Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,100 --> 00:01:07,259
Out! Out! Out!
Come on, move!
2
00:01:07,334 --> 00:01:08,459
Move!
3
00:01:10,233 --> 00:01:13,028
Come on. On the double!
Double, double, double.
4
00:01:13,100 --> 00:01:14,726
Come on. Move it!
5
00:01:14,801 --> 00:01:16,096
Move it.
6
00:01:16,167 --> 00:01:18,190
You black bastard.
7
00:01:19,767 --> 00:01:21,426
Come on, coon. Move it.
8
00:01:21,500 --> 00:01:23,228
Over there.
9
00:01:23,300 --> 00:01:24,960
You! In.
10
00:01:30,034 --> 00:01:32,432
Get up straight, boy.
11
00:01:32,501 --> 00:01:33,966
Attention!
12
00:01:36,101 --> 00:01:38,999
- Name and number.
- 4737, Carlin, sir.
13
00:01:40,735 --> 00:01:43,724
So this is the daddy, the hard case.
14
00:01:44,702 --> 00:01:46,361
Carlin, is it?
15
00:01:47,069 --> 00:01:48,762
- Is it?
- Yes, sir.
16
00:01:50,568 --> 00:01:52,534
You don't look much to me, Carlin.
17
00:01:53,401 --> 00:01:55,629
You're the little toerag
who thumped the officer at Rowley.
18
00:01:59,336 --> 00:02:01,325
Fancy yourself, do you, Carlin?
19
00:02:02,002 --> 00:02:03,865
- Thumping officers, eh?
- I retaliated.
20
00:02:04,669 --> 00:02:06,692
Speak when I tell you, lad.
21
00:02:06,769 --> 00:02:09,735
So they sent you down here
to be sorted out.
22
00:02:09,803 --> 00:02:11,894
You have heard of us, Carlin, eh?
23
00:02:14,136 --> 00:02:16,601
- Heard of us, have you?
- Yes, sir.
24
00:02:17,602 --> 00:02:20,068
- And what did you hear?
- Nothing, sir.
25
00:02:20,903 --> 00:02:25,733
Well, I'll tell you here and now, lad,
nothing was not the correct information.
26
00:02:25,803 --> 00:02:29,702
Because we're having your stinking
hooligan guts for garters.
27
00:02:29,769 --> 00:02:31,962
- Right?
- Yes, sir.
28
00:02:45,537 --> 00:02:47,026
Pick it up.
29
00:02:54,037 --> 00:02:56,196
I said pick it up.
30
00:03:05,438 --> 00:03:06,699
Name and number.
31
00:03:07,805 --> 00:03:11,067
4737, Carlin, sir.
32
00:03:12,471 --> 00:03:15,233
- Get him out of here.
- Out, Carlin. Move it.
33
00:03:15,305 --> 00:03:17,294
Go on, over there.
34
00:03:17,372 --> 00:03:19,065
You. In.
35
00:03:23,706 --> 00:03:25,797
Stand up straight, boy.
36
00:03:25,871 --> 00:03:28,030
- Name and number?
- Bastards!
37
00:03:28,105 --> 00:03:29,765
Bastards! Bastards!
38
00:03:33,539 --> 00:03:35,767
Pick those feet up!
39
00:03:40,839 --> 00:03:42,169
Halt!
40
00:03:44,706 --> 00:03:45,933
In!
41
00:03:58,640 --> 00:04:00,572
In line, Davis.
42
00:04:01,573 --> 00:04:03,062
Attention!
43
00:04:05,907 --> 00:04:08,135
Right, up those stairs.
44
00:04:09,973 --> 00:04:11,462
Move!
45
00:04:29,341 --> 00:04:31,864
Right. I'm Mr. Sands.
46
00:04:31,941 --> 00:04:33,770
This is Mr. Greaves.
47
00:04:33,841 --> 00:04:37,568
I'm the senior officer,
and I run A Wing.
48
00:04:37,641 --> 00:04:39,471
I run it.
49
00:04:39,542 --> 00:04:41,371
- Right, Carlin?
- Yes, sir.
50
00:04:41,442 --> 00:04:45,602
I come down heavy, very heavy,
on anyone who doesn't grasp that fact.
51
00:04:45,675 --> 00:04:47,004
Right?
52
00:04:47,075 --> 00:04:48,769
- Right?
- Yes, sir.
53
00:04:49,608 --> 00:04:52,574
Now, Angel, you're in a single room.
54
00:04:53,241 --> 00:04:56,605
Some of the lads here can be
what you might call prejudiced,
55
00:04:56,675 --> 00:04:59,233
and you're well advised
to keep yourself to yourself.
56
00:04:59,942 --> 00:05:01,669
It's your first borstal, isn't it, lad?
57
00:05:01,742 --> 00:05:03,402
Yes, sir, apart from the Scrubs.
58
00:05:03,475 --> 00:05:06,340
Well, forget the Scrubs,
the holiday's over.
59
00:05:06,409 --> 00:05:07,738
Move!
60
00:05:08,742 --> 00:05:11,300
Davis, you were fool enough
to run away from an open borstal,
61
00:05:11,376 --> 00:05:13,604
and you'll very soon be
wishing you were back there.
62
00:05:14,276 --> 00:05:16,868
You're in a single room. Now move!
63
00:05:19,543 --> 00:05:21,202
Move it!
64
00:05:21,876 --> 00:05:25,206
Carlin, you're in a dormitory.
65
00:05:25,276 --> 00:05:26,936
Now move!
66
00:05:28,609 --> 00:05:31,269
That's it. In there, on the left.
67
00:05:35,643 --> 00:05:37,303
That's yours, Carlin.
68
00:05:40,377 --> 00:05:43,104
You know the ropes,
and you know why you're here.
69
00:05:43,177 --> 00:05:45,973
I'll jump on you from a great height
if you so much as breathe.
70
00:05:46,043 --> 00:05:47,373
- Got that?
- Yes, sir.
71
00:05:48,044 --> 00:05:51,771
There's a lad, a big lad
called Pongo in that bed.
72
00:05:52,777 --> 00:05:54,766
He heard you were coming.
73
00:05:55,777 --> 00:05:58,266
Now grab that bumper
and get to work on this floor.
74
00:05:59,078 --> 00:06:01,044
I want to shave in it.
75
00:06:09,745 --> 00:06:11,040
Carlin.
76
00:06:11,812 --> 00:06:14,744
We don't leave our bed space
in that condition in here.
77
00:06:15,478 --> 00:06:18,001
Make up your bed pack
and put your gear away.
78
00:06:18,079 --> 00:06:19,772
On the double!
79
00:06:25,511 --> 00:06:27,841
Next time you're on report.
80
00:06:51,612 --> 00:06:53,578
Pick those feet up.
And keep quiet.
81
00:06:59,313 --> 00:07:00,643
Banks.
82
00:07:00,714 --> 00:07:02,543
Look to your front, Banks.
83
00:07:03,313 --> 00:07:06,746
- Carlin's been allocated to your wing.
- Oh, you hear that?
84
00:07:06,814 --> 00:07:08,837
Shut it, Richards!
85
00:07:09,914 --> 00:07:13,210
Three of them together. So you'll have
a bit more company, won't you?
86
00:07:13,280 --> 00:07:14,405
Yes, sir.
87
00:07:14,480 --> 00:07:17,503
- And one of them's a jungle bunny.
- Yes, sir.
88
00:07:17,580 --> 00:07:20,740
I said, quiet, Richards! Another sound
from you, and you're on report.
89
00:07:20,814 --> 00:07:22,474
Yes, sir.
90
00:08:16,450 --> 00:08:18,109
You off your fucking nut?
91
00:08:18,782 --> 00:08:20,442
Possibly.
92
00:08:22,783 --> 00:08:24,840
Jesus Christ.
93
00:08:25,949 --> 00:08:29,143
I'm a vegetarian, Carlin,
and I've read the rule book.
94
00:08:29,216 --> 00:08:31,614
I refuse to wear leather on my feet.
95
00:08:31,683 --> 00:08:33,649
I get extra potatoes
as substitute for meat,
96
00:08:33,717 --> 00:08:36,115
and I am allowed fish
when on the menu.
97
00:08:36,184 --> 00:08:38,013
Yeah? Bet they give you stick
for that, mate.
98
00:08:38,084 --> 00:08:40,948
Yeah, they do. But it causes them
a lot of bother, don't it?
99
00:08:43,084 --> 00:08:46,811
- How long you been here?
- A month. Transferred from Dover.
100
00:08:46,883 --> 00:08:50,281
- A nuisance?
- No. Told 'em I was Christ.
101
00:08:52,050 --> 00:08:55,574
Some cunning bastard had the typical
flash of genius, and they bang me in here.
102
00:08:55,651 --> 00:08:59,084
A, the governor's a religious maniac.
B, they'll knock the shit out of me.
103
00:09:00,317 --> 00:09:03,374
- How long you done altogether then?
- Sixteen months.
104
00:09:04,218 --> 00:09:06,581
Jesus Christ!
You must love it!
105
00:09:08,318 --> 00:09:10,113
They're not having me, the bastards.
106
00:09:10,984 --> 00:09:13,450
I don't eat shit for anyone,
and I don't give a monkey's
107
00:09:13,518 --> 00:09:15,450
if I do the full two years.
108
00:09:15,518 --> 00:09:18,643
I'll walk out of here on crutches,
but they won't have me.
109
00:09:22,852 --> 00:09:24,875
Davis, up!
110
00:09:28,119 --> 00:09:32,551
Davis, you're nothing.
I'm the daddy here and I run this wing.
111
00:09:33,386 --> 00:09:35,113
You pay your dues like the rest.
112
00:09:35,952 --> 00:09:39,441
Payday you deliver a quarter
of your snout to the striper here.
113
00:09:39,519 --> 00:09:42,508
- Every week. On the dot.
- I don't smoke.
114
00:09:42,586 --> 00:09:45,347
Well, you fucking well do now, slag!
115
00:09:45,419 --> 00:09:47,851
There's no dolly mixtures
in here, poofter!
116
00:09:48,586 --> 00:09:52,110
I'm the daddy and
don't you ever forget it. Right?
117
00:09:53,820 --> 00:09:56,150
- I said right?
- Right.
118
00:10:12,153 --> 00:10:13,813
Pongo Banks, the daddy.
119
00:10:13,887 --> 00:10:16,079
- Yeah.
- Yeah, Carlin.
120
00:10:17,320 --> 00:10:19,252
Your reputation was here
well ahead of you,
121
00:10:19,320 --> 00:10:22,151
and you're gonna have a little weeny
bit of bother with that young man.
122
00:10:22,954 --> 00:10:24,920
Now when I came here from Dover,
123
00:10:24,987 --> 00:10:28,283
that lot thought I was some kind
of nut... violent, psycho, you know.
124
00:10:29,254 --> 00:10:32,379
So I give them this wild stare
about the eyeballs,
125
00:10:32,455 --> 00:10:34,114
and they don't give me no bother.
126
00:10:37,822 --> 00:10:39,788
Yes. I think that'll do it for today.
127
00:10:40,922 --> 00:10:43,013
You don't do yourself no favors,
do you, mate?
128
00:10:43,088 --> 00:10:46,486
Carlin, I just want to get through
my time in my own little way,
129
00:10:46,555 --> 00:10:50,510
causing as much fucking trouble
to the screws as possible.
130
00:10:50,588 --> 00:10:52,884
In my own little way.
131
00:10:52,955 --> 00:10:54,285
Okay?
132
00:10:57,988 --> 00:11:00,977
Oi, you watch yourself with those pigs.
133
00:11:43,590 --> 00:11:45,783
- Woods!
- What?
134
00:11:45,857 --> 00:11:48,153
Get over here and keep my seat warm.
135
00:12:29,492 --> 00:12:32,050
Stand up, coon.
Name and number.
136
00:12:32,125 --> 00:12:35,149
Up to attention when I come in here!
I said up!
137
00:12:35,225 --> 00:12:37,124
He said up, didn't he?
138
00:13:06,860 --> 00:13:10,452
What's this then? Up on your feet, lad.
What do you think this is? Stand up!
139
00:13:10,526 --> 00:13:12,459
Name and number.
140
00:13:13,827 --> 00:13:15,657
- Angel, sir.
- Number!
141
00:13:17,060 --> 00:13:18,754
- Can't remember, sir.
- Can't remember?
142
00:13:18,827 --> 00:13:21,385
Your number, lad.
That's all you are, a number.
143
00:13:21,461 --> 00:13:27,223
A number, four digits,
that's all you are. 4736.
144
00:13:27,294 --> 00:13:31,386
- Name and number?
- 4736, Angel, sir.
