All language subtitles for Farscape.S02E07.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,754 --> 00:00:06,547 Fields of green grass. 2 00:00:06,632 --> 00:00:10,176 Well, mold is, uh, is green. 3 00:00:10,260 --> 00:00:12,387 Crystal-blue streams. 4 00:00:12,471 --> 00:00:14,555 Ruptured bile ducts... 5 00:00:14,640 --> 00:00:16,474 Actually. 6 00:00:16,558 --> 00:00:21,312 If I had anything at all in my stomach right now, I'd throw up. 7 00:00:22,606 --> 00:00:24,232 I've never seen anything like it. 8 00:00:24,316 --> 00:00:26,776 Moya could fit in its mouth. 9 00:00:26,860 --> 00:00:28,695 It's the remains of a Budong 10 00:00:28,779 --> 00:00:30,738 one of the largest creatures there is. 11 00:00:30,823 --> 00:00:32,198 For the last month, you've been telling us 12 00:00:32,282 --> 00:00:36,035 about this fantastic place where we're going to get fed 13 00:00:36,120 --> 00:00:37,161 and this is it? 14 00:00:37,246 --> 00:00:40,623 A big... rotting Budong? 15 00:00:40,708 --> 00:00:42,583 You mean that thing's edible? 16 00:00:42,668 --> 00:00:46,170 Budong flesh is... well, it's kind of poisonous. 17 00:00:46,255 --> 00:00:47,880 It's got pustule things filled with acid mucus. 18 00:00:47,965 --> 00:00:51,342 Yeah, yeah, yeah, we got it. We got that one. It ain't edible. 19 00:00:54,596 --> 00:00:55,805 what's the matter with you? 20 00:00:55,889 --> 00:00:58,391 I don't know. Ah... I don't know. 21 00:00:58,475 --> 00:01:00,268 I hope it's not a cold 22 00:01:00,352 --> 00:01:03,187 'cause I'm sure not going to get any chicken soup on a Budong. 23 00:01:03,272 --> 00:01:06,023 Look, I don't know what "cheeken zoop" is, okay? 24 00:01:06,108 --> 00:01:08,568 But there's plenty of other food at the mining camp. 25 00:01:08,652 --> 00:01:10,653 What, people live on the Budong? 26 00:01:10,738 --> 00:01:15,533 Inside, yeah. Mining for nogelti crystals. 27 00:01:15,617 --> 00:01:18,077 How'd you find out about this place? 28 00:01:18,162 --> 00:01:21,998 Um, my brother Nerri and I stayed here for a while. 29 00:01:22,082 --> 00:01:23,249 We had a great time. 30 00:01:23,333 --> 00:01:26,043 Why did you leave, then? 31 00:01:26,128 --> 00:01:28,629 The winds blew in a different direction. 32 00:01:28,714 --> 00:01:29,630 Really? 33 00:01:29,715 --> 00:01:32,425 How much did you steal? 34 00:01:32,509 --> 00:01:34,218 It was a long time ago. 35 00:01:34,303 --> 00:01:36,721 And they're going to welcome the prodigal daughter home 36 00:01:36,805 --> 00:01:38,347 with a thanksgiving meal. 37 00:01:38,432 --> 00:01:41,017 Look, we'll work it out once we're there. 38 00:01:41,101 --> 00:01:43,227 If they've got food let's go. 39 00:01:43,312 --> 00:01:44,604 What is that appalling smell? 40 00:01:45,814 --> 00:01:47,648 Breakfast. 41 00:01:48,358 --> 00:01:49,150 Dentics. 42 00:01:49,234 --> 00:01:50,860 You can't eat dentics. 43 00:01:50,944 --> 00:01:54,989 Fried dentics. You can eat anything if it's fried. 44 00:01:55,073 --> 00:01:56,282 I'll pass. 45 00:01:56,366 --> 00:01:59,410 Suit yourself, Jenny Craig but I'm hungry. 46 00:02:07,085 --> 00:02:10,129 Obviously not that hungry. 47 00:02:10,214 --> 00:02:11,756 I say we starburst out of here 48 00:02:11,840 --> 00:02:13,508 and try our luck somewhere else, Crichton. 49 00:02:13,592 --> 00:02:15,593 Aeryn, we are out of supplies. 50 00:02:15,677 --> 00:02:18,262 We're going to become the Donner Party of the uncharted territories 51 00:02:18,347 --> 00:02:19,680 if we don't get some food soon. 52 00:02:19,765 --> 00:02:21,933 Nobody is going to starve. 53 00:02:22,017 --> 00:02:23,392 The colony has food. 54 00:02:23,477 --> 00:02:25,686 Chiana's right. 55 00:02:25,771 --> 00:02:28,314 We must go to the mining camp. 56 00:02:28,398 --> 00:02:30,191 Of course I'm right. 57 00:02:30,275 --> 00:02:32,235 No, Zhaan. You obviously didn't hear. 58 00:02:32,319 --> 00:02:36,572 Chiana's got enemies that she forgot to tell us about. 59 00:02:36,657 --> 00:02:40,368 I need food- now. 60 00:02:40,452 --> 00:02:42,328 Zhaan, what's going on? 61 00:02:42,412 --> 00:02:44,205 Zhaan? 62 00:02:44,289 --> 00:02:48,918 I must have food or I'll die. 63 00:02:55,384 --> 00:02:57,134 My name is John Crichton, an astronaut. 64 00:02:57,219 --> 00:03:00,304 A radiation wave hit and I got shot through a wormhole. 65 00:03:00,389 --> 00:03:03,474 Now I'm lost in some distant part of the universe on a ship, 66 00:03:03,559 --> 00:03:07,103 a living ship, full of strange alien life-forms. 67 00:03:07,187 --> 00:03:08,020 Help me. 68 00:03:08,105 --> 00:03:09,397 Listen, please. 69 00:03:09,481 --> 00:03:11,190 Is there anybody out there who can hear me? 70 00:03:11,275 --> 00:03:15,570 I'm being hunted by an insane military commander. 71 00:03:15,654 --> 00:03:17,780 I'm doing everything I can. 72 00:03:17,865 --> 00:03:20,825 I'm just looking for a way home. 73 00:03:40,554 --> 00:03:42,096 Why? Crichton, why? 74 00:03:42,180 --> 00:03:44,223 Why do I have to stay aboard Moya? 75 00:03:44,308 --> 00:03:46,225 Because D'Argo and I are allergic 76 00:03:46,310 --> 00:03:49,186 to whatever's happening to Zhaan, and you aren't. 77 00:03:51,231 --> 00:03:52,690 Are you feeling all right? 78 00:03:52,774 --> 00:03:54,317 You up for this? 79 00:03:54,401 --> 00:03:55,985 I'm not sure what's worse- 80 00:03:56,069 --> 00:03:58,404 the hunger pains or the frelling allergies. 81 00:03:58,488 --> 00:04:01,282 What the dren are we waiting for? 82 00:04:01,366 --> 00:04:04,160 Me. 83 00:04:04,244 --> 00:04:05,119 Sha-zam. 84 00:04:05,203 --> 00:04:07,330 That's nice. 85 00:04:07,414 --> 00:04:09,373 You think this'll catch Temmon's eye? 86 00:04:09,458 --> 00:04:10,541 Who's Temmon? 87 00:04:10,626 --> 00:04:12,335 Just an old friend. 