Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,333 --> 00:01:03,125
I used to major
in Criminal Psychology in college.
2
00:01:03,916 --> 00:01:05,041
I've lived overseas.
3
00:01:06,833 --> 00:01:08,250
Do you know Lin Miao?
4
00:01:09,166 --> 00:01:10,208
Yes, very well.
5
00:01:10,916 --> 00:01:12,083
Why do you ask?
6
00:01:12,166 --> 00:01:13,875
Why do you keep asking about him?
7
00:01:13,958 --> 00:01:16,458
Why do you repeatedly start with
that same question?
8
00:01:16,583 --> 00:01:18,458
I volunteered to do this
interrogation with you police.
9
00:01:18,833 --> 00:01:21,541
What else do you remember from childhood?
10
00:01:22,083 --> 00:01:23,458
After having heart surgery,
11
00:01:24,208 --> 00:01:25,375
I've lost most of my memory.
12
00:01:26,291 --> 00:01:27,916
What I remember from childhood
13
00:01:28,458 --> 00:01:30,875
is that I liked a psychologist
14
00:01:30,958 --> 00:01:32,333
called Dr. Alice.
15
00:01:32,416 --> 00:01:33,250
Specialist, Dr. Alice
16
00:01:33,333 --> 00:01:34,875
Why do you like her?
17
00:01:35,541 --> 00:01:36,666
Why not?
18
00:01:37,333 --> 00:01:39,458
If you can learn to understand
19
00:01:39,541 --> 00:01:41,291
how to control someone,
20
00:01:41,375 --> 00:01:42,958
wouldn't that be cool?
21
00:01:45,250 --> 00:01:47,250
She once said this.
22
00:01:48,625 --> 00:01:50,416
Trust your beliefs.
23
00:01:50,500 --> 00:01:52,916
Trust your disguise.
24
00:01:53,000 --> 00:01:54,708
Trust
25
00:01:55,708 --> 00:01:57,041
and everything will come true.
26
00:01:59,500 --> 00:02:01,208
Do you still remember things
from three years ago?
27
00:02:01,291 --> 00:02:02,291
Repeat Offender Has Been Arrested
28
00:02:03,166 --> 00:02:04,333
I had a surgery.
29
00:02:05,291 --> 00:02:07,250
What happened a few days ago?
30
00:02:09,125 --> 00:02:10,291
That day...
31
00:02:34,958 --> 00:02:37,083
NEW YORK, USA
32
00:02:37,166 --> 00:02:41,041
WEST 35TH STREET HILTON GARDEN INN
33
00:02:54,208 --> 00:02:55,458
Hello?
34
00:02:55,541 --> 00:02:56,791
Are you awake?
35
00:02:57,125 --> 00:02:58,333
It's okay. What's wrong?
36
00:02:59,958 --> 00:03:01,041
We can't hide it anymore.
37
00:03:07,208 --> 00:03:09,500
The police received a report
30 minutes ago.
38
00:03:10,666 --> 00:03:11,875
How did this happen?
39
00:03:11,958 --> 00:03:13,500
Because of the heavy rain
the past two days,
40
00:03:13,708 --> 00:03:16,583
a dog dug out a bone from the garden.
41
00:03:18,708 --> 00:03:20,125
Don't worry, I will handle this.
42
00:03:20,208 --> 00:03:21,375
-I will approach her.
-No.
43
00:03:21,458 --> 00:03:22,500
Or do you want to wait
till the entire garden
44
00:03:22,583 --> 00:03:24,083
has been dug out before you deal with it?
45
00:03:28,500 --> 00:03:31,541
TAIWAN
46
00:03:31,625 --> 00:03:33,416
Good morning!
47
00:03:33,500 --> 00:03:35,250
Today, I'm going to introduce to you
48
00:03:35,333 --> 00:03:37,375
my personal butler.
49
00:03:38,041 --> 00:03:39,791
Let's see what he's up to.
50
00:03:40,333 --> 00:03:41,416
Let's go.
51
00:03:47,583 --> 00:03:49,166
This is absurd!
52
00:04:06,666 --> 00:04:07,666
Xin!
53
00:04:08,500 --> 00:04:10,583
You are such a pervert.
54
00:04:10,666 --> 00:04:12,625
I can't believe I'm making
breakfast for a pervert like you.
55
00:04:12,708 --> 00:04:13,833
Gosh...
56
00:04:18,291 --> 00:04:20,250
I'm a pervert? So what?
57
00:04:21,583 --> 00:04:22,583
What?
58
00:04:23,041 --> 00:04:24,291
You like to tape others, right?
59
00:04:24,375 --> 00:04:26,833
Fine, then I'll tape you instead!
Let me tape you.
60
00:04:26,916 --> 00:04:28,625
Give it to me! Running off, are we?
61
00:04:29,708 --> 00:04:30,666
Stop running.
62
00:04:30,750 --> 00:04:32,125
Give it to me.
63
00:04:33,625 --> 00:04:34,458
Stop!
64
00:04:35,416 --> 00:04:36,416
Let me tape you.
65
00:04:38,500 --> 00:04:39,583
Stop! Give it to me!
66
00:04:39,666 --> 00:04:41,041
Wait!
67
00:04:44,250 --> 00:04:45,333
Wait.
68
00:04:46,625 --> 00:04:47,583
Give it to me.
69
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
You're still shooting?
70
00:04:53,916 --> 00:04:55,041
It's my turn to tape you.
71
00:04:56,166 --> 00:04:57,583
Weren't you making breakfast?
72
00:05:22,458 --> 00:05:23,541
Miao.
73
00:05:24,916 --> 00:05:26,291
I really love you.
74
00:05:52,833 --> 00:05:53,875
Gosh!
75
00:05:56,125 --> 00:05:57,833
I have to get going
76
00:05:57,916 --> 00:05:59,083
or I'll be late.
77
00:09:04,166 --> 00:09:05,583
This was in 2002.
78
00:09:05,666 --> 00:09:06,958
A mass homicide took place
79
00:09:07,041 --> 00:09:08,375
at an audition in Music College.
80
00:09:08,916 --> 00:09:10,791
Because the entire audition
was videotaped,
81
00:09:10,875 --> 00:09:12,666
we were able to see what happened.
82
00:09:13,583 --> 00:09:15,208
Now, here's the question.
83
00:09:15,291 --> 00:09:18,375
Can anyone tell me
what was the motive of Sun Kejie
84
00:09:18,458 --> 00:09:20,208
to commit such a mass murder?
85
00:09:20,291 --> 00:09:21,833
Why would he slaughter all those people?
86
00:09:25,125 --> 00:09:26,375
Anyone?
87
00:09:26,458 --> 00:09:31,708
Criminal Psychology Research Seminar
88
00:09:31,791 --> 00:09:34,833
Has no one among you studied music before?
89
00:09:42,750 --> 00:09:45,333
Is it John Cage?
90
00:09:46,750 --> 00:09:47,625
Your reasons?
91
00:09:49,625 --> 00:09:51,333
After 17 years of learning classical
92
00:09:51,416 --> 00:09:52,458
and modern music theory,
93
00:09:52,625 --> 00:09:54,333
he is still trying out in auditions.
94
00:09:54,791 --> 00:09:55,875
He wasn't happy about it.
95
00:09:56,750 --> 00:09:57,958
Young lady.
96
00:09:58,041 --> 00:09:59,375
Please elaborate.
97
00:09:59,833 --> 00:10:02,791
John Cage was an American pioneer
in composing classical music.
98
00:10:02,875 --> 00:10:04,791
He emphasizes that any instrument,
99
00:10:04,875 --> 00:10:06,250
or any compositions of sounds
100
00:10:06,333 --> 00:10:08,125
can be viewed as music.
101
00:10:08,208 --> 00:10:10,750
Cage is best known
for his composition 4'33".
102
00:10:10,833 --> 00:10:14,583
In which the performers
do not play any notes at all.
103
00:10:15,083 --> 00:10:17,416
Any sound made from the audience
104
00:10:17,500 --> 00:10:19,333
all became elements into
completing this composition.
105
00:10:20,041 --> 00:10:22,291
What has this got to do
with the mass murders?