145
00:13:31,461 --> 00:13:33,927
- Who did this?
- What, sir?
146
00:13:33,994 --> 00:13:36,892
- Don't give me lip, boy. Who did this?
- Nobody, sir.
147
00:13:36,961 --> 00:13:38,291
- Fighting?
- No, sir.
148
00:13:38,362 --> 00:13:40,294
- Fell?
- No, sir.
149
00:13:40,362 --> 00:13:43,123
Damaging government property,
are we, you black bastard?
150
00:13:43,195 --> 00:13:44,183
No, sir.
151
00:13:44,261 --> 00:13:46,727
Then what the hell are we doing,
you black Brixton slag?
152
00:13:46,795 --> 00:13:48,658
- Nothing, sir.
- Fighting. You're booked for fighting.
153
00:13:48,729 --> 00:13:50,388
- Governor's report. Right?
- I wasn't.
154
00:13:50,462 --> 00:13:52,985
Right?
Hands by your sides! Attention!
155
00:13:53,062 --> 00:13:54,994
Name and number.
156
00:13:55,062 --> 00:13:57,254
4736, Angel, sir.
157
00:13:57,328 --> 00:13:58,453
Louder.
158
00:13:59,129 --> 00:14:01,594
4736, Angel, sir.
159
00:14:02,829 --> 00:14:05,590
Straight out of the banana trees, eh?
160
00:14:05,662 --> 00:14:08,356
Well, you take it from me, nig-nog.
161
00:14:08,429 --> 00:14:13,088
You go stealing white man's motorcars,
and you get white man's stick. Right?
162
00:14:13,162 --> 00:14:16,560
- Yes, sir.
- Now get this cell scrubbed.
163
00:14:16,629 --> 00:14:18,288
On the double!
164
00:14:49,664 --> 00:14:52,459
I am older than
most of the trainees here.
165
00:14:52,530 --> 00:14:56,622
- Yes?
- The books available in the library,
166
00:14:56,697 --> 00:14:59,255
they're either trash westerns
or hack adventure stories.
167
00:14:59,331 --> 00:15:01,092
Now, I can't read that muck.
168
00:15:01,164 --> 00:15:05,324
See, I don't know whether I'm supposed
to be Roy Rogers or Nanook of the North.
169
00:15:05,398 --> 00:15:07,989
My needs are different.
170
00:15:08,064 --> 00:15:11,827
The library caters for all trainees
here, not single individuals.
171
00:15:11,898 --> 00:15:13,557
Besides censoring our mail,
172
00:15:13,631 --> 00:15:16,620
you also veto what books
are allowed to be sent in to us?
173
00:15:16,698 --> 00:15:17,686
I do.
174
00:15:17,765 --> 00:15:21,254
Then why haven't I been allowed the two
Dostoyevsky novels you received for me?
175
00:15:21,332 --> 00:15:24,298
They're safely locked away.
You'll have them when you're released.
176
00:15:24,366 --> 00:15:26,059
I shan't need them then.
177
00:15:26,898 --> 00:15:28,387
Matron.
178
00:15:28,466 --> 00:15:32,023
Have you read them?
They are classics.
179
00:15:32,099 --> 00:15:34,691
Archer, read them or not,
180
00:15:34,766 --> 00:15:36,629
Crime and Punishment
and The Idiot
181
00:15:36,699 --> 00:15:40,426
are hardly suitable reading matter
for a young boy in this establishment.
182
00:15:40,499 --> 00:15:42,431
Boy?
183
00:15:42,499 --> 00:15:44,328
Trainee.
184
00:15:44,399 --> 00:15:47,161
Your feet are disgusting, Archer.
185
00:15:47,233 --> 00:15:49,358
You are impudent and foolish.
186
00:15:49,432 --> 00:15:51,365
I know of vegetarians
who don't eat meat,
187
00:15:51,433 --> 00:15:54,865
but that doesn't stop them
from wearing shoes.
188
00:15:54,933 --> 00:15:58,331
Can't be very sincere people then,
can they, Matron?
189
00:15:58,400 --> 00:15:59,593
Is that all?
190
00:15:59,667 --> 00:16:02,030
Yeah. Well, I think it's all
going to be resolved soon anyway.
191
00:16:02,100 --> 00:16:04,293
The feet, I mean.
And the diet.
192
00:16:04,367 --> 00:16:07,492
Yeah, I'm thinking of becoming a Sikh.
193
00:16:07,567 --> 00:16:10,397
The governor might have
something to say about that.
194
00:16:12,300 --> 00:16:17,063
Matron, do you know
what I used to do with my girlfriend?
195
00:16:17,134 --> 00:16:19,259
Are you being insolent, Archer?
196
00:16:20,267 --> 00:16:23,028
Hold hands.
We used to hold hands.
197
00:16:24,401 --> 00:16:27,333
Is that all you wish to discuss, Archer?
I have work to do.
198
00:16:27,401 --> 00:16:30,856
Yes, I think so. Yes.
199
00:16:32,167 --> 00:16:34,793
I keep getting
through the days somehow.
200
00:16:34,868 --> 00:16:38,732
You know, Matron,
when I was last in the block,
201
00:16:39,401 --> 00:16:43,334
seven days solitary down there, madam,
202
00:16:44,202 --> 00:16:49,464
after much insistence, they gave me,
besides the belting, my right to a book.
203
00:16:49,535 --> 00:16:53,399
- It was the Bible.
- Good, you'll come to no harm with that.
204
00:16:54,102 --> 00:16:56,091
It was printed in Yugoslavian
205
00:16:56,168 --> 00:16:59,100
and there didn't happen
to be an interpreter in the cell.
206
00:16:59,168 --> 00:17:03,624
Well, that only goes to show, Archer,
that Christianity is universal.
207
00:17:06,302 --> 00:17:07,962
Make the report, Matron.
208
00:17:31,470 --> 00:17:34,595
Right, Carlin.
I run this fucking gaff,
209
00:17:34,670 --> 00:17:36,727
and you're dead
if you come any of it in here.
210
00:17:37,803 --> 00:17:41,099
Leave off, will you?
I don't give a fuck who the daddy is.
211
00:17:41,170 --> 00:17:43,363
I don't want no trouble.
So just piss off,
212
00:17:43,437 --> 00:17:45,460
and let me get on
with my time, all right?
213
00:17:45,537 --> 00:17:48,469
We'll give you time, you bastard!
214
00:18:21,772 --> 00:18:24,465
Slasher.
Here, look at this.
215
00:18:25,305 --> 00:18:27,601
It's had a nightmare.
216
00:18:34,239 --> 00:18:37,228
There's more where
that came from, Carlin.
217
00:18:37,306 --> 00:18:40,704
You just keep
your fucking mouth closed!
218
00:18:40,772 --> 00:18:43,068
You ain't no daddy here.
219
00:18:56,140 --> 00:18:57,571
Carlin.
220
00:18:59,539 --> 00:19:01,199
Yes, sir.
221
00:19:03,307 --> 00:19:05,205
- What happened to your face, Carlin?
- I fell, sir.
222
00:19:05,273 --> 00:19:08,467
Fell where?
Quiet! Speak when I tell you.
223
00:19:08,540 --> 00:19:10,971
Somebody hit you, eh?
224
00:19:11,040 --> 00:19:13,700
- Answer! Somebody hit you?
- No, sir.
225
00:19:13,774 --> 00:19:16,331
We know about you, sonny.
Who was it?
226
00:19:17,007 --> 00:19:18,666
I fell, sir. On the stairs.
227
00:19:18,741 --> 00:19:20,969
Wasn't used to the concrete steps.
Me own fault.
228
00:19:21,041 --> 00:19:23,064
I want none of your tricks here, laddie.
229
00:19:23,141 --> 00:19:25,470
- Understand that?
- Yes, sir.
230
00:19:25,540 --> 00:19:28,302
Any more of this
and you're in trouble, real trouble.
231
00:19:28,375 --> 00:19:30,636
- Understand?
- Yes, sir.
232
00:19:30,707 --> 00:19:32,900
Well, move yourself,
you light-fingered guttersnipe. Move!
233
00:19:34,575 --> 00:19:36,768
You're on governor's report!
234
00:20:00,509 --> 00:20:03,339
- 4568,Jackson, sir.
- Late, Jackson?
235
00:20:03,409 --> 00:20:06,000
No. They were one surplus
in the kitchen. So they sent me to you.
236
00:20:06,075 --> 00:20:08,371
Then get over there and get shoveling.
237
00:20:15,143 --> 00:20:17,075
Oh, look at that!
All over my hair!
238
00:20:17,143 --> 00:20:21,575
Quiet, Jackson! Or do we want
Mr. Teezy-Weezy in there with you?
239
00:20:21,642 --> 00:20:24,404
I only washed it last night, sir.
240
00:20:24,477 --> 00:20:26,670
Quiet, you little poof.
And keep shoveling.
241
00:20:26,743 --> 00:20:29,073
- Sir?
- What is it, Angel?
242
00:20:29,143 --> 00:20:32,632
- Can I go to the toilet, sir?
- No, you can't. Keep shoveling.
243
00:20:32,710 --> 00:20:35,801
- But, sir, I'm bursting.
- Keep shoveling!
244
00:20:41,343 --> 00:20:43,502
- Woods!
- Yes, sir?
245
00:20:44,177 --> 00:20:47,836
- What are you supposed to be doing?
- What, sir?
246
00:20:47,910 --> 00:20:52,968
- Oh, shoveling, sir.
- Then shovel it in the barrow! Savvy?
247
00:20:53,044 --> 00:20:57,136
When we want it the other side of the
channel, we'll let you know, lad. Right?
248
00:20:57,211 --> 00:20:59,268
Yes, sir.
249
00:21:00,111 --> 00:21:04,510
Keep it moving.
It's not sand castles on Margate Beach.
250
00:21:04,578 --> 00:21:08,237
Come on, Archer, no slacking from you,
you long streak of cabbage!
251
00:21:09,644 --> 00:21:11,542
Sometimes, some days,
252
00:21:11,611 --> 00:21:14,941
I somehow get the strangest notion
they're trying to break my spirit.
253
00:21:15,011 --> 00:21:17,068
Yeah, well, you're asking for it,
ain't you, mate?
254
00:21:17,145 --> 00:21:19,236
Get some bleeding boots on your feet.
255
00:21:34,379 --> 00:21:37,539
- What do you want?
- Brought you my radio.
256
00:21:37,612 --> 00:21:39,441
You can borrow it
till you get one sent in.
257
00:21:39,512 --> 00:21:42,842
- No thanks. I don't need one.
- It's up to you, mate.
258
00:21:43,513 --> 00:21:45,445
There's three of us
in our dorm's got one,
259
00:21:45,513 --> 00:21:47,502
so we ain't gonna
miss this one, are we?
260
00:21:48,712 --> 00:21:50,372
I'll leave it over here, right?
261
00:21:50,446 --> 00:21:52,968
You can let us have it back later
if you don't want it.
262
00:21:56,380 --> 00:22:00,608
"Anyway, your dad will decide
and find homes for them.
263
00:22:00,680 --> 00:22:02,407
You'll still have Bessie
when you come home,
264
00:22:02,480 --> 00:22:04,969
but we can't hang on
to the pups forever,
265
00:22:05,047 --> 00:22:08,343
since we don't know
when you'll be coming home.
266
00:22:08,414 --> 00:22:12,005
So, we hope this finds you
as it leaves us, Donald.
267
00:22:12,080 --> 00:22:16,069
Let us know how you are getting on,
and be a good lad.
268
00:22:16,147 --> 00:22:19,136
Have to dash to catch the post.
Love from Mum and Dad. "
269
00:22:25,481 --> 00:22:28,141
They can't get rid of the pups,
can they, Ben?
270
00:22:28,981 --> 00:22:32,469
I mean, they'll hang on till I get out,
then I can take care of them.
271
00:22:33,781 --> 00:22:37,009
I'll get a job.
Then I can buy their grub for 'em.
272
00:22:38,315 --> 00:22:39,974
Will you write me
a letter back tonight, Ben?
273
00:22:40,048 --> 00:22:42,173
We'll see.
274
00:22:45,682 --> 00:22:49,079
Read it again for now, eh, Ben?
Just the once.
275
00:22:49,148 --> 00:22:51,842
- Don't you go to classes?
- Yeah.
276
00:22:51,915 --> 00:22:53,574
Well, haven't they
taught you to read yet?
277
00:22:53,648 --> 00:22:57,637
No. I can't understand
what they mean.
278
00:22:57,715 --> 00:22:59,681
You know,
and I don't like asking.
279
00:23:00,882 --> 00:23:03,007
Just read it once more, Ben.
