? 936 01:22:36,625 --> 01:22:37,791 Nana! 937 01:22:37,875 --> 01:22:39,583 Hey! 938 01:22:41,083 --> 01:22:42,791 That's superstitious, Grandma. 939 01:22:43,416 --> 01:22:46,000 Your dad and I have decided otherwise. 940 01:22:46,083 --> 01:22:48,416 Nana can find another guy. 941 01:22:48,500 --> 01:22:51,375 But I prepared Toto for you. 942 01:22:51,458 --> 01:22:52,875 What is this? 943 01:22:54,583 --> 01:22:56,041 Oh, 944 01:22:57,000 --> 01:22:59,958 I get it now, Grandma. I get it! 945 01:23:01,791 --> 01:23:03,916 I never expected you'd do such a thing. 946 01:23:04,000 --> 01:23:07,166 If you hate a guy, hate him as you wish. 947 01:23:07,250 --> 01:23:11,541 And if you don't want to ever get married, do that. 948 01:23:11,625 --> 01:23:14,166 But you're not happy seeing other people happy, are you? 949 01:23:14,250 --> 01:23:18,250 You're so jealous of me! You are so selfish. You are rotten! 950 01:23:18,333 --> 01:23:22,625 Nana, how dare you accuse me like that? 951 01:23:22,708 --> 01:23:25,333 I told Grandma it's superstitious. 952 01:23:25,416 --> 01:23:29,708 You backstab me. Let Toto and I build a close relationship. 953 01:23:29,791 --> 01:23:31,958 You wait 'til we're about to get married 954 01:23:32,041 --> 01:23:34,166 and you come along, ruin everything. 955 01:23:34,250 --> 01:23:36,750 You incite our grandma so she cancels this. 956 01:23:36,833 --> 01:23:38,958 -You have an army. -Nana! 957 01:23:40,041 --> 01:23:42,416 I never expected you to have the guts to do so. 958 01:23:43,833 --> 01:23:47,625 Ever since our mom passed away, who took care of you, if not me? 959 01:23:47,708 --> 01:23:53,708 But now, you accuse me, by not asking me first. 960 01:23:53,791 --> 01:23:57,375 Of course I dare to accuse you. Because that's what happened! 961 01:24:00,500 --> 01:24:02,916 Who's the guilty one? It's you. 962 01:24:03,791 --> 01:24:06,875 And don't ever mention that you've loved me since we were little. 963 01:24:06,958 --> 01:24:10,291 I know that. And I thank you for that. 964 01:24:10,375 --> 01:24:12,291 But that was only until this afternoon. 965 01:24:12,375 --> 01:24:16,416 What's the use of loving me since we were little if you break my heart? 966 01:24:16,500 --> 01:24:19,416 -You… You… -How could you, Nana. 967 01:24:19,500 --> 01:24:21,916 You, how could you get in my way? You're so jealous of me! 968 01:24:22,000 --> 01:24:24,708 -Nana! -Stop it! Stop it! 969 01:24:24,791 --> 01:24:25,875 Stop what? 970 01:24:25,958 --> 01:24:30,000 While there is still someone in my way, I will not stop. 971 01:24:30,083 --> 01:24:32,666 I want to defend my rights! 972 01:24:34,000 --> 01:24:35,583 Oh, Nana… 973 01:24:39,041 --> 01:24:41,250 How dare she do this! It's outrageous! 974 01:24:42,125 --> 01:24:45,166 No matter what, I must get married! I don't care! 975 01:24:49,625 --> 01:24:52,125 And you, will you get in my way too? 976 01:24:52,208 --> 01:24:55,791 Be patient, sister. I love both of you. 977 01:24:56,500 --> 01:25:00,208 I congratulate you if that's what you really want. 978 01:25:00,875 --> 01:25:04,083 I only hope that you make up with her again, okay? 979 01:25:05,291 --> 01:25:10,208 Actually, Nunung doesn't want anything, it's Grandma's fault. 980 01:25:42,875 --> 01:25:44,375 Nung… 981 01:25:45,875 --> 01:25:48,291 I didn't mean it, Nung. 982 01:25:49,666 --> 01:25:52,708 I really didn't mean it, Nung. 983 01:25:54,000 --> 01:25:55,583 You're not mad at me, are you? 984 01:25:58,208 --> 01:26:00,708 Are you really mad at me? 985 01:26:04,250 --> 01:26:08,166 Do you love Toto too, Nung? 986 01:26:10,083 --> 01:26:12,583 You don't love Toto, Nung? 987 01:26:18,791 --> 01:26:21,708 I really won't get in your way, Na. 988 01:26:22,833 --> 01:26:24,958 I have no intention of it at all. 989 01:26:27,291 --> 01:26:29,375 I acted rashly earlier. 