All language subtitles for The.Perfect.Girl.2017.CHINESE.PROPER.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,333 --> 00:01:03,125 I used to major in Criminal Psychology in college. 2 00:01:03,916 --> 00:01:05,041 I've lived overseas. 3 00:01:06,833 --> 00:01:08,250 Do you know Lin Miao? 4 00:01:09,166 --> 00:01:10,208 Yes, very well. 5 00:01:10,916 --> 00:01:12,083 Why do you ask? 6 00:01:12,166 --> 00:01:13,875 Why do you keep asking about him? 7 00:01:13,958 --> 00:01:16,458 Why do you repeatedly start with that same question? 8 00:01:16,583 --> 00:01:18,458 I volunteered to do this interrogation with you police. 9 00:01:18,833 --> 00:01:21,541 What else do you remember from childhood? 10 00:01:22,083 --> 00:01:23,458 After having heart surgery, 11 00:01:24,208 --> 00:01:25,375 I've lost most of my memory. 12 00:01:26,291 --> 00:01:27,916 What I remember from childhood 13 00:01:28,458 --> 00:01:30,875 is that I liked a psychologist 14 00:01:30,958 --> 00:01:32,333 called Dr. Alice. 15 00:01:32,416 --> 00:01:33,250 Specialist, Dr. Alice 16 00:01:33,333 --> 00:01:34,875 Why do you like her? 17 00:01:35,541 --> 00:01:36,666 Why not? 18 00:01:37,333 --> 00:01:39,458 If you can learn to understand 19 00:01:39,541 --> 00:01:41,291 how to control someone, 20 00:01:41,375 --> 00:01:42,958 wouldn't that be cool? 21 00:01:45,250 --> 00:01:47,250 She once said this. 22 00:01:48,625 --> 00:01:50,416 Trust your beliefs. 23 00:01:50,500 --> 00:01:52,916 Trust your disguise. 24 00:01:53,000 --> 00:01:54,708 Trust 25 00:01:55,708 --> 00:01:57,041 and everything will come true. 26 00:01:59,500 --> 00:02:01,208 Do you still remember things from three years ago? 27 00:02:01,291 --> 00:02:02,291 Repeat Offender Has Been Arrested 28 00:02:03,166 --> 00:02:04,333 I had a surgery. 29 00:02:05,291 --> 00:02:07,250 What happened a few days ago? 30 00:02:09,125 --> 00:02:10,291 That day... 31 00:02:34,958 --> 00:02:37,083 NEW YORK, USA 32 00:02:37,166 --> 00:02:41,041 WEST 35TH STREET HILTON GARDEN INN 33 00:02:54,208 --> 00:02:55,458 Hello? 34 00:02:55,541 --> 00:02:56,791 Are you awake? 35 00:02:57,125 --> 00:02:58,333 It's okay. What's wrong? 36 00:02:59,958 --> 00:03:01,041 We can't hide it anymore. 37 00:03:07,208 --> 00:03:09,500 The police received a report 30 minutes ago. 38 00:03:10,666 --> 00:03:11,875 How did this happen? 39 00:03:11,958 --> 00:03:13,500 Because of the heavy rain the past two days, 40 00:03:13,708 --> 00:03:16,583 a dog dug out a bone from the garden. 41 00:03:18,708 --> 00:03:20,125 Don't worry, I will handle this. 42 00:03:20,208 --> 00:03:21,375 -I will approach her. -No. 43 00:03:21,458 --> 00:03:22,500 Or do you want to wait till the entire garden 44 00:03:22,583 --> 00:03:24,083 has been dug out before you deal with it? 45 00:03:28,500 --> 00:03:31,541 TAIWAN 46 00:03:31,625 --> 00:03:33,416 Good morning! 47 00:03:33,500 --> 00:03:35,250 Today, I'm going to introduce to you 48 00:03:35,333 --> 00:03:37,375 my personal butler. 49 00:03:38,041 --> 00:03:39,791 Let's see what he's up to. 50 00:03:40,333 --> 00:03:41,416 Let's go. 51 00:03:47,583 --> 00:03:49,166 This is absurd! 52 00:04:06,666 --> 00:04:07,666 Xin! 53 00:04:08,500 --> 00:04:10,583 You are such a pervert. 54 00:04:10,666 --> 00:04:12,625 I can't believe I'm making breakfast for a pervert like you. 55 00:04:12,708 --> 00:04:13,833 Gosh... 56 00:04:18,291 --> 00:04:20,250 I'm a pervert? So what? 57 00:04:21,583 --> 00:04:22,583 What? 58 00:04:23,041 --> 00:04:24,291 You like to tape others, right? 59 00:04:24,375 --> 00:04:26,833 Fine, then I'll tape you instead! Let me tape you. 60 00:04:26,916 --> 00:04:28,625 Give it to me! Running off, are we? 61 00:04:29,708 --> 00:04:30,666 Stop running. 62 00:04:30,750 --> 00:04:32,125 Give it to me. 63 00:04:33,625 --> 00:04:34,458 Stop! 64 00:04:35,416 --> 00:04:36,416 Let me tape you. 65 00:04:38,500 --> 00:04:39,583 Stop! Give it to me! 66 00:04:39,666 --> 00:04:41,041 Wait! 67 00:04:44,250 --> 00:04:45,333 Wait. 68 00:04:46,625 --> 00:04:47,583 Give it to me. 69 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 You're still shooting? 70 00:04:53,916 --> 00:04:55,041 It's my turn to tape you. 71 00:04:56,166 --> 00:04:57,583 Weren't you making breakfast? 72 00:05:22,458 --> 00:05:23,541 Miao. 73 00:05:24,916 --> 00:05:26,291 I really love you. 74 00:05:52,833 --> 00:05:53,875 Gosh! 75 00:05:56,125 --> 00:05:57,833 I have to get going 76 00:05:57,916 --> 00:05:59,083 or I'll be late. 77 00:09:04,166 --> 00:09:05,583 This was in 2002. 78 00:09:05,666 --> 00:09:06,958 A mass homicide took place 79 00:09:07,041 --> 00:09:08,375 at an audition in Music College. 80 00:09:08,916 --> 00:09:10,791 Because the entire audition was videotaped, 81 00:09:10,875 --> 00:09:12,666 we were able to see what happened. 82 00:09:13,583 --> 00:09:15,208 Now, here's the question. 83 00:09:15,291 --> 00:09:18,375 Can anyone tell me what was the motive of Sun Kejie 84 00:09:18,458 --> 00:09:20,208 to commit such a mass murder? 85 00:09:20,291 --> 00:09:21,833 Why would he slaughter all those people? 86 00:09:25,125 --> 00:09:26,375 Anyone? 87 00:09:26,458 --> 00:09:31,708 Criminal Psychology Research Seminar 88 00:09:31,791 --> 00:09:34,833 Has no one among you studied music before? 89 00:09:42,750 --> 00:09:45,333 Is it John Cage? 90 00:09:46,750 --> 00:09:47,625 Your reasons? 91 00:09:49,625 --> 00:09:51,333 After 17 years of learning classical 92 00:09:51,416 --> 00:09:52,458 and modern music theory, 93 00:09:52,625 --> 00:09:54,333 he is still trying out in auditions. 94 00:09:54,791 --> 00:09:55,875 He wasn't happy about it. 95 00:09:56,750 --> 00:09:57,958 Young lady. 96 00:09:58,041 --> 00:09:59,375 Please elaborate. 97 00:09:59,833 --> 00:10:02,791 John Cage was an American pioneer in composing classical music. 98 00:10:02,875 --> 00:10:04,791 He emphasizes that any instrument, 99 00:10:04,875 --> 00:10:06,250 or any compositions of sounds 100 00:10:06,333 --> 00:10:08,125 can be viewed as music. 101 00:10:08,208 --> 00:10:10,750 Cage is best known for his composition 4'33". 102 00:10:10,833 --> 00:10:14,583 In which the performers do not play any notes at all. 103 00:10:15,083 --> 00:10:17,416 Any sound made from the audience 104 00:10:17,500 --> 00:10:19,333 all became elements into completing this composition. 105 00:10:20,041 --> 00:10:22,291 What has this got to do with the mass murders? 106 00:10:24,958 --> 00:10:27,458 As Sun Kejie began to perform, 107 00:10:27,541 --> 00:10:28,708 he looked at the clock. 108 00:10:28,791 --> 00:10:29,666 It was 4 p.m. 109 00:10:30,125 --> 00:10:32,000 As Sun Kejie stopped performing, 110 00:10:32,083 --> 00:10:33,583 he looked at the clock again. 111 00:10:33,666 --> 00:10:36,083 It was exactly 4'04"33. 112 00:10:36,166 --> 00:10:39,166 Because Sun Kejie failed all his auditions. 113 00:10:39,250 --> 00:10:42,291 And was also mocked for classical music and modern music theory. 114 00:10:42,375 --> 00:10:43,375 Stop right there. 115 00:10:43,458 --> 00:10:45,041 Are you sure you're playing the violin? 116 00:10:45,125 --> 00:10:46,541 I don't see your heart in this. 117 00:10:46,625 --> 00:10:48,375 After 17 years of learning classical 118 00:10:48,458 --> 00:10:49,916 and modern music theory... 119 00:10:50,750 --> 00:10:54,166 Buddy, if you think being handsome is enough 120 00:10:54,250 --> 00:10:55,708 to pass this audition, 121 00:10:55,791 --> 00:10:57,500 you should just go home. 122 00:10:57,583 --> 00:11:00,250 He then decided to teach those judges a lesson 123 00:11:00,333 --> 00:11:02,291 by allowing them to participate in the performance. 124 00:11:02,375 --> 00:11:04,500 As a result, Sun Kejie regards 125 00:11:04,583 --> 00:11:07,375 the screaming in the room as the most perfect music. 126 00:11:09,833 --> 00:11:11,291 What Sun Kejie committed 127 00:11:11,375 --> 00:11:12,583 is what we call criminal behavior. 128 00:11:13,208 --> 00:11:14,708 As to what we discussed 129 00:11:14,791 --> 00:11:17,791 about his motives and the research behind the cause of his criminal behavior 130 00:11:18,250 --> 00:11:19,750 both belong to criminal psychology. 131 00:11:19,833 --> 00:11:22,791 Studies of crimes and related criminal behavior 132 00:11:22,875 --> 00:11:24,750 as well as the science of criminal cause or reasons 133 00:11:24,833 --> 00:11:26,916 all belong in the category of criminal psychology. 134 00:11:27,000 --> 00:11:29,125 Simply put, it's about studying the minds of people. 135 00:11:29,208 --> 00:11:31,083 We, however, focus on... 136 00:11:31,166 --> 00:11:32,541 studying the minds of criminals. 137 00:11:32,625 --> 00:11:34,750 I believe that the human mind can be dominated. 138 00:11:34,833 --> 00:11:36,208 Hence, we are able to interpret. 139 00:11:36,291 --> 00:11:38,333 And hence the existence of the so-called abetted crimes. 140 00:11:38,416 --> 00:11:41,583 This is a thesis topic I have been working on lately. 141 00:11:45,583 --> 00:11:46,458 Anyway... 142 00:11:46,541 --> 00:11:48,958 There is a motive behind each crime. 143 00:11:49,041 --> 00:11:50,875 Whether we deliberate through the criminal's behavior 144 00:11:50,958 --> 00:11:53,916 or through hidden behavior, 145 00:11:54,000 --> 00:11:56,166 we can acquire clues for certain. 146 00:11:58,083 --> 00:12:00,125 That's right. Hidden behavior. 147 00:12:01,416 --> 00:12:03,041 Criminals subconsciously hide 148 00:12:03,125 --> 00:12:04,541 their trails and identities. 149 00:12:05,000 --> 00:12:07,166 Once you find those hidden clues, 150 00:12:07,250 --> 00:12:09,083 it's as if you've already found the perpetrator. 151 00:12:20,500 --> 00:12:22,208 Hi, my name is Yeh Xin. 152 00:12:24,958 --> 00:12:26,041 I know. 153 00:12:26,125 --> 00:12:28,375 I watched you grow up since you were little. 154 00:12:29,833 --> 00:12:31,000 I also know your dad. 155 00:12:31,083 --> 00:12:32,250 You know my dad? 156 00:12:34,791 --> 00:12:35,750 Excuse me. 157 00:12:35,833 --> 00:12:37,708 Lee Way 158 00:12:39,791 --> 00:12:41,875 You were saying that you know my dad? 159 00:12:45,083 --> 00:12:45,958 Excuse me. 160 00:12:46,708 --> 00:12:47,625 Hello? 161 00:12:50,083 --> 00:12:51,333 What did you say? 162 00:13:02,291 --> 00:13:03,250 Miao! 163 00:13:03,333 --> 00:13:07,250 CRIME SCENE, NO ENTRY 164 00:13:09,916 --> 00:13:11,000 Lee Way. 165 00:13:11,958 --> 00:13:13,208 According to the police, 166 00:13:13,750 --> 00:13:15,083 the human bones that were found 167 00:13:15,166 --> 00:13:17,375 died approximately three years ago. 168 00:13:17,458 --> 00:13:18,625 Check the record. 169 00:13:20,166 --> 00:13:21,708 How is this possible? 170 00:13:22,375 --> 00:13:24,708 Why would someone bury human bones in our garden? 