88 00:04:12,419 --> 00:04:13,836 He'll look after me. 89 00:04:13,921 --> 00:04:16,464 We'll get food, don't worry. 90 00:04:16,548 --> 00:04:18,966 Well, we better or Zhaan dies. 91 00:04:19,051 --> 00:04:20,551 Come on, let's go. 92 00:04:21,428 --> 00:04:23,054 Oh, that's just great. 93 00:04:23,138 --> 00:04:26,223 I get to stay onboard with the blooming blue bush 94 00:04:26,308 --> 00:04:30,311 and you get to play with your favorite little trelk. 95 00:04:30,395 --> 00:04:33,105 We'll be back in a couple of arns, tops. 96 00:04:54,378 --> 00:04:57,338 I hope the food tastes better than this place smells. 97 00:04:57,422 --> 00:04:59,173 What did you expect? It's a corpse. 98 00:04:59,257 --> 00:05:01,258 It's a filthy gelft sty. 99 00:05:01,343 --> 00:05:04,971 Do you want food... or not? 100 00:05:06,264 --> 00:05:08,307 What about your friend? 101 00:05:08,392 --> 00:05:09,892 Temmon. 102 00:05:09,977 --> 00:05:12,561 Why didn't you tell us about him before? 103 00:05:14,564 --> 00:05:15,731 Is he edible? 104 00:05:15,816 --> 00:05:17,984 Shut up, Rygel. 105 00:05:18,068 --> 00:05:21,195 You did, didn't you? You stole from this guy. 106 00:05:21,279 --> 00:05:22,863 How's this going to go down? 107 00:05:22,948 --> 00:05:24,699 When I tell him Nerri's dead 108 00:05:24,783 --> 00:05:26,617 he'll forget all... all about the money. 109 00:05:26,702 --> 00:05:28,411 You're going to use your dead brother 110 00:05:28,495 --> 00:05:30,287 to play on his sympathies? 111 00:05:30,372 --> 00:05:34,000 I have a plan. 112 00:05:34,084 --> 00:05:37,086 D'Argo, it's okay. Chiana has a plan. 113 00:05:38,213 --> 00:05:39,255 An attack. 114 00:05:39,339 --> 00:05:42,133 D'Argo. Crichton. A keedva. 115 00:05:58,191 --> 00:06:03,946 Temmon? Oh, frell. 116 00:06:04,031 --> 00:06:06,907 This is who's going to help us? 117 00:06:06,992 --> 00:06:12,288 Temmon. 118 00:06:12,372 --> 00:06:15,499 It's me. Chiana. 119 00:06:15,584 --> 00:06:19,211 Ch-Chiana. 120 00:06:19,296 --> 00:06:22,757 Don't let me suffer like this. 121 00:06:24,134 --> 00:06:26,469 Get B'Sogg. 122 00:06:31,349 --> 00:06:32,266 Holy... 123 00:06:33,769 --> 00:06:35,811 What the hezmana are you doing? 124 00:06:38,523 --> 00:06:41,650 Once that stuff touches you, you're dead anyway! 125 00:06:41,735 --> 00:06:43,194 Chiana, what's happening here? 126 00:06:43,278 --> 00:06:45,696 He smack- ah! 127 00:06:45,781 --> 00:06:49,742 Smack into a pustule. 128 00:06:49,826 --> 00:06:51,702 Keedva must have been after him. 129 00:06:51,787 --> 00:06:55,164 Keedva. What exactly is a keedva? 130 00:06:55,248 --> 00:06:58,292 Vicious beast that feeds off the Budong. 131 00:06:58,376 --> 00:07:00,753 Chews up anything that gets in the way. 132 00:07:00,837 --> 00:07:03,798 You did what needed to be done, Chiana. 133 00:07:03,882 --> 00:07:07,343 As usual, these weaklings didn't have the guts 134 00:07:07,427 --> 00:07:10,721 to put my brother out of his misery. 135 00:07:12,474 --> 00:07:13,641 Go home! 136 00:07:13,725 --> 00:07:15,267 All of you. 137 00:07:15,352 --> 00:07:19,647 I'm closing the mine till I track that keedva and kill it. 138 00:07:19,731 --> 00:07:23,234 But with the mines closed how are these poor folk 139 00:07:23,318 --> 00:07:26,612 going to earn enough nogelti for provisions? 140 00:07:26,696 --> 00:07:29,156 How are you going to anything if you're dead? 141 00:07:29,241 --> 00:07:30,032 Ah. 142 00:07:30,117 --> 00:07:31,283 Now, get out. 143 00:07:31,368 --> 00:07:33,244 I'm gone. 144 00:07:35,038 --> 00:07:37,873 Never thought I'd see you again. 145 00:07:37,958 --> 00:07:41,377 You got some nerve. 146 00:07:44,172 --> 00:07:47,466 Temmon used to say you liked my nerve. 147 00:07:47,551 --> 00:07:51,011 That wasn't all I liked. 148 00:07:54,891 --> 00:08:00,146 Too bad you left so suddenly. 149 00:08:00,230 --> 00:08:02,356 Why are you back? 150 00:08:02,440 --> 00:08:04,275 Our ship's out of food. 151 00:08:04,359 --> 00:08:07,194 We're dying of starvation. 152 00:08:10,407 --> 00:08:13,242 I thought you could help us out. 153 00:08:16,788 --> 00:08:19,081 You want food. 154 00:08:19,166 --> 00:08:21,667 Hand over your weapons. 155 00:08:21,751 --> 00:08:22,751 No. 156 00:08:23,753 --> 00:08:27,214 Then stay hungry. 157 00:08:30,260 --> 00:08:32,386 Here you are, Marshal. 158 00:08:56,161 --> 00:08:59,121 I'll feed your friends 159 00:08:59,206 --> 00:09:01,540 but not you, Chiana. 160 00:09:01,625 --> 00:09:05,044 You used up my charity. 161 00:09:13,345 --> 00:09:15,095 Go. 162 00:09:15,180 --> 00:09:17,223 Get food for Zhaan. 163 00:09:37,369 --> 00:09:38,118 Altana. 164 00:09:38,203 --> 00:09:41,247 Alive and kickin'. 165 00:09:43,625 --> 00:09:46,502 Come on, girl. I'll give you a feed. 166 00:09:49,214 --> 00:09:52,174 So, what's Desdi girl been up to? 167 00:09:52,259 --> 00:09:54,718 A keedva got her just after you left. 168 00:09:54,803 --> 00:09:57,263 She lost both her arms and half her face. 169 00:09:57,347 --> 00:09:58,347 True god. 170 00:09:58,431 --> 00:09:59,807 Too right. 171 00:09:59,891 --> 00:10:02,309 Tara gave it up. She bugged out. 172 00:10:02,394 --> 00:10:04,019 She got some kids or something now. 173 00:10:04,104 --> 00:10:06,146 True? What about Jav? 174 00:10:06,231 --> 00:10:10,526 Scored big and... left. Just like I'm about to. 175 00:10:10,610 --> 00:10:13,279 Hey, girl, you've been here too long. 176 00:10:13,363 --> 00:10:16,156 You've been waiting your whole life for that big score. 177 00:10:16,241 --> 00:10:17,074 No good. 178 00:10:17,158 --> 00:10:20,286 No more, girl- I'm leaving. 179 00:10:20,370 --> 00:10:23,998 Because I did hit it big. 180 00:10:30,588 --> 00:10:32,214 You better shut it 181 00:10:32,299 --> 00:10:34,717 before something you won't like flies in. 182 00:10:36,845 --> 00:10:38,178 Hey. 183 00:10:38,263 --> 00:10:39,805 You really found something? 