106
00:10:24,958 --> 00:10:27,458
As Sun Kejie began to perform,
107
00:10:27,541 --> 00:10:28,708
he looked at the clock.
108
00:10:28,791 --> 00:10:29,666
It was 4 p.m.
109
00:10:30,125 --> 00:10:32,000
As Sun Kejie stopped performing,
110
00:10:32,083 --> 00:10:33,583
he looked at the clock again.
111
00:10:33,666 --> 00:10:36,083
It was exactly 4'04"33.
112
00:10:36,166 --> 00:10:39,166
Because Sun Kejie
failed all his auditions.
113
00:10:39,250 --> 00:10:42,291
And was also mocked for
classical music and modern music theory.
114
00:10:42,375 --> 00:10:43,375
Stop right there.
115
00:10:43,458 --> 00:10:45,041
Are you sure you're playing the violin?
116
00:10:45,125 --> 00:10:46,541
I don't see your heart in this.
117
00:10:46,625 --> 00:10:48,375
After 17 years of learning classical
118
00:10:48,458 --> 00:10:49,916
and modern music theory...
119
00:10:50,750 --> 00:10:54,166
Buddy, if you think
being handsome is enough
120
00:10:54,250 --> 00:10:55,708
to pass this audition,
121
00:10:55,791 --> 00:10:57,500
you should just go home.
122
00:10:57,583 --> 00:11:00,250
He then decided
to teach those judges a lesson
123
00:11:00,333 --> 00:11:02,291
by allowing them to participate
in the performance.
124
00:11:02,375 --> 00:11:04,500
As a result, Sun Kejie regards
125
00:11:04,583 --> 00:11:07,375
the screaming in the room
as the most perfect music.
126
00:11:09,833 --> 00:11:11,291
What Sun Kejie committed
127
00:11:11,375 --> 00:11:12,583
is what we call criminal behavior.
128
00:11:13,208 --> 00:11:14,708
As to what we discussed
129
00:11:14,791 --> 00:11:17,791
about his motives and the research
behind the cause of his criminal behavior
130
00:11:18,250 --> 00:11:19,750
both belong to criminal psychology.
131
00:11:19,833 --> 00:11:22,791
Studies of crimes
and related criminal behavior
132
00:11:22,875 --> 00:11:24,750
as well as the science
of criminal cause or reasons
133
00:11:24,833 --> 00:11:26,916
all belong in the category
of criminal psychology.
134
00:11:27,000 --> 00:11:29,125
Simply put, it's about studying
the minds of people.
135
00:11:29,208 --> 00:11:31,083
We, however, focus on...
136
00:11:31,166 --> 00:11:32,541
studying the minds of criminals.
137
00:11:32,625 --> 00:11:34,750
I believe that the human mind
can be dominated.
138
00:11:34,833 --> 00:11:36,208
Hence, we are able to interpret.
139
00:11:36,291 --> 00:11:38,333
And hence the existence
of the so-called abetted crimes.
140
00:11:38,416 --> 00:11:41,583
This is a thesis topic
I have been working on lately.
141
00:11:45,583 --> 00:11:46,458
Anyway...
142
00:11:46,541 --> 00:11:48,958
There is a motive behind each crime.
143
00:11:49,041 --> 00:11:50,875
Whether we deliberate
through the criminal's behavior
144
00:11:50,958 --> 00:11:53,916
or through hidden behavior,
145
00:11:54,000 --> 00:11:56,166
we can acquire clues for certain.
146
00:11:58,083 --> 00:12:00,125
That's right. Hidden behavior.
147
00:12:01,416 --> 00:12:03,041
Criminals subconsciously hide
148
00:12:03,125 --> 00:12:04,541
their trails and identities.
149
00:12:05,000 --> 00:12:07,166
Once you find those hidden clues,
150
00:12:07,250 --> 00:12:09,083
it's as if you've already
found the perpetrator.
151
00:12:20,500 --> 00:12:22,208
Hi, my name is Yeh Xin.
152
00:12:24,958 --> 00:12:26,041
I know.
153
00:12:26,125 --> 00:12:28,375
I watched you grow up
since you were little.
154
00:12:29,833 --> 00:12:31,000
I also know your dad.
155
00:12:31,083 --> 00:12:32,250
You know my dad?
156
00:12:34,791 --> 00:12:35,750
Excuse me.
157
00:12:35,833 --> 00:12:37,708
Lee Way
158
00:12:39,791 --> 00:12:41,875
You were saying that you know my dad?
159
00:12:45,083 --> 00:12:45,958
Excuse me.
160
00:12:46,708 --> 00:12:47,625
Hello?
161
00:12:50,083 --> 00:12:51,333
What did you say?
162
00:13:02,291 --> 00:13:03,250
Miao!
163
00:13:03,333 --> 00:13:07,250
CRIME SCENE, NO ENTRY
164
00:13:09,916 --> 00:13:11,000
Lee Way.
165
00:13:11,958 --> 00:13:13,208
According to the police,
166
00:13:13,750 --> 00:13:15,083
the human bones that were found
167
00:13:15,166 --> 00:13:17,375
died approximately three years ago.
168
00:13:17,458 --> 00:13:18,625
Check the record.
169
00:13:20,166 --> 00:13:21,708
How is this possible?
170
00:13:22,375 --> 00:13:24,708
Why would someone bury human bones
in our garden?
171
00:13:25,625 --> 00:13:26,666
I don't know either.
172
00:13:27,291 --> 00:13:28,958
I was informed by the newspaper office.
173
00:13:29,041 --> 00:13:30,208
I got here as quickly as I could.
174
00:13:32,333 --> 00:13:33,333
This is Dr. Alice.
175
00:13:33,416 --> 00:13:35,833
I was at her seminar when I got your call.
176
00:13:35,916 --> 00:13:37,041
That's why she came along.
177
00:13:37,500 --> 00:13:38,833
Did you call your dad?
178
00:13:40,250 --> 00:13:43,000
He is in an overseas medical seminar
and didn't answer my call.
179
00:13:43,333 --> 00:13:44,958
He should contact me
180
00:13:45,041 --> 00:13:47,208
as soon as he gets my messages.
181
00:13:47,500 --> 00:13:48,541
All right.
182
00:13:50,375 --> 00:13:51,500
Yeh Xin.
183
00:13:51,583 --> 00:13:53,250
You look pale.
184
00:13:53,583 --> 00:13:54,875
Why don't you have some rest?
185
00:13:55,583 --> 00:13:57,333
-I'm worried about your heart...
-It's okay.
186
00:13:57,541 --> 00:13:58,666
I take my pills on time.
187
00:13:58,750 --> 00:14:01,250
Later, the police may ask you
for further information
188
00:14:01,333 --> 00:14:02,583
to help with the investigation.
189
00:14:02,666 --> 00:14:05,041
They might ask you for...
190
00:14:06,083 --> 00:14:07,000
interrogation.
191
00:14:07,500 --> 00:14:08,416
I understand.
192
00:14:08,958 --> 00:14:10,625
I have become a potential suspect.
193
00:14:10,708 --> 00:14:12,125
With the human bones
being found in our home,
194
00:14:12,208 --> 00:14:13,791
my dad and I are the most
obvious suspects.
195
00:14:13,875 --> 00:14:14,958
We can't go anywhere.
196
00:14:15,708 --> 00:14:17,791
We haven't stayed in this villa
for quite some time.
197
00:14:17,875 --> 00:14:20,291
Whatever information you need,
feel free to help yourself.
198
00:14:20,625 --> 00:14:23,416
We've never come back after moving out
199
00:14:23,500 --> 00:14:25,041
from this place three years ago.
200
00:14:25,125 --> 00:14:28,125
The things we moved in during renovation
were hardly used.
201
00:14:30,208 --> 00:14:31,333
Okay, thank you.
202
00:15:00,708 --> 00:15:02,708
Interview with Crime Novelist Hsu Meizhi
203
00:15:21,875 --> 00:15:22,958
Are you okay?
204
00:15:24,000 --> 00:15:24,958
Nothing.