171 00:13:25,625 --> 00:13:26,666 I don't know either. 172 00:13:27,291 --> 00:13:28,958 I was informed by the newspaper office. 173 00:13:29,041 --> 00:13:30,208 I got here as quickly as I could. 174 00:13:32,333 --> 00:13:33,333 This is Dr. Alice. 175 00:13:33,416 --> 00:13:35,833 I was at her seminar when I got your call. 176 00:13:35,916 --> 00:13:37,041 That's why she came along. 177 00:13:37,500 --> 00:13:38,833 Did you call your dad? 178 00:13:40,250 --> 00:13:43,000 He is in an overseas medical seminar and didn't answer my call. 179 00:13:43,333 --> 00:13:44,958 He should contact me 180 00:13:45,041 --> 00:13:47,208 as soon as he gets my messages. 181 00:13:47,500 --> 00:13:48,541 All right. 182 00:13:50,375 --> 00:13:51,500 Yeh Xin. 183 00:13:51,583 --> 00:13:53,250 You look pale. 184 00:13:53,583 --> 00:13:54,875 Why don't you have some rest? 185 00:13:55,583 --> 00:13:57,333 -I'm worried about your heart... -It's okay. 186 00:13:57,541 --> 00:13:58,666 I take my pills on time. 187 00:13:58,750 --> 00:14:01,250 Later, the police may ask you for further information 188 00:14:01,333 --> 00:14:02,583 to help with the investigation. 189 00:14:02,666 --> 00:14:05,041 They might ask you for... 190 00:14:06,083 --> 00:14:07,000 interrogation. 191 00:14:07,500 --> 00:14:08,416 I understand. 192 00:14:08,958 --> 00:14:10,625 I have become a potential suspect. 193 00:14:10,708 --> 00:14:12,125 With the human bones being found in our home, 194 00:14:12,208 --> 00:14:13,791 my dad and I are the most obvious suspects. 195 00:14:13,875 --> 00:14:14,958 We can't go anywhere. 196 00:14:15,708 --> 00:14:17,791 We haven't stayed in this villa for quite some time. 197 00:14:17,875 --> 00:14:20,291 Whatever information you need, feel free to help yourself. 198 00:14:20,625 --> 00:14:23,416 We've never come back after moving out 199 00:14:23,500 --> 00:14:25,041 from this place three years ago. 200 00:14:25,125 --> 00:14:28,125 The things we moved in during renovation were hardly used. 201 00:14:30,208 --> 00:14:31,333 Okay, thank you. 202 00:15:00,708 --> 00:15:02,708 Interview with Crime Novelist Hsu Meizhi 203 00:15:21,875 --> 00:15:22,958 Are you okay? 204 00:15:24,000 --> 00:15:24,958 Nothing. 205 00:15:27,875 --> 00:15:29,791 All these newspaper clippings 206 00:15:29,875 --> 00:15:31,625 were collected by my dad. 207 00:15:31,708 --> 00:15:32,666 My mom 208 00:15:32,750 --> 00:15:36,125 was a popular crime novelist back then. 209 00:15:37,083 --> 00:15:40,958 She was interviewed by many magazines and newspapers. 210 00:15:44,750 --> 00:15:45,791 Yeh Xin. 211 00:15:46,625 --> 00:15:47,833 Are you okay? 212 00:15:52,875 --> 00:15:56,041 Actually, my dad seldom talks about my mom. 213 00:15:57,916 --> 00:16:00,166 Maybe it's because she killed herself 214 00:16:00,250 --> 00:16:02,625 over postpartum depression after giving birth to me. 215 00:16:03,833 --> 00:16:05,583 This caused my dad great pain. 216 00:16:06,958 --> 00:16:08,666 I didn't know your mom committed suicide. 217 00:16:09,541 --> 00:16:10,958 I thought her death 218 00:16:11,791 --> 00:16:13,833 was due to a family history of heart disease. 219 00:16:19,000 --> 00:16:20,125 Look, 220 00:16:21,916 --> 00:16:23,333 she was standing right here 221 00:16:23,958 --> 00:16:25,500 in front of this big window. 222 00:16:26,291 --> 00:16:27,750 Even without a smile on her face, 223 00:16:28,416 --> 00:16:30,333 she still seemed laid back and elegant. 224 00:16:30,541 --> 00:16:32,541 Just like those white roses my dad used to buy for her 225 00:16:32,625 --> 00:16:33,541 on a regular basis. 226 00:16:34,375 --> 00:16:35,416 However, 227 00:16:35,750 --> 00:16:36,916 after her interview, 228 00:16:39,166 --> 00:16:40,666 she committed suicide on the same day. 229 00:16:44,041 --> 00:16:46,291 I was only eight months old back then. 230 00:16:55,583 --> 00:16:56,583 Yeh Xin. 231 00:17:01,000 --> 00:17:03,041 That year, she risked her life in giving birth to me. 232 00:17:03,541 --> 00:17:06,041 She didn't even care about her own congenital heart disease. 233 00:17:08,166 --> 00:17:09,625 She really loved my dad, 234 00:17:11,958 --> 00:17:13,291 but why would she 235 00:17:13,958 --> 00:17:15,666 do something like that? 236 00:17:20,125 --> 00:17:23,291 Dr. Alice, you study criminal psychology. 237 00:17:23,375 --> 00:17:25,250 You understand what criminals are thinking. 238 00:17:25,333 --> 00:17:26,750 Can you please tell me, 239 00:17:26,833 --> 00:17:29,041 what people are thinking about when they commit suicide? 240 00:17:42,916 --> 00:17:44,125 This... 241 00:17:44,416 --> 00:17:45,916 looks like a hat. 242 00:17:52,458 --> 00:17:54,458 It looks like someone was passing by the window. 243 00:17:54,541 --> 00:17:56,083 But the window was too high 244 00:17:56,166 --> 00:17:58,500 so you can only remotely see a person wearing a hat. 245 00:17:58,791 --> 00:18:01,666 But why did someone circle the hat? 246 00:18:02,083 --> 00:18:02,916 Look. 247 00:18:03,291 --> 00:18:05,541 This is the photo taken by the forensics 248 00:18:05,625 --> 00:18:07,125 after my mom committed suicide. 249 00:18:07,583 --> 00:18:09,250 There weren't any fallen rose petals 250 00:18:09,333 --> 00:18:10,708 on the table, nor on the carpet. 251 00:18:10,791 --> 00:18:12,375 Even the vase has gone missing. 252 00:18:12,458 --> 00:18:15,666 And according to the time showing on the two photos, 253 00:18:16,625 --> 00:18:18,958 there is only a difference of approximately half an hour, 254 00:18:19,041 --> 00:18:20,958 which means in between the leave of the reporters 255 00:18:21,041 --> 00:18:22,833 and the arrival of the forensics, 256 00:18:22,916 --> 00:18:24,375 someone else came, cleaned up the petals, 257 00:18:24,458 --> 00:18:25,708 and took away the vase. 258 00:18:25,791 --> 00:18:27,583 And, that person, might very well be 259 00:18:29,041 --> 00:18:30,041 her! 260 00:18:30,291 --> 00:18:32,625 So you suspect your mom did not commit suicide? 261 00:18:33,125 --> 00:18:34,666 Instead, she was murdered. 262 00:18:35,125 --> 00:18:36,125 Yes. 263 00:18:37,208 --> 00:18:39,791 My dad was overseas participating in a medical research seminar. 264 00:18:39,875 --> 00:18:40,958 I had a fever. 265 00:18:41,041 --> 00:18:43,208 The nanny took me to the hospital for medical care. 266 00:18:43,291 --> 00:18:45,958 A mother who risked her life giving birth to a child, 267 00:18:46,416 --> 00:18:48,541 despite feeling depressed and wanting to give up on her life, 268 00:18:48,625 --> 00:18:50,750 she would still make sure her child's condition was stable 269 00:18:50,833 --> 00:18:52,541 before committing suicide, right? 270 00:18:52,625 --> 00:18:54,791 Sometimes, the truth that you see 271 00:18:55,416 --> 00:18:56,541 is merely an illusion. 272 00:18:57,333 --> 00:18:59,458 Maybe, there's an unknown story yet to be discovered 273 00:18:59,541 --> 00:19:00,916 between you and your parents. 274 00:19:01,791 --> 00:19:03,708 And the bones dug out from the garden 275 00:19:04,083 --> 00:19:06,291 are starting to reveal the truth. 276 00:19:11,750 --> 00:19:13,041 The police says, 277 00:19:13,125 --> 00:19:15,041 at the place where the first set of bones were found, 278 00:19:15,375 --> 00:19:16,958 a second set of bones has been found. 279 00:19:17,041 --> 00:19:17,958 What? 280 00:19:18,416 --> 00:19:19,583 According to the investigation 281 00:19:20,500 --> 00:19:22,500 based on the features of the first set of bones 282 00:19:22,583 --> 00:19:24,375 and comparison with the missing persons, 283 00:19:24,583 --> 00:19:25,875 it may very well 284 00:19:25,958 --> 00:19:28,208 be the missing college girl from five years ago. 285 00:19:28,291 --> 00:19:29,333 Xia Zhihuan. 286 00:19:31,250 --> 00:19:33,083 The police also mentioned that the bones from the eye sockets 287 00:19:33,166 --> 00:19:35,125 significantly show traces of excavation. 288 00:19:35,208 --> 00:19:36,875 It's highly possible that while she was still alive, 289 00:19:36,958 --> 00:19:38,833 or after she died, her eyes were dug out. 290 00:19:38,916 --> 00:19:40,208 Her eyes were dug out? 291 00:19:42,416 --> 00:19:44,875 I'm sorry. I have other plans. I need to go. 292 00:19:44,958 --> 00:19:46,125 Miao... 293 00:19:46,208 --> 00:19:47,333 Miao... 294 00:19:47,416 --> 00:19:48,708 Miao! 295 00:19:48,791 --> 00:19:49,875 -You... -I really do have other plans. 296 00:19:49,958 --> 00:19:50,916 I'll catch up with you later. 297 00:19:51,000 --> 00:19:52,125 Miao! 298 00:19:52,208 --> 00:19:53,666 Xiao Xin. 299 00:19:54,250 --> 00:19:55,666 There's something I need to tell you. 300 00:19:55,750 --> 00:19:57,666 Before Xia Zhihuan went missing, 301 00:19:57,750 --> 00:20:00,375 Lin Miao was the last person she dated. 302 00:20:03,708 --> 00:20:06,625 EMERGENCY ROOM 303 00:20:08,125 --> 00:20:08,958 Help! 304 00:20:09,041 --> 00:20:09,958 What's wrong? 305 00:20:10,416 --> 00:20:11,666 We need to stop the bleeding first, hurry! 306 00:20:11,750 --> 00:20:12,958 Please wake up. 307 00:20:13,166 --> 00:20:15,708 Mi Chu, attempted suicide. Excessive bleeding. 308 00:20:15,958 --> 00:20:17,500 Notify the operation room immediately. 309 00:20:17,583 --> 00:20:18,625 Hurry! 310 00:20:26,750 --> 00:20:28,208 How is she, doctor? 311 00:20:39,541 --> 00:20:41,791 I didn't know Miao back then. 312 00:20:43,375 --> 00:20:44,916 His ex-girlfriend committed suicide. 313 00:20:45,625 --> 00:20:48,166 After being hospitalized, she went into a coma. 314 00:20:49,958 --> 00:20:53,250 After a week of rescue, she was pronounced dead. 315 00:21:12,708 --> 00:21:13,875 This is her diary. 316 00:21:18,708 --> 00:21:19,875 She seems to have forgotten about everything. 317 00:21:21,333 --> 00:21:22,541 She doesn't remember anything? 318 00:21:23,208 --> 00:21:24,250 No, nothing. 319 00:21:24,875 --> 00:21:26,000 That's the best. 320 00:21:28,458 --> 00:21:29,791 Don't let her know 321 00:21:29,875 --> 00:21:31,291 and don't let her remember. 322 00:21:31,375 --> 00:21:34,541 Not remembering anything is the best right now. 323 00:21:38,458 --> 00:21:39,916 For three months, 324 00:21:40,000 --> 00:21:42,791 the police initially suspected that Mi Chu did not commit suicide 325 00:21:42,875 --> 00:21:44,583 and questioned him as a murder suspect. 326 00:21:45,500 --> 00:21:47,041 Then, his parents passed away 327 00:21:47,125 --> 00:21:49,000 one after another due to illnesses. 328 00:21:49,625 --> 00:21:52,250 Lin Miao had a nervous breakdown, 329 00:21:52,333 --> 00:21:53,875 was mentally unstable, 330 00:21:53,958 --> 00:21:55,375 and was diagnosed with depression. 331 00:21:56,041 --> 00:21:58,000 He started accepting therapy. 