All language subtitles for Farscape.S02E14.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,381 --> 00:00:08,216 What are you up to? 2 00:00:10,636 --> 00:00:12,303 Crichton? 3 00:00:12,388 --> 00:00:13,346 Yep? 4 00:00:13,430 --> 00:00:15,306 What are you doing? 5 00:00:15,391 --> 00:00:16,933 Playing a game. 6 00:00:19,978 --> 00:00:22,230 Doesn't seem like much of a challenge. 7 00:00:23,732 --> 00:00:25,483 Depends on how you play. 8 00:00:29,738 --> 00:00:32,031 You were mumbling, again. 9 00:00:32,783 --> 00:00:34,283 I was thinking. 10 00:00:34,368 --> 00:00:35,410 About what? 11 00:00:37,413 --> 00:00:39,539 ...to remember me by, Crichton. 12 00:00:41,834 --> 00:00:43,209 Nothing. 13 00:00:45,963 --> 00:00:48,256 Crichton, you've told me yourself that your species isn't accustomed 14 00:00:48,340 --> 00:00:50,133 to being in space for long periods of time. 15 00:00:50,217 --> 00:00:54,178 Now, I have seen cases of transit madness before and if you're cracking up... 16 00:00:54,263 --> 00:00:56,222 Aeryn... - I want to know. 17 00:00:57,391 --> 00:00:58,599 I'm fine. 18 00:00:58,684 --> 00:01:00,476 I don't want to talk about it. 19 00:01:02,688 --> 00:01:05,356 The human doesn't want to talk. 20 00:01:07,109 --> 00:01:08,985 What do mean, they aren't back yet? 21 00:01:09,069 --> 00:01:11,404 D'Argo and Chiana are busy, Rygel. 22 00:01:11,488 --> 00:01:14,365 What? They ran out of places to defile up here, 23 00:01:14,450 --> 00:01:16,993 so they had to do it in a Transport Pod. 24 00:01:17,077 --> 00:01:19,412 Unfortunately for them, nothing so enjoyable. 25 00:01:19,496 --> 00:01:24,751 They've learnt that organic goods from this region are often contaminated by parasites. 26 00:01:24,835 --> 00:01:28,671 So they're looking for a local cure in case there's an infestation on Moya. 27 00:01:28,756 --> 00:01:31,174 Parasites? What kind? 28 00:01:31,258 --> 00:01:33,926 I don't have any details yet but I suppose that's the price you pay 29 00:01:34,011 --> 00:01:37,221 for trading in such a prosperous system. - Ha! Prosperous? 30 00:01:37,306 --> 00:01:43,227 Is that what you call three planets filled with nothing but miserable, mud grubbing farmers? 31 00:01:59,244 --> 00:02:02,830 Our parasite problems are solved. 32 00:02:02,915 --> 00:02:05,124 Rygel's decided to leave us then, has he? 33 00:02:05,209 --> 00:02:06,584 Not likely. 34 00:02:06,668 --> 00:02:08,586 We don't know if we even have a parasite problem. 35 00:02:08,670 --> 00:02:11,297 Well, that's what this little guy will tell us. 36 00:02:15,344 --> 00:02:16,344 What is that? 37 00:02:16,428 --> 00:02:18,721 It's a Vorc. Cute, huh? 38 00:02:18,806 --> 00:02:22,266 We had some problems with our translator microbes and the local merchants, 39 00:02:22,351 --> 00:02:27,146 but from what we can gather, this little fellow homes in on one specific parasite 40 00:02:27,231 --> 00:02:28,523 and eradicates it. 41 00:02:28,607 --> 00:02:32,693 Oh, look. He's smelling something. 42 00:02:32,778 --> 00:02:35,154 A vendor told us about this ship that was infested. 43 00:02:35,239 --> 00:02:38,407 The parasites killed everyone on board, over 200 people. 44 00:02:38,492 --> 00:02:41,869 and all they left behind were these... these cocoons or... 45 00:02:41,954 --> 00:02:43,788 Cocoons. - eggs or something. 46 00:02:43,872 --> 00:02:46,415 If the parasites are that dangerous we should jettison the food 47 00:02:46,500 --> 00:02:48,292 and solve the problem before it starts. 48 00:02:48,377 --> 00:02:50,378 When you see what this little fellow can do... 49 00:02:54,341 --> 00:02:55,091 Aw... 50 00:02:58,262 --> 00:03:00,263 Come back here! 51 00:03:00,347 --> 00:03:02,223 Yep, that's impressive. 52 00:03:08,230 --> 00:03:11,357 Goodness, let the pig dog eat! 53 00:03:11,441 --> 00:03:14,652 He's a Cinderella boy. 54 00:03:16,071 --> 00:03:18,406 Oh my, Bob, this is a... 55 00:03:18,490 --> 00:03:21,117 this is a big chance for the kid from the Uncharted Territories. 56 00:03:21,201 --> 00:03:24,203 He's about two feet off the green here on the 18th, 57 00:03:24,288 --> 00:03:25,746 three strokes off the lead. 58 00:03:25,831 --> 00:03:29,041 The question is, will he chip, or will he use the putter? 59 00:03:35,257 --> 00:03:36,632 Sparky? 60 00:03:39,595 --> 00:03:41,304 Yo Ryg, that you? 61 00:03:44,182 --> 00:03:44,974 Rygel? 62 00:03:46,184 --> 00:03:47,310 Whoa! 63 00:03:59,990 --> 00:04:02,158 My name is John Crichton, an astronaut. 64 00:04:02,242 --> 00:04:05,411 A radiation wave hit and I got shot through a wormhole. 65 00:04:05,495 --> 00:04:08,164 Now I'm lost in some distant part of the universe on a ship, 66 00:04:08,248 --> 00:04:11,834 a living ship, full of strange alien life-forms. 67 00:04:11,919 --> 00:04:12,668 Help me. 68 00:04:12,753 --> 00:04:14,211 Listen, please. 69 00:04:14,296 --> 00:04:16,172 Is there anybody out there who can hear me? 70 00:04:16,256 --> 00:04:20,301 I'm being hunted by an insane military commander. 71 00:04:20,385 --> 00:04:22,762 I'm doing everything I can. 72 00:04:22,846 --> 00:04:25,681 I'm just looking for a way home. 73 00:04:44,034 --> 00:04:47,328 I'm telling you, whatever it was it was going through the food. 74 00:04:47,412 --> 00:04:49,163 Have you considered the possibility that you just saw Rygel? 75 00:04:49,247 --> 00:04:51,332 He's been hoarding food! - It wasn't Rygel. 76 00:04:51,416 --> 00:04:53,793 Maybe it was one of those parasites. We never get did get a good description of them. 77 00:04:53,877 --> 00:04:56,253 You said you fired at it while it was in this compartment, right? 