Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,937 --> 00:00:02,939
Previously on From...
2
00:00:07,945 --> 00:00:09,906
Anghkooey.
Anghkooey.
3
00:00:09,948 --> 00:00:11,708
No, no, no, no, no, no!
Anghkooey. Anghkooey.
4
00:00:11,750 --> 00:00:13,150
Don't touch me!
Don't touch me!
5
00:00:13,192 --> 00:00:14,992
Don't, don't. No! Don't!
Anghkooey. Anghkooey.
6
00:00:15,034 --> 00:00:16,714
Don't touch me!
Don't touch me!
7
00:00:16,756 --> 00:00:17,955
Hey! Hey!
You okay?
8
00:00:17,997 --> 00:00:20,480
Did you see them?
See what? See who?
9
00:00:22,122 --> 00:00:23,802
We heard a voice
on the radio.
10
00:00:23,844 --> 00:00:26,526
He knew my name.
Knew what my wife
was doin' in the house.
11
00:00:26,568 --> 00:00:28,808
In the basement.
Jim...
12
00:00:28,850 --> 00:00:30,410
I think people
are watching us.
13
00:00:30,452 --> 00:00:32,613
We've gotta start
working together on this.
14
00:00:32,655 --> 00:00:34,936
I gotta go, Jim.
15
00:00:34,978 --> 00:00:37,899
You wereon your way to rehaband you ended up here.
16
00:00:37,941 --> 00:00:39,141
Did you take
anything from here?
17
00:00:39,183 --> 00:00:40,502
It was just a little
bit of morphine so I...
18
00:00:40,544 --> 00:00:41,664
Marielle.
19
00:00:41,706 --> 00:00:44,627
Yeah, fine. Do whatever
the fuck you want!
20
00:00:44,669 --> 00:00:46,550
They're coming.
21
00:00:46,592 --> 00:00:48,792
You have to get out
before the music stops.
22
00:00:52,799 --> 00:00:54,199
My blood...
23
00:00:54,241 --> 00:00:55,721
"...is your blood now."
24
00:00:55,763 --> 00:00:58,204
Look, I got worms
under my skin,
25
00:00:58,246 --> 00:01:01,007
and it feels like
something's coming
for me now.
26
00:01:01,049 --> 00:01:02,569
We can't have
new people
27
00:01:02,611 --> 00:01:04,491
stealing what little
food we have!
28
00:01:04,533 --> 00:01:05,532
Get outside!
29
00:01:05,574 --> 00:01:06,694
Dale, come on.
30
00:01:06,736 --> 00:01:07,895
Get off me!
No!
31
00:01:09,579 --> 00:01:11,459
Help!
32
00:01:11,501 --> 00:01:12,901
Boyd! Kenny!
I'm gonna need you
up here!
33
00:01:12,943 --> 00:01:15,064
I can't breathe!
Breathe in again.
34
00:01:15,106 --> 00:01:16,305
Kristi,
what's happening?
35
00:01:16,347 --> 00:01:18,588
I'm gonna relieve
the pressure, all right?
36
00:01:19,831 --> 00:01:21,632
You can't put
my blood into him.
Boyd...
37
00:01:21,674 --> 00:01:24,595
Whatever's inside me
is going to go into him!
38
00:01:24,637 --> 00:01:25,677
Boyd!
Boyd!
39
00:01:25,719 --> 00:01:26,838
I got an idea.
40
00:01:30,204 --> 00:01:33,486
My blood
is your blood now,
motherfucker.
41
00:01:41,618 --> 00:01:43,578
I almost lost him!
42
00:01:43,620 --> 00:01:45,140
But you didn't, okay?
43
00:01:45,182 --> 00:01:47,344
I need to ask
you something.
44
00:01:48,065 --> 00:01:50,068
Yeah, of course.
45
00:01:51,149 --> 00:01:53,191
Do you have
any pregnancy tests?
46
00:01:59,439 --> 00:02:01,079
Are you sure?
47
00:02:01,121 --> 00:02:04,845
As sure as I can be,
given the circumstances.
48
00:02:07,248 --> 00:02:09,169
Have you said
anything to Ellis yet?
49
00:02:10,292 --> 00:02:14,455
Uh, no, no, not...
not yet, I, uh...
50
00:02:14,497 --> 00:02:17,258
I know these
aren't the most
ideal conditions,
51
00:02:17,300 --> 00:02:20,704
but women have
been giving birth
for thousands of years.
52
00:02:21,545 --> 00:02:23,546
Right.
53
00:02:23,588 --> 00:02:25,590
And...
54
00:02:26,391 --> 00:02:28,151
not all of them have
55
00:02:28,193 --> 00:02:30,196
a third-year medical student
to guide them through.
56
00:02:30,997 --> 00:02:33,197
Look, talk to Ellis,
the three of us can...
57
00:02:33,239 --> 00:02:34,960
I can't. I...
58
00:02:35,002 --> 00:02:37,563
I don't want to say
anything to him yet.
59
00:02:39,847 --> 00:02:41,407
Hey, sun's coming up.
60
00:02:41,449 --> 00:02:43,452
Yeah.
We'll be right there.
61
00:02:43,892 --> 00:02:45,895
Fatima, what's going on?
62
00:02:46,856 --> 00:02:49,096
Fatima...
We should go.
63
00:02:49,138 --> 00:02:51,141
Sorry. We should go.
64
00:03:07,521 --> 00:03:09,523
All right.
65
00:03:16,411 --> 00:03:18,414
You good?
66
00:03:41,441 --> 00:03:43,444
Jesus.
67
00:03:44,204 --> 00:03:46,207
You really did it.
68
00:03:47,248 --> 00:03:49,251
You killed one of them.
69
00:03:50,212 --> 00:03:52,214
What do we do
with the body?
70
00:03:53,015 --> 00:03:54,455
We should burn it.
71
00:03:54,497 --> 00:03:56,499
No.
72
00:03:56,820 --> 00:03:58,822
We take it inside.
73
00:03:59,663 --> 00:04:01,183
Tell me
you're joking.
74
00:04:01,225 --> 00:04:02,865
No,
he's right. This is...
75
00:04:02,907 --> 00:04:04,987
This is our chance
to learn about them.
76
00:04:05,029 --> 00:04:06,429
We could study them,
open them up,
77
00:04:06,471 --> 00:04:08,271
see what they look
like on the inside.
78
00:04:08,313 --> 00:04:10,554
We... we don't even
know if it's safe
to touch this thing!
79
00:04:10,596 --> 00:04:12,999
You're talking about...
about operating on it!
80
00:04:15,242 --> 00:04:17,282
You guys...
81
00:04:17,324 --> 00:04:19,124
Kristi.
82
00:04:19,166 --> 00:04:21,169
It's your call.
83
00:04:22,050 --> 00:04:23,450
Let's bring it in.
84
00:04:23,492 --> 00:04:25,132
I'll get a sheet.
85
00:04:25,174 --> 00:04:27,414
We can drag it.
86
00:04:27,456 --> 00:04:29,056
Thanks.
87
00:04:29,098 --> 00:04:30,658
I'll grab some sticks.
88
00:04:30,700 --> 00:04:33,223
Ellis. I need you
to head back up
to Colony House.
89
00:04:35,746 --> 00:04:37,106
No, I wanna stay.
90
00:04:37,148 --> 00:04:39,469
Look, you do that,
we're gonna have
dozens of people
91
00:04:39,511 --> 00:04:42,913
comin' to check on you,
and we gotta keep this quiet.
92
00:04:42,955 --> 00:04:45,516
At least until
we have a chance
to get a look at it.
93
00:04:45,558 --> 00:04:48,239
Hey, uh, Kristi,
are you good
if we head back?
94
00:04:48,281 --> 00:04:50,482
I mean, yeah,
but you gotta
take it easy.
95
00:04:50,524 --> 00:04:52,284
You come back to me
immediately
96
00:04:52,326 --> 00:04:54,166
if you have any trouble
breathing, okay?
97
00:04:54,208 --> 00:04:56,770
Keep the bandage nice and dry,
and I'll check on you later.
98
00:04:56,812 --> 00:04:57,931
Okay.
'Kay?
99
00:04:57,973 --> 00:04:59,453
Let's go.
Yeah.
100
00:04:59,495 --> 00:05:00,694
Elgin.
