All language subtitles for Solo.A.Star.Wars.Story.2018.720p.BluRay.x264-SPARKS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,992 --> 00:00:56,692 Come on. 2 00:00:57,523 --> 00:00:58,123 Come on! 3 00:01:08,953 --> 00:01:10,511 Don't let him get away! 4 00:01:57,456 --> 00:01:58,790 Get inside now! 5 00:01:58,830 --> 00:02:00,700 Hurry up! You're late! 6 00:02:03,538 --> 00:02:05,607 Proxima's gonna have your hide. 7 00:02:06,923 --> 00:02:08,450 Get back in the den. 8 00:02:10,758 --> 00:02:11,932 Look what I stole! 9 00:02:11,972 --> 00:02:13,983 Proxima'll give me an extra portion for this! 10 00:02:14,023 --> 00:02:15,955 Nope, I think she's gonna give that extra portion to me. 11 00:02:15,979 --> 00:02:16,809 Hey, give it back! 12 00:02:16,849 --> 00:02:17,999 It belongs to whoever's holding it! 13 00:02:18,023 --> 00:02:18,909 And that's not you! 14 00:02:18,949 --> 00:02:19,545 Lex! 15 00:02:20,463 --> 00:02:21,531 Full Sabacc! 16 00:02:21,571 --> 00:02:22,876 Idiot's Array. 17 00:02:22,916 --> 00:02:23,941 What? Let me see that! 18 00:02:23,965 --> 00:02:25,045 Nope, it's my card. 19 00:02:25,085 --> 00:02:25,997 You cheat. 20 00:02:26,997 --> 00:02:27,797 Han! 21 00:02:32,048 --> 00:02:33,510 You were gone too long! 22 00:02:33,572 --> 00:02:35,019 I knew something must've gone wrong. 23 00:02:35,059 --> 00:02:36,626 This is nothing. You should see them. 24 00:02:36,666 --> 00:02:37,701 Look down here! 25 00:02:39,105 --> 00:02:40,137 All right, listen. 26 00:02:40,177 --> 00:02:41,522 I was in the middle of the exchange, 27 00:02:41,546 --> 00:02:42,668 I'm handing over the coaxium 28 00:02:42,708 --> 00:02:44,512 and his goons jumped me, but I showed them. 29 00:02:44,552 --> 00:02:45,148 How? 30 00:02:45,188 --> 00:02:47,324 I ran away, then I boosted their speeder. 31 00:02:47,364 --> 00:02:48,400 What, are we going somewhere? 32 00:02:48,424 --> 00:02:50,193 Yeah, anywhere we want. 33 00:02:51,184 --> 00:02:53,600 You held on to one of the vials? 34 00:02:53,881 --> 00:02:54,882 Han's back! 35 00:02:57,110 --> 00:02:58,707 This, this is worth... 36 00:02:58,747 --> 00:02:59,937 Five, six hundred credits. 37 00:02:59,938 --> 00:03:01,702 That's more than you said we'd need. 38 00:03:01,963 --> 00:03:04,142 To buy our way out of the control zone. 39 00:03:04,183 --> 00:03:05,574 And off Corellia. 40 00:03:05,614 --> 00:03:06,648 Han, this... 41 00:03:07,673 --> 00:03:08,782 this could work. 42 00:03:08,822 --> 00:03:09,847 This is gonna work. 43 00:03:09,848 --> 00:03:12,278 Qi'ra, you always said one day we're gonna get out of here. 44 00:03:12,680 --> 00:03:13,714 This is it. 45 00:03:15,132 --> 00:03:16,235 What are we waiting for? 46 00:03:21,670 --> 00:03:22,691 There he is. 47 00:03:22,816 --> 00:03:23,882 Hey, you two! 48 00:03:27,348 --> 00:03:29,014 Moloch, hi. How are ya? 49 00:03:29,054 --> 00:03:31,102 I was, just on my way to see Lady Proxima... 50 00:03:35,270 --> 00:03:36,460 What a night I had. 51 00:03:36,461 --> 00:03:38,213 You're not gonna believe it. You'll believe it, but... 52 00:03:39,591 --> 00:03:41,354 Hold still, scrumrat! 53 00:03:43,344 --> 00:03:44,358 Easy. 54 00:03:45,601 --> 00:03:46,519 Come on. 55 00:03:46,559 --> 00:03:47,559 All right. 56 00:03:48,249 --> 00:03:50,002 Let's go see Lady Proxima. 57 00:04:10,706 --> 00:04:11,804 Well, 58 00:04:12,229 --> 00:04:13,397 what happened? 59 00:04:13,537 --> 00:04:14,834 I'll tell you what happened. 60 00:04:14,874 --> 00:04:17,044 They double-crossed you and tried to kill me. 61 00:04:17,084 --> 00:04:17,882 The money? 62 00:04:17,922 --> 00:04:20,494 They kept it. And my coaxium? 63 00:04:21,158 --> 00:04:23,786 They kept that, too. But we learned a very valuable lesson. 64 00:04:23,826 --> 00:04:26,027 We cannot trust those guys. 65 00:04:26,467 --> 00:04:28,293 So you expect me to believe 66 00:04:28,379 --> 00:04:30,929 that you walked away with nothing! 67 00:04:32,574 --> 00:04:35,219 I ran away with my life. I think that's something. 68 00:04:35,912 --> 00:04:37,118 To me, that's a lot. 69 00:04:37,465 --> 00:04:39,725 I trusted you with a simple task, 70 00:04:39,765 --> 00:04:42,401 and all I'm hearing are excuses. 71 00:04:45,122 --> 00:04:48,831 There must be consequences for disobedience 72 00:04:48,871 --> 00:04:51,696 or else you never learn. 73 00:04:57,881 --> 00:04:58,881 You know what? 74 00:05:00,622 --> 00:05:02,213 I don't think I'm ever gonna learn. 75 00:05:02,253 --> 00:05:03,888 What did you say? 76 00:05:03,990 --> 00:05:07,911 I said, next time somebody hits me, 77 00:05:09,001 --> 00:05:10,162 I hit them back. 78 00:05:13,437 --> 00:05:14,755 Moloch, wait! 79 00:05:15,079 --> 00:05:16,121 Don't! 80 00:05:16,261 --> 00:05:18,741 Qi'ra, remember the Silo? 81 00:05:18,847 --> 00:05:21,758 We pulled you out of that horror, gave you a home. 82 00:05:22,198 --> 00:05:24,342 Don't throw it away for Han. 83 00:05:24,567 --> 00:05:25,774 He's not worth it! 84 00:05:25,914 --> 00:05:29,167 Whatever he lost on the deal, we'll earn it back, double. 85 00:05:29,407 --> 00:05:30,694 We will make it up to you. 86 00:05:34,944 --> 00:05:37,045 Everybody stand back! 87 00:05:37,285 --> 00:05:39,028 What's that supposed to be? 88 00:05:39,114 --> 00:05:40,712 This is a thermal detonator. 89 00:05:41,652 --> 00:05:43,047 That I just armed. 90 00:05:43,287 --> 00:05:44,524 That's a rock! 91 00:05:44,549 --> 00:05:45,873 No, it's not. 92 00:05:46,019 --> 00:05:46,812 Yes, it is! 93 00:05:46,852 --> 00:05:49,477 And you just made a clicking sound with your mouth. 94 00:05:49,517 --> 00:05:51,241 Please tell me this isn't your plan. 95 00:05:51,281 --> 00:05:52,520 No, this is. 96 00:06:02,829 --> 00:06:04,184 Get in! An M-68? 97 00:06:04,424 --> 00:06:05,926 Nice, right? I love it! 98 00:06:39,245 --> 00:06:42,045 There's a starliner leaving from Coronet Spaceport, 99 00:06:42,085 --> 00:06:43,085 we're gonna be on it. 100 00:06:44,198 --> 00:06:46,901 We bribe our way through the checkpoint and we're free. 101 00:06:48,570 --> 00:06:49,850 I'm gonna be a pilot. 102 00:06:50,402 --> 00:06:51,518 We can get our own ship. 103 00:06:51,558 --> 00:06:53,436 See the galaxy, all of it. 104 00:06:54,425 --> 00:06:58,154 We won't have to take orders or be kicked around by anyone. 105 00:06:58,674 --> 00:06:59,675 Ever. 106 00:07:03,057 --> 00:07:05,225 Thought we'd get a little more of a head start. 107 00:07:22,552 --> 00:07:23,552 Hang on! 108 00:07:33,020 --> 00:07:34,704 This is a secure area. 109 00:07:34,744 --> 00:07:36,830 You must have proper clearance. 110 00:07:36,870 --> 00:07:39,312 Stop at once! You must follow the proper... 111 00:07:40,583 --> 00:07:41,583 Protocol. 112 00:07:44,558 --> 00:07:46,240 Damn! That stinger's fast. 113 00:07:46,480 --> 00:07:48,510 Yeah, yeah but we're faster, right? 114 00:07:49,320 --> 00:07:50,390 I hope so. 115 00:08:20,690 --> 00:08:21,883 Pull over! 116 00:08:44,101 --> 00:08:45,373 Han, no, we're not gonna make it! 117 00:08:45,397 --> 00:08:46,130 Oh yeah? 118 00:08:46,170 --> 00:08:47,799 Han, I'm telling you, it's too tight! 119 00:08:48,024 --> 00:08:49,304 Watch this. 120 00:09:13,449 --> 00:09:14,249 Come on! 121 00:09:15,502 --> 00:09:16,570 We gotta move. 122 00:09:28,145 --> 00:09:29,612 Do not join the line 123 00:09:29,680 --> 00:09:32,310 if you don't have a boarding pass. 124 00:09:32,513 --> 00:09:35,511 No access without ID chip. 125 00:09:36,255 --> 00:09:39,261 All droids must be registered. 126 00:09:40,710 --> 00:09:42,381 Move along. Move along. 127 00:09:44,865 --> 00:09:46,925 Stand down. Do not resist! 128 00:09:48,089 --> 00:09:49,651 Stop struggling. Let me go! 129 00:09:49,708 --> 00:09:50,620 Take his arm. 130 00:09:50,660 --> 00:09:51,388 I got him. 131 00:09:51,452 --> 00:09:52,859 Take him to cell 3B. 132 00:09:53,599 --> 00:09:54,920 This way, come on. 133 00:09:55,841 --> 00:09:57,409 Keep moving. Hold it, hold it. 134 00:09:59,753 --> 00:10:00,787 Next. 135 00:10:05,136 --> 00:10:06,271 Han, they're here. 136 00:10:09,770 --> 00:10:10,547 Hey, what are you... 137 00:10:11,987 --> 00:10:13,014 We're almost there. 138 00:10:13,654 --> 00:10:15,219 Just hold on to me. Next. 139 00:10:15,659 --> 00:10:16,693 Don't look back. 140 00:10:17,736 --> 00:10:20,043 Once we're through, we've gotta be smart, 141 00:10:20,329 --> 00:10:21,553 figure out where we're going. 142 00:10:21,812 --> 00:10:23,219 Anywhere the Empire isn't. 143 00:10:23,220 --> 00:10:25,327 Wherever we go, it can't be worse than where we've been. 144 00:10:25,451 --> 00:10:27,915 Yes, it can. Out there, we've got no protection. 145 00:10:28,855 --> 00:10:30,985 We could get snatched up by traffickers, 146 00:10:31,125 --> 00:10:33,554 sold to Crimson Dawn or the Hutt Cartel. 147 00:10:33,694 --> 00:10:35,412 That's not gonna happen. 148 00:10:35,794 --> 00:10:36,863 I won't let it. 149 00:10:44,673 --> 00:10:45,673 For luck? 150 00:10:46,709 --> 00:10:47,806 Damn right. 151 00:10:51,762 --> 00:10:53,128 You heard him. Let's go. 152 00:10:53,252 --> 00:10:54,252 Next. 153 00:10:57,159 --> 00:10:58,184 ID chips. 154 00:10:58,724 --> 00:11:00,320 Funny thing, we don't have them. 155 00:11:01,259 --> 00:11:02,182 We have this. 156 00:11:02,222 --> 00:11:03,705 Refined hyperfuel. 157 00:11:03,745 --> 00:11:06,667 It's worth at least, 800 credits maybe more. 158 00:11:08,071 --> 00:11:09,637 You could be detained just for having that. 159 00:11:10,377 --> 00:11:12,069 What good would that do anybody? 160 00:11:12,394 --> 00:11:14,240 Let us through, it's all yours. 161 00:11:23,854 --> 00:11:25,851 The coaxium, now. 162 00:11:25,937 --> 00:11:27,473 As we're going through, not before. 163 00:11:32,805 --> 00:11:33,806 Do it. 164 00:11:36,048 --> 00:11:37,183 Just do it, do it. 165 00:11:41,230 --> 00:11:43,345 Not so fast, Qi'ra! Come on! 166 00:11:43,817 --> 00:11:45,406 Wait! Open the door! 167 00:11:45,458 --> 00:11:47,477 Security! Security, there has been a breach! 168 00:11:48,078 --> 00:11:49,313 Open the door! 169 00:11:49,685 --> 00:11:50,251 Run! 170 00:11:50,676 --> 00:11:51,873 Run! Get your hands off of her! 171 00:11:52,169 --> 00:11:53,169 Run! 172 00:11:53,304 --> 00:11:54,955 Get your hands off of her! 173 00:11:55,696 --> 00:11:56,788 Qi'ra! 174 00:11:56,928 --> 00:11:59,059 Run, Han! Go! 175 00:11:59,362 --> 00:12:00,693 Keep moving. 176 00:12:02,779 --> 00:12:04,063 Qi'ra! 177 00:12:04,103 --> 00:12:05,032 Run! 178 00:12:05,056 --> 00:12:06,074 Traveler has been apprehended. 179 00:12:06,498 --> 00:12:08,347 Qi'ra, I'll come back! 180 00:12:08,372 --> 00:12:09,800 I'll come back! 181 00:12:12,390 --> 00:12:13,974 All units, there has been a breach. 182 00:12:14,514 --> 00:12:16,816 Another unauthorized traveler made it through the gate. 183 00:12:18,356 --> 00:12:19,830 One got through the gate! Look over there! 184 00:12:19,854 --> 00:12:21,385 Someone got through the checkpoint. 185 00:12:29,723 --> 00:12:31,720 Keep an eye on that gate. Yes, sir. 186 00:12:32,138 --> 00:12:33,449 Can't let you through without a ticket. 187 00:12:33,473 --> 00:12:35,008 Can't let you through without a ticket. 188 00:12:35,973 --> 00:12:37,025 Hey, wait! 189 00:12:37,666 --> 00:12:39,156 Hey! Come with us. 190 00:12:41,686 --> 00:12:43,287 He's still out there. Keep looking. 191 00:12:55,783 --> 00:12:57,010 You there, stop! 192 00:12:57,150 --> 00:12:58,510 Show me some identification. Please. Please. 193 00:12:58,635 --> 00:12:59,687 No, no! 194 00:12:59,813 --> 00:13:00,994 Do not resist. 195 00:13:01,034 --> 00:13:04,416 Be a part of something. Join the Empire. 196 00:13:04,565 --> 00:13:06,214 Explore new worlds. 197 00:13:06,539 --> 00:13:08,399 Learn valuable skills. 198 00:13:09,040 --> 00:13:12,105 Bring order and unity to the galaxy! 199 00:13:12,860 --> 00:13:14,522 Be a part of something. 200 00:13:14,747 --> 00:13:16,203 Join the Empire. 201 00:13:17,583 --> 00:13:19,406 This is where I sign up to be a pilot, right? 202 00:13:19,446 --> 00:13:20,990 If you apply for the Imperial Navy, 203 00:13:21,030 --> 00:13:22,825 but most recruits go into the infantry. 204 00:13:22,865 --> 00:13:24,123 I'm gonna be a pilot. 205 00:13:24,848 --> 00:13:25,981 Best in the galaxy. 206 00:13:26,021 --> 00:13:27,684 You there, come with us. 207 00:13:27,824 --> 00:13:28,887 Who, me? 208 00:13:28,974 --> 00:13:30,773 We have a few questions to ask you. 209 00:13:30,827 --> 00:13:32,162 How long is that gonna take? 210 00:13:32,602 --> 00:13:34,741 Depends on how good you are at following orders. 211 00:13:35,081 --> 00:13:36,477 Why, have you got somewhere to be? 212 00:13:36,617 --> 00:13:38,575 Yeah, back here, as soon as I can. 213 00:13:39,799 --> 00:13:41,153 Don't hear that much. 214 00:13:41,378 --> 00:13:43,153 What's your name, son? 215 00:13:43,210 --> 00:13:44,212 Han. 216 00:13:44,596 --> 00:13:45,963 Han what? 217 00:13:47,713 --> 00:13:48,926 Who are your people? 218 00:13:52,709 --> 00:13:54,096 I don't have people. 219 00:13:54,421 --> 00:13:55,503 I'm alone. 220 00:13:56,681 --> 00:13:57,682 Han... 221 00:14:00,696 --> 00:14:01,716 Solo. 222 00:14:03,584 --> 00:14:04,771 Approved. 223 00:14:05,012 --> 00:14:08,703 Proceed to transport ID 83 for the Naval Academy at Carida. 224 00:14:09,334 --> 00:14:10,622 Good luck, Han Solo. 225 00:14:11,325 --> 00:14:12,842 We'll have you flying in no time. 226 00:14:26,464 --> 00:14:28,323 Your Empire needs you. 227 00:14:28,348 --> 00:14:29,953 Troopers forward! 228 00:14:30,132 --> 00:14:32,028 Solo, get up! We're almost there! 229 00:14:32,119 --> 00:14:33,448 Almost where? 230 00:14:33,473 --> 00:14:34,619 Where are we going? 231 00:14:34,620 --> 00:14:36,347 Just over that last ridge. 232 00:14:36,472 --> 00:14:37,525 Victory is... 233 00:14:47,779 --> 00:14:48,779 My legs! 234 00:14:50,039 --> 00:14:51,039 My leg! 235 00:15:06,745 --> 00:15:09,811 Hey Beckett, you said we were here to pull a quick job. 236 00:15:09,851 --> 00:15:11,789 Yeah. Well, this ain't a quick job! 237 00:15:11,829 --> 00:15:13,036 It's a war! 238 00:15:14,104 --> 00:15:15,792 It's always something with you. 239 00:15:17,444 --> 00:15:20,042 AT-hauler. That's what we came for. 240 00:15:20,382 --> 00:15:22,460 Forward operations must be this way. 241 00:15:22,800 --> 00:15:25,429 They are, but the major said we're supposed to go that way! 242 00:15:25,485 --> 00:15:27,444 Yeah, go that way and die! 243 00:15:27,485 --> 00:15:29,547 That's exactly what happened to the major! 244 00:15:30,184 --> 00:15:31,989 Who's the ranking officer now? 245 00:15:32,500 --> 00:15:33,719 You are, Captain. 246 00:15:36,131 --> 00:15:37,269 He's got you there. 247 00:15:39,499 --> 00:15:41,743 So what's the plan, Captain Beckett? 248 00:15:42,022 --> 00:15:45,294 Val, you take Rio and these four mud skulls flank left. 249 00:15:45,356 --> 00:15:46,885 I'll take this mouthy scooch 250 00:15:46,996 --> 00:15:48,169 and we'll go around to the right... 