78 00:04:56,338 --> 00:04:58,589 - Yeah. There's no other way out of there. Where did it go? 79 00:04:58,674 --> 00:05:00,007 I don't know. 80 00:05:00,092 --> 00:05:02,301 - Get away from there. - That food belongs to me. 81 00:05:02,386 --> 00:05:04,303 That food is for all of us. 82 00:05:04,388 --> 00:05:07,223 Oh! What is that foul odor? 83 00:05:07,307 --> 00:05:09,308 It's Vorc urine. Would you like a whiff? 84 00:05:10,352 --> 00:05:11,936 What's a Vorc? 85 00:05:12,020 --> 00:05:15,231 It is a predator that kills parasites! 86 00:05:15,315 --> 00:05:17,108 Chiana's with it. It's hunting right now. 87 00:05:17,192 --> 00:05:20,486 Whatever it is, it'd better stay away from my food. 88 00:05:20,570 --> 00:05:22,196 Hey, maybe that's what I saw. A Vorc. 89 00:05:22,280 --> 00:05:24,991 It was about, naked, with a face like this. 90 00:05:25,075 --> 00:05:27,368 No, no. It was more like tandoori chicken. 91 00:05:27,452 --> 00:05:30,287 Pilot, can you spare the DRDs for a search? 92 00:05:30,372 --> 00:05:32,289 Of course, Commander. 93 00:06:43,278 --> 00:06:44,487 Zhaan? 94 00:06:45,363 --> 00:06:46,113 Zhaan? 95 00:06:46,198 --> 00:06:47,198 Did you get the cage? 96 00:06:47,282 --> 00:06:48,908 Uh, yeah. 97 00:06:48,992 --> 00:06:50,743 But I don't think the Vorc likes it very much. 98 00:06:50,827 --> 00:06:52,745 Well, what does he like? 99 00:06:52,829 --> 00:06:56,624 Well, so far, everything, 100 00:06:56,708 --> 00:06:58,334 but parasites. 101 00:06:58,418 --> 00:06:59,460 Come on, little... 102 00:06:59,544 --> 00:07:00,920 what's his name? 103 00:07:01,004 --> 00:07:03,964 Well I couldn't just name him, Zhaan. He's a free spirit. 104 00:07:04,049 --> 00:07:05,674 I mean, you can appreciate that. 105 00:07:05,759 --> 00:07:09,136 While I believe it's wrong to imprison any living creature, 106 00:07:13,141 --> 00:07:15,351 there are always exceptions. 107 00:07:31,076 --> 00:07:32,201 Now! 108 00:07:36,957 --> 00:07:38,958 This thing should be out hunting. 109 00:07:39,042 --> 00:07:41,043 You can play with it later. 110 00:07:41,128 --> 00:07:42,461 Did it look like I was playing? 111 00:07:42,546 --> 00:07:45,422 Yes. This thing needs to earn its keep. 112 00:07:46,341 --> 00:07:48,467 Ow! 113 00:07:48,552 --> 00:07:50,219 It frelling bit me. 114 00:07:50,303 --> 00:07:51,887 That little... 115 00:07:54,307 --> 00:07:56,725 All right then, what about the access shafts? 116 00:07:56,810 --> 00:07:59,228 The DRDs are searching those areas, 117 00:07:59,312 --> 00:08:03,858 but so far there's no evidence of any creature like the one you've described. 118 00:08:03,942 --> 00:08:08,070 I'm beginning to doubt whether we'll find anything at all. 119 00:08:08,155 --> 00:08:09,488 Why? 120 00:08:09,573 --> 00:08:13,909 Officer Sun mentioned that you've been distracted lately. 121 00:08:13,994 --> 00:08:18,205 She's believes it's possible that you broke into Rygel's food cache 122 00:08:18,290 --> 00:08:24,461 and fired at an imaginary enemy while playing some sort of... game. 123 00:08:25,797 --> 00:08:27,381 It's golf. 124 00:08:27,465 --> 00:08:30,259 Would you believe it's possible that Aeryn doesn't know 125 00:08:30,343 --> 00:08:32,303 what the hell it is she's talking about? 126 00:08:32,387 --> 00:08:35,723 I have never known her to exaggerate. 127 00:08:35,807 --> 00:08:37,725 Have you, Crichton? 128 00:08:39,895 --> 00:08:41,395 Crichton? 129 00:09:31,112 --> 00:09:32,196 Yotz! 130 00:09:32,280 --> 00:09:34,156 Rygel! 131 00:09:34,241 --> 00:09:35,741 What the hell are you doing? 132 00:09:35,825 --> 00:09:37,576 It's a cargo bay. 133 00:09:37,661 --> 00:09:39,453 I was checking my cargo. 134 00:09:39,537 --> 00:09:42,206 I was told we had parasites on board. 135 00:09:42,290 --> 00:09:45,251 Now, would you care to explain why you were trying to kill me? 136 00:09:45,335 --> 00:09:50,422 Look, I thought you were that thing that I saw earlier. 137 00:09:50,507 --> 00:09:52,174 Sorry. 138 00:09:52,259 --> 00:09:56,262 Yoo-hoo! Little Vorc thingy. 139 00:09:59,015 --> 00:10:01,642 Little Vorc? 140 00:10:01,726 --> 00:10:03,769 D'Argo, the Vorc got away from me. 141 00:10:03,853 --> 00:10:06,272 Again? You have to stay with it. 142 00:10:06,356 --> 00:10:07,856 Oh, easy for you to say. 143 00:10:07,941 --> 00:10:10,276 It hasn't stopped running around the ship since it got here. 144 00:10:10,360 --> 00:10:12,194 That's how it hunts. 145 00:10:12,279 --> 00:10:15,656 Well yeah, I know, but I'm starting to get a little tired of following it around. 146 00:10:15,740 --> 00:10:18,158 Listen, if we do have a parasite on board, 147 00:10:18,243 --> 00:10:20,828 we need to know what it looks like, which means... 148 00:10:20,912 --> 00:10:22,162 Follow the Vorc. 149 00:10:22,247 --> 00:10:25,374 Fine. You follow it. 150 00:10:25,458 --> 00:10:28,377 "Fine. You follow the Vorc." 151 00:10:52,861 --> 00:10:54,445 Get... 152 00:10:55,405 --> 00:10:57,239 off... 153 00:10:57,824 --> 00:10:59,408 my bed. 154 00:11:00,994 --> 00:11:02,328 Chiana? 155 00:11:03,288 --> 00:11:04,621 Chiana! 156 00:11:07,083 --> 00:11:08,292 Get off my bed. 157 00:11:08,877 --> 00:11:10,169 D'Argo! - Yes. 158 00:11:10,253 --> 00:11:12,421 That filthy little creature of yours 159 00:11:12,505 --> 00:11:15,883 is down in my quarters and it's using them as a toilet. 160 00:11:17,802 --> 00:11:19,219 Among other things. 161 00:11:19,304 --> 00:11:22,264 It has to learn the environment before it can find the parasites. 