990 01:26:32,375 --> 01:26:35,333 I hope you're happy with him. 991 01:26:42,375 --> 01:26:44,791 Yes, I admit I'm guilty, Mom. 992 01:26:45,333 --> 01:26:48,833 It's true that lately, I haven't paid attention to the girls. 993 01:26:52,041 --> 01:26:56,833 Well, I thought everything was normal. 994 01:26:57,958 --> 01:27:00,541 But Nana should not get married before Nunung finds her soulmate. 995 01:27:00,625 --> 01:27:02,625 Bad luck. It's a bad luck. 996 01:27:03,416 --> 01:27:06,916 For me, it's just superstitious, Mom. 997 01:27:08,875 --> 01:27:10,666 But I feel sorry for Nunung. 998 01:27:11,208 --> 01:27:14,250 Hey, that's not superstitious. 999 01:27:14,333 --> 01:27:18,916 I never expected that this would make those two girls fight with each other. 1000 01:27:24,583 --> 01:27:29,333 Kandar, what do you think if we sent Nunung 1001 01:27:29,416 --> 01:27:31,375 to Tamsil in Bandung? 1002 01:27:32,500 --> 01:27:35,291 He has many sons. 1003 01:27:35,375 --> 01:27:37,875 A few of them are eligible to get married. 1004 01:27:38,958 --> 01:27:42,208 Whatever you say, Mom. As long as it's best for Nunung. 1005 01:27:42,875 --> 01:27:47,458 Of course it's the best for her. It will make our kinship closer. 1006 01:27:49,833 --> 01:27:54,791 But don't let Nunung find out about our plan. 1007 01:27:55,458 --> 01:27:56,875 Yes, I understand. 1008 01:28:14,083 --> 01:28:15,291 Nung… 1009 01:28:16,416 --> 01:28:20,583 You've been working so hard lately. 1010 01:28:20,666 --> 01:28:25,916 You need to rest and go to a cooler place, perhaps for a week or two. 1011 01:28:26,583 --> 01:28:27,541 Maybe… 1012 01:28:30,833 --> 01:28:32,500 Which is the best place to go? 1013 01:28:35,666 --> 01:28:38,375 Do you remember Uncle Tamsil, Nung? 1014 01:28:39,583 --> 01:28:41,625 -Dad's cousin in Bandung? -Uh-huh. 1015 01:28:41,708 --> 01:28:46,833 Well, I think it's better if you go and relax there, Nung. 1016 01:28:47,625 --> 01:28:48,916 It's not necessary, Grandma. 1017 01:28:49,750 --> 01:28:51,875 But you need to rest. 1018 01:28:58,625 --> 01:29:01,083 I don't need to rest. I'm alright. 1019 01:29:01,166 --> 01:29:03,458 I don't want to be sent away to Bandung. 1020 01:29:03,541 --> 01:29:06,083 But you need change, Nung. 1021 01:29:06,166 --> 01:29:09,125 There's no need. I don't want to, Grandma. 1022 01:29:10,833 --> 01:29:14,208 But we have informed him of your arrival in Bandung. 1023 01:29:14,291 --> 01:29:17,541 Besides, it's been a while we haven't gone to his house, 1024 01:29:17,625 --> 01:29:20,833 while we're still related in kinship. 1025 01:29:20,916 --> 01:29:24,291 Uncle Tamsil has many sons, right? 1026 01:29:24,375 --> 01:29:28,208 Hey, don't accuse me wrongly. 1027 01:29:28,291 --> 01:29:31,541 It's Tamsil himself who expects your arrival, Nung. 1028 01:29:31,625 --> 01:29:34,208 If you wish for a split in the family, 1029 01:29:34,291 --> 01:29:35,791 don't go. 1030 01:29:35,875 --> 01:29:38,708 You're smart at embarrassing your parents. 1031 01:29:38,791 --> 01:29:41,791 We have guests, but you run inside, pissed off. 1032 01:29:41,875 --> 01:29:44,541 Other people are thinking about her life, but she's angry. 1033 01:29:44,625 --> 01:29:47,625 Nung, if you stay like this until you get old, 1034 01:29:47,708 --> 01:29:49,416 the embarrassment will be on us too. 1035 01:29:49,500 --> 01:29:51,916 Fine! I'll go to Bandung! 1036 01:29:54,166 --> 01:29:56,250 I will lure a guy. 1037 01:29:56,333 --> 01:29:58,416 You think I want to be a virgin forever? 