251 00:15:49,293 --> 00:15:50,424 and maybe we'll get lucky. 252 00:15:50,425 --> 00:15:52,089 Luck's got nothin' to do with it. 253 00:15:52,825 --> 00:15:54,720 Wait! One, one question! One question! 254 00:15:55,239 --> 00:15:56,660 You wanna live, sparky? 255 00:15:56,685 --> 00:15:57,502 Very much. 256 00:15:57,526 --> 00:15:59,930 Then shut up and do what your captain tells you. 257 00:16:00,559 --> 00:16:01,619 Let's go! 258 00:16:16,508 --> 00:16:17,260 Captain. 259 00:16:17,300 --> 00:16:19,612 T-15s are down. We walk from here. 260 00:16:19,670 --> 00:16:20,672 Captain. 261 00:16:22,986 --> 00:16:23,986 I'm Han. 262 00:16:25,443 --> 00:16:26,645 Nobody cares. 263 00:16:28,328 --> 00:16:30,189 Thanks for your help, back there. 264 00:16:30,384 --> 00:16:31,587 You did all right. 265 00:16:32,496 --> 00:16:36,174 I, I was trained in aerial combat... You want some advice? 266 00:16:36,247 --> 00:16:37,442 Get the hell away from here. 267 00:16:37,482 --> 00:16:40,018 Any way you can, as fast as you can. 268 00:16:43,406 --> 00:16:44,336 What company do you command? 269 00:16:44,376 --> 00:16:46,112 None of your business company. 270 00:16:46,643 --> 00:16:47,919 And we're full up. 271 00:16:48,995 --> 00:16:50,411 Stick to soldiering, kid. 272 00:16:50,491 --> 00:16:51,893 You don't want any part of this. 273 00:16:58,498 --> 00:16:59,734 Hang on, guys! 274 00:17:01,931 --> 00:17:03,002 Attention! 275 00:17:03,704 --> 00:17:06,405 In three hours, we move out for the southern marshlands. 276 00:17:06,667 --> 00:17:09,163 I want an advance party of ten men. 277 00:17:09,342 --> 00:17:10,745 Great, more mud. 278 00:17:11,216 --> 00:17:12,445 What was that? 279 00:17:13,479 --> 00:17:15,895 Just wondering what our objective is, Lieutenant. 280 00:17:16,259 --> 00:17:18,456 Bring peace and prosperity to the galaxy, 281 00:17:19,143 --> 00:17:21,049 install a regim loyal to the Emperor, 282 00:17:21,089 --> 00:17:22,795 and eradicate the hostiles. 283 00:17:23,177 --> 00:17:25,191 It's their planet, we're the hostiles. 284 00:17:25,879 --> 00:17:27,643 You got a problem, trooper? 285 00:17:28,832 --> 00:17:30,200 No problem, sir. 286 00:17:32,951 --> 00:17:33,979 Moving out. 287 00:17:34,438 --> 00:17:36,877 To the southern marshlands! Move out! 288 00:17:37,168 --> 00:17:39,137 You heard them! Let's move out! 289 00:17:47,637 --> 00:17:50,700 Looks like they're running sorties every 30 minutes. 290 00:17:51,070 --> 00:17:53,510 Yeah, I can take out the guards at the perimeter, 291 00:17:53,550 --> 00:17:54,865 signalman, pilot. 292 00:17:54,905 --> 00:17:56,354 Hell, I'll just take them all out. 293 00:17:56,480 --> 00:17:57,783 What are we looking at? 294 00:18:01,399 --> 00:18:04,810 You have a talent for sticking your nose in where it doesn't belong. 295 00:18:04,850 --> 00:18:06,312 I just couldn't help but notice, 296 00:18:06,452 --> 00:18:08,723 you're wearing a uniform pock-full of laser burns. 297 00:18:08,764 --> 00:18:10,774 So either you heal real quick, 298 00:18:11,352 --> 00:18:13,162 or you stole it off a dead man. 299 00:18:13,502 --> 00:18:15,137 You're not Imperial Army. 300 00:18:15,725 --> 00:18:18,613 You're thieves here to steal equipment for a job and I want in. 301 00:18:19,505 --> 00:18:21,241 Well, now we gotta shoot him. No. 302 00:18:22,406 --> 00:18:24,542 Snap his neck. It's less mess. 303 00:18:24,616 --> 00:18:25,996 Or you take me with you. 304 00:18:25,997 --> 00:18:28,710 Look, I came up running scams on the streets of Corellia. 305 00:18:28,819 --> 00:18:31,215 I was boosting AV-21s when I was ten. 306 00:18:31,255 --> 00:18:32,995 I'm a driver, a flyer, 307 00:18:33,159 --> 00:18:36,585 and hey, you said yourself. I gotta get outta here. Right? 308 00:18:36,641 --> 00:18:39,156 What's a fancy flyboy doing down in the mud? 309 00:18:39,380 --> 00:18:40,106 Well. 310 00:18:40,307 --> 00:18:42,422 I got kicked out of the Imperial Academy 311 00:18:42,505 --> 00:18:44,016 for having a mind of my own. 312 00:18:44,118 --> 00:18:45,827 But I am a great pilot. 313 00:18:46,152 --> 00:18:47,460 And I gotta get home. 314 00:18:47,603 --> 00:18:48,514 This guy is nuts. 315 00:18:48,539 --> 00:18:50,199 No one goes back to Corellia. 316 00:18:50,332 --> 00:18:51,571 I got a reason. 317 00:18:51,741 --> 00:18:53,437 We've already got a great pilot. 318 00:18:55,518 --> 00:18:56,566 The Ardennian. 319 00:18:56,576 --> 00:18:58,708 Ardennian? You got a lot of nerve, pal. 320 00:18:58,709 --> 00:19:00,103 I'm an Imperial trooper. 321 00:19:00,166 --> 00:19:02,198 Really? A couple of your arms popped out of your butt 322 00:19:02,238 --> 00:19:03,969 and hiked up your pants, trooper. 323 00:19:04,009 --> 00:19:04,768 Yeah? 324 00:19:04,808 --> 00:19:07,212 Look, I'll do whatever it takes to get back to Corellia. 325 00:19:07,252 --> 00:19:08,488 I've already been away too long. 326 00:19:08,512 --> 00:19:10,431 Just, give me a shot. 327 00:19:11,448 --> 00:19:12,348 Hold it. 328 00:19:14,196 --> 00:19:15,663 Well, if you're not interested in me, 329 00:19:15,703 --> 00:19:18,499 I think the lieutenant might be very interested in you. 330 00:19:22,473 --> 00:19:23,575 Blackmail. 331 00:19:26,211 --> 00:19:27,180 Lieutenant. 332 00:19:27,220 --> 00:19:28,220 Captain. 333 00:19:29,214 --> 00:19:31,760 Lieutenant, we have apprehended a deserter. 334 00:19:31,800 --> 00:19:32,707 Take him. 335 00:19:32,747 --> 00:19:33,538 That's. Wait. 336 00:19:33,578 --> 00:19:34,623 I should've known. 337 00:19:34,648 --> 00:19:36,272 This one's a troublemaker. 338 00:19:36,588 --> 00:19:38,782 And a liar. Don't believe anything he says. 339 00:19:38,822 --> 00:19:40,950 Don't go anywhere without me. All right, let's go. 340 00:19:40,974 --> 00:19:42,199 Feed him to the beast. 341 00:19:42,243 --> 00:19:43,926 The beast? Wait, there's a beast? 342 00:19:43,966 --> 00:19:44,975 Hold on! Move it! 343 00:19:45,215 --> 00:19:47,430 Listen, that guy's not even an officer. All right? 344 00:19:47,470 --> 00:19:48,606 He was lying! Quiet! 345 00:19:50,600 --> 00:19:51,601 Don't care. 346 00:19:54,478 --> 00:19:56,146 Haven't fed him in three days. 347 00:19:56,186 --> 00:19:57,240 Should be fun. 348 00:20:44,098 --> 00:20:46,495 Hey! Hey, big fella. 349 00:20:46,535 --> 00:20:47,736 Just calm down. 350 00:20:47,961 --> 00:20:49,268 Take it easy. 351 00:20:49,354 --> 00:20:50,838 We're on the same side. 352 00:20:50,933 --> 00:20:52,293 You like treats? 353 00:20:54,173 --> 00:20:56,543 Help! Let me out of here! 354 00:20:56,683 --> 00:20:57,852 Let me out of here! 355 00:21:01,357 --> 00:21:02,493 Gotcha! 356 00:21:23,900 --> 00:21:25,693 This was just getting good. 357 00:21:25,733 --> 00:21:27,081 He killed him too fast. Yeah! 358 00:21:27,122 --> 00:21:28,422 Kill him slower. 359 00:21:31,217 --> 00:21:32,663 Wait, wait, wait, wait! 360 00:21:32,703 --> 00:21:34,366 Wait! Wait! 361 00:21:39,002 --> 00:21:40,108 Yeah, I speak a little. 362 00:21:40,149 --> 00:21:41,667 Now just listen to me, you... 363 00:22:01,729 --> 00:22:03,448 Yes, yes! 364 00:22:04,121 --> 00:22:05,358 No, no, no, no! 365 00:22:08,192 --> 00:22:09,193 Do it! 366 00:22:09,375 --> 00:22:10,378 Come on. 367 00:22:12,154 --> 00:22:13,849 No! 368 00:22:14,211 --> 00:22:16,029 Ten credits, he doesn't last another minute. 369 00:22:16,101 --> 00:22:17,429 Let me out of here! 370 00:22:18,048 --> 00:22:19,726 I can't take it anymore! 371 00:22:20,878 --> 00:22:22,971 No! Stop, please! That's it. Get him! 372 00:22:23,780 --> 00:22:27,728 You tired, you mangy Kashyyykian moof-milker? 373 00:22:40,137 --> 00:22:41,586 See what happens when you listen to me? 374 00:22:42,526 --> 00:22:43,574 Hey, what are you doing? 375 00:22:50,693 --> 00:22:51,694 Follow me! 376 00:23:02,751 --> 00:23:03,799 Wait, wait. 377 00:23:04,039 --> 00:23:04,829 Come here. 378 00:23:05,254 --> 00:23:05,934 Listen to me. 379 00:23:06,074 --> 00:23:07,032 You don't understand, ok? 380 00:23:07,072 --> 00:23:09,034 I have some very good friends waiting for me at that airfield. 381 00:23:09,058 --> 00:23:10,455 They're leaving right now. 382 00:23:10,495 --> 00:23:12,174 That's our one way off this mud ball. 383 00:23:12,214 --> 00:23:13,750 If you wanna live, we go that way. 384 00:23:13,890 --> 00:23:16,263 After that, you go whichever way you want, I don't care! 385 00:23:16,403 --> 00:23:18,511 But right now, that's the way you go! 386 00:23:20,940 --> 00:23:22,175 Trust me! 387 00:23:22,880 --> 00:23:24,837 Val, let's go! 388 00:23:28,563 --> 00:23:31,377 How do they breathe in these suits? It's so stuffy! 389 00:23:31,735 --> 00:23:33,432 No wonder they're such lousy pilots. 390 00:23:33,472 --> 00:23:35,164 You can't turn your head, you can't breathe, 391 00:23:35,188 --> 00:23:36,578 you can't hear each other! 392 00:23:43,517 --> 00:23:44,823 I'll be damned. 393 00:23:45,117 --> 00:23:46,528 Hey, look who's back! 394 00:23:46,601 --> 00:23:47,841 Unbelievable! 395 00:23:47,935 --> 00:23:49,654 Wait! 396 00:23:49,694 --> 00:23:51,452 Wait! 397 00:23:52,199 --> 00:23:53,825 Is that a Wookiee? Incredible! 398 00:23:54,265 --> 00:23:55,589 I'll say it, I don't care. 399 00:23:55,668 --> 00:23:57,064 This kid's growing on me. 400 00:23:57,337 --> 00:23:58,838 Wait! 401 00:24:03,044 --> 00:24:05,546 You know, we could always use some muscle on a job like this. 402 00:24:06,080 --> 00:24:07,666 Don't even think about it! 403 00:24:07,942 --> 00:24:10,299 I'm telling you, you will never have a deeper sleep 404 00:24:10,339 --> 00:24:12,065 than curled up in a Wookiee's lap. 405 00:24:19,628 --> 00:24:20,685 I told you! 406 00:24:20,725 --> 00:24:22,813 Very good friends! 407 00:24:48,011 --> 00:24:50,248 We couldn't have done this maybe, like, one at a time? 408 00:25:18,626 --> 00:25:20,360 Thanks for helping me get outta there. 409 00:25:26,716 --> 00:25:28,651 No, they only took you because of me. 410 00:25:29,831 --> 00:25:30,631 Hey! 411 00:25:31,095 --> 00:25:33,426 I got us a real sweet deal here. 412 00:25:33,821 --> 00:25:35,780 We do this one job with them, 413 00:25:35,889 --> 00:25:37,485 we make some real money, 414 00:25:37,879 --> 00:25:39,288 and then we're free. 415 00:25:40,170 --> 00:25:42,038 When's the last time you could say that? 416 00:25:45,476 --> 00:25:47,046 Been a while for me too. 417 00:25:49,173 --> 00:25:50,872 So what's your name anyway? 418 00:25:54,816 --> 00:25:56,142 Chewbacca? 419 00:25:57,338 --> 00:25:59,628 All right, well, you're gonna need a nickname, 420 00:25:59,706 --> 00:26:01,441 because I ain't saying that every time. 421 00:26:07,252 --> 00:26:08,744 Here it comes. Take a look. 422 00:26:08,745 --> 00:26:09,387 Yeah. 423 00:26:09,427 --> 00:26:13,322 We hit the Conveyex between the tower and the bridge. 424 00:26:13,384 --> 00:26:16,564 Rio drops us in, we separate the payload container, 425 00:26:16,605 --> 00:26:19,195 cable it up to the AT-hauler and then... 426 00:26:19,235 --> 00:26:21,089 Rio jams their distress signal. 427 00:26:21,772 --> 00:26:22,872 I blow the bridge, 428 00:26:22,912 --> 00:26:24,806 the container slides right off the track 429 00:26:24,846 --> 00:26:26,259 and we sail away. 430 00:26:26,599 --> 00:26:27,964 You trip that security beam, 431 00:26:28,104 --> 00:26:31,690 wake up those Vipers, it's liable to get real spicy, real fast. 432 00:26:31,752 --> 00:26:33,812 Well, I'm not the one you should be worried about. 433 00:26:33,990 --> 00:26:35,372 Enfys Nest. 434 00:26:35,466 --> 00:26:36,831 What's an Enfys Nest? 435 00:26:36,907 --> 00:26:39,826 I told you, we're way ahead of the competition on this one. 436 00:26:39,888 --> 00:26:42,986 There's no way Enfys Nest even knows about this shipment. 437 00:26:43,351 --> 00:26:44,949 Only my guy has the intel. 438 00:26:44,989 --> 00:26:47,480 Well, you better be right. Yeah? 439 00:26:47,556 --> 00:26:49,293 Because sometimes you put your faith, 440 00:26:49,783 --> 00:26:51,117 in the wrong people. 441 00:26:53,353 --> 00:26:55,843 Our whole future depends on this one score 442 00:26:55,883 --> 00:26:57,201 and you bring in amateurs. 443 00:26:57,256 --> 00:27:00,166 In case you hadn't noticed, we're a little shorthanded. 444 00:27:00,236 --> 00:27:01,691 So we get who we need. 445 00:27:01,762 --> 00:27:04,219 The Xan sisters, or Bossk. 446 00:27:04,279 --> 00:27:05,271 But no, 447 00:27:05,372 --> 00:27:08,167 instead you're putting our lives in the hands of morons. 448 00:27:09,210 --> 00:27:10,537 You guys morons? 449 00:27:10,616 --> 00:27:11,429 No! 450 00:27:11,469 --> 00:27:13,615 No. See? We're not morons. 451 00:27:13,655 --> 00:27:16,630 Look, I waited a long time for a shot like this. 452 00:27:16,670 --> 00:27:18,476 I'm not about to screw it up, all right? 453 00:27:19,307 --> 00:27:20,436 Come on, Val! 454 00:27:20,508 --> 00:27:22,114 He looks so sincere. 455 00:27:22,161 --> 00:27:24,661 Plus, have you ever tried to disinvite a Wookiee to anything? 456 00:27:24,701 --> 00:27:25,931 Not a good idea! 457 00:27:27,312 --> 00:27:28,621 This is not funny! 458 00:27:28,787 --> 00:27:33,051 Look now, I have great instincts about these guys. 459 00:27:33,475 --> 00:27:34,477 And besides, 460 00:27:34,802 --> 00:27:36,865 do you see any other options? 461 00:27:37,105 --> 00:27:38,469 I just hope you know what you're doing. 462 00:27:38,493 --> 00:27:41,257 Yeah I know exactly what I'm doing and why. 463 00:27:41,323 --> 00:27:42,951 We're gonna clear our debts, 464 00:27:43,191 --> 00:27:45,104 go back to Glee Anselm, 465 00:27:46,061 --> 00:27:48,824 and I'm finally gonna learn how to play that valachord. 466 00:27:48,864 --> 00:27:51,052 Babe, you're never gonna learn how to play the valachord. 467 00:27:51,076 --> 00:27:52,905 She's right. You are tone-deaf. 468 00:27:56,470 --> 00:27:58,538 So what's your sob story, flyboy? 469 00:27:58,878 --> 00:27:59,752 Who, me? 470 00:27:59,793 --> 00:28:01,590 You're after something, I know the look. 471 00:28:01,830 --> 00:28:03,485 What is it? Revenge? 472 00:28:04,459 --> 00:28:05,957 No, it's not revenge. 473 00:28:06,223 --> 00:28:07,251 Look at him. 474 00:28:07,677 --> 00:28:09,039 If it's anything, it's a girl. 475 00:28:09,279 --> 00:28:10,261 Because a girl! 476 00:28:10,301 --> 00:28:12,867 Tell us about the girl, Han. Is she nice? 477 00:28:13,461 --> 00:28:15,126 Does she have sharp teeth? 478 00:28:18,406 --> 00:28:19,608 There was a girl. 479 00:28:19,959 --> 00:28:20,781 But... 480 00:28:21,806 --> 00:28:23,372 I got out, she didn't. 481 00:28:25,170 --> 00:28:27,367 I swore to myself I'd become a pilot, 482 00:28:28,289 --> 00:28:29,454 get a ship, 483 00:28:30,159 --> 00:28:31,442 go back and find her. 484 00:28:32,579 --> 00:28:34,537 That's what I'm gonna do right after this job. 485 00:28:36,408 --> 00:28:37,944 How you know she'll still be there? 