205
00:15:27,875 --> 00:15:29,791
All these newspaper clippings
206
00:15:29,875 --> 00:15:31,625
were collected by my dad.
207
00:15:31,708 --> 00:15:32,666
My mom
208
00:15:32,750 --> 00:15:36,125
was a popular crime novelist back then.
209
00:15:37,083 --> 00:15:40,958
She was interviewed
by many magazines and newspapers.
210
00:15:44,750 --> 00:15:45,791
Yeh Xin.
211
00:15:46,625 --> 00:15:47,833
Are you okay?
212
00:15:52,875 --> 00:15:56,041
Actually, my dad
seldom talks about my mom.
213
00:15:57,916 --> 00:16:00,166
Maybe it's because she killed herself
214
00:16:00,250 --> 00:16:02,625
over postpartum depression
after giving birth to me.
215
00:16:03,833 --> 00:16:05,583
This caused my dad great pain.
216
00:16:06,958 --> 00:16:08,666
I didn't know your mom committed suicide.
217
00:16:09,541 --> 00:16:10,958
I thought her death
218
00:16:11,791 --> 00:16:13,833
was due to a family history
of heart disease.
219
00:16:19,000 --> 00:16:20,125
Look,
220
00:16:21,916 --> 00:16:23,333
she was standing right here
221
00:16:23,958 --> 00:16:25,500
in front of this big window.
222
00:16:26,291 --> 00:16:27,750
Even without a smile on her face,
223
00:16:28,416 --> 00:16:30,333
she still seemed laid back and elegant.
224
00:16:30,541 --> 00:16:32,541
Just like those white roses
my dad used to buy for her
225
00:16:32,625 --> 00:16:33,541
on a regular basis.
226
00:16:34,375 --> 00:16:35,416
However,
227
00:16:35,750 --> 00:16:36,916
after her interview,
228
00:16:39,166 --> 00:16:40,666
she committed suicide on the same day.
229
00:16:44,041 --> 00:16:46,291
I was only eight months old back then.
230
00:16:55,583 --> 00:16:56,583
Yeh Xin.
231
00:17:01,000 --> 00:17:03,041
That year, she risked her life
in giving birth to me.
232
00:17:03,541 --> 00:17:06,041
She didn't even care about
her own congenital heart disease.
233
00:17:08,166 --> 00:17:09,625
She really loved my dad,
234
00:17:11,958 --> 00:17:13,291
but why would she
235
00:17:13,958 --> 00:17:15,666
do something like that?
236
00:17:20,125 --> 00:17:23,291
Dr. Alice, you study criminal psychology.
237
00:17:23,375 --> 00:17:25,250
You understand
what criminals are thinking.
238
00:17:25,333 --> 00:17:26,750
Can you please tell me,
239
00:17:26,833 --> 00:17:29,041
what people are thinking about
when they commit suicide?
240
00:17:42,916 --> 00:17:44,125
This...
241
00:17:44,416 --> 00:17:45,916
looks like a hat.
242
00:17:52,458 --> 00:17:54,458
It looks like someone was
passing by the window.
243
00:17:54,541 --> 00:17:56,083
But the window was too high
244
00:17:56,166 --> 00:17:58,500
so you can only remotely see
a person wearing a hat.
245
00:17:58,791 --> 00:18:01,666
But why did someone circle the hat?
246
00:18:02,083 --> 00:18:02,916
Look.
247
00:18:03,291 --> 00:18:05,541
This is the photo taken by the forensics
248
00:18:05,625 --> 00:18:07,125
after my mom committed suicide.
249
00:18:07,583 --> 00:18:09,250
There weren't any fallen rose petals
250
00:18:09,333 --> 00:18:10,708
on the table, nor on the carpet.
251
00:18:10,791 --> 00:18:12,375
Even the vase has gone missing.
252
00:18:12,458 --> 00:18:15,666
And according to the time
showing on the two photos,
253
00:18:16,625 --> 00:18:18,958
there is only a difference
of approximately half an hour,
254
00:18:19,041 --> 00:18:20,958
which means in between the leave
of the reporters
255
00:18:21,041 --> 00:18:22,833
and the arrival of the forensics,
256
00:18:22,916 --> 00:18:24,375
someone else came, cleaned up the petals,
257
00:18:24,458 --> 00:18:25,708
and took away the vase.
258
00:18:25,791 --> 00:18:27,583
And, that person, might very well be
259
00:18:29,041 --> 00:18:30,041
her!
260
00:18:30,291 --> 00:18:32,625
So you suspect your mom did
not commit suicide?
261
00:18:33,125 --> 00:18:34,666
Instead, she was murdered.
262
00:18:35,125 --> 00:18:36,125
Yes.
263
00:18:37,208 --> 00:18:39,791
My dad was overseas participating
in a medical research seminar.
264
00:18:39,875 --> 00:18:40,958
I had a fever.
265
00:18:41,041 --> 00:18:43,208
The nanny took me
to the hospital for medical care.
266
00:18:43,291 --> 00:18:45,958
A mother who risked her life
giving birth to a child,
267
00:18:46,416 --> 00:18:48,541
despite feeling depressed
and wanting to give up on her life,
268
00:18:48,625 --> 00:18:50,750
she would still make sure her child's
condition was stable
269
00:18:50,833 --> 00:18:52,541
before committing suicide, right?
270
00:18:52,625 --> 00:18:54,791
Sometimes, the truth that you see
271
00:18:55,416 --> 00:18:56,541
is merely an illusion.
272
00:18:57,333 --> 00:18:59,458
Maybe, there's an unknown story
yet to be discovered
273
00:18:59,541 --> 00:19:00,916
between you and your parents.
274
00:19:01,791 --> 00:19:03,708
And the bones dug out from the garden
275
00:19:04,083 --> 00:19:06,291
are starting to reveal the truth.
276
00:19:11,750 --> 00:19:13,041
The police says,
277
00:19:13,125 --> 00:19:15,041
at the place where the first set
of bones were found,
278
00:19:15,375 --> 00:19:16,958
a second set of bones has been found.
279
00:19:17,041 --> 00:19:17,958
What?
280
00:19:18,416 --> 00:19:19,583
According to the investigation
281
00:19:20,500 --> 00:19:22,500
based on the features
of the first set of bones
282
00:19:22,583 --> 00:19:24,375
and comparison with the missing persons,
283
00:19:24,583 --> 00:19:25,875
it may very well
284
00:19:25,958 --> 00:19:28,208
be the missing college girl
from five years ago.
285
00:19:28,291 --> 00:19:29,333
Xia Zhihuan.
286
00:19:31,250 --> 00:19:33,083
The police also mentioned
that the bones from the eye sockets
287
00:19:33,166 --> 00:19:35,125
significantly show traces of excavation.
288
00:19:35,208 --> 00:19:36,875
It's highly possible
that while she was still alive,
289
00:19:36,958 --> 00:19:38,833
or after she died, her eyes were dug out.
290
00:19:38,916 --> 00:19:40,208
Her eyes were dug out?
291
00:19:42,416 --> 00:19:44,875
I'm sorry.
I have other plans. I need to go.
292
00:19:44,958 --> 00:19:46,125
Miao...
293
00:19:46,208 --> 00:19:47,333
Miao...
294
00:19:47,416 --> 00:19:48,708
Miao!
295
00:19:48,791 --> 00:19:49,875
-You...
-I really do have other plans.
296
00:19:49,958 --> 00:19:50,916
I'll catch up with you later.
297
00:19:51,000 --> 00:19:52,125
Miao!
298
00:19:52,208 --> 00:19:53,666
Xiao Xin.
299
00:19:54,250 --> 00:19:55,666
There's something I need to tell you.
300
00:19:55,750 --> 00:19:57,666
Before Xia Zhihuan went missing,
301
00:19:57,750 --> 00:20:00,375
Lin Miao was the last person she dated.
302
00:20:03,708 --> 00:20:06,625
EMERGENCY ROOM
303
00:20:08,125 --> 00:20:08,958
Help!
304
00:20:09,041 --> 00:20:09,958
What's wrong?
305
00:20:10,416 --> 00:20:11,666
We need to stop the bleeding first, hurry!