184 00:10:39,889 --> 00:10:42,308 Vein of nogelti. 185 00:10:42,392 --> 00:10:45,811 Near the second liver, just past the ribs. 186 00:10:45,895 --> 00:10:48,814 Set me up for ten lifetimes. 187 00:10:48,898 --> 00:10:50,399 Oh, I'm so happy for you. 188 00:10:50,483 --> 00:10:52,651 Be happy for yourself, girl. 189 00:10:52,736 --> 00:10:55,487 I want you to have a share. 190 00:10:55,572 --> 00:10:57,698 You do? 191 00:10:57,782 --> 00:11:00,492 Well, then I, I can get food for Zhaan. 192 00:11:00,577 --> 00:11:01,660 For all of us. 193 00:11:01,745 --> 00:11:04,121 Just one problem- B'sogg. 194 00:11:04,205 --> 00:11:06,582 That folly closed the mines. 195 00:11:06,666 --> 00:11:12,296 Bastard's probably down there right now jumping my claim. 196 00:11:12,380 --> 00:11:15,382 Altana... 197 00:11:15,467 --> 00:11:16,592 Do you think B'sogg... 198 00:11:16,676 --> 00:11:18,510 Think B'sogg could have killed Temmon? 199 00:11:18,595 --> 00:11:22,014 No more, girl. They were brothers. 200 00:11:24,351 --> 00:11:29,271 Well, surely we can do something if not cure it, stabilize it. 201 00:11:29,356 --> 00:11:31,815 I can... 202 00:11:31,900 --> 00:11:33,692 mix a salve which... 203 00:11:33,777 --> 00:11:35,944 which might slow down the growth of the buds. 204 00:11:36,029 --> 00:11:38,781 Great, you stay there and you tell me how to mix it. 205 00:11:40,658 --> 00:11:42,242 Zhaan. 206 00:11:42,327 --> 00:11:46,163 Can you tell me? 207 00:11:46,247 --> 00:11:49,124 Begin with bet-tur and ly-jel. 208 00:11:49,209 --> 00:11:51,794 Right. Which one are they? 209 00:11:51,878 --> 00:11:53,796 The two marked vials. 210 00:12:01,763 --> 00:12:03,305 Is it supposed to do that? 211 00:12:03,390 --> 00:12:06,850 Zhaan? 212 00:12:06,935 --> 00:12:10,979 Zhaan? Can you hear me? 213 00:12:11,064 --> 00:12:13,107 Frelling great. 214 00:12:13,191 --> 00:12:14,316 Officer Sun. 215 00:12:14,401 --> 00:12:15,859 Yes? What is it, Pilot? 216 00:12:15,944 --> 00:12:17,611 The micropollens Zhaan's producing 217 00:12:17,695 --> 00:12:19,321 are beginning to affect Moya. 218 00:12:19,406 --> 00:12:21,532 She's experiencing a slight numbing sensation 219 00:12:21,616 --> 00:12:22,908 along her inner hull. 220 00:12:22,992 --> 00:12:24,660 All right, we'll put the atmosphere scrubbers 221 00:12:24,744 --> 00:12:26,245 to maximum capacity. 222 00:12:26,329 --> 00:12:28,330 Already done. 223 00:12:28,415 --> 00:12:30,958 Well, I don't know what else to suggest then. 224 00:12:37,173 --> 00:12:40,134 This is your grand gesture of generosity? 225 00:12:40,218 --> 00:12:43,053 Fungus, mold, lichens... 226 00:12:43,138 --> 00:12:46,557 Ugh! 227 00:12:47,809 --> 00:12:50,644 What's that you're eating? 228 00:12:50,728 --> 00:12:51,603 Meat. 229 00:12:51,688 --> 00:12:54,064 Why didn't I get any meat? 230 00:12:54,149 --> 00:12:57,234 You want meat, you have to pay for it. 231 00:13:03,199 --> 00:13:05,451 So, if what I've given you isn't to your liking... 232 00:13:05,535 --> 00:13:07,286 No, no, no, no, no, no, no, no. 233 00:13:07,370 --> 00:13:09,830 You can ignore the little green eating machine. 234 00:13:09,914 --> 00:13:13,500 We appreciate what you've done for us. 235 00:13:13,585 --> 00:13:15,711 We need more food. 236 00:13:15,795 --> 00:13:16,962 We need enough to last us 237 00:13:17,046 --> 00:13:18,672 until we get to the next system. 238 00:13:18,756 --> 00:13:23,635 You want more you have to earn it like everybody else... 239 00:13:23,720 --> 00:13:26,346 Once I reopen the mines. 240 00:13:26,431 --> 00:13:27,723 What do you say we trade? 241 00:13:27,807 --> 00:13:30,225 We got medical supplies, weapons... 242 00:13:30,310 --> 00:13:32,603 This is not a commerce planet. 243 00:13:32,687 --> 00:13:37,107 You want meat, nogelti crystals buys food. 244 00:13:37,192 --> 00:13:39,526 Work... gets crystals. 245 00:13:39,611 --> 00:13:41,195 Then, we'll work. 246 00:13:41,279 --> 00:13:42,988 Dominars do not work! 247 00:13:43,072 --> 00:13:46,366 Especially not in some rotting corpse filled with creatures. 248 00:13:50,371 --> 00:13:52,748 What are those men doing? 249 00:13:52,832 --> 00:13:54,291 Deemo. 250 00:13:54,375 --> 00:13:55,459 Do you play? 251 00:13:55,543 --> 00:13:58,879 I'm about to. 252 00:13:58,963 --> 00:14:01,548 We're here for Zhaan, maverick, not games. 253 00:14:01,633 --> 00:14:03,759 I'm here for food. 254 00:14:03,843 --> 00:14:06,220 This is how I'll get it. 255 00:14:06,304 --> 00:14:07,387 I'll introduce you. 256 00:14:07,472 --> 00:14:12,351 Most kind. 257 00:14:12,435 --> 00:14:15,062 Maybe we should have fried this. 258 00:14:15,146 --> 00:14:18,774 Well, it ain't lobster but it'll keep Zhaan alive. 259 00:14:18,858 --> 00:14:22,069 Keep an eye on the children till I get back. 260 00:14:23,446 --> 00:14:25,656 Mmm... definitely takes the edge off. 261 00:14:25,740 --> 00:14:29,868 Man, can it get any worse in here? I can barely breathe. 262 00:14:29,953 --> 00:14:32,579 Hey, Blue. Delivery. 263 00:14:32,664 --> 00:14:33,872 It's not exactly Domino's, 264 00:14:33,957 --> 00:14:36,166 but it got here in less than 30 minutes. 265 00:14:36,251 --> 00:14:38,252 John... 266 00:14:38,336 --> 00:14:40,587 Okay. 267 00:14:40,672 --> 00:14:44,841 Here you go. 268 00:14:44,926 --> 00:14:46,843 Come on. 269 00:14:46,928 --> 00:14:50,138 Can't. Gone too far. 270 00:14:50,223 --> 00:14:52,015 Need meat. 271 00:14:52,100 --> 00:14:54,184 No, no, y-you don't want meat. 272 00:14:54,269 --> 00:14:57,437 Meat's bad for you. It's got cholesterol, hormones... 273 00:14:58,940 --> 00:15:00,816 Animal proteins... 274 00:15:00,900 --> 00:15:02,484 Stop the budding cycle. 275 00:15:02,569 --> 00:15:04,486 Buds evolved... 