486 00:28:39,343 --> 00:28:40,568 I just know. 487 00:28:41,046 --> 00:28:43,386 Personally I refuse to be tied down by anyone, 488 00:28:43,387 --> 00:28:44,588 though many have tried. 489 00:28:44,728 --> 00:28:45,810 Come on, Rio. 490 00:28:46,335 --> 00:28:47,559 You don't fool me. 491 00:28:47,598 --> 00:28:49,112 Everybody needs somebody. 492 00:28:50,290 --> 00:28:53,227 Even a broken down old crook like this one. 493 00:29:04,690 --> 00:29:06,571 How about you? What are you gonna do with your share? 494 00:29:19,514 --> 00:29:20,690 What was he saying? 495 00:29:20,830 --> 00:29:24,808 He said the Wookiees were enslaved by the Empire, taken off Kashyyyk. 496 00:29:24,980 --> 00:29:26,723 He's searching for his... 497 00:29:28,136 --> 00:29:30,271 I don't know if he said tribe or family. 498 00:29:31,611 --> 00:29:32,920 What's the difference? 499 00:29:36,049 --> 00:29:37,145 Show me how to do that. 500 00:29:37,726 --> 00:29:39,755 The only thing you need to learn to do... 501 00:29:42,505 --> 00:29:45,278 is do what I say, when I say it. 502 00:29:45,535 --> 00:29:47,065 And this time tomorrow, 503 00:29:47,405 --> 00:29:50,082 you'll have more than enough to buy your own ship. 504 00:30:11,812 --> 00:30:13,236 Starting the clock. 505 00:30:13,376 --> 00:30:16,078 Jamming their signal. 9.6 to the bridge. 506 00:30:16,118 --> 00:30:18,521 Let's find out how good we really are, folks. 507 00:30:30,209 --> 00:30:31,124 I'm fine! 508 00:30:35,426 --> 00:30:37,010 Val, how's it going up there? 509 00:30:41,285 --> 00:30:42,420 Never better. 510 00:31:05,586 --> 00:31:06,889 Coaxium. 511 00:31:07,372 --> 00:31:09,315 Enough to power a fleet! 512 00:31:09,355 --> 00:31:11,861 Or blow us all straight to hell! 513 00:31:14,490 --> 00:31:15,824 All right, talk to me. 514 00:31:16,045 --> 00:31:17,274 Is it a good day? 515 00:31:17,485 --> 00:31:19,079 It's a great day! 516 00:31:19,119 --> 00:31:21,683 Best day of your life, my grabby friend! 517 00:31:21,753 --> 00:31:24,710 I don't know, you've never been to a Mynock roast on Ardennia. 518 00:31:24,750 --> 00:31:25,851 It's nuts! 519 00:31:28,476 --> 00:31:29,670 Here they come! 520 00:31:29,765 --> 00:31:31,460 Get down to the couplers! 521 00:31:31,508 --> 00:31:32,761 Rio, fall back! 522 00:31:33,101 --> 00:31:34,438 Well, that didn't take them long. 523 00:31:52,752 --> 00:31:53,752 Chewie! 524 00:32:10,059 --> 00:32:11,322 You all right? 525 00:32:11,862 --> 00:32:13,664 Little close there, buddy! 526 00:32:18,085 --> 00:32:19,796 Han, what's the holdup? 527 00:32:20,640 --> 00:32:21,916 All right, together. 528 00:32:24,410 --> 00:32:25,737 Now! 529 00:32:30,760 --> 00:32:32,730 All right! 530 00:32:38,632 --> 00:32:41,072 They got one uncoupled. Where are you, buddy? 531 00:32:41,145 --> 00:32:42,978 Just up here planning my retirement. 532 00:32:42,980 --> 00:32:44,266 Thinking about opening a cantina 533 00:32:44,268 --> 00:32:46,440 somewhere warm but not too warm, you know? 534 00:32:46,714 --> 00:32:48,850 Lowering the winch cables now! 535 00:33:05,785 --> 00:33:07,849 I knew it! I told him! Beckett! 536 00:33:07,923 --> 00:33:09,091 He's coming! 537 00:33:10,605 --> 00:33:13,134 Damn it! I'm never gonna hear the end of this! 538 00:33:17,884 --> 00:33:19,111 Who's that? 539 00:33:19,244 --> 00:33:20,607 Enfys Nest! 540 00:33:20,709 --> 00:33:22,501 Marauders, pirates. 541 00:33:22,503 --> 00:33:24,333 Come to snake the score from under us. 542 00:33:25,362 --> 00:33:27,096 Ready your harpoons. 543 00:33:27,098 --> 00:33:28,099 Move in. 544 00:34:08,612 --> 00:34:11,008 Hang on! I got an uninvited guest. 545 00:34:11,094 --> 00:34:14,152 Get off of my ship! 546 00:34:18,640 --> 00:34:20,321 You still with us, brother? 547 00:34:21,577 --> 00:34:22,579 Yeah, I'm ok. 548 00:34:22,637 --> 00:34:24,440 Just nicked one of my shoulders. It's nothing. 549 00:34:25,120 --> 00:34:26,313 He's not ok. 550 00:34:33,554 --> 00:34:34,837 Chewie! 551 00:34:35,029 --> 00:34:37,306 You gotta uncouple this one on your own! 552 00:34:42,754 --> 00:34:44,081 Han! 553 00:34:44,230 --> 00:34:45,398 I'm on it! 554 00:34:55,530 --> 00:34:56,104 Val! 555 00:34:56,106 --> 00:34:58,696 Keep your eyes open. We just tripped a sensor. 556 00:35:04,578 --> 00:35:06,145 Viper droids headed your way! 557 00:35:08,587 --> 00:35:09,116 Rio? 558 00:35:09,512 --> 00:35:11,531 Yeah, it looks worse than it is. 559 00:35:12,088 --> 00:35:13,384 Just gotta patch it up. 560 00:35:14,324 --> 00:35:16,694 Maybe rest my eyes for a minute. 561 00:35:36,893 --> 00:35:38,870 Enough! I'm going in. 562 00:36:04,245 --> 00:36:05,580 You weren't lying, kid. 563 00:36:06,922 --> 00:36:08,517 You're a hell of a pilot. 564 00:36:08,658 --> 00:36:10,014 Rio, stay with me, buddy. 565 00:36:23,012 --> 00:36:24,959 Beckett, we just lost a cable! 566 00:36:26,075 --> 00:36:27,545 2.1 to the bridge! 567 00:36:32,019 --> 00:36:33,686 It's no good to die alone, kid. 568 00:36:35,429 --> 00:36:36,692 Val was right. 569 00:36:39,329 --> 00:36:40,357 Rio? 570 00:37:11,273 --> 00:37:12,962 Beckett, we're .8 from the bridge! 571 00:37:13,002 --> 00:37:14,865 Val's still on the track! 572 00:37:15,205 --> 00:37:17,404 Val, you gotta get off that bridge! 573 00:37:17,406 --> 00:37:18,406 We're here! 574 00:37:22,823 --> 00:37:24,310 They got me pinned! 575 00:37:24,580 --> 00:37:26,731 I'm gonna have to finish the job from right here. 576 00:37:26,887 --> 00:37:27,974 What? 577 00:37:28,451 --> 00:37:30,054 It's been a ride, babe. 578 00:37:31,658 --> 00:37:33,327 And I wouldn't trade it for anything. 579 00:37:34,433 --> 00:37:35,353 Val! 580 00:37:35,423 --> 00:37:36,624 No! 581 00:37:42,071 --> 00:37:44,506 No! 582 00:37:58,090 --> 00:37:59,966 Chewie, now! 583 00:38:22,291 --> 00:38:24,520 Beckett, I can't pull it away from them. 584 00:38:25,257 --> 00:38:27,658 They'll let go, you fly straight! 585 00:38:29,933 --> 00:38:31,526 Release your cables, 586 00:38:31,701 --> 00:38:33,003 or die! 587 00:38:34,275 --> 00:38:34,990 We're too close. 588 00:38:34,992 --> 00:38:36,120 I gotta release. 589 00:38:36,122 --> 00:38:37,596 You do what I tell you, Han! 590 00:38:37,598 --> 00:38:39,050 Chewie, grab the line! 591 00:38:39,140 --> 00:38:40,482 Don't you do it! 592 00:38:43,778 --> 00:38:44,975 Han! 593 00:38:45,015 --> 00:38:46,581 You coward! 594 00:39:35,209 --> 00:39:36,694 What the hell? 595 00:39:36,985 --> 00:39:40,427 You don't listen and you can't follow orders! 596 00:39:40,553 --> 00:39:42,495 You have any idea what you've done? 597 00:39:43,013 --> 00:39:45,800 We were not stealing for ourselves, 598 00:39:45,802 --> 00:39:48,417 we were hired by Crimson Dawn. 599 00:39:50,778 --> 00:39:52,241 Crimson Dawn? 600 00:39:53,043 --> 00:39:55,401 Now we owe them 100 keys of refined coaxium. 601 00:39:55,403 --> 00:39:57,599 When they find out we don't got it, 602 00:39:57,902 --> 00:39:59,670 they're gonna kill us. 603 00:40:01,237 --> 00:40:02,166 Right. 604 00:40:02,610 --> 00:40:03,691 We run. 605 00:40:03,838 --> 00:40:05,239 I'm already a deserter. 606 00:40:05,264 --> 00:40:06,425 What's the difference? 607 00:40:07,014 --> 00:40:08,041 The difference, 608 00:40:08,243 --> 00:40:12,036 is the Empire doesn't send out a team of enforcers to hunt you down 609 00:40:12,120 --> 00:40:13,559 when you're a deserter. 610 00:40:13,638 --> 00:40:14,973 Dryden Vos will. 611 00:40:17,149 --> 00:40:19,808 You have any idea what it's like to live with a price on your head? 612 00:40:21,688 --> 00:40:23,758 The only thing to do is to go to them. 613 00:40:24,445 --> 00:40:26,516 Maybe I can find some way to make it up to him. 614 00:40:31,381 --> 00:40:32,616 Then that's what we do. 615 00:40:37,623 --> 00:40:38,524 No. 616 00:40:42,989 --> 00:40:44,727 He knows me, not you. 617 00:40:46,337 --> 00:40:47,872 If you come with me, 618 00:40:49,322 --> 00:40:50,817 and show your face, 619 00:40:51,619 --> 00:40:53,154 if they don't kill you, 620 00:40:55,008 --> 00:40:56,711 you're in this life for good. 621 00:40:59,368 --> 00:41:00,680 You find some way to... 622 00:41:01,205 --> 00:41:02,228 square this, 623 00:41:04,149 --> 00:41:05,483 we still get our money? 624 00:41:07,792 --> 00:41:08,793 Maybe. 625 00:41:11,677 --> 00:41:13,212 For me, it's worth the risk. 626 00:41:16,675 --> 00:41:17,676 How about you? 627 00:41:24,851 --> 00:41:25,920 That's yes. 628 00:41:28,400 --> 00:41:31,131 Sorry, I punched your face. 629 00:41:31,850 --> 00:41:33,820 Happens more often than you think. 630 00:41:36,154 --> 00:41:37,242 So when we get up there, 631 00:41:37,243 --> 00:41:39,321 Dryden Vos is waiting for us at Fort Ypso? 632 00:41:39,401 --> 00:41:41,780 Nearby, on his yacht. 633 00:41:42,546 --> 00:41:44,241 You're gonna know how to find it? 634 00:41:44,620 --> 00:41:46,190 That won't be a problem. 635 00:42:27,548 --> 00:42:29,651 I'll need to check your weapons. 636 00:42:31,520 --> 00:42:32,999 That's all I got left. 637 00:43:13,517 --> 00:43:16,310 I'm here to see Dryden. He's expecting me. 638 00:43:16,517 --> 00:43:17,840 He'll be with you shortly. 639 00:43:17,842 --> 00:43:20,004 He's just finishing with the regional governor. 640 00:43:25,260 --> 00:43:26,525 Excuse me, sir. 641 00:43:26,527 --> 00:43:27,588 Yes. 642 00:43:27,677 --> 00:43:29,265 Beckett has arrived. 643 00:43:32,689 --> 00:43:35,367 Put this in my office. I might be needing it later. 644 00:43:42,725 --> 00:43:45,255 I get all worked up. Silly. 645 00:43:45,530 --> 00:43:46,830 It's a party. 646 00:43:50,288 --> 00:43:51,259 Hey. 647 00:43:51,461 --> 00:43:54,320 These people are not your friends, 648 00:43:54,746 --> 00:43:57,376 and they're never gonna be, so don't talk to any of them. 649 00:43:57,449 --> 00:43:58,579 Don't look at anybody, 650 00:43:58,581 --> 00:44:00,408 just keep your eyes down. 651 00:44:04,204 --> 00:44:05,557 I might get a drink. 652 00:44:18,547 --> 00:44:20,021 No, yeah, whatever. 653 00:44:38,382 --> 00:44:40,852 Chewie, would you please... 654 00:44:49,968 --> 00:44:51,730 Qi'ra, what are you doing here? 655 00:44:51,732 --> 00:44:53,094 I work, I work here. 656 00:44:53,369 --> 00:44:54,931 What's your excuse? 657 00:44:55,133 --> 00:44:56,363 My... I... 658 00:44:56,465 --> 00:44:57,935 Qi'ra, I was... 659 00:45:00,742 --> 00:45:02,445 I was coming back for you. 660 00:45:03,526 --> 00:45:05,369 It's in the past, Han. 661 00:45:05,457 --> 00:45:07,264 Not for me. The only reason I'm here, 662 00:45:07,265 --> 00:45:08,618 I was doing this job, get a little money 663 00:45:08,619 --> 00:45:10,909 and then I was gonna come back to Corellia and find you. 664 00:45:11,386 --> 00:45:13,454 Well, now you don't have to. 665 00:45:14,486 --> 00:45:15,955 I'm right in front of you. 666 00:45:18,673 --> 00:45:19,764 That day... 667 00:45:20,019 --> 00:45:21,715 Sometimes, a lot of times, I think... 668 00:45:21,717 --> 00:45:23,018 If you'd have stayed, 669 00:45:24,231 --> 00:45:25,701 they would've killed you. 670 00:45:27,726 --> 00:45:29,328 I'm glad you got out. 671 00:45:34,070 --> 00:45:35,470 How did you get out? 672 00:45:39,235 --> 00:45:40,404 I didn't. 673 00:45:44,306 --> 00:45:45,461 You look good. 674 00:45:46,083 --> 00:45:47,844 A little rough around the edges, 675 00:45:47,941 --> 00:45:49,243 but good. 676 00:45:49,787 --> 00:45:50,889 You too. 677 00:45:51,627 --> 00:45:52,826 Thank you, Ottilie. 678 00:45:53,661 --> 00:45:55,458 Have you been attentive to Dok-Ondar? 679 00:45:55,460 --> 00:45:56,528 Very. 680 00:45:59,977 --> 00:46:01,407 What should we drink to? 681 00:46:02,384 --> 00:46:04,854 Let's drink two and see where it goes. 682 00:46:13,268 --> 00:46:15,952 Did you ever get that ship we were going to fly away on? 683 00:46:15,975 --> 00:46:17,939 Yeah. Sort of. 684 00:46:18,208 --> 00:46:20,490 About to. That's why I'm here. 685 00:46:20,549 --> 00:46:21,968 I'm working on a... 686 00:46:22,870 --> 00:46:24,627 Very big deal. 687 00:46:24,854 --> 00:46:25,982 How big? 688 00:46:26,171 --> 00:46:27,182 Enormous. 689 00:46:27,237 --> 00:46:30,768 Really? And when are you going to close this enormous deal? 690 00:46:30,883 --> 00:46:32,051 Any minute. 691 00:46:33,836 --> 00:46:35,434 I thought about you a lot. 692 00:46:36,195 --> 00:46:39,011 Off somewhere, some adventure. 693 00:46:39,505 --> 00:46:42,443 I imagined myself with you. It always made me... 694 00:46:45,544 --> 00:46:46,574 What? Hey. 695 00:46:47,400 --> 00:46:48,698 What did I say? 696 00:46:49,452 --> 00:46:51,491 Look, I can't keep my eyes down the whole time. 697 00:46:51,571 --> 00:46:52,968 I'm gonna bump into something. 698 00:46:52,992 --> 00:46:54,250 I don't want... But I told you not to talk to anyone. 699 00:46:54,374 --> 00:46:55,375 Beckett. What do you... 700 00:46:56,262 --> 00:46:56,980 Wait. 701 00:46:58,005 --> 00:46:59,257 You two work together? 702 00:47:00,238 --> 00:47:01,507 Yeah. Tobias! 703 00:47:03,420 --> 00:47:04,548 Dryden. 704 00:47:05,195 --> 00:47:06,225 Are you all right? 705 00:47:06,350 --> 00:47:07,404 Are you hurt? 706 00:47:07,406 --> 00:47:08,675 No, I'm fine. 707 00:47:10,099 --> 00:47:11,795 I'm sorry to hear about Val. 708 00:47:11,890 --> 00:47:13,250 Yeah, I appreciate that. 709 00:47:13,327 --> 00:47:14,594 But there was no way we could've anticipated... 710 00:47:14,596 --> 00:47:16,958 I don't believe we've been introduced. 711 00:47:17,160 --> 00:47:20,208 Yeah. This is Han Solo and Chewbacca. 712 00:47:20,210 --> 00:47:21,804 They're with me. 713 00:47:21,807 --> 00:47:23,235 I'm Dryden Vos. 714 00:47:23,817 --> 00:47:27,300 I see you've already met my top lieutenant. 715 00:47:29,836 --> 00:47:32,016 Han and I grew up together on Corellia. 716 00:47:33,301 --> 00:47:34,510 Fellow scrumrat. 717 00:47:35,308 --> 00:47:38,339 I admire anyone who can crawl their way out of the sewer. 718 00:47:38,672 --> 00:47:41,356 Especially, a sewer as putrid as Corellia. 719 00:47:41,526 --> 00:47:43,420 The stench, am I right? 720 00:47:44,660 --> 00:47:46,060 Well, it's good to have you. 721 00:47:46,335 --> 00:47:47,371 Welcome. 722 00:47:48,119 --> 00:47:50,252 And you too Chewbacca, welcome. 723 00:47:51,116 --> 00:47:54,853 All right, let's eat a little drink a lot, 724 00:47:55,155 --> 00:47:56,498 and talk privately. 725 00:47:59,694 --> 00:48:01,103 We're just friends, all right? 726 00:48:01,105 --> 00:48:03,032 You're touchy. 727 00:48:03,921 --> 00:48:07,593 Beckett, you have put me in a terrible position. 728 00:48:07,644 --> 00:48:09,725 I know Dryden and I am sorry. 729 00:48:09,784 --> 00:48:10,709 You're sorry? 730 00:48:10,747 --> 00:48:12,210 Dryden, there were complications. 731 00:48:12,212 --> 00:48:13,000 There were factors. 732 00:48:13,002 --> 00:48:16,423 Enfys Nest has been a constant irritation forever. 