306
00:20:11,750 --> 00:20:12,958
Please wake up.
307
00:20:13,166 --> 00:20:15,708
Mi Chu, attempted suicide.
Excessive bleeding.
308
00:20:15,958 --> 00:20:17,500
Notify the operation room immediately.
309
00:20:17,583 --> 00:20:18,625
Hurry!
310
00:20:26,750 --> 00:20:28,208
How is she, doctor?
311
00:20:39,541 --> 00:20:41,791
I didn't know Miao back then.
312
00:20:43,375 --> 00:20:44,916
His ex-girlfriend committed suicide.
313
00:20:45,625 --> 00:20:48,166
After being hospitalized,
she went into a coma.
314
00:20:49,958 --> 00:20:53,250
After a week of rescue,
she was pronounced dead.
315
00:21:12,708 --> 00:21:13,875
This is her diary.
316
00:21:18,708 --> 00:21:19,875
She seems to have forgotten
about everything.
317
00:21:21,333 --> 00:21:22,541
She doesn't remember anything?
318
00:21:23,208 --> 00:21:24,250
No, nothing.
319
00:21:24,875 --> 00:21:26,000
That's the best.
320
00:21:28,458 --> 00:21:29,791
Don't let her know
321
00:21:29,875 --> 00:21:31,291
and don't let her remember.
322
00:21:31,375 --> 00:21:34,541
Not remembering anything
is the best right now.
323
00:21:38,458 --> 00:21:39,916
For three months,
324
00:21:40,000 --> 00:21:42,791
the police initially suspected
that Mi Chu did not commit suicide
325
00:21:42,875 --> 00:21:44,583
and questioned him as a murder suspect.
326
00:21:45,500 --> 00:21:47,041
Then, his parents passed away
327
00:21:47,125 --> 00:21:49,000
one after another due to illnesses.
328
00:21:49,625 --> 00:21:52,250
Lin Miao had a nervous breakdown,
329
00:21:52,333 --> 00:21:53,875
was mentally unstable,
330
00:21:53,958 --> 00:21:55,375
and was diagnosed with depression.
331
00:21:56,041 --> 00:21:58,000
He started accepting therapy.
332
00:22:00,541 --> 00:22:03,458
After that, we began dating, until now.
333
00:22:04,666 --> 00:22:06,375
But for the past three years,
334
00:22:06,458 --> 00:22:09,875
Miao has never mentioned a word
about Xia Zhihuan.
335
00:22:23,833 --> 00:22:24,833
Miao.
336
00:22:27,125 --> 00:22:28,083
You're back.
337
00:22:31,166 --> 00:22:34,208
Why didn't you tell me about Xia Zhihuan?
338
00:22:38,291 --> 00:22:40,083
Do you think that I'm a suspect too?
339
00:22:40,791 --> 00:22:42,541
How are you different
from the police then?
340
00:22:47,958 --> 00:22:49,125
Miao.
341
00:22:49,208 --> 00:22:50,750
I care for you.
342
00:22:51,083 --> 00:22:52,708
I'm just worried about you. That's all.
343
00:22:57,500 --> 00:23:01,666
Why do the girls I date all end up dying?
344
00:23:04,041 --> 00:23:05,250
Don't say that.
345
00:23:15,500 --> 00:23:16,333
Mi Chu died.
346
00:23:18,625 --> 00:23:20,166
Xia Zhihuan died.
347
00:23:21,666 --> 00:23:22,958
Will you too, end up...
348
00:23:24,791 --> 00:23:25,791
Miao.
349
00:23:28,500 --> 00:23:29,958
I think we should break up.
350
00:23:30,708 --> 00:23:32,166
I don't want to drag you into this.
351
00:23:34,125 --> 00:23:35,125
Miao.
352
00:23:35,666 --> 00:23:38,000
I trust that you didn't kill those girls.
353
00:23:38,083 --> 00:23:39,708
I believe you're innocent.
354
00:23:42,375 --> 00:23:43,625
I'm so confused right now.
355
00:23:44,416 --> 00:23:45,625
Please stop.
356
00:23:46,750 --> 00:23:48,208
Please leave me alone.
357
00:23:48,375 --> 00:23:50,208
-Miao.
-Leave me alone.
358
00:23:50,291 --> 00:23:51,208
I want to go home.
359
00:23:52,208 --> 00:23:53,375
Miao!
360
00:24:08,958 --> 00:24:10,625
To: Bugzy
361
00:24:19,666 --> 00:24:22,750
Bugzy, I think I'm sinful.
362
00:24:22,833 --> 00:24:24,833
Otherwise, why would God
punish me like this?
363
00:24:25,333 --> 00:24:27,750
Yudy died, Mi Chu died,
364
00:24:27,833 --> 00:24:29,250
now even Zhihuan died!
365
00:24:29,708 --> 00:24:30,583
It's me.
366
00:24:30,666 --> 00:24:32,375
It must be me who got them killed.
367
00:24:32,458 --> 00:24:34,125
If they didn't know me,
368
00:24:34,208 --> 00:24:35,708
they wouldn't be dead.
369
00:24:36,875 --> 00:24:40,041
Mi Chu, Xia Zhihuan, Yudy...
370
00:24:42,166 --> 00:24:44,375
My goodness, who is Yudy?
371
00:24:44,458 --> 00:24:46,000
Why did they all die?
372
00:24:46,708 --> 00:24:48,875
What does Miao have to do
with all of them?
373
00:24:48,958 --> 00:24:50,750
Also, who's Bugzy?
374
00:25:04,791 --> 00:25:06,125
Xiao Yeh, I'm the future you.
375
00:25:06,208 --> 00:25:07,500
The person you'll be in 24 hours.
376
00:25:07,583 --> 00:25:10,416
You can call me Sinful Yeh.
I am you, the other you, the evil you.
377
00:25:10,500 --> 00:25:12,125
After 24 hours, you shall commit suicide
378
00:25:12,208 --> 00:25:13,208
and redeem your sins.
379
00:25:13,291 --> 00:25:14,333
From you in 24 hours: Sinful Yeh
380
00:25:15,666 --> 00:25:16,916
Who?
381
00:25:17,958 --> 00:25:19,541
Who texted me?
382
00:25:22,625 --> 00:25:24,166
Is this some sick prank?
383
00:25:33,500 --> 00:25:35,541
Have you heard about mental disorders
384
00:25:35,625 --> 00:25:37,000
or multiple personality disorders?
385
00:25:39,833 --> 00:25:40,916
Of course.
386
00:25:41,000 --> 00:25:43,416
Did you forget I studied
criminal psychology?
387
00:25:44,000 --> 00:25:46,416
Forgetting is a human
self-protection mechanism.
388
00:25:46,875 --> 00:25:50,041
It lets us escape the pain,
389
00:25:50,458 --> 00:25:52,666
difficulties, and guilt
we encounter in life.
390
00:26:16,083 --> 00:26:17,750
Freud once said
391
00:26:18,416 --> 00:26:19,916
that excessive use of defense mechanisms
392
00:26:20,875 --> 00:26:23,541
will result in denial
and result in mental illness
393
00:26:24,333 --> 00:26:26,291
or result in maladjustment
of the personality.
394
00:26:26,375 --> 00:26:28,458
In clinical practices,
there are many examples.
395
00:26:29,250 --> 00:26:31,500
And many educated criminals
396
00:26:31,583 --> 00:26:33,708
utilize these methods
to escape legal liability.
397
00:26:34,500 --> 00:26:36,333
But no matter how reluctant
398
00:26:36,791 --> 00:26:38,166
or dismayed I may be,
399
00:26:38,250 --> 00:26:40,458
I will not allow something
like this to happen.
400
00:26:51,500 --> 00:26:52,500
You've said so much.
401
00:26:52,583 --> 00:26:53,500
Have a drink.
402
00:26:54,375 --> 00:26:55,416
Don't worry.
403
00:26:55,500 --> 00:26:57,875
I have ample time today.
We can do this slowly.
404
00:27:16,958 --> 00:27:17,875
Miao.
405
00:27:23,791 --> 00:27:24,916
What are you looking at?