162 00:11:22,349 --> 00:11:24,933 The only parasite we have is right here, and if you don't come and get it, 163 00:11:25,018 --> 00:11:26,769 I'm going to flush it out an airlock. 164 00:11:26,853 --> 00:11:30,522 You're as bad as Chiana. Just leave it alone and let it do its job. 165 00:11:38,073 --> 00:11:40,157 D'Argo, I think it's picked up a scent or something. 166 00:11:40,241 --> 00:11:42,117 Don't let it out of your sight! 167 00:11:52,379 --> 00:11:53,337 Rygel? 168 00:11:57,592 --> 00:11:59,259 Aeryn, where are you? 169 00:11:59,344 --> 00:12:01,845 Tier Seven junction. I've lost the Vorc. 170 00:12:01,930 --> 00:12:03,389 Dren! Where was it heading? 171 00:12:03,473 --> 00:12:05,474 What does it matter? This is pointless. 172 00:12:05,558 --> 00:12:07,434 Do you know how dangerous these parasites are? 173 00:12:07,519 --> 00:12:11,146 They suck the life out of their prey and leave nothing but a desiccated husk. 174 00:12:11,231 --> 00:12:13,399 These parasites are a fantasy. 175 00:12:13,483 --> 00:12:16,777 They're stories to frighten you and Chiana into purchasing a useless animal. 176 00:12:16,861 --> 00:12:19,196 Fine, fine, fine. I will find it myself. 177 00:12:19,280 --> 00:12:20,823 Good. Yes. Waste your own time. 178 00:12:20,907 --> 00:12:23,200 Where was it heading? 179 00:12:23,284 --> 00:12:25,327 Towards the Maintenance Bay. 180 00:12:25,412 --> 00:12:27,871 D'Argo! D'Argo! 181 00:12:27,956 --> 00:12:29,623 - Not now, Chiana. - I'm looking for the Vorc. 182 00:12:29,707 --> 00:12:31,166 I'm in the Maintenance Bay and, uh... 183 00:12:31,251 --> 00:12:33,293 there's a... 184 00:12:33,378 --> 00:12:37,131 there's some kind of creature right in front of me. 185 00:12:37,215 --> 00:12:38,799 Chiana! 186 00:12:38,883 --> 00:12:40,717 Hurry! - Get out of there, now! 187 00:12:40,802 --> 00:12:42,302 Yeah, I would if I could. 188 00:12:42,387 --> 00:12:43,554 Crichton! Aeryn! 189 00:12:43,638 --> 00:12:45,389 Maintenance Bay. Now! 190 00:12:47,434 --> 00:12:49,309 Chiana, do something. 191 00:12:49,394 --> 00:12:50,436 You do something. 192 00:12:53,982 --> 00:12:54,898 Hey. 193 00:12:54,983 --> 00:12:56,525 Okay, easy. 194 00:12:56,609 --> 00:12:58,861 We're... we're not going to hurt you, okay? 195 00:12:58,945 --> 00:13:00,237 So... so... 196 00:13:00,321 --> 00:13:01,447 Now slug him! 197 00:13:01,531 --> 00:13:02,781 We're on the way! Don't panic! 198 00:13:02,866 --> 00:13:04,783 I think it's a little too late for that. 199 00:13:10,039 --> 00:13:11,165 Chiana! 200 00:13:11,249 --> 00:13:12,875 D'Argo! - Chiana! 201 00:13:24,637 --> 00:13:26,305 Huh? 202 00:13:39,694 --> 00:13:43,280 Oh come on, Luxan. Come on. 203 00:13:43,364 --> 00:13:44,364 You must not die. 204 00:13:44,449 --> 00:13:46,575 Chiana. You okay? 205 00:13:46,659 --> 00:13:47,701 Yeah. 206 00:13:47,785 --> 00:13:48,994 Yeah? - Yeah, I'm fine. 207 00:13:49,078 --> 00:13:50,662 D'Argo. Rygel, what the hell are you doing? 208 00:13:50,747 --> 00:13:52,039 He wasn't breathing. 209 00:13:52,123 --> 00:13:55,250 And I'm fine too, thanks for asking. 210 00:13:55,335 --> 00:13:55,918 D'Argo. 211 00:13:56,002 --> 00:13:57,878 The creature you saw. 212 00:13:57,962 --> 00:14:00,172 The parasite. 213 00:14:00,256 --> 00:14:02,424 It's real. - Yeah, I know that. 214 00:14:02,509 --> 00:14:05,052 I'm delighted you've been vindicated, Crichton, 215 00:14:05,136 --> 00:14:08,472 but I'll be even happier when you kill the frelling thing. 216 00:14:10,266 --> 00:14:12,518 Whoa, whoa, whoa, D'Argo. - D'Argo! D'Argo, what's wrong? 217 00:14:12,602 --> 00:14:14,520 Hold him down! Hold him! - What's happening? 218 00:14:14,604 --> 00:14:17,147 I don't know! Hold him down! - What's wrong? 219 00:14:18,191 --> 00:14:19,107 Get Zhaan. 220 00:14:19,192 --> 00:14:21,109 Zhaan, get down here! 221 00:14:21,194 --> 00:14:22,194 D'Argo! 222 00:14:22,278 --> 00:14:23,529 Zhaan! 223 00:14:40,255 --> 00:14:42,798 I don't understand what's wrong with him. 224 00:14:42,882 --> 00:14:45,968 You cleansed the wound. You said there were no internal injuries. 225 00:14:46,052 --> 00:14:47,970 I've done all I can do for now, Chiana. 226 00:14:48,054 --> 00:14:51,265 But he appears to have some kind of secondary infection. 227 00:14:52,308 --> 00:14:53,350 Like what? 228 00:14:53,434 --> 00:14:55,936 Like that's what I'm trying to determine. 229 00:14:56,020 --> 00:14:57,396 Well, try faster. 230 00:14:57,480 --> 00:15:00,148 I don't need to be a healer to see that D'Argo's getting worse. 231 00:15:00,233 --> 00:15:03,068 But you do need to be a healer to make him better. 232 00:15:03,152 --> 00:15:06,238 Now, shut up and let me get back to work, or leave. 233 00:15:11,202 --> 00:15:12,202 Crichton? 234 00:15:12,287 --> 00:15:14,204 D'Argo's not so good. 235 00:15:14,289 --> 00:15:15,205 You found the creature? 236 00:15:15,290 --> 00:15:18,000 No sign of it yet. 237 00:15:18,084 --> 00:15:19,585 It's like it just disappeared. 238 00:15:19,669 --> 00:15:21,295 Hey, Aeryn! 239 00:15:51,576 --> 00:15:56,163 We just found your Vorc, Chiana. - But that thing's useless. 240 00:15:56,247 --> 00:15:58,999 Maybe not. It was heading for the Maintenance Bay when you were attacked. 241 00:15:59,083 --> 00:16:00,667 I think it knew what was there. 