1038 01:30:19,125 --> 01:30:23,208 Nen, where is my tea? 1039 01:30:26,458 --> 01:30:28,583 -Dad? -Uh huh? 1040 01:30:28,666 --> 01:30:30,208 Look at this. 1041 01:30:35,916 --> 01:30:37,666 Why don't you treat it? 1042 01:30:37,750 --> 01:30:40,166 Only Nung knows where the medicine is. 1043 01:30:42,416 --> 01:30:44,375 -And why is this torn? -Neni. 1044 01:30:44,458 --> 01:30:47,250 Only Nung knows how to sew. Neni. 1045 01:30:47,333 --> 01:30:49,208 Where is my paan? Bettle leaves? 1046 01:30:49,291 --> 01:30:51,083 Ask Nung, she knows. 1047 01:30:51,166 --> 01:30:52,833 Nunung, Nunung… 1048 01:30:54,500 --> 01:30:57,458 Oh, where is my tea? 1049 01:30:57,541 --> 01:30:58,750 Only Nung knows. 1050 01:30:58,833 --> 01:31:03,625 Nunung, Nung, Nung. 1051 01:31:03,708 --> 01:31:05,958 Everything's gone wrong ever since Nunung went away. 1052 01:31:06,041 --> 01:31:08,166 -Nunung, Nung, Nung. -Nunung, Nung. 1053 01:31:08,250 --> 01:31:09,583 How about you? 1054 01:31:09,666 --> 01:31:12,041 Nunung, Nung, Nung. 1055 01:31:12,125 --> 01:31:13,708 Who are you thinking of? 1056 01:31:13,791 --> 01:31:15,500 Of course, I'm thinking of Nunung. 1057 01:31:15,583 --> 01:31:17,958 Then, don't just ask for a cup of tea. 1058 01:31:18,041 --> 01:31:20,666 We should find a way to help her. 1059 01:31:20,750 --> 01:31:22,583 Find a way. 1060 01:31:23,250 --> 01:31:25,166 What way we should be looking for? 1061 01:31:25,250 --> 01:31:27,291 -The smart way? -You're always like that with me. 1062 01:31:27,375 --> 01:31:30,250 You don't want to hear people's opinion. 1063 01:31:30,333 --> 01:31:33,541 What can I say, I don't want to make you a cup of tea. 1064 01:31:33,625 --> 01:31:36,250 Wait, wait, wait. 1065 01:31:37,333 --> 01:31:38,958 And then, what? 1066 01:31:41,083 --> 01:31:44,375 You know that Nung loves Toto, right? 1067 01:31:44,458 --> 01:31:45,583 Hush! 1068 01:31:45,666 --> 01:31:49,208 What did you just say? You talk like an adult. 1069 01:31:49,291 --> 01:31:51,416 Listen to me. Do you want your tea? 1070 01:31:51,500 --> 01:31:53,333 -Yes, I do. -Well. 1071 01:31:53,875 --> 01:31:55,250 Then, how we do it? 1072 01:32:07,541 --> 01:32:09,750 Nana told me to tell you to wait. Ouch! 1073 01:32:11,041 --> 01:32:12,708 You look gloomy, Nen. 1074 01:32:13,375 --> 01:32:16,000 I have this non-stop stomachache ever since Nung went away. 1075 01:32:16,083 --> 01:32:19,208 -Oh yeah, why? -I don't know. 1076 01:32:19,291 --> 01:32:22,250 But don't laugh at me and Nana, okay? 1077 01:32:22,333 --> 01:32:26,750 Actually, me and Nana never want to learn how to cook. 1078 01:32:26,833 --> 01:32:29,041 Everything was handed over to Nunung. 1079 01:32:30,500 --> 01:32:31,916 Now, I've just realized 1080 01:32:32,000 --> 01:32:38,625 that Nung is truly like a good housewife, 1081 01:32:38,708 --> 01:32:42,916 patient, diligent. Unlike both of us. 1082 01:32:43,000 --> 01:32:45,125 We're the type to mess around. 1083 01:32:45,208 --> 01:32:50,583 Oh, so you're like chicks who lost their mother? 1084 01:32:51,666 --> 01:32:56,750 And their mother must be sad, losing their chicks. 1085 01:32:57,416 --> 01:32:59,958 I don't think so. Who said that? 1086 01:33:00,583 --> 01:33:03,666 In fact, she's happy. 1087 01:33:03,750 --> 01:33:06,291 But it's still a secret. 1088 01:33:06,375 --> 01:33:09,416 Promise me you won't tell this to other people, okay? 1089 01:33:10,000 --> 01:33:12,583 -Not even to Nana. -What is it? 1090 01:33:15,500 --> 01:33:18,708 Now, the mother has found her rooster. 1091 01:33:18,791 --> 01:33:20,791 Cock-a-doodle-doo. 1092 01:33:26,000 --> 01:33:27,916 You're so funny, Nen. 1093 01:33:29,875 --> 01:33:31,458 Who is the rooster? 1094 01:33:31,541 --> 01:33:33,541 Well, it's still a secret. 1095 01:33:33,625 --> 01:33:36,500 Is it really a secret? 1096 01:33:38,750 --> 01:33:39,583 Who is it? 1097 01:33:40,291 --> 01:33:42,541 Why do you really want to know? 1098 01:33:42,625 --> 01:33:47,166 You already have Nana, you said you love her, right? 