733 00:48:16,425 --> 00:48:18,032 It's one you should've anticipated, 734 00:48:18,034 --> 00:48:19,595 it's one you should've dealt with. 735 00:48:19,597 --> 00:48:21,583 Trust me I know I made a mistake but, 736 00:48:22,108 --> 00:48:25,076 when you hired me, you told me no one else had this information... 737 00:48:25,078 --> 00:48:26,367 Test me! 738 00:48:27,539 --> 00:48:30,436 Test me one more time, you'll see what happens. 739 00:48:30,508 --> 00:48:32,895 I think what Dryden is trying to say 740 00:48:33,097 --> 00:48:35,528 is that we're not interested in why you don't have it. 741 00:48:36,036 --> 00:48:37,790 No I'm not interested. 742 00:48:37,892 --> 00:48:39,601 I'm not interested at all. 743 00:48:39,889 --> 00:48:40,963 Dryden, 744 00:48:41,065 --> 00:48:42,738 what can I do to make this right? 745 00:48:43,019 --> 00:48:44,447 Make this right? 746 00:48:45,120 --> 00:48:47,016 There is no making this right. 747 00:48:47,559 --> 00:48:48,846 You know who I answer to 748 00:48:48,848 --> 00:48:51,201 and you know what he'll expect of me. 749 00:48:51,303 --> 00:48:53,340 He'll say, there have to be consequences. 750 00:48:53,342 --> 00:48:57,067 So here's what I need you, to do for me. 751 00:48:57,195 --> 00:49:00,730 I need you to give me a reason, 752 00:49:01,192 --> 00:49:03,337 not to kill you all. 753 00:49:03,886 --> 00:49:05,796 Because I will make it up to you. 754 00:49:05,798 --> 00:49:07,076 No, no, no. How? 755 00:49:07,278 --> 00:49:08,363 How will you make it up to me? 756 00:49:08,365 --> 00:49:11,664 By delivering exactly what was promised. 757 00:49:12,577 --> 00:49:15,331 100 k-grams of refined coaxium? 758 00:49:15,433 --> 00:49:18,769 Yes. We will simply steal it from somewhere else. 759 00:49:18,871 --> 00:49:20,301 From where? 760 00:49:20,382 --> 00:49:21,510 You'll be hard pushed to find that 761 00:49:21,512 --> 00:49:23,187 anywhere outside an Imperial vault. 762 00:49:23,389 --> 00:49:25,184 Scarif. Maybe Mercy Island. 763 00:49:25,186 --> 00:49:26,520 That's impossible. 764 00:49:26,722 --> 00:49:29,119 So, let's come up with some other options. 765 00:49:29,286 --> 00:49:30,581 Other ideas that we might... 766 00:49:30,583 --> 00:49:32,386 What about unrefined? 767 00:49:35,641 --> 00:49:38,694 Well, the only known source of astatic coaxium 768 00:49:38,741 --> 00:49:41,690 is a fissure vent beneath the spice mines on Kessel. 769 00:49:41,692 --> 00:49:43,925 Yeah. That's the one I was thinking of. 770 00:49:43,927 --> 00:49:45,558 That's a very, very good one. 771 00:49:45,637 --> 00:49:47,850 But see, the Pykes control Kessel. 772 00:49:48,103 --> 00:49:50,663 Crimson Dawn maintains a fragile alliance with the Pykes. 773 00:49:51,352 --> 00:49:52,869 It's one that I can't, 774 00:49:52,894 --> 00:49:55,759 jeopardize without risking an all-out war with the Syndicates, 775 00:49:55,761 --> 00:49:57,037 and that gentlemen, 776 00:49:57,562 --> 00:49:58,863 I will not do. 777 00:49:59,129 --> 00:50:02,735 So if, that's all you have, I think we're done here. 778 00:50:02,737 --> 00:50:03,598 Not all we have. 779 00:50:03,600 --> 00:50:06,630 We don't have any alliance with the Pykes. 780 00:50:06,632 --> 00:50:09,001 Right, so nobody is gonna know we're working for you. 781 00:50:19,089 --> 00:50:20,090 Possible? 782 00:50:20,554 --> 00:50:21,817 It's risky. 783 00:50:21,919 --> 00:50:24,417 As soon as the raw coaxium is removed from the vault, 784 00:50:24,519 --> 00:50:26,619 it starts to destabilize so... 785 00:50:27,344 --> 00:50:28,439 unless... Unless? 786 00:50:29,669 --> 00:50:30,837 Unless... 787 00:50:31,563 --> 00:50:32,691 Work with me here. 788 00:50:32,893 --> 00:50:34,481 Unless you could find somewhere, 789 00:50:34,683 --> 00:50:36,183 to get it processed fast. 790 00:50:38,375 --> 00:50:39,476 Well... 791 00:50:40,666 --> 00:50:41,929 He's saying Savareen? 792 00:50:42,249 --> 00:50:43,380 Savareen. 793 00:50:43,482 --> 00:50:47,472 Yeah, it's an old refinery there and it's not under Imperial jurisdiction. 794 00:50:47,558 --> 00:50:48,715 But Qi'ra's right. 795 00:50:49,277 --> 00:50:52,308 The canisters will explode before you get there so... 796 00:50:52,710 --> 00:50:56,800 you'd need an incredibly fast ship and a brilliant pilot. 797 00:50:57,114 --> 00:50:58,348 We'll find a ship. 798 00:50:58,450 --> 00:51:00,160 We've already got the pilot. 799 00:51:04,847 --> 00:51:07,811 He is arrogant and he's hungry. 800 00:51:08,641 --> 00:51:09,597 So what do you think, my dear? 801 00:51:09,599 --> 00:51:14,399 You think your friend here can do what needs to be done? 802 00:51:20,922 --> 00:51:22,891 Yes, I believe he can. 803 00:51:24,506 --> 00:51:25,794 Well, that is good news, 804 00:51:25,796 --> 00:51:27,492 because you're going with him, 805 00:51:28,087 --> 00:51:29,559 to see that he does. 806 00:51:31,709 --> 00:51:33,077 All right? 807 00:51:34,803 --> 00:51:35,804 Of course. 808 00:51:37,421 --> 00:51:38,684 All right. 809 00:51:39,035 --> 00:51:40,696 I'll see you all on Savareen. 810 00:51:40,804 --> 00:51:41,824 Savareen it is. 811 00:51:41,878 --> 00:51:43,667 I feel great about this plan. Me too. 812 00:51:43,669 --> 00:51:45,395 We should do this again. It's been fun. 813 00:51:45,927 --> 00:51:46,444 Great. 814 00:51:46,846 --> 00:51:48,308 And just one more thing. 815 00:51:48,681 --> 00:51:50,248 If you do fail me again, 816 00:51:52,089 --> 00:51:53,435 we'll all be out of options. 817 00:51:54,238 --> 00:51:55,309 Right? 818 00:51:55,311 --> 00:51:56,379 We won't. 819 00:51:59,414 --> 00:52:01,230 So, I thought that went really well. 820 00:52:02,282 --> 00:52:04,523 Let's get this done as quick and as clean as possible. 821 00:52:04,525 --> 00:52:05,411 What do you need? 822 00:52:05,413 --> 00:52:07,170 I can scrounge up the gear. 823 00:52:07,172 --> 00:52:08,586 Do you got a line on a ship? 824 00:52:08,890 --> 00:52:09,925 I know a guy. 825 00:52:11,182 --> 00:52:12,845 And I know just where to find him. 826 00:52:13,647 --> 00:52:15,606 It's a long shot, but it's worth a try. 827 00:52:15,810 --> 00:52:17,075 He's the best smuggler around. 828 00:52:17,077 --> 00:52:20,062 He's slipped through the Empire's fingers more times than anyone else. 829 00:52:20,832 --> 00:52:22,776 He's attractive, too. 830 00:52:23,178 --> 00:52:26,174 Sophisticated with impeccable taste and... 831 00:52:26,899 --> 00:52:27,971 Charisma. 832 00:52:29,779 --> 00:52:32,045 Not to mention his prodigious. 833 00:52:32,125 --> 00:52:33,127 We get it. 834 00:52:37,740 --> 00:52:38,932 But he's retired. 835 00:52:39,757 --> 00:52:41,095 Says he's a sportsman now. 836 00:52:41,119 --> 00:52:42,558 All we need is his ship. 837 00:52:42,773 --> 00:52:44,384 Well, he'll never part with it. 838 00:52:44,486 --> 00:52:45,667 He loves that ship. 839 00:52:45,969 --> 00:52:47,236 He won it... 840 00:52:47,869 --> 00:52:48,814 playing Sabacc. 841 00:52:48,816 --> 00:52:49,994 And there's the rub, right? 842 00:52:50,096 --> 00:52:52,208 How was I supposed to know she was an Imperial spy? 843 00:52:52,410 --> 00:52:53,806 I thought she loved me. 844 00:52:54,501 --> 00:52:55,839 That's the guy? 845 00:52:57,800 --> 00:52:59,498 An interesting style. 846 00:52:59,773 --> 00:53:00,775 I'll say. 847 00:53:01,564 --> 00:53:02,697 You say he won his ship? 848 00:53:02,699 --> 00:53:04,815 You have an awful Sabacc face. I'm gonna call it. 849 00:53:04,817 --> 00:53:06,454 I can take him. Let me at him. 850 00:53:06,756 --> 00:53:07,918 Absolutely not. 851 00:53:07,920 --> 00:53:09,982 Han, these guys are serious gamblers. 852 00:53:10,043 --> 00:53:11,839 I'm serious. Stake me. 853 00:53:13,541 --> 00:53:14,647 Don't listen to him. 854 00:53:20,930 --> 00:53:22,707 Thank you. Thank you. 855 00:53:23,009 --> 00:53:24,779 You see, how'd you guys let me beat you on that one? 856 00:53:24,781 --> 00:53:25,782 Come on. 857 00:53:27,101 --> 00:53:29,217 There's no liars in this game, just players. 858 00:53:29,340 --> 00:53:30,810 Is this seat taken? 859 00:53:33,795 --> 00:53:36,037 If nobody's in the seat, then it ain't taken friend. 860 00:53:39,303 --> 00:53:40,649 So this is... 861 00:53:40,874 --> 00:53:41,824 Sabacc? 862 00:53:42,120 --> 00:53:42,954 Sabacc. 863 00:53:42,956 --> 00:53:45,487 Sabacc. Got it. 864 00:53:45,641 --> 00:53:46,835 You play it before? 865 00:53:47,116 --> 00:53:48,609 A couple times, yeah. 866 00:53:50,122 --> 00:53:51,579 Captain Lando Calrissian. 867 00:53:51,612 --> 00:53:52,830 Han Solo. 868 00:53:53,432 --> 00:53:55,261 Looks like you're having a good day. 869 00:53:55,586 --> 00:53:56,641 I'm a lucky guy. 870 00:53:57,751 --> 00:54:00,431 Can I ask you a question, Captain Calrissian? 871 00:54:00,643 --> 00:54:01,987 Anything, Han. 872 00:54:02,275 --> 00:54:03,827 That's Han but, 873 00:54:04,152 --> 00:54:05,258 that's ok. 874 00:54:05,660 --> 00:54:09,296 I heard a story about you. I was wondering if it's true. 875 00:54:10,453 --> 00:54:14,053 Everything you've heard about me is true. 876 00:54:14,200 --> 00:54:15,180 Thanks love. 877 00:54:15,182 --> 00:54:17,211 Did you win your ship playing cards? 878 00:54:17,513 --> 00:54:19,098 I've won a lot of things. 879 00:54:20,691 --> 00:54:23,655 I once won a subtropical moon in the Oseon Belt. 880 00:54:24,962 --> 00:54:26,688 Turned out to be a real money pit. 881 00:54:27,166 --> 00:54:27,819 I'm impressed. 882 00:54:27,859 --> 00:54:29,120 I don't think I'd have the nerve to gamble 883 00:54:29,122 --> 00:54:31,417 with something I love as much as my ship. 884 00:54:31,461 --> 00:54:32,924 Really? Yeah. 885 00:54:33,454 --> 00:54:34,489 What do you fly? 886 00:54:35,195 --> 00:54:36,597 VCX-100. 887 00:54:38,519 --> 00:54:40,224 That is a quality ship. Right, boys? 888 00:54:40,518 --> 00:54:42,281 It's the fastest in the galaxy, 889 00:54:42,283 --> 00:54:43,712 but there's a lot of great ships out there. 890 00:54:43,714 --> 00:54:45,718 I mean, I'm sure yours is very nice. 891 00:54:46,272 --> 00:54:47,641 Gets me where I'm going. 892 00:54:52,535 --> 00:54:53,670 Beginner's luck. 893 00:54:53,861 --> 00:54:55,063 Well played. 894 00:55:02,796 --> 00:55:04,492 Let's see what we got here. 895 00:55:04,794 --> 00:55:06,386 Great hand! 896 00:55:10,284 --> 00:55:11,312 Sorry, guys. 897 00:55:11,337 --> 00:55:13,306 Close, but not quite. 898 00:55:22,897 --> 00:55:24,567 Eyes on your own cards, buddy. 899 00:55:25,626 --> 00:55:26,834 All of them. 900 00:55:27,236 --> 00:55:29,160 There. Well, now I see yours. 901 00:55:34,362 --> 00:55:35,632 That's me? 902 00:55:35,957 --> 00:55:37,825 Ok, let's see... 903 00:55:41,169 --> 00:55:42,732 Sorry, minus two. 904 00:55:47,849 --> 00:55:49,154 This game is fun. 905 00:55:49,823 --> 00:55:51,269 All right, how about this? 906 00:55:51,799 --> 00:55:54,434 I'll see your bet, and I'll raise you. 907 00:55:55,898 --> 00:55:57,035 2,000. 908 00:56:01,772 --> 00:56:03,145 I'll see your 2,000... 909 00:56:03,741 --> 00:56:05,471 and I'll raise you... 910 00:56:06,389 --> 00:56:08,009 however much this is. 911 00:56:11,517 --> 00:56:12,469 Han. 912 00:56:12,531 --> 00:56:13,660 Slow down. 913 00:56:14,187 --> 00:56:15,770 You might wanna quit while you're ahead. 914 00:56:15,844 --> 00:56:17,646 You might wanna quit while you're behind. 915 00:56:19,892 --> 00:56:21,420 I like this kid. 916 00:56:21,692 --> 00:56:22,788 You're adorable. 917 00:56:22,828 --> 00:56:24,090 And I'm serious. 918 00:56:24,520 --> 00:56:25,621 And I'm calling. 919 00:56:26,269 --> 00:56:27,596 With what? 920 00:56:27,736 --> 00:56:28,736 Your scarf? 921 00:56:28,889 --> 00:56:29,967 Not my style. 922 00:56:30,007 --> 00:56:31,175 My ship. 923 00:56:32,494 --> 00:56:34,023 Against your ship. 924 00:56:35,872 --> 00:56:37,706 Time to find out if you got the nerve. 925 00:56:40,763 --> 00:56:41,932 What the hell? 926 00:56:46,048 --> 00:56:47,313 Straight Staves. 927 00:56:57,018 --> 00:56:58,312 You played me. 928 00:56:58,537 --> 00:56:59,738 You're good. 929 00:56:59,777 --> 00:57:01,087 Yeah. You're very good. 930 00:57:01,783 --> 00:57:03,045 But not good enough. 931 00:57:03,780 --> 00:57:04,832 Full Sabacc. 932 00:57:11,396 --> 00:57:13,073 I told you to quit while you were ahead. 933 00:57:15,161 --> 00:57:16,664 Drinks on me! 934 00:57:21,369 --> 00:57:22,470 Yeah, that's right. 935 00:57:29,953 --> 00:57:32,855 First of all, there's no way he could've had that green sylop. 936 00:57:32,857 --> 00:57:33,861 They'd all been played. 937 00:57:33,863 --> 00:57:35,792 Also, your guy Captain Wonderful, 938 00:57:35,897 --> 00:57:37,138 is so full of bantha crap... 939 00:57:40,792 --> 00:57:42,327 Where's my VCX? 940 00:57:43,038 --> 00:57:44,652 I don't have it right here now. 941 00:57:44,854 --> 00:57:46,107 It's in the shop. 942 00:57:46,109 --> 00:57:47,929 I'm getting some work done. Lando. 943 00:57:49,724 --> 00:57:50,854 Qi'ra. 944 00:57:52,273 --> 00:57:54,150 You look phenomenal. 945 00:57:54,475 --> 00:57:55,494 As always. 946 00:57:55,503 --> 00:57:57,272 Well, I knew I was gonna see you. 947 00:57:58,081 --> 00:57:58,983 Get off! 948 00:57:58,985 --> 00:58:00,412 What are you doing with hairy and the boy? 949 00:58:00,414 --> 00:58:02,078 There's no need, none. They work for me. 950 00:58:02,977 --> 00:58:04,144 Good help is hard to find, no? 951 00:58:04,146 --> 00:58:05,482 We're more like partners. 952 00:58:06,961 --> 00:58:08,086 We are. 953 00:58:08,313 --> 00:58:09,314 Excuse us. 954 00:58:10,228 --> 00:58:11,762 Listen, last I checked, 955 00:58:11,764 --> 00:58:13,462 me and Crimson Dawn, we're squared away. 956 00:58:13,568 --> 00:58:17,238 Dryden said all is forgiven after I did the whole Felucia thing for him. 957 00:58:17,240 --> 00:58:20,044 Yeah. New move, we're making the Kessel Run. 958 00:58:21,763 --> 00:58:23,025 We need a ship. 959 00:58:23,027 --> 00:58:24,354 Why didn't you just say so? 960 00:58:24,356 --> 00:58:25,599 I thought you were retired. 961 00:58:27,026 --> 00:58:28,760 Circumstances change. 962 00:58:29,418 --> 00:58:30,546 How much? 963 00:58:30,987 --> 00:58:32,239 The Kessel Run. 964 00:58:32,507 --> 00:58:33,794 That's no easy spin. 965 00:58:34,019 --> 00:58:35,402 I'm gonna need half the take. 966 00:58:35,491 --> 00:58:36,629 Ridiculous. 967 00:58:37,831 --> 00:58:38,904 Grown-ups are talking. 968 00:58:39,136 --> 00:58:40,371 25%. 969 00:58:45,638 --> 00:58:46,906 You're Tobias Beckett. 970 00:58:47,696 --> 00:58:49,271 You killed Aurra Sing. 971 00:58:50,287 --> 00:58:52,799 Pushed her. Pretty sure the fall killed her. 972 00:58:52,801 --> 00:58:55,564 You did the galaxy a favor day. Me especially. 973 00:58:55,766 --> 00:58:56,794 I owed her a lot of money. 974 00:58:56,796 --> 00:58:58,492 And as token of my gratitude, 975 00:58:59,258 --> 00:59:01,644 I'm willing to do this for 40%. 