280
00:23:03,082 --> 00:23:05,446
I'll give you some sweets on payday.
281
00:23:07,549 --> 00:23:09,378
Go on, Ben. Please.
282
00:23:16,616 --> 00:23:18,741
- "Dear Donald... "
- Ben.
283
00:23:18,816 --> 00:23:20,077
What?
284
00:23:20,149 --> 00:23:22,116
You forget the address.
285
00:23:26,716 --> 00:23:28,875
"3 Almeida Street,
286
00:23:28,950 --> 00:23:31,541
Islington, London, N1."
287
00:23:32,217 --> 00:23:35,979
All right?
"Dear Donald... "
288
00:23:42,550 --> 00:23:44,209
On your feet, lad.
289
00:23:44,283 --> 00:23:46,511
4738, Davis, sir.
290
00:23:49,384 --> 00:23:52,010
- Whose radio is this, Davis?
- That's Eckersley's, sir.
291
00:23:52,084 --> 00:23:54,481
- What's it doing in your room?
- He lent it to me, sir.
292
00:23:54,550 --> 00:23:56,607
Come on, lad. Let's have the truth.
You've nicked it, haven't you?
293
00:23:56,684 --> 00:23:59,344
- No, sir, honest.
- You nicked it, lad. Don't bullshit me.
294
00:23:59,418 --> 00:24:01,316
Sir, you ask him.
He brought it in himself, sir.
295
00:24:01,385 --> 00:24:05,908
Eckersley has reported his radio
missing, and here it is in your room.
296
00:24:06,585 --> 00:24:09,415
You're on governor's report.
297
00:24:31,818 --> 00:24:33,478
Nice one.
298
00:24:44,352 --> 00:24:47,512
Look, just tell the governor he lent it
to you when you're weighed off.
299
00:24:47,586 --> 00:24:50,643
You're going to get time in the block.
It's just a matter of how long.
300
00:24:50,719 --> 00:24:52,878
So whatever you do,
don't antagonize the old bastard.
301
00:24:52,953 --> 00:24:55,976
- It's not fucking fair, though, is it?
- Are you listening to this, Archer?
302
00:24:56,053 --> 00:24:59,383
- Yeah, but I don't know what it means.
- Bleeding fair!
303
00:24:59,453 --> 00:25:01,510
Did you do time in the block
at Butlin's Borstal?
304
00:25:01,587 --> 00:25:02,814
No, I didn't.
305
00:25:02,887 --> 00:25:05,114
Well, you're gonna
get it here, mate, and so am I.
306
00:25:05,186 --> 00:25:07,846
You just keep your mouth shut
and sit through it.
307
00:25:07,920 --> 00:25:10,579
If you cause trouble,
they'll belt the shit out of you.
308
00:25:10,653 --> 00:25:14,608
You don't seem like the sort of bloke to
stand a lot of their bastard handouts.
309
00:25:14,687 --> 00:25:17,551
You watch Tasty Reg down there.
He's a winner.
310
00:25:17,620 --> 00:25:20,916
A fully-fledged humanitarian
with a B.A. In hatred.
311
00:25:27,187 --> 00:25:28,847
- Morning, Mr. White.
- Good morning, sir.
312
00:25:28,920 --> 00:25:31,182
- Morning, Mr. Whittle.
- Everything looks fine.
313
00:25:31,254 --> 00:25:32,914
Thank you, sir.
314
00:25:56,422 --> 00:25:58,752
- Fine, Mr. White.
- Thank you, sir.
315
00:26:11,390 --> 00:26:13,322
- Good morning, Reg.
- Morning, sir.
316
00:26:15,556 --> 00:26:18,386
- Name and number for the governor.
- 4321, Peltier, sir.
317
00:26:18,456 --> 00:26:21,513
- Everything all right, Peltier? Good.
- In.
318
00:26:21,590 --> 00:26:24,488
- Name and number for the governor.
- 3936, Kovias, sir.
319
00:26:24,556 --> 00:26:27,545
- Everything all right, Kovias? Good.
- In.
320
00:26:27,623 --> 00:26:30,384
- Name and number for the governor.
- 4511, Chambers, sir.
321
00:26:30,456 --> 00:26:33,048
- Everything all right, Chambers? Good.
- In.
322
00:26:33,124 --> 00:26:35,851
- Name and number for the governor.
- 4427, Smith, sir.
323
00:26:35,923 --> 00:26:38,616
- Everything all right, Smith? Good.
- In.
324
00:26:38,690 --> 00:26:41,122
- Name and number for the governor.
- 4396,James, sir.
325
00:26:41,190 --> 00:26:44,418
- Everything all right, James? Good.
- In.
326
00:26:46,823 --> 00:26:48,948
- Morning, sir.
- Good morning.
327
00:26:52,224 --> 00:26:56,782
Apart from absconding, your record at
your previous borstal was clean, Davis.
328
00:26:56,858 --> 00:26:58,915
And I have taken that
into consideration.
329
00:26:58,991 --> 00:27:02,445
However, I will stress that
if I deal with you leniently here,
330
00:27:03,325 --> 00:27:07,052
it will certainly not be so light
should you appear before me again.
331
00:27:08,425 --> 00:27:09,482
C of E, are we?
332
00:27:10,492 --> 00:27:12,390
- Answer the governor!
- Pardon, sir?
333
00:27:12,458 --> 00:27:14,117
Denomination... Church of England?
334
00:27:14,191 --> 00:27:15,179
- Yes, sir.
- Good.
335
00:27:16,058 --> 00:27:20,991
Three days in the block.
Loss of privileges for one week.
336
00:27:22,059 --> 00:27:24,650
About turn. Quick march.
Out. Out!
337
00:27:24,725 --> 00:27:26,850
You, in!
338
00:27:26,925 --> 00:27:30,016
Feet on the mat, legs apart,
and face the governor!
339
00:27:31,025 --> 00:27:33,684
- Name and number for the governor.
- 4737, Carlin, sir.
340
00:27:35,559 --> 00:27:37,218
Fighting, Carlin.
341
00:27:38,759 --> 00:27:40,918
Oh, yes. Yes.
342
00:27:40,992 --> 00:27:43,981
Now then, Carlin,
you were transferred to me,
343
00:27:44,059 --> 00:27:46,821
because you assaulted an officer
at your previous borstal.
344
00:27:46,893 --> 00:27:49,654
Though heaven knows
what they expect me to do with you.
345
00:27:50,326 --> 00:27:54,054
However, I will have
no violence in this institution.
346
00:27:54,127 --> 00:27:56,320
There is no violence here.
347
00:27:56,393 --> 00:27:58,825
- Do you understand me?
- Yes, sir.
348
00:27:58,893 --> 00:28:00,756
Yet no sooner
are you settled in than, well,
349
00:28:00,826 --> 00:28:02,689
the marks are visible on your face.
350
00:28:03,560 --> 00:28:05,287
I'm a generous man, Carlin,
351
00:28:05,360 --> 00:28:08,349
but I will not have any
trainee take liberties.
352
00:28:08,427 --> 00:28:12,587
If you are brought here again,
you will be in very serious trouble.
353
00:28:12,660 --> 00:28:14,592
- Do you understand?
- Yes, sir.
354
00:28:14,660 --> 00:28:17,058
Now, have you anything to say?
355
00:28:17,727 --> 00:28:19,386
Well, not really, sir.
356
00:28:19,460 --> 00:28:21,619
Except I wasn't fighting, I fell.
357
00:28:21,694 --> 00:28:23,785
Wasn't used to the concrete steps.
358
00:28:23,861 --> 00:28:26,918
However, I can understand the officer
thinking I had by the state of my face.
359
00:28:26,994 --> 00:28:30,188
So, I've got no excuse really, sir.
I mean, what else could he think?
360
00:28:30,261 --> 00:28:32,783
- C of E, are we?
- Oh, yes, sir.
361
00:28:32,861 --> 00:28:34,850
My religion is a great comfort to me.
362
00:28:34,927 --> 00:28:38,087
Good. Then it may even have
some guidance for your reform.
363
00:28:39,828 --> 00:28:42,726
Three days solitary in the block.
364
00:28:42,795 --> 00:28:45,317
Loss of earnings for two weeks.
365
00:28:45,395 --> 00:28:49,089
- About turn! Out! Out!
- Come on, Carlin. Move it!
366
00:28:49,162 --> 00:28:53,026
- Move! Pick your feet up.
- Move! On the double. I said double!
367
00:29:08,329 --> 00:29:10,261
- Meakin!
- Sir?
368
00:29:10,329 --> 00:29:12,158
Visitor.
369
00:30:12,865 --> 00:30:15,729
None of the lads will wear it, Banks.
You know they won't.
370
00:30:15,798 --> 00:30:17,923
What they going to do, then?
Walk about with pound notes?
371
00:30:17,998 --> 00:30:20,521
Pound notes aren't allowed in here,
are they, Dougan?
372
00:30:20,599 --> 00:30:24,531
Very stiff penalties
for anything but small change.
373
00:30:25,499 --> 00:30:29,761
And there's very stiff penalties for
anyone that tries to undercut my rate.
374
00:30:29,832 --> 00:30:32,821
You make sure certain parties
know that, Dougan.
375
00:30:34,365 --> 00:30:37,196
Right. Come on, Dougan.
376
00:30:43,199 --> 00:30:46,824
Now there, that's eight quid
altogether, right?
377
00:30:46,899 --> 00:30:49,831
I get 70 pence
for a quid from the screw, right?
378
00:30:49,899 --> 00:30:53,354
Your cut's five pence
and mine's 15.
379
00:30:53,433 --> 00:30:55,865
That leaves 50 pence.
380
00:30:55,933 --> 00:30:58,262
Fifty pence for a quid!
381
00:30:58,333 --> 00:31:00,595
I've got fucking overheads, haven't I?
382
00:31:00,666 --> 00:31:03,189
Haven't those bastards
heard of inflation?
383
00:31:03,267 --> 00:31:07,528
You give them that 50 pence, and
if they don't like it, they can see me.
384
00:31:07,600 --> 00:31:09,089
Screw.
385
00:31:11,567 --> 00:31:13,862
I'm granting your request
to marry, Betts,
386
00:31:13,933 --> 00:31:16,456
and I hope this may
induce you to work hard,
387
00:31:16,534 --> 00:31:19,193
cooperate and leave here
as soon as possible.
388
00:31:20,134 --> 00:31:22,123
It all depends on you.
389
00:31:23,167 --> 00:31:27,429
One month hence, you'll be released
for four hours, under escort
390
00:31:28,634 --> 00:31:30,691
to marry.
391
00:31:31,968 --> 00:31:35,128
- Right, Betts?
- Yes, sir. Thank you, sir.
392
00:31:36,068 --> 00:31:38,534
This causes no little
inconvenience, Betts.
393
00:31:38,601 --> 00:31:41,159
It's at cost to the taxpayer,
394
00:31:41,235 --> 00:31:44,360
and I cannot pretend to be pleased that
you're marrying in a registry office.
395
00:31:44,435 --> 00:31:46,560
That's just for now, sir.
396
00:31:46,635 --> 00:31:48,760
We're going to have a proper
church do when I get out.
397
00:31:51,335 --> 00:31:53,631
Let's hope you are released
before the child is born.
398
00:31:53,702 --> 00:31:55,361
Yes, sir.
399
00:31:56,102 --> 00:31:58,795
And see you don't
misplace my trust, Betts.
400
00:31:58,869 --> 00:32:01,131
Yes, sir. Thank you, sir.
401
00:32:01,835 --> 00:32:04,596
- Right. Out you go.
- About turn. Quick march.
402
00:32:04,668 --> 00:32:06,328
Move it, Betts!
403
00:32:08,569 --> 00:32:11,660
- Registry office!
- Archer, in!
404
00:32:18,036 --> 00:32:22,525
- Name and number for the governor.
- 4721, Archer, sir.
405
00:32:22,603 --> 00:32:24,831
Ah, Archer.
406
00:32:26,103 --> 00:32:27,932
Still a vegetarian, are we?
407
00:32:28,003 --> 00:32:30,798
- Yes, sir.
- And still barefoot too?
408
00:32:31,470 --> 00:32:32,458
Yes, sir.
409
00:32:32,537 --> 00:32:34,196
Well, Archer, we have every respect
410
00:32:34,270 --> 00:32:37,929
for another man's sincere beliefs here...
the individual is to be encouraged.
411
00:32:38,003 --> 00:32:41,436
And at no little trouble and expense,
we have procured plastic boots for you.
412
00:32:41,504 --> 00:32:43,970
- Do you appreciate that?
- Yes, sir.