276 00:15:04,571 --> 00:15:06,196 For protection. 277 00:15:06,281 --> 00:15:08,448 Famine immobilizes us. 278 00:15:08,533 --> 00:15:09,992 Predator attacks. 279 00:15:10,076 --> 00:15:12,160 Buds poisoned animal. 280 00:15:12,245 --> 00:15:13,996 When animal dies, 281 00:15:14,080 --> 00:15:19,001 we eat animal to recover. 282 00:15:19,085 --> 00:15:19,960 I'll get you some meat. 283 00:15:20,044 --> 00:15:22,129 Now. 284 00:15:28,720 --> 00:15:31,138 You cheated. 285 00:15:31,222 --> 00:15:33,223 Yeah. 286 00:15:33,308 --> 00:15:34,600 It's part of the game. 287 00:15:34,684 --> 00:15:36,852 You're just a lousy cheater. 288 00:15:36,936 --> 00:15:39,438 I'll have you know I am an excellent cheater. 289 00:15:39,522 --> 00:15:42,065 I'm just not at my best right now. 290 00:15:42,150 --> 00:15:44,192 This outrageous hunger is affecting me. 291 00:15:44,277 --> 00:15:48,155 Let's see some of these nogelti crystals you claim to have. 292 00:15:48,239 --> 00:15:49,781 We'll settle up when we're done. 293 00:15:49,866 --> 00:15:51,325 You know what I think? 294 00:15:51,409 --> 00:15:55,454 I think you don't have any crystals- never did. 295 00:15:55,538 --> 00:15:57,122 Don't be ridiculous. 296 00:15:57,206 --> 00:16:03,295 You lie about having anything of any value to bet with. 297 00:16:03,379 --> 00:16:04,921 I demand another game 298 00:16:05,006 --> 00:16:06,923 or I'll tear your frelling eyes out. 299 00:16:07,008 --> 00:16:10,302 You green-assed, stinking, warty, little bastard! 300 00:16:10,386 --> 00:16:12,763 I'm going to kill you! 301 00:16:12,847 --> 00:16:16,224 That won't get you your crystals. 302 00:16:16,309 --> 00:16:20,228 You get me my crystals one way or another. 303 00:16:21,230 --> 00:16:23,940 Yeah, you look good on that couch. 304 00:16:24,025 --> 00:16:27,694 You always did. 305 00:16:32,867 --> 00:16:34,368 I missed you. 306 00:16:38,706 --> 00:16:41,500 You chose Temmon over me. 307 00:16:41,584 --> 00:16:47,506 Well, maybe I made the wrong choice. 308 00:16:47,590 --> 00:16:52,386 Temmon's gone now... anyway. 309 00:16:57,517 --> 00:17:00,227 You don't seem too broken up about it. 310 00:17:00,311 --> 00:17:02,437 Oh, well, neither do you. 311 00:17:02,522 --> 00:17:06,316 Well, we all grieve in our own way. 312 00:17:06,401 --> 00:17:13,365 Temmon was a brother... a partner. 313 00:17:13,449 --> 00:17:16,910 I'm going to miss him. 314 00:17:16,994 --> 00:17:22,290 Yeah... Me, too... but we got to move on. 315 00:17:22,375 --> 00:17:23,333 The miners need to... 316 00:17:23,418 --> 00:17:26,294 B'Sogg! 317 00:17:26,379 --> 00:17:28,380 Go away. 318 00:17:28,464 --> 00:17:32,134 One of our shipmates is dying. She must have meat. 319 00:17:32,218 --> 00:17:34,136 You have nothing to trade for it. 320 00:17:34,220 --> 00:17:36,471 We'll get you whatever you want 321 00:17:36,556 --> 00:17:39,182 but I want that meat now. 322 00:17:39,267 --> 00:17:42,227 There must be something you want. 323 00:17:42,311 --> 00:17:44,646 Hey... 324 00:17:44,731 --> 00:17:52,154 Is that what this is about, free handouts? 325 00:17:52,238 --> 00:17:53,947 I told you 326 00:17:54,031 --> 00:17:55,323 you want meat 327 00:17:55,408 --> 00:17:56,366 you have to pay for it. 328 00:18:05,752 --> 00:18:08,128 Maybe you do have something to trade. 329 00:18:08,212 --> 00:18:09,546 No! 330 00:18:09,630 --> 00:18:12,674 Does he make all of your decisions for you? 331 00:18:12,759 --> 00:18:15,218 That's not the Chiana I knew. 332 00:18:15,303 --> 00:18:16,762 No... 333 00:18:16,846 --> 00:18:19,973 I make my own decisions. 334 00:18:24,395 --> 00:18:26,730 Run away Luxan. 335 00:18:28,900 --> 00:18:31,610 Now, give me what I need! 336 00:18:31,694 --> 00:18:34,488 You've got mivonks, luxan... 337 00:18:34,572 --> 00:18:36,907 But I hid the meat in the mine 338 00:18:36,991 --> 00:18:40,368 and no one knows the mines like I do. 339 00:18:40,453 --> 00:18:42,078 Kill me 340 00:18:42,163 --> 00:18:44,039 and you'll never find it 341 00:18:44,123 --> 00:18:46,041 and your shipmate dies anyway. 342 00:18:46,125 --> 00:18:47,626 D'Argo... 343 00:18:47,710 --> 00:18:50,128 if he wants a night with me... 344 00:18:50,213 --> 00:18:52,547 I'll give it to him. 345 00:18:52,632 --> 00:18:54,257 One night? 346 00:18:54,342 --> 00:18:55,801 Uh-uh. 347 00:18:55,885 --> 00:18:57,135 I play for keeps. 348 00:18:57,220 --> 00:18:59,805 A life for a life. 349 00:18:59,889 --> 00:19:01,598 I give you meat- 350 00:19:01,682 --> 00:19:03,350 you're mine... 351 00:19:06,395 --> 00:19:09,356 till I'm done with you. 352 00:19:09,440 --> 00:19:12,150 What were you thinking, attacking B'Sogg like that? 353 00:19:12,235 --> 00:19:14,236 What, did you think he'd just hand over the meat? 354 00:19:14,320 --> 00:19:15,695 It seemed like a better idea 355 00:19:15,780 --> 00:19:18,114 than waiting for you to frell him into submission. 356 00:19:18,199 --> 00:19:19,199 Yeah, well, if that's what it takes, 357 00:19:19,283 --> 00:19:20,867 then that's what it takes. 358 00:19:20,952 --> 00:19:22,828 I thought this was supposed to be about saving Zhaan. 359 00:19:22,912 --> 00:19:26,122 There are other ways to get the crystals that we need. 360 00:19:26,207 --> 00:19:27,874 I will not allow you to stay here with him. 361 00:19:27,959 --> 00:19:31,294 - Don't tell me what to do! - Well, someone has to! 362 00:19:31,379 --> 00:19:32,712 Chiana! 363 00:19:35,299 --> 00:19:36,591 D'Argo... 364 00:19:36,676 --> 00:19:37,592 I had a brother. 365 00:19:37,677 --> 00:19:40,053 He's gone. 366 00:19:40,137 --> 00:19:42,264 I don't need another. 367 00:19:42,348 --> 00:19:45,308 I don't want to be... your brother. 