406
00:27:27,333 --> 00:27:28,291
Xia Zhihuan.
407
00:27:31,125 --> 00:27:32,166
Zhihuan
408
00:27:33,208 --> 00:27:34,500
was a very pretty girl.
409
00:27:36,291 --> 00:27:37,583
Especially her eyes.
410
00:27:39,916 --> 00:27:40,916
They were beautiful.
411
00:27:45,458 --> 00:27:47,500
-Zhihuan and I met five years ago
-Zhihuan!
412
00:27:47,583 --> 00:27:49,875
at a summer camp.
413
00:27:51,333 --> 00:27:52,958
We got along well with each other.
414
00:27:53,791 --> 00:27:55,458
-And became close friends.
-Sit tight.
415
00:27:55,541 --> 00:27:56,375
Okay.
416
00:28:15,458 --> 00:28:16,458
One day,
417
00:28:16,791 --> 00:28:19,208
we found a letter in my mailbox,
418
00:28:20,250 --> 00:28:21,416
the envelope titled,
419
00:28:22,208 --> 00:28:23,791
"To Xia Zhihuan, confidential."
420
00:28:27,583 --> 00:28:29,750
-Your letter.
-Thank you.
421
00:28:29,833 --> 00:28:31,333
-I'm going to the bathroom.
-Okay.
422
00:28:39,541 --> 00:28:41,208
After Zhihuan read the letter,
423
00:28:41,291 --> 00:28:43,250
she ran out the door.
424
00:28:45,291 --> 00:28:46,875
Later, as I was feeling really tired,
425
00:28:46,958 --> 00:28:48,958
I fell asleep on the couch,
426
00:28:49,750 --> 00:28:51,416
I waited until very late,
427
00:28:51,791 --> 00:28:53,375
but she didn't come back.
428
00:28:55,083 --> 00:28:56,125
Ever since then,
429
00:28:57,250 --> 00:28:58,333
she never did come back,
430
00:28:59,208 --> 00:29:00,500
and mysteriously disappeared.
431
00:29:02,166 --> 00:29:04,375
So this morning,
you heard that the set of human bones
432
00:29:04,458 --> 00:29:05,666
dug out from my house
433
00:29:05,750 --> 00:29:07,166
resembled the characteristics
of Xia Zhihuan.
434
00:29:07,250 --> 00:29:09,083
Is that what made you act so strange?
435
00:29:13,416 --> 00:29:15,208
The police questioned me as a suspect.
436
00:29:19,000 --> 00:29:22,125
Xia Zhihuan other than
being good friends with you here,
437
00:29:22,291 --> 00:29:24,791
does she have other close friends?
438
00:29:28,125 --> 00:29:29,375
Five years ago,
439
00:29:30,000 --> 00:29:31,583
the police asked me the same question.
440
00:29:33,583 --> 00:29:34,750
Zhihuan is an orphan.
441
00:29:35,416 --> 00:29:36,583
She doesn't have any relatives.
442
00:29:37,916 --> 00:29:39,541
Personality wise, she was pretty solitary.
443
00:29:40,625 --> 00:29:41,916
She hardly had any friends.
444
00:29:44,291 --> 00:29:45,625
So, that means...
445
00:29:45,833 --> 00:29:47,708
Other than you,
446
00:29:47,791 --> 00:29:49,750
Xia Zhihuan doesn't have
any other acquaintances.
447
00:29:51,166 --> 00:29:52,500
Then...
448
00:29:53,291 --> 00:29:55,500
There are only two possibilities
that could have killed her.
449
00:29:56,500 --> 00:29:58,041
The first would be someone she knew.
450
00:29:58,875 --> 00:30:00,666
But you say that's almost non-existent.
451
00:30:01,666 --> 00:30:03,208
The other possibility would be
452
00:30:03,291 --> 00:30:05,083
someone she didn't know killed her.
453
00:30:05,166 --> 00:30:07,750
But why did that person
write her a letter?
454
00:30:48,583 --> 00:30:52,083
To: Lin Miao
455
00:30:52,291 --> 00:30:53,583
Letters from Bugzy?
456
00:31:00,958 --> 00:31:02,916
Aunt Maylun and Wen
went to Guam for a holiday.
457
00:31:03,000 --> 00:31:04,083
I hear that the sky is unbelievably blue.
458
00:31:04,166 --> 00:31:06,500
Speaking of which, I recall Xia Zhihuan,
the girl you often mention these days.
459
00:31:07,916 --> 00:31:10,083
I didn't think you'd meet such
a special girl at Summer Camp.
460
00:31:10,166 --> 00:31:12,333
Aunt Maylun? Wen Yajing?
461
00:31:12,416 --> 00:31:13,875
They're both Mom's best friends,
462
00:31:15,208 --> 00:31:17,083
how does Bugzy know them?
463
00:31:27,083 --> 00:31:28,666
Poor ventilation in the garage,
464
00:31:28,750 --> 00:31:30,791
college girl Yudy inhales
too much carbon monoxide and dies.
465
00:31:30,875 --> 00:31:32,958
College Girl Yudy
Commits Suicide in a Closed Garage
466
00:31:33,041 --> 00:31:34,291
What are you looking at?
467
00:31:37,416 --> 00:31:38,916
No, nothing much.
468
00:31:40,791 --> 00:31:42,125
I got you a glass of juice.
469
00:31:47,166 --> 00:31:49,500
I just remembered
I still have other things to do.
470
00:31:49,583 --> 00:31:51,166
I'll catch up with you later.
471
00:32:00,750 --> 00:32:03,625
Why did every girl
that's close to Lin Miao
472
00:32:04,208 --> 00:32:05,375
die?
473
00:32:07,166 --> 00:32:08,416
Also,
474
00:32:08,500 --> 00:32:12,000
why does Lin Miao tell Bugzy everything?
475
00:32:12,750 --> 00:32:14,791
Does she know something?
476
00:32:33,041 --> 00:32:35,458
To: Lin Miao
477
00:33:00,833 --> 00:33:01,958
Miss.
478
00:33:02,041 --> 00:33:03,041
I'm sorry to bother you.
479
00:33:03,125 --> 00:33:04,916
I'm looking for
the person staying over there.
480
00:33:05,958 --> 00:33:07,208
The person staying there?
481
00:33:08,125 --> 00:33:09,666
I've stayed here for quite some time.
482
00:33:09,750 --> 00:33:11,666
Never have I seen anyone live there.
483
00:33:13,458 --> 00:33:14,791
Sorry, please excuse me.
484
00:33:18,791 --> 00:33:20,333
No one has ever stayed here before?
485
00:33:25,583 --> 00:33:27,750
The girl who has been writing
to Miao for so many years,
486
00:33:27,833 --> 00:33:29,291
doesn't she exist?
487
00:33:29,583 --> 00:33:32,000
Then who wrote Miao all these mails?
488
00:33:32,125 --> 00:33:33,375
Hey, wait.
489
00:33:33,458 --> 00:33:34,666
What's this?
490
00:33:35,416 --> 00:33:37,750
Gosh, who still writes letters these days?
491
00:33:37,833 --> 00:33:39,833
Yes. He likes it that way.
492
00:33:39,916 --> 00:33:41,250
Old school and a romantic.
493
00:33:41,333 --> 00:33:44,625
But you wrote your name
in both the recipient and sender columns.
494
00:33:44,708 --> 00:33:46,833
Who's ever going
to get a letter like this?
495
00:33:48,333 --> 00:33:51,291
Really? How did I make that mistake?
496
00:33:51,375 --> 00:33:52,666
I am the recipient,
497
00:33:53,541 --> 00:33:54,833
I am also the sender.
498
00:33:55,708 --> 00:33:56,583
Miao.
499
00:33:57,708 --> 00:33:59,500
-Miao.
-Leave me alone.
500
00:33:59,583 --> 00:34:00,583
I want to go home.
501
00:34:00,666 --> 00:34:01,666
To: Bugzy
502
00:34:03,625 --> 00:34:05,041
To: Lin Miao
503
00:34:05,541 --> 00:34:08,333
No, that's not it. That's impossible.
504
00:34:08,833 --> 00:34:10,666
Lin Miao can't be Bugzy.