242 00:16:00,752 --> 00:16:04,838 Yeah, but isn't the Vorc supposed to kill the parasite, not just point it out? 243 00:16:04,922 --> 00:16:07,633 And you think this minuscule creature could kill something 244 00:16:07,717 --> 00:16:09,176 that could incapacitate D'Argo? 245 00:16:09,260 --> 00:16:13,055 No. But we could use it to flush the parasite out. 246 00:16:13,139 --> 00:16:14,681 It could be our bird dog. 247 00:16:14,766 --> 00:16:17,643 Whoa! 248 00:16:17,727 --> 00:16:19,811 That could be your... uh, you bring it. 249 00:16:19,896 --> 00:16:21,396 I'll just, uh... 250 00:16:21,481 --> 00:16:23,231 I hate critters! 251 00:16:32,283 --> 00:16:34,701 You want to tell me something? 252 00:16:45,421 --> 00:16:48,340 D'Argo... 253 00:16:48,424 --> 00:16:51,343 You're in no condition for sex. 254 00:16:51,427 --> 00:16:54,513 Yeah. It might kill me, huh? 255 00:16:57,183 --> 00:16:59,476 By Khaalen! 256 00:16:59,560 --> 00:17:00,644 What's wrong? 257 00:17:00,728 --> 00:17:02,270 D'Argo's been poisoned. 258 00:17:02,355 --> 00:17:04,690 There's an alien toxin in his bloodstream and it's killing him. 259 00:17:04,774 --> 00:17:06,900 You can make an antidote, can't you? 260 00:17:06,984 --> 00:17:09,236 I don't know. I can... I can try. 261 00:17:27,839 --> 00:17:29,214 Next. 262 00:17:31,426 --> 00:17:32,426 Next. 263 00:17:37,724 --> 00:17:39,099 Show me another one. 264 00:17:39,183 --> 00:17:40,851 I'll need a venom sample from the creature, John. 265 00:17:40,935 --> 00:17:44,396 But most natural venoms decompose rapidly when the creature dies. 266 00:17:44,480 --> 00:17:46,231 We can't afford to tak e that risk. 267 00:17:46,315 --> 00:17:49,359 So, it's very important that you capture the creature alive, and quickly. 268 00:17:49,444 --> 00:17:52,487 We're working as fast as we can, Zhaan. 269 00:17:52,572 --> 00:17:55,532 Pilot, is it possible that this critter has camouflage ability? 270 00:17:55,616 --> 00:17:58,869 Have you tried switching the DRDs to heat and acoustic mode? 271 00:17:58,953 --> 00:18:01,204 Yes, and without success. 272 00:18:01,289 --> 00:18:05,208 The creature seems quite adept at avoiding surveillance. 273 00:18:07,462 --> 00:18:09,129 Show me Cargo Bay 3. 274 00:18:13,593 --> 00:18:16,136 You'll never see it coming, John. 275 00:18:17,180 --> 00:18:18,722 Yes. 276 00:18:22,727 --> 00:18:24,311 What's going on? 277 00:18:24,395 --> 00:18:25,812 Get me out of here. 278 00:18:25,897 --> 00:18:29,149 Pilot has modified the energy fields of Moya's neural clusters. 279 00:18:29,233 --> 00:18:32,235 So, your cells will be fortified. They'll give you strength. 280 00:18:33,863 --> 00:18:36,281 Why... why is it so hard to breathe? 281 00:18:36,365 --> 00:18:38,742 The parasite's venom appears to be designed to 282 00:18:38,826 --> 00:18:41,870 paralyze the nerves and muscles of its prey. 283 00:18:41,954 --> 00:18:44,206 Your hearts and lungs have been affected, D'Argo. 284 00:18:44,290 --> 00:18:45,707 You're early, Rygel. 285 00:18:45,792 --> 00:18:47,459 I'm not dead yet. 286 00:18:47,543 --> 00:18:50,921 But when I do die, Chiana's going to get all of my possessions. 287 00:18:51,005 --> 00:18:53,173 You always expect the worst of me. 288 00:18:53,257 --> 00:18:57,844 Is it unthinkable that I might be here simply to offer the gift of my... 289 00:18:57,929 --> 00:19:00,514 company to a shipmate in need? 290 00:19:00,598 --> 00:19:01,431 Yes. 291 00:19:02,767 --> 00:19:04,935 Are you afraid to be alone, Rygel? 292 00:19:05,019 --> 00:19:06,561 I knew you'd be here. 293 00:19:06,646 --> 00:19:08,104 That didn't frighten me. 294 00:19:08,189 --> 00:19:10,273 Why should blessed solitude? 295 00:19:10,358 --> 00:19:11,358 Right. 296 00:19:11,442 --> 00:19:12,567 Now. 297 00:19:12,652 --> 00:19:15,153 How about this way? 298 00:19:18,032 --> 00:19:19,282 This way? 299 00:19:19,367 --> 00:19:21,117 Aeryn, any luck with the Vorc yet? 300 00:19:21,202 --> 00:19:24,204 Oh, yes. So far, he's led me to the cockpit of your module, 301 00:19:24,288 --> 00:19:28,875 a pool of amnexis fluid and a pile of food cube crumbs. 302 00:19:28,960 --> 00:19:30,293 How's D'Argo? 303 00:19:30,378 --> 00:19:34,339 Poison's working on him. Zhaan says it's slow but steady. 304 00:19:34,423 --> 00:19:37,259 No! No biting. 305 00:19:37,343 --> 00:19:40,136 Listen, we'll find the parasite and I'll shoot it. 306 00:19:40,221 --> 00:19:42,264 Aeryn! No shooting! 307 00:19:42,348 --> 00:19:44,349 That's what the sleep gas is for. 308 00:19:44,433 --> 00:19:45,600 I know that. 309 00:19:45,685 --> 00:19:46,977 Whoa! - You got something? 310 00:19:47,061 --> 00:19:48,311 Well, apparently, the Vorc thinks it does. 311 00:19:48,396 --> 00:19:50,230 It's getting very hard to control. 312 00:19:51,899 --> 00:19:53,191 Listen to me. I'm going to let you out. 313 00:19:53,276 --> 00:19:55,861 So, not too far, and not too fast. 314 00:19:55,945 --> 00:19:56,987 Is that clear? 315 00:19:58,573 --> 00:19:59,990 Clear? 316 00:20:02,326 --> 00:20:03,493 What was that? 317 00:20:05,413 --> 00:20:08,206 The DRDs have located the creature. 318 00:20:10,418 --> 00:20:13,253 Pilot! - It's in the airlock above you, Zhaan. 319 00:20:13,337 --> 00:20:15,755 The creature. It's coming for us. 320 00:20:15,840 --> 00:20:19,467 I'm trying to seal off the tier to keep it confined. 321 00:20:23,389 --> 00:20:23,889 Pilot! 322 00:20:23,931 --> 00:20:24,973 Crichton! 323 00:20:25,057 --> 00:20:26,308 Anybody? 324 00:20:26,392 --> 00:20:28,768 It's moved out of the air shaft. 325 00:20:28,853 --> 00:20:30,312 Tier Four. 326 00:20:34,525 --> 00:20:36,860 I've lost contact with a DRD. 327 00:20:56,380 --> 00:20:56,963 Ahh! 328 00:20:57,048 --> 00:20:58,256 No! 329 00:21:04,889 --> 00:21:06,014 Frell! 330 00:21:06,098 --> 00:21:08,141 Where did it go? - Damn it, Chiana! 