976 00:59:04,784 --> 00:59:06,054 25. 977 00:59:11,406 --> 00:59:12,669 25% works. 978 00:59:13,472 --> 00:59:15,880 No! Unacceptable! 979 00:59:16,038 --> 00:59:18,010 Stop exploiting droids! 980 00:59:18,081 --> 00:59:20,233 You sloppy degenerate bios! 981 00:59:20,346 --> 00:59:21,924 She never learns. Have you no shame? 982 00:59:21,948 --> 00:59:22,985 Who? 983 00:59:23,037 --> 00:59:23,702 My first mate. 984 00:59:23,704 --> 00:59:26,248 You got no business being here. Get out of here! 985 00:59:26,288 --> 00:59:29,066 How can you condone this savagery? 986 00:59:29,264 --> 00:59:31,960 You, you. You should not be doing this. 987 00:59:31,962 --> 00:59:34,601 They're using you for entertainment. 988 00:59:34,603 --> 00:59:36,467 Yeah. You've been neurowashed. 989 00:59:36,498 --> 00:59:38,692 Don't just blindly follow the program. 990 00:59:38,694 --> 00:59:40,714 Exercise some free will! 991 00:59:41,886 --> 00:59:43,383 Stay away from him! 992 00:59:43,509 --> 00:59:45,087 He's never had it so good. 993 00:59:45,088 --> 00:59:47,790 Really? How about you have a go at me, ya lumpy brute. 994 00:59:47,922 --> 00:59:48,982 Bring it on! Come on! 995 00:59:49,020 --> 00:59:49,904 L3! 996 00:59:49,906 --> 00:59:52,165 Droid rights! We are sentient! 997 00:59:52,221 --> 00:59:54,124 I'm gonna flip your switch. 998 00:59:55,165 --> 00:59:56,344 Good luck finding it. 999 00:59:56,346 --> 00:59:57,480 L3! 1000 00:59:59,427 --> 01:00:01,157 Let go of the mean man's face. 1001 01:00:01,425 --> 01:00:02,230 We're leaving. 1002 01:00:02,276 --> 01:00:04,437 They don't even serve our kind here. 1003 01:00:04,861 --> 01:00:05,861 Now. 1004 01:00:09,304 --> 01:00:10,566 Who are these guys? 1005 01:00:10,968 --> 01:00:12,328 We're taking them to Kessel. 1006 01:00:12,800 --> 01:00:13,953 Are we? 1007 01:00:14,625 --> 01:00:16,892 And what if I don't elect to go to Kessel? 1008 01:00:16,999 --> 01:00:18,199 Please don't start. 1009 01:00:18,245 --> 01:00:19,858 Or what, you'll have me wiped? 1010 01:00:19,900 --> 01:00:22,197 You couldn't get from here to Black Spire without me. 1011 01:00:22,253 --> 01:00:23,710 Now you're gonna make the Kessel Run? 1012 01:00:23,764 --> 01:00:25,827 If she doesn't wanna fly, I'll be your co-pilot. 1013 01:00:25,867 --> 01:00:27,596 I don't mind. No, no, no. It's ok. 1014 01:00:27,941 --> 01:00:29,168 She's definitely going. 1015 01:00:29,470 --> 01:00:32,401 Why? Because you're my organic overlord? 1016 01:00:32,403 --> 01:00:34,266 Because I'm your captain, how about that? 1017 01:00:34,548 --> 01:00:36,410 I actually would have her memory wiped, 1018 01:00:36,912 --> 01:00:39,761 but she's got the best damn navigational database in the galaxy. 1019 01:00:40,340 --> 01:00:42,001 Could use a fresh coat of paint, though! 1020 01:00:42,054 --> 01:00:45,385 Landonis, you do not want to press that button with me. 1021 01:00:46,677 --> 01:00:49,241 You know, a lot of ships around here get boosted. 1022 01:00:49,453 --> 01:00:51,296 So, I keep mine locked up. 1023 01:00:51,731 --> 01:00:53,411 You know, for safety. 1024 01:00:54,062 --> 01:00:56,165 L3, do you mind? 1025 01:01:02,328 --> 01:01:03,544 Look away. 1026 01:01:03,911 --> 01:01:05,617 I can't perform with you looking at me. 1027 01:01:05,903 --> 01:01:06,903 Please indulge her. 1028 01:01:14,987 --> 01:01:16,924 I can feel you looking at me. 1029 01:01:22,158 --> 01:01:23,563 What are we doing here? 1030 01:01:23,765 --> 01:01:24,999 This guy's a hustler. 1031 01:01:25,001 --> 01:01:26,436 I don't even think he's got a ship. 1032 01:01:26,438 --> 01:01:29,060 If he does, it's gonna be a piece of junk if it's even here. 1033 01:01:29,262 --> 01:01:31,189 There she is, my pride and joy. 1034 01:01:32,679 --> 01:01:34,142 The Millennium Falcon. 1035 01:01:49,695 --> 01:01:51,650 Looks like you had a little work done. 1036 01:01:51,814 --> 01:01:53,381 Indeed I have, Han. 1037 01:01:53,446 --> 01:01:55,878 Installed an escape pod in the mandible notch, 1038 01:01:55,941 --> 01:01:58,452 alluvial dampers, a wet bar. 1039 01:01:58,680 --> 01:02:02,372 And a fortified infraction restraint on the landing gear. 1040 01:02:02,887 --> 01:02:05,624 Looks to me like they impounded your ship, Lando. 1041 01:02:06,675 --> 01:02:08,204 This is unbelievable! 1042 01:02:08,565 --> 01:02:10,778 I'm definitely gonna have some words with someone about this. 1043 01:02:13,615 --> 01:02:15,384 You must have experience with these, right? 1044 01:02:15,799 --> 01:02:17,293 Yeah, I could take it off. 1045 01:02:17,364 --> 01:02:18,520 Fantastic! 1046 01:02:18,523 --> 01:02:20,489 Along with five percent off your cut. 1047 01:02:21,314 --> 01:02:22,801 You're down to 20. 1048 01:02:25,836 --> 01:02:26,999 I don't like it. 1049 01:02:27,701 --> 01:02:29,136 I don't agree with it. 1050 01:02:30,262 --> 01:02:31,464 But I accept it. 1051 01:02:32,959 --> 01:02:34,610 You're getting the hang of this, Lando. 1052 01:02:35,321 --> 01:02:36,341 Yeah. 1053 01:02:36,743 --> 01:02:37,941 Come on, Chewie. 1054 01:02:38,143 --> 01:02:40,049 Gonna need a little bit of that Wookiee oomph. 1055 01:02:42,229 --> 01:02:44,082 Your plan is underway, Enfys. 1056 01:02:44,142 --> 01:02:45,724 We've attached the homing beacon. 1057 01:02:45,726 --> 01:02:47,701 They won't elude us now. 1058 01:02:47,776 --> 01:02:48,778 Good. 1059 01:02:53,809 --> 01:02:57,400 If they survive, they'll bring the prize to us. 1060 01:03:12,930 --> 01:03:15,019 This is a Corellian YT-1300. 1061 01:03:16,168 --> 01:03:17,570 You know your stuff. 1062 01:03:18,243 --> 01:03:19,638 I've been on one before. 1063 01:03:19,994 --> 01:03:23,203 My dad worked the line at the CEC plant before he got laid off. 1064 01:03:24,690 --> 01:03:25,858 He built these. 1065 01:03:27,113 --> 01:03:29,409 He wanted to be a pilot, but... 1066 01:03:29,785 --> 01:03:31,588 You, close with your old man? 1067 01:03:32,751 --> 01:03:33,913 Not really. 1068 01:03:34,054 --> 01:03:35,585 Yeah, me neither. 1069 01:03:36,329 --> 01:03:37,920 My mom on the other hand, 1070 01:03:38,478 --> 01:03:40,230 most amazing woman I've ever known. 1071 01:03:43,675 --> 01:03:44,828 Excuse me. 1072 01:03:44,868 --> 01:03:47,281 Get your presumptuous ass out of my seat! 1073 01:03:53,277 --> 01:03:55,941 My sacral-occipital circuit is sticking. 1074 01:03:56,524 --> 01:03:58,165 You're gonna have to do that thing again later. 1075 01:03:58,606 --> 01:03:59,614 Yeah. 1076 01:04:00,400 --> 01:04:02,239 All right, course to Kessel is set. 1077 01:04:02,501 --> 01:04:04,018 Plugging coordinates in now. 1078 01:04:04,263 --> 01:04:05,683 Just keep your pinky on the yoke, 1079 01:04:05,738 --> 01:04:06,937 and try not to mess anything up. 1080 01:04:06,961 --> 01:04:07,961 Whatever you say my lady. 1081 01:04:07,962 --> 01:04:09,342 Just let me know when you're ready to jump. 1082 01:04:09,812 --> 01:04:11,292 Ready in... 1083 01:04:14,205 --> 01:04:15,206 Ready. 1084 01:04:15,945 --> 01:04:18,461 It's just a simple jump to hyperspace, and we're there. 1085 01:04:18,463 --> 01:04:19,842 What's so tricky about that? 1086 01:04:19,881 --> 01:04:21,953 Plenty. Can't plot a direct course to Kessel. 1087 01:04:22,308 --> 01:04:24,368 You have to thread through the Si'Klaata Cluster and then... 1088 01:04:24,593 --> 01:04:25,878 pass through The Maelstrom. 1089 01:04:26,636 --> 01:04:28,305 You done flirting? I'm still ready. 1090 01:04:29,657 --> 01:04:31,259 You might wanna buckle up, baby. 1091 01:04:52,132 --> 01:04:53,132 Think. 1092 01:04:53,313 --> 01:04:54,880 Do you wanna make that move? 1093 01:04:55,123 --> 01:04:56,723 Do you wanna make that move? 1094 01:04:57,478 --> 01:04:59,038 You made that move, ok. 1095 01:04:59,425 --> 01:05:01,789 I guess I have to destroy that little guy. 1096 01:05:02,229 --> 01:05:04,372 Somehow I never get bored with winning. 1097 01:05:05,819 --> 01:05:08,326 No, you can't wipe them off. They're holograms. 1098 01:05:09,451 --> 01:05:11,105 Hey, hey, hey! Chewie, relax! 1099 01:05:11,507 --> 01:05:13,558 Hey, try to compose yourself. 1100 01:05:13,582 --> 01:05:15,839 Look. All you gotta do is think a few moves ahead, 1101 01:05:15,863 --> 01:05:17,374 anticipate your opponent. 1102 01:05:17,414 --> 01:05:19,609 There's a lesson to be learned here. 1103 01:05:19,881 --> 01:05:21,117 You guys seen Qi'ra? 1104 01:05:23,984 --> 01:05:25,491 People are predictable. 1105 01:05:47,451 --> 01:05:49,013 Yeah, I had to try one on. 1106 01:05:49,847 --> 01:05:51,282 That's a lot of capes. 1107 01:05:51,353 --> 01:05:53,362 Maybe too many capes. 1108 01:05:57,763 --> 01:05:58,991 So what's the plan? 1109 01:05:59,479 --> 01:06:01,853 Well, I thought we'd talk a little first and then you know.. 1110 01:06:02,855 --> 01:06:03,959 For Kessel. 1111 01:06:05,452 --> 01:06:06,452 Good. 1112 01:06:06,546 --> 01:06:07,902 Yeah, how good? 1113 01:06:08,484 --> 01:06:09,271 Foolproof. 1114 01:06:09,311 --> 01:06:10,672 Well, it better be. 1115 01:06:11,332 --> 01:06:12,141 I... I... 1116 01:06:12,341 --> 01:06:14,177 You go first. No. What were you gonna say? 1117 01:06:15,203 --> 01:06:17,763 I wanna tell you, so much. 1118 01:06:18,548 --> 01:06:20,117 And I wanna know everything 1119 01:06:20,157 --> 01:06:21,772 that's happened to you since Corellia. 1120 01:06:22,993 --> 01:06:25,568 I. I'm not sure we have that kinda time. 1121 01:06:26,017 --> 01:06:27,025 We could. 1122 01:06:27,165 --> 01:06:29,346 We could have all the time we want after the job. 1123 01:06:29,624 --> 01:06:30,624 You and I. 1124 01:06:31,170 --> 01:06:32,170 What? 1125 01:06:33,342 --> 01:06:34,377 I want to. 1126 01:06:35,567 --> 01:06:36,636 You want to? 1127 01:06:37,018 --> 01:06:38,588 To tell you everything that's happened. 1128 01:06:40,548 --> 01:06:42,611 But I know if I do, you won't look at me the same. 1129 01:06:43,119 --> 01:06:44,840 The way that you're looking at me right now. 1130 01:06:44,957 --> 01:06:47,152 Nothing is gonna change the way I'm looking at you right now. 1131 01:06:47,154 --> 01:06:49,239 You don't know that. You don't know what I've done. 1132 01:07:03,454 --> 01:07:04,916 Am I interrupting something? 1133 01:07:07,693 --> 01:07:08,693 Kinda. 1134 01:07:09,340 --> 01:07:10,184 Good. 1135 01:07:10,194 --> 01:07:11,747 We got a lot of work to do. 1136 01:07:12,587 --> 01:07:14,134 You're making a big mistake. 1137 01:07:14,204 --> 01:07:15,263 Really? Which is yours to make 1138 01:07:15,265 --> 01:07:17,486 except when you start to interfere with my livelihood. 1139 01:07:17,526 --> 01:07:19,555 This isn't gonna interfere with your livelihood. Then we have a problem. 1140 01:07:19,595 --> 01:07:21,752 You don't see it, because you don't want to. 1141 01:07:22,054 --> 01:07:23,715 Maybe I know her a little better than you do. 1142 01:07:24,092 --> 01:07:25,761 Maybe you don't know her well enough. 1143 01:07:27,428 --> 01:07:28,132 All right? 1144 01:07:28,297 --> 01:07:29,300 Look. 1145 01:07:30,372 --> 01:07:31,470 I like you kid. 1146 01:07:31,986 --> 01:07:34,458 We got a good thing going here. Me, you, Chewie. 1147 01:07:34,522 --> 01:07:35,409 Yeah. Right? 1148 01:07:35,411 --> 01:07:37,568 The makings of a solid crew. 1149 01:07:37,782 --> 01:07:39,343 But it does not work with Qi'ra. 1150 01:07:40,063 --> 01:07:42,298 It worked with Val. You trusted her. 1151 01:07:44,248 --> 01:07:46,903 You wanna know how I've survived as long as I have? 1152 01:07:47,899 --> 01:07:49,163 I trust no one. 1153 01:07:50,766 --> 01:07:53,157 Assume everyone will betray you 1154 01:07:53,159 --> 01:07:54,937 and you will never be disappointed. 1155 01:07:56,397 --> 01:07:58,165 Sounds like a lonely way to live. 1156 01:07:59,261 --> 01:08:00,597 It's the only way. 1157 01:08:08,168 --> 01:08:09,641 Dropping out of lightspeed now. 1158 01:08:09,665 --> 01:08:10,665 Ready to... 1159 01:08:16,106 --> 01:08:17,874 The Akkadese Maelstrom. 1160 01:08:20,077 --> 01:08:21,572 I'm gonna go check on the dampers. 1161 01:08:21,712 --> 01:08:22,640 You need anything? 1162 01:08:22,680 --> 01:08:23,849 Equal rights? 1163 01:08:54,328 --> 01:08:55,423 What's that sound? 1164 01:08:55,759 --> 01:08:58,480 Carbonbergs, size of planets, crashing into each other. 1165 01:08:58,682 --> 01:09:01,108 Ships fly in there, they never come out. 1166 01:09:01,264 --> 01:09:03,159 It's ionized gas, water vapor, 1167 01:09:03,339 --> 01:09:05,040 possibly vacuum-breathing life forms 1168 01:09:05,132 --> 01:09:06,481 swirling around The Maw. 1169 01:09:06,554 --> 01:09:08,466 Only way in or out is this channel. 1170 01:09:10,171 --> 01:09:11,907 So what are you gonna do about your little problem? 1171 01:09:12,808 --> 01:09:13,842 Problem? 1172 01:09:14,166 --> 01:09:15,166 I... 1173 01:09:15,989 --> 01:09:18,508 Well, that brand on your wrist tells me that you're committed. 1174 01:09:19,048 --> 01:09:20,844 And that young male's heart fluctuations 1175 01:09:20,868 --> 01:09:22,351 tell me he's in love with you. 1176 01:09:22,421 --> 01:09:24,115 Han is not in love with me! 1177 01:09:26,261 --> 01:09:27,929 Please. It's just us. 1178 01:09:28,173 --> 01:09:29,690 You don't have to pretend. 1179 01:09:30,015 --> 01:09:31,663 I'm in the same situation. 1180 01:09:31,949 --> 01:09:32,712 You are? 1181 01:09:32,714 --> 01:09:35,100 I'm sure you've noticed that Lando has feelings for me. 1182 01:09:35,202 --> 01:09:36,738 Which makes working together difficult 1183 01:09:36,740 --> 01:09:38,887 because I do not feel the same way about him. 1184 01:09:39,189 --> 01:09:40,384 Right. 1185 01:09:40,675 --> 01:09:42,053 Yes, yeah. 1186 01:09:42,386 --> 01:09:43,693 Yeah, I see that. 1187 01:09:43,979 --> 01:09:45,231 Sometimes I think... 1188 01:09:45,556 --> 01:09:46,439 Maybe. 1189 01:09:47,445 --> 01:09:48,481 But no. 1190 01:09:50,723 --> 01:09:52,089 We're just not compatible. 1191 01:09:54,380 --> 01:09:55,748 How would that work? 1192 01:09:56,783 --> 01:09:57,784 It works. 1193 01:10:07,932 --> 01:10:09,862 This is a precision job. 1194 01:10:09,964 --> 01:10:12,583 Thermal vault will be on the lowest level. 1195 01:10:12,667 --> 01:10:13,995 Down where it's warm. 1196 01:10:14,097 --> 01:10:16,318 The only way we're gonna pull this off, 1197 01:10:16,520 --> 01:10:18,725 is if everybody plays their part. 1198 01:10:18,727 --> 01:10:20,079 Stick to the plan. 1199 01:10:20,581 --> 01:10:22,716 Do not improvise. 1200 01:10:27,484 --> 01:10:29,056 Mining colonies are the worst. 1201 01:10:29,658 --> 01:10:32,822 Yeah well, the worst is where the money is. 1202 01:10:35,087 --> 01:10:37,198 All right, people. Time to shine. 1203 01:11:13,783 --> 01:11:15,664 It won't be for long. 1204 01:11:15,666 --> 01:11:17,395 Shut up, the both of you. 1205 01:11:17,597 --> 01:11:19,156 I am Oksana Floren, 1206 01:11:19,358 --> 01:11:22,946 Deputy Assistant Administrator to the Vice-Admiral of the Federation 1207 01:11:22,971 --> 01:11:26,183 of Trade Route Allocation and Monetization. 