413
00:32:44,036 --> 00:32:47,764
- No objection to plastic, have we?
- No, sir.
414
00:32:47,837 --> 00:32:50,701
Good. Then I hope the cooperation
will be reciprocated.
415
00:32:52,204 --> 00:32:53,897
Indeed.
416
00:32:56,471 --> 00:33:00,926
Have you read The Life of
Saint Francis of Assisi, Archer?
417
00:33:01,004 --> 00:33:04,959
No, sir. Though I am sure it is
a most engrossing epistle, sir.
418
00:33:05,037 --> 00:33:09,992
It is. The son of a wealthy man,
he converted to Christianity in 1208
419
00:33:10,071 --> 00:33:12,902
and turned from his life of pleasure
to commit himself to poverty
420
00:33:12,972 --> 00:33:15,131
and the life of the gospel.
421
00:33:16,005 --> 00:33:19,028
- You should read it.
- As a matter of fact, sir,
422
00:33:19,105 --> 00:33:22,764
I wanted to mention
access to literature to you.
423
00:33:23,605 --> 00:33:26,163
Well, you see, I'm finding myself
424
00:33:26,239 --> 00:33:29,694
strongly drawn to Mecca,
425
00:33:30,372 --> 00:33:31,770
sir.
426
00:33:31,838 --> 00:33:33,668
Very strongly indeed.
427
00:33:33,739 --> 00:33:36,398
- Mecca, Archer?
- Yes, sir.
428
00:33:36,472 --> 00:33:39,302
It's something stirring within me, sir.
429
00:33:40,406 --> 00:33:42,235
I'm sure you understand
what I mean, sir.
430
00:33:42,305 --> 00:33:45,703
Archer, you will see
the chaplain tomorrow.
431
00:33:45,773 --> 00:33:50,001
I'm an atheist, sir. It's on my record.
Atheist and vegetarian.
432
00:33:50,073 --> 00:33:53,471
You told them you were Christ at Dover.
You will see the chaplain tomorrow.
433
00:33:53,540 --> 00:33:56,165
And there will be no more talk
of Mecca in this establishment!
434
00:33:57,106 --> 00:34:00,504
- Get him issued with the boots!
- About turn! Quick march.
435
00:34:00,573 --> 00:34:02,970
Move it, Archer.
436
00:34:05,306 --> 00:34:07,034
Come on, move! Move!
437
00:34:07,106 --> 00:34:09,572
Come on, you bastards, move!
438
00:34:09,640 --> 00:34:12,004
Face the front, Angel.
439
00:34:13,340 --> 00:34:15,772
Get in line, Davis.
Come on, move it!
440
00:34:15,840 --> 00:34:18,363
Pick those feet up!
441
00:34:18,441 --> 00:34:20,373
Enjoy our little holiday, did we?
442
00:34:20,441 --> 00:34:22,236
Good.
443
00:34:22,307 --> 00:34:23,966
Now, you rest assured, my beauties,
444
00:34:24,040 --> 00:34:27,006
whenever you feel like a break,
it's always there.
445
00:34:27,074 --> 00:34:28,768
Always at your disposal.
446
00:34:28,841 --> 00:34:31,204
- Right, Carlin!
- Yes, sir.
447
00:34:31,274 --> 00:34:34,399
Now get moving! Put your gear
in your rooms and straight to ablutions.
448
00:34:34,474 --> 00:34:36,667
I want work out of you toerags,
and plenty of it.
449
00:34:36,741 --> 00:34:39,502
Now move! Pick those feet up!
450
00:34:39,574 --> 00:34:41,234
Double up!
451
00:34:58,008 --> 00:34:59,338
Out!
452
00:35:37,810 --> 00:35:40,242
Right. What shall we talk about?
453
00:35:43,910 --> 00:35:45,899
Any problems?
454
00:35:46,577 --> 00:35:48,974
Come along,
that's what I'm here for.
455
00:35:54,277 --> 00:35:56,607
Why am I so far from home, Matron?
456
00:35:56,677 --> 00:36:00,632
- 'Cause you murdered that kid.
- All right, Eckersley.
457
00:36:02,278 --> 00:36:04,641
Formby, I am forever
explaining this to you.
458
00:36:04,711 --> 00:36:09,474
- Do try to let it sink in.
- He's 14 years old, 14.
459
00:36:09,545 --> 00:36:11,477
Quiet, Archer!
460
00:36:11,545 --> 00:36:13,976
But I never get a visitor.
461
00:36:15,278 --> 00:36:16,937
Well, that is unfortunate, Formby.
462
00:36:17,011 --> 00:36:20,273
But you have to be detained
during Her Majesty's pleasure.
463
00:36:21,111 --> 00:36:24,407
As there are no special places
for boys like yourself at the moment,
464
00:36:24,478 --> 00:36:26,467
you have to remain here.
465
00:36:26,545 --> 00:36:30,137
Now, here you have the opportunity
to learn and to improve.
466
00:36:30,212 --> 00:36:34,701
If you behave and apply yourself to your
duties willingly and to the rules,
467
00:36:34,779 --> 00:36:37,473
there may be every chance
that Her Majesty
468
00:36:37,546 --> 00:36:39,478
or one of her representatives
469
00:36:39,546 --> 00:36:41,375
may consider your release
470
00:36:41,446 --> 00:36:45,105
and rehabilitation
much earlier than you imagine.
471
00:36:45,179 --> 00:36:47,009
Much earlier than what, Matron?
472
00:36:48,112 --> 00:36:51,772
Meanwhile, try to remember
that you are more fortunate
473
00:36:51,846 --> 00:36:53,778
than boys similar to yourself
474
00:36:53,846 --> 00:36:56,471
who are held
at Wormwood Scrubs for years,
475
00:36:56,546 --> 00:36:59,979
until they are old enough
to transfer to prison.
476
00:37:00,046 --> 00:37:01,034
All right?
477
00:37:04,980 --> 00:37:08,504
My dog had three puppies.
Three! It's in my letter.
478
00:37:08,580 --> 00:37:11,740
Yes. I read it, Woods.
That is good news, isn't it?
479
00:37:13,847 --> 00:37:15,710
- Where are you going, Meakin?
- Out.
480
00:37:15,781 --> 00:37:18,679
- Out, what?
- Out, Matron.
481
00:37:18,747 --> 00:37:20,975
Will you sit down, please, Meakin?
482
00:37:28,448 --> 00:37:31,505
- Everything all right with you, Toyne?
- Yeah, fine, Matron.
483
00:37:31,581 --> 00:37:33,274
Good. Good.
484
00:37:37,515 --> 00:37:39,344
Anything else?
485
00:37:43,882 --> 00:37:44,939
Trust.
486
00:37:46,149 --> 00:37:47,808
Pardon, Archer?
487
00:37:47,882 --> 00:37:51,974
I would like to suggest
a discussion on the nature of trust.
488
00:37:52,048 --> 00:37:55,844
Are you sure that's not a matter for you
to take up with your housemaster?
489
00:37:55,915 --> 00:38:01,610
You see, Matron, we are continually
bombarded with instructions to trust,
490
00:38:01,682 --> 00:38:05,170
but at the same time
we are continuously informed
491
00:38:05,249 --> 00:38:07,772
that we are completely untrustworthy.
492
00:38:07,849 --> 00:38:12,247
So you see, Matron, perhaps it might be
of some benefit to all of us,
493
00:38:12,315 --> 00:38:15,713
if we were to openly
discuss the nature of trust
494
00:38:15,783 --> 00:38:21,682
and explore those areas where such
a valuable commodity may be nurtured,
495
00:38:22,517 --> 00:38:26,005
and not stifled or eroded.
496
00:38:28,784 --> 00:38:33,045
Does anyone want to continue
this discussion suggested by Archer?
497
00:38:38,283 --> 00:38:40,749
- Matron.
- Yes, Meakin?
498
00:38:40,817 --> 00:38:45,341
Look, is there any chance of you
calling us by our Christian names?
499
00:38:46,418 --> 00:38:49,815
I mean, it's the only reminder
of our identities we have left.
500
00:38:50,650 --> 00:38:53,775
Now, my own feelings
on that subject don't enter into it.
501
00:38:53,850 --> 00:38:57,305
I'm bound by Home Office rules,
as you are.
502
00:38:57,384 --> 00:39:01,146
So whatever I may personally feel,
well, that is the rule.
503
00:39:01,217 --> 00:39:04,308
And we are all here to learn to obey.
504
00:39:06,085 --> 00:39:09,949
So, thank you all for coming.
Next week, same time.
505
00:39:10,018 --> 00:39:13,882
And if any of you have any problems,
do not hesitate to come to me.
506
00:39:13,951 --> 00:39:17,076
And if I can't help,
I know that Mr. Goodyear will.
507
00:39:55,486 --> 00:39:57,145
Carry on.
508
00:40:07,753 --> 00:40:09,810
Leave it out, striper.
I weren't hurting you.
509
00:40:09,887 --> 00:40:12,285
- Gonk! You're in my bleeding way.
- Oi!
510
00:40:12,354 --> 00:40:14,013
It's all right, Ben.
511
00:40:15,087 --> 00:40:18,747
What's up with you, weirdo?
You want striping, do you?
512
00:40:18,821 --> 00:40:22,480
You might get left alone here,
but I'll cut you to bleeding ribbons
513
00:40:22,554 --> 00:40:25,315
if I get any of your poxy lip.
514
00:40:29,287 --> 00:40:30,344
Back, grass!
515
00:40:32,188 --> 00:40:34,120
I said, get back, shithead!
516
00:40:53,522 --> 00:40:55,351
Yeah, well, carry on.
517
00:41:33,223 --> 00:41:35,553
Right, Banks,
you bastard.
518
00:41:35,624 --> 00:41:39,147
I'm the daddy now.
Next time I'll fucking kill you!
519
00:41:48,757 --> 00:41:51,087
Who was it, Richards? Who was it?
520
00:41:51,158 --> 00:41:53,317
- Carlin? The coons?
- I slipped, sir.
521
00:41:53,390 --> 00:41:55,879
I'll give you fucking slipped!
522
00:41:57,657 --> 00:41:59,351
All right. On your feet!
523
00:42:00,024 --> 00:42:02,320
- Who did this?
- What, sir?
524
00:42:03,324 --> 00:42:06,313
- Come on, who did it?
- What, sir?
525
00:42:07,957 --> 00:42:11,856
- Where's Banks?
- Haven't seen him, sir.
526
00:42:19,092 --> 00:42:23,820
Dozy bastard, Banks!
You let him do you over, you twat!
527
00:42:23,892 --> 00:42:26,017
I slipped, sir.
528
00:42:26,092 --> 00:42:29,081
Don't come that with me.
Who do you think you're talking to?
529
00:42:29,159 --> 00:42:31,751
Carlin! I want you to name Carlin!
530
00:42:31,825 --> 00:42:33,485
I slipped, sir.
531
00:42:42,893 --> 00:42:44,449
Carlin!
532
00:42:45,226 --> 00:42:46,350
Carlin!
533
00:42:48,726 --> 00:42:49,714
Sir?
534
00:42:54,926 --> 00:42:56,620
Okay, Carlin.
535
00:42:56,693 --> 00:42:58,352
You're really for it this time.
536
00:42:59,093 --> 00:43:01,355
Banks and Richards have both named you.
537
00:43:01,427 --> 00:43:03,484
You'll get three years for this, scum!
538
00:43:03,560 --> 00:43:05,219
I don't know what
you're talking about, sir.
539
00:43:05,293 --> 00:43:08,055
You fucking well will, toerag.
540
00:43:08,127 --> 00:43:09,854
I run this wing.
541
00:43:09,927 --> 00:43:13,654
I'm not having it disrupted by a dirty
little backstreet villain like you.
542
00:43:13,727 --> 00:43:15,421
You'll sign a statement downstairs.
543
00:43:15,493 --> 00:43:18,289
I've got nothing to say, sir.
I'd like to see the housemaster.
544
00:43:18,361 --> 00:43:20,452
Oh, you will, Carlin. You will.
545
00:43:20,528 --> 00:43:23,358
And the governor, sir.
I've got a witness.
546
00:43:23,428 --> 00:43:26,451
Shit witness!
I'm having you, lad.
547
00:43:27,461 --> 00:43:29,723
You banged that officer at Rowley.
548
00:43:29,795 --> 00:43:32,226
You must be thinking you've walked
quietly away from that one.
549
00:43:33,294 --> 00:43:36,658
But he's here. He's me.
550
00:43:36,728 --> 00:43:40,252
He's every fucking screw
in this borstal, every one of us.
551
00:43:40,961 --> 00:43:44,485
Now, come on. How do you fancy
taking a poke at me, eh?