101
00:05:00,736 --> 00:05:02,739
Yeah?
102
00:05:03,900 --> 00:05:05,019
What?
103
00:05:05,061 --> 00:05:07,064
You all right?
104
00:05:08,145 --> 00:05:10,148
I'm fine.
105
00:05:12,030 --> 00:05:13,109
Be careful.
106
00:05:13,151 --> 00:05:15,154
Yeah. Always.
107
00:05:22,242 --> 00:05:23,642
Let's go.
108
00:05:23,684 --> 00:05:24,843
You guys.
109
00:05:24,885 --> 00:05:27,046
All right, can we pl...
can we please just stop
110
00:05:27,088 --> 00:05:29,248
and talk about
this for a second?
111
00:05:29,290 --> 00:05:31,293
Kenny, what is there
to talk about?
112
00:05:33,415 --> 00:05:38,540
You're about to
willingly bring something
evil into your home!
113
00:05:38,582 --> 00:05:39,821
Do you understand that?
114
00:05:39,863 --> 00:05:41,503
I do. I also understand
115
00:05:41,545 --> 00:05:43,425
that we may
never get this
opportunity again.
116
00:05:43,467 --> 00:05:45,470
So is that it?
117
00:05:46,351 --> 00:05:48,031
Okay?
118
00:05:53,600 --> 00:05:55,602
All right.
Let's go.
119
00:08:07,200 --> 00:08:09,202
Is Ellis
gonna be okay?
120
00:08:10,043 --> 00:08:12,044
How the fuck
should I know?
121
00:08:12,086 --> 00:08:15,127
I spent the whole night
putting food in salt water.
122
00:08:15,169 --> 00:08:17,172
Hmm. What are you
gonna do with me?
123
00:08:18,013 --> 00:08:19,853
You gonna
put me in the box?
124
00:08:19,895 --> 00:08:22,456
That's what
they'd do down there
in the town, right?
125
00:08:22,498 --> 00:08:24,500
Is that
who we are now?
126
00:08:27,184 --> 00:08:30,227
I'm sorry about what
happened to Ellis,
I really am. He's a...
127
00:08:32,110 --> 00:08:34,112
He's a good kid.
128
00:08:37,396 --> 00:08:40,398
But I'm not wrong
about those people
from the bus!
129
00:08:40,440 --> 00:08:41,879
There's too many
people here!
130
00:08:41,921 --> 00:08:44,643
I saw how much food
you brought down yesterday.
131
00:08:44,685 --> 00:08:46,205
There's some
hard choices coming,
132
00:08:46,247 --> 00:08:48,647
and no one here seems
willing to make them.
133
00:08:48,689 --> 00:08:51,211
I'd be careful how much
you lobby for people
134
00:08:51,253 --> 00:08:53,255
to make hard choices.
135
00:09:03,467 --> 00:09:05,388
No one gets
in or out.
136
00:09:05,430 --> 00:09:07,630
Right.
137
00:09:07,672 --> 00:09:10,193
So what happens now?
We see how Ellis is doing.
138
00:09:10,235 --> 00:09:11,395
And then what?
139
00:09:11,437 --> 00:09:13,077
You can't honestly
expect us to live here
140
00:09:13,119 --> 00:09:14,999
with someone
who tried to kill us.
141
00:09:15,041 --> 00:09:17,802
He wanted us to go outside
in the middle of the night!
142
00:09:17,844 --> 00:09:19,725
He was ready to put
both of us out into that...
143
00:09:19,767 --> 00:09:21,086
Yeah, I heard
the recap.
144
00:09:21,128 --> 00:09:23,209
And I'm asking you what
you're gonna do about it.
145
00:09:23,251 --> 00:09:24,450
- Look...
- Donna!
146
00:09:24,492 --> 00:09:26,495
The van just pulled up.
Ellis and Fatima are back.
147
00:09:27,216 --> 00:09:28,215
Listen.
148
00:09:28,257 --> 00:09:30,257
I promise you,
you are safe here,
149
00:09:30,299 --> 00:09:32,300
and we are
gonna figure this out.
150
00:09:32,342 --> 00:09:33,461
You're one of us.
151
00:09:33,503 --> 00:09:35,704
That fuckwad in
the room notwithstanding,
152
00:09:35,746 --> 00:09:37,748
we take care
of our people.
153
00:09:38,429 --> 00:09:40,431
Okay! Everyone!
154
00:09:41,393 --> 00:09:43,555
Come on!
Give him room! Okay!
155
00:09:46,439 --> 00:09:47,918
Oh, fuck.
156
00:09:47,960 --> 00:09:50,724
Okay. Okay.
Lean right on me.
157
00:09:51,525 --> 00:09:53,245
Okay. We got ya.
Here we go.
158
00:09:53,287 --> 00:09:55,568
Okay, here we go.
Easy does it.
159
00:09:57,372 --> 00:09:59,374
Easy does it.
160
00:10:00,616 --> 00:10:02,376
I think we should
flip them.
161
00:10:02,418 --> 00:10:03,697
No.
162
00:10:03,739 --> 00:10:05,339
But they're ready.
163
00:10:05,381 --> 00:10:06,461
They're not ready.
164
00:10:06,503 --> 00:10:09,066
Hey, never argue
with a master chef.
165
00:10:10,508 --> 00:10:13,071
You're giving away
the secrets of the trade, huh?
166
00:10:14,352 --> 00:10:16,393
I wanna see Victor today.
167
00:10:16,435 --> 00:10:19,556
Oh, well, I don't think
that's a good idea, buddy.
168
00:10:19,598 --> 00:10:20,758
Why not?
169
00:10:20,800 --> 00:10:21,999
I could take him.
170
00:10:22,041 --> 00:10:23,121
I was gonna
go up there anyway.
171
00:10:23,163 --> 00:10:25,123
Nobody's going
to Colony House.
172
00:10:25,165 --> 00:10:27,646
Hey, Jim, I think
it's okay for them to go.
173
00:10:27,688 --> 00:10:30,171
Okay. Uh, can we talk
outside for a minute?
174
00:10:33,936 --> 00:10:35,938
Save me some
pancakes, okay?
175
00:10:48,753 --> 00:10:50,756
What's up?
176
00:10:52,318 --> 00:10:53,998
I don't know what's
going on with you...
177
00:10:54,040 --> 00:10:55,039
Excuse me?
178
00:10:55,081 --> 00:10:57,402
We have to be
a team here.
179
00:10:57,444 --> 00:10:59,364
So when I say no one
goes to Colony House
180
00:10:59,406 --> 00:11:01,166
and you immediately
undermine me,
it doesn't help.
181
00:11:01,208 --> 00:11:03,489
Okay, what...
what do you
wanna do?
182
00:11:03,531 --> 00:11:05,533
Do you wanna lock them
in the basement?
183
00:11:06,815 --> 00:11:08,976
Two days ago
you took Ethan
to confront the person
184
00:11:09,018 --> 00:11:10,658
that tried to kill him.
185
00:11:10,700 --> 00:11:11,819
That was different.
186
00:11:11,861 --> 00:11:13,781
No, it was you and I
accepting the fact
187
00:11:13,823 --> 00:11:17,145
that we can't just
lock them away until
we find a way home.
188
00:11:17,187 --> 00:11:18,867
You want them
sneaking out?
189
00:11:18,909 --> 00:11:20,590
Because that's
what will happen.
190
00:11:20,632 --> 00:11:22,592
This way we know
where they're going,
191
00:11:22,634 --> 00:11:23,873
we know
they're together.
192
00:11:23,915 --> 00:11:26,316
I just don't want
our 9-year-old son
193
00:11:26,358 --> 00:11:29,160
hanging out with some
emotionally stunted freak
194
00:11:29,202 --> 00:11:31,282
who walks around town
with a gun in his lunch box.
195
00:11:31,324 --> 00:11:32,644
Wait, wait, wait. No.
196
00:11:32,686 --> 00:11:35,730
That emotionally stunted freak
saved your daughter's life
197
00:11:36,531 --> 00:11:37,730
and he saved mine.
198
00:11:37,772 --> 00:11:39,774
Or maybe that's what
they want you to think.
199
00:11:41,016 --> 00:11:43,018
I heard a voice
on the radio.
200
00:11:44,580 --> 00:11:46,060
Why is that
nothing for you?
201
00:11:46,102 --> 00:11:48,104
Because I think
you're wrong.