332 00:22:00,541 --> 00:22:03,458 After that, we began dating, until now. 333 00:22:04,666 --> 00:22:06,375 But for the past three years, 334 00:22:06,458 --> 00:22:09,875 Miao has never mentioned a word about Xia Zhihuan. 335 00:22:23,833 --> 00:22:24,833 Miao. 336 00:22:27,125 --> 00:22:28,083 You're back. 337 00:22:31,166 --> 00:22:34,208 Why didn't you tell me about Xia Zhihuan? 338 00:22:38,291 --> 00:22:40,083 Do you think that I'm a suspect too? 339 00:22:40,791 --> 00:22:42,541 How are you different from the police then? 340 00:22:47,958 --> 00:22:49,125 Miao. 341 00:22:49,208 --> 00:22:50,750 I care for you. 342 00:22:51,083 --> 00:22:52,708 I'm just worried about you. That's all. 343 00:22:57,500 --> 00:23:01,666 Why do the girls I date all end up dying? 344 00:23:04,041 --> 00:23:05,250 Don't say that. 345 00:23:15,500 --> 00:23:16,333 Mi Chu died. 346 00:23:18,625 --> 00:23:20,166 Xia Zhihuan died. 347 00:23:21,666 --> 00:23:22,958 Will you too, end up... 348 00:23:24,791 --> 00:23:25,791 Miao. 349 00:23:28,500 --> 00:23:29,958 I think we should break up. 350 00:23:30,708 --> 00:23:32,166 I don't want to drag you into this. 351 00:23:34,125 --> 00:23:35,125 Miao. 352 00:23:35,666 --> 00:23:38,000 I trust that you didn't kill those girls. 353 00:23:38,083 --> 00:23:39,708 I believe you're innocent. 354 00:23:42,375 --> 00:23:43,625 I'm so confused right now. 355 00:23:44,416 --> 00:23:45,625 Please stop. 356 00:23:46,750 --> 00:23:48,208 Please leave me alone. 357 00:23:48,375 --> 00:23:50,208 -Miao. -Leave me alone. 358 00:23:50,291 --> 00:23:51,208 I want to go home. 359 00:23:52,208 --> 00:23:53,375 Miao! 360 00:24:08,958 --> 00:24:10,625 To: Bugzy 361 00:24:19,666 --> 00:24:22,750 Bugzy, I think I'm sinful. 362 00:24:22,833 --> 00:24:24,833 Otherwise, why would God punish me like this? 363 00:24:25,333 --> 00:24:27,750 Yudy died, Mi Chu died, 364 00:24:27,833 --> 00:24:29,250 now even Zhihuan died! 365 00:24:29,708 --> 00:24:30,583 It's me. 366 00:24:30,666 --> 00:24:32,375 It must be me who got them killed. 367 00:24:32,458 --> 00:24:34,125 If they didn't know me, 368 00:24:34,208 --> 00:24:35,708 they wouldn't be dead. 369 00:24:36,875 --> 00:24:40,041 Mi Chu, Xia Zhihuan, Yudy... 370 00:24:42,166 --> 00:24:44,375 My goodness, who is Yudy? 371 00:24:44,458 --> 00:24:46,000 Why did they all die? 372 00:24:46,708 --> 00:24:48,875 What does Miao have to do with all of them? 373 00:24:48,958 --> 00:24:50,750 Also, who's Bugzy? 374 00:25:04,791 --> 00:25:06,125 Xiao Yeh, I'm the future you. 375 00:25:06,208 --> 00:25:07,500 The person you'll be in 24 hours. 376 00:25:07,583 --> 00:25:10,416 You can call me Sinful Yeh. I am you, the other you, the evil you. 377 00:25:10,500 --> 00:25:12,125 After 24 hours, you shall commit suicide 378 00:25:12,208 --> 00:25:13,208 and redeem your sins. 379 00:25:13,291 --> 00:25:14,333 From you in 24 hours: Sinful Yeh 380 00:25:15,666 --> 00:25:16,916 Who? 381 00:25:17,958 --> 00:25:19,541 Who texted me? 382 00:25:22,625 --> 00:25:24,166 Is this some sick prank? 383 00:25:33,500 --> 00:25:35,541 Have you heard about mental disorders 384 00:25:35,625 --> 00:25:37,000 or multiple personality disorders? 385 00:25:39,833 --> 00:25:40,916 Of course. 386 00:25:41,000 --> 00:25:43,416 Did you forget I studied criminal psychology? 387 00:25:44,000 --> 00:25:46,416 Forgetting is a human self-protection mechanism. 388 00:25:46,875 --> 00:25:50,041 It lets us escape the pain, 389 00:25:50,458 --> 00:25:52,666 difficulties, and guilt we encounter in life. 390 00:26:16,083 --> 00:26:17,750 Freud once said 391 00:26:18,416 --> 00:26:19,916 that excessive use of defense mechanisms 392 00:26:20,875 --> 00:26:23,541 will result in denial and result in mental illness 393 00:26:24,333 --> 00:26:26,291 or result in maladjustment of the personality. 394 00:26:26,375 --> 00:26:28,458 In clinical practices, there are many examples. 395 00:26:29,250 --> 00:26:31,500 And many educated criminals 396 00:26:31,583 --> 00:26:33,708 utilize these methods to escape legal liability. 397 00:26:34,500 --> 00:26:36,333 But no matter how reluctant 398 00:26:36,791 --> 00:26:38,166 or dismayed I may be, 399 00:26:38,250 --> 00:26:40,458 I will not allow something like this to happen. 400 00:26:51,500 --> 00:26:52,500 You've said so much. 401 00:26:52,583 --> 00:26:53,500 Have a drink. 402 00:26:54,375 --> 00:26:55,416 Don't worry. 403 00:26:55,500 --> 00:26:57,875 I have ample time today. We can do this slowly. 404 00:27:16,958 --> 00:27:17,875 Miao. 405 00:27:23,791 --> 00:27:24,916 What are you looking at? 406 00:27:27,333 --> 00:27:28,291 Xia Zhihuan. 407 00:27:31,125 --> 00:27:32,166 Zhihuan 408 00:27:33,208 --> 00:27:34,500 was a very pretty girl. 409 00:27:36,291 --> 00:27:37,583 Especially her eyes. 410 00:27:39,916 --> 00:27:40,916 They were beautiful. 411 00:27:45,458 --> 00:27:47,500 -Zhihuan and I met five years ago -Zhihuan! 412 00:27:47,583 --> 00:27:49,875 at a summer camp. 413 00:27:51,333 --> 00:27:52,958 We got along well with each other. 414 00:27:53,791 --> 00:27:55,458 -And became close friends. -Sit tight. 415 00:27:55,541 --> 00:27:56,375 Okay. 416 00:28:15,458 --> 00:28:16,458 One day, 417 00:28:16,791 --> 00:28:19,208 we found a letter in my mailbox, 418 00:28:20,250 --> 00:28:21,416 the envelope titled, 419 00:28:22,208 --> 00:28:23,791 "To Xia Zhihuan, confidential." 420 00:28:27,583 --> 00:28:29,750 -Your letter. -Thank you. 421 00:28:29,833 --> 00:28:31,333 -I'm going to the bathroom. -Okay. 422 00:28:39,541 --> 00:28:41,208 After Zhihuan read the letter, 423 00:28:41,291 --> 00:28:43,250 she ran out the door. 424 00:28:45,291 --> 00:28:46,875 Later, as I was feeling really tired, 425 00:28:46,958 --> 00:28:48,958 I fell asleep on the couch, 426 00:28:49,750 --> 00:28:51,416 I waited until very late, 427 00:28:51,791 --> 00:28:53,375 but she didn't come back. 428 00:28:55,083 --> 00:28:56,125 Ever since then, 429 00:28:57,250 --> 00:28:58,333 she never did come back, 430 00:28:59,208 --> 00:29:00,500 and mysteriously disappeared. 431 00:29:02,166 --> 00:29:04,375 So this morning, you heard that the set of human bones 432 00:29:04,458 --> 00:29:05,666 dug out from my house 433 00:29:05,750 --> 00:29:07,166 resembled the characteristics of Xia Zhihuan. 434 00:29:07,250 --> 00:29:09,083 Is that what made you act so strange? 435 00:29:13,416 --> 00:29:15,208 The police questioned me as a suspect. 436 00:29:19,000 --> 00:29:22,125 Xia Zhihuan other than being good friends with you here, 437 00:29:22,291 --> 00:29:24,791 does she have other close friends? 438 00:29:28,125 --> 00:29:29,375 Five years ago, 439 00:29:30,000 --> 00:29:31,583 the police asked me the same question. 440 00:29:33,583 --> 00:29:34,750 Zhihuan is an orphan. 441 00:29:35,416 --> 00:29:36,583 She doesn't have any relatives. 442 00:29:37,916 --> 00:29:39,541 Personality wise, she was pretty solitary. 443 00:29:40,625 --> 00:29:41,916 She hardly had any friends. 444 00:29:44,291 --> 00:29:45,625 So, that means... 445 00:29:45,833 --> 00:29:47,708 Other than you, 446 00:29:47,791 --> 00:29:49,750 Xia Zhihuan doesn't have any other acquaintances. 447 00:29:51,166 --> 00:29:52,500 Then... 448 00:29:53,291 --> 00:29:55,500 There are only two possibilities that could have killed her. 449 00:29:56,500 --> 00:29:58,041 The first would be someone she knew. 450 00:29:58,875 --> 00:30:00,666 But you say that's almost non-existent. 451 00:30:01,666 --> 00:30:03,208 The other possibility would be 452 00:30:03,291 --> 00:30:05,083 someone she didn't know killed her. 453 00:30:05,166 --> 00:30:07,750 But why did that person write her a letter? 454 00:30:48,583 --> 00:30:52,083 To: Lin Miao 455 00:30:52,291 --> 00:30:53,583 Letters from Bugzy? 456 00:31:00,958 --> 00:31:02,916 Aunt Maylun and Wen went to Guam for a holiday. 457 00:31:03,000 --> 00:31:04,083 I hear that the sky is unbelievably blue. 458 00:31:04,166 --> 00:31:06,500 Speaking of which, I recall Xia Zhihuan, the girl you often mention these days. 459 00:31:07,916 --> 00:31:10,083 I didn't think you'd meet such a special girl at Summer Camp. 460 00:31:10,166 --> 00:31:12,333 Aunt Maylun? Wen Yajing? 461 00:31:12,416 --> 00:31:13,875 They're both Mom's best friends, 462 00:31:15,208 --> 00:31:17,083 how does Bugzy know them? 463 00:31:27,083 --> 00:31:28,666 Poor ventilation in the garage, 464 00:31:28,750 --> 00:31:30,791 college girl Yudy inhales too much carbon monoxide and dies. 465 00:31:30,875 --> 00:31:32,958 College Girl Yudy Commits Suicide in a Closed Garage 466 00:31:33,041 --> 00:31:34,291 What are you looking at? 467 00:31:37,416 --> 00:31:38,916 No, nothing much. 468 00:31:40,791 --> 00:31:42,125 I got you a glass of juice. 469 00:31:47,166 --> 00:31:49,500 I just remembered I still have other things to do. 470 00:31:49,583 --> 00:31:51,166 I'll catch up with you later. 471 00:32:00,750 --> 00:32:03,625 Why did every girl that's close to Lin Miao 472 00:32:04,208 --> 00:32:05,375 die? 473 00:32:07,166 --> 00:32:08,416 Also, 474 00:32:08,500 --> 00:32:12,000 why does Lin Miao tell Bugzy everything? 475 00:32:12,750 --> 00:32:14,791 Does she know something? 476 00:32:33,041 --> 00:32:35,458 To: Lin Miao 477 00:33:00,833 --> 00:33:01,958 Miss. 478 00:33:02,041 --> 00:33:03,041 I'm sorry to bother you. 479 00:33:03,125 --> 00:33:04,916 I'm looking for the person staying over there. 480 00:33:05,958 --> 00:33:07,208 The person staying there? 481 00:33:08,125 --> 00:33:09,666 I've stayed here for quite some time. 482 00:33:09,750 --> 00:33:11,666 Never have I seen anyone live there. 483 00:33:13,458 --> 00:33:14,791 Sorry, please excuse me. 484 00:33:18,791 --> 00:33:20,333 No one has ever stayed here before? 485 00:33:25,583 --> 00:33:27,750 The girl who has been writing to Miao for so many years, 486 00:33:27,833 --> 00:33:29,291 doesn't she exist? 487 00:33:29,583 --> 00:33:32,000 Then who wrote Miao all these mails? 488 00:33:32,125 --> 00:33:33,375 Hey, wait. 489 00:33:33,458 --> 00:33:34,666 What's this? 490 00:33:35,416 --> 00:33:37,750 Gosh, who still writes letters these days? 491 00:33:37,833 --> 00:33:39,833 Yes. He likes it that way. 492 00:33:39,916 --> 00:33:41,250 Old school and a romantic. 493 00:33:41,333 --> 00:33:44,625 But you wrote your name in both the recipient and sender columns. 494 00:33:44,708 --> 00:33:46,833 Who's ever going to get a letter like this? 495 00:33:48,333 --> 00:33:51,291 Really? How did I make that mistake? 496 00:33:51,375 --> 00:33:52,666 I am the recipient, 497 00:33:53,541 --> 00:33:54,833 I am also the sender. 498 00:33:55,708 --> 00:33:56,583 Miao. 499 00:33:57,708 --> 00:33:59,500 -Miao. -Leave me alone. 500 00:33:59,583 --> 00:34:00,583 I want to go home. 501 00:34:00,666 --> 00:34:01,666 To: Bugzy 502 00:34:03,625 --> 00:34:05,041 To: Lin Miao 503 00:34:05,541 --> 00:34:08,333 No, that's not it. That's impossible. 