1099 01:33:47,250 --> 01:33:49,375 Love? What love? 1100 01:33:49,458 --> 01:33:50,958 No. 1101 01:33:51,041 --> 01:33:55,666 Neni told me about Nunung, that she's happy and fat in Bandung now. 1102 01:33:55,750 --> 01:33:57,875 -Right? -Really? 1103 01:33:57,958 --> 01:33:59,791 When did she send a letter? 1104 01:33:59,875 --> 01:34:00,958 Just yesterday. 1105 01:34:01,041 --> 01:34:05,541 But you can't read that letter because it's only intended for me and Herman. 1106 01:34:05,625 --> 01:34:07,875 Why are you so close with that Herman? 1107 01:34:07,958 --> 01:34:09,166 That's actually a will. 1108 01:34:09,250 --> 01:34:12,541 Who doesn't want to be with a future bachelor of law? 1109 01:34:12,625 --> 01:34:14,791 That's a crap, future bachelor of law. 1110 01:34:14,875 --> 01:34:16,083 Come, dear. 1111 01:34:33,500 --> 01:34:39,958 Why do I want to sing 1112 01:34:41,041 --> 01:34:46,666 Songs of longing? 1113 01:34:48,458 --> 01:34:53,833 Lost my dream 1114 01:34:55,083 --> 01:35:00,708 And lost my hope 1115 01:35:01,875 --> 01:35:07,291 An anechoic night 1116 01:35:08,666 --> 01:35:14,208 Silent still 1117 01:35:15,458 --> 01:35:22,166 But tonight, in a quiet night 1118 01:35:22,250 --> 01:35:26,833 It brings back memories 1119 01:35:28,041 --> 01:35:34,583 My heart wants to sing 1120 01:35:34,666 --> 01:35:39,708 A melodious old song 1121 01:35:41,291 --> 01:35:47,458 Oh, they are just memories 1122 01:35:47,541 --> 01:35:52,291 Hollow memories 1123 01:35:53,916 --> 01:36:00,541 Why do I want to sing 1124 01:36:00,625 --> 01:36:06,916 Songs of longing 1125 01:36:07,000 --> 01:36:13,250 As I always 1126 01:36:13,333 --> 01:36:17,208 Think of you? 1127 01:36:34,083 --> 01:36:39,666 My heart wants to sing 1128 01:36:40,666 --> 01:36:46,875 A melodious old song 1129 01:36:46,958 --> 01:36:51,541 Oh, they are just memories 1130 01:36:53,083 --> 01:36:57,875 Hollow memories 1131 01:36:59,166 --> 01:37:05,458 Why do I want to sing 1132 01:37:05,541 --> 01:37:10,875 Songs of longing 1133 01:37:11,541 --> 01:37:17,625 As I always think 1134 01:37:17,708 --> 01:37:21,416 Of you? 1135 01:37:25,541 --> 01:37:27,333 What a lovely voice. 1136 01:37:38,666 --> 01:37:39,916 You've got mail. 1137 01:37:43,666 --> 01:37:45,583 From Nunung. 1138 01:37:47,791 --> 01:37:49,375 Give it to me. 1139 01:37:51,791 --> 01:37:53,333 Oh, it's not from her. 1140 01:37:53,416 --> 01:37:54,541 Huh. 1141 01:37:58,041 --> 01:38:00,833 Sorry, I missed this one. 1142 01:38:02,375 --> 01:38:04,750 -From Nunung. -Give it to me, Neni. 1143 01:38:04,833 --> 01:38:06,000 -No. -Give it to Daddy. 1144 01:38:06,083 --> 01:38:07,708 -No. -Give it to me, please. 1145 01:38:07,791 --> 01:38:08,750 -No. -Give me! 1146 01:38:08,833 --> 01:38:09,708 Alright, but read it out loud for us. 1147 01:38:09,791 --> 01:38:10,750 Okay, I'll read it out to you all. 1148 01:38:10,833 --> 01:38:12,083 We want to hear it too, right? 1149 01:38:12,166 --> 01:38:14,208 Yeah, give it to me. 1150 01:38:17,541 --> 01:38:19,916 Here. Read it. 1151 01:38:20,000 --> 01:38:21,583 You're so noisy. 1152 01:38:21,666 --> 01:38:23,333 Why are you like that, Dad? 1153 01:38:23,875 --> 01:38:25,500 Why can't I hear it? 1154 01:38:25,583 --> 01:38:27,583 Come on, come sit closer to us. 1155 01:38:27,666 --> 01:38:29,666 Yes sir, we'd like to hear it too. 1156 01:38:29,750 --> 01:38:31,166 What's the fuss about? 1157 01:38:54,875 --> 01:38:58,583 -I've seen it. -Neni, what did she write? 1158 01:39:01,083 --> 01:39:03,666 Read this. It's beyond the line! 1159 01:39:03,750 --> 01:39:06,041 Wow, how can it be? 1160 01:39:06,708 --> 01:39:09,375 -Please read it. -Why the fuss? 1161 01:39:10,041 --> 01:39:11,666 Let me read it for you, okay? 1162 01:39:12,750 --> 01:39:17,041 And the most pleasant thing during my stay in Bandung is… 1163 01:39:18,375 --> 01:39:20,000 Oh no, I can't read it. 1164 01:39:20,083 --> 01:39:21,416 It's too embarrasing. 