202
00:11:48,945 --> 00:11:51,186
I know you want
all this to make sense.
203
00:11:51,228 --> 00:11:53,909
I know you want there to
be a rational explanation,
204
00:11:53,951 --> 00:11:57,233
but if you had been
down in those tunnels,
205
00:11:57,275 --> 00:11:58,956
if you'd seen what I saw...
206
00:11:58,998 --> 00:12:01,000
Or maybe that's what
they wanted you to see.
207
00:12:02,362 --> 00:12:04,364
Oh, God.
208
00:12:05,646 --> 00:12:07,486
Okay.
209
00:12:07,528 --> 00:12:09,530
Hmm.
210
00:12:10,812 --> 00:12:12,492
How did they do it?
211
00:12:12,534 --> 00:12:16,537
How did "they"
create monsters
212
00:12:16,579 --> 00:12:18,098
that come out
at night?
213
00:12:18,140 --> 00:12:21,543
Because I've seen
those things
up close, Jim.
214
00:12:21,585 --> 00:12:23,587
I've seen them.
215
00:12:25,109 --> 00:12:27,792
You're so sure
this voice you heard
on the radio
216
00:12:28,953 --> 00:12:32,756
is the answer
to all those
impossible things.
217
00:12:32,798 --> 00:12:36,320
Have you ever stopped
to wonder if that voice
was even a person?
218
00:12:36,362 --> 00:12:38,365
Of course
it's a person.
219
00:12:39,846 --> 00:12:41,366
What else do you
think it was?
220
00:12:41,408 --> 00:12:43,411
I don't know.
221
00:12:44,212 --> 00:12:48,335
And that is
fucking terrifying.
222
00:12:48,377 --> 00:12:51,739
You know what? But for now,
I'm gonna go back inside
223
00:12:51,781 --> 00:12:53,901
and have pancakes
with my children.
224
00:12:53,943 --> 00:12:56,104
You're welcome to
join us if you want.
225
00:13:33,551 --> 00:13:34,951
Okay.
226
00:13:34,993 --> 00:13:36,995
You got it?
227
00:13:37,996 --> 00:13:39,276
All right.
228
00:13:39,318 --> 00:13:42,562
Okay, so how's this work?
229
00:13:43,723 --> 00:13:45,123
What do you need?
What do you need?
230
00:13:45,165 --> 00:13:47,327
It looks like it has
some sort of rib cage,
231
00:13:48,689 --> 00:13:50,209
so we'll probably
need a saw.
232
00:13:50,251 --> 00:13:51,931
Okay, uh, there's
a few of those
233
00:13:51,973 --> 00:13:53,975
in the tool shed
by the bar.
234
00:13:54,896 --> 00:13:57,179
Ugh. Gloves wouldn't
be a bad idea either.
235
00:13:58,421 --> 00:14:00,501
All right. Hey, Kenny,
you think your mom has
236
00:14:00,543 --> 00:14:02,546
anything in storage
that we can use?
237
00:14:05,870 --> 00:14:06,989
Kenny?
238
00:14:09,834 --> 00:14:12,035
You had worms
or something
239
00:14:12,077 --> 00:14:13,517
crawling underneath
your skin,
240
00:14:13,559 --> 00:14:17,562
and you put them
inside this thing
and now it's dead.
241
00:14:17,604 --> 00:14:19,364
Yeah?
242
00:14:19,406 --> 00:14:21,408
So what happened
to the worms?
243
00:14:22,409 --> 00:14:24,412
Huh?
Are they dead, too?
244
00:14:25,894 --> 00:14:28,214
- What do you...
- Excuse me.
245
00:14:28,256 --> 00:14:30,259
Mari! Hey!
246
00:14:31,380 --> 00:14:32,540
Hey, Mari.
247
00:14:34,103 --> 00:14:36,106
Oh, honey. Hey.
248
00:14:36,707 --> 00:14:38,066
Come on, baby.
Come here.
Hey.
249
00:14:38,108 --> 00:14:39,548
I'm sorry.
It's okay.
250
00:14:39,590 --> 00:14:41,150
Is she okay?
251
00:14:41,192 --> 00:14:43,194
She's going
through withdrawal.
252
00:14:45,958 --> 00:14:47,718
Uh, is there anything
we can...
253
00:14:47,760 --> 00:14:49,800
I need gloves and something
to cut through bone.
254
00:14:49,842 --> 00:14:51,122
I don't want
this thing down here
255
00:14:51,164 --> 00:14:52,323
any longer than
it needs to be,
256
00:14:52,365 --> 00:14:54,368
so let's just do it
and get it done, okay?
257
00:14:55,049 --> 00:14:57,051
Please.
258
00:14:59,214 --> 00:15:00,934
Hey, come on,
let's go.
259
00:15:00,976 --> 00:15:02,978
Let's get you
cleaned up, okay?
260
00:15:07,864 --> 00:15:10,026
I'll, uh... I'll go
down to the shed.
261
00:15:19,478 --> 00:15:21,438
Hey.
262
00:15:21,480 --> 00:15:24,642
Sorry about the flyby.
I was just fucking around.
263
00:15:24,684 --> 00:15:26,644
That's all right.
264
00:15:26,686 --> 00:15:29,248
You're pretty good
with that thing.
265
00:15:29,290 --> 00:15:31,292
It's supposed to be
for my nephew's
birthday.
266
00:15:32,213 --> 00:15:34,536
Figured I'd get
my money's worth.
267
00:15:38,781 --> 00:15:40,341
Hey, I...
268
00:15:40,383 --> 00:15:43,985
I never thanked you
for what you did
the other day,
269
00:15:44,027 --> 00:15:46,030
helping out down
in the basement.
270
00:15:47,832 --> 00:15:50,233
Well, you're welcome.
271
00:15:50,275 --> 00:15:52,876
Though, seeing as
your wife wasn't
even down there
272
00:15:52,918 --> 00:15:54,077
it kinda seems
like you got
273
00:15:54,119 --> 00:15:56,162
those two other guys
killed for nothing.
274
00:15:57,964 --> 00:16:00,044
That feel good
just now saying that?
275
00:16:00,086 --> 00:16:02,327
Buddy, fuck off, okay?
276
00:16:02,369 --> 00:16:04,372
You said thank you.
You're welcome.
277
00:16:05,052 --> 00:16:07,055
What else
do you want from me?
278
00:16:07,776 --> 00:16:10,016
How much do you think
that thing can carry?
279
00:16:10,058 --> 00:16:11,899
What? Why?
280
00:16:11,941 --> 00:16:13,941
Take a walk with me.
I wanna show you something.
281
00:16:13,983 --> 00:16:15,143
Where?
282
00:16:15,185 --> 00:16:17,465
Just down the road,
outside town.
283
00:16:17,507 --> 00:16:20,309
Oh, you want me to help
find your dog, right?
284
00:16:20,351 --> 00:16:21,430
What?
285
00:16:21,472 --> 00:16:22,912
You sound like
one of those
fucking perverts
286
00:16:22,954 --> 00:16:24,834
that hang out
at playgrounds.
287
00:16:24,876 --> 00:16:26,879
What is wrong
with you?
288
00:16:27,960 --> 00:16:30,683
It's... Just leave me
alone, okay?
289
00:16:32,686 --> 00:16:36,048
What if I told you
that drone
might get you home
290
00:16:36,090 --> 00:16:38,092
in time for
your nephew's birthday?
291
00:16:49,666 --> 00:16:51,668
Did they move again?
292
00:16:52,990 --> 00:16:54,990
What are you
doing here?
293
00:16:55,032 --> 00:16:56,752
I came to see you.
294
00:16:56,794 --> 00:16:58,797
Go away.
295
00:16:59,197 --> 00:17:01,200
Why are you being
so mean to me?
296
00:17:02,121 --> 00:17:04,081
I thought
we were friends.
297
00:17:04,123 --> 00:17:05,763
We are friends.
298
00:17:05,805 --> 00:17:08,246
Doesn't feel like it.
299
00:17:08,288 --> 00:17:10,371
I'm trying
to protect you.
300
00:17:11,412 --> 00:17:12,491
It's just...
301
00:17:12,533 --> 00:17:15,855
It's safer for you
to stay away from me.
302
00:17:15,897 --> 00:17:18,138
Why?