504 00:34:08,833 --> 00:34:10,666 Lin Miao can't be Bugzy. 505 00:34:11,166 --> 00:34:13,208 He wouldn't write a letter to himself. 506 00:34:18,041 --> 00:34:19,250 Xiao Yeh, I'm the future you. 507 00:34:20,250 --> 00:34:21,708 You who are kind will become the funerary for the evil me. 508 00:34:28,458 --> 00:34:31,250 Do you still remember Lin Miao who I mentioned before? 509 00:34:32,000 --> 00:34:33,875 Didn't I tell you that I don't know him? 510 00:34:33,958 --> 00:34:35,166 Why do you keep mentioning him? 511 00:34:36,083 --> 00:34:37,541 Or is he your friend 512 00:34:37,625 --> 00:34:39,083 and you want to hook us up? 513 00:34:40,541 --> 00:34:42,666 No, he is a patient of mine. 514 00:34:43,041 --> 00:34:44,041 I see. 515 00:34:45,500 --> 00:34:47,208 He has a habit. 516 00:34:47,291 --> 00:34:48,875 He likes to write to himself. 517 00:34:53,250 --> 00:34:54,625 Sending letters to himself? 518 00:34:54,708 --> 00:34:55,958 In other words, 519 00:34:56,041 --> 00:34:58,541 the recipient and the sender are both the same person. 520 00:34:58,625 --> 00:35:00,500 Then, he must have multiple personality disorder. 521 00:35:00,583 --> 00:35:01,833 Multiple personality disorder 522 00:35:01,916 --> 00:35:03,583 is an illness between mental pathology 523 00:35:03,666 --> 00:35:05,041 and psychology. 524 00:35:05,125 --> 00:35:06,750 For those who have multiple personality disorders, 525 00:35:06,833 --> 00:35:08,458 the main personality will never know 526 00:35:08,541 --> 00:35:10,083 whatever has been done by the other personalities. 527 00:35:12,541 --> 00:35:13,500 If... 528 00:35:14,833 --> 00:35:16,291 things really get out of hand, 529 00:35:17,208 --> 00:35:19,250 let's file for forensic psychological assessment. 530 00:35:23,666 --> 00:35:26,250 As you know, all these years 531 00:35:27,083 --> 00:35:28,666 she has gone through too much. 532 00:35:31,875 --> 00:35:33,416 That can be done later. 533 00:35:33,583 --> 00:35:36,000 The first thing right now is to make Xiao Xin leave. 534 00:35:37,250 --> 00:35:38,333 Otherwise, after she finds out 535 00:35:38,416 --> 00:35:40,000 the truth about Lin Miao, everything will be over. 536 00:35:44,125 --> 00:35:45,416 Hey. Sorry for asking you to come 537 00:35:45,500 --> 00:35:46,750 on such short notice. 538 00:35:46,833 --> 00:35:48,875 That's okay. I was also looking for you anyway. 539 00:35:54,958 --> 00:35:56,166 This hat... 540 00:36:02,750 --> 00:36:06,541 Picture of Dr. Alice with the name: Hsu Meizhi 541 00:36:07,166 --> 00:36:08,500 Did you know my mom? 542 00:36:10,500 --> 00:36:12,500 Dr. Alice, born in 1965, graduated from Ren Li University 543 00:36:12,583 --> 00:36:14,208 You and my mom should be of the same age, 544 00:36:14,291 --> 00:36:16,375 the same school, and studied in the same year, right? 545 00:36:18,291 --> 00:36:20,291 Are you her best friend? 546 00:36:21,916 --> 00:36:23,416 I guess you can say that. 547 00:36:31,250 --> 00:36:32,250 On the phone, 548 00:36:32,333 --> 00:36:33,791 you said you were going to tell me 549 00:36:33,875 --> 00:36:35,000 something about Lin Miao. 550 00:36:37,625 --> 00:36:38,958 I'm going to be frank with you. 551 00:36:39,541 --> 00:36:40,916 I was invited to participate in solving 552 00:36:41,000 --> 00:36:42,958 the two human bones case that was dug out from your home. 553 00:36:43,916 --> 00:36:46,000 I went through the testimony Lin Miao previously stated 554 00:36:46,416 --> 00:36:49,208 and his file from the psychiatrist. 555 00:36:50,541 --> 00:36:52,708 He doesn't remember anything that he has previously done. 556 00:36:52,791 --> 00:36:55,291 Even if someone else tells him what he has done, 557 00:36:55,375 --> 00:36:58,541 he feels like he didn't do any of it. 558 00:36:58,625 --> 00:36:59,708 So... 559 00:36:59,791 --> 00:37:02,583 So, as Lin Miao's current girlfriend 560 00:37:02,666 --> 00:37:04,666 and also a student majoring in criminal psychology, 561 00:37:04,750 --> 00:37:07,208 what genre of psychological illness do you think it is 562 00:37:07,416 --> 00:37:09,708 based on Lin Miao's current symptoms? 563 00:37:12,208 --> 00:37:14,000 I believe Lin Miao is showing symptoms 564 00:37:14,208 --> 00:37:16,166 of Multiple Personality Disorder. 565 00:37:16,833 --> 00:37:18,375 As a result, 566 00:37:18,458 --> 00:37:19,875 during his personality exchanges, 567 00:37:19,958 --> 00:37:22,208 he does not remember 568 00:37:22,875 --> 00:37:24,916 whatever has been done by the other personality. 569 00:37:25,000 --> 00:37:26,083 How... 570 00:37:26,916 --> 00:37:29,291 long have these symptoms been going on? 571 00:37:30,166 --> 00:37:31,416 Maybe it's just the beginning. 572 00:37:31,750 --> 00:37:33,541 Or maybe it has just been latent. 573 00:37:34,458 --> 00:37:36,125 At this moment, we cannot confirm 574 00:37:36,208 --> 00:37:38,666 the specific cause or the time the exchanges take place. 575 00:37:38,750 --> 00:37:40,541 Maybe it's intermittent 576 00:37:40,625 --> 00:37:42,000 or temporary. 577 00:37:42,750 --> 00:37:45,291 So what's the purpose of telling me this today? 578 00:37:46,708 --> 00:37:48,000 To remind you 579 00:37:48,083 --> 00:37:50,250 that those who were injured in his case 580 00:37:50,875 --> 00:37:53,625 were females that were closest to him. 581 00:37:55,333 --> 00:37:58,083 I hope you know how to protect yourself. 582 00:38:06,916 --> 00:38:07,916 Miao. 583 00:38:08,708 --> 00:38:09,666 You're back. 584 00:38:17,166 --> 00:38:18,250 Miao. 585 00:38:19,083 --> 00:38:20,250 What are you doing? 586 00:38:22,166 --> 00:38:23,583 I'm just burning some old letters. 587 00:38:24,791 --> 00:38:26,208 I have no use for them anymore. 588 00:38:26,708 --> 00:38:28,250 So I'm burning them. 589 00:38:35,333 --> 00:38:38,875 College Girl Yudy Commits Suicide in a Closed Garage 590 00:38:42,541 --> 00:38:44,041 How did Yudy die? 591 00:38:48,375 --> 00:38:49,750 How do you know about Yudy? 592 00:38:51,166 --> 00:38:52,125 I... 593 00:38:58,916 --> 00:39:00,416 She was the first girl 594 00:39:00,875 --> 00:39:02,666 I got to know in college. 595 00:39:04,833 --> 00:39:06,500 I liked her a lot. 596 00:39:10,000 --> 00:39:11,791 Everything was so perfect. 597 00:39:12,666 --> 00:39:13,958 We were so happy. 598 00:39:15,083 --> 00:39:16,333 I don't know why 599 00:39:17,291 --> 00:39:18,791 that day after she got home... 600 00:39:24,916 --> 00:39:26,583 Yudy: I'm so tired of living 601 00:39:32,708 --> 00:39:34,041 Actually, about Mi Chu, 602 00:39:35,375 --> 00:39:36,666 there was one thing 603 00:39:37,208 --> 00:39:38,333 I never told you. 604 00:39:41,000 --> 00:39:43,375 There's no way Mi Chu could've committed suicide. 605 00:39:45,416 --> 00:39:46,916 We've always been in love with each other. 606 00:39:52,625 --> 00:39:53,666 Once, 607 00:39:54,875 --> 00:39:56,916 an anonymous text said, 608 00:39:58,333 --> 00:40:01,125 "I love you too." 609 00:40:03,166 --> 00:40:05,416 At that moment, I thought she was cheating on me. 610 00:40:05,958 --> 00:40:08,791 I was so furious, so we got into a fight. 611 00:40:09,416 --> 00:40:11,166 But shortly after I left, 612 00:40:12,000 --> 00:40:13,708 I called her right away. 613 00:40:13,791 --> 00:40:15,083 I wanted to get back together. 614 00:40:15,166 --> 00:40:17,375 There's no way she would've committed suicide 615 00:40:17,458 --> 00:40:18,583 because of our argument. 616 00:40:20,125 --> 00:40:21,333 If she didn't commit suicide, 617 00:40:22,666 --> 00:40:24,458 then who could've killed her? 618 00:40:29,166 --> 00:40:30,208 I don't know. 619 00:40:31,833 --> 00:40:35,041 She was only a regular college girl back then. 620 00:40:36,666 --> 00:40:38,500 But I believe her death 621 00:40:39,291 --> 00:40:40,958 is not as simple as it seems. 622 00:40:43,041 --> 00:40:44,125 Miao. 623 00:40:44,708 --> 00:40:46,458 If you found out 624 00:40:46,541 --> 00:40:48,166 whoever it was that killed Mi Chu 625 00:40:48,708 --> 00:40:50,000 and found out who the killer was. 626 00:40:50,583 --> 00:40:51,833 What would you do, then? 627 00:40:59,250 --> 00:41:00,958 If I found out who the killer was, 628 00:41:03,791 --> 00:41:05,625 I would do everything I can 629 00:41:07,500 --> 00:41:08,958 to capture that person, 630 00:41:12,208 --> 00:41:13,833 then kill him. 631 00:41:31,000 --> 00:41:32,375 Xiao Yeh, I'm the future you. 632 00:41:32,458 --> 00:41:34,333 The person you'll be in 18 hours, Sinful Yeh. 633 00:41:34,416 --> 00:41:35,500 After 18 hours, 634 00:41:35,583 --> 00:41:37,125 the love of your life will find out the truth. 635 00:41:37,208 --> 00:41:38,875 He will never forgive you, hate you forever, 636 00:41:38,958 --> 00:41:40,333 and will never love you again! 637 00:41:40,416 --> 00:41:42,416 From you in 18 hours: Sinful Yeh 638 00:42:51,916 --> 00:42:54,041 To: Bugzy 639 00:42:56,833 --> 00:42:58,250 What are you doing? 640 00:43:05,041 --> 00:43:06,041 Where are you going? 641 00:43:08,208 --> 00:43:10,083 You're the one who sent Xia Zhihuan a letter. 642 00:43:10,541 --> 00:43:12,666 Lured her out, then killed her, right? 643 00:43:13,875 --> 00:43:16,375 You also killed Mi Chu and Yudy, right? 644 00:43:24,625 --> 00:43:25,833 Do you know? 645 00:43:26,625 --> 00:43:28,416 I did it because I love you. 646 00:43:28,875 --> 00:43:30,416 I've loved you for a very long time. 647 00:43:30,916 --> 00:43:32,083 Only after killing them 648 00:43:32,708 --> 00:43:34,375 can I truly be with you! 649 00:43:36,791 --> 00:43:37,791 I'm going to call the police. 650 00:43:37,875 --> 00:43:40,458 -I'm going to call the police! -No, you can't call the police. 651 00:43:40,541 --> 00:43:41,875 You can't call the police. 652 00:43:42,375 --> 00:43:43,833 I killed them for you. 653 00:43:43,916 --> 00:43:45,166 We can forget about all of this. 654 00:43:45,250 --> 00:43:46,958 I can give you all the love in the world. 655 00:43:47,625 --> 00:43:49,000 I can make you happy. 656 00:43:49,500 --> 00:43:51,125 I will never let anyone hurt you. 657 00:43:51,208 --> 00:43:52,291 Never! 658 00:43:52,958 --> 00:43:54,041 Please believe me. 659 00:43:54,791 --> 00:43:55,916 Please. 660 00:43:56,750 --> 00:43:58,000 Believe me, okay. 661 00:43:58,916 --> 00:44:00,166 I beg you. 662 00:44:20,458 --> 00:44:22,083 I didn't do it on purpose. 663 00:44:25,458 --> 00:44:27,083 I really didn't mean it. 664 00:44:30,416 --> 00:44:31,833 Why did you call the police? 665 00:44:34,500 --> 00:44:35,875 Don't die. 666 00:44:38,333 --> 00:44:40,375 I didn't do it on purpose. I really didn't mean it! 667 00:44:41,541 --> 00:44:42,833 Why did you call the police? 