1165 01:39:21,500 --> 01:39:23,583 Come on. Read it to me. 1166 01:39:23,666 --> 01:39:27,916 The content doesn't seem right to us, the Eastern people. 1167 01:39:29,333 --> 01:39:32,583 -Psst, what is it? -Hold on. Listen to me, okay? 1168 01:39:33,916 --> 01:39:38,833 "I'm happy now, there's nothing to think of in here. 1169 01:39:38,916 --> 01:39:42,583 They are all kind and friendly like… 1170 01:39:42,666 --> 01:39:47,458 Rifai, Suparta, Bambang, Tedi, Rahman, 1171 01:39:47,541 --> 01:39:50,833 Syahrul, Bandi, Benu… 1172 01:39:52,708 --> 01:39:54,916 It's almost never that we don't…" 1173 01:39:56,000 --> 01:39:57,083 "That we don't…" 1174 01:39:57,916 --> 01:39:59,500 Have a seat. 1175 01:40:02,500 --> 01:40:06,416 "It's almost never that we don't kiss each other in a garden." Ew! 1176 01:40:06,500 --> 01:40:07,333 Huh? 1177 01:40:07,416 --> 01:40:11,375 "Before I go to bed, Joni always come to kiss me." 1178 01:40:11,458 --> 01:40:12,458 What? 1179 01:40:13,708 --> 01:40:15,666 -Kiss. -What? 1180 01:40:17,000 --> 01:40:19,541 How dare he! No manners at all. 1181 01:40:20,166 --> 01:40:22,666 Why is it only you who's getting upset? 1182 01:40:32,375 --> 01:40:35,166 -Good afternoon. -Good afternoon. 1183 01:40:35,250 --> 01:40:38,500 I received another letter from Nunung. She's doing great! 1184 01:40:38,583 --> 01:40:39,666 How is she? 1185 01:40:39,750 --> 01:40:42,500 Now, she no longer has a headache. 1186 01:40:42,583 --> 01:40:46,375 She can sleep well at night, unlike when she's here. 1187 01:40:46,958 --> 01:40:48,583 -Oh yeah? -Way to go for her. 1188 01:40:49,166 --> 01:40:52,375 Because she's kissed, fondled, every day before she goes to bed. 1189 01:40:52,458 --> 01:40:56,583 In fact, if Joni hasn't kissed her, she can't sleep. 1190 01:40:56,666 --> 01:41:00,416 If I can be like her when I grow up… 1191 01:41:00,500 --> 01:41:03,125 When I can't go to sleep like Nunung, 1192 01:41:03,208 --> 01:41:06,041 I want to be kissed like that too. 1193 01:41:06,125 --> 01:41:07,583 It must've felt good, right? 1194 01:41:11,791 --> 01:41:15,875 What do you think, sir? What Joni did? Is it appropriate? 1195 01:41:15,958 --> 01:41:18,666 I, myself don't like to hear this kind of news from Nunung. 1196 01:41:19,416 --> 01:41:23,375 As a father, I feel disgust hearing what Joni does to her. 1197 01:41:24,125 --> 01:41:27,041 But do why you let this thing go on? 1198 01:41:27,125 --> 01:41:30,375 What I want, I want Nunung to come home from Bandung. 1199 01:41:30,458 --> 01:41:32,000 But she obviously doesn't want it. 1200 01:41:32,083 --> 01:41:37,250 And if I go to Bandung by myself, I will have a pile of work at the office. 1201 01:41:37,333 --> 01:41:39,083 I asked for a day off, but it was rejected. 1202 01:41:39,166 --> 01:41:42,125 While I really want to kick his ass. 1203 01:41:42,708 --> 01:41:45,500 Wait a moment. Yes sir, definitely. 1204 01:41:45,583 --> 01:41:47,583 Ah, how about this. 1205 01:41:47,666 --> 01:41:53,333 Why don't you go to Bandung by yourself to represent me? 1206 01:41:53,416 --> 01:41:56,125 Why does Toto have to go? Come on, we'll be late. 1207 01:41:56,208 --> 01:41:57,375 Why not? 1208 01:41:58,166 --> 01:41:59,750 Joni has to be taught a lesson. 1209 01:41:59,833 --> 01:42:02,083 Why do you want to go and beat him, while Nunung herself… 1210 01:42:02,166 --> 01:42:04,500 I hate that Joni guy! 1211 01:42:04,583 --> 01:42:07,458 He can't treat Nunung that way. 1212 01:42:09,416 --> 01:42:11,458 Are you jealous of Joni? 1213 01:42:11,541 --> 01:42:13,333 Because you love Nunung too. 1214 01:42:13,416 --> 01:42:16,208 -Am I right? -Nan! I'm just… 1215 01:42:16,291 --> 01:42:19,416 Wait! I never thought that you loved her. 1216 01:42:19,500 --> 01:42:21,916 Ever since she went away, I've seen changes in you. 1217 01:42:22,500 --> 01:42:25,583 Every time you come, you always ask about her, you want to know how she's doing. 