303
00:17:18,180 --> 00:17:20,863
'Cause bad things
happen to my friends here.
304
00:17:22,545 --> 00:17:25,709
Well, what's the point
of being friends
if we can't be friends?
305
00:17:27,992 --> 00:17:30,072
Okay.
306
00:17:30,114 --> 00:17:32,117
Bye.
307
00:17:37,844 --> 00:17:39,846
The orange was dry.
308
00:17:40,687 --> 00:17:42,888
What?
309
00:17:42,930 --> 00:17:44,089
The markers
you gave me.
310
00:17:44,131 --> 00:17:46,134
The orange was dry.
It was a bad gift.
311
00:17:48,416 --> 00:17:50,419
Sorry.
312
00:17:54,624 --> 00:17:56,626
There's a lot of
measuring to do.
313
00:18:02,473 --> 00:18:05,877
I guess you can
help if you...
if you want.
314
00:18:25,901 --> 00:18:27,904
They need you out there.
315
00:18:28,304 --> 00:18:30,307
They can wait.
316
00:18:32,069 --> 00:18:33,148
Just go.
317
00:18:33,190 --> 00:18:35,030
There.
318
00:18:35,072 --> 00:18:36,232
I'll be fine.
319
00:18:36,274 --> 00:18:38,276
You're shivering.
Here.
320
00:18:42,201 --> 00:18:43,961
Just do
what you need to do.
321
00:18:45,925 --> 00:18:47,928
Just try and drink
some water, okay?
322
00:18:48,689 --> 00:18:50,691
Yeah.
323
00:18:53,014 --> 00:18:55,256
I'll be right back.
Mmm-hmm.
324
00:19:08,793 --> 00:19:10,112
She okay?
325
00:19:10,154 --> 00:19:12,477
Not great.
She's trying to sleep.
326
00:19:14,560 --> 00:19:16,280
Okay.
327
00:19:16,322 --> 00:19:17,681
Let me help you
with that.
328
00:19:17,723 --> 00:19:19,726
I'm...
329
00:19:20,487 --> 00:19:23,530
She's gonna be all right,
you know? She's got you.
330
00:19:30,138 --> 00:19:33,983
Uh, when I met her
she'd been sober
for almost a year.
331
00:19:36,025 --> 00:19:39,469
She worked so hard,
she was so proud.
332
00:19:42,233 --> 00:19:44,033
And then I disappeared.
333
00:19:44,075 --> 00:19:45,194
Hey.
334
00:19:45,236 --> 00:19:47,239
Hey, listen.
335
00:19:48,881 --> 00:19:51,482
This is not on you.
336
00:19:51,524 --> 00:19:53,404
I didn't even notice
she was going
through withdrawal
337
00:19:53,446 --> 00:19:55,166
because I was so caught up
in that fuckin' thing!
338
00:19:55,208 --> 00:19:57,850
I...
No. Kenny's right.
339
00:19:57,892 --> 00:20:00,735
We have no idea
what we're in for once
we open that thing up.
340
00:20:02,938 --> 00:20:04,818
I know.
341
00:20:04,860 --> 00:20:06,862
I know.
342
00:20:07,743 --> 00:20:09,746
Are you scared?
343
00:20:14,632 --> 00:20:16,634
Yeah.
344
00:20:19,197 --> 00:20:21,199
Yeah. Me, too.
345
00:20:24,283 --> 00:20:26,286
Okay.
346
00:20:29,329 --> 00:20:31,332
Yeah!
347
00:20:32,373 --> 00:20:34,976
You know it's a bar, right?
You don't have to knock.
348
00:20:36,858 --> 00:20:38,861
What are you doing?
349
00:20:41,544 --> 00:20:43,304
Well, you've arrived
at a fortuitous time.
350
00:20:43,346 --> 00:20:45,987
I think I figured out
how to make the alcohol
351
00:20:46,029 --> 00:20:48,032
not taste like
stomach acid.
352
00:20:51,716 --> 00:20:53,476
I needed a project
that wasn't terrifying.
353
00:20:53,518 --> 00:20:55,599
Hey, come on,
could you give me
a hand with this?
354
00:20:55,641 --> 00:20:57,881
No, I actually need
to ask you a question.
355
00:20:57,923 --> 00:20:59,926
Um...
356
00:21:01,288 --> 00:21:03,849
When you found me in
the woods the other day
357
00:21:03,891 --> 00:21:06,774
I was rolling
on the ground
and screaming,
358
00:21:07,855 --> 00:21:09,858
you were not surprised.
359
00:21:11,380 --> 00:21:13,220
Why?
360
00:21:13,262 --> 00:21:15,663
I like you a lot better
when you're not
yelling at me.
361
00:21:15,705 --> 00:21:16,944
Oh, come on,
Jade. Just...
362
00:21:16,986 --> 00:21:18,989
Just answer
this question, please.
363
00:21:30,282 --> 00:21:33,204
Your husband found me
like that once before.
364
00:21:33,246 --> 00:21:35,248
He ever tell you that?
365
00:21:36,690 --> 00:21:38,692
No, no.
366
00:21:39,613 --> 00:21:41,534
Well, to be fair,
I wasn't entirely
forthcoming
367
00:21:41,576 --> 00:21:43,578
with the details.
368
00:21:45,340 --> 00:21:47,583
If I recall correctly,
I got up...
369
00:21:49,225 --> 00:21:51,628
and I told him to fuck off,
and then I ran away.
370
00:21:52,909 --> 00:21:54,912
What happened?
371
00:21:56,794 --> 00:22:01,119
I was being attacked
by a very angry
Civil War soldier.
372
00:22:04,083 --> 00:22:05,282
What?
373
00:22:05,324 --> 00:22:06,804
That's all you get.
374
00:22:06,846 --> 00:22:09,647
You want more,
you gotta help me
with this.
375
00:22:09,689 --> 00:22:11,692
And you're not
allowed to yell at me.
376
00:22:18,860 --> 00:22:22,543
You sent out a call for help,
someone actually answered,
377
00:22:22,585 --> 00:22:24,345
and no one's doing
anything about that?
378
00:22:24,387 --> 00:22:26,390
Yeah.
379
00:22:26,990 --> 00:22:30,512
And you think this is
one big mindfuck
designed to...
380
00:22:30,554 --> 00:22:34,077
designed to what?
See what we all do?
381
00:22:34,119 --> 00:22:37,202
Experiments have been
going on like this
for a long, long time.
382
00:22:38,604 --> 00:22:41,846
And when you see
the ones that finally
get declassified,
383
00:22:41,888 --> 00:22:43,488
you start to wonder
about the ones
384
00:22:43,530 --> 00:22:45,572
they still manage
to keep under wraps.
385
00:22:48,136 --> 00:22:50,138
Holy shit.
386
00:22:51,620 --> 00:22:52,939
That's where
you and your...
387
00:22:52,981 --> 00:22:55,182
Yeah.
388
00:22:55,224 --> 00:22:57,226
Fuck.
389
00:22:58,228 --> 00:23:00,230
Come on.
390
00:23:12,965 --> 00:23:14,968
The key is the antenna.
391
00:23:15,809 --> 00:23:18,812
We're gonna have
to get the signal up
over the treetops.
392
00:23:20,054 --> 00:23:22,056
That's why we put it
on the roof the last time.
393
00:23:23,057 --> 00:23:24,818
Yeah, if we can
strip this thing down,
394
00:23:24,860 --> 00:23:27,661
get it light enough,
this drone could
carry it up over...
395
00:23:27,703 --> 00:23:29,263
Yeah, yeah, yeah.
I get it.
396
00:23:29,305 --> 00:23:31,468
You can get the antenna
up as high as you want.
All right.
397
00:23:40,318 --> 00:23:41,998
This radio's pretty trashed.
398
00:23:42,040 --> 00:23:43,480
Oh, the radio's
not the problem.
399
00:23:43,522 --> 00:23:45,362
I can handle
the radio.
400
00:23:45,404 --> 00:23:47,407
Sure about that?
401
00:23:48,568 --> 00:23:51,049
Huh. You think
I'm crazy.
402
00:23:51,091 --> 00:23:53,332
I don't think
you're crazy.
403
00:23:53,374 --> 00:23:57,337
Shit, with everything
I've seen here so far,
404
00:23:57,379 --> 00:23:59,379
you're the first person
that's making any sense.