368 00:19:45,393 --> 00:19:48,395 Then, what? 369 00:19:51,190 --> 00:19:53,400 I want to help you. 370 00:19:57,947 --> 00:19:59,239 Do you want to help? 371 00:20:01,200 --> 00:20:03,660 My friend, Altana, she's... 372 00:20:03,744 --> 00:20:08,540 She's found this really big vein of crystals. 373 00:20:08,624 --> 00:20:10,375 She's willing to share the wealth. 374 00:20:10,459 --> 00:20:13,336 Is it enough to help save Zhaan? 375 00:20:13,421 --> 00:20:15,213 More than enough... 376 00:20:15,298 --> 00:20:19,759 Except they've closed the mine because of the keedva. 377 00:20:19,844 --> 00:20:21,553 What if I went down there with her? 378 00:20:23,180 --> 00:20:24,806 Calibration is complete. 379 00:20:24,891 --> 00:20:27,058 Did Zhaan tell you what intensity to use? 380 00:20:27,143 --> 00:20:29,936 Zhaan's out of it, Pilot. I'm doing this on my own. 381 00:20:30,021 --> 00:20:31,855 Then how do you know it'll help? 382 00:20:31,939 --> 00:20:34,482 I don't, but she's a plant and she loves light. 383 00:20:34,567 --> 00:20:36,192 There. 384 00:20:38,195 --> 00:20:39,988 Okay... 385 00:20:51,542 --> 00:20:54,586 What are you reading, Pilot? 386 00:20:54,670 --> 00:20:56,880 Zhaan now seems to be exuding spores 387 00:20:56,964 --> 00:20:59,132 as a reaction to the intense light. 388 00:20:59,216 --> 00:21:00,717 Can you do anything about it? 389 00:21:00,801 --> 00:21:04,304 I've minimized Moya's ambient illumination as a precaution 390 00:21:04,388 --> 00:21:07,265 but the spore levels are still increasing. 391 00:21:07,350 --> 00:21:09,434 You've only made things worse. 392 00:21:09,518 --> 00:21:13,146 I had to do something and you didn't give me any suggestions. 393 00:21:13,230 --> 00:21:14,439 Why did you do that? 394 00:21:14,523 --> 00:21:16,316 What? I was trying to help, Zhaan. 395 00:21:16,400 --> 00:21:18,318 Lies. You tried to kill me. 396 00:21:18,402 --> 00:21:19,361 Don't be stupid. 397 00:21:19,445 --> 00:21:21,571 Brutish Peacekeeper. 398 00:21:22,949 --> 00:21:25,742 Can't wait to see me die. 399 00:21:25,826 --> 00:21:27,327 Are you enjoying this? 400 00:21:27,411 --> 00:21:29,287 Not in the least. 401 00:21:33,793 --> 00:21:35,168 Should be easy. 402 00:21:35,252 --> 00:21:38,254 It's never easy. 403 00:21:38,339 --> 00:21:39,172 Budong. 404 00:21:39,256 --> 00:21:44,219 I'll stay half a cycle, no more. 405 00:21:44,303 --> 00:21:47,138 I've given you my terms. 406 00:21:47,223 --> 00:21:50,266 Take them or leave them. 407 00:21:50,351 --> 00:21:53,269 That was the deal, Chiana. 408 00:21:53,354 --> 00:21:56,189 Can't we negotiate? 409 00:21:56,273 --> 00:21:58,108 No. 410 00:22:03,990 --> 00:22:05,323 Frell. 411 00:22:05,408 --> 00:22:06,866 - Where's D'Argo? - Did he get some meat? 412 00:22:06,951 --> 00:22:09,160 Yeah, he's working on it in the mines. 413 00:22:09,245 --> 00:22:10,578 What? In the... 414 00:22:10,663 --> 00:22:12,288 Is he nuts?! 415 00:22:12,373 --> 00:22:15,166 You remember the creature, don't you? 416 00:22:15,251 --> 00:22:16,376 How long has he been gone? 417 00:22:16,460 --> 00:22:18,670 I don't know- like, three arns or so. 418 00:22:18,754 --> 00:22:20,296 He's with Altana. 419 00:22:20,381 --> 00:22:21,756 It should be easy. 420 00:22:21,841 --> 00:22:23,341 It's never easy. 421 00:22:23,426 --> 00:22:24,676 I'm gonna go get him. 422 00:22:26,220 --> 00:22:30,265 Zhaan's spores are spreading faster than the scrubbers can remove it. 423 00:22:30,349 --> 00:22:34,185 It's penetrating Moya's neural conduits and dulling her senses. 424 00:22:34,270 --> 00:22:35,145 How badly? 425 00:22:35,229 --> 00:22:37,272 Already enough to impede navigation. 426 00:22:37,356 --> 00:22:38,732 Can you compensate? 427 00:22:38,816 --> 00:22:41,109 I'm having difficulty. 428 00:22:41,193 --> 00:22:44,696 My own connection to Moya is still much less than optimal. 429 00:22:44,780 --> 00:22:49,284 How much damage can these spores do? 430 00:22:49,368 --> 00:22:53,121 If the levels continue to increase 431 00:22:53,205 --> 00:22:56,291 Moya could be permanently blinded. 432 00:22:56,375 --> 00:22:58,418 It's all right. I won't let that happen, Pilot. 433 00:22:58,502 --> 00:23:00,336 What if Zhaan were to leave Moya entirely? 434 00:23:00,421 --> 00:23:02,255 If she and I were to leave in a transport pod 435 00:23:02,339 --> 00:23:04,299 then you could open the rest of Moya to space 436 00:23:04,383 --> 00:23:05,717 and flush the pollen out. 437 00:23:05,801 --> 00:23:09,179 That would... help Moya... 438 00:23:09,263 --> 00:23:11,473 but what about you? 439 00:23:11,557 --> 00:23:14,893 The spores have begun to affect you as well. 440 00:23:14,977 --> 00:23:16,811 No, I'll be fine. 441 00:23:16,896 --> 00:23:18,063 We just need to buy some time 442 00:23:18,147 --> 00:23:19,189 until Crichton can return with some meat. 443 00:23:19,273 --> 00:23:21,066 You prime a transport pod, all right? 444 00:23:21,150 --> 00:23:22,484 Very well. 445 00:23:34,371 --> 00:23:37,373 Zhaan's gone, Pilot. 446 00:23:39,502 --> 00:23:41,795 D'Argo? 447 00:23:52,765 --> 00:23:56,726 Slug monkey. 448 00:24:00,314 --> 00:24:03,775 Rygel, what the hell are you doing down here? 449 00:24:03,859 --> 00:24:06,736 Get lost, Crichton. This one's mine. 450 00:24:06,821 --> 00:24:07,737 You seen D'Argo? 451 00:24:07,822 --> 00:24:09,989 Forget D'Argo. 452 00:24:10,074 --> 00:24:13,409 That filthy character Vija threw me down here 453 00:24:13,494 --> 00:24:15,662 just because I lost at deemo. 454 00:24:15,746 --> 00:24:17,622 He cheated. 455 00:24:17,706 --> 00:24:19,749 What? And you didn't? 456 00:24:19,834 --> 00:24:22,752 Of course I cheated. 457 00:24:22,837 --> 00:24:26,631 You cheated and you lost. 458 00:24:26,715 --> 00:24:30,135 D'Argo and Chiana have a line on some crystals so let's go. 459 00:24:30,219 --> 00:24:33,012 Crichton, I've got a crystal right here. 460 00:24:33,097 --> 00:24:34,472 Our luck is changing. 