552
00:43:44,561 --> 00:43:48,551
- Come on, big man!
- I didn't bang no screw. I retaliated.
553
00:43:48,629 --> 00:43:50,686
There was two of'em
kicking the shit out of me.
554
00:43:51,629 --> 00:43:52,958
Well, retaliate here!
555
00:43:55,695 --> 00:43:56,718
Come on!
556
00:44:06,529 --> 00:44:08,325
I'll have you!
557
00:44:31,563 --> 00:44:33,358
Where's Carlin?
558
00:44:42,763 --> 00:44:44,752
- Carlin.
- What?
559
00:44:44,830 --> 00:44:47,456
Baldy, the tinted daddy man
from B Wing.
560
00:44:47,531 --> 00:44:50,622
- He wants to meet you.
- Well, I don't talk to shit.
561
00:44:50,697 --> 00:44:54,185
He wants to meet, Carlin.
We know what for.
562
00:44:54,264 --> 00:44:56,730
He's a right hard nut.
When's it going to be?
563
00:44:57,864 --> 00:44:59,659
I'll find him.
564
00:45:02,098 --> 00:45:05,189
You tell him, Dougan.
He's a black bastard. Right?
565
00:45:05,265 --> 00:45:07,060
He knows.
566
00:45:15,632 --> 00:45:18,291
- Rather warm old chap, don't you think?
- Yeah!
567
00:45:18,365 --> 00:45:21,798
Won't be in this bleeding sweatbox for
much longer. All right for the coons,
568
00:45:21,865 --> 00:45:24,831
keeps them warm in winter,
but it's no fucking good to me.
569
00:45:25,965 --> 00:45:28,329
All this for nicking
thirty bob's worth of junk!
570
00:45:28,398 --> 00:45:32,263
- You're joking!
- Thirty bob's worth of fucking scrap!
571
00:45:32,332 --> 00:45:34,661
Well, my brother had a bit of form,
so they stuck it on me.
572
00:45:34,732 --> 00:45:38,221
- My mother went bleeding potty.
- Jesus, that's one for the book!
573
00:45:38,299 --> 00:45:40,958
- What did you do? A bank, or what?
- No, Carlin. No.
574
00:45:41,032 --> 00:45:43,498
I was merely trying to further
a respectable career
575
00:45:43,566 --> 00:45:45,930
in the employ of a timber merchant.
576
00:45:46,000 --> 00:45:47,056
Clerk.
577
00:45:47,833 --> 00:45:49,560
Yeah, my old lady was sick.
578
00:45:49,633 --> 00:45:51,428
You know, all the time, fragile.
579
00:45:51,499 --> 00:45:54,659
Then there was all this stick
about giving her a bad time.
580
00:45:54,733 --> 00:45:58,790
Then her wanting to see a son who's
secure, respectable... all that shit!
581
00:45:58,866 --> 00:46:01,025
So I was sticking it out in this office.
582
00:46:01,100 --> 00:46:03,725
The only thing was,
I got too ambitious, didn't I?
583
00:46:03,800 --> 00:46:06,767
Yeah. I wasn't satisfied with dipping my
fingers into the petty cash for stamps.
584
00:46:06,833 --> 00:46:09,061
No. Started working on the cash sales.
585
00:46:09,133 --> 00:46:11,429
Making 40, 50 quid
on the side most weeks.
586
00:46:11,500 --> 00:46:13,363
Going to work in a cab.
587
00:46:13,434 --> 00:46:16,525
Yeah, till some hard-faced mare
comes back for a swap when I'm out,
588
00:46:16,600 --> 00:46:18,828
and, uh, here I am.
589
00:46:18,901 --> 00:46:21,731
- What, was it your first offense?
- Well, you know my mouth.
590
00:46:21,801 --> 00:46:24,699
Gave the judge a bit of lip.
Didn't know the ropes, did I?
591
00:46:24,767 --> 00:46:28,256
She sat there fart-faced, under her wig
and packs me off to borstal.
592
00:46:39,134 --> 00:46:41,396
Forty pence a quid, that's it.
593
00:46:41,468 --> 00:46:44,662
I can't go with that, Carlin.
They'll cut my fucking throat!
594
00:46:44,735 --> 00:46:47,758
Well, that's the way things are
from now on, mate.
595
00:46:47,835 --> 00:46:50,301
Forty P, that or nothing.
596
00:46:50,369 --> 00:46:53,664
If you're gonna come that, Carlin,
the whole bleeding nick'll be onto you.
597
00:46:53,735 --> 00:46:56,361
- Right behind Baldy!
- Fuck 'em!
598
00:46:56,436 --> 00:46:58,095
But don't you see?
599
00:46:58,169 --> 00:47:01,533
If Banks paid 50,
I've got to give them less.
600
00:47:01,602 --> 00:47:03,431
That's psychology.
601
00:47:03,502 --> 00:47:05,866
If I want to keep hold of them,
I've got to be harder than him.
602
00:47:05,936 --> 00:47:07,595
Or you'll have
some mug here paying 60.
603
00:47:07,669 --> 00:47:11,396
- Do you see what I mean?
- Yeah. Forty's way under, Carlin.
604
00:47:11,469 --> 00:47:13,799
It won't be worth the risk
getting money in.
605
00:47:16,336 --> 00:47:17,824
Okay.
606
00:47:18,636 --> 00:47:22,125
Okay, 45.
They get 45.
607
00:47:22,203 --> 00:47:24,760
But I want it made clear,
Dougan, it's a favor.
608
00:47:25,537 --> 00:47:28,799
- You had to bleeding well beg me, right?
- Okay.
609
00:47:28,869 --> 00:47:31,233
- You had to plead with me, right?
- Right.
610
00:47:31,303 --> 00:47:33,531
- Carlin!
- Sir?
611
00:47:33,603 --> 00:47:36,330
- Mr. Goodyear's office.
- Yes, sir.
612
00:47:41,104 --> 00:47:44,070
- Dougan, association.
- Yes, sir.
613
00:47:44,137 --> 00:47:46,625
I don't want you
hanging around in here.
614
00:47:53,070 --> 00:47:56,400
It's one of the most
rewarding aspects of this job,
615
00:47:56,471 --> 00:47:59,733
encouraging ability
and individuality.
616
00:48:00,604 --> 00:48:04,593
And a consequence of this
is that natural leaders will emerge,
617
00:48:04,671 --> 00:48:06,660
as they have throughout history.
618
00:48:07,371 --> 00:48:11,667
But, Carlin,
as I am sure you are aware,
619
00:48:11,738 --> 00:48:15,432
the gift of leadership
entails responsibilities,
620
00:48:16,305 --> 00:48:20,067
like setting a good example
and keeping order.
621
00:48:20,871 --> 00:48:23,463
Leadership means order.
622
00:48:24,272 --> 00:48:27,170
- Do you understand that?
- Yes, sir.
623
00:48:27,238 --> 00:48:29,431
Good. Now then,
624
00:48:30,238 --> 00:48:33,000
you came here
with a bad reputation.
625
00:48:34,006 --> 00:48:38,098
But I am prepared
to take you as I find you.
626
00:48:38,173 --> 00:48:41,230
You'll have every chance to prove
yourself on this wing, Carlin,
627
00:48:41,306 --> 00:48:43,771
and even to win back some
of the time you've lost
628
00:48:43,839 --> 00:48:48,169
through your more
unfortunate escapades.
629
00:48:48,239 --> 00:48:52,137
As housemaster, I run this wing.
630
00:48:52,206 --> 00:48:55,070
I want that firmly understood.
631
00:48:55,139 --> 00:48:58,333
Nobody rocks my boat.
632
00:48:59,173 --> 00:49:00,833
Do we understand each other?
633
00:49:02,373 --> 00:49:05,033
- Yes, sir.
- Very well, then.
634
00:49:06,207 --> 00:49:07,866
Just one thing, sir.
635
00:49:07,940 --> 00:49:08,963
Yes?
636
00:49:09,873 --> 00:49:11,533
I would like a single cell.
637
00:49:11,607 --> 00:49:14,334
I think we can arrange that,
Mr. Greaves?
638
00:49:14,407 --> 00:49:17,202
- Yes, sir.
- Anything else?
639
00:49:18,407 --> 00:49:20,498
- No, sir.
- About turn!
640
00:49:20,574 --> 00:49:21,904
Move!
641
00:49:26,941 --> 00:49:29,066
In you go, Woods.
Name and number to the housemaster.
642
00:49:29,141 --> 00:49:30,504
Carlin!
643
00:49:43,608 --> 00:49:45,699
All right, Carlin.
644
00:49:45,775 --> 00:49:47,707
But don't push it.
645
00:49:47,775 --> 00:49:50,570
If there's any bother,
we'll have your bleeding guts.
646
00:49:51,375 --> 00:49:53,204
Right?
647
00:49:53,275 --> 00:49:54,935
I said, right?
648
00:49:57,242 --> 00:49:58,901
Yes, sir.
649
00:49:59,642 --> 00:50:01,302
On your way.
650
00:50:16,209 --> 00:50:18,141
Three she had, three puppies.
651
00:50:18,209 --> 00:50:20,607
Well, me mum says she doesn't know
whether they can afford them.
652
00:50:20,676 --> 00:50:22,505
You know, sir,
feeding them and all that.
653
00:50:22,576 --> 00:50:25,008
Well, I want to find
homes for them, sir.
654
00:50:25,076 --> 00:50:27,065
And if they can't wait
for me to get out,
655
00:50:27,910 --> 00:50:30,705
I was wondering if you'd like one, sir.
It wouldn't cost you anything.
656
00:50:30,776 --> 00:50:32,765
- Woods.
- Yes, sir?
657
00:50:32,843 --> 00:50:36,674
You were not brought here
to discuss your dog.
658
00:50:36,744 --> 00:50:38,573
- No, sir, but you see...
- Quiet, Woods!
659
00:50:38,644 --> 00:50:41,235
- Speak when you're spoken to.
- I've had you brought here
660
00:50:41,310 --> 00:50:45,572
to inform you that
you aren't up to scratch, Woods.
661
00:50:46,477 --> 00:50:48,171
Your room is dirty.
662
00:50:48,243 --> 00:50:50,005
Your clothing disheveled.
663
00:50:50,077 --> 00:50:53,702
The reports from your classes
are appalling!
664
00:50:53,777 --> 00:50:55,471
The list grows.
665
00:50:55,544 --> 00:50:57,772
And I am warning you
that unless there is
666
00:50:57,844 --> 00:51:01,675
a marked improvement in your
overall bearing in the near future,
667
00:51:01,744 --> 00:51:04,904
you will be in serious trouble.
668
00:51:06,044 --> 00:51:09,067
- I do my best, sir.
- It's not good enough, Woods.
669
00:51:09,144 --> 00:51:13,509
- I always seem to be behind, sir.
- Then do as you're told, lad.
670
00:51:15,378 --> 00:51:20,743
You don't have to think
for yourself here. It's all laid on.
671
00:51:21,412 --> 00:51:22,672
Now.
672
00:51:22,745 --> 00:51:28,042
Forget all this juvenile puppy
business and get down to it.
673
00:51:28,112 --> 00:51:31,374
I don't want to see you
on report again. Right?
674
00:51:31,446 --> 00:51:33,105
Yes, sir.
675
00:51:34,078 --> 00:51:36,237
No, no. Come on.
676
00:51:36,312 --> 00:51:40,677
Come on.
This isn't racial. It's a game.
677
00:51:40,746 --> 00:51:42,871
Right! A Wing, this end.
B Wing, that end.
678
00:51:42,946 --> 00:51:44,343
Move!
679
00:51:49,846 --> 00:51:50,834
Rules!
680
00:51:51,846 --> 00:51:54,369
No punching in the face.
681
00:51:54,447 --> 00:51:57,311
No kicking in the goolies.
682
00:51:57,380 --> 00:51:59,039
And no biting.
683
00:52:03,847 --> 00:52:05,938
Kill that bloody little bastard!
684
00:52:08,814 --> 00:52:10,609
Get out of my way,
you black bastard.
685
00:52:10,680 --> 00:52:12,509
Hit him in the bollocks!
686
00:52:17,647 --> 00:52:19,511
Come on, boys.
687
00:52:22,381 --> 00:52:23,846
Move the fucking ball.
688
00:52:29,614 --> 00:52:32,341
- Go on, kill the bastard!
- Kill him!
689
00:52:37,714 --> 00:52:39,543
Kill him!
690
00:52:41,182 --> 00:52:42,670
Fuck off!
691
00:52:46,915 --> 00:52:48,744
Fucking black bastard!
692
00:52:53,315 --> 00:52:55,679
Fucking jungle bunnies!