405
00:23:59,421 --> 00:24:02,022
I'm just wondering
why you haven't
asked yourself
406
00:24:02,064 --> 00:24:04,265
the obvious question.
407
00:24:04,307 --> 00:24:05,707
And what's that?
408
00:24:05,749 --> 00:24:08,991
Well, you think this place
is one big experiment, right?
409
00:24:09,033 --> 00:24:11,313
And it never occurred
to you that some
of the people here
410
00:24:11,355 --> 00:24:13,476
might be in on it?
411
00:24:13,518 --> 00:24:14,838
I mean,
they'd have to be.
412
00:24:14,880 --> 00:24:16,882
How else do you keep
the experiment on track?
413
00:24:22,729 --> 00:24:25,170
Jesus.
He stabbed you?
414
00:24:25,212 --> 00:24:28,776
Yeah, things have been
a little intense
around here lately.
415
00:24:29,817 --> 00:24:31,938
But you guys
are both okay?
416
00:24:31,980 --> 00:24:33,940
We're fine.
Yeah.
417
00:24:33,982 --> 00:24:35,985
Really, we're fine.
418
00:24:36,946 --> 00:24:38,706
Okay.
419
00:24:38,748 --> 00:24:41,069
Okay. Well, I'll let you
get some rest then.
420
00:24:41,111 --> 00:24:44,395
Hey. Come here.
421
00:24:46,237 --> 00:24:48,240
Mmm.
422
00:24:48,760 --> 00:24:50,640
I miss you guys.
423
00:24:50,682 --> 00:24:52,685
We miss you, too.
424
00:24:53,125 --> 00:24:55,646
You're always
welcome here.
425
00:24:55,688 --> 00:24:56,768
You know that, right?
426
00:24:56,810 --> 00:24:58,970
Yeah. I do.
427
00:24:59,012 --> 00:25:01,894
And you guys
are always welcome
at the Liu house.
428
00:25:01,936 --> 00:25:03,816
We'll keep that in mind.
429
00:25:03,858 --> 00:25:05,218
Oh!
Jeez! Sorry!
430
00:25:05,260 --> 00:25:06,820
Whoa!
431
00:25:06,862 --> 00:25:07,981
Leaving so soon?
432
00:25:08,023 --> 00:25:09,944
Uh, yeah. I gotta
make sure my brother's
433
00:25:09,986 --> 00:25:12,427
not building a spaceship
or something with Victor.
434
00:25:12,469 --> 00:25:14,509
Well, best get on that then.
435
00:25:14,551 --> 00:25:16,553
Bye.
436
00:25:16,954 --> 00:25:18,954
I thought you two
might be hungry.
437
00:25:18,996 --> 00:25:21,598
And I thought
we were in the middle
of a food shortage.
438
00:25:21,640 --> 00:25:23,440
We are in
the beginning stages
439
00:25:23,482 --> 00:25:25,885
of a minor
and temporary shortage.
440
00:25:27,206 --> 00:25:29,367
But you need to
get your strength up.
441
00:25:29,409 --> 00:25:32,893
Donna, I am fine.
442
00:25:34,415 --> 00:25:35,815
Really, I am.
443
00:25:35,857 --> 00:25:38,418
But it never should have
happened in the first place.
444
00:25:38,460 --> 00:25:40,462
I should've been here.
445
00:25:41,023 --> 00:25:42,102
I'm sorry.
446
00:25:42,144 --> 00:25:45,787
Well, I am so glad
that you have finally
447
00:25:45,829 --> 00:25:48,189
decided to apologise,
because another grown man
448
00:25:48,231 --> 00:25:50,913
losing his shit
and stabbing me
is clearly your fault.
449
00:25:50,955 --> 00:25:52,957
You know what
I mean, smartass.
450
00:25:55,600 --> 00:25:57,603
You did good.
451
00:25:58,444 --> 00:26:00,446
Getting him down
to the clinic.
452
00:26:01,648 --> 00:26:03,650
You did good.
453
00:26:14,303 --> 00:26:16,423
Hey, Julie?
454
00:26:16,465 --> 00:26:18,225
Oh, hey.
Hey.
455
00:26:18,267 --> 00:26:20,270
You know, we have to
stop meeting like this.
456
00:26:22,272 --> 00:26:24,233
On the... on the porch.
457
00:26:24,275 --> 00:26:25,314
Oh.
458
00:26:25,356 --> 00:26:27,557
Yeah, right. Uh...
459
00:26:27,599 --> 00:26:28,958
What's up?
460
00:26:29,000 --> 00:26:31,882
You said if I ever
wanted to talk...
461
00:26:31,924 --> 00:26:34,004
Yeah. Yeah, yeah.
Of course.
462
00:26:34,046 --> 00:26:36,049
Uh...
463
00:26:37,450 --> 00:26:39,453
We have time
for a walk?
464
00:26:40,094 --> 00:26:42,096
Okay.
465
00:26:46,341 --> 00:26:47,701
These are all
I could find, so...
466
00:26:47,743 --> 00:26:49,343
Yeah.
467
00:26:49,385 --> 00:26:51,225
Yeah, they're fine.
468
00:26:51,267 --> 00:26:53,269
All right.
469
00:26:54,791 --> 00:26:55,911
How can I help?
470
00:26:55,953 --> 00:26:57,955
Catch me if I fall?
471
00:26:59,557 --> 00:27:00,756
Sorry, bad joke.
472
00:27:00,798 --> 00:27:03,920
I'm gonna
open up the shirt.
473
00:27:03,962 --> 00:27:05,965
Okay.
474
00:27:06,405 --> 00:27:08,408
I'll take, uh...
475
00:27:16,057 --> 00:27:18,059
Okay.
476
00:27:20,662 --> 00:27:22,943
Okay.
477
00:27:22,985 --> 00:27:26,069
I'm, uh, just gonna
make an incision
across the chest, okay?
478
00:27:27,791 --> 00:27:29,793
Here we go.
479
00:27:33,678 --> 00:27:34,717
Fuck!
480
00:27:34,759 --> 00:27:36,760
It-it-it's... it's fine.
481
00:27:36,802 --> 00:27:38,522
I-I-I just... I think
I just hit a nerve
or something.
482
00:27:38,564 --> 00:27:40,043
No, no, no, no,
no, no, stop.
Let's stop, stop.
483
00:27:40,085 --> 00:27:41,125
It's fine...
No, wait, wait,
just wait!
484
00:27:41,167 --> 00:27:44,729
Kenny! Jesus Christ!
Stop! All right?
485
00:27:44,771 --> 00:27:46,251
We shouldn't
be doing this!
486
00:27:46,293 --> 00:27:47,813
We should have
fucking burned it!
487
00:27:47,855 --> 00:27:49,615
We shouldn't be
doing this!
488
00:27:49,657 --> 00:27:51,297
You are fucking crazy!
Hey! Jesus Christ!
489
00:27:51,339 --> 00:27:52,498
Hey, hey!
490
00:27:52,540 --> 00:27:54,863
I got it.
I got it.
491
00:27:56,545 --> 00:27:58,548
Kenny?
492
00:28:00,550 --> 00:28:02,350
Kenny!
493
00:28:02,392 --> 00:28:04,393
Kenny, stop.
494
00:28:04,435 --> 00:28:06,515
Fucking stop!
495
00:28:06,557 --> 00:28:08,560
Are you really gonna
walk away right now?
496
00:28:11,083 --> 00:28:13,043
We never should have
brought that thing inside.
497
00:28:13,085 --> 00:28:15,045
It's dead.
How is it going
to hurt us?
498
00:28:15,087 --> 00:28:18,490
I'm not worried about
the monster, Kristi!
499
00:28:18,532 --> 00:28:20,534
I'm worried about the thing
that fucking killed it.
500
00:28:22,376 --> 00:28:24,056
Kristi, Boyd brought
something back with him.
501
00:28:24,098 --> 00:28:27,621
He had worms crawling
underneath his skin!
502
00:28:27,663 --> 00:28:29,142
He put them inside
the scariest thing
503
00:28:29,184 --> 00:28:30,544
I've ever seen
in my entire
goddamn life,
504
00:28:30,586 --> 00:28:31,986
and now that
scary thing is dead.
505
00:28:32,028 --> 00:28:33,508
But that's why we need to...