668 00:44:45,041 --> 00:44:46,166 Don't die. 669 00:44:46,750 --> 00:44:47,791 Please don't die! 670 00:44:48,583 --> 00:44:49,583 Yeh Xin. 671 00:44:50,250 --> 00:44:51,250 I really love you. 672 00:44:52,083 --> 00:44:52,958 Yeh Xin! 673 00:44:54,291 --> 00:44:55,291 Yeh Xin! 674 00:44:56,541 --> 00:44:57,541 Yeh Xin! 675 00:45:01,708 --> 00:45:03,666 Yeh Xin! 676 00:45:19,375 --> 00:45:20,625 Xiao Xin... 677 00:45:20,708 --> 00:45:22,125 Why did she want you to meet her? 678 00:45:25,291 --> 00:45:26,583 We can't hide it anymore. 679 00:45:26,916 --> 00:45:29,000 If this continues, it's not only Lin Miao. 680 00:45:29,166 --> 00:45:30,958 Even you and I will be exposed. 681 00:45:31,833 --> 00:45:32,916 That way, 682 00:45:33,375 --> 00:45:34,625 Xiao Xin will only get hurt. 683 00:45:35,416 --> 00:45:37,458 No secrets can last forever. 684 00:45:38,083 --> 00:45:40,000 Xiao Xin will find out sooner or later. 685 00:45:40,125 --> 00:45:41,958 You seriously want to bet your chance this time? 686 00:45:42,375 --> 00:45:43,750 Didn't you previously say 687 00:45:44,250 --> 00:45:45,291 it's best to forget? 688 00:45:45,375 --> 00:45:47,083 But if she doesn't remember now, 689 00:45:47,166 --> 00:45:49,250 we can't prove she has multiple personality disorder. 690 00:45:49,333 --> 00:45:50,625 Four lives are at stake here. 691 00:45:50,708 --> 00:45:52,375 And possibly even more. 692 00:45:52,458 --> 00:45:54,958 If sentenced to death, then everything will be too late. 693 00:45:55,916 --> 00:45:57,625 Xiao Xin will fall apart. 694 00:45:58,708 --> 00:45:59,708 What exactly 695 00:46:01,208 --> 00:46:02,958 did you tell Yeh Xin. 696 00:46:04,083 --> 00:46:06,291 It was about 30 years ago. 697 00:46:06,750 --> 00:46:08,541 Your Aunt Maylun and I 698 00:46:08,833 --> 00:46:10,791 with your dad's girlfriend at the time, 699 00:46:10,875 --> 00:46:11,875 Wen Yajing, 700 00:46:11,958 --> 00:46:13,458 were close friends. 701 00:46:15,125 --> 00:46:16,333 So, in the beginning, 702 00:46:16,416 --> 00:46:17,958 the woman my dad originally fell in love with 703 00:46:18,041 --> 00:46:19,166 was not my mom. 704 00:46:23,708 --> 00:46:25,500 That summer, 705 00:46:25,833 --> 00:46:27,708 your mom came to visit Aunt Maylun. 706 00:46:27,791 --> 00:46:29,083 Then she met your dad. 707 00:46:29,166 --> 00:46:30,708 You could say it was love at first sight 708 00:46:31,125 --> 00:46:32,416 for both of them. 709 00:46:32,500 --> 00:46:34,833 Your dad used to say your mom, Meizhi, 710 00:46:34,916 --> 00:46:36,000 was like a white rose. 711 00:46:36,083 --> 00:46:37,791 So elegant, poised, and generous. 712 00:46:38,375 --> 00:46:40,375 Yajing, on the other hand, was like a red rose. 713 00:46:40,458 --> 00:46:41,916 So passionate and outgoing. 714 00:46:42,250 --> 00:46:44,666 After twists and turns, 715 00:46:44,750 --> 00:46:47,416 your dad still ended up choosing your mom, Meizhi. 716 00:46:48,375 --> 00:46:50,958 Yajing became very upset and went overseas. 717 00:46:59,416 --> 00:47:02,291 Did she ever stay in contact with my dad afterward? 718 00:47:04,458 --> 00:47:05,625 I don't know about that. 719 00:47:06,166 --> 00:47:07,750 You might want to ask your dad, your mom, 720 00:47:07,833 --> 00:47:09,208 or even your Aunt Maylun. 721 00:47:09,291 --> 00:47:10,708 They should be clearer with the details. 722 00:47:11,750 --> 00:47:13,250 May I also ask 723 00:47:13,333 --> 00:47:15,666 if you know how to reach Aunt Maylun? 724 00:47:15,750 --> 00:47:17,708 I'm afraid not. 725 00:47:18,666 --> 00:47:20,833 We got divorced within a year after our wedding. 726 00:47:21,541 --> 00:47:22,500 Let me see... 727 00:47:23,166 --> 00:47:27,875 The last time I saw her was about three years ago. 728 00:47:29,916 --> 00:47:32,041 She paid a special visit to the villa 729 00:47:32,125 --> 00:47:33,250 you guys were staying at. 730 00:48:11,166 --> 00:48:13,875 The number is not reachable. 731 00:48:13,958 --> 00:48:15,666 Please leave a message. 732 00:48:23,166 --> 00:48:24,375 How is this possible? 733 00:48:26,625 --> 00:48:28,416 Miao is not answering at all. 734 00:48:28,500 --> 00:48:29,750 He seems to have disappeared. 735 00:48:54,791 --> 00:48:57,125 I remember the interview with the magazine publishers. 736 00:48:57,208 --> 00:48:59,458 It mentioned that the novel Mom nearly finished 737 00:48:59,541 --> 00:49:00,916 was called Love of the Roses. 738 00:49:01,416 --> 00:49:03,208 This seems to be the original manuscript. 739 00:49:04,208 --> 00:49:07,083 Maybe it was because Mom 740 00:49:07,166 --> 00:49:08,916 felt the same about Wen Yajing, 741 00:49:09,000 --> 00:49:11,708 so she wrote the story about red and white roses. 742 00:49:12,708 --> 00:49:13,833 I don't get it though. 743 00:49:13,916 --> 00:49:16,500 How does Bugzy also know Wen Yajing 744 00:49:16,583 --> 00:49:17,958 and Aunt Maylun? 745 00:49:27,041 --> 00:49:28,125 Dad is back. 746 00:50:53,000 --> 00:50:54,041 Xiao Yeh, I'm the future you. 747 00:50:54,125 --> 00:50:55,708 The person you'll be in 15 hours, Sinful Yeh. 748 00:50:55,791 --> 00:50:58,500 After 15 hours, you will leave the world with all of your sins and guilt. 749 00:50:58,583 --> 00:50:59,958 This is the only way to be liberated. 750 00:51:00,041 --> 00:51:01,166 From you in 15 hours: Sinful Yeh 751 00:51:01,375 --> 00:51:02,833 Who the heck is doing this? 752 00:51:12,833 --> 00:51:15,166 Who is it that keeps sending me messages? 753 00:51:15,791 --> 00:51:17,083 What will happen 754 00:51:17,500 --> 00:51:18,791 if the time's up? 755 00:51:21,791 --> 00:51:24,125 Why does Dad have eye balls in his room? 756 00:51:26,250 --> 00:51:27,458 Dr. Jee. 757 00:51:28,625 --> 00:51:31,000 You've been my dad's assistant for so many years. 758 00:51:31,083 --> 00:51:32,458 Can you please tell me 759 00:51:32,541 --> 00:51:33,916 what research has my dad 760 00:51:34,000 --> 00:51:35,625 been working on these years? 761 00:51:37,166 --> 00:51:38,833 All these years, the director 762 00:51:39,166 --> 00:51:40,916 has been doing research 763 00:51:41,583 --> 00:51:43,750 on how to help women stay young. 764 00:51:45,125 --> 00:51:46,958 He has studied a lot of historic information. 765 00:51:47,583 --> 00:51:49,125 And has done many experiments clinically 766 00:51:49,625 --> 00:51:51,333 and even dissected many female corpses. 767 00:51:52,916 --> 00:51:56,000 Do you know what parts? 768 00:51:56,083 --> 00:51:57,541 I mean, what does my dad need 769 00:51:57,625 --> 00:51:59,458 for his experiments? 770 00:51:59,541 --> 00:52:01,375 Mainly hair. 771 00:52:01,833 --> 00:52:03,166 Facial skin. 772 00:52:04,375 --> 00:52:05,666 Eyes 773 00:52:05,750 --> 00:52:07,375 and heart-related parts, that sort of thing. 774 00:52:08,750 --> 00:52:11,750 Zhihuan, especially her eyes, was beautiful. 775 00:52:11,833 --> 00:52:13,375 It's highly possible that while she was still alive, 776 00:52:13,458 --> 00:52:15,625 or after she died, her eyes were dug out. 777 00:52:15,708 --> 00:52:17,208 -Make way! -Yudy breathed in excessive gas. 778 00:52:17,291 --> 00:52:18,125 Likely in a coma. 779 00:52:18,208 --> 00:52:19,666 No vital signs were significant upon arrival at the ER. 780 00:52:19,750 --> 00:52:20,875 Please transfer to ICU. 781 00:52:20,958 --> 00:52:23,125 They were not just related to Lin Miao. 782 00:52:23,208 --> 00:52:24,666 They were all related to Dad as well. 783 00:52:26,041 --> 00:52:28,291 Both Mi Chu and Yudy were sent to the ER here 784 00:52:28,375 --> 00:52:30,250 for medical attention. 785 00:52:30,333 --> 00:52:32,250 Xiao Xin! 786 00:52:32,333 --> 00:52:33,916 Can you please tell me 787 00:52:34,000 --> 00:52:35,500 where my dad is now? 788 00:52:35,583 --> 00:52:37,791 The director is operating in surgery right now. 789 00:52:38,666 --> 00:52:40,500 You are lying. I want to see my dad. 790 00:52:40,583 --> 00:52:41,708 Hey, Xiao Xin! 791 00:52:42,208 --> 00:52:43,833 The director is really operating in surgery. 792 00:52:44,791 --> 00:52:45,833 I have an urgent matter! 793 00:52:45,916 --> 00:52:47,666 -Leave me alone! -Xiao Xin! 794 00:52:49,333 --> 00:52:50,375 Xiao Xin. 795 00:52:50,458 --> 00:52:51,583 Long time no see. 796 00:52:52,750 --> 00:52:54,291 You look pale. 797 00:52:54,375 --> 00:52:55,458 Are you okay? 798 00:52:56,208 --> 00:52:57,541 You don't remember me? 799 00:52:58,458 --> 00:52:59,625 I'm Dr. White. 800 00:52:59,708 --> 00:53:02,125 I helped with your heart transplant surgery three years ago. 801 00:53:02,208 --> 00:53:03,833 I've watched you ever since you were little. 802 00:53:03,916 --> 00:53:05,833 I had a heart transplant surgery? 803 00:53:07,416 --> 00:53:08,583 You don't know? 804 00:53:08,666 --> 00:53:10,750 You've been taking anti-rejection medication every day, 805 00:53:10,833 --> 00:53:11,750 don't you know? 806 00:53:14,458 --> 00:53:17,750 Isn't it for controlling heart disease? 807 00:53:22,291 --> 00:53:23,833 Yeh Xin! 808 00:53:26,833 --> 00:53:27,916 Dr. Yeh. 809 00:53:33,125 --> 00:53:34,541 Whatever you want to say, 810 00:53:34,625 --> 00:53:36,250 let's wait until we go home. 811 00:53:41,333 --> 00:53:42,875 Why did you lie to me? 812 00:53:44,208 --> 00:53:45,875 I had such a major heart transplant surgery, 813 00:53:45,958 --> 00:53:47,083 why didn't you tell me? 814 00:53:47,166 --> 00:53:48,333 You even kept it from me? 815 00:53:50,875 --> 00:53:52,250 I lost my memory, 816 00:53:52,708 --> 00:53:54,208 so you made me a new one. 817 00:53:54,333 --> 00:53:56,000 After all, how much truth is actually left 818 00:53:56,083 --> 00:53:57,250 in whatever you have told me? 819 00:53:58,708 --> 00:54:00,625 What else are you keeping from me? 820 00:54:03,750 --> 00:54:04,958 In your office, 821 00:54:05,125 --> 00:54:07,708 why is it that you have a pair of human eyes? 822 00:54:10,166 --> 00:54:11,208 You... 823 00:54:12,583 --> 00:54:13,875 You know everything? 824 00:54:14,458 --> 00:54:15,625 You've restored your memories? 825 00:54:18,500 --> 00:54:20,458 It doesn't matter how I find out about it. 826 00:54:21,083 --> 00:54:22,666 What matters is that I know now. 827 00:54:22,750 --> 00:54:23,875 Dad... 828 00:54:23,958 --> 00:54:25,875 Please just tell me the truth. 829 00:54:29,291 --> 00:54:30,500 Actually, 830 00:54:32,166 --> 00:54:33,750 you did not grow up overseas. 831 00:54:35,250 --> 00:54:36,541 I knew it. 832 00:54:36,750 --> 00:54:38,291 You grew up here. 833 00:54:39,125 --> 00:54:40,500 But unfortunately, 834 00:54:40,583 --> 00:54:42,791 you inherited heart disease 835 00:54:42,875 --> 00:54:44,416 from your mother's side of the family. 836 00:54:44,500 --> 00:54:46,291 Your life would be in danger 837 00:54:46,375 --> 00:54:48,458 if you didn't have the surgery. 