1208 01:11:26,299 --> 01:11:28,579 Here with an offer from his eminence, 1209 01:11:28,603 --> 01:11:30,632 the Senior Vice-Admiral. 1210 01:11:31,507 --> 01:11:35,734 Your spice for our hard-working slaves. I brought you a sample. 1211 01:11:36,027 --> 01:11:38,097 Tuul bring forth the merchandise. 1212 01:12:07,523 --> 01:12:10,346 Director Tolsite said our slaves should follow those guys, 1213 01:12:10,448 --> 01:12:12,105 to get clipped and tagged. 1214 01:12:12,359 --> 01:12:13,692 What are they clipping? 1215 01:12:18,249 --> 01:12:19,604 He wants us to follow him. 1216 01:12:23,773 --> 01:12:24,499 Really? 1217 01:12:24,501 --> 01:12:26,990 That's for that stunt you pulled earlier, you degenerate scum. 1218 01:12:46,722 --> 01:12:48,393 He says all systems in this sector 1219 01:12:48,395 --> 01:12:50,428 of the facility operate out of this room. 1220 01:12:50,530 --> 01:12:54,184 It's how they're able to maintain control over so many with so few. 1221 01:12:58,292 --> 01:13:01,569 The director says their reconditioning process is excruciating, 1222 01:13:01,694 --> 01:13:02,750 but effective. 1223 01:13:17,903 --> 01:13:20,043 He said your security attache can wait there. 1224 01:13:20,335 --> 01:13:22,303 Surely we don't need him to negotiate.. 1225 01:13:25,301 --> 01:13:26,411 Wait there Tuul. 1226 01:13:26,875 --> 01:13:28,210 Try not to bother anyone. 1227 01:13:53,481 --> 01:13:54,483 Nice! 1228 01:13:55,253 --> 01:13:57,786 That was the uniform that would've fit me perfectly but, 1229 01:13:57,811 --> 01:13:58,654 it's fine. 1230 01:14:08,078 --> 01:14:09,680 Would you mind holding this for me? 1231 01:14:25,608 --> 01:14:27,219 I have never see anyone do... 1232 01:14:27,457 --> 01:14:28,417 What was that? 1233 01:14:29,319 --> 01:14:30,516 Teras Kasi. 1234 01:14:32,263 --> 01:14:33,711 Dryden taught me. 1235 01:14:39,451 --> 01:14:40,717 Well negotiated. 1236 01:14:50,973 --> 01:14:53,041 Excuse me. I need to use this terminal. 1237 01:14:53,232 --> 01:14:54,233 Hello? 1238 01:14:55,483 --> 01:14:56,607 Can you hear me? 1239 01:14:58,394 --> 01:14:59,772 Restraining bolts... 1240 01:15:00,153 --> 01:15:01,263 Barbaric. 1241 01:15:03,328 --> 01:15:05,245 Congratulations! You're liberated. Scoot. 1242 01:15:05,449 --> 01:15:06,377 I don't know. 1243 01:15:06,379 --> 01:15:07,725 Free your brothers and sisters or something. 1244 01:15:07,749 --> 01:15:08,820 Just give me some space. 1245 01:15:15,346 --> 01:15:16,425 I'm in! 1246 01:15:16,627 --> 01:15:17,693 Han, can you hear me? 1247 01:15:17,695 --> 01:15:19,536 I kinda need to know which way to go here. 1248 01:15:19,723 --> 01:15:20,582 L3? 1249 01:15:20,622 --> 01:15:22,204 The thermal vault is down two levels, 1250 01:15:22,206 --> 01:15:24,019 then left, then right, then it's the third left. 1251 01:15:24,359 --> 01:15:26,763 Right. That's a lot of directions, but we're on it. 1252 01:15:34,320 --> 01:15:35,498 They're in subsector four, 1253 01:15:35,500 --> 01:15:37,949 coming up on gate X-3-7-1-K. 1254 01:15:37,951 --> 01:15:38,987 Overriding! 1255 01:15:45,507 --> 01:15:46,507 Freedom. 1256 01:16:09,113 --> 01:16:10,975 What the hell are you guys doing up there? 1257 01:16:11,349 --> 01:16:13,052 I created a distraction! 1258 01:16:18,114 --> 01:16:19,366 Come on! This way! 1259 01:16:21,871 --> 01:16:23,343 Wait! What are you doing? 1260 01:16:23,745 --> 01:16:25,504 Come on, we gotta get the coaxium. 1261 01:16:27,908 --> 01:16:30,166 Hey! Remember what Beckett said, stick to the plan. 1262 01:16:31,168 --> 01:16:33,006 Chewie! Come on, let's go! 1263 01:16:36,800 --> 01:16:37,800 Fine! 1264 01:16:40,088 --> 01:16:41,156 Chewie! 1265 01:16:43,819 --> 01:16:45,317 Here, you might need this. 1266 01:16:50,421 --> 01:16:52,023 Hope I see you around sometime. 1267 01:17:08,153 --> 01:17:09,348 Han, where are you? 1268 01:17:09,691 --> 01:17:11,086 I'm on my way to the vault. 1269 01:17:11,389 --> 01:17:12,561 I lost Chewie. 1270 01:17:12,621 --> 01:17:13,637 He's dead? 1271 01:17:13,639 --> 01:17:15,492 No, he had something he had to do. 1272 01:17:15,494 --> 01:17:16,755 Is he coming back? 1273 01:17:16,795 --> 01:17:17,803 I don't know. 1274 01:17:18,989 --> 01:17:20,792 Ok, they're on to us now. 1275 01:17:30,923 --> 01:17:31,990 I'm at the vault. 1276 01:17:39,815 --> 01:17:41,110 That's what I said! 1277 01:17:44,626 --> 01:17:46,361 That was impressive. Yeah. 1278 01:17:46,983 --> 01:17:47,983 We're clear. 1279 01:17:58,545 --> 01:17:59,574 Now what? 1280 01:17:59,686 --> 01:18:02,776 Ok Han, each canister should be equipped with a thermal display. 1281 01:18:02,878 --> 01:18:04,058 Yeah, I see it. 1282 01:18:04,060 --> 01:18:07,190 If the internal temperature reaches below 35 standard, 1283 01:18:07,192 --> 01:18:09,623 then the coaxium will destabilize and explode. 1284 01:18:10,325 --> 01:18:12,612 Yup, I get it, guys. It's dangerous. 1285 01:18:21,659 --> 01:18:22,952 Ok, got it. 1286 01:18:23,332 --> 01:18:24,867 Great. Only eleven more. 1287 01:18:25,512 --> 01:18:26,513 Eleven? 1288 01:18:33,842 --> 01:18:36,473 The Calrissian Chronicles, chapter five. 1289 01:18:37,169 --> 01:18:38,288 Continued. 1290 01:18:38,690 --> 01:18:40,750 Personally, I wasn't all that impressed with the Sharu. 1291 01:18:40,752 --> 01:18:42,841 No sense of humor or style. 1292 01:18:43,143 --> 01:18:44,993 Nonetheless, there L3 and I were, 1293 01:18:45,296 --> 01:18:47,057 deep in their sacred temple. 1294 01:18:47,215 --> 01:18:48,510 And that's when we saw it... 1295 01:18:51,561 --> 01:18:52,694 Always something. 1296 01:18:55,470 --> 01:18:57,436 You guys are not gonna believe what I'm seeing up here. 1297 01:18:57,460 --> 01:18:59,169 Is it a mass breakout? 1298 01:18:59,946 --> 01:19:00,921 L3, what did you do? 1299 01:19:00,923 --> 01:19:02,919 I found my true purpose Lando. 1300 01:19:03,021 --> 01:19:04,338 That's what I've done. 1301 01:19:05,990 --> 01:19:08,282 I'm so glad we took this job! 1302 01:19:08,284 --> 01:19:09,755 That droid! 1303 01:19:09,757 --> 01:19:10,917 L3 come on! 1304 01:19:14,150 --> 01:19:15,799 Follow me, compatriots! 1305 01:19:23,073 --> 01:19:24,951 Another couple guards just spotted me. 1306 01:19:24,953 --> 01:19:26,904 I don't have a free hand to take them out. 1307 01:19:26,906 --> 01:19:28,427 What do I do? Improvise. 1308 01:19:28,683 --> 01:19:30,585 You said never improvise! 1309 01:19:39,246 --> 01:19:40,330 Hi! 1310 01:19:40,685 --> 01:19:41,793 Don't forget that guy! 1311 01:19:58,028 --> 01:19:59,483 Good to see you, buddy! 1312 01:20:00,172 --> 01:20:02,154 Stay with me, Sagwa! Keep up! 1313 01:20:05,628 --> 01:20:07,171 Hey! I'm Chewie's friend, Han. 1314 01:20:10,105 --> 01:20:11,076 Ok. 1315 01:20:39,307 --> 01:20:40,343 Han! 1316 01:20:42,268 --> 01:20:43,269 Hey! 1317 01:20:54,548 --> 01:20:55,637 Follow me. 1318 01:20:58,000 --> 01:20:59,634 Rebellion! 1319 01:21:10,561 --> 01:21:12,076 They're going for the landing gear! 1320 01:21:12,078 --> 01:21:13,421 We've gotta get out of here! 1321 01:21:15,283 --> 01:21:17,373 We need to keep them away from those cannons! 1322 01:21:25,877 --> 01:21:27,078 Catch that! 1323 01:21:29,575 --> 01:21:31,420 Coaxium's stowed! Let's go! 1324 01:21:31,861 --> 01:21:33,036 Where's L3? 1325 01:21:33,280 --> 01:21:36,352 No more subjugation! 1326 01:21:40,482 --> 01:21:41,490 L3! 1327 01:21:41,799 --> 01:21:43,502 No, Lando! Get back here! 1328 01:21:46,457 --> 01:21:47,660 Lando! 1329 01:21:48,815 --> 01:21:50,491 System failure. 1330 01:21:50,493 --> 01:21:52,732 Have to reroute the sensory modulators. 1331 01:21:52,796 --> 01:21:54,413 It's all right. Save your energy. 1332 01:21:54,415 --> 01:21:56,179 I'm gonna get you outta here. All right? 1333 01:21:56,181 --> 01:21:57,816 System failure, failure. 1334 01:22:03,371 --> 01:22:04,371 Rerouting. 1335 01:22:05,911 --> 01:22:06,911 Damn it! 1336 01:22:07,206 --> 01:22:08,106 Han! 1337 01:22:13,729 --> 01:22:14,862 Sagwa. 1338 01:22:15,123 --> 01:22:16,358 This way! 1339 01:22:17,313 --> 01:22:18,618 Come, come! 1340 01:22:28,956 --> 01:22:30,624 Chewie! Damn it! 1341 01:22:34,441 --> 01:22:35,810 It's not responding. 1342 01:22:53,081 --> 01:22:55,084 What are you standing around for? Come on! 1343 01:23:00,954 --> 01:23:02,512 It's ok, you'll be fine. 1344 01:23:03,026 --> 01:23:04,792 Restart. It's not responding. 1345 01:23:04,817 --> 01:23:05,852 Not responding. 1346 01:23:06,722 --> 01:23:07,857 Han, get us out of here. 1347 01:23:09,050 --> 01:23:09,814 It's not responding. 1348 01:23:09,816 --> 01:23:11,177 Han! Now! 1349 01:23:11,860 --> 01:23:12,861 On it. 1350 01:23:41,062 --> 01:23:42,282 Lando. I'm here. 1351 01:23:42,799 --> 01:23:44,561 It's all right, L3. Lando... 1352 01:23:44,563 --> 01:23:45,714 I've got you. This is not... 1353 01:23:45,716 --> 01:23:46,974 It's ok, L3. Lando. 1354 01:23:47,276 --> 01:23:49,509 It's all right. I can fix you. I can fix you. 1355 01:23:49,914 --> 01:23:50,914 Lando. 1356 01:23:51,116 --> 01:23:53,167 What's happening to me? 1357 01:23:55,869 --> 01:23:57,003 L3? 1358 01:23:57,803 --> 01:23:58,872 L3! 1359 01:24:05,992 --> 01:24:07,347 I'm sorry, girl. 1360 01:24:08,249 --> 01:24:09,750 I'm so sorry. 1361 01:24:23,733 --> 01:24:25,036 I could use a co-pilot. 1362 01:24:49,425 --> 01:24:50,460 Sorry. 1363 01:24:53,708 --> 01:24:54,662 With the cargo we're carrying, 1364 01:24:54,664 --> 01:24:55,889 if we don't make up some lost time 1365 01:24:55,891 --> 01:24:57,355 we're gonna be in real trouble. 1366 01:24:58,376 --> 01:24:59,902 How about that? Is that real trouble? 1367 01:25:06,490 --> 01:25:08,862 That is an Imperial blockade. 1368 01:25:08,864 --> 01:25:10,241 What's it doing here? 1369 01:25:10,543 --> 01:25:12,533 Probably heard about your little rebellion. 1370 01:25:14,246 --> 01:25:16,077 Nope. Not gonna make it. 1371 01:25:16,079 --> 01:25:17,309 We're gonna have to drop the shipment. 1372 01:25:17,311 --> 01:25:19,525 If we don't deliver, Dryden will kill us. 1373 01:25:19,827 --> 01:25:21,523 All right trust me, I know these guys. 1374 01:25:21,525 --> 01:25:22,788 I used to be one of them. 1375 01:25:22,790 --> 01:25:24,718 There's no way they're gonna waste a TIE fighter 1376 01:25:24,720 --> 01:25:26,650 chasing down a little rinky-dink freighter. 1377 01:25:31,505 --> 01:25:32,228 You were saying? 1378 01:25:32,230 --> 01:25:33,770 Usually, in situations like this 1379 01:25:33,772 --> 01:25:35,898 I like to turn around in the opposite direction. 1380 01:25:45,061 --> 01:25:46,362 I'm on the ventral gun. 1381 01:25:51,932 --> 01:25:53,142 It's an easy equation. 1382 01:25:53,144 --> 01:25:55,174 We simply don't have enough time to get to Savareen 1383 01:25:55,176 --> 01:25:56,397 before the canisters explode! 1384 01:25:56,399 --> 01:25:57,773 Just have to find a faster route. 1385 01:25:57,775 --> 01:26:00,662 There isn't one! You can't make the Kessel Run in less than 20 parsecs. 1386 01:26:00,664 --> 01:26:01,745 Watch me. How? 1387 01:26:02,201 --> 01:26:04,085 Take a shortcut, through there. 1388 01:26:05,012 --> 01:26:06,282 Into The Maelstrom? 1389 01:26:07,084 --> 01:26:09,037 Spectacular way of killing us all, I'll give you that. 1390 01:26:09,139 --> 01:26:11,027 Can't do it without L3. She's gone! 1391 01:26:11,029 --> 01:26:11,705 You said yourself, 1392 01:26:11,730 --> 01:26:14,010 she's got the best navigational database in the galaxy. 1393 01:26:14,012 --> 01:26:15,191 If we remove her neural core, 1394 01:26:15,193 --> 01:26:16,565 it's possible we can download her brain 1395 01:26:16,567 --> 01:26:18,315 into the Falcon's navicomputer, right? 1396 01:26:18,794 --> 01:26:19,795 Could we? 1397 01:26:20,120 --> 01:26:21,151 Theoretically. 1398 01:26:21,353 --> 01:26:23,021 Only one way to find out. 1399 01:26:25,897 --> 01:26:27,665 I got a really good feeling about this. 1400 01:26:42,283 --> 01:26:43,749 That's on me. 1401 01:26:50,838 --> 01:26:51,874 Ok. 1402 01:26:54,282 --> 01:26:56,125 Beckett, you see them? They still on us? 1403 01:26:59,332 --> 01:27:00,702 Beckett, did you hear me? 1404 01:27:00,704 --> 01:27:01,865 Are they on us? 1405 01:27:01,967 --> 01:27:03,850 Like rashnold on a kalak. 1406 01:27:04,931 --> 01:27:06,430 I don't know what that means. 1407 01:27:06,461 --> 01:27:08,291 Like a gingleson's pelt. 1408 01:27:08,943 --> 01:27:10,463 What? Are they or aren't they? 1409 01:27:10,665 --> 01:27:12,380 Yes, they're still on us! 1410 01:27:19,182 --> 01:27:20,304 This is why... 1411 01:27:20,529 --> 01:27:23,699 you never let anyone fly your ship. 1412 01:27:24,037 --> 01:27:25,037 Come on! 1413 01:27:29,348 --> 01:27:32,028 Yeah, one just got past me. He's right on top of us! 1414 01:27:41,663 --> 01:27:42,932 Good going, Han! 1415 01:27:49,036 --> 01:27:50,316 We need to divert auxiliary power 1416 01:27:50,318 --> 01:27:51,569 to the rear deflector shield. 1417 01:27:51,571 --> 01:27:52,769 We definitely do! 1418 01:28:01,125 --> 01:28:02,798 Since when do you know how to fly? 1419 01:28:05,372 --> 01:28:07,035 190 years old? 1420 01:28:08,912 --> 01:28:10,139 You look great! 1421 01:28:11,348 --> 01:28:12,610 Chewie, get in. 1422 01:28:12,665 --> 01:28:13,746 I'll help Lando. 1423 01:28:29,362 --> 01:28:30,424 That's my cape! 1424 01:28:31,026 --> 01:28:32,503 That's a custom piece! 1425 01:28:40,322 --> 01:28:41,853 What? Beckett, you with us? 1426 01:28:42,255 --> 01:28:43,811 We just lost the cannon! 1427 01:28:44,613 --> 01:28:46,176 And I really hurt my thumbs. 1428 01:28:46,663 --> 01:28:47,897 There's still one on us. 1429 01:28:54,108 --> 01:28:55,144 Drop the landing gear. 1430 01:28:56,074 --> 01:28:58,981 When I tell you, flood the intake and sweep to the bi-lats. 1431 01:29:02,776 --> 01:29:05,327 A little something I picked up from my pal, Needles, 1432 01:29:05,429 --> 01:29:07,378 best street racer in all of Corellia. 1433 01:29:08,449 --> 01:29:09,576 Till he crashed... 1434 01:29:09,903 --> 01:29:11,835 and died, doing this. 1435 01:29:30,068 --> 01:29:31,502 Flood it, it's all yours! 1436 01:29:44,072 --> 01:29:45,402 Nice move! 1437 01:29:48,814 --> 01:29:50,415 Pull out her internal processor. 1438 01:29:53,526 --> 01:29:54,526 Sorry. 1439 01:30:01,014 --> 01:30:02,038 We've got L3. 1440 01:30:04,146 --> 01:30:05,461 Remove the mod calibrator. 1441 01:30:05,663 --> 01:30:06,756 Make sure the T-Line's connected. 1442 01:30:06,780 --> 01:30:08,212 I'm gonna tuck it in. Don't worry. 1443 01:30:08,483 --> 01:30:09,446 You close? 1444 01:30:09,448 --> 01:30:11,313 That coaxium's getting real ripe. 1445 01:30:12,756 --> 01:30:13,656 Ok. 1446 01:30:16,182 --> 01:30:17,485 She's interfacing. 