506
00:28:33,550 --> 00:28:35,190
Look, whatever
Boyd brought back
507
00:28:35,232 --> 00:28:36,792
is like a poison
to those things,
508
00:28:36,834 --> 00:28:38,634
and now
it's in his blood!
509
00:28:38,676 --> 00:28:40,556
If we could extract it
and use it,
510
00:28:40,598 --> 00:28:42,719
we may finally have
a way of fighting back!
511
00:28:42,761 --> 00:28:45,802
Or there is something
in there that'll kill you
512
00:28:45,844 --> 00:28:47,524
the moment you
open that thing up.
513
00:28:47,566 --> 00:28:48,806
How do you
not see that?
514
00:28:48,848 --> 00:28:51,249
Fine, I'm willing
to take that risk.
515
00:28:51,291 --> 00:28:54,373
Look, Kenny, all I do
here is put broken things
back together.
516
00:28:54,415 --> 00:28:56,417
This is a chance
to just finally...
517
00:28:57,298 --> 00:29:00,099
And, yeah, I'm scared.
I'm fucking terrified,
518
00:29:00,141 --> 00:29:02,264
and that's why
I need you
in there with me!
519
00:29:05,107 --> 00:29:07,110
I can't do this without...
520
00:29:08,992 --> 00:29:10,752
We're in this together,
remember?
521
00:29:10,794 --> 00:29:12,797
You and me.
522
00:29:19,364 --> 00:29:21,367
No.
523
00:29:21,807 --> 00:29:23,810
No, we're not.
524
00:29:26,012 --> 00:29:28,015
Not anymore.
525
00:29:28,856 --> 00:29:30,135
Are you fucking
kidding me?
526
00:29:30,177 --> 00:29:32,819
No, I'm...
That's all...
I'm saying...
527
00:29:34,342 --> 00:29:36,345
Look, look,
it's okay.
528
00:29:36,745 --> 00:29:38,786
It's okay.
529
00:29:38,828 --> 00:29:40,830
I'm glad she's here.
530
00:29:41,912 --> 00:29:43,914
Truly, I am. I...
531
00:29:47,158 --> 00:29:50,241
Kristi, I love you.
532
00:29:52,965 --> 00:29:56,327
And all I want
is for you
to be happy, but...
533
00:29:56,369 --> 00:29:58,329
but I can't go in there
534
00:29:58,371 --> 00:30:00,532
and watch you
do something
535
00:30:00,574 --> 00:30:01,934
that might
get you killed.
536
00:30:01,976 --> 00:30:03,978
I just...
I can't do that!
537
00:30:05,500 --> 00:30:07,502
I just can't.
538
00:30:09,625 --> 00:30:11,585
I'm sorry.
539
00:30:12,829 --> 00:30:14,429
Kristi!
540
00:30:30,450 --> 00:30:32,452
Kristi?
541
00:30:43,425 --> 00:30:45,428
Kristi?
542
00:30:56,361 --> 00:30:58,483
Kristi?
543
00:31:06,213 --> 00:31:08,215
No.
544
00:31:09,416 --> 00:31:11,257
No, no, no, no, no!
545
00:31:11,299 --> 00:31:13,581
Kristi! Kristi!
546
00:31:15,023 --> 00:31:16,463
You feeling okay?
547
00:31:16,505 --> 00:31:18,505
Where is it?
548
00:31:18,547 --> 00:31:19,587
What?
549
00:31:19,629 --> 00:31:23,311
The body,
the fucking body...
550
00:31:23,353 --> 00:31:24,553
Run.
551
00:31:24,595 --> 00:31:25,594
I ca...
552
00:31:25,636 --> 00:31:27,638
Marielle, run!
553
00:31:57,995 --> 00:31:59,434
Hey, Donna.
554
00:31:59,476 --> 00:32:01,479
Hey.
555
00:32:03,962 --> 00:32:05,964
Are you all right?
556
00:32:06,565 --> 00:32:08,567
Plants keep dying.
557
00:32:09,689 --> 00:32:12,011
It's like they're
growing in poisoned soil.
558
00:32:14,735 --> 00:32:16,975
Boyd, all he ever
wanted was to find...
559
00:32:17,017 --> 00:32:19,020
I'm pregnant.
560
00:32:22,664 --> 00:32:24,144
Oh, sweetie!
561
00:32:24,186 --> 00:32:27,348
Oh, this is...
562
00:32:27,390 --> 00:32:30,432
Oh, I wish I coulda
seen Ellis's face
when he found out
563
00:32:30,474 --> 00:32:31,793
he was gonna be a dad.
564
00:32:31,835 --> 00:32:34,196
I haven't said
anything to him yet.
565
00:32:34,238 --> 00:32:35,277
Is he not...
566
00:32:35,319 --> 00:32:37,322
No, of course he is.
Um...
567
00:32:41,927 --> 00:32:44,771
Donna, I was told
I can't have kids.
568
00:32:46,853 --> 00:32:49,176
What's happening right now
is medically impossible.
569
00:32:55,103 --> 00:32:57,464
And all I can think
570
00:32:57,506 --> 00:33:02,632
is what if this place is
trying to torture me?
571
00:33:04,154 --> 00:33:05,714
Mock me?
572
00:33:05,756 --> 00:33:07,916
Like those things
that come out at night!
573
00:33:07,958 --> 00:33:09,198
The way they smile at us.
574
00:33:09,240 --> 00:33:10,960
What if this is
just another...
575
00:33:14,687 --> 00:33:16,447
What's happening?
576
00:33:16,489 --> 00:33:19,450
I'm standing here thinking
I am at the end of the line,
577
00:33:19,492 --> 00:33:21,855
that everything I thought
about this place was...
578
00:33:25,219 --> 00:33:30,143
We have seen so much
unbelievable shit
579
00:33:30,185 --> 00:33:32,188
in this place.
580
00:33:32,748 --> 00:33:35,510
Roads that
lead nowhere.
581
00:33:35,552 --> 00:33:37,232
Monsters that
come from the dark.
582
00:33:37,274 --> 00:33:38,994
According to Boyd,
583
00:33:39,036 --> 00:33:43,000
there are evil fucking trees
that trap you in dungeons!
584
00:33:44,682 --> 00:33:46,685
Don't ask.
585
00:33:48,207 --> 00:33:50,209
The point is...
586
00:33:51,931 --> 00:33:55,614
we have seen
a lot of horrible,
587
00:33:55,656 --> 00:33:57,818
impossible shit here.
588
00:33:59,700 --> 00:34:02,622
So we just assume
that anything impossible
589
00:34:02,664 --> 00:34:05,067
that happens here
is bad.
590
00:34:06,949 --> 00:34:08,952
But look at you!
591
00:34:10,313 --> 00:34:13,876
Sweetie, you met
the love of your life
592
00:34:13,918 --> 00:34:16,921
in the middle of your worst
fucking nightmare.
593
00:34:18,203 --> 00:34:19,803
You're gonna
have a baby
594
00:34:19,845 --> 00:34:22,165
that you were told
you could never have!
595
00:34:22,207 --> 00:34:25,531
That sounds
like a pretty good
impossible to me!
596
00:34:28,415 --> 00:34:30,335
Donna, it's impossible...
Oh, what?
597
00:34:30,377 --> 00:34:33,619
You're gonna
sit here and tell me
with all you've seen
598
00:34:33,661 --> 00:34:35,864
that you can't
wrap your head
around a miracle?
599
00:34:37,506 --> 00:34:40,950
Because a miracle
is just the other side
of a nightmare.
600
00:34:45,035 --> 00:34:47,037
What if you're wrong?
601
00:34:50,842 --> 00:34:52,844
I've got a different
question for you.
602
00:34:54,566 --> 00:34:56,569
What if I'm right?
603
00:34:58,411 --> 00:35:00,091
There we go.
604
00:35:00,133 --> 00:35:03,495
So first it was the guy
crushed by the rock
in the root cellar.
605
00:35:03,537 --> 00:35:06,821
He was stuffed inside
that giant armoire
in the back.
606
00:35:08,984 --> 00:35:10,986
And then...
607
00:35:11,987 --> 00:35:14,108
And then it was
the Civil War soldiers,
608
00:35:14,150 --> 00:35:16,310
and then
the other night,
Christopher,
609
00:35:16,352 --> 00:35:19,194
which was easily
the creepiest
fucking thing
610
00:35:19,236 --> 00:35:21,196
I've ever experienced
in my life.