1218 01:42:25,666 --> 01:42:28,791 And you think that nobody can touch her. Isn't that called love? 1219 01:42:28,875 --> 01:42:30,208 -Nana! -Just say it to my face! 1220 01:42:30,291 --> 01:42:33,208 Nana! Don't accuse me like that. I… 1221 01:42:33,291 --> 01:42:36,500 Now you can choose, either you stay here or go to Bandung. 1222 01:42:36,583 --> 01:42:38,125 But you have to end our relationship. 1223 01:42:38,208 --> 01:42:40,916 -Nana, you… -I want to know now. 1224 01:42:42,250 --> 01:42:43,583 You are pushing me, Nana. 1225 01:42:44,458 --> 01:42:47,333 I actually don't want to end our relationship. 1226 01:42:47,916 --> 01:42:51,666 But, alright. I will tell you what's on my mind. 1227 01:42:51,750 --> 01:42:55,000 I don't want you to forbid me from doing what I want without any reasons. 1228 01:42:55,083 --> 01:42:59,375 And I don't want to delay my departure just because you ask me to. 1229 01:42:59,458 --> 01:43:02,833 Do you know something? As a man, I have something to be proud of. 1230 01:43:05,916 --> 01:43:11,958 Dear… Oh dear… 1231 01:44:07,416 --> 01:44:09,625 -Is Nunung around? -Who are you? 1232 01:44:14,291 --> 01:44:18,666 I'm Toto, tell Nunung that I want to meet her, okay? 1233 01:44:18,750 --> 01:44:22,375 I'm Toto, tell Nunung that I want to meet her, okay? 1234 01:44:22,458 --> 01:44:23,916 Wait a moment. 1235 01:44:34,500 --> 01:44:35,875 Nunung doesn't want to see you. 1236 01:44:38,916 --> 01:44:40,791 Oh, she's arrogant now, huh? 1237 01:44:40,875 --> 01:44:42,125 I don't know. 1238 01:44:42,208 --> 01:44:45,208 Perhaps, there are many men here, huh? 1239 01:44:45,291 --> 01:44:47,333 Yes, many, many men. 1240 01:44:47,416 --> 01:44:49,458 -How many? -How many? 1241 01:44:49,541 --> 01:44:52,333 -Yes, how many? -Yes, how many? 1242 01:44:52,416 --> 01:44:53,708 Yes, how many men? 1243 01:44:54,791 --> 01:44:56,625 Three. Oh, more than that. 1244 01:44:56,708 --> 01:44:58,500 -Five? -More. 1245 01:44:58,583 --> 01:44:59,541 -Six? -More. 1246 01:44:59,625 --> 01:45:00,583 -Seven? -More. 1247 01:45:00,666 --> 01:45:02,166 -Eight? -More. 1248 01:45:02,250 --> 01:45:03,250 -Nine? -More. 1249 01:45:03,333 --> 01:45:04,250 Ten? 1250 01:45:04,333 --> 01:45:08,916 You're a bad person, bad, bad. 1251 01:45:09,000 --> 01:45:12,000 Stop it, stop it. Bad person! 1252 01:45:37,125 --> 01:45:42,416 I actually came here because I was sent by the family in Jakarta. 1253 01:45:43,083 --> 01:45:45,958 Sent? By the family? 1254 01:45:46,041 --> 01:45:50,666 Yes. To discuss your relationship with Joni. 1255 01:45:51,416 --> 01:45:54,416 -About me and who? -Joni. 1256 01:45:55,000 --> 01:45:59,458 About me and Joni? 1257 01:46:00,625 --> 01:46:01,666 What's wrong with Joni? 1258 01:46:02,666 --> 01:46:04,125 What's wrong with Joni? 1259 01:46:04,750 --> 01:46:07,833 Don't you try hiding the relationship you have with Joni. 1260 01:46:08,416 --> 01:46:12,916 We all know about this, what happened here. 1261 01:46:13,000 --> 01:46:16,166 And I know how you've treated Joni. 1262 01:46:16,250 --> 01:46:18,250 -The guy who has no manners. -No manners? 1263 01:46:20,583 --> 01:46:22,916 Don't you try defending him. 1264 01:46:23,541 --> 01:46:27,666 Don't you try hiding everything that violates our eastern politeness. 1265 01:46:27,750 --> 01:46:31,916 You stay at home, just the two of you, and everything, all of those things. 1266 01:46:32,000 --> 01:46:33,458 Oh… 1267 01:46:34,250 --> 01:46:38,208 Those things? What do you care about people's business? 