505
00:34:11,166 --> 00:34:13,208
He wouldn't write a letter to himself.
506
00:34:18,041 --> 00:34:19,250
Xiao Yeh, I'm the future you.
507
00:34:20,250 --> 00:34:21,708
You who are kind will become
the funerary for the evil me.
508
00:34:28,458 --> 00:34:31,250
Do you still remember Lin Miao
who I mentioned before?
509
00:34:32,000 --> 00:34:33,875
Didn't I tell you that I don't know him?
510
00:34:33,958 --> 00:34:35,166
Why do you keep mentioning him?
511
00:34:36,083 --> 00:34:37,541
Or is he your friend
512
00:34:37,625 --> 00:34:39,083
and you want to hook us up?
513
00:34:40,541 --> 00:34:42,666
No, he is a patient of mine.
514
00:34:43,041 --> 00:34:44,041
I see.
515
00:34:45,500 --> 00:34:47,208
He has a habit.
516
00:34:47,291 --> 00:34:48,875
He likes to write to himself.
517
00:34:53,250 --> 00:34:54,625
Sending letters to himself?
518
00:34:54,708 --> 00:34:55,958
In other words,
519
00:34:56,041 --> 00:34:58,541
the recipient and the sender are
both the same person.
520
00:34:58,625 --> 00:35:00,500
Then, he must have
multiple personality disorder.
521
00:35:00,583 --> 00:35:01,833
Multiple personality disorder
522
00:35:01,916 --> 00:35:03,583
is an illness between mental pathology
523
00:35:03,666 --> 00:35:05,041
and psychology.
524
00:35:05,125 --> 00:35:06,750
For those who have
multiple personality disorders,
525
00:35:06,833 --> 00:35:08,458
the main personality will never know
526
00:35:08,541 --> 00:35:10,083
whatever has been done
by the other personalities.
527
00:35:12,541 --> 00:35:13,500
If...
528
00:35:14,833 --> 00:35:16,291
things really get out of hand,
529
00:35:17,208 --> 00:35:19,250
let's file for forensic
psychological assessment.
530
00:35:23,666 --> 00:35:26,250
As you know, all these years
531
00:35:27,083 --> 00:35:28,666
she has gone through too much.
532
00:35:31,875 --> 00:35:33,416
That can be done later.
533
00:35:33,583 --> 00:35:36,000
The first thing right now is
to make Xiao Xin leave.
534
00:35:37,250 --> 00:35:38,333
Otherwise, after she finds out
535
00:35:38,416 --> 00:35:40,000
the truth about Lin Miao,
everything will be over.
536
00:35:44,125 --> 00:35:45,416
Hey. Sorry for asking you to come
537
00:35:45,500 --> 00:35:46,750
on such short notice.
538
00:35:46,833 --> 00:35:48,875
That's okay.
I was also looking for you anyway.
539
00:35:54,958 --> 00:35:56,166
This hat...
540
00:36:02,750 --> 00:36:06,541
Picture of Dr. Alice
with the name: Hsu Meizhi
541
00:36:07,166 --> 00:36:08,500
Did you know my mom?
542
00:36:10,500 --> 00:36:12,500
Dr. Alice, born in 1965,
graduated from Ren Li University
543
00:36:12,583 --> 00:36:14,208
You and my mom should be of the same age,
544
00:36:14,291 --> 00:36:16,375
the same school,
and studied in the same year, right?
545
00:36:18,291 --> 00:36:20,291
Are you her best friend?
546
00:36:21,916 --> 00:36:23,416
I guess you can say that.
547
00:36:31,250 --> 00:36:32,250
On the phone,
548
00:36:32,333 --> 00:36:33,791
you said you were going to tell me
549
00:36:33,875 --> 00:36:35,000
something about Lin Miao.
550
00:36:37,625 --> 00:36:38,958
I'm going to be frank with you.
551
00:36:39,541 --> 00:36:40,916
I was invited to participate in solving
552
00:36:41,000 --> 00:36:42,958
the two human bones case
that was dug out from your home.
553
00:36:43,916 --> 00:36:46,000
I went through the testimony
Lin Miao previously stated
554
00:36:46,416 --> 00:36:49,208
and his file from the psychiatrist.
555
00:36:50,541 --> 00:36:52,708
He doesn't remember anything
that he has previously done.
556
00:36:52,791 --> 00:36:55,291
Even if someone else tells him
what he has done,
557
00:36:55,375 --> 00:36:58,541
he feels like he didn't do any of it.
558
00:36:58,625 --> 00:36:59,708
So...
559
00:36:59,791 --> 00:37:02,583
So, as Lin Miao's current girlfriend
560
00:37:02,666 --> 00:37:04,666
and also a student majoring
in criminal psychology,
561
00:37:04,750 --> 00:37:07,208
what genre of psychological illness
do you think it is
562
00:37:07,416 --> 00:37:09,708
based on Lin Miao's current symptoms?
563
00:37:12,208 --> 00:37:14,000
I believe Lin Miao is showing symptoms
564
00:37:14,208 --> 00:37:16,166
of Multiple Personality Disorder.
565
00:37:16,833 --> 00:37:18,375
As a result,
566
00:37:18,458 --> 00:37:19,875
during his personality exchanges,
567
00:37:19,958 --> 00:37:22,208
he does not remember
568
00:37:22,875 --> 00:37:24,916
whatever has been done
by the other personality.
569
00:37:25,000 --> 00:37:26,083
How...
570
00:37:26,916 --> 00:37:29,291
long have these symptoms been going on?
571
00:37:30,166 --> 00:37:31,416
Maybe it's just the beginning.
572
00:37:31,750 --> 00:37:33,541
Or maybe it has just been latent.
573
00:37:34,458 --> 00:37:36,125
At this moment, we cannot confirm
574
00:37:36,208 --> 00:37:38,666
the specific cause
or the time the exchanges take place.
575
00:37:38,750 --> 00:37:40,541
Maybe it's intermittent
576
00:37:40,625 --> 00:37:42,000
or temporary.
577
00:37:42,750 --> 00:37:45,291
So what's the purpose
of telling me this today?
578
00:37:46,708 --> 00:37:48,000
To remind you
579
00:37:48,083 --> 00:37:50,250
that those who were injured in his case
580
00:37:50,875 --> 00:37:53,625
were females that were closest to him.
581
00:37:55,333 --> 00:37:58,083
I hope you know how to protect yourself.
582
00:38:06,916 --> 00:38:07,916
Miao.
583
00:38:08,708 --> 00:38:09,666
You're back.
584
00:38:17,166 --> 00:38:18,250
Miao.
585
00:38:19,083 --> 00:38:20,250
What are you doing?
586
00:38:22,166 --> 00:38:23,583
I'm just burning some old letters.
587
00:38:24,791 --> 00:38:26,208
I have no use for them anymore.
588
00:38:26,708 --> 00:38:28,250
So I'm burning them.
589
00:38:35,333 --> 00:38:38,875
College Girl Yudy
Commits Suicide in a Closed Garage
590
00:38:42,541 --> 00:38:44,041
How did Yudy die?
591
00:38:48,375 --> 00:38:49,750
How do you know about Yudy?
592
00:38:51,166 --> 00:38:52,125
I...
593
00:38:58,916 --> 00:39:00,416
She was the first girl
594
00:39:00,875 --> 00:39:02,666
I got to know in college.
595
00:39:04,833 --> 00:39:06,500
I liked her a lot.
596
00:39:10,000 --> 00:39:11,791
Everything was so perfect.
597
00:39:12,666 --> 00:39:13,958
We were so happy.
598
00:39:15,083 --> 00:39:16,333
I don't know why
599
00:39:17,291 --> 00:39:18,791
that day after she got home...
600
00:39:24,916 --> 00:39:26,583
Yudy: I'm so tired of living
601
00:39:32,708 --> 00:39:34,041
Actually, about Mi Chu,
602
00:39:35,375 --> 00:39:36,666
there was one thing
603
00:39:37,208 --> 00:39:38,333
I never told you.
604
00:39:41,000 --> 00:39:43,375
There's no way
Mi Chu could've committed suicide.