461 00:24:34,557 --> 00:24:35,306 Rygel... 462 00:24:36,600 --> 00:24:38,601 That's your ear, right? 463 00:24:38,686 --> 00:24:40,270 Okay, 464 00:24:40,354 --> 00:24:42,730 Zhaan is almost out of time 465 00:24:42,815 --> 00:24:44,691 so get your crystal and... 466 00:24:44,775 --> 00:24:45,316 LET'S GO! 467 00:24:45,401 --> 00:24:48,945 Ow! 468 00:25:22,396 --> 00:25:24,147 Rygel? 469 00:25:27,610 --> 00:25:30,445 Rygel? 470 00:25:34,700 --> 00:25:35,366 Rygel? 471 00:25:53,761 --> 00:25:55,220 Sparky! 472 00:25:55,304 --> 00:25:57,222 Sorry, Crichton. 473 00:25:57,306 --> 00:25:58,765 Oh, no, you don't. 474 00:25:58,849 --> 00:26:00,725 You're not ditching me. 475 00:26:00,809 --> 00:26:01,768 Get off! 476 00:26:01,852 --> 00:26:03,186 Let go! 477 00:26:03,270 --> 00:26:06,189 - No way! - There's no reason for both of us to die. 478 00:26:06,273 --> 00:26:07,398 I'm a dominar. 479 00:26:07,483 --> 00:26:09,150 You are just you. 480 00:26:09,235 --> 00:26:10,360 Shut your yap 481 00:26:10,444 --> 00:26:11,736 and give it more gas. 482 00:26:11,820 --> 00:26:13,821 There is no more gas. 483 00:26:13,906 --> 00:26:15,615 Let go or we'll both die. 484 00:26:15,699 --> 00:26:17,325 Screw you. 485 00:26:17,409 --> 00:26:18,660 We're going down! 486 00:26:18,744 --> 00:26:20,787 Rygel! 487 00:26:20,871 --> 00:26:22,747 Let go or we'll die! 488 00:26:22,831 --> 00:26:25,041 For the last time NO! 489 00:26:25,125 --> 00:26:27,126 Let go or I'll bite your fingers off. 490 00:26:27,211 --> 00:26:28,878 Oh, yeah? Screw you. 491 00:26:30,256 --> 00:26:31,214 Rygel! 492 00:26:35,094 --> 00:26:37,262 Rygel... Rygel... 493 00:26:37,346 --> 00:26:41,516 Rygel, let go! Let me go! 494 00:26:43,727 --> 00:26:45,228 Lucky for you. 495 00:26:45,312 --> 00:26:46,980 Ow! 496 00:26:47,064 --> 00:26:48,398 What was that for? 497 00:26:48,482 --> 00:26:50,275 I ain't your lunch. 498 00:26:50,359 --> 00:26:52,777 The dentics tasted better. 499 00:26:52,861 --> 00:26:58,199 You tasted worse. 500 00:26:58,284 --> 00:27:01,286 Okay, here's the plan. 501 00:27:01,370 --> 00:27:05,999 You're going to go back to the transport pod and stay there. 502 00:27:06,083 --> 00:27:07,625 What about Vija? 503 00:27:07,710 --> 00:27:09,335 What about keedva? 504 00:27:09,420 --> 00:27:12,213 Oh, good plan. 505 00:27:12,298 --> 00:27:16,551 Now put our asses down. 506 00:27:33,986 --> 00:27:36,904 Zhaan? 507 00:27:36,989 --> 00:27:39,449 Why won't you answer me? 508 00:27:39,533 --> 00:27:41,117 Pilot, why can't you locate her? 509 00:27:41,201 --> 00:27:44,495 The spores have clouded Moya's senses too much. 510 00:27:44,580 --> 00:27:47,123 I can't even track where you are. 511 00:27:47,207 --> 00:27:50,126 I'm on tier seven, and there's no sign of Zhaan. 512 00:27:50,210 --> 00:27:52,420 Officer Sun, Moya's worsening. 513 00:27:52,504 --> 00:27:54,172 If we don't find Zhaan soon 514 00:27:54,256 --> 00:27:58,176 we may have to flush the atmosphere anyway. 515 00:27:58,260 --> 00:28:00,136 Understood. 516 00:28:16,070 --> 00:28:17,445 Some water? 517 00:28:17,529 --> 00:28:20,865 Thanks. 518 00:28:20,949 --> 00:28:23,201 Couldn't have done this without you. 519 00:28:23,285 --> 00:28:25,244 Both our purposes are served: 520 00:28:25,329 --> 00:28:28,164 we save Zhaan, and you get out of here. 521 00:28:28,248 --> 00:28:30,291 I'm not going to miss the stench 522 00:28:30,376 --> 00:28:34,253 but I'll miss the thrill of it. 523 00:28:34,338 --> 00:28:35,713 Thrill? 524 00:28:35,798 --> 00:28:40,093 Always living constantly on your guard- 525 00:28:40,177 --> 00:28:43,137 alive and fighting. 526 00:28:43,222 --> 00:28:44,389 You sound like Chiana. 527 00:28:44,473 --> 00:28:48,935 Ah, that girl, she's a wild one. 528 00:28:49,019 --> 00:28:53,022 But she's got a heart of good. 529 00:28:53,107 --> 00:28:56,317 Her loyalties are certainly flexible, that's for sure. 530 00:28:56,402 --> 00:29:00,113 She'll do whatever it takes to get meat for your friend. 531 00:29:00,197 --> 00:29:02,448 That's what worries me. 532 00:29:02,533 --> 00:29:06,536 Nah. We always came out on top, the two of us. 533 00:29:06,620 --> 00:29:11,207 We had our fun even when she and Temmon were together. 534 00:29:11,291 --> 00:29:13,668 Ah, that fella, he was good for her 535 00:29:13,752 --> 00:29:15,044 and her brother. 536 00:29:15,129 --> 00:29:20,716 And yet, she repays his kindness by stealing from him. 537 00:29:20,801 --> 00:29:27,098 That's why it's very difficult to trust her. 538 00:29:27,182 --> 00:29:29,100 D'Argo... 539 00:29:29,184 --> 00:29:33,062 Are you and Chiana together? 540 00:29:33,147 --> 00:29:34,230 No. 541 00:29:34,314 --> 00:29:40,069 No, or not yet? 542 00:29:40,154 --> 00:29:41,988 That's up to her. 543 00:29:43,240 --> 00:29:45,867 Aeryn, any further deterioration 544 00:29:45,951 --> 00:29:49,662 and Moya will lose all ability to navigate. 545 00:29:49,746 --> 00:29:51,372 Then we can't wait any longer. 546 00:29:51,457 --> 00:29:54,959 But unless Zhaan's secured herself in a transport pod 547 00:29:55,043 --> 00:29:57,545 decompression will kill her. 548 00:29:57,629 --> 00:30:00,840 Is there no other way to save Moya? 549 00:30:00,924 --> 00:30:02,341 No... 550 00:30:02,426 --> 00:30:05,970 Then seal off Command and do it. 551 00:30:10,726 --> 00:30:14,812 Decompression in five microts. 552 00:30:27,701 --> 00:30:34,957 Oh, Zhaan... forgive us. 553 00:30:37,169 --> 00:30:39,128 Officer Sun. 554 00:30:39,213 --> 00:30:41,088 Spore levels have dropped. 555 00:30:41,173 --> 00:30:43,674 Thank you, Pilot. 556 00:30:43,759 --> 00:30:46,511 Beginning repressurization now. 557 00:30:46,595 --> 00:30:50,723 It'll take over an arn. 558 00:30:50,807 --> 00:30:52,016 D'Argo! 559 00:31:28,512 --> 00:31:31,973 Crichton! 