693
00:52:57,782 --> 00:53:00,748
- Fuck off!
- Get back! Get back! Get back!
694
00:53:00,816 --> 00:53:02,475
Black bastard!
695
00:53:14,550 --> 00:53:16,845
Oh, hello, Toyne.
What is it?
696
00:53:19,916 --> 00:53:21,576
Well, come on. What is it?
697
00:53:21,650 --> 00:53:25,275
- This. It came today.
- Yes, I know that.
698
00:53:25,349 --> 00:53:27,747
- Will you read it?
- But I have already.
699
00:53:27,817 --> 00:53:29,476
Read it again.
700
00:53:37,451 --> 00:53:40,178
"Dear Ronald, sorry we have not
wrote to you for so long,
701
00:53:40,250 --> 00:53:41,909
but things have been busy.
702
00:53:41,983 --> 00:53:43,812
Anyway, we thought
we had better let you know
703
00:53:43,883 --> 00:53:46,906
that Candy died last week,
and we buried her.
704
00:53:46,983 --> 00:53:48,813
She looked very pretty
and looked peaceful,
705
00:53:48,884 --> 00:53:52,372
and since you have not seen her for some
time, we thought you should know this.
706
00:53:52,451 --> 00:53:55,417
Well, have to dash. Things are busy.
Good luck. George and Beth. "
707
00:53:59,551 --> 00:54:03,813
Well, Toyne? Somebody's pet?
Dog? Budgie?
708
00:54:05,884 --> 00:54:07,873
My wife.
709
00:54:07,951 --> 00:54:10,611
Candy was my nickname for my wife.
710
00:54:50,820 --> 00:54:54,513
- No strings?
- Get it down you, sharpish.
711
00:54:59,986 --> 00:55:02,781
Vegetarians? I've shit 'em.
712
00:55:10,253 --> 00:55:11,446
Carlin.
713
00:55:12,454 --> 00:55:15,249
That old Baldy says
the boiler house tomorrow.
714
00:55:15,320 --> 00:55:17,513
There'll be a whole
crowd of us there shoveling shit.
715
00:55:17,587 --> 00:55:20,678
He says just you and him.
All right?
716
00:55:27,154 --> 00:55:29,313
Come on, Davis. Move it!
717
00:56:48,324 --> 00:56:50,812
- Where's your tool?
- What fucking tool?
718
00:56:58,491 --> 00:57:00,548
This fucking tool!
719
00:57:00,624 --> 00:57:03,522
- Do you want some more?
- Leave it out, man.
720
00:57:03,591 --> 00:57:07,489
Now, I'm going to
tell you once, just once!
721
00:57:08,658 --> 00:57:11,590
- You listening to me, coon?
- Yeah!
722
00:57:11,658 --> 00:57:14,624
- You run B Wing.
- Right.
723
00:57:14,691 --> 00:57:17,089
All right? But for me.
724
00:57:17,158 --> 00:57:19,147
I give the orders.
725
00:57:19,225 --> 00:57:21,248
- Right?
- Yeah!
726
00:57:22,091 --> 00:57:26,524
You'll get your perks,
but I'm the daddy. Right?
727
00:57:26,592 --> 00:57:27,785
Yeah!
728
00:57:32,992 --> 00:57:38,323
Now, you get some coal dust rubbed on
those marks, you fucking black bastard!
729
00:57:45,059 --> 00:57:46,752
Oh, God!
730
00:58:23,127 --> 00:58:25,958
Right. Come on! Get on with it.
We haven't got all day.
731
00:58:43,528 --> 00:58:45,016
Right, lads.
732
00:58:58,895 --> 00:59:00,724
Get the bride.
Get the bride.
733
00:59:05,563 --> 00:59:07,755
How would you like it
if someone touched your wife up?
734
00:59:07,829 --> 00:59:10,762
All right.
I now pronounce you man and wife.
735
00:59:10,830 --> 00:59:12,659
You can shag the bride.
736
00:59:21,463 --> 00:59:23,656
Look, I'm not marrying
a fucking coon anyway.
737
00:59:24,496 --> 00:59:26,156
All right! All right!
738
00:59:26,230 --> 00:59:29,992
Quiet! You've had your fun.
Let's have some order.
739
00:59:30,063 --> 00:59:32,222
Get back into association.
740
00:59:33,330 --> 00:59:36,057
Betts, up to your room.
Relieve yourself, and get changed.
741
00:59:36,130 --> 00:59:37,153
Move it!
742
00:59:39,063 --> 00:59:41,052
Come on, lad!
743
00:59:45,964 --> 00:59:49,623
What a wedding night.
They can even fuck that up in here.
744
00:59:52,097 --> 00:59:54,528
Come on, Toyne. You're allowed
some fun now and again.
745
00:59:54,597 --> 00:59:56,927
No good standing there moping, lad.
746
01:00:24,399 --> 01:00:25,887
- Archer.
- Sir?
747
01:00:40,732 --> 01:00:42,221
Thanks, Mr. Duke.
748
01:00:43,233 --> 01:00:46,028
- It won't happen again.
- It's lovely.
749
01:01:10,333 --> 01:01:11,822
Angels.
750
01:01:16,301 --> 01:01:18,460
You might be a smart-ass, Archer,
751
01:01:18,534 --> 01:01:20,557
but you're nothing
but a fool to yourself.
752
01:01:21,267 --> 01:01:23,529
I get by.
753
01:01:23,601 --> 01:01:26,066
You'll do the full stretch.
Do you know that?
754
01:01:26,134 --> 01:01:27,464
Well,
755
01:01:28,134 --> 01:01:30,157
they're not having me, Mr. Duke.
756
01:01:30,868 --> 01:01:33,356
I've got to save myself,
despite whatever methods
757
01:01:33,434 --> 01:01:35,593
you bastards devise to destroy me.
758
01:01:36,267 --> 01:01:38,893
I'll get through.
Or I won't.
759
01:01:39,768 --> 01:01:41,859
But it's my way.
760
01:01:41,935 --> 01:01:45,765
Less lip, Archer.
I won't have insolence.
761
01:01:45,835 --> 01:01:48,995
Talk's one thing,
but I will not tolerate insolence.
762
01:01:49,068 --> 01:01:50,625
Right, lad?
763
01:01:50,702 --> 01:01:52,224
Right, sir.
764
01:01:57,735 --> 01:02:01,565
Look at you sitting there
with that daft smile on your face.
765
01:02:01,635 --> 01:02:04,124
Why aren't you over there
with the rest of them?
766
01:02:04,203 --> 01:02:06,260
I'm an atheist.
767
01:02:06,336 --> 01:02:08,597
What do you think that lot are?
Disciples?
768
01:02:10,303 --> 01:02:13,894
Every Sunday there's an officer
allocated to watch you.
769
01:02:14,936 --> 01:02:19,562
Just because you're too bloody pigheaded
to sit in chapel for half an hour.
770
01:02:21,069 --> 01:02:25,331
And every Sunday,
that's a little bit more you owe us.
771
01:02:26,003 --> 01:02:28,332
You know what the boss is like.
772
01:02:28,403 --> 01:02:30,835
You're committing
a mortal sin sitting here.
773
01:02:31,603 --> 01:02:34,001
They're all atheists,
but they don't put it about.
774
01:02:35,803 --> 01:02:38,860
I did hear you were thinking
of turning Indian.
775
01:02:38,937 --> 01:02:41,096
I think about all sorts of things.
776
01:02:42,437 --> 01:02:45,028
Haven't you seen
enough of them in here?
777
01:02:45,103 --> 01:02:47,729
Why don't you keep
your nose clean and get out?
778
01:02:48,471 --> 01:02:50,061
Boredom?
779
01:02:50,137 --> 01:02:52,330
No. I never was much good at that.
780
01:02:53,537 --> 01:02:56,197
Pass the time quietly.
781
01:02:57,004 --> 01:02:59,333
You don't hear me moan,
do you, Mr. Duke, eh?
782
01:02:59,404 --> 01:03:02,132
I mean, I smile.
I smile a lot.
783
01:03:02,205 --> 01:03:04,433
You're loose in the head, lad.
784
01:03:06,004 --> 01:03:08,834
Yeah. You know,
when I was in the Scrubs,
785
01:03:08,904 --> 01:03:10,893
sweating it out in that filthy cell,
786
01:03:11,738 --> 01:03:13,670
I had this matchbox.
787
01:03:13,738 --> 01:03:15,670
And it said on this matchbox
788
01:03:15,738 --> 01:03:19,170
that it takes 60 muscles to frown,
but only 13 to smile,
789
01:03:19,238 --> 01:03:21,295
so why waste energy?
790
01:03:22,872 --> 01:03:26,168
You see, I'm doing me time
on a matchbox.
791
01:03:26,239 --> 01:03:28,228
Jesus Christ.
792
01:03:30,638 --> 01:03:33,366
Do nothing in here,
do you, eh? Nothing.
793
01:03:34,939 --> 01:03:37,132
You know, when I was out,
I always reminded myself
794
01:03:37,206 --> 01:03:40,104
you can take something good
from every experience.
795
01:03:40,939 --> 01:03:43,735
Well, the only thing
I'll take from borstal is evil.
796
01:03:44,806 --> 01:03:47,328
Because you don't bloody toe the line.
797
01:03:47,406 --> 01:03:51,463
No, it's not that, Mr. Duke. No.
I mean, now you take Mr. Goodyear.
798
01:03:51,539 --> 01:03:53,767
He rattles out bullshit
799
01:03:53,840 --> 01:03:56,806
about character building
morning, noon and night.
800
01:03:57,906 --> 01:03:59,565
Well, it's impossible.
801
01:04:00,307 --> 01:04:02,704
It's not on.
How can anyone build a character
802
01:04:02,773 --> 01:04:05,296
inside a regime based on deprivation?
803
01:04:06,240 --> 01:04:08,172
It's a one-way contamination.
804
01:04:08,240 --> 01:04:11,934
Good, fine minds thrown in
with crazy, perverted people.
805
01:04:12,007 --> 01:04:14,802
I mean, what am I doin' here?
Why aren't I on another wing
806
01:04:14,874 --> 01:04:17,499
where there might at least be
somebody to talk to,
807
01:04:17,574 --> 01:04:19,733
where I could be civilized?
808
01:04:19,807 --> 01:04:21,864
I'm always looking over me shoulder.
809
01:04:21,941 --> 01:04:24,203
See, if it's not a screw at me,
it's a con.
810
01:04:27,274 --> 01:04:29,502
Why didn't they send me
to an open nick?
811
01:04:31,441 --> 01:04:33,532
You're too old for this lot.
I'll give you that.
812
01:04:33,608 --> 01:04:35,574
They should have given you
a prison sentence.
813
01:04:36,341 --> 01:04:38,603
Right. You're right.
814
01:04:39,975 --> 01:04:41,998
I was happier in prison.
815
01:04:42,075 --> 01:04:44,200
Now I've got to finish my time
816
01:04:44,274 --> 01:04:46,934
with a bunch of snotty,
young hooligans.
817
01:04:47,008 --> 01:04:49,633
Two years of this lot before I retire.
818
01:04:50,508 --> 01:04:53,498
- How long have you done?
- A long time.
819
01:04:54,409 --> 01:04:58,273
That's an hefty sentence, Mr. Duke.
One way or another in prisons.
820
01:04:58,342 --> 01:05:00,899
Public service, Archer.
821
01:05:00,975 --> 01:05:04,271
Haven't you realized some of the lads
actually like being in here?
822
01:05:04,342 --> 01:05:06,865
Yeah, it's called institutionalized.
823
01:05:06,943 --> 01:05:08,875
- They're secure.
- Oh, that.
824
01:05:10,043 --> 01:05:14,532
Well, in here you act,
you're punished and you're free.
825
01:05:14,609 --> 01:05:16,734
But outside... out there...
826
01:05:16,809 --> 01:05:19,367
you act, you're punished
by your own guilt complexes
827
01:05:19,443 --> 01:05:21,102
and you're never free.
828
01:05:21,176 --> 01:05:23,835
And what little book
did you get that from?
829
01:05:23,909 --> 01:05:25,398
This one.
830
01:05:26,076 --> 01:05:28,634
Certainly not from
what's on offer here.
831
01:05:32,376 --> 01:05:34,002
Mr. Duke, I...
832
01:05:36,077 --> 01:05:39,237
I don't wish to underestimate
your lifetime's work,
833
01:05:39,310 --> 01:05:43,606
but... the punitive system
does not work.
834
01:05:44,677 --> 01:05:47,200
I mean, my experience
of borstal convinces me
835
01:05:47,277 --> 01:05:50,004
that more criminal acts
are imposed on prisoners
836
01:05:50,077 --> 01:05:52,009
than by criminals on society.