605
00:39:45,416 --> 00:39:46,916
We've always been in love with each other.
606
00:39:52,625 --> 00:39:53,666
Once,
607
00:39:54,875 --> 00:39:56,916
an anonymous text said,
608
00:39:58,333 --> 00:40:01,125
"I love you too."
609
00:40:03,166 --> 00:40:05,416
At that moment,
I thought she was cheating on me.
610
00:40:05,958 --> 00:40:08,791
I was so furious, so we got into a fight.
611
00:40:09,416 --> 00:40:11,166
But shortly after I left,
612
00:40:12,000 --> 00:40:13,708
I called her right away.
613
00:40:13,791 --> 00:40:15,083
I wanted to get back together.
614
00:40:15,166 --> 00:40:17,375
There's no way
she would've committed suicide
615
00:40:17,458 --> 00:40:18,583
because of our argument.
616
00:40:20,125 --> 00:40:21,333
If she didn't commit suicide,
617
00:40:22,666 --> 00:40:24,458
then who could've killed her?
618
00:40:29,166 --> 00:40:30,208
I don't know.
619
00:40:31,833 --> 00:40:35,041
She was only
a regular college girl back then.
620
00:40:36,666 --> 00:40:38,500
But I believe her death
621
00:40:39,291 --> 00:40:40,958
is not as simple as it seems.
622
00:40:43,041 --> 00:40:44,125
Miao.
623
00:40:44,708 --> 00:40:46,458
If you found out
624
00:40:46,541 --> 00:40:48,166
whoever it was that killed Mi Chu
625
00:40:48,708 --> 00:40:50,000
and found out who the killer was.
626
00:40:50,583 --> 00:40:51,833
What would you do, then?
627
00:40:59,250 --> 00:41:00,958
If I found out who the killer was,
628
00:41:03,791 --> 00:41:05,625
I would do everything I can
629
00:41:07,500 --> 00:41:08,958
to capture that person,
630
00:41:12,208 --> 00:41:13,833
then kill him.
631
00:41:31,000 --> 00:41:32,375
Xiao Yeh, I'm the future you.
632
00:41:32,458 --> 00:41:34,333
The person you'll be in 18 hours,
Sinful Yeh.
633
00:41:34,416 --> 00:41:35,500
After 18 hours,
634
00:41:35,583 --> 00:41:37,125
the love of your life
will find out the truth.
635
00:41:37,208 --> 00:41:38,875
He will never forgive you,
hate you forever,
636
00:41:38,958 --> 00:41:40,333
and will never love you again!
637
00:41:40,416 --> 00:41:42,416
From you in 18 hours: Sinful Yeh
638
00:42:51,916 --> 00:42:54,041
To: Bugzy
639
00:42:56,833 --> 00:42:58,250
What are you doing?
640
00:43:05,041 --> 00:43:06,041
Where are you going?
641
00:43:08,208 --> 00:43:10,083
You're the one who sent
Xia Zhihuan a letter.
642
00:43:10,541 --> 00:43:12,666
Lured her out, then killed her, right?
643
00:43:13,875 --> 00:43:16,375
You also killed Mi Chu and Yudy, right?
644
00:43:24,625 --> 00:43:25,833
Do you know?
645
00:43:26,625 --> 00:43:28,416
I did it because I love you.
646
00:43:28,875 --> 00:43:30,416
I've loved you for a very long time.
647
00:43:30,916 --> 00:43:32,083
Only after killing them
648
00:43:32,708 --> 00:43:34,375
can I truly be with you!
649
00:43:36,791 --> 00:43:37,791
I'm going to call the police.
650
00:43:37,875 --> 00:43:40,458
-I'm going to call the police!
-No, you can't call the police.
651
00:43:40,541 --> 00:43:41,875
You can't call the police.
652
00:43:42,375 --> 00:43:43,833
I killed them for you.
653
00:43:43,916 --> 00:43:45,166
We can forget about all of this.
654
00:43:45,250 --> 00:43:46,958
I can give you all the love in the world.
655
00:43:47,625 --> 00:43:49,000
I can make you happy.
656
00:43:49,500 --> 00:43:51,125
I will never let anyone hurt you.
657
00:43:51,208 --> 00:43:52,291
Never!
658
00:43:52,958 --> 00:43:54,041
Please believe me.
659
00:43:54,791 --> 00:43:55,916
Please.
660
00:43:56,750 --> 00:43:58,000
Believe me, okay.
661
00:43:58,916 --> 00:44:00,166
I beg you.
662
00:44:20,458 --> 00:44:22,083
I didn't do it on purpose.
663
00:44:25,458 --> 00:44:27,083
I really didn't mean it.
664
00:44:30,416 --> 00:44:31,833
Why did you call the police?
665
00:44:34,500 --> 00:44:35,875
Don't die.
666
00:44:38,333 --> 00:44:40,375
I didn't do it on purpose.
I really didn't mean it!
667
00:44:41,541 --> 00:44:42,833
Why did you call the police?
668
00:44:45,041 --> 00:44:46,166
Don't die.
669
00:44:46,750 --> 00:44:47,791
Please don't die!
670
00:44:48,583 --> 00:44:49,583
Yeh Xin.
671
00:44:50,250 --> 00:44:51,250
I really love you.
672
00:44:52,083 --> 00:44:52,958
Yeh Xin!
673
00:44:54,291 --> 00:44:55,291
Yeh Xin!
674
00:44:56,541 --> 00:44:57,541
Yeh Xin!
675
00:45:01,708 --> 00:45:03,666
Yeh Xin!
676
00:45:19,375 --> 00:45:20,625
Xiao Xin...
677
00:45:20,708 --> 00:45:22,125
Why did she want you to meet her?
678
00:45:25,291 --> 00:45:26,583
We can't hide it anymore.
679
00:45:26,916 --> 00:45:29,000
If this continues, it's not only Lin Miao.
680
00:45:29,166 --> 00:45:30,958
Even you and I will be exposed.
681
00:45:31,833 --> 00:45:32,916
That way,
682
00:45:33,375 --> 00:45:34,625
Xiao Xin will only get hurt.
683
00:45:35,416 --> 00:45:37,458
No secrets can last forever.
684
00:45:38,083 --> 00:45:40,000
Xiao Xin will find out sooner or later.
685
00:45:40,125 --> 00:45:41,958
You seriously want
to bet your chance this time?
686
00:45:42,375 --> 00:45:43,750
Didn't you previously say
687
00:45:44,250 --> 00:45:45,291
it's best to forget?
688
00:45:45,375 --> 00:45:47,083
But if she doesn't remember now,
689
00:45:47,166 --> 00:45:49,250
we can't prove she has
multiple personality disorder.
690
00:45:49,333 --> 00:45:50,625
Four lives are at stake here.
691
00:45:50,708 --> 00:45:52,375
And possibly even more.
692
00:45:52,458 --> 00:45:54,958
If sentenced to death,
then everything will be too late.
693
00:45:55,916 --> 00:45:57,625
Xiao Xin will fall apart.
694
00:45:58,708 --> 00:45:59,708
What exactly
695
00:46:01,208 --> 00:46:02,958
did you tell Yeh Xin.
696
00:46:04,083 --> 00:46:06,291
It was about 30 years ago.
697
00:46:06,750 --> 00:46:08,541
Your Aunt Maylun and I
698
00:46:08,833 --> 00:46:10,791
with your dad's girlfriend at the time,
699
00:46:10,875 --> 00:46:11,875
Wen Yajing,
700
00:46:11,958 --> 00:46:13,458
were close friends.
701
00:46:15,125 --> 00:46:16,333
So, in the beginning,
702
00:46:16,416 --> 00:46:17,958
the woman my dad
originally fell in love with
703
00:46:18,041 --> 00:46:19,166
was not my mom.
704
00:46:23,708 --> 00:46:25,500
That summer,
705
00:46:25,833 --> 00:46:27,708
your mom came to visit Aunt Maylun.
706
00:46:27,791 --> 00:46:29,083
Then she met your dad.
707
00:46:29,166 --> 00:46:30,708
You could say it was love at first sight
708
00:46:31,125 --> 00:46:32,416
for both of them.