560 00:31:32,057 --> 00:31:33,099 D'Argo make it back? 561 00:31:33,183 --> 00:31:34,350 Well, didn't you find him? 562 00:31:34,434 --> 00:31:38,688 No, I found Rygel and one very big, ugly critter. 563 00:31:38,772 --> 00:31:42,024 They should be back by now with the crystals. 564 00:31:42,109 --> 00:31:43,359 It's been a hell of a day. 565 00:31:43,443 --> 00:31:45,736 If we don't get some meat before the end of it 566 00:31:45,821 --> 00:31:48,239 I'm going to cut my own damn arm off and feed it to Zhaan. 567 00:31:51,201 --> 00:31:53,286 Creature alarm. 568 00:31:53,370 --> 00:31:55,663 Altana. 569 00:31:55,747 --> 00:31:57,456 What happened? 570 00:31:57,541 --> 00:31:59,041 The mines were closed, 571 00:31:59,126 --> 00:32:02,503 but some of you decided to ignore that. 572 00:32:02,588 --> 00:32:03,963 Where's D'Argo and Altana? 573 00:32:04,047 --> 00:32:06,215 I found your friends 574 00:32:06,300 --> 00:32:08,134 but got there too late. 575 00:32:08,218 --> 00:32:10,303 What the hell do you mean, "too late"? 576 00:32:10,387 --> 00:32:12,179 I heard the keedva 577 00:32:12,264 --> 00:32:14,223 and drove it off. 578 00:32:14,308 --> 00:32:16,058 John... John... 579 00:32:16,143 --> 00:32:17,351 D'Argo! 580 00:32:21,565 --> 00:32:23,274 Whoa, whoa, whoa, easy. 581 00:32:23,358 --> 00:32:25,109 I... I tried to get it... 582 00:32:25,193 --> 00:32:26,485 But I couldn't... 583 00:32:26,570 --> 00:32:30,865 I couldn't protect her. 584 00:32:42,586 --> 00:32:46,047 Altana. 585 00:32:46,131 --> 00:32:49,383 Altana? 586 00:32:56,516 --> 00:32:59,060 D'Argo, what happened? 587 00:32:59,144 --> 00:33:00,102 The creature attacked. 588 00:33:00,187 --> 00:33:02,355 I tried to stop it, but... 589 00:33:02,439 --> 00:33:04,690 How bad you hurt? 590 00:33:04,775 --> 00:33:05,983 Nothing broken. 591 00:33:06,068 --> 00:33:07,401 Blood's running clear. 592 00:33:07,486 --> 00:33:09,153 I'll survive. 593 00:33:09,237 --> 00:33:11,364 Your friend's lucky to be alive. 594 00:33:11,448 --> 00:33:12,823 How could this happen? 595 00:33:12,908 --> 00:33:15,076 First Temmon, now Altana. 596 00:33:15,160 --> 00:33:16,369 You know what, boudreau? 597 00:33:16,453 --> 00:33:18,412 For someone who's supposed to be such a great critter hunter 598 00:33:18,497 --> 00:33:21,666 you ain't doing that good of a job. 599 00:33:21,750 --> 00:33:23,959 I closed the mines for a reason. 600 00:33:24,044 --> 00:33:29,215 Now stay out and let me do what I have to do. 601 00:33:29,299 --> 00:33:32,593 All right, Pip... 602 00:33:32,678 --> 00:33:34,553 What's the plan now? 603 00:33:34,638 --> 00:33:36,263 He killed Altana. 604 00:33:36,348 --> 00:33:37,556 He's going to go steal her crystals. 605 00:33:37,641 --> 00:33:39,517 I'm not going to let him. 606 00:33:39,601 --> 00:33:41,435 You stay here with D'Argo. 607 00:33:41,520 --> 00:33:42,937 Boudreau is mine. 608 00:33:50,946 --> 00:33:52,571 How much longer, Pilot? 609 00:33:52,656 --> 00:33:57,910 Repressurization will be complete in 900 microts. 610 00:34:16,596 --> 00:34:17,680 Zhaan... 611 00:34:17,764 --> 00:34:20,725 You don't understand. 612 00:34:20,809 --> 00:34:22,268 Tried to kill me. 613 00:34:22,352 --> 00:34:23,853 Suffocate me. 614 00:34:23,937 --> 00:34:24,770 Poison salve. 615 00:34:24,855 --> 00:34:26,063 Burn me with light. 616 00:34:26,148 --> 00:34:29,316 Look, I've only been trying to help you. 617 00:34:29,401 --> 00:34:31,736 No, always hated me. 618 00:34:31,820 --> 00:34:33,362 Came to Delvia. 619 00:34:33,447 --> 00:34:34,989 Imprisoned me. 620 00:34:35,073 --> 00:34:37,616 Zhaan, they were Peacekeepers. 621 00:34:37,701 --> 00:34:39,577 I'm no longer a Peacekeeper. 622 00:34:39,661 --> 00:34:42,663 Always a Peacekeeper. 623 00:34:42,748 --> 00:34:46,375 Barbaric savage! 624 00:34:46,460 --> 00:34:49,295 Afraid to come near me. 625 00:34:49,379 --> 00:34:51,338 Afraid of contamination. 626 00:34:51,423 --> 00:34:52,256 It's not true. 627 00:34:52,340 --> 00:34:54,842 Plotting with Pilot against me. 628 00:34:54,926 --> 00:34:56,594 Plotting my death. 629 00:34:56,678 --> 00:34:58,137 Nobody wanted you dead. 630 00:34:58,221 --> 00:34:59,930 We did whatever we could to help you 631 00:35:00,015 --> 00:35:02,099 but we ran out of options. 632 00:35:02,184 --> 00:35:05,144 Your spores are harming Moya. 633 00:35:05,228 --> 00:35:06,395 Would never harm Moya. 634 00:35:06,480 --> 00:35:09,648 Zhaan... look at me. 635 00:35:09,733 --> 00:35:12,151 I can barely talk, I can barely breathe properly. 636 00:35:12,235 --> 00:35:15,571 Your spores are doing that and it's far worse for Moya. 637 00:35:15,655 --> 00:35:17,823 Moya... 638 00:35:17,908 --> 00:35:19,742 No... 639 00:35:19,826 --> 00:35:21,285 Lies to confuse me. 640 00:35:21,369 --> 00:35:23,370 No, I'm trying to get through to you 641 00:35:23,455 --> 00:35:27,583 and for the sake of your goddess, think. 642 00:35:29,252 --> 00:35:32,880 Think... can't think. Hazy... 643 00:35:32,964 --> 00:35:33,964 Hello? 644 00:35:34,049 --> 00:35:35,508 Cut through the haze, Zhaan. 645 00:35:35,592 --> 00:35:36,717 Think. 646 00:35:36,802 --> 00:35:38,511 You're a Delvian Tenth Level Pa'u. 647 00:35:38,595 --> 00:35:40,846 You trained your mind to control your thoughts. 648 00:35:40,931 --> 00:35:43,182 Do it now. 649 00:35:45,811 --> 00:35:48,687 Can't... 650 00:35:48,772 --> 00:35:52,399 Help me. 651 00:35:52,484 --> 00:35:54,401 All right. 652 00:35:59,574 --> 00:36:02,326 I will. 653 00:36:08,375 --> 00:36:10,167 - Pilot. - Yes? 654 00:36:10,252 --> 00:36:12,962 Get the transport pod primed. 