1268 01:46:38,291 --> 01:46:40,541 I'm with Joni every day. 1269 01:46:41,083 --> 01:46:43,125 In fact, lately… 1270 01:46:43,208 --> 01:46:45,083 Alright, I'll speak frankly with you. 1271 01:46:45,166 --> 01:46:47,833 I often in the same bedroom with Joni. 1272 01:46:47,916 --> 01:46:49,833 -What? -What do you care? 1273 01:46:49,916 --> 01:46:51,583 Of course, I care. 1274 01:46:51,666 --> 01:46:54,291 It's personal business. My business. 1275 01:46:54,375 --> 01:46:58,333 Why are you bothered about it? Sending someone to check me out. 1276 01:46:58,875 --> 01:47:01,416 Who do you even want to come here and take care of it? 1277 01:47:01,500 --> 01:47:03,375 What is your interest? What? 1278 01:47:03,958 --> 01:47:06,375 -Why? -I don't want other men touching you. 1279 01:47:06,458 --> 01:47:08,208 -Why? -I love you. 1280 01:47:16,958 --> 01:47:18,333 Love. 1281 01:47:18,916 --> 01:47:22,583 How can you say love when there is someone else. 1282 01:47:23,708 --> 01:47:24,833 You mean Joni? 1283 01:47:24,916 --> 01:47:27,625 Yes, Joni. What about him? 1284 01:47:29,833 --> 01:47:32,333 I want to talk to him about our relationship. 1285 01:47:32,833 --> 01:47:34,875 I will deal with him like a man. 1286 01:47:35,958 --> 01:47:39,875 Won't you regret it? When you have to talk with Joni? 1287 01:47:39,958 --> 01:47:42,458 I'll deal with it, no matter what. 1288 01:47:43,583 --> 01:47:47,166 Provided that you love me too, Nung. 1289 01:47:49,833 --> 01:47:51,291 What about Nana? 1290 01:47:51,375 --> 01:47:53,333 You want to dump her just like that? 1291 01:47:53,416 --> 01:47:56,500 I'll deal with her too, as well as possible. 1292 01:47:58,500 --> 01:47:59,958 Trust me, Nung. 1293 01:48:02,541 --> 01:48:03,666 Nung. 1294 01:48:04,166 --> 01:48:07,541 So? You haven't answered me. 1295 01:48:09,208 --> 01:48:10,416 So what will it be, Nung? 1296 01:48:15,916 --> 01:48:19,000 I need to think first, as well as possible. 1297 01:48:19,958 --> 01:48:22,916 I will discuss it with him tonight. 1298 01:48:23,541 --> 01:48:25,750 You can talk to him tomorrow. 1299 01:48:26,250 --> 01:48:28,041 You can answer me now? 1300 01:48:29,166 --> 01:48:31,500 We'll talk tomorrow when it's calmer. 1301 01:48:35,791 --> 01:48:37,333 I have a high hopes for you, Nung. 1302 01:48:59,000 --> 01:49:01,583 -You have a letter for me, Neni? -No. 1303 01:49:08,500 --> 01:49:10,583 Whose letter is she waiting for? 1304 01:49:10,666 --> 01:49:13,416 Who else? The one who flew to Bandung. 1305 01:49:19,000 --> 01:49:19,833 Her… 1306 01:49:30,208 --> 01:49:34,041 Her… 1307 01:49:34,666 --> 01:49:36,875 Will you go with me to Bandung tomorrow? 1308 01:49:36,958 --> 01:49:38,333 To Bandung? 1309 01:49:39,041 --> 01:49:40,333 Tomorrow? 1310 01:49:44,000 --> 01:49:45,041 I'm sorry, Nan. 1311 01:49:46,583 --> 01:49:47,916 I can't take you there. 1312 01:49:48,750 --> 01:49:50,625 I'm afraid of… 1313 01:49:50,708 --> 01:49:54,208 Mr. Sutoto. 1314 01:49:57,875 --> 01:50:01,166 Help me, please, Her. I really need to go there. 1315 01:50:04,625 --> 01:50:06,250 It's so nice being you, huh? 1316 01:50:07,458 --> 01:50:09,541 Do you think I'm stupid? 1317 01:50:10,416 --> 01:50:13,875 You go to your boyfriend, you ask me to drive you there. 1318 01:50:15,000 --> 01:50:17,750 You act nice only if you want something. 1319 01:50:18,708 --> 01:50:21,500 After that, you dump me. 1320 01:50:22,125 --> 01:50:24,833 Why should Herman take you there? 1321 01:50:26,458 --> 01:50:27,750 You know the reason, Neni. 1322 01:50:28,333 --> 01:50:30,583 I obviously can't go by myself, Neni. 1323 01:50:30,666 --> 01:50:33,041 While Grandma and Dad, they definitely won't let me go. 1324 01:50:33,625 --> 01:50:36,750 But I won't let you guys go together. 