331 00:21:08,225 --> 00:21:10,852 I don't trust Aeryn to wing that thing and she's a good shot. 332 00:21:10,937 --> 00:21:14,773 We have to get it into a confined space where the gas grenade can do some good. 333 00:21:14,857 --> 00:21:17,525 What'd you expect me to use? Harsh language? 334 00:21:17,610 --> 00:21:19,110 That was a warning shot. 335 00:21:19,195 --> 00:21:21,446 Yeah, well ten is more than a warning. Pilot, we lost it. 336 00:21:21,530 --> 00:21:23,990 I know what I'm doing, okay? I didn't ask you to come along and I don't... 337 00:21:24,075 --> 00:21:28,536 Shh! Chiana, go back to D'Argo and give him a reason to live. 338 00:21:29,413 --> 00:21:30,664 And do what? 339 00:21:30,748 --> 00:21:33,124 What, sit by him and watch him die? 340 00:21:33,209 --> 00:21:36,336 This is the only way I know how to help him. 341 00:21:36,420 --> 00:21:40,382 The creature is on Tier Three, hamman side and moving rapidly. 342 00:21:40,466 --> 00:21:41,800 It's heading for Command! 343 00:21:41,884 --> 00:21:43,969 Pilot! Seal off the exits! 344 00:21:50,977 --> 00:21:54,312 Done. The creature has no way out. 345 00:21:58,275 --> 00:21:59,192 Do it? 346 00:21:59,276 --> 00:22:00,151 Armed. 347 00:22:00,236 --> 00:22:01,111 Ready. 348 00:22:01,195 --> 00:22:03,071 Pilot, open sesame. 349 00:22:17,211 --> 00:22:19,254 It couldn't have gotten out. 350 00:22:19,338 --> 00:22:20,213 Could it? 351 00:22:20,297 --> 00:22:22,507 Shut up and keep searching. 352 00:22:35,730 --> 00:22:37,689 Not now. 353 00:22:37,773 --> 00:22:39,691 Crichton. 354 00:22:39,775 --> 00:22:42,318 What's the matter? - Nothing. I'm fine. 355 00:22:42,403 --> 00:22:44,195 He's got to be around here somewhere. 356 00:22:54,248 --> 00:22:55,832 Chiana. 357 00:22:58,169 --> 00:22:59,753 Ah, frell. 358 00:22:59,837 --> 00:23:01,087 The Vorc. 359 00:23:01,172 --> 00:23:03,757 He must have chased the creature in here. 360 00:23:03,841 --> 00:23:05,300 So where is it? 361 00:23:10,264 --> 00:23:12,015 Why don't you show us. 362 00:23:12,099 --> 00:23:14,184 Come on. Show us the parasite. 363 00:23:28,324 --> 00:23:29,783 Grenades. 364 00:23:41,212 --> 00:23:43,046 That thing was the Vorc all along? 365 00:23:43,130 --> 00:23:45,882 Wait a minute. Are you saying the Vorc is the parasite? 366 00:23:45,966 --> 00:23:51,179 The only thing I know for certain is that you brought it on board. 367 00:23:51,263 --> 00:23:53,890 How was I supposed to know? 368 00:23:53,974 --> 00:23:55,725 Girls, quit the sniping. 369 00:23:55,810 --> 00:23:58,061 Zhaan needs a venom sample. 370 00:24:07,196 --> 00:24:10,281 All right, what do you mean, there's no venom? - I can't find any. 371 00:24:10,366 --> 00:24:14,994 There's no trace of any toxin whatsoever in any of the samples I took from that creature. 372 00:24:15,079 --> 00:24:16,788 You must have missed something then. 373 00:24:16,872 --> 00:24:18,832 I checked down to its hair follicles. 374 00:24:18,916 --> 00:24:20,792 I tried every technique I know. 375 00:24:20,876 --> 00:24:23,253 I'm sure that didn't take long. 376 00:24:23,337 --> 00:24:25,004 Shut up, Rygel. 377 00:24:25,089 --> 00:24:26,631 There has to be another explanation. 378 00:24:26,715 --> 00:24:28,591 Well perhaps it's only poisonous in its other form. 379 00:24:28,676 --> 00:24:30,969 It attacked D'Argo in its present form. 380 00:24:31,053 --> 00:24:33,763 Besides, it bit me when it was small, and I'm fine. 381 00:24:33,848 --> 00:24:35,932 Then the poison had to come from somewhere. 382 00:24:36,016 --> 00:24:39,310 Pilot, how long would it take us to get back to where we bought this damn thing? 383 00:24:39,395 --> 00:24:44,065 At maximum speed Moya could reach the planet in less than 32 arns. 384 00:24:44,150 --> 00:24:47,235 D'Argo won't make it. His respiration is failing. 385 00:24:47,319 --> 00:24:51,364 The field in the neural cluster won't sustain him much longer. 386 00:24:54,368 --> 00:24:57,120 The thing that attacked me was the Vorc. 387 00:24:57,204 --> 00:24:59,956 Zhaan's getting a venom sample from it now. 388 00:25:01,458 --> 00:25:03,668 You're gonna be fine. 389 00:25:04,253 --> 00:25:06,629 Don't lie to me. 390 00:25:11,218 --> 00:25:13,928 I brought the frelling thing on board. 391 00:25:16,807 --> 00:25:18,850 This is all my fault, D'Argo. 392 00:25:18,934 --> 00:25:24,147 You didn't bring him here. We both did. 393 00:25:24,231 --> 00:25:26,191 All right, riddle me this. 394 00:25:26,275 --> 00:25:28,526 Because we think we may have parasites on board, we get a Vorc, 395 00:25:28,611 --> 00:25:31,404 cause someone tells us that Vorcs kill parasites. 396 00:25:31,488 --> 00:25:34,490 And all of a sudden, this other critter shows up, this Ewok gone bad. 397 00:25:34,575 --> 00:25:36,492 Bites D'Argo, poisons him, yeah? 398 00:25:36,577 --> 00:25:38,536 So we capture the parasite, 399 00:25:38,621 --> 00:25:42,165 and surprise, the parasite and the Vorc are the same thing, 400 00:25:42,249 --> 00:25:43,917 but neither one of them is poisonous. 401 00:25:44,001 --> 00:25:49,172 So, for $10,000 and the Caribbean cruise, what poisoned D'Argo? 402 00:25:49,256 --> 00:25:51,299 Something else must have. - Yes. 403 00:25:51,383 --> 00:25:53,384 You're suggesting there's another creature on board. 404 00:25:53,469 --> 00:25:55,220 Yes, the real parasite. 405 00:25:55,304 --> 00:25:57,055 What if the Vorc is working as advertised? 406 00:25:57,139 --> 00:25:59,641 It's hunting the parasite, but it's doing it in two different forms? 