838 00:54:49,416 --> 00:54:51,208 I can't believe you kept so much from me. 839 00:54:52,125 --> 00:54:53,625 Because of the illness, 840 00:54:54,333 --> 00:54:55,500 you hardly 841 00:54:55,583 --> 00:54:58,000 interacted with people at your age as a child. 842 00:54:58,083 --> 00:54:59,958 You would hide and stay home reading. 843 00:55:01,458 --> 00:55:03,208 Also, your appearance is a little... 844 00:55:06,583 --> 00:55:07,833 A little... 845 00:55:09,375 --> 00:55:10,333 Unique. 846 00:55:11,125 --> 00:55:13,916 Your head was stuck in the birth canal during labor. 847 00:55:14,125 --> 00:55:15,708 The doctor was worried that you might suffocate. 848 00:55:16,500 --> 00:55:19,458 So he used obstetrical forceps to help you out. 849 00:55:19,541 --> 00:55:21,125 But during the process, 850 00:55:22,583 --> 00:55:25,375 your cranium and face got damaged. 851 00:55:26,625 --> 00:55:29,750 You felt shame and withdrawn. 852 00:55:30,833 --> 00:55:33,041 You never interacted with anyone 853 00:55:33,125 --> 00:55:34,166 or said anything. 854 00:55:37,291 --> 00:55:38,333 And then? 855 00:55:38,416 --> 00:55:40,000 You loved listening to the radio. 856 00:55:40,875 --> 00:55:42,208 I remember it was 857 00:55:42,291 --> 00:55:43,750 when you were 15 years old. 858 00:55:44,833 --> 00:55:46,958 Through the social friend activity held by the radio, 859 00:55:47,041 --> 00:55:48,458 you met a pen pal. 860 00:55:51,791 --> 00:55:53,500 Lin Miao. 861 00:55:56,416 --> 00:55:58,416 You exchanged letters with him for eight full years. 862 00:55:58,958 --> 00:56:00,375 And I could tell that 863 00:56:01,041 --> 00:56:02,583 when you were writing letters to him, 864 00:56:02,666 --> 00:56:04,416 those were your happiest moments. 865 00:56:07,416 --> 00:56:09,041 So I am Bugzy. 866 00:56:11,416 --> 00:56:13,541 That mysterious Bugzy is me. 867 00:56:15,875 --> 00:56:18,166 No wonder both Aunt Maylun and Wen Yajing 868 00:56:18,458 --> 00:56:21,000 were mentioned in the letters. 869 00:56:24,750 --> 00:56:25,875 I know. 870 00:56:26,875 --> 00:56:28,541 Lin Miao is the only person 871 00:56:28,625 --> 00:56:29,958 you entrust yourself with. 872 00:56:30,291 --> 00:56:32,000 You care for him way too much. 873 00:56:32,958 --> 00:56:34,708 You simply could not live 874 00:56:34,791 --> 00:56:36,625 without hearing from him and his letters. 875 00:56:38,291 --> 00:56:40,458 Whenever Lin Miao mentions about 876 00:56:40,541 --> 00:56:42,500 meeting other new girls in his letters, 877 00:56:42,958 --> 00:56:44,416 it would bring you so much pain. 878 00:56:44,500 --> 00:56:46,833 You would bang your head hard against the wall. 879 00:56:46,916 --> 00:56:48,458 And my heart ached so much 880 00:56:48,541 --> 00:56:50,041 seeing you like that. 881 00:56:50,875 --> 00:56:54,041 Is it because I felt I was ugly 882 00:56:54,416 --> 00:56:56,708 so I never met Lin Miao in person? 883 00:56:56,791 --> 00:56:57,708 Yes. 884 00:56:58,625 --> 00:57:00,125 You felt inferior. 885 00:57:00,208 --> 00:57:02,375 Several times, you almost committed suicide. 886 00:57:02,458 --> 00:57:03,750 As a result, I... 887 00:57:05,458 --> 00:57:06,666 You what? 888 00:57:07,583 --> 00:57:10,500 So you killed people for me regardless of the costs. 889 00:57:10,583 --> 00:57:11,875 -Am I right? -Yes! 890 00:57:13,583 --> 00:57:16,416 For my daughter, I am willing to do anything. 891 00:57:17,125 --> 00:57:20,583 I killed every girl that was related to Lin Miao 892 00:57:21,458 --> 00:57:22,750 and transplanted 893 00:57:22,833 --> 00:57:24,083 their prettiest parts onto you 894 00:57:24,500 --> 00:57:26,625 to make you prettier. 895 00:57:27,000 --> 00:57:29,333 So what about my heart? My current heart belongs to... 896 00:57:29,416 --> 00:57:31,333 Your heart was transplanted three years ago. 897 00:57:31,416 --> 00:57:33,166 The original owner of this heart 898 00:57:34,500 --> 00:57:36,041 was Lin Miao's girlfriend, 899 00:57:36,791 --> 00:57:37,708 Mi Chu. 900 00:57:38,083 --> 00:57:40,625 Actually, Mi Chu did not die due to her suicide. 901 00:57:40,708 --> 00:57:42,666 -Dr. Yeh. -She just happened 902 00:57:42,750 --> 00:57:43,916 to be sent to my hospital. 903 00:57:44,000 --> 00:57:46,416 Yeh Xin's heart condition is unstable. 904 00:57:46,500 --> 00:57:49,875 Dr. Yeh, this is the information of the patient waiting to have surgery. 905 00:57:53,125 --> 00:57:55,583 If you did not accept heart surgery back then, 906 00:57:55,666 --> 00:57:56,833 the doctor said with certainty 907 00:57:56,916 --> 00:57:58,500 that you would die in three days. 908 00:58:02,958 --> 00:58:05,500 Organ Transplant Donation Agreement by Mi Chu 909 00:58:05,583 --> 00:58:07,416 But I wouldn't allow that to happen. 910 00:58:07,916 --> 00:58:09,875 I wanted to see my daughter live. 911 00:58:13,333 --> 00:58:16,583 Watch out for collision. Don't loiter around 912 00:58:18,291 --> 00:58:19,958 Who would have expected that 913 00:58:20,958 --> 00:58:22,791 during the heart transplant surgery, 914 00:58:23,500 --> 00:58:24,875 you would have major blood loss? 915 00:58:25,333 --> 00:58:26,791 It resulted in cerebral hypoxia. 916 00:58:28,041 --> 00:58:29,416 And caused your memory loss. 917 00:58:32,541 --> 00:58:34,291 Having a heart transplant is not a bad thing. 918 00:58:34,375 --> 00:58:35,666 Why didn't you tell me? 919 00:58:38,041 --> 00:58:39,458 After you were conscious again, 920 00:58:40,166 --> 00:58:41,583 I realized you had lost your memory. 921 00:58:44,916 --> 00:58:46,125 Yet we both felt 922 00:58:46,666 --> 00:58:47,916 it would be better for you 923 00:58:48,541 --> 00:58:49,875 to live under this circumstance. 924 00:58:51,833 --> 00:58:52,958 That's why we decided 925 00:58:54,458 --> 00:58:57,166 to keep everything from you. 926 00:58:59,666 --> 00:59:01,416 That is also why we moved. 927 00:59:05,416 --> 00:59:07,000 Dr. Alice said... 928 00:59:07,875 --> 00:59:10,833 criminals subconsciously hide their trails. 929 00:59:12,833 --> 00:59:14,208 Lin Miao was always complimenting 930 00:59:14,291 --> 00:59:15,833 Xia Zhihuan's beautiful eyes. 931 00:59:17,250 --> 00:59:18,875 You told me 932 00:59:18,958 --> 00:59:20,750 that you never wanted to see her eyes again. 933 00:59:22,250 --> 00:59:23,333 Therefore... 934 00:59:23,416 --> 00:59:25,833 The bones from the eye sockets significantly show traces of excavation. 935 00:59:25,916 --> 00:59:27,250 It's possible that while she was still alive, 936 00:59:27,333 --> 00:59:28,958 or after she died, her eyes were dug out. 937 00:59:31,916 --> 00:59:33,416 You murdered people 938 00:59:34,125 --> 00:59:35,458 for me. 939 00:59:36,958 --> 00:59:38,583 You even dug out their eyes... 940 00:59:39,791 --> 00:59:40,916 This is insane. 941 00:59:41,000 --> 00:59:42,291 You're a devil. 942 00:59:42,875 --> 00:59:43,958 Perhaps... 943 00:59:45,208 --> 00:59:47,458 it's time for judgment day. 944 00:59:47,666 --> 00:59:49,250 When I arrived at the office today, 945 00:59:49,583 --> 00:59:52,708 I noticed the upper shelf of the bookcase was open. 946 00:59:53,875 --> 00:59:55,000 I knew then 947 00:59:55,541 --> 00:59:57,250 that you must have discovered something. 948 00:59:59,750 --> 01:00:02,291 I can't keep it from you anymore. 949 01:00:07,333 --> 01:00:08,375 Don't worry. 950 01:00:09,583 --> 01:00:10,833 I will turn myself in. 951 01:00:11,833 --> 01:00:14,666 You will not be implicated at all. 952 01:00:14,750 --> 01:00:16,041 This is insane... 953 01:00:16,875 --> 01:00:18,250 You are insane... 954 01:00:19,041 --> 01:00:20,458 You are insane! 955 01:00:37,875 --> 01:00:39,375 Xiao Yeh, I'm the future you. 956 01:00:39,458 --> 01:00:41,375 The person you'll be in 10 hours, Sinful Yeh. 957 01:00:41,458 --> 01:00:43,125 Tomorrow, the love of your life Lin Miao, 958 01:00:43,208 --> 01:00:45,916 will find out you're the one who killed the three girls closest to him. 959 01:00:46,000 --> 01:00:47,125 Death is your only option. 960 01:00:47,208 --> 01:00:48,541 From you in 10 hours: Sinful Yeh 961 01:00:49,375 --> 01:00:50,583 I'm truly guilty. 962 01:00:51,500 --> 01:00:53,541 I might not have killed anyone, 963 01:00:54,291 --> 01:00:57,666 but those three girls died because of me. 964 01:01:02,500 --> 01:01:04,291 How can I face Lin Miao after this? 965 01:01:43,000 --> 01:01:47,541 To: Xiao Xin 966 01:02:01,500 --> 01:02:02,541 Yeh Xin, 967 01:02:03,458 --> 01:02:05,375 I'm leaving. 968 01:02:09,250 --> 01:02:11,250 From now on, I won't be around anymore. 969 01:02:11,333 --> 01:02:13,166 Take good care of yourself. 970 01:02:13,250 --> 01:02:15,083 Take care of your heart condition. 971 01:02:15,291 --> 01:02:18,125 Remember to take your anti-rejection pills daily. 972 01:02:26,333 --> 01:02:27,208 Dad. 973 01:02:28,166 --> 01:02:29,375 Here's your lunch. 974 01:02:31,000 --> 01:02:33,916 Ever since you were young, you lost Mom. 975 01:02:34,000 --> 01:02:35,833 I don't know when it started, 976 01:02:35,916 --> 01:02:37,416 -that our relationship -Dad. 977 01:02:37,500 --> 01:02:38,916 became so distant. 978 01:02:39,833 --> 01:02:41,416 I sincerely hope that you understand, 979 01:02:41,500 --> 01:02:42,875 it's not because I don't love you. 980 01:02:43,250 --> 01:02:47,666 It's just that there was so much that I could not tell you. 981 01:02:56,625 --> 01:02:57,666 Yeh Xin, 982 01:02:58,125 --> 01:02:59,916 you must live on and live well. 983 01:03:01,208 --> 01:03:02,875 I would do anything, 984 01:03:03,458 --> 01:03:04,625 anything, 985 01:03:04,708 --> 01:03:08,000 so that you may live a happy life. 986 01:03:29,458 --> 01:03:31,916 On his way to the police station to turn himself in, 987 01:03:32,000 --> 01:03:33,583 Dad had a car accident. 988 01:03:33,666 --> 01:03:35,166 He died on the spot. 989 01:03:37,625 --> 01:03:39,125 He has left me for good. 990 01:03:40,875 --> 01:03:42,916 And my dearest boyfriend, Lin Miao, 991 01:03:43,291 --> 01:03:45,875 will never know the truth. 992 01:03:52,458 --> 01:03:57,833 Dissociative Identity Disorder, 993 01:03:58,166 --> 01:04:00,958 DID, also known as multiple personality. 994 01:04:01,041 --> 01:04:03,750 They are mostly caused by trauma during childhood. 995 01:04:03,833 --> 01:04:06,666 Also, certain difficulties that was hard to deal with, 996 01:04:07,750 --> 01:04:09,958 Victims daze off and pull themselves 997 01:04:10,166 --> 01:04:11,791 from the actual event. 998 01:04:11,875 --> 01:04:14,250 A second personality emerges to replace the original 999 01:04:14,333 --> 01:04:18,083 in order to face various circumstances at the time 1000 01:04:18,166 --> 01:04:20,083 and to deal with those situations in its place. 1001 01:04:22,166 --> 01:04:23,250 Keqing... 1002 01:04:29,625 --> 01:04:30,791 Are you all right? 1003 01:04:34,208 --> 01:04:36,333 I often feel really tired being a woman. 