655 00:37:05,015 --> 00:37:07,808 Nice stash you got here. 656 00:37:07,893 --> 00:37:11,186 And you came down to steal some of it. 657 00:37:11,271 --> 00:37:13,272 No, fella, you have to earn it. 658 00:37:13,356 --> 00:37:16,567 Like Altana was doing before the critter got her. 659 00:37:17,777 --> 00:37:19,320 Speak of the devil. 660 00:37:19,404 --> 00:37:22,072 What do you say we take this conversation someplace else? 661 00:37:22,157 --> 00:37:23,866 No. 662 00:37:27,495 --> 00:37:30,080 Well, I've heard that somewhere before. 663 00:37:32,959 --> 00:37:34,084 Not yet. 664 00:37:34,169 --> 00:37:37,880 And I've seen this guy somewhere before. 665 00:37:37,964 --> 00:37:39,173 Friend of yours? 666 00:37:39,257 --> 00:37:44,929 It's a primitive animal but intelligent in its own way. 667 00:37:45,013 --> 00:37:46,305 Over the years, 668 00:37:46,389 --> 00:37:50,309 we have developed a mutually beneficial relationship. 669 00:37:50,393 --> 00:37:54,146 Well, I'm really not interested in your personal life. 670 00:37:54,230 --> 00:37:58,192 I should warn you I don't taste too good. 671 00:37:58,276 --> 00:38:00,110 He won't eat you. 672 00:38:00,195 --> 00:38:02,905 He prefers what I give him. 673 00:38:02,989 --> 00:38:06,492 That's how I trained him- to have his way. 674 00:38:07,827 --> 00:38:12,164 Crichton! 675 00:38:12,248 --> 00:38:17,670 I'll let you two get to know each other. 676 00:38:17,754 --> 00:38:18,754 Easy, fella. 677 00:38:18,838 --> 00:38:19,964 Just... 678 00:38:20,048 --> 00:38:22,216 You're just a big ol' dog, right? 679 00:38:22,300 --> 00:38:23,884 Yeah. 680 00:38:23,969 --> 00:38:25,344 Look what I got. 681 00:38:25,428 --> 00:38:27,137 This is for you. 682 00:38:27,222 --> 00:38:29,306 Oh, yeah, this is good, huh? 683 00:38:29,391 --> 00:38:30,849 You want this, yeah. 684 00:38:30,934 --> 00:38:32,351 Hey, yah! 685 00:38:32,435 --> 00:38:33,477 There you go, have a look. 686 00:38:33,561 --> 00:38:35,187 No, no, it's that way. 687 00:38:35,271 --> 00:38:36,313 That way, that way, there you go. 688 00:38:36,398 --> 00:38:39,400 Good boy, good boy. 689 00:38:43,655 --> 00:38:47,241 No more Captain Kirk chit-chat. 690 00:38:49,077 --> 00:38:52,204 Whoa! 691 00:39:46,259 --> 00:39:47,176 Okay... 692 00:39:47,260 --> 00:39:50,471 One... two... 693 00:39:56,019 --> 00:39:57,686 Come on. 694 00:40:18,083 --> 00:40:19,750 B'Sogg. 695 00:40:20,210 --> 00:40:22,836 Turn around. 696 00:40:25,381 --> 00:40:27,382 Drop it. 697 00:40:27,467 --> 00:40:29,468 Drop it! 698 00:40:31,304 --> 00:40:33,847 Kick it away! 699 00:40:36,601 --> 00:40:38,060 Where's Crichton? 700 00:40:38,144 --> 00:40:39,603 I have no idea. 701 00:40:39,687 --> 00:40:41,230 Don't frell with me. 702 00:40:41,314 --> 00:40:42,606 Believe me. 703 00:40:42,690 --> 00:40:44,191 Oh, believe you. 704 00:40:44,275 --> 00:40:45,150 Well, that's a joke. 705 00:40:45,235 --> 00:40:48,487 Get 'em up! 706 00:40:48,571 --> 00:40:50,572 Chiana... 707 00:40:50,657 --> 00:40:52,866 You're a thief and a trelk 708 00:40:52,951 --> 00:40:55,285 but you're not a killer. 709 00:40:55,370 --> 00:40:57,412 I'm evolving as a... 710 00:40:57,497 --> 00:40:59,998 as an individual. 711 00:41:00,083 --> 00:41:02,126 I know you. 712 00:41:02,210 --> 00:41:05,170 You won't shoot me in cold blood. 713 00:41:05,255 --> 00:41:07,381 You can't do it. 714 00:41:10,135 --> 00:41:13,887 You're right. 715 00:41:13,972 --> 00:41:17,224 I can't. 716 00:41:38,955 --> 00:41:40,622 You bitch! 717 00:41:40,707 --> 00:41:42,708 What did you do? 718 00:41:49,716 --> 00:41:54,553 Don't leave me here to suffer! 719 00:42:02,228 --> 00:42:03,520 - Mmm? - What? 720 00:42:03,605 --> 00:42:05,272 - Mmm. - That was your fourth plate. 721 00:42:05,356 --> 00:42:07,274 More. 722 00:42:07,901 --> 00:42:08,817 Mmm-mmm. 723 00:42:08,902 --> 00:42:10,402 - D'Argo? - Thank you. 724 00:42:10,486 --> 00:42:14,281 Another helping? 725 00:42:14,365 --> 00:42:17,201 Uh... no. 726 00:42:20,788 --> 00:42:23,373 Mmm, that's wonderful. 727 00:42:23,458 --> 00:42:24,750 Yeah. 728 00:42:24,834 --> 00:42:26,501 Carolina-style keedva. 729 00:42:26,586 --> 00:42:30,339 Best barbecue this side of a Budong. 730 00:42:30,423 --> 00:42:32,966 - Thank you, John, for everything. - A pleasure. 731 00:42:33,051 --> 00:42:34,593 Y'all dig in now. 732 00:42:39,474 --> 00:42:43,644 Pilot is very relieved that you're recovering. 733 00:42:43,728 --> 00:42:48,148 Well, as much as I suffered your experience was... 734 00:42:48,233 --> 00:42:51,693 was also painful. I only made it more difficult for you. 735 00:42:51,778 --> 00:42:54,613 You weren't yourself, Zhaan. 736 00:42:54,697 --> 00:42:59,201 No, I was the mindless savage I accused you of being. 737 00:42:59,285 --> 00:43:01,203 But, uh, it wasn't very pleasant 738 00:43:01,287 --> 00:43:04,206 reverting back to such a primitive... 739 00:43:04,290 --> 00:43:06,708 vicious state. 740 00:43:06,793 --> 00:43:09,127 I'm sorry for what I said. 741 00:43:09,212 --> 00:43:11,046 Here. 742 00:43:11,130 --> 00:43:12,339 Eat. 743 00:43:12,423 --> 00:43:15,050 Don't talk. 744 00:43:29,857 --> 00:43:32,192 You must be happy to be out of there. 745 00:43:34,404 --> 00:43:38,198 You can't understand, D'Argo. 746 00:43:38,283 --> 00:43:40,534 Understand what? 747 00:43:40,618 --> 00:43:43,036 Loss? 748 00:43:43,121 --> 00:43:46,665 I understand that. 749 00:43:46,749 --> 00:43:50,377 It's not a big thing. 750 00:43:51,671 --> 00:43:53,505 Chiana... 751 00:43:53,589 --> 00:43:57,134 You don't have to put on an act for me. 752 00:43:57,218 --> 00:44:00,637 D'Argo, I do what I do to survive. 753 00:44:00,722 --> 00:44:03,307 Can't you just let it go? 754 00:44:03,391 --> 00:44:06,268 I can only let go when I feel safe. 755 00:44:06,352 --> 00:44:10,731 You are safe. 756 00:44:10,815 --> 00:44:13,400 Am I? 757 00:45:02,325 --> 00:45:05,160 Whoa. 50175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.