407 00:25:59,725 --> 00:26:04,854 Smaller, faster form for tracking, a larger, more powerful form for attack. 408 00:26:04,939 --> 00:26:06,272 Exactly. 409 00:26:06,357 --> 00:26:08,733 Why did it attack Chiana and D'Argo? 410 00:26:08,817 --> 00:26:11,110 I don't know. Maybe they scared it, threatened it somehow. 411 00:26:11,195 --> 00:26:12,987 You know, D'Argo has that effect on everything. 412 00:26:13,072 --> 00:26:15,240 Even if this real parasite exists, 413 00:26:15,324 --> 00:26:19,744 which I'm still not convinced it does, we have no idea what it is. 414 00:26:19,828 --> 00:26:24,040 Is it an insect, a microorganism, another creature like this? 415 00:26:24,124 --> 00:26:25,625 I don't know. Why don't you ask it? 416 00:26:25,709 --> 00:26:27,210 Oh, that's very good, Crichton. 417 00:26:27,294 --> 00:26:29,087 I know my translator microbes are working, 418 00:26:29,171 --> 00:26:31,965 because deranged as it always is, I do understand what you're saying. 419 00:26:32,049 --> 00:26:34,342 But this creature can only grunt and growl. It cannot talk. 420 00:26:34,426 --> 00:26:36,261 No, Aeryn, this is a good idea. 421 00:26:36,345 --> 00:26:40,014 Why don't we see if we can get the incredible Vorc here to understand us? 422 00:26:41,517 --> 00:26:44,894 D'Argo is dying. You got a better idea, lay it on me. 423 00:26:54,571 --> 00:26:56,364 All right, Pilot, shoot him up. 424 00:26:56,448 --> 00:26:59,200 Injecting translator microbes. 425 00:27:02,079 --> 00:27:04,789 Hey, over here. Listen up. 426 00:27:04,873 --> 00:27:06,416 You understand me? 427 00:27:06,500 --> 00:27:09,335 We just want to talk to you. 428 00:27:09,420 --> 00:27:10,878 This is a waste of time, Crichton. 429 00:27:10,963 --> 00:27:12,714 Translator microbes don't take this long to work. 430 00:27:12,798 --> 00:27:15,300 Let's take it to Zhaan. She can dissect it, see if she missed something. 431 00:27:15,384 --> 00:27:16,050 Dissect it? 432 00:27:16,135 --> 00:27:17,343 Yeah, I say we kill it. 433 00:27:22,224 --> 00:27:23,766 Aeryn, it understands what you're saying. 434 00:27:23,851 --> 00:27:25,059 Take it back. 435 00:27:26,395 --> 00:27:28,229 Take it back. 436 00:27:32,860 --> 00:27:34,402 Hello. 437 00:27:34,486 --> 00:27:36,195 I'm sorry. 438 00:27:36,280 --> 00:27:38,656 I don't want to kill you. 439 00:27:38,741 --> 00:27:41,701 That was terrible. 440 00:27:41,785 --> 00:27:43,202 That was... that was... 441 00:27:43,287 --> 00:27:46,748 look, Lassie here is trying to communicate with us. 442 00:27:46,832 --> 00:27:49,125 Yeah, and I don't understand you. 443 00:27:49,209 --> 00:27:50,168 Officer Sun... 444 00:27:50,252 --> 00:27:53,171 I believe it's asking why. 445 00:27:53,255 --> 00:27:55,673 Pilot, you understand him? - Somewhat. 446 00:27:55,758 --> 00:28:01,387 Because of my bond with Moya I am, accustomed to nonverbal communication. 447 00:28:01,472 --> 00:28:06,100 While I don't believe this creature has language in a true sense, 448 00:28:06,185 --> 00:28:11,522 it seems to be expressing itself in a mixture of simple concepts, 449 00:28:11,607 --> 00:28:15,193 sensations and instinctual reactions. 450 00:28:15,277 --> 00:28:17,403 Keep translating. 451 00:28:18,155 --> 00:28:23,326 "Why... pain... me?" 452 00:28:23,410 --> 00:28:27,747 Well, we hurt you because you hurt us. 453 00:28:27,831 --> 00:28:31,709 Why did you attack D'Argo? 454 00:28:31,794 --> 00:28:33,586 Our friend? 455 00:28:33,670 --> 00:28:35,254 Friend. 456 00:28:36,048 --> 00:28:37,340 "Attack..." 457 00:28:37,424 --> 00:28:38,966 "Defend." 458 00:28:39,051 --> 00:28:40,760 D'Argo attacked you first? 459 00:28:42,846 --> 00:28:44,138 "Friend." 460 00:28:44,598 --> 00:28:46,516 "Friend." 461 00:28:46,600 --> 00:28:49,060 It keeps repeating "friend." 462 00:28:50,312 --> 00:28:53,314 In the Command. It showed us it could change shapes. 463 00:28:53,399 --> 00:28:55,483 It wasn't trying to hurt us. 464 00:28:55,567 --> 00:28:56,818 No. 465 00:28:56,902 --> 00:28:58,403 What do you want? 466 00:29:00,280 --> 00:29:03,866 "Bad... danger... here." 467 00:29:03,951 --> 00:29:05,785 There's a parasite on board? 468 00:29:06,453 --> 00:29:09,539 Are you the parasite? 469 00:29:09,623 --> 00:29:12,166 The answer to that is "no." Who's going to say yes to that? 470 00:29:12,251 --> 00:29:14,001 That is no. - Clarifying. 471 00:29:14,086 --> 00:29:16,129 Can you help us find the parasite? 472 00:29:17,423 --> 00:29:20,091 "Hunt... the bad." 473 00:29:20,509 --> 00:29:22,385 "Kill the bad." 474 00:29:23,178 --> 00:29:25,513 "Free. Kill the bad." 475 00:29:25,597 --> 00:29:30,643 Right. So you want us to free you, so you can kill the parasite. 476 00:29:30,727 --> 00:29:32,728 That's a better question. Clarification. 477 00:29:32,813 --> 00:29:35,106 And that's a "yes." 478 00:29:35,190 --> 00:29:37,859 Do you trust it? - I don't know. 479 00:29:37,943 --> 00:29:41,320 We could have it describe the parasite to us and we could find it ourselves. 480 00:29:41,405 --> 00:29:45,241 Who knows how long that could take? D'Argo doesn't have that much time to spare. 481 00:29:45,951 --> 00:29:47,201 You're right. 482 00:29:48,412 --> 00:29:49,704 Hey, little fella. 483 00:29:49,788 --> 00:29:52,290 We're going to roll the dice. 484 00:29:52,374 --> 00:29:56,586 But you make one wrong move, I will shoot you. 485 00:29:56,670 --> 00:29:58,546 You understand shoot? 486 00:29:58,630 --> 00:30:00,006 Ka-tow, ka-tow, ka-tow. 487 00:30:00,090 --> 00:30:01,299 Little bolts of light. 