611
00:35:21,238 --> 00:35:23,241
Wait, Christopher?
612
00:35:25,483 --> 00:35:27,486
Oh, yeah.
613
00:35:27,886 --> 00:35:29,889
Oh, yeah.
614
00:35:31,531 --> 00:35:34,372
Christopher's the guy
holding the journal.
615
00:35:34,414 --> 00:35:36,416
And you see that kid
in the background?
616
00:35:38,259 --> 00:35:40,261
Yeah, that's Victor.
617
00:35:41,743 --> 00:35:44,186
Wow, you caught that
a lot quicker than I did.
618
00:35:46,909 --> 00:35:48,911
Okay, so...
619
00:35:52,476 --> 00:35:55,477
For you, what you see
is different every time?
620
00:35:55,519 --> 00:35:58,080
Yeah, I mean,
except for the symbol.
621
00:35:58,122 --> 00:36:00,125
Why? What do you see?
622
00:36:03,128 --> 00:36:05,131
I just see children.
623
00:36:05,812 --> 00:36:07,854
What, like...
like, little kids?
624
00:36:10,097 --> 00:36:11,136
Yeah.
625
00:36:11,178 --> 00:36:13,180
Yeah, but...
626
00:36:14,302 --> 00:36:16,304
they're fucking terrifying.
627
00:36:19,949 --> 00:36:23,753
I thought
I was losing my mind
or I was being punished.
628
00:36:24,634 --> 00:36:26,637
Punished for what?
629
00:36:30,561 --> 00:36:32,564
Well, my...
630
00:36:34,005 --> 00:36:37,329
My son Thomas
was a few months old
when he died, so...
631
00:36:39,252 --> 00:36:41,254
You know.
632
00:36:42,896 --> 00:36:44,898
Fuck.
633
00:36:49,985 --> 00:36:51,987
God, I'm so sorry.
634
00:36:57,634 --> 00:36:59,674
Well, look, I mean,
the good news is
635
00:36:59,716 --> 00:37:01,917
you're not
being punished.
636
00:37:01,959 --> 00:37:03,961
Maybe this is just
a fucked-up place
637
00:37:05,163 --> 00:37:07,165
where scary shit
happens,
638
00:37:08,367 --> 00:37:10,369
and there's
no explanation why.
639
00:37:11,370 --> 00:37:13,373
Yeah.
640
00:37:15,335 --> 00:37:17,337
I'm gonna go home.
641
00:37:21,222 --> 00:37:23,224
I appreciate the help.
642
00:37:27,429 --> 00:37:30,273
Wait, is this the symbol
you were talking about?
643
00:37:30,994 --> 00:37:32,514
Yeah, that's, uh,
644
00:37:32,556 --> 00:37:34,558
Christopher's
incel book of crazy.
645
00:37:35,920 --> 00:37:37,760
I've seen this.
646
00:37:37,802 --> 00:37:40,083
Yeah? Like in a vision
or something?
647
00:37:40,125 --> 00:37:42,127
No.
648
00:37:42,768 --> 00:37:44,770
No, on the walls
in the tunnels.
649
00:37:49,576 --> 00:37:51,136
What the fuck?
650
00:37:51,178 --> 00:37:53,180
What tunnels?
651
00:37:55,583 --> 00:37:57,946
How many times
we have to do this?
652
00:37:58,707 --> 00:38:00,747
A lot.
653
00:38:00,789 --> 00:38:02,590
'Cause we have
to be thorough.
654
00:38:02,632 --> 00:38:04,634
We have to be sure.
655
00:38:08,639 --> 00:38:10,641
They're losing
their leaves.
656
00:38:13,164 --> 00:38:15,167
What?
657
00:38:15,727 --> 00:38:17,730
The trees.
658
00:38:20,012 --> 00:38:21,933
So?
659
00:38:21,975 --> 00:38:23,615
That happens
every year.
660
00:38:23,657 --> 00:38:25,097
Oh, not here.
661
00:38:25,139 --> 00:38:27,141
It's always
the same here.
662
00:38:29,183 --> 00:38:30,463
Oh.
663
00:38:30,505 --> 00:38:31,664
Mm.
664
00:38:31,706 --> 00:38:34,107
Is it bad that they're
losing their leaves?
665
00:38:34,149 --> 00:38:37,433
When things change here,
it's usually bad.
666
00:38:39,396 --> 00:38:41,356
Well, if it's never
happened before,
667
00:38:41,398 --> 00:38:43,401
maybe it's good.
668
00:38:46,484 --> 00:38:48,687
Oh.
669
00:38:50,489 --> 00:38:52,491
Almost got it.
670
00:38:53,613 --> 00:38:55,413
There.
There you go.
671
00:38:59,500 --> 00:39:01,260
Okay.
672
00:39:01,302 --> 00:39:02,862
Now we have to
remove the sternum.
673
00:39:02,904 --> 00:39:03,903
Right.
674
00:39:05,907 --> 00:39:07,910
What?
675
00:39:21,126 --> 00:39:22,606
Okay, on
the count of three.
676
00:39:22,648 --> 00:39:24,288
Okay.
677
00:39:24,330 --> 00:39:25,689
Hold that head
steady, okay?
678
00:39:25,731 --> 00:39:29,414
Uh-huh.
One, two, three.
679
00:39:36,945 --> 00:39:39,105
What the fuck?
680
00:39:39,147 --> 00:39:40,827
What's wrong?
What is it?
681
00:39:40,869 --> 00:39:42,872
It's human.
682
00:39:43,272 --> 00:39:44,632
I mean, at least
it-it-it was.
683
00:39:44,674 --> 00:39:48,116
It's got the exact
same anatomy.
684
00:39:48,158 --> 00:39:51,000
There are the lungs.
The heart. Liver.
685
00:39:51,042 --> 00:39:53,485
But they're... shriveled.
686
00:39:54,366 --> 00:39:55,485
Desiccated.
687
00:39:55,527 --> 00:39:57,527
It's like some shit
that you see at a museum.
688
00:39:57,569 --> 00:39:59,129
Hey, hey,
look, slow down.
689
00:39:59,171 --> 00:40:00,931
Just talk...
just talk to me.
Just...
690
00:40:00,973 --> 00:40:02,894
It's supposed to
be in the blood.
691
00:40:02,936 --> 00:40:04,296
"My blood
is your blood,"
692
00:40:04,338 --> 00:40:05,817
that's what you
said to it, right?
693
00:40:05,859 --> 00:40:07,019
Right. I... Right.
694
00:40:07,061 --> 00:40:09,141
But maybe their blood
is different than ours.
695
00:40:09,183 --> 00:40:10,823
Yeah, right.
This thing is bone dry inside.
696
00:40:10,865 --> 00:40:13,426
There's... There's...
There's no fluid,
there's no lymph,
697
00:40:13,468 --> 00:40:15,749
there's...
there's nothing...
Hey, it's okay...
698
00:40:15,791 --> 00:40:16,831
No, it's not okay!
699
00:40:16,873 --> 00:40:18,633
This was our chance.
700
00:40:18,675 --> 00:40:21,516
This, this couldn't have
been for nothing, okay?
701
00:40:21,558 --> 00:40:25,161
There's gotta be
something in here.
702
00:40:25,203 --> 00:40:27,083
Gotta be something
in here.
703
00:40:27,125 --> 00:40:28,965
There's gotta be something.
704
00:40:29,007 --> 00:40:30,887
Shit. There's gotta
be something in here.
705
00:40:30,929 --> 00:40:33,170
There's gotta be
something in here.
706
00:40:33,212 --> 00:40:34,972
Come on, come on.
Aw, hey, be careful.
707
00:40:35,014 --> 00:40:36,414
Piece of shit.
708
00:40:36,456 --> 00:40:40,259
You fucking,
fucking piece of shit.
709
00:40:40,301 --> 00:40:42,822
Okay.
Fucking! Fuck! Fuck!
710
00:40:42,864 --> 00:40:45,144
Fuckin' piece of shit!
Okay. Stop! Stop!
711
00:40:45,186 --> 00:40:47,189
Kristi, hey, hey! Stop!
712
00:40:48,551 --> 00:40:50,553
What is that?
What's that stuff?
713
00:40:55,158 --> 00:40:57,161
That's the gallbladder.