1325 01:50:37,375 --> 01:50:40,916 I'm afraid that you will take Herman away from me. 1326 01:50:42,208 --> 01:50:45,458 Will you let Herman go if you come along? 1327 01:50:47,708 --> 01:50:49,458 Sure, but… 1328 01:50:49,541 --> 01:50:52,583 Dad and Grandma should come along as our guardians. 1329 01:50:52,666 --> 01:50:54,333 -Huh? -Uh-huh. 1330 01:50:55,875 --> 01:50:56,958 Alright. 1331 01:51:14,541 --> 01:51:16,041 Guests coming. 1332 01:51:18,083 --> 01:51:19,833 Guests coming. 1333 01:51:33,083 --> 01:51:36,916 Hey, Tamsil. How are you? 1334 01:51:41,500 --> 01:51:44,000 The older you get, the fatter you are. 1335 01:51:45,041 --> 01:51:46,416 You are right, Grandma. 1336 01:51:47,625 --> 01:51:50,958 -Who is this? -Nana. 1337 01:51:51,041 --> 01:51:52,500 -This is Nana? -Yes. 1338 01:51:52,583 --> 01:51:56,333 -The one that I used to… -Yes. 1339 01:51:56,416 --> 01:51:58,625 Well, and this one. 1340 01:51:58,708 --> 01:52:00,333 Who is this? 1341 01:52:01,958 --> 01:52:06,541 -Neni. -Neni? The one I used to carry? 1342 01:52:06,625 --> 01:52:09,875 Yes, we used to carry her. 1343 01:52:11,041 --> 01:52:13,333 Come, and get inside. Let me call the boys, okay? 1344 01:52:13,416 --> 01:52:15,875 Come, Man. Let's get inside. 1345 01:52:17,541 --> 01:52:18,666 Where is Toto? 1346 01:52:19,625 --> 01:52:22,500 Oh, Grandma. 1347 01:52:28,958 --> 01:52:30,208 Toto? 1348 01:52:33,500 --> 01:52:38,125 This is Rifai. The oldest, eligible bachelor. 1349 01:52:41,083 --> 01:52:45,833 And this is Suparta. All he does is fly his plane. 1350 01:52:45,916 --> 01:52:49,958 Kids these days always love to fly, can't stand being at home. 1351 01:52:52,291 --> 01:52:55,250 This is the future engineer, Rahman. 1352 01:52:55,333 --> 01:52:57,708 Too much studying makes you thin. 1353 01:53:00,458 --> 01:53:04,750 Here's the artist, Bambang. 1354 01:53:04,833 --> 01:53:07,083 Oh, an artist? 1355 01:53:07,750 --> 01:53:10,083 It's Tedi. He goes to a technical school. 1356 01:53:10,166 --> 01:53:14,375 Tedi? He looks like his mother. 1357 01:53:15,375 --> 01:53:18,791 -This is Bandi. -No, Dad. I'm Beno. 1358 01:53:18,875 --> 01:53:22,916 Beno. Still in senior high school. 1359 01:53:23,000 --> 01:53:26,041 -And this Bandi, right? -That's true, Dad. 1360 01:53:26,125 --> 01:53:29,416 -He's in technical school. -No, dad. It's SKP. 1361 01:53:29,500 --> 01:53:31,833 What SKP? 1362 01:53:31,916 --> 01:53:33,416 You're still in junior high school. 1363 01:53:41,333 --> 01:53:45,875 So many potential sons-in-law, you just pick one of them, Nung. 1364 01:53:49,916 --> 01:53:53,333 Hey, I still have one more son. He's very special. 1365 01:53:53,416 --> 01:53:55,416 -Where's Joni? -Joni? 1366 01:53:55,500 --> 01:53:56,500 Joni? 1367 01:53:56,583 --> 01:54:02,208 -Where's Joni? -Joni? 1368 01:54:02,833 --> 01:54:05,291 -Perhaps he's playing in his room. -Jon? 1369 01:54:14,708 --> 01:54:17,708 Well, here he is. Come here. 1370 01:54:17,791 --> 01:54:20,541 This is Joni. 1371 01:54:25,541 --> 01:54:29,416 Oh, I thought you were this tall. Apparently, it's you. 1372 01:54:48,666 --> 01:54:49,708 Nung… 1373 01:55:02,833 --> 01:55:05,583 Nan… Nan! 1374 01:55:06,958 --> 01:55:11,125 Nana, is it Toto that you cry for? 1375 01:55:13,416 --> 01:55:16,000 There are many men out there. 1376 01:55:16,750 --> 01:55:20,083 Nan, look at Uncle Tamsil's sons. 1377 01:55:20,166 --> 01:55:22,333 A battalion. 1378 01:55:22,416 --> 01:55:24,916 Just pick one of them, Nan. 1379 01:55:25,000 --> 01:55:26,708 I don't mind. 1380 01:55:27,875 --> 01:55:29,541 But, Nan. 1381 01:55:30,583 --> 01:55:33,541 If you still can't find a guy among them, 1382 01:55:35,083 --> 01:55:36,500 there's always me. 1383 01:55:48,625 --> 01:55:54,041 THE END 95590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.