488 00:30:01,383 --> 00:30:03,009 Ouch. 489 00:30:07,431 --> 00:30:09,682 Here we go again. 490 00:30:09,766 --> 00:30:12,351 Pilot, can you dial down Moya's atmospheric scrubbers? 491 00:30:12,436 --> 00:30:14,687 It might enhance whatever this little guy's sniffing. 492 00:30:14,771 --> 00:30:16,731 Reducing scrubbers now. 493 00:30:16,815 --> 00:30:19,150 Crichton, have you taken leave of your senses? 494 00:30:19,234 --> 00:30:22,236 I don't expect much from Aeryn, but you... 495 00:30:22,321 --> 00:30:23,571 Relax, Sparky. We're on it. 496 00:30:23,655 --> 00:30:25,281 I saw what it did to D'Argo. 497 00:30:25,365 --> 00:30:28,117 If it comes near me, I'll kill it, I swear. 498 00:30:28,202 --> 00:30:33,331 Lock yourself in your room and do whatever the hell it is you do in there by yourself. 499 00:30:34,541 --> 00:30:36,000 Crichton... 500 00:30:41,590 --> 00:30:45,676 Hey, hey! We had a deal! You were supposed to lead us to it. 501 00:30:45,761 --> 00:30:50,932 Pilot, I demand that you fuel a Transport Pod and make it ready for departure this microt. 502 00:30:51,016 --> 00:30:54,936 Rygel, I told you, my DRDs are occupied. 503 00:30:55,020 --> 00:30:57,271 I cannot help you now. 504 00:31:02,903 --> 00:31:04,028 Help! 505 00:31:04,112 --> 00:31:06,280 Anybody, help! 506 00:31:08,408 --> 00:31:09,825 Rygel? 507 00:31:10,285 --> 00:31:11,118 Rygel? 508 00:31:11,203 --> 00:31:13,538 Are you there? Rygel?! 509 00:31:13,622 --> 00:31:15,164 It's not after you, Rygel. It's after the parasite. 510 00:31:15,249 --> 00:31:17,625 Just keep moving! Get out of the area. 511 00:31:17,709 --> 00:31:19,168 It's closing in. 512 00:31:19,253 --> 00:31:20,628 I can hear it. 513 00:31:24,633 --> 00:31:28,302 Crichton, you said I'd be safe. You said... 514 00:31:33,016 --> 00:31:34,892 Rygel, don't move. 515 00:31:44,278 --> 00:31:46,529 Rygel is your friend. 516 00:31:46,613 --> 00:31:48,573 Rygel, tell him you're his friend. 517 00:31:49,449 --> 00:31:51,284 Yotz. 518 00:31:52,244 --> 00:31:54,412 Kill it. - No. Friend. 519 00:31:55,289 --> 00:31:57,164 Kill it. 520 00:31:57,249 --> 00:32:00,042 Rygel, it's probably not after you. 521 00:32:00,127 --> 00:32:02,336 It's just looking for a gopher lead. 522 00:32:04,923 --> 00:32:05,840 Huh? 523 00:32:10,095 --> 00:32:11,512 Now slow. 524 00:32:15,434 --> 00:32:18,311 Kill it! Kill it! Kill it! 525 00:32:25,235 --> 00:32:27,278 No, get off him! - No, Rygel, get off him! 526 00:32:27,362 --> 00:32:28,821 No! 527 00:32:40,292 --> 00:32:42,877 Help me. 528 00:32:55,766 --> 00:32:58,559 Can't move. 529 00:32:58,644 --> 00:33:00,561 So cold. 530 00:33:00,646 --> 00:33:03,397 Body... feels... broken. 531 00:33:04,691 --> 00:33:06,609 Rygel, you're going into shock. 532 00:33:06,693 --> 00:33:09,278 Zhaan says you have internal injuries. 533 00:33:09,863 --> 00:33:11,614 Your fault. 534 00:33:11,698 --> 00:33:15,910 You let that thing do this to me. 535 00:33:15,994 --> 00:33:17,161 Sparky... 536 00:33:17,245 --> 00:33:20,247 Sparky, just... shut up. 537 00:33:20,332 --> 00:33:23,209 Try and stay calm. 538 00:33:23,293 --> 00:33:25,294 He's been poisoned. - What? 539 00:33:25,379 --> 00:33:28,255 There were massive traces of toxins in Rygel's wound, 540 00:33:28,340 --> 00:33:30,257 the same compounds I found in D'Argo. 541 00:33:30,342 --> 00:33:32,218 Zhaan, we had the Vorc in our hands. 542 00:33:32,302 --> 00:33:34,095 You said it wasn't poisonous. 543 00:33:34,179 --> 00:33:36,013 I made a mistake. 544 00:33:36,098 --> 00:33:40,810 If I bring it in dead, is there any possibility that you can make an anti-venom? 545 00:33:40,894 --> 00:33:42,603 Well, it's possible. 546 00:33:42,688 --> 00:33:45,398 There's nothing I can do for Rygel and D'Argo without it. 547 00:33:45,482 --> 00:33:47,400 Well, one way or the other. 548 00:33:47,484 --> 00:33:49,485 You're getting it, okay? 549 00:33:49,569 --> 00:33:50,820 Yeah. 550 00:33:52,406 --> 00:33:54,073 Can he talk? 551 00:33:54,157 --> 00:33:55,950 I don't know. 552 00:33:58,328 --> 00:33:59,912 How you doing? 553 00:34:02,249 --> 00:34:05,918 Find my son. Find my son. 554 00:34:10,048 --> 00:34:11,799 We'll find him together. 555 00:34:17,973 --> 00:34:19,974 You take care of him. 556 00:34:32,946 --> 00:34:35,322 Blood. I knew we hit it. 557 00:34:35,407 --> 00:34:37,324 Yeah, hide from me now, friend. 558 00:34:37,409 --> 00:34:39,160 When we see him, he's mine. 559 00:34:39,244 --> 00:34:40,703 We'll see. 560 00:34:48,211 --> 00:34:50,588 Aah! What the frell was that for? 561 00:34:52,507 --> 00:34:54,425 It was nothin'. Just clearing my head. 562 00:34:57,679 --> 00:34:58,971 Crichton! 563 00:35:01,183 --> 00:35:02,516 Do you see any blood? 564 00:35:02,601 --> 00:35:03,893 No. - All right... 565 00:35:03,977 --> 00:35:05,144 That way. - That way. 566 00:35:05,228 --> 00:35:06,812 Aeryn! No, no, no. We are not splitting up. 567 00:35:06,897 --> 00:35:09,315 We're running out of time. We don't have another choice. 568 00:35:14,821 --> 00:35:15,988 Whoa! Whoa, whoa! 569 00:35:16,072 --> 00:35:17,490 That thing just gave us the slip. 570 00:35:17,574 --> 00:35:19,366 Why would it come back for us unless it was leading us... 571 00:35:19,451 --> 00:35:21,744 ...into a trap. What else? 572 00:35:21,828 --> 00:35:23,829 Right. As long as we both know. 573 00:36:16,341 --> 00:36:18,467 Better get it back to Zhaan. 574 00:36:18,552 --> 00:36:20,177 Aeryn... 575 00:36:20,262 --> 00:36:22,054 what is that? 576 00:36:57,215 --> 00:36:59,967 Can you say... "cocoon"? 577 00:37:02,637 --> 00:37:07,057 Chiana said the parasites leave cocoons behind. 