714
00:40:57,802 --> 00:40:59,762
That's, um...
715
00:40:59,804 --> 00:41:01,444
That's bile.
716
00:41:01,486 --> 00:41:05,209
It's bile. That's...
it's good, right?
It's liquid.
717
00:41:05,251 --> 00:41:07,253
That might be something
we can use, right?
718
00:41:08,174 --> 00:41:10,335
Yeah, maybe,
it's something.
719
00:41:10,377 --> 00:41:13,458
Maybe? You're goddamn
right that's something.
720
00:41:13,500 --> 00:41:16,262
Bile is something.
721
00:41:16,304 --> 00:41:18,344
Bile is some... Hey, yo.
Could you get me one of...
722
00:41:18,386 --> 00:41:19,986
Yeah.
the droppers
so that we can...
723
00:41:20,028 --> 00:41:22,031
we can collect it.
Look, yo, you did good.
724
00:41:22,711 --> 00:41:24,714
You did great.
725
00:41:25,955 --> 00:41:28,076
Wait, what do you
mean he killed it?
726
00:41:28,118 --> 00:41:30,719
I'm telling you,
he went outside
and did something
727
00:41:30,761 --> 00:41:32,764
and the thing
started screaming.
728
00:41:35,447 --> 00:41:37,449
When we went
out this morning,
it was dead.
729
00:41:39,812 --> 00:41:40,851
Jesus.
730
00:41:40,893 --> 00:41:42,734
You can't tell anyone.
731
00:41:42,776 --> 00:41:44,135
Not even
your parents.
732
00:41:44,177 --> 00:41:45,777
Why?
733
00:41:45,819 --> 00:41:47,940
I don't know.
Boyd said he doesn't
want anyone to know yet,
734
00:41:47,982 --> 00:41:50,142
and I really don't want him
pissed at me, so please...
735
00:41:50,184 --> 00:41:52,707
Okay, okay, okay.
I won't say anything,
I promise.
736
00:41:55,270 --> 00:41:57,311
Look, this is
a good thing.
737
00:41:57,353 --> 00:41:58,512
I mean,
if we can hurt them?
738
00:41:58,554 --> 00:42:00,557
If we can kill them?
739
00:42:01,558 --> 00:42:03,999
Everybody here
is gonna be
a whole lot safer.
740
00:42:04,041 --> 00:42:05,961
I know.
741
00:42:06,003 --> 00:42:08,006
So why are you upset?
742
00:42:10,409 --> 00:42:12,411
You know
that dream I had?
743
00:42:13,452 --> 00:42:15,293
On the bus?
744
00:42:15,335 --> 00:42:16,334
Yeah.
745
00:42:16,376 --> 00:42:19,458
I can't shake
this feeling
746
00:42:19,500 --> 00:42:21,860
like there's something
I'm supposed to remember.
747
00:42:21,902 --> 00:42:24,465
Something that...
748
00:42:27,830 --> 00:42:30,353
When I seen that thing
lying there in the dirt
this morning,
749
00:42:31,354 --> 00:42:33,356
it was like I could...
750
00:42:33,757 --> 00:42:35,196
it was right there.
751
00:42:35,238 --> 00:42:36,878
And I...
752
00:42:36,920 --> 00:42:39,201
It was like before
I could move my head,
it was gone.
753
00:42:39,243 --> 00:42:40,723
And I...
754
00:42:40,765 --> 00:42:43,689
I don't know if
what I'm supposed to
remember is real
755
00:42:44,970 --> 00:42:47,171
or if my mind is just
so messed up that...
756
00:42:47,213 --> 00:42:49,215
No, no.
757
00:42:50,697 --> 00:42:52,699
Everything about this
is crazy.
758
00:42:53,460 --> 00:42:55,463
I get it.
759
00:42:57,065 --> 00:42:59,227
This pl...
this place,
it's like,
760
00:43:01,230 --> 00:43:03,390
as soon as
you start to think,
761
00:43:03,432 --> 00:43:06,113
"You know,
maybe today
I won't go insane,"
762
00:43:06,155 --> 00:43:07,876
something new
comes along
and it's like,
763
00:43:07,918 --> 00:43:09,920
"Hey, wait till
you see this."
764
00:43:12,002 --> 00:43:14,243
We all go through it.
765
00:43:14,285 --> 00:43:16,288
You seem pretty together.
766
00:43:16,608 --> 00:43:19,329
Seriously?
767
00:43:19,371 --> 00:43:21,374
You must be in
pretty bad shape then.
768
00:43:24,497 --> 00:43:26,538
I do have this
little trick though,
769
00:43:26,580 --> 00:43:28,582
for when things really
start to get to me.
770
00:43:29,023 --> 00:43:31,025
What's that?
771
00:43:33,428 --> 00:43:35,389
I fill up the bathtub,
772
00:43:35,431 --> 00:43:36,950
and I sink down just enough
773
00:43:36,992 --> 00:43:39,155
so that the water
is level with my ears.
774
00:43:40,356 --> 00:43:42,317
And the sound is like
775
00:43:42,359 --> 00:43:45,320
when you're standing
by the ocean.
776
00:43:45,362 --> 00:43:47,525
And I just sit like that
for a while and I breathe.
777
00:43:49,608 --> 00:43:51,408
It's peaceful.
778
00:43:51,450 --> 00:43:52,809
I don't take baths.
779
00:43:52,851 --> 00:43:55,493
Okay, well then,
I don't know
how to help you.
780
00:44:01,742 --> 00:44:03,062
Hi.
781
00:44:03,104 --> 00:44:05,106
Hey.
782
00:44:05,747 --> 00:44:08,951
I have just accepted
that I'm never gonna be
comfortable again.
783
00:44:15,599 --> 00:44:17,601
You okay?
784
00:44:18,642 --> 00:44:20,645
Yeah.
785
00:44:24,249 --> 00:44:26,251
You okay?
786
00:44:28,734 --> 00:44:31,338
Yeah. I am.
787
00:44:34,181 --> 00:44:36,183
There's something
I need to tell you.
788
00:44:50,561 --> 00:44:52,563
Big day.
789
00:44:53,324 --> 00:44:55,326
Yeah, it was.
790
00:44:57,088 --> 00:44:58,969
You really think
injecting them
with that stuff's
791
00:44:59,011 --> 00:45:01,013
gonna kill them?
792
00:45:01,774 --> 00:45:03,776
Honestly, I got
no fucking idea.
793
00:45:04,657 --> 00:45:06,660
But it's the best chance
we got.
794
00:45:08,062 --> 00:45:10,064
How are we even
gonna test it?
795
00:45:13,148 --> 00:45:14,908
I tell you what.
796
00:45:14,950 --> 00:45:16,952
Let's make that
a problem for tomorrow.
797
00:45:20,236 --> 00:45:21,516
I should get home.
798
00:45:21,558 --> 00:45:25,921
Uh, tell Kristi,
you know...
799
00:45:25,963 --> 00:45:27,965
Yeah, okay.
800
00:45:30,288 --> 00:45:32,291
Hey, Kenny.
801
00:45:32,811 --> 00:45:35,855
Hey, you ever want
that badge back...
802
00:45:39,940 --> 00:45:41,942
I'll see you around.
803
00:45:43,905 --> 00:45:45,907
Yeah.
804
00:46:05,290 --> 00:46:07,293
How'd it go?
805
00:46:09,175 --> 00:46:11,177
I don't really know yet.
806
00:46:13,500 --> 00:46:15,502
I guess we'll
have to wait and see.
807
00:46:17,024 --> 00:46:19,027
How are you?
808
00:46:20,588 --> 00:46:22,429
I had a bad dream.
809
00:46:22,471 --> 00:46:24,473
Oh, no.
810
00:46:24,954 --> 00:46:26,956
What was it about?
811
00:46:27,917 --> 00:46:32,643
That thing in
the basement
came alive, and...
812
00:46:34,926 --> 00:46:37,409
I think there was
a music box?
813
00:46:39,451 --> 00:46:43,574
Your friend Boyd's
giving me his nightmares.
814
00:46:43,616 --> 00:46:45,216
I'll be sure to
talk to him about that.
815
00:46:51,826 --> 00:46:53,828
I'm gonna be alright,
you know.
816
00:46:56,311 --> 00:46:58,314
You don't have
to worry about me.
55696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.