837
01:05:53,311 --> 01:05:55,140
Convinces you, eh?
838
01:05:55,811 --> 01:05:59,004
Fancy half of that mob
charging up and down your street.
839
01:05:59,744 --> 01:06:03,608
Fancy your mother tackling
that lot on the rampage.
840
01:06:04,344 --> 01:06:06,276
No, you bloody well don't.
841
01:06:06,344 --> 01:06:09,038
So, what do you do about it?
What do you do about it?
842
01:06:09,111 --> 01:06:11,838
I'd talk about it first,
like we are.
843
01:06:11,911 --> 01:06:14,400
Talk's bullshit.
You lock them up.
844
01:06:14,479 --> 01:06:18,343
I'd also consider what happens
to their guardians.
845
01:06:18,412 --> 01:06:20,002
Watch it, lad.
846
01:06:20,078 --> 01:06:22,067
No, come on.
I'm serious, Mr. Duke.
847
01:06:23,445 --> 01:06:24,934
Take yourself.
848
01:06:25,612 --> 01:06:29,271
For a weekly wage,
you have been locking up men and boys
849
01:06:29,345 --> 01:06:32,005
for most of your working life, right?
850
01:06:32,079 --> 01:06:33,408
Now,
851
01:06:33,479 --> 01:06:38,037
hanging down your leg
is a chain... your key chain.
852
01:06:38,112 --> 01:06:42,340
And the length of that chain indicates
the time you have spent in the service.
853
01:06:42,413 --> 01:06:46,436
You may not have been fortunate
in terms of promotion,
854
01:06:47,313 --> 01:06:51,336
but the length of that chain
gives you rank over other officers
855
01:06:51,413 --> 01:06:54,402
of similar rank only.
856
01:06:54,480 --> 01:06:57,378
But at the same time,
it acts as a constant reminder
857
01:06:57,446 --> 01:06:59,935
that although you have spent
your life in the prison service,
858
01:07:00,013 --> 01:07:02,604
you are still only a basic officer.
859
01:07:02,680 --> 01:07:04,873
Now, who gets the stick for that?
860
01:07:06,113 --> 01:07:07,409
Us.
861
01:07:07,481 --> 01:07:10,276
Who pays for that daily humiliation?
862
01:07:12,047 --> 01:07:13,707
Stand up, Archer.
863
01:07:18,080 --> 01:07:22,274
And wipe that fucking grin
off your face before I knock it off.
864
01:07:22,347 --> 01:07:23,779
Name and number.
865
01:07:23,848 --> 01:07:26,871
4721, Archer, sir.
866
01:07:27,714 --> 01:07:29,441
I give you my fucking coffee
867
01:07:29,514 --> 01:07:32,345
and you think you can sit there
and have the piss out of me?
868
01:07:32,415 --> 01:07:34,381
No, sir. I didn't.
869
01:07:34,448 --> 01:07:36,845
I never get the chance
to express myself.
870
01:07:36,914 --> 01:07:39,210
Then it's as well you don't, lad.
871
01:07:39,281 --> 01:07:42,974
I was only concerned with men
being stripped of their dignity...
872
01:07:43,048 --> 01:07:44,776
cons and screws.
873
01:07:44,849 --> 01:07:46,872
We aren't much different
in here, you know.
874
01:07:47,982 --> 01:07:49,914
You're on report for insolence.
875
01:07:50,815 --> 01:07:52,303
Yes, sir.
876
01:07:56,582 --> 01:07:58,514
Stand up straight.
877
01:08:27,549 --> 01:08:29,038
Right. In.
878
01:08:45,084 --> 01:08:47,606
You've seen her, then?
879
01:08:47,684 --> 01:08:49,173
Jesus. Beautiful.
880
01:08:51,584 --> 01:08:53,607
I managed to touch her, you know.
881
01:08:56,084 --> 01:08:59,175
These visits are gonna
drive me fucking crazy.
882
01:09:00,351 --> 01:09:02,010
Come on, you lot!
883
01:09:03,251 --> 01:09:05,911
Look at this floor.
Get it cleaned!
884
01:09:06,918 --> 01:09:08,406
Move yourselves!
885
01:09:12,085 --> 01:09:14,074
Come on. Move!
886
01:09:18,052 --> 01:09:19,711
That includes you, Toyne.
887
01:09:45,886 --> 01:09:47,284
Sands!
888
01:09:47,353 --> 01:09:50,080
Sands!
Move your fucking self!
889
01:09:51,553 --> 01:09:53,041
Duke!
890
01:09:59,620 --> 01:10:01,609
You black bastard.
891
01:10:45,921 --> 01:10:48,547
- Archer!
- Sir?
892
01:10:48,622 --> 01:10:50,781
Report to my office!
893
01:10:54,489 --> 01:10:55,978
Yes, sir.
894
01:11:01,989 --> 01:11:04,955
Though the reports may seem minor
taken individually,
895
01:11:05,022 --> 01:11:08,545
they do mean that altogether you are not
pulling your weight, Woods.
896
01:11:09,456 --> 01:11:11,445
Three days.
Lose one month.
897
01:11:11,523 --> 01:11:13,045
About turn. Out.
898
01:11:14,056 --> 01:11:16,420
Move it.
Archer, in.
899
01:11:18,922 --> 01:11:21,889
Feet on the mat, legs apart
and face the governor.
900
01:11:23,857 --> 01:11:28,221
- Name and number to the governor.
- 4721, Archer, sir.
901
01:11:28,289 --> 01:11:29,915
Ah, Archer.
902
01:11:31,957 --> 01:11:33,014
Insolence,
903
01:11:33,090 --> 01:11:34,419
graffiti.
904
01:11:35,523 --> 01:11:38,285
- Guilty?
- Misplaced trust, sir.
905
01:11:39,023 --> 01:11:40,852
How's Mecca these days, Archer?
906
01:11:40,923 --> 01:11:43,389
No further information
through as yet, sir.
907
01:11:43,457 --> 01:11:45,979
Though I am meditating
whenever possible.
908
01:11:46,057 --> 01:11:47,353
I see.
909
01:11:47,424 --> 01:11:51,686
Have you read Alanbrooke's book
on Churchill, Archer?
910
01:11:51,757 --> 01:11:55,189
I don't believe
I've had that literary pleasure, sir.
911
01:11:55,257 --> 01:11:57,247
You should. You should.
912
01:11:58,091 --> 01:12:01,114
Seven days in the block.
Lose one month.
913
01:12:02,291 --> 01:12:05,052
For your meditation, Archer.
914
01:12:05,824 --> 01:12:08,290
About turn. Out.
915
01:12:08,358 --> 01:12:11,119
Move it, Archer. Move!
916
01:12:11,191 --> 01:12:13,384
Come on, Archer!
Move it!
917
01:12:13,458 --> 01:12:15,481
- Move, Archer!
- Come on, Archer.
918
01:12:15,558 --> 01:12:17,114
Double! Double!
919
01:12:17,892 --> 01:12:19,881
I said double.
920
01:12:25,092 --> 01:12:27,580
And the whole of C Wing
thought the fish was bad, James?
921
01:12:27,658 --> 01:12:28,681
Yes, sir.
922
01:12:29,825 --> 01:12:31,984
- What about the others?
- Yes, sir.
923
01:12:32,059 --> 01:12:35,514
I can answer this, sir.
I do remember day in question.
924
01:12:35,593 --> 01:12:38,718
First of all, that fish was not bad.
925
01:12:38,793 --> 01:12:41,350
But I do admit
it may have seemed strong.
926
01:12:41,426 --> 01:12:43,892
Strong, yes. I admit that.
But it was not bad.
927
01:12:43,960 --> 01:12:46,824
What do you mean "strong,"
Mr. White?
928
01:12:46,893 --> 01:12:50,087
Probably some of this new Atlantic fish
they're bringing out, sir.
929
01:12:50,160 --> 01:12:52,523
Its strange taste can seem strong.
930
01:12:53,693 --> 01:12:55,556
Well, you know...
931
01:12:57,726 --> 01:13:00,715
You should complain at the time
if you think something might be off.
932
01:13:00,793 --> 01:13:02,521
I did, sir.
933
01:13:03,193 --> 01:13:05,421
- And?
- Mr. White ate it.
934
01:13:05,494 --> 01:13:07,517
Wasn't bad then, was it, lad?
935
01:13:07,594 --> 01:13:09,560
Do you think I'd have poisoned myself?
936
01:13:09,627 --> 01:13:11,525
That was my dinner.
937
01:13:12,660 --> 01:13:16,149
Yes. Well, we'll keep an eye out
for Atlantic fish.
938
01:13:17,560 --> 01:13:18,685
Anything else?
939
01:13:20,927 --> 01:13:22,859
The batter's all soft, sir.
940
01:13:24,594 --> 01:13:28,686
Well, it always is.
I mean, the whole wing moans about it.
941
01:13:29,595 --> 01:13:30,992
Mr. White.
942
01:13:31,061 --> 01:13:34,619
Of course the batter's soft.
It's impossible to make crispy batter.
943
01:13:34,695 --> 01:13:37,718
In all my years catering
in all kind of institutions
944
01:13:37,795 --> 01:13:40,920
I've never been able
to make crispy batter.
945
01:13:40,995 --> 01:13:43,324
The only way to do that
is to buy powdered stuff,
946
01:13:43,394 --> 01:13:45,383
and we don't have
the money for that.
947
01:13:46,394 --> 01:13:47,883
Come in.
948
01:13:49,728 --> 01:13:50,921
Tea, sir.
949
01:13:50,995 --> 01:13:53,825
- Tea, Mr. Goodyear?
- Why not. Why not.
950
01:13:56,462 --> 01:13:59,189
- Can we smoke, sir?
- One quick burn.
951
01:13:59,262 --> 01:14:01,251
Permission, Mr. Goodyear.
952
01:14:06,295 --> 01:14:07,784
Thank you.
953
01:14:12,529 --> 01:14:13,688
What's that?
954
01:14:13,762 --> 01:14:15,251
Nothing, sir.
955
01:14:15,330 --> 01:14:16,590
Out.
956
01:14:16,662 --> 01:14:18,151
Yes, sir.
957
01:14:23,996 --> 01:14:28,053
Well, I think that's covered
both wings, Mr. White.
958
01:14:28,129 --> 01:14:30,061
Unless there's anything else.
959
01:14:30,930 --> 01:14:34,760
And Meakin is satisfied
with the batter explanation.
960
01:14:39,630 --> 01:14:40,891
Meakin?
961
01:14:46,164 --> 01:14:48,789
Answer Mr. Goodyear, lad.
962
01:14:50,631 --> 01:14:51,891
Stand up.
963
01:14:55,498 --> 01:14:57,123
Toyne's dead!
964
01:14:57,197 --> 01:14:59,493
He's killed himself in the Scrubs!
965
01:14:59,564 --> 01:15:00,860
He's dead!
966
01:15:00,931 --> 01:15:03,419
Look, I saw the guy
cut his wrists on A Wing
967
01:15:03,498 --> 01:15:06,828
and you sent him
to the Scrubs to kill hisself!
968
01:15:06,898 --> 01:15:07,921
He's dead!
969
01:15:11,398 --> 01:15:14,387
Up your fucking borstal.
970
01:15:26,031 --> 01:15:29,725
I realize there's a bad feeling about
what happened to our friend Toyne,
971
01:15:29,799 --> 01:15:31,731
and we're all deeply sorry,
972
01:15:31,799 --> 01:15:34,993
but these things happen,
Carlin, as you know.
973
01:15:35,066 --> 01:15:37,827
Many boys arrive here
in disturbed conditions
974
01:15:37,899 --> 01:15:40,525
and there simply isn't
the staff to cope with them.
975
01:15:41,299 --> 01:15:45,822
Anyway, I don't want the boys
on this wing behaving erratically.
976
01:15:45,899 --> 01:15:47,865
It'll do no one any good.
977
01:15:47,932 --> 01:15:51,524
In fact, they'll only make things
damn difficult for themselves.
978
01:15:52,366 --> 01:15:55,423
I want you to use your influence
to keep things
979
01:15:56,366 --> 01:15:57,764
down.
980
01:15:57,833 --> 01:15:59,924
If you see what I mean.
981
01:16:00,000 --> 01:16:03,262
It'll soon blow over.
All right, Carlin?
982
01:16:03,334 --> 01:16:04,629
Yes, sir.
983
01:16:04,700 --> 01:16:07,223
Good. Now off you go.
984
01:16:18,467 --> 01:16:19,728
In.