1004 01:04:38,541 --> 01:04:40,958 You love someone with all of your heart, 1005 01:04:41,791 --> 01:04:43,791 but it ends up in tragedy. 1006 01:04:46,416 --> 01:04:47,708 Seeing this picture 1007 01:04:49,750 --> 01:04:51,083 reminds me of my mom. 1008 01:04:52,791 --> 01:04:54,708 She committed suicide 1009 01:04:55,166 --> 01:04:56,541 when I was still young. 1010 01:04:59,375 --> 01:05:00,958 Maybe, because of love, 1011 01:05:03,500 --> 01:05:05,458 she ended her own life. 1012 01:05:25,166 --> 01:05:26,458 Xiao Xin. 1013 01:05:32,666 --> 01:05:34,291 I know you want to be alone. 1014 01:05:34,375 --> 01:05:35,750 It will just take you one minute. 1015 01:05:36,625 --> 01:05:37,750 I just 1016 01:05:37,833 --> 01:05:39,541 want to give you something. 1017 01:05:42,750 --> 01:05:45,041 Your father gave this to me three years ago. 1018 01:05:45,708 --> 01:05:46,958 Now, I feel 1019 01:05:47,041 --> 01:05:48,666 this needs to be returned to you. 1020 01:06:26,958 --> 01:06:29,083 August 23rd, 2009. 1021 01:06:29,166 --> 01:06:30,166 A cloudy day. 1022 01:06:30,250 --> 01:06:31,666 I think I've got nice fair skin too, 1023 01:06:31,750 --> 01:06:33,958 why does Miao constantly compliment Yudy? 1024 01:06:34,041 --> 01:06:35,083 Doesn't he know that girl 1025 01:06:35,166 --> 01:06:36,541 is nowhere close to being better than me? 1026 01:06:36,625 --> 01:06:37,750 I'm the only one who truly understands Miao. 1027 01:06:37,833 --> 01:06:39,291 August 24th, 2009. 1028 01:06:39,375 --> 01:06:40,875 A cloudy day. 1029 01:06:40,958 --> 01:06:43,541 I can't stand how Miao is always talking about Yudy anymore. 1030 01:06:43,625 --> 01:06:44,791 August 25th, 2009. 1031 01:06:44,875 --> 01:06:46,416 The weather is sunny. 1032 01:06:46,500 --> 01:06:48,166 Today, I stole some anesthetics 1033 01:06:48,250 --> 01:06:50,166 -from dad's hospital... -Is this my diary? 1034 01:06:50,250 --> 01:06:51,416 I started her car 1035 01:06:51,500 --> 01:06:53,125 and closed the garage. 1036 01:06:53,208 --> 01:06:56,833 That's because Miao keeps complimenting Yudy's fair skin. 1037 01:07:32,666 --> 01:07:38,083 I'm so tired of living. 1038 01:08:39,708 --> 01:08:42,125 I love you too. 1039 01:09:05,416 --> 01:09:07,666 Mi Chu, attempted suicide. Excessive bleeding. 1040 01:09:07,750 --> 01:09:09,875 Notify the operation room immediately. 1041 01:09:09,958 --> 01:09:10,833 Hurry! 1042 01:09:41,333 --> 01:09:43,625 For my daughter, I am willing to do anything. 1043 01:09:43,708 --> 01:09:45,166 I will turn myself in tomorrow. 1044 01:09:45,250 --> 01:09:47,333 You will not be implicated at all. 1045 01:09:48,625 --> 01:09:51,458 Dad turned himself in for me. 1046 01:09:58,083 --> 01:09:59,666 If I found out who the killer was, 1047 01:09:59,750 --> 01:10:01,875 I would do everything I can 1048 01:10:01,958 --> 01:10:03,541 to capture that person, 1049 01:10:06,666 --> 01:10:08,208 then kill him. 1050 01:10:08,791 --> 01:10:10,000 Miao... 1051 01:10:11,166 --> 01:10:13,166 will never forgive me. 1052 01:10:59,875 --> 01:11:01,791 When you see this letter, 1053 01:11:02,166 --> 01:11:03,500 I will no longer be in this world. 1054 01:11:04,416 --> 01:11:06,500 Hopefully, you'll remember the good things about me. 1055 01:11:14,416 --> 01:11:16,875 When you see this letter, I will no longer be in this world! 1056 01:11:28,708 --> 01:11:30,083 There are water stains on my suicide note 1057 01:11:30,166 --> 01:11:31,416 because of my tears. 1058 01:11:31,541 --> 01:11:33,208 The water stains on Mom's testament 1059 01:11:33,291 --> 01:11:34,583 weren't tears. 1060 01:11:34,666 --> 01:11:36,166 The water stains were as if they were splashed. 1061 01:11:36,250 --> 01:11:37,666 That should be spilled water. 1062 01:11:37,750 --> 01:11:39,625 Before that, there was a vase of roses. 1063 01:11:39,708 --> 01:11:41,708 If the vase was knocked over and water spilled... 1064 01:11:43,708 --> 01:11:46,041 But why clean it up after it's knocked over? 1065 01:11:46,125 --> 01:11:48,208 Why must the white roses be thrown away as well? 1066 01:11:48,291 --> 01:11:50,625 Criminals subconsciously hide their trails. 1067 01:11:56,750 --> 01:11:57,958 You shot my mom. 1068 01:11:59,291 --> 01:12:01,041 And knocked over the vase of white roses. 1069 01:12:01,833 --> 01:12:03,416 Then you stained the white roses 1070 01:12:03,916 --> 01:12:05,958 with my mom's blood. 1071 01:12:07,083 --> 01:12:08,541 That's why they were red. 1072 01:12:08,625 --> 01:12:10,041 You just couldn't leave them alone, 1073 01:12:10,125 --> 01:12:11,125 could you? 1074 01:12:13,083 --> 01:12:14,500 Dr. Alice. 1075 01:12:15,333 --> 01:12:16,958 Or should I call you 1076 01:12:17,541 --> 01:12:18,833 Wen Yajing? 1077 01:12:19,500 --> 01:12:20,916 Because Mom resembled white roses, 1078 01:12:21,000 --> 01:12:22,250 and you, red roses. 1079 01:12:22,625 --> 01:12:25,208 A criminal subconsciously hides their trails. 1080 01:12:25,291 --> 01:12:26,291 Also, 1081 01:12:26,375 --> 01:12:28,166 the messages sent to my phone 1082 01:12:28,250 --> 01:12:29,541 were you too, right? 1083 01:12:32,625 --> 01:12:35,083 Your thesis is about abetted crimes. 1084 01:12:36,166 --> 01:12:37,875 You are trying to convince me to commit suicide. 1085 01:12:37,958 --> 01:12:39,958 I believe that the human mind can be dominated. 1086 01:12:40,041 --> 01:12:41,458 Hence, we are able to interpret. 1087 01:12:41,541 --> 01:12:43,875 And hence the existence of the so-called abetted crimes. 1088 01:12:49,416 --> 01:12:52,541 Why would I do such a thing? 1089 01:12:54,416 --> 01:12:56,458 Because you killed Aunt Maylun. 1090 01:12:57,000 --> 01:12:58,708 The first set of bones found in my garden 1091 01:12:58,791 --> 01:13:00,166 is Aunt Maylun, isn't that right? 1092 01:13:03,125 --> 01:13:04,958 You killed her three years ago when she visited, 1093 01:13:05,041 --> 01:13:05,958 right? 1094 01:13:06,416 --> 01:13:08,666 Because she too, like me, found out about the hat. 1095 01:13:11,125 --> 01:13:13,500 Did you kill my dad too? 1096 01:13:13,583 --> 01:13:14,916 Did you? 1097 01:13:15,791 --> 01:13:17,125 And then, 1098 01:13:17,208 --> 01:13:19,041 you didn't want me to find out. 1099 01:13:19,125 --> 01:13:20,958 So you used a fake diary and some text messages 1100 01:13:21,041 --> 01:13:22,416 to instigate me to commit suicide? 1101 01:13:24,375 --> 01:13:25,708 Your dad... 1102 01:13:26,750 --> 01:13:28,208 He didn't die. 1103 01:13:28,291 --> 01:13:29,416 You're lying. 1104 01:13:29,500 --> 01:13:30,541 I don't believe you! 1105 01:13:31,125 --> 01:13:32,333 I'm calling the police. 1106 01:13:41,000 --> 01:13:42,125 Xiao Xin. 1107 01:13:59,625 --> 01:14:01,333 I didn't write the ending. 1108 01:14:02,083 --> 01:14:03,375 You did. 1109 01:14:04,291 --> 01:14:06,083 Because you feel guilty. 1110 01:14:06,583 --> 01:14:08,333 The diary is not fake either. 1111 01:14:09,875 --> 01:14:11,791 Aunt Maylun hasn't contacted Uncle Lee 1112 01:14:12,333 --> 01:14:14,125 for the past three years 1113 01:14:14,291 --> 01:14:16,875 because she got remarried. 1114 01:14:20,583 --> 01:14:22,333 I didn't help you with cosmetic surgery. 1115 01:14:23,583 --> 01:14:25,083 You didn't become pretty. 1116 01:14:25,750 --> 01:14:26,916 This is all 1117 01:14:29,875 --> 01:14:31,416 in your own imagination. 1118 01:14:35,250 --> 01:14:36,583 I don't believe you. 1119 01:14:42,125 --> 01:14:43,541 I don't believe you. 1120 01:15:30,541 --> 01:15:31,875 That's not me. 1121 01:15:33,083 --> 01:15:34,416 That can't be me. 1122 01:15:37,541 --> 01:15:40,500 Xiao Xin, you never dated Lin Miao. 1123 01:15:41,083 --> 01:15:42,625 He wasn't in love with you. 1124 01:15:43,916 --> 01:15:45,041 In fact... 1125 01:15:48,833 --> 01:15:51,375 In fact, you proclaimed your love for him. 1126 01:15:51,458 --> 01:15:52,625 But he rejected you. 1127 01:15:53,500 --> 01:15:55,000 By the way, Lin Miao has already died. 1128 01:15:57,166 --> 01:15:59,416 You've just been imagining him this whole time. 1129 01:16:00,875 --> 01:16:01,958 You're lying. 1130 01:16:02,333 --> 01:16:03,791 This can't be true. 1131 01:16:23,375 --> 01:16:26,208 Let's see what he's up to. Let's go. 1132 01:16:31,750 --> 01:16:32,833 This is absurd! 1133 01:16:43,125 --> 01:16:45,208 Actually, you are Sinful Yeh. 1134 01:16:45,458 --> 01:16:46,791 It's your main personality. 1135 01:16:47,125 --> 01:16:48,958 You killed all the girls around Lin Miao. 1136 01:16:49,041 --> 01:16:50,875 But he still didn't accept you. 1137 01:16:51,541 --> 01:16:52,958 So you killed him too. 1138 01:16:54,166 --> 01:16:55,333 But then... 1139 01:16:56,125 --> 01:16:57,958 you couldn't deal with this outcome. 1140 01:16:58,541 --> 01:17:00,000 So you lost your memory. 1141 01:17:00,791 --> 01:17:01,916 This is her diary. 1142 01:17:02,250 --> 01:17:04,083 She seems to have forgotten about everything. 1143 01:17:06,791 --> 01:17:08,833 Xiao Xin lost her memory 1144 01:17:08,916 --> 01:17:10,458 and doesn't remember anything? 1145 01:17:10,750 --> 01:17:13,041 You made up the perfect dream. 1146 01:17:13,125 --> 01:17:17,208 And imagined everything with Lin Miao was true. 1147 01:17:18,541 --> 01:17:21,791 You really thought you were dating Lin Miao. 1148 01:17:30,041 --> 01:17:31,333 I didn't do it on purpose. 1149 01:17:33,250 --> 01:17:35,791 Forgetting is a human self-protection mechanism. 1150 01:17:36,291 --> 01:17:38,958 It lets us escape the difficulties and guilt 1151 01:17:39,041 --> 01:17:40,458 we encounter in life. 1152 01:18:05,458 --> 01:18:06,791 It's not me. 1153 01:18:06,875 --> 01:18:08,125 The police have confirmed 1154 01:18:08,208 --> 01:18:10,458 that one of the sets of bones found in the garden 1155 01:18:12,041 --> 01:18:13,500 is Lin Miao. 1156 01:18:13,583 --> 01:18:14,916 You killed him 1157 01:18:15,666 --> 01:18:17,291 and put him in a wooden box. 1158 01:18:35,666 --> 01:18:37,208 Why did they leave me? 1159 01:18:37,541 --> 01:18:39,541 Now it seems that everything is my fault. 1160 01:18:40,125 --> 01:18:41,291 Everybody is scared of me. 1161 01:18:41,708 --> 01:18:43,541 Nobody dares come near me. 1162 01:18:45,375 --> 01:18:47,458 Everyone treats me like a murder suspect. 1163 01:18:49,833 --> 01:18:50,916 Why? 1164 01:18:53,666 --> 01:18:54,833 You still have me, 1165 01:18:58,666 --> 01:19:00,833 I'm different from your ex-girlfriends. 1166 01:19:00,916 --> 01:19:02,083 I love you more than they do, 1167 01:19:03,458 --> 01:19:04,583 I promise. 1168 01:19:04,666 --> 01:19:06,916 I won't be like them and suddenly leave you. 1169 01:19:44,708 --> 01:19:46,750 If you really love me, 1170 01:19:48,916 --> 01:19:50,333 later tonight, 1171 01:19:51,541 --> 01:19:52,750 come over to my place then. 1172 01:20:02,750 --> 01:20:03,750 Miao. 1173 01:20:05,083 --> 01:20:06,166 Miao? 1174 01:20:21,958 --> 01:20:24,333 Did you take all these photos? 