1447 01:30:21,989 --> 01:30:23,392 She's part of the ship now. 1448 01:30:35,474 --> 01:30:36,747 Where the hell are we? 1449 01:30:36,991 --> 01:30:38,359 We're way off the edge of the map. 1450 01:30:39,125 --> 01:30:40,078 Wait. 1451 01:30:40,134 --> 01:30:42,671 L3's constructing a model of The Maelstrom. 1452 01:30:45,270 --> 01:30:46,771 She says we're approaching The Maw. 1453 01:30:47,712 --> 01:30:50,349 That doesn't sound like something we wanna be approaching. 1454 01:31:11,414 --> 01:31:12,414 Hang on! 1455 01:31:18,020 --> 01:31:18,809 This is The Maw? 1456 01:31:18,811 --> 01:31:20,855 No, that's not The Maw. I don't know what this is. 1457 01:31:20,857 --> 01:31:22,092 That's a living thing. 1458 01:31:36,817 --> 01:31:37,912 There! 1459 01:31:38,190 --> 01:31:39,291 That's The Maw. 1460 01:31:42,290 --> 01:31:43,475 It's a gravity well. 1461 01:31:43,895 --> 01:31:44,973 I got an idea. 1462 01:31:46,122 --> 01:31:47,803 Don't fly toward it, Han! 1463 01:31:55,562 --> 01:31:56,835 See if it goes for this. 1464 01:31:56,837 --> 01:31:58,672 No, what are you doing? That's the escape pod! 1465 01:32:00,141 --> 01:32:01,209 I know. 1466 01:32:04,347 --> 01:32:05,617 Then why'd you do it? 1467 01:32:13,037 --> 01:32:14,405 That's why, baby. 1468 01:32:23,327 --> 01:32:24,494 She found a way out. 1469 01:32:25,241 --> 01:32:27,454 90 degrees, to the left... ish. 1470 01:32:27,926 --> 01:32:28,855 Left-ish. 1471 01:32:28,942 --> 01:32:30,021 I can't. 1472 01:32:30,260 --> 01:32:32,140 It's taking everything we got to stay out of The Maw. 1473 01:32:32,164 --> 01:32:33,498 It's pulling us in. We're stuck. 1474 01:32:37,762 --> 01:32:40,218 We have enough raw coaxium to power a dozen destroyers. 1475 01:32:40,274 --> 01:32:42,212 Inject it into the fuel line, it'll blow up the ship. 1476 01:32:42,214 --> 01:32:43,645 Not the fuel line. 1477 01:32:43,647 --> 01:32:45,689 But if we put one drop into the fusion reactor, 1478 01:32:45,944 --> 01:32:46,451 it might just... 1479 01:32:46,510 --> 01:32:47,816 Give us the kick we need. 1480 01:32:47,957 --> 01:32:49,224 All right, I'm on it! 1481 01:32:54,147 --> 01:32:55,808 I know, we're getting dragged in a circle. 1482 01:33:09,979 --> 01:33:12,219 Once we get lined up, it's gonna be a straight shot. 1483 01:33:12,297 --> 01:33:13,340 As soon as that coaxium ignites, 1484 01:33:13,364 --> 01:33:14,169 we're gonna tear out of here 1485 01:33:14,171 --> 01:33:15,745 and the second we're clear of The Maelstrom, 1486 01:33:15,747 --> 01:33:17,138 we jump to lightspeed. 1487 01:33:21,125 --> 01:33:22,273 Beckett! 1488 01:33:22,275 --> 01:33:23,577 Can't talk! 1489 01:33:27,626 --> 01:33:28,660 I see it. 1490 01:33:53,205 --> 01:33:54,145 Beckett, hurry up! 1491 01:33:54,147 --> 01:33:56,110 We only get one shot at this thing! 1492 01:33:56,540 --> 01:33:58,175 Shut up and let me do this! 1493 01:34:06,721 --> 01:34:08,423 Beckett, I'm gonna count you down! 1494 01:34:10,338 --> 01:34:11,338 Three! 1495 01:34:14,593 --> 01:34:15,593 Two! 1496 01:34:19,715 --> 01:34:20,715 Now! 1497 01:34:20,922 --> 01:34:21,922 Now! 1498 01:34:22,031 --> 01:34:23,031 Now! 1499 01:34:53,556 --> 01:34:55,894 Chewie, when I tell you kick out the thrusters and jump to lightspeed. 1500 01:34:56,019 --> 01:34:56,742 Wait, what are we... 1501 01:34:56,744 --> 01:34:59,108 Remember that alley we slipped through in the Santhe Shipyards? 1502 01:34:59,110 --> 01:35:01,059 Yeah, I remember! I remember it didn't work. 1503 01:35:01,161 --> 01:35:02,463 This time it's gonna. 1504 01:35:12,675 --> 01:35:13,676 Punch it! 1505 01:35:24,690 --> 01:35:26,792 Savareen, this is Millennium Falcon. 1506 01:35:26,794 --> 01:35:29,697 We have coaxium that needs to be off-loaded immediately. 1507 01:35:29,699 --> 01:35:32,137 Like immediately, immediately! 1508 01:35:33,044 --> 01:35:34,373 We're here now. 1509 01:35:34,632 --> 01:35:35,733 See you. I... 1510 01:36:06,721 --> 01:36:08,734 Just did the Kessel Run in 12 parsecs. 1511 01:36:13,177 --> 01:36:14,817 Not if you round down, buddy. 1512 01:36:15,472 --> 01:36:16,473 Yeah. 1513 01:36:22,537 --> 01:36:24,307 She is a hell of a ship. 1514 01:36:33,407 --> 01:36:34,869 I hate you. 1515 01:36:34,933 --> 01:36:36,201 I know. 1516 01:36:38,781 --> 01:36:40,478 I'm gonna be on my ship, 1517 01:36:40,943 --> 01:36:42,437 in my quarters, 1518 01:36:42,739 --> 01:36:45,811 waiting for you to bring me my share. 1519 01:36:48,019 --> 01:36:49,657 And then I don't ever wanna see you again. 1520 01:36:55,074 --> 01:36:56,075 Never? 1521 01:37:10,239 --> 01:37:11,568 Where's your boss? 1522 01:37:13,150 --> 01:37:14,578 Don't worry. He'll be here. 1523 01:37:15,921 --> 01:37:16,921 Then what? 1524 01:37:17,357 --> 01:37:20,153 Well, you delivered, 1525 01:37:20,452 --> 01:37:22,448 so you will get paid. 1526 01:37:22,722 --> 01:37:24,114 You can buy that ship. 1527 01:37:25,176 --> 01:37:27,746 You know that's not what I'm asking. 1528 01:37:31,017 --> 01:37:32,453 It can't happen. 1529 01:37:36,914 --> 01:37:38,299 Because you're with Dryden? 1530 01:37:38,301 --> 01:37:41,313 I'm not with him, but I owe him. 1531 01:37:43,142 --> 01:37:44,878 He helped me out of a bad situation. 1532 01:37:46,395 --> 01:37:48,225 And how long do you have to pay off that debt? 1533 01:37:51,903 --> 01:37:54,306 Everyone serves somebody Han. 1534 01:37:55,359 --> 01:37:56,982 Even Dryden Vos. 1535 01:37:57,528 --> 01:38:00,505 Look, you don't want to make an enemy of Crimson Dawn 1536 01:38:00,506 --> 01:38:02,955 which is exactly what you and I would both be doing 1537 01:38:02,957 --> 01:38:04,248 if I left here with you. 1538 01:38:04,450 --> 01:38:06,291 I'm not afraid of Crimson Dawn. 1539 01:38:06,293 --> 01:38:08,024 I can take care of myself. 1540 01:38:08,664 --> 01:38:11,407 You know I'm not the kid you knew on Corellia anymore Qi'ra. 1541 01:38:11,653 --> 01:38:12,653 No? No. 1542 01:38:12,742 --> 01:38:13,809 Then who are you? 1543 01:38:14,795 --> 01:38:16,042 I'm an outlaw. 1544 01:38:18,044 --> 01:38:19,324 What? I'm not kidding. 1545 01:38:19,517 --> 01:38:20,517 Ok. 1546 01:38:20,636 --> 01:38:23,128 Ok outlaw, you can tell yourself that, 1547 01:38:23,677 --> 01:38:25,882 but I might be the only person in the whole galaxy 1548 01:38:25,884 --> 01:38:27,431 who knows what you really are. 1549 01:38:27,433 --> 01:38:28,433 Yeah. 1550 01:38:29,330 --> 01:38:30,466 What's that? 1551 01:38:33,072 --> 01:38:34,376 You are the good guy. 1552 01:38:36,764 --> 01:38:39,327 I am not the good guy. 1553 01:38:39,529 --> 01:38:42,693 I am definitely not a good guy. 1554 01:38:43,435 --> 01:38:44,867 I'm a terrible person. 1555 01:38:45,414 --> 01:38:46,414 Hey! 1556 01:38:46,793 --> 01:38:49,828 They say when the coaxium's refined, we collect it up there. 1557 01:39:14,468 --> 01:39:16,261 So, I hear you make good brandy. 1558 01:39:19,978 --> 01:39:21,113 Beckett. 1559 01:39:46,144 --> 01:39:47,212 Don't. 1560 01:39:48,590 --> 01:39:50,650 You must've known you'd see me again. 1561 01:39:51,152 --> 01:39:52,581 I was counting on it. 1562 01:39:52,683 --> 01:39:54,698 Just didn't plan on it being so soon. 1563 01:39:56,147 --> 01:39:57,781 Of course now you've got a problem. 1564 01:39:58,025 --> 01:39:59,228 Big problem. 1565 01:40:03,660 --> 01:40:05,656 You happen to notice that freighter down there? 1566 01:40:06,297 --> 01:40:07,565 You know what's on it? 1567 01:40:08,413 --> 01:40:10,260 About 30 hired guns. 1568 01:40:10,262 --> 01:40:13,711 All I gotta do is give them the signal you're surrounded. 1569 01:40:29,765 --> 01:40:31,767 Sorry. You do your thing. 1570 01:40:33,099 --> 01:40:35,442 By the time that coaxium gets refined, 1571 01:40:35,444 --> 01:40:37,244 Crimson Dawn will be here, 1572 01:40:37,246 --> 01:40:39,050 so you go ahead and kill us. 1573 01:40:39,252 --> 01:40:41,047 They're gonna kill you. 1574 01:40:41,149 --> 01:40:42,578 Perhaps there's a compromise, 1575 01:40:42,580 --> 01:40:44,171 one that doesn't involve so much killing. 1576 01:40:44,570 --> 01:40:46,035 They're marauders. 1577 01:40:46,737 --> 01:40:48,573 They don't care about anybody. 1578 01:40:49,781 --> 01:40:51,683 All they know how to do is kill. 1579 01:41:15,192 --> 01:41:16,427 I need a drink. 1580 01:41:17,115 --> 01:41:18,450 Bring them inside. 1581 01:41:30,616 --> 01:41:32,351 My mother once told me, 1582 01:41:32,653 --> 01:41:35,243 about a band of mercenaries that came to a peaceful planet. 1583 01:41:36,536 --> 01:41:38,767 They had a resource there these men coveted, 1584 01:41:40,041 --> 01:41:41,204 so they took it. 1585 01:41:41,990 --> 01:41:44,203 They kept coming back, taking more. 1586 01:41:45,305 --> 01:41:47,035 Until finally the people resisted. 1587 01:41:48,216 --> 01:41:49,975 When they returned demanding their tribute, 1588 01:41:49,977 --> 01:41:51,925 the people shouted back in one voice... 1589 01:41:52,050 --> 01:41:53,165 No more! 1590 01:41:53,931 --> 01:41:55,694 The mercenaries didn't like the sound of that, 1591 01:41:56,328 --> 01:41:58,694 so they cut off the tongue of every last man, 1592 01:41:58,819 --> 01:42:00,684 woman and child. 1593 01:42:01,370 --> 01:42:03,239 Do you know what that pack of animals became? 1594 01:42:04,823 --> 01:42:05,824 Tell them. 1595 01:42:17,418 --> 01:42:19,279 Crimson Dawn and the rest of the five Syndicates 1596 01:42:19,281 --> 01:42:22,021 have committed unspeakable crimes across the galaxy. 1597 01:42:23,633 --> 01:42:24,923 Says you. 1598 01:42:25,287 --> 01:42:26,315 No. 1599 01:42:26,436 --> 01:42:27,608 Says them. 1600 01:42:28,310 --> 01:42:31,560 Each of our worlds has been brutalized by the Syndicates. 1601 01:42:32,162 --> 01:42:34,997 Crimson Dawn will use their profits from the coaxium you stole 1602 01:42:35,099 --> 01:42:36,856 to tyrannize system after system, 1603 01:42:37,531 --> 01:42:39,026 in league with the Empire. 1604 01:42:39,628 --> 01:42:41,648 And what would you use it for? 1605 01:42:42,456 --> 01:42:44,219 The same thing my mother would have used it for 1606 01:42:44,221 --> 01:42:46,758 if she had survived and still wore the mask. 1607 01:42:48,203 --> 01:42:49,330 To fight back. 1608 01:42:50,800 --> 01:42:52,396 We're not marauders. 1609 01:42:53,224 --> 01:42:54,560 We're allies, 1610 01:42:55,658 --> 01:42:57,161 and the war has just begun. 1611 01:43:13,460 --> 01:43:16,756 You know we can't give the coaxium to Dryden Vos. 1612 01:43:16,867 --> 01:43:18,580 Joining the cause, Han Solo? 1613 01:43:18,882 --> 01:43:20,477 Just trying to make it out alive. 1614 01:43:21,446 --> 01:43:22,450 Got a plan? 1615 01:43:22,452 --> 01:43:23,947 Yeah, beginning of one. 1616 01:43:24,059 --> 01:43:25,534 Way to get our money and get out from under the thumb 1617 01:43:25,536 --> 01:43:27,429 of Crimson Dawn at the same time. 1618 01:43:27,876 --> 01:43:30,297 Maybe get your girlfriend back while we're at it. 1619 01:43:31,217 --> 01:43:33,108 You don't tangle with Dryden. 1620 01:43:34,010 --> 01:43:36,540 Because unlike us, he actually does travel, 1621 01:43:37,419 --> 01:43:40,103 with hired guns, his own private army. 1622 01:43:40,598 --> 01:43:42,060 So does Enfys. 1623 01:43:42,293 --> 01:43:44,329 Listen, here's what I got so far. 1624 01:43:46,577 --> 01:43:48,045 What do you think they're saying? 1625 01:43:51,969 --> 01:43:53,402 He's gonna try to help you. 1626 01:43:59,420 --> 01:44:00,556 I see. 1627 01:44:02,332 --> 01:44:06,060 Lot of ways it could go south, and only one where it doesn't. 1628 01:44:06,062 --> 01:44:07,564 That's why I need my partner. 1629 01:44:12,817 --> 01:44:14,151 Not this time. 1630 01:44:14,954 --> 01:44:16,250 I'm leaving. 1631 01:44:16,452 --> 01:44:18,281 If you're smart, you'll come with me. 1632 01:44:18,717 --> 01:44:20,346 I thought you didn't believe in running. 1633 01:44:20,877 --> 01:44:22,414 I prefer it to dying. 1634 01:44:50,587 --> 01:44:53,185 If by some miracle you make it out of here, 1635 01:44:53,288 --> 01:44:54,789 find me on Tatooine. 1636 01:44:55,618 --> 01:44:57,447 What's on Tatooine? 1637 01:44:57,549 --> 01:44:58,586 Heard about a job, 1638 01:44:58,588 --> 01:45:01,118 big shot gangster, putting together a crew. 1639 01:45:01,833 --> 01:45:03,362 That'll be the one. 1640 01:45:03,580 --> 01:45:04,539 The one? 1641 01:45:04,541 --> 01:45:06,038 My last score. 1642 01:45:06,882 --> 01:45:08,444 Yeah, I still got some debts to pay 1643 01:45:08,446 --> 01:45:11,048 before I can head back to Glee Anselm, 1644 01:45:11,736 --> 01:45:13,538 and get into the valachord. 1645 01:45:47,114 --> 01:45:48,393 Welcome home. 1646 01:45:48,395 --> 01:45:50,191 He's waiting for you. 1647 01:45:50,386 --> 01:45:51,387 Thanks, Toht. 1648 01:45:53,341 --> 01:45:54,527 Weapons. 1649 01:45:54,829 --> 01:45:56,131 I didn't bring them. 1650 01:45:57,769 --> 01:45:59,037 They're fine. 1651 01:46:03,493 --> 01:46:04,795 We're gonna win. 1652 01:46:08,344 --> 01:46:10,142 It's not that kind of game, Han. 1653 01:46:11,783 --> 01:46:12,988 The object isn't to win. 1654 01:46:12,990 --> 01:46:14,942 It's just to stay in it as long as you can. 1655 01:46:18,297 --> 01:46:19,765 You don't know everything. 1656 01:46:20,807 --> 01:46:21,808 No. 1657 01:46:24,305 --> 01:46:25,522 Just a bit more than you. 1658 01:46:34,749 --> 01:46:35,749 I knew it! 1659 01:46:36,532 --> 01:46:37,576 My men they all said, 1660 01:46:37,578 --> 01:46:39,632 there's no way they pull this off. 1661 01:46:39,934 --> 01:46:41,616 Qi'ra's not ready that's what they said, 1662 01:46:41,618 --> 01:46:43,753 but I, I had faith anyway. 1663 01:46:45,740 --> 01:46:47,009 Where's Beckett? 1664 01:46:47,169 --> 01:46:48,472 Beckett didn't make it. 1665 01:46:52,555 --> 01:46:53,420 Tell me. 1666 01:46:53,422 --> 01:46:55,553 Job took a bad turn on Kessel. 1667 01:46:56,246 --> 01:46:58,065 He died saving my life. 1668 01:46:58,222 --> 01:47:00,212 How are you holding up? You all right? 1669 01:47:00,302 --> 01:47:00,970 I'm ok. 1670 01:47:00,972 --> 01:47:02,067 All right, good. 1671 01:47:02,958 --> 01:47:04,470 Colo claw fish, anyone? 1672 01:47:04,672 --> 01:47:06,039 No. Thank you. No? 1673 01:47:06,041 --> 01:47:08,635 You know, whatever Beckett's shortcomings may have been, 1674 01:47:08,637 --> 01:47:09,655 I always admired him. 1675 01:47:09,657 --> 01:47:11,422 He was a man of principles. 1676 01:47:11,424 --> 01:47:13,887 When he made a commitment, he honored it. 1677 01:47:13,889 --> 01:47:16,110 And I think we can all take solace, 1678 01:47:16,212 --> 01:47:18,588 in knowing how proud he would've been, 1679 01:47:18,690 --> 01:47:21,663 to see you here, following his example. 1680 01:47:22,324 --> 01:47:23,974 Han and Chewbacca behaved admirably. 