578 00:37:07,142 --> 00:37:11,270 Aeryn, it led us here to see this. 579 00:37:24,868 --> 00:37:26,535 Holy body snatchers. 580 00:37:26,620 --> 00:37:28,203 Start talking. 581 00:37:39,966 --> 00:37:44,178 That frelling thing went through my mouth. 582 00:37:44,262 --> 00:37:46,180 Could barely frelling breathe. 583 00:37:46,264 --> 00:37:48,307 Strands pouring out of me. 584 00:37:48,391 --> 00:37:53,270 Through my ears, nose, my pores, every frelling hole in my body. 585 00:37:53,355 --> 00:37:59,318 Form... formed this cocoon around me to feed to its frelling offspring. 586 00:37:59,402 --> 00:38:03,238 Imagine me, food for something else! 587 00:38:03,323 --> 00:38:05,532 It took my shape, and then it... 588 00:38:05,617 --> 00:38:07,868 How do I know you're Rygel? 589 00:38:18,171 --> 00:38:20,547 Where are you going? 590 00:38:24,219 --> 00:38:26,011 Zhaan, get out of there now! 591 00:38:26,096 --> 00:38:29,014 - It's not Rygel! - It's the parasite! 592 00:38:36,481 --> 00:38:38,357 No, Rygel! 593 00:38:42,237 --> 00:38:43,445 Help! 594 00:38:46,282 --> 00:38:47,199 Ryg? 595 00:39:12,809 --> 00:39:14,476 Cover me! 596 00:39:51,222 --> 00:39:53,390 What the frell is that? 597 00:39:53,475 --> 00:39:55,559 Sorry about the mess. 598 00:40:03,276 --> 00:40:09,656 That parasite was hiding in a crate of marjools I was inspecting in the cargo bay. 599 00:40:10,992 --> 00:40:12,618 A hideous experience. 600 00:40:12,702 --> 00:40:16,580 It was actually feeding off my essence, my thoughts. 601 00:40:16,664 --> 00:40:19,458 And it would have done the same to all of you. 602 00:40:19,542 --> 00:40:22,252 I remember Rygel... uh, the other one... 603 00:40:22,337 --> 00:40:24,463 standing over me after I was wounded. 604 00:40:24,547 --> 00:40:28,300 That parasite was going to use you next. Why didn't it? 605 00:40:28,384 --> 00:40:32,888 I suspect it tried but D'Argo's reaction to the venom was so strong, 606 00:40:32,972 --> 00:40:35,224 it didn't have enough time to complete its task. 607 00:40:35,308 --> 00:40:39,478 How could you of all been so stupid to let that thing fool you? 608 00:40:39,562 --> 00:40:42,106 It was a perfect copy of you, Rygel. 609 00:40:42,190 --> 00:40:44,274 Ha! Perfect? 610 00:40:44,359 --> 00:40:47,111 Perhaps to undiscerning observers like yourselves. 611 00:40:47,195 --> 00:40:51,782 Fortunately, that courageous Vorc was here to rescue me. 612 00:40:54,994 --> 00:40:56,120 Pilot? 613 00:40:56,204 --> 00:41:00,999 He... says he's happy. 614 00:41:01,084 --> 00:41:02,668 Is there anything we can do to help? 615 00:41:02,752 --> 00:41:06,880 I don't think the creature understands the concept. 616 00:41:10,718 --> 00:41:12,261 "End..." 617 00:41:13,263 --> 00:41:14,429 "End..." 618 00:41:16,224 --> 00:41:20,602 He knows his time is near. 619 00:41:23,273 --> 00:41:26,817 I am so... 620 00:41:26,901 --> 00:41:30,279 so sorry. 621 00:42:18,286 --> 00:42:21,163 Crichton when we were hunting, 622 00:42:21,247 --> 00:42:24,625 you, uh... almost blew my head off. 623 00:42:24,709 --> 00:42:27,169 That was a bad shot, even for you. 624 00:42:27,253 --> 00:42:28,629 Yeah. 625 00:42:30,548 --> 00:42:33,217 What's your point? 626 00:42:33,301 --> 00:42:36,178 What were you firing at, really? 627 00:42:41,726 --> 00:42:45,354 I've been ah, having these... 628 00:42:45,438 --> 00:42:47,606 well, I wouldn't exactly call them hallucinations. 629 00:42:47,690 --> 00:42:50,317 I've been having these... 630 00:42:50,401 --> 00:42:52,653 flashes of Scorpius. 631 00:42:52,737 --> 00:42:54,488 Flashes? Like memories? 632 00:42:54,572 --> 00:42:55,781 No, they're not memories. 633 00:42:55,865 --> 00:42:58,659 It's more like he's talking to me. 634 00:42:59,744 --> 00:43:01,411 You ever been in a crowded room, 635 00:43:01,496 --> 00:43:04,790 and everybody's talking all at the same time so you can't hear anybody. 636 00:43:04,874 --> 00:43:08,418 And suddenly, someone says your name and then... 637 00:43:08,503 --> 00:43:13,131 like crystal, you hear every word they say. 638 00:43:13,216 --> 00:43:17,135 No matter how far away they are it's like they're talking only to you. 639 00:43:20,348 --> 00:43:22,683 What is Scorpius saying to you? 640 00:43:25,103 --> 00:43:27,521 He says he's gonna get me. 641 00:43:27,605 --> 00:43:31,066 Says he already has, I just don't know it yet. 642 00:43:31,150 --> 00:43:34,403 Why didn't you kill him when you had the chance? 643 00:43:35,655 --> 00:43:37,281 I tried. 644 00:43:38,449 --> 00:43:40,534 I tried. 645 00:43:40,618 --> 00:43:43,287 But I couldn't. Something stopped me. 646 00:43:44,163 --> 00:43:46,206 Something inside. 647 00:43:49,002 --> 00:43:50,210 Crichton, if you need help... 648 00:43:50,295 --> 00:43:52,504 I'll ask. 649 00:43:52,588 --> 00:43:54,423 Just like you do. 650 00:43:56,217 --> 00:43:57,634 Aeryn, don't worry. 651 00:43:59,595 --> 00:44:02,306 I'm not gonna lose my mind. 652 00:44:02,390 --> 00:44:04,558 It's all I've got left. 653 00:44:10,064 --> 00:44:11,356 All right. 654 00:44:24,370 --> 00:44:27,873 You'll never see it coming, John. 655 00:44:27,957 --> 00:44:31,418 When the trap closes, it will be too late. 656 00:44:31,502 --> 00:44:33,211 You think? 657 00:44:42,180 --> 00:44:44,139 Checkmate. 658 00:44:44,223 --> 00:44:46,016 You lose. 659 00:44:52,273 --> 00:44:54,524 That, um... 660 00:44:54,609 --> 00:44:56,860 wasn't the trap that I meant. 661 00:44:56,944 --> 00:44:58,320 Hmm... 47898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.