1175 01:20:41,333 --> 01:20:42,833 And, this bracelet 1176 01:20:43,583 --> 01:20:44,666 belongs to you, right? 1177 01:20:54,583 --> 01:20:56,250 Mi Chu didn't commit suicide. 1178 01:20:56,333 --> 01:20:57,583 You killed her! 1179 01:20:57,958 --> 01:20:59,375 And Xia Zhihuan too. 1180 01:20:59,791 --> 01:21:01,666 You sent the letter to lure her out. 1181 01:21:02,750 --> 01:21:04,250 Then killed her, right? 1182 01:21:06,125 --> 01:21:07,125 Miao... 1183 01:21:08,250 --> 01:21:09,833 You murderer. 1184 01:21:15,083 --> 01:21:16,333 Do you know? 1185 01:21:16,541 --> 01:21:17,791 I did it 1186 01:21:18,291 --> 01:21:19,416 because I love you. 1187 01:21:20,958 --> 01:21:22,208 I've loved you for a very long time. 1188 01:21:23,041 --> 01:21:24,250 Only after killing them 1189 01:21:24,333 --> 01:21:25,750 can I truly be with you! 1190 01:21:28,041 --> 01:21:29,250 You... 1191 01:21:29,333 --> 01:21:30,750 This is insane. 1192 01:21:30,833 --> 01:21:32,791 -I'm going to call the police. -No, you can't. 1193 01:21:34,916 --> 01:21:36,000 You can't call the police. 1194 01:21:36,083 --> 01:21:38,541 I killed them for you. 1195 01:21:38,625 --> 01:21:40,666 We can forget about all of this and start over. 1196 01:21:40,750 --> 01:21:42,875 I can give you all the love. I can make you happy. 1197 01:21:42,958 --> 01:21:44,875 I will never let anyone hurt you. 1198 01:21:44,958 --> 01:21:46,250 Please believe me. 1199 01:21:47,583 --> 01:21:48,791 Please believe me. 1200 01:21:48,958 --> 01:21:50,541 You're scary. 1201 01:21:53,125 --> 01:21:54,416 You're scary. 1202 01:21:57,250 --> 01:21:58,541 I really love you. 1203 01:22:00,125 --> 01:22:01,375 I really do love you. 1204 01:22:09,375 --> 01:22:10,375 You're scary. 1205 01:22:42,208 --> 01:22:43,416 I didn't do it on purpose. 1206 01:23:01,208 --> 01:23:03,875 I'm sorry. I didn't do it on purpose. 1207 01:23:04,208 --> 01:23:05,250 I'm sorry... 1208 01:23:07,208 --> 01:23:08,375 I'm sorry. 1209 01:23:13,291 --> 01:23:14,416 I'm sorry. 1210 01:23:16,041 --> 01:23:18,125 Don't die! 1211 01:23:27,125 --> 01:23:28,333 Miao. 1212 01:23:30,041 --> 01:23:31,000 Miao! 1213 01:23:31,541 --> 01:23:33,208 Miao! 1214 01:23:39,458 --> 01:23:41,375 After my professional psychiatric evaluation, 1215 01:23:41,458 --> 01:23:43,416 I can confirm that Yeh Xin is mentally ill. 1216 01:23:43,625 --> 01:23:45,833 It is not suitable to charge her under regular legislation. 1217 01:23:45,916 --> 01:23:47,958 I suggest to transfer her to a psychiatric rehab center 1218 01:23:48,041 --> 01:23:49,416 for long-term observation instead. 1219 01:23:49,500 --> 01:23:51,416 She thinks her ugliness was her mother's fault. 1220 01:23:51,500 --> 01:23:53,166 Therefore, she hates her. 1221 01:23:53,250 --> 01:23:56,791 The mother figure does not exist at all in her mind. 1222 01:23:57,041 --> 01:23:58,708 Because she once saw a photo 1223 01:23:58,791 --> 01:24:01,583 of her mother, father, and Wen Yajing at home, 1224 01:24:01,666 --> 01:24:03,458 she treated her mother's friend, Wen Yajing, 1225 01:24:03,541 --> 01:24:06,125 who no longer is involved with their current lives 1226 01:24:06,208 --> 01:24:07,791 as her own mother's image. 1227 01:24:07,875 --> 01:24:10,625 At that time, her mother was invited 1228 01:24:10,708 --> 01:24:12,416 to be a guest professor in an American college. 1229 01:24:12,500 --> 01:24:14,583 Therefore, she lived overseas for a long period of time. 1230 01:24:14,666 --> 01:24:17,125 Later on in her memories, she only remembers 1231 01:24:17,208 --> 01:24:18,708 her mother solely as a renowned 1232 01:24:18,791 --> 01:24:20,875 Asian psychologist from overseas, Dr. Alice, 1233 01:24:20,958 --> 01:24:22,375 and worshipped her. 1234 01:24:22,458 --> 01:24:24,416 You and my mom, should be of the same age, 1235 01:24:24,500 --> 01:24:26,083 the same school, and studied in the same year, right? 1236 01:24:26,166 --> 01:24:27,250 I was in her class. Actually, I am her. 1237 01:24:27,333 --> 01:24:29,541 Yeh Xin also thinks her father should be found guilty. 1238 01:24:29,625 --> 01:24:31,208 Because as a doctor, 1239 01:24:31,291 --> 01:24:33,125 her father failed to stop the tragedy 1240 01:24:33,208 --> 01:24:35,000 of craniofacial deformities during midwifery. 1241 01:24:35,750 --> 01:24:37,333 Therefore, in her imagination, 1242 01:24:37,416 --> 01:24:39,625 her father died trying to save her. 1243 01:24:39,708 --> 01:24:41,791 You mentioned that you gave her medication 1244 01:24:41,875 --> 01:24:44,000 and provided counseling 1245 01:24:44,083 --> 01:24:46,500 for her identity integration. 1246 01:24:48,958 --> 01:24:52,875 Who is it that remains in her right now then? 1247 01:24:53,333 --> 01:24:54,416 Xiao Yeh? 1248 01:24:55,125 --> 01:24:56,500 Or Yeh Xin? 1249 01:24:58,000 --> 01:25:03,166 Three years later 1250 01:25:16,833 --> 01:25:18,250 The doctor wants to see you. 1251 01:26:03,791 --> 01:26:05,500 In the past three years, 1252 01:26:05,583 --> 01:26:07,375 we've talked quite a few times. 1253 01:26:08,125 --> 01:26:09,375 Yet, every time, 1254 01:26:09,458 --> 01:26:11,416 you would show up with a different identity. 1255 01:26:12,750 --> 01:26:16,458 There is always a name to that identity. 1256 01:26:17,833 --> 01:26:19,416 Can you please tell me 1257 01:26:21,125 --> 01:26:22,708 who I'm speaking to now? 1258 01:26:23,708 --> 01:26:24,750 That doesn't matter. 1259 01:26:24,833 --> 01:26:27,208 What matters is how to leave this darn place. 1260 01:26:27,291 --> 01:26:28,500 I've stayed here long enough. 1261 01:26:28,583 --> 01:26:29,916 In fact, if you can assure 1262 01:26:30,000 --> 01:26:31,625 that your condition is improving, 1263 01:26:32,333 --> 01:26:33,666 you will soon be able to leave. 1264 01:26:36,416 --> 01:26:38,833 Doctor, I'm sorry. 1265 01:26:38,916 --> 01:26:40,958 I've done terrible things. 1266 01:26:41,041 --> 01:26:42,875 -Really terrible. -Let me tell you. 1267 01:26:42,958 --> 01:26:44,875 I've seen her doing many bad things. 1268 01:26:44,958 --> 01:26:46,208 Screw you! 1269 01:26:46,291 --> 01:26:48,791 If you don't let me out now, I will kill your entire family. 1270 01:26:48,875 --> 01:26:50,791 Now tell me. Who are you? 1271 01:26:50,875 --> 01:26:52,208 It's not your business. 1272 01:26:52,291 --> 01:26:54,458 You are not a professional doctor. 1273 01:26:54,541 --> 01:26:56,333 You can only rely on your own determination 1274 01:26:56,416 --> 01:26:57,708 in order to leave this place. 1275 01:26:58,791 --> 01:27:00,291 Even if we commit crimes again after being released, 1276 01:27:00,375 --> 01:27:02,166 there's nothing to worry about. 1277 01:27:04,250 --> 01:27:06,583 -Because there won't be a death sentence. -There are 1278 01:27:06,791 --> 01:27:07,750 many incompetent judges nowadays. 1279 01:27:07,833 --> 01:27:09,000 How long do I have to stay here? 1280 01:27:09,083 --> 01:27:10,166 They have no brains at all. 1281 01:27:10,250 --> 01:27:11,541 According to the current law, 1282 01:27:11,625 --> 01:27:13,166 our sentence should not be this long. 1283 01:27:13,250 --> 01:27:15,000 -What you hear now -When are you going to let me out? 1284 01:27:15,083 --> 01:27:16,625 are voices from other people in your head. 1285 01:27:17,583 --> 01:27:19,000 -They are controlling you. -Hey! I'm warning you. 1286 01:27:19,083 --> 01:27:20,083 -They are not real. -You'd better shut up. 1287 01:27:20,166 --> 01:27:21,500 I know who you are. You are one of us. 1288 01:27:21,583 --> 01:27:22,416 Come back! 1289 01:27:22,541 --> 01:27:23,708 When the heck can I get out? 1290 01:27:23,791 --> 01:27:24,666 -You don't know -I'm really busy. 1291 01:27:24,750 --> 01:27:26,791 -because you are drunk? -Talking doesn't solve anything. 1292 01:27:26,875 --> 01:27:27,791 Don't panic. 1293 01:27:27,875 --> 01:27:28,958 I'm very well. Can I go home now, please? 1294 01:27:29,041 --> 01:27:30,666 Can somebody take charge, please? It's so messed up in here! 1295 01:27:30,750 --> 01:27:32,000 -Come back. -Yeh is my last name, 1296 01:27:32,083 --> 01:27:33,291 -but I forgot... -Tell me. 1297 01:27:33,375 --> 01:27:35,083 -Yeh who? -Who are you? 1298 01:27:35,166 --> 01:27:36,375 -I want to go home. -Climb up. 1299 01:27:37,333 --> 01:27:38,791 -Shut up! -Shut up! 1300 01:27:38,875 --> 01:27:40,208 -Shut up! -Shut up! 1301 01:27:40,375 --> 01:27:41,541 -Come back. -Shut up! 1302 01:27:41,625 --> 01:27:43,875 -How long do I have to be locked in here? -Tell me! 1303 01:27:49,250 --> 01:27:50,416 Enough! 1304 01:27:50,500 --> 01:27:51,708 All of you shut up! 1305 01:27:58,541 --> 01:28:00,000 I'm here to help you. 1306 01:28:00,416 --> 01:28:01,958 If you keep messing around, 1307 01:28:02,125 --> 01:28:03,583 I can't help you even if I wanted to. 1308 01:28:03,833 --> 01:28:05,083 The only way to leave here 1309 01:28:06,000 --> 01:28:07,458 is through teamwork. 1310 01:28:08,375 --> 01:28:09,708 Let's continue. 1311 01:28:10,458 --> 01:28:11,791 Do not interrupt us. 1312 01:28:13,333 --> 01:28:14,333 Please? 1313 01:28:24,291 --> 01:28:26,375 All right, don't be scared. 1314 01:28:27,708 --> 01:28:29,291 Answer me slowly. 1315 01:28:32,916 --> 01:28:35,458 -Who are you? -I am Yeh Xin. 1316 01:28:36,625 --> 01:28:39,416 Some people call me Xiao Xin. 1317 01:28:45,125 --> 01:28:46,708 Good to know you're back. 1318 01:28:47,500 --> 01:28:48,625 Xiao Xin. 1319 01:28:48,708 --> 01:28:49,958 Thank you, doctor. 1320 01:28:50,791 --> 01:28:52,333 It's good to be back. 1321 01:28:52,875 --> 01:28:56,375 This time, we may need more time. 1322 01:28:56,458 --> 01:28:57,625 Of course. 1323 01:28:58,208 --> 01:28:59,208 I understand. 1324 01:28:59,291 --> 01:29:00,375 Very well. 1325 01:29:00,875 --> 01:29:02,000 Now, 1326 01:29:02,458 --> 01:29:03,708 let's begin. 1327 01:29:20,458 --> 01:29:22,625 Xiao Xin, you look good today. 1328 01:29:23,250 --> 01:29:24,458 I'm sure you are aware of 1329 01:29:24,541 --> 01:29:26,083 the purpose of the evaluation today. 1330 01:29:26,666 --> 01:29:28,875 Once you pass these questions, 1331 01:29:28,958 --> 01:29:30,791 you may leave right away. 1332 01:29:30,875 --> 01:29:32,708 So I have some questions for you here. 1333 01:29:33,125 --> 01:29:34,375 First of all, 1334 01:29:34,708 --> 01:29:36,291 since you are leaving soon, 1335 01:29:36,375 --> 01:29:37,708 how do you feel? 1336 01:29:44,750 --> 01:29:45,875 I'm very touched. 1337 01:29:45,958 --> 01:29:47,875 Thank you for always taking such good care of me, 1338 01:29:47,958 --> 01:29:49,250 Dr. Ann. 87539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.