1681 01:47:23,976 --> 01:47:25,438 They'll make reliable smugglers, 1682 01:47:25,440 --> 01:47:26,768 should we ever have the need, 1683 01:47:26,770 --> 01:47:28,257 when they get their own ship. 1684 01:47:28,559 --> 01:47:29,395 Qi'ra. 1685 01:47:30,320 --> 01:47:31,352 Come here. 1686 01:47:32,873 --> 01:47:36,385 We'd really appreciate the opportunity to work for you again, sir. 1687 01:47:36,387 --> 01:47:37,778 I would've been inconsolable 1688 01:47:37,780 --> 01:47:39,622 if anything had happened to you, my dear. 1689 01:47:40,904 --> 01:47:42,633 I have no one else in my life, 1690 01:47:43,425 --> 01:47:45,727 that I trust in the way that I trust you. 1691 01:47:49,756 --> 01:47:53,623 Well, I guess we'll just take our payment and get going. 1692 01:47:53,625 --> 01:47:55,116 I'm sure you've got competitors What? 1693 01:47:55,140 --> 01:47:57,427 To crush and black markets to dominate. 1694 01:47:58,229 --> 01:47:59,793 Show me what you've brought me first. 1695 01:48:00,507 --> 01:48:01,966 You want me to open it? 1696 01:48:02,868 --> 01:48:04,604 Yes Han, I really do. 1697 01:48:31,282 --> 01:48:32,542 Bring me one. 1698 01:48:33,544 --> 01:48:35,002 I don't think that's a good idea, Dryden. 1699 01:48:35,104 --> 01:48:37,401 It's. It's very explosive stuff. 1700 01:48:38,052 --> 01:48:40,183 I never ask for anything twice, Han. 1701 01:49:00,979 --> 01:49:02,047 Careful. 1702 01:49:06,520 --> 01:49:07,754 It's magnificent. 1703 01:49:08,933 --> 01:49:10,162 How'd you do it? 1704 01:49:10,280 --> 01:49:11,120 Wasn't easy. 1705 01:49:11,122 --> 01:49:12,114 No I mean, how'd you do it? 1706 01:49:12,116 --> 01:49:14,614 It looks exactly like the real thing. 1707 01:49:15,587 --> 01:49:17,475 That's because it is the real thing. 1708 01:49:17,599 --> 01:49:19,420 Yes and I'm saying I would believe you. 1709 01:49:19,444 --> 01:49:20,453 It's that good? 1710 01:49:20,497 --> 01:49:22,261 But my associate already told me, 1711 01:49:22,263 --> 01:49:25,118 about your plan to rob me of my money, 1712 01:49:25,167 --> 01:49:27,931 and give the real coaxium to Enfys Nest. 1713 01:49:27,933 --> 01:49:29,639 Dryden, I don't know what you're thinking 1714 01:49:29,641 --> 01:49:31,190 or what Qi'ra may have told you... 1715 01:49:31,192 --> 01:49:33,375 No, not Qi'ra. Not Qi'ra. 1716 01:49:33,577 --> 01:49:34,868 Qi'ra, it turns out, 1717 01:49:34,934 --> 01:49:36,554 has a weak spot for you, 1718 01:49:36,556 --> 01:49:38,085 and we'll deal with that later. 1719 01:49:38,387 --> 01:49:42,150 No, I'm talking about my other associate. 1720 01:49:42,390 --> 01:49:44,293 Can you come in and join us, please? 1721 01:49:56,275 --> 01:49:59,111 I am sorry, kid. 1722 01:50:02,582 --> 01:50:03,643 Why? 1723 01:50:04,282 --> 01:50:05,111 Come on. 1724 01:50:05,151 --> 01:50:06,647 Don't look at me like that. 1725 01:50:07,187 --> 01:50:08,177 You weren't paying attention. 1726 01:50:08,179 --> 01:50:10,942 I told you, don't trust anybody. 1727 01:50:11,908 --> 01:50:13,380 Am I wrong about that? 1728 01:50:18,282 --> 01:50:19,827 Back away from that. 1729 01:50:20,029 --> 01:50:21,823 Put your paws where I can see them. 1730 01:50:22,062 --> 01:50:23,497 Check that lid. 1731 01:50:26,044 --> 01:50:27,206 Clever. 1732 01:50:27,630 --> 01:50:29,042 It's too late. 1733 01:50:29,382 --> 01:50:31,575 Coaxium's refined and Enfys has it. 1734 01:50:31,777 --> 01:50:34,013 Well, we figured that. 1735 01:50:48,321 --> 01:50:50,075 Drop your weapons. 1736 01:50:53,673 --> 01:50:55,778 It's over. We got them. 1737 01:50:56,736 --> 01:50:57,907 And there we have it. 1738 01:50:57,909 --> 01:50:59,745 Excellent work, Aemon, thank you. 1739 01:50:59,847 --> 01:51:01,468 Qi'ra, help me. 1740 01:51:03,912 --> 01:51:05,248 Tell me what to do. 1741 01:51:06,317 --> 01:51:07,767 What would you do, 1742 01:51:08,156 --> 01:51:11,394 if the person you most trusted in the world, 1743 01:51:12,768 --> 01:51:14,037 betrayed you? 1744 01:51:16,990 --> 01:51:18,403 I would want to know why. 1745 01:51:20,616 --> 01:51:22,379 If it was a moment of weakness 1746 01:51:22,950 --> 01:51:23,956 or something else. 1747 01:51:24,005 --> 01:51:25,007 And then what? 1748 01:51:26,551 --> 01:51:27,377 And then, 1749 01:51:27,902 --> 01:51:29,281 I would ask that person, 1750 01:51:29,621 --> 01:51:32,511 to prove their loyalty by, 1751 01:51:32,836 --> 01:51:35,438 sacrificing something they love. 1752 01:51:44,040 --> 01:51:46,072 I tried to warn you about her. 1753 01:51:46,438 --> 01:51:48,515 You know you're wrong about one thing. 1754 01:51:49,044 --> 01:51:50,044 What? 1755 01:51:50,346 --> 01:51:51,943 I was paying attention. 1756 01:51:52,683 --> 01:51:54,951 You told Chewie people are predictable. 1757 01:51:57,489 --> 01:51:58,891 You're no exception. 1758 01:52:05,252 --> 01:52:06,381 It's empty. 1759 01:52:06,445 --> 01:52:07,888 The case is empty. 1760 01:52:07,890 --> 01:52:09,045 Aemon, what's going on? 1761 01:52:09,370 --> 01:52:11,237 What's happening there? Aemon? 1762 01:52:11,900 --> 01:52:12,900 Talk to me. 1763 01:52:38,849 --> 01:52:41,579 I hope you didn't send all your fancy enforcers 1764 01:52:41,581 --> 01:52:43,481 because that would leave you... 1765 01:52:43,582 --> 01:52:45,736 a little shorthanded around here. 1766 01:52:46,691 --> 01:52:47,730 So, 1767 01:52:48,132 --> 01:52:52,387 if that case is empty, then the real coaxium... 1768 01:52:52,667 --> 01:52:54,436 Leaves here with one of us. 1769 01:52:59,602 --> 01:53:00,980 Beckett what are you doing? 1770 01:53:01,182 --> 01:53:02,082 Thinking. 1771 01:53:02,083 --> 01:53:05,322 And I prefer to be the only one holding a blaster while I'm doing it. 1772 01:53:05,370 --> 01:53:06,974 Han, grab that coaxium, 1773 01:53:06,976 --> 01:53:08,273 put it in the case. 1774 01:53:08,275 --> 01:53:10,050 Big stuff you're coming with me. 1775 01:53:11,758 --> 01:53:13,099 Don't do this, Beckett. 1776 01:53:13,101 --> 01:53:14,696 We had a deal. Yeah. 1777 01:53:14,898 --> 01:53:15,749 I'm sorry, 1778 01:53:15,829 --> 01:53:17,392 but I'm also an entrepreneur. 1779 01:53:17,394 --> 01:53:19,674 I mean, you of all people understand that. 1780 01:53:20,228 --> 01:53:21,228 Come on, let's go. 1781 01:53:22,436 --> 01:53:23,993 You're making a huge mistake. 1782 01:53:24,176 --> 01:53:25,439 Won't be my first. 1783 01:53:25,497 --> 01:53:26,968 It's gonna be your last. 1784 01:53:27,331 --> 01:53:28,500 Maybe. 1785 01:53:29,435 --> 01:53:30,841 Why you gotta be so negative? 1786 01:53:43,650 --> 01:53:44,568 Han? 1787 01:53:44,970 --> 01:53:48,419 Now's as good a time as any to reevaluate our relationship. 1788 01:53:48,939 --> 01:53:49,939 How so? 1789 01:53:50,613 --> 01:53:52,361 I was just thinking, 1790 01:53:52,563 --> 01:53:55,561 why don't we join forces and go get Beckett together? 1791 01:53:55,563 --> 01:53:58,433 That is a great idea. Let's do it. You go first. 1792 01:53:59,908 --> 01:54:00,910 Han. 1793 01:54:28,384 --> 01:54:29,528 You can't win Han, 1794 01:54:29,853 --> 01:54:32,012 and even if you could, you'd spend the rest of your life 1795 01:54:32,014 --> 01:54:33,326 looking over your shoulder. 1796 01:54:34,415 --> 01:54:35,416 You know what? 1797 01:54:36,392 --> 01:54:38,349 I'm kind of getting used to the idea. 1798 01:54:45,717 --> 01:54:46,811 I'm sorry. 1799 01:54:47,383 --> 01:54:48,792 Han she's done things that 1800 01:54:48,794 --> 01:54:51,491 you could never understand, but I do. 1801 01:54:52,300 --> 01:54:54,269 I understand her completely. 1802 01:54:55,157 --> 01:54:57,331 Once you're a part of Crimson Dawn, 1803 01:54:57,680 --> 01:54:58,935 you can't leave. 1804 01:54:59,375 --> 01:55:00,579 It's not true. 1805 01:55:01,180 --> 01:55:02,409 I know you. 1806 01:55:02,813 --> 01:55:04,217 It's what I was taught. 1807 01:55:04,919 --> 01:55:06,808 Find your opponent's weakness, 1808 01:55:06,919 --> 01:55:08,212 and use it, 1809 01:55:08,252 --> 01:55:09,655 and today... 1810 01:55:12,352 --> 01:55:13,591 I'm yours. 1811 01:55:39,934 --> 01:55:41,402 I had to. 1812 01:55:41,998 --> 01:55:43,860 Yeah. No, I mean you did... 1813 01:55:44,742 --> 01:55:45,978 You did. 1814 01:55:48,789 --> 01:55:50,945 Beckett and Chewbacca, you have to go after them. 1815 01:55:51,005 --> 01:55:52,201 What are you gonna do? 1816 01:55:52,203 --> 01:55:54,665 Well, if we give all the coaxium to Enfys, 1817 01:55:55,070 --> 01:55:56,941 we're gonna need something to buy our ship with. 1818 01:56:11,503 --> 01:56:13,432 Qi'ra. Go and save Chewbacca. 1819 01:56:14,180 --> 01:56:17,151 He needs you and you're gonna need him too. 1820 01:56:23,718 --> 01:56:24,719 Smile. 1821 01:56:27,571 --> 01:56:28,653 That's the word. 1822 01:56:30,011 --> 01:56:32,803 Whenever I imagined myself off with you on some adventure. 1823 01:56:34,545 --> 01:56:36,114 Always makes me smile. 1824 01:56:44,091 --> 01:56:45,927 Go. I'm right behind you. 1825 01:57:37,802 --> 01:57:39,113 Yes? 1826 01:57:39,115 --> 01:57:42,012 I regret to inform you that Dryden Vos is dead, 1827 01:57:42,766 --> 01:57:46,087 murdered by the thief he hired to steal the coaxium shipment, 1828 01:57:46,089 --> 01:57:47,351 his friend, 1829 01:57:47,550 --> 01:57:49,212 Tobias Beckett. 1830 01:57:49,745 --> 01:57:51,528 Is that so? 1831 01:57:52,317 --> 01:57:55,547 Where is the shipment now? 1832 01:57:55,924 --> 01:57:56,985 Gone. 1833 01:57:57,125 --> 01:57:58,125 Beckett took it. 1834 01:57:58,201 --> 01:58:00,438 Slaughtered the others. I alone survived. 1835 01:58:03,622 --> 01:58:06,856 One man couldn't have done this alone. 1836 01:58:07,708 --> 01:58:08,924 I wasn't there, 1837 01:58:09,426 --> 01:58:11,763 but if I had been, perhaps I could have saved him. 1838 01:58:20,292 --> 01:58:23,523 Bring the ship and come to me on Dathomir, 1839 01:58:23,725 --> 01:58:25,755 and you and I will then decide 1840 01:58:25,757 --> 01:58:28,151 what to do about the traitor Beckett, 1841 01:58:28,607 --> 01:58:31,043 and his accomplices. 1842 01:58:33,172 --> 01:58:34,308 I'm on my way. 1843 01:58:36,890 --> 01:58:37,919 Qi'ra, 1844 01:58:38,121 --> 01:58:39,249 you and I, 1845 01:58:39,451 --> 01:58:42,752 will be working much more closely, 1846 01:58:42,861 --> 01:58:44,830 from now on. 1847 01:59:14,936 --> 01:59:17,065 You're relentless. I'll give you that. 1848 01:59:18,463 --> 01:59:20,365 Came as fast as I could buddy. 1849 01:59:21,070 --> 01:59:22,371 Dryden dead? 1850 01:59:24,481 --> 01:59:25,916 Qi'ra kill him? 1851 01:59:28,105 --> 01:59:29,968 Still don't get it, do you kid? 1852 01:59:30,918 --> 01:59:33,154 It was never about you. 1853 01:59:33,423 --> 01:59:34,991 She's a survivor. 1854 01:59:36,159 --> 01:59:37,715 You know what your problem is? 1855 01:59:37,717 --> 01:59:39,685 You think everybody's like you. 1856 01:59:40,556 --> 01:59:41,843 Not you kid. 1857 01:59:42,245 --> 01:59:43,680 You're nothing like me. 1858 01:59:45,688 --> 01:59:47,327 I hope you're still paying attention 1859 01:59:47,329 --> 01:59:49,406 because now I'm gonna tell you the most important... 1860 02:00:04,577 --> 02:00:06,424 You made the smart move, kid. 1861 02:00:07,027 --> 02:00:08,283 For once. 1862 02:00:09,991 --> 02:00:11,592 I woulda killed you. 1863 02:00:18,941 --> 02:00:23,857 I really was gonna learn to play that valachord. 1864 02:00:23,974 --> 02:00:25,176 I know. 1865 02:02:18,377 --> 02:02:19,857 That's it. It's all loaded. 1866 02:02:23,868 --> 02:02:25,264 Do you know what that really is? 1867 02:02:25,527 --> 02:02:26,442 Yeah. 1868 02:02:26,444 --> 02:02:29,429 About 60 million credits worth of refined coaxium. 1869 02:02:29,431 --> 02:02:30,442 No. 1870 02:02:30,744 --> 02:02:33,082 It's the blood that brings life to something new. 1871 02:02:33,427 --> 02:02:34,927 Yeah, what? 1872 02:02:35,529 --> 02:02:36,565 A rebellion. 1873 02:02:37,765 --> 02:02:39,583 You could come with us, you know. 1874 02:02:39,585 --> 02:02:41,914 We need warriors and leaders like you. 1875 02:02:48,468 --> 02:02:50,331 Maybe someday you'll feel different. 1876 02:02:51,022 --> 02:02:52,591 Don't hold your breath, kid. 1877 02:03:08,064 --> 02:03:09,250 Don't lose that. 1878 02:03:21,180 --> 02:03:23,142 Very few people have actually seen 1879 02:03:23,300 --> 02:03:24,652 the StarCave Nebula. 1880 02:03:24,721 --> 02:03:25,921 It's breathtaking. 1881 02:03:26,046 --> 02:03:27,532 Not unlike your eyes. 1882 02:03:27,690 --> 02:03:29,762 How much do you know about intertwined celestial bodies? 1883 02:03:29,764 --> 02:03:31,983 Because I happen to be something of an authority. 1884 02:03:32,935 --> 02:03:34,187 By the way... 1885 02:03:40,436 --> 02:03:41,465 Han! 1886 02:03:41,983 --> 02:03:43,116 You're alive! 1887 02:03:43,118 --> 02:03:44,445 Yeah, no thanks to you. 1888 02:03:44,447 --> 02:03:46,211 I should have Chewie rip your arms off. 1889 02:03:46,213 --> 02:03:47,742 In fact, Chewie, do it. 1890 02:03:47,744 --> 02:03:48,919 Hey, Han! We are friends. 1891 02:03:48,921 --> 02:03:50,635 You know that. We're friends. All right? 1892 02:03:56,935 --> 02:03:59,504 Look at you. Thought he was gonna rip your arms off. 1893 02:03:59,725 --> 02:04:00,683 I knew you were kidding. 1894 02:04:00,685 --> 02:04:01,529 No, you didn't. 1895 02:04:01,531 --> 02:04:02,952 So, where's my cut? Your cut? 1896 02:04:04,459 --> 02:04:06,675 No, I don't think so. We barely made it out alive. 1897 02:04:06,677 --> 02:04:08,479 All we ended up with was that. 1898 02:04:10,902 --> 02:04:13,848 Figure it's worth about 10,000 maybe enough for a decent buy-in. 1899 02:04:16,269 --> 02:04:17,605 You want a rematch? 1900 02:04:19,075 --> 02:04:20,343 Why not? 1901 02:04:24,252 --> 02:04:25,615 You fold now, 1902 02:04:26,285 --> 02:04:28,757 you walk away with enough to get yourself your own little ship. 1903 02:04:29,873 --> 02:04:31,176 You call, 1904 02:04:32,272 --> 02:04:33,777 I'm gonna clean you out again. 1905 02:04:46,505 --> 02:04:47,831 I don't know, I'm feeling lucky. 1906 02:04:52,758 --> 02:04:55,121 You really have it bad for the Falcon, don't you? 1907 02:04:55,193 --> 02:04:57,824 It's mutual, trust me. She belongs with me. 1908 02:05:07,475 --> 02:05:09,171 You got everything you need there, pal? 1909 02:05:19,795 --> 02:05:20,963 Not bad. 1910 02:05:21,639 --> 02:05:23,281 Not bad. You know, 1911 02:05:24,283 --> 02:05:27,827 if you'd only had this little green sylop, 1912 02:05:28,129 --> 02:05:29,626 you would've beaten this. 1913 02:05:35,477 --> 02:05:38,246 Fair and square, baby. Fair and square. 1914 02:05:49,143 --> 02:05:50,671 Beckett said he heard about this 1915 02:05:50,673 --> 02:05:52,962 very big gangster putting together a job. 1916 02:05:54,251 --> 02:05:55,819 No, I'm telling ya, 1917 02:05:56,000 --> 02:05:57,288 it's gonna be great. 1918 02:05:57,401 --> 02:05:59,071 When have I ever steered you wrong? 1919 02:06:09,290 --> 02:06:12,295 By LESAIGNEUR Sync & corrections September 2018130125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.