985
01:16:19,801 --> 01:16:21,266
Out.
986
01:16:23,200 --> 01:16:25,530
3318, Meakin, sir.
987
01:16:27,101 --> 01:16:28,691
In.
988
01:16:28,767 --> 01:16:30,028
Out.
989
01:16:30,701 --> 01:16:32,690
3610, Woods, sir.
990
01:16:35,134 --> 01:16:36,225
In.
991
01:16:37,201 --> 01:16:38,428
Out.
992
01:16:38,502 --> 01:16:40,933
4721, Archer, sir.
993
01:16:43,702 --> 01:16:45,725
- In.
- Sir.
994
01:16:45,802 --> 01:16:48,199
4736, Angel, sir.
995
01:16:48,268 --> 01:16:51,234
- What is it, Archer?
- There was no exercise today, sir.
996
01:16:51,301 --> 01:16:53,460
Request to see the governor, sir.
997
01:16:55,236 --> 01:16:56,724
In.
998
01:17:08,102 --> 01:17:10,034
Archer, the rule book.
999
01:17:10,102 --> 01:17:12,898
The rule book says exercise
is dependent on the weather.
1000
01:17:13,569 --> 01:17:17,058
- It looked like rain.
- But it didn't, sir.
1001
01:17:19,936 --> 01:17:22,333
Dirty cell, Archer.
Governor's report.
1002
01:17:28,303 --> 01:17:30,292
Imagine that in the back
of a Mercedes.
1003
01:17:30,370 --> 01:17:32,563
Yeah. Just like a bird
I used to knock off.
1004
01:17:32,637 --> 01:17:35,102
Great pair of bristols.
Do anything, she would.
1005
01:17:35,170 --> 01:17:38,330
- Anything you wanted.
- I've had plenty of birds like that.
1006
01:17:38,403 --> 01:17:39,391
Thin, though.
1007
01:17:39,470 --> 01:17:41,834
Mind you, thin birds
always go potty for me.
1008
01:17:41,904 --> 01:17:45,597
Christ, when I get out of here,
the big time, big stuff.
1009
01:17:45,670 --> 01:17:48,659
I've got some ideas.
That's one thing about the nick.
1010
01:17:48,737 --> 01:17:52,226
You never come out short on ideas.
And you know where you went wrong.
1011
01:17:52,304 --> 01:17:54,997
Or you get it from your mates.
Sort through their mistakes.
1012
01:17:55,071 --> 01:17:57,299
You can learn a lot in here
if you use your loaf.
1013
01:17:57,371 --> 01:17:59,030
Banks are best though.
1014
01:17:59,104 --> 01:18:01,229
You do one big job
and you're set up for life.
1015
01:18:01,304 --> 01:18:04,168
Planning, that's all it needs.
Planning. And plenty of bottle.
1016
01:18:04,238 --> 01:18:07,227
- In, bang, and out.
- There's no shortage of birds then.
1017
01:18:07,304 --> 01:18:09,293
Well, I never have been short of birds.
1018
01:18:09,371 --> 01:18:11,633
Always have plenty of crumpet after me.
1019
01:18:11,705 --> 01:18:14,603
- Listen to Burt Reynolds.
- Watch your mouth, Jackson.
1020
01:18:14,671 --> 01:18:16,830
The only crumpet you've had
is with your fist.
1021
01:18:16,905 --> 01:18:19,666
Yeah, and you'll be getting
my fist in a minute.
1022
01:18:19,738 --> 01:18:22,761
Leave off, will you?
We're sick of hearing you two.
1023
01:18:22,838 --> 01:18:26,293
Oh, hey, hey.
Hark at our bent friend.
1024
01:18:26,372 --> 01:18:28,304
You two fancy yourselves, eh?
1025
01:18:28,372 --> 01:18:29,497
Piss off.
1026
01:18:29,572 --> 01:18:32,333
You two couldn't organize
a piss-up in a brewery.
1027
01:18:33,072 --> 01:18:35,504
- I'll have you, Rhodes.
- Oh, cut it out, Richards.
1028
01:18:35,572 --> 01:18:39,130
"Cut it out, Richards. "
You've got some front, ain't ya?
1029
01:18:39,205 --> 01:18:42,467
We all saw how big you were
when Carlin sorted you out.
1030
01:18:42,539 --> 01:18:44,471
You and your mate Pongo.
1031
01:18:44,539 --> 01:18:46,528
If there's any more bother,
you'll get it again.
1032
01:18:46,606 --> 01:18:48,697
And Eckersley's due for it
if he steps out of line.
1033
01:18:48,772 --> 01:18:50,704
You know that, don't you, shithead?
1034
01:18:50,772 --> 01:18:53,238
Anyone comes near me
gets striped, all right?
1035
01:18:53,306 --> 01:18:55,238
No matter who they fuckin' are.
1036
01:18:55,306 --> 01:18:57,999
Just remember, shit-bag,
1037
01:18:58,073 --> 01:19:00,301
that people get moved around
1038
01:19:00,373 --> 01:19:04,305
and Carlin ain't gonna be here
changing your nappies forever.
1039
01:19:04,373 --> 01:19:06,965
The way he's ass-licking,
he'll be out in a month.
1040
01:19:07,040 --> 01:19:12,200
And I'm gonna carve
you two bastards up first chance I get.
1041
01:19:12,274 --> 01:19:14,297
Just remember that, the pair of ya.
1042
01:19:32,174 --> 01:19:34,436
Is it all right if we have
a quick burn, sir?
1043
01:19:35,274 --> 01:19:37,207
Okay, but don't take too long about it.
1044
01:19:37,275 --> 01:19:39,264
There's work to be done.
1045
01:20:27,977 --> 01:20:29,966
What do you want?
1046
01:20:31,977 --> 01:20:33,909
Turn him over.
1047
01:20:38,010 --> 01:20:39,237
Please, no!
1048
01:20:42,511 --> 01:20:44,067
Please, no!
1049
01:21:54,146 --> 01:21:56,611
Come on, you lot. Come on.
Let's have you.
1050
01:22:04,413 --> 01:22:06,242
Right. Let's have you.
1051
01:22:06,313 --> 01:22:08,779
Come on outside,
you lazy bastards.
1052
01:22:27,014 --> 01:22:29,378
Davis, what are you doing there?
What happened?
1053
01:22:30,281 --> 01:22:32,213
- Well, lad?
- Nothing, sir. Nothing.
1054
01:22:32,281 --> 01:22:33,474
I fell, sir.
1055
01:22:33,548 --> 01:22:35,946
Well, fall back onto your feet.
1056
01:22:36,014 --> 01:22:37,947
This isn't Kew Gardens, laddie.
1057
01:22:41,982 --> 01:22:43,971
On your feet.
1058
01:22:59,816 --> 01:23:01,839
I've got all this bloody work
here to do,
1059
01:23:01,915 --> 01:23:04,404
and they're pissing about
in there smoking.
1060
01:23:19,517 --> 01:23:22,074
I was in the laundry today.
1061
01:23:22,149 --> 01:23:24,081
All bleeding day.
1062
01:23:24,149 --> 01:23:25,672
Murder.
1063
01:23:25,750 --> 01:23:27,874
I hate it in there.
1064
01:23:27,949 --> 01:23:30,814
Not bad tomorrow though.
On the gardening detail.
1065
01:23:31,550 --> 01:23:34,039
I like that.
Get some air.
1066
01:23:34,116 --> 01:23:36,049
Like a holiday.
1067
01:23:36,117 --> 01:23:38,309
Can almost imagine
you're not in this stinking hole.
1068
01:23:41,550 --> 01:23:43,675
You're on gardening tomorrow an' all.
1069
01:23:43,750 --> 01:23:46,944
Your name's on the list.
I'll see you then.
1070
01:25:36,021 --> 01:25:38,010
All right, Davis. What is it?
1071
01:25:39,455 --> 01:25:40,818
Speak up.
1072
01:25:41,488 --> 01:25:44,682
Why'd you ring that bell?
Don't you know it's an offense?
1073
01:25:45,555 --> 01:25:48,146
I feel lonely, sir.
Frightened, sir.
1074
01:25:48,221 --> 01:25:50,619
I daren't close my eyes.
Nightmares.
1075
01:25:51,722 --> 01:25:55,052
I feel bad, depressed.
I don't know what to do.
1076
01:25:55,889 --> 01:25:58,946
Cut that out, Davis,
or I'll give you something to cry about,
1077
01:25:59,022 --> 01:26:01,511
you mardy-assed little toerag.
1078
01:26:01,588 --> 01:26:04,077
You touch that bell again
for no fucking reason,
1079
01:26:04,155 --> 01:26:07,610
I'll have you down the block
before your feet touch the ground.
1080
01:26:07,689 --> 01:26:10,086
Now get your subnormal head down.
1081
01:26:12,422 --> 01:26:13,649
Move!
1082
01:29:07,296 --> 01:29:08,784
Wakey, wakey!
1083
01:29:09,695 --> 01:29:11,355
It's 6:30.
Come on. Get up.
1084
01:29:11,429 --> 01:29:13,520
Rise and shine.
Let's have you.
1085
01:29:14,696 --> 01:29:17,594
Wakey, wakey.
Come on. Move yourselves.
1086
01:29:23,530 --> 01:29:25,519
Come on. Out you get.
1087
01:29:27,030 --> 01:29:29,019
Come on, you lot.
1088
01:29:33,730 --> 01:29:35,719
Come on, you lot.
Let's have you.
1089
01:29:38,364 --> 01:29:39,886
Come on. Move!
1090
01:29:39,963 --> 01:29:41,952
Up to attention!
1091
01:29:44,397 --> 01:29:46,386
Davis, you lazy twat. Out!
1092
01:29:49,964 --> 01:29:52,429
Right, Davis.
Governor's report.
1093
01:29:59,231 --> 01:30:01,992
Right, Mr. Duke, bang them up.
Put them in their rooms.
1094
01:30:02,064 --> 01:30:03,496
Move yourselves!
1095
01:30:04,164 --> 01:30:05,823
That includes you, Archer!
1096
01:30:05,898 --> 01:30:08,330
Come on.
Move yourselves! Move!
1097
01:30:08,398 --> 01:30:10,330
And you, Carlin.
1098
01:30:12,832 --> 01:30:14,320
Move!
1099
01:30:36,199 --> 01:30:37,688
Eat!
1100
01:30:45,000 --> 01:30:47,295
Eat, or it goes in the bins.
1101
01:30:51,666 --> 01:30:53,326
Eat!
1102
01:31:34,034 --> 01:31:35,523
Carlin, eat!
1103
01:31:38,002 --> 01:31:40,263
Dead. Dead. Dead.
1104
01:31:40,334 --> 01:31:42,391
Dead. Dead.
1105
01:31:59,536 --> 01:32:00,797
Eat, Carlin!
1106
01:32:34,637 --> 01:32:36,001
Cunts!
1107
01:32:36,970 --> 01:32:38,833
Fucking bastards!
1108
01:32:45,371 --> 01:32:46,631
Dead!
1109
01:32:46,703 --> 01:32:48,692
Dead! Dead! Dead!
1110
01:33:15,505 --> 01:33:17,494
Come on, Archer.
1111
01:33:58,473 --> 01:34:00,803
First, the damage must be paid for.
1112
01:34:01,540 --> 01:34:06,269
Loss of earnings for all
until every damaged article is paid for.
1113
01:34:07,773 --> 01:34:10,239
And to encourage you to work hard
1114
01:34:10,307 --> 01:34:13,864
and make good this willful debt
with all expediency,
1115
01:34:13,940 --> 01:34:16,338
there are no privileges.
1116
01:34:16,407 --> 01:34:18,839
None. You have to earn them.
1117
01:34:19,607 --> 01:34:22,903
Now, with regard to our absent friend,
1118
01:34:24,374 --> 01:34:26,306
I would remind you all
1119
01:34:27,374 --> 01:34:31,239
that sad and unfortunate
accidents occur
1120
01:34:31,308 --> 01:34:33,739
in institutions like this
1121
01:34:33,807 --> 01:34:36,273
just as they do outside.
1122
01:34:37,041 --> 01:34:39,439
We are all accident-prone.
1123
01:34:39,508 --> 01:34:40,996
Even here.
1124
01:34:41,941 --> 01:34:46,772
It is most regrettable,
but I will tolerate no further outbursts
1125
01:34:47,508 --> 01:34:49,974
like the one recently witnessed.
1126
01:34:50,042 --> 01:34:52,167
I will not tolerate it.
1127
01:34:56,441 --> 01:34:59,930
There will now be
one minute's silent prayer
1128
01:35:01,075 --> 01:35:03,064
for our departed friend.
86588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.