709
00:46:32,500 --> 00:46:34,833
Your dad used to say your mom, Meizhi,
710
00:46:34,916 --> 00:46:36,000
was like a white rose.
711
00:46:36,083 --> 00:46:37,791
So elegant, poised, and generous.
712
00:46:38,375 --> 00:46:40,375
Yajing, on the other hand,
was like a red rose.
713
00:46:40,458 --> 00:46:41,916
So passionate and outgoing.
714
00:46:42,250 --> 00:46:44,666
After twists and turns,
715
00:46:44,750 --> 00:46:47,416
your dad still ended
up choosing your mom, Meizhi.
716
00:46:48,375 --> 00:46:50,958
Yajing became very upset
and went overseas.
717
00:46:59,416 --> 00:47:02,291
Did she ever stay in contact
with my dad afterward?
718
00:47:04,458 --> 00:47:05,625
I don't know about that.
719
00:47:06,166 --> 00:47:07,750
You might want to ask your dad, your mom,
720
00:47:07,833 --> 00:47:09,208
or even your Aunt Maylun.
721
00:47:09,291 --> 00:47:10,708
They should be clearer with the details.
722
00:47:11,750 --> 00:47:13,250
May I also ask
723
00:47:13,333 --> 00:47:15,666
if you know how to reach Aunt Maylun?
724
00:47:15,750 --> 00:47:17,708
I'm afraid not.
725
00:47:18,666 --> 00:47:20,833
We got divorced within a year
after our wedding.
726
00:47:21,541 --> 00:47:22,500
Let me see...
727
00:47:23,166 --> 00:47:27,875
The last time I saw her was
about three years ago.
728
00:47:29,916 --> 00:47:32,041
She paid a special visit to the villa
729
00:47:32,125 --> 00:47:33,250
you guys were staying at.
730
00:48:11,166 --> 00:48:13,875
The number is not reachable.
731
00:48:13,958 --> 00:48:15,666
Please leave a message.
732
00:48:23,166 --> 00:48:24,375
How is this possible?
733
00:48:26,625 --> 00:48:28,416
Miao is not answering at all.
734
00:48:28,500 --> 00:48:29,750
He seems to have disappeared.
735
00:48:54,791 --> 00:48:57,125
I remember the interview
with the magazine publishers.
736
00:48:57,208 --> 00:48:59,458
It mentioned that the novel
Mom nearly finished
737
00:48:59,541 --> 00:49:00,916
was called Love of the Roses.
738
00:49:01,416 --> 00:49:03,208
This seems to be the original manuscript.
739
00:49:04,208 --> 00:49:07,083
Maybe it was because Mom
740
00:49:07,166 --> 00:49:08,916
felt the same about Wen Yajing,
741
00:49:09,000 --> 00:49:11,708
so she wrote the story
about red and white roses.
742
00:49:12,708 --> 00:49:13,833
I don't get it though.
743
00:49:13,916 --> 00:49:16,500
How does Bugzy also know Wen Yajing
744
00:49:16,583 --> 00:49:17,958
and Aunt Maylun?
745
00:49:27,041 --> 00:49:28,125
Dad is back.
746
00:50:53,000 --> 00:50:54,041
Xiao Yeh, I'm the future you.
747
00:50:54,125 --> 00:50:55,708
The person you'll be in 15 hours,
Sinful Yeh.
748
00:50:55,791 --> 00:50:58,500
After 15 hours, you will leave the world
with all of your sins and guilt.
749
00:50:58,583 --> 00:50:59,958
This is the only way to be liberated.
750
00:51:00,041 --> 00:51:01,166
From you in 15 hours: Sinful Yeh
751
00:51:01,375 --> 00:51:02,833
Who the heck is doing this?
752
00:51:12,833 --> 00:51:15,166
Who is it that keeps sending me messages?
753
00:51:15,791 --> 00:51:17,083
What will happen
754
00:51:17,500 --> 00:51:18,791
if the time's up?
755
00:51:21,791 --> 00:51:24,125
Why does Dad have eye balls in his room?
756
00:51:26,250 --> 00:51:27,458
Dr. Jee.
757
00:51:28,625 --> 00:51:31,000
You've been my dad's assistant
for so many years.
758
00:51:31,083 --> 00:51:32,458
Can you please tell me
759
00:51:32,541 --> 00:51:33,916
what research has my dad
760
00:51:34,000 --> 00:51:35,625
been working on these years?
761
00:51:37,166 --> 00:51:38,833
All these years, the director
762
00:51:39,166 --> 00:51:40,916
has been doing research
763
00:51:41,583 --> 00:51:43,750
on how to help women stay young.
764
00:51:45,125 --> 00:51:46,958
He has studied
a lot of historic information.
765
00:51:47,583 --> 00:51:49,125
And has done many experiments clinically
766
00:51:49,625 --> 00:51:51,333
and even dissected many female corpses.
767
00:51:52,916 --> 00:51:56,000
Do you know what parts?
768
00:51:56,083 --> 00:51:57,541
I mean, what does my dad need
769
00:51:57,625 --> 00:51:59,458
for his experiments?
770
00:51:59,541 --> 00:52:01,375
Mainly hair.
771
00:52:01,833 --> 00:52:03,166
Facial skin.
772
00:52:04,375 --> 00:52:05,666
Eyes
773
00:52:05,750 --> 00:52:07,375
and heart-related parts,
that sort of thing.
774
00:52:08,750 --> 00:52:11,750
Zhihuan, especially her eyes,
was beautiful.
775
00:52:11,833 --> 00:52:13,375
It's highly possible
that while she was still alive,
776
00:52:13,458 --> 00:52:15,625
or after she died, her eyes were dug out.
777
00:52:15,708 --> 00:52:17,208
-Make way!
-Yudy breathed in excessive gas.
778
00:52:17,291 --> 00:52:18,125
Likely in a coma.
779
00:52:18,208 --> 00:52:19,666
No vital signs were significant
upon arrival at the ER.
780
00:52:19,750 --> 00:52:20,875
Please transfer to ICU.
781
00:52:20,958 --> 00:52:23,125
They were not just related to Lin Miao.
782
00:52:23,208 --> 00:52:24,666
They were all related to Dad as well.
783
00:52:26,041 --> 00:52:28,291
Both Mi Chu and Yudy were sent
to the ER here
784
00:52:28,375 --> 00:52:30,250
for medical attention.
785
00:52:30,333 --> 00:52:32,250
Xiao Xin!
786
00:52:32,333 --> 00:52:33,916
Can you please tell me
787
00:52:34,000 --> 00:52:35,500
where my dad is now?
788
00:52:35,583 --> 00:52:37,791
The director is operating
in surgery right now.
789
00:52:38,666 --> 00:52:40,500
You are lying. I want to see my dad.
790
00:52:40,583 --> 00:52:41,708
Hey, Xiao Xin!
791
00:52:42,208 --> 00:52:43,833
The director is really
operating in surgery.
792
00:52:44,791 --> 00:52:45,833
I have an urgent matter!
793
00:52:45,916 --> 00:52:47,666
-Leave me alone!
-Xiao Xin!
794
00:52:49,333 --> 00:52:50,375
Xiao Xin.
795
00:52:50,458 --> 00:52:51,583
Long time no see.
796
00:52:52,750 --> 00:52:54,291
You look pale.
797
00:52:54,375 --> 00:52:55,458
Are you okay?
798
00:52:56,208 --> 00:52:57,541
You don't remember me?
799
00:52:58,458 --> 00:52:59,625
I'm Dr. White.
800
00:52:59,708 --> 00:53:02,125
I helped with your heart
transplant surgery three years ago.
801
00:53:02,208 --> 00:53:03,833
I've watched you
ever since you were little.
802
00:53:03,916 --> 00:53:05,833
I had a heart transplant surgery?
803
00:53:07,416 --> 00:53:08,583
You don't know?
804
00:53:08,666 --> 00:53:10,750
You've been taking anti-rejection
medication every day,
805
00:53:10,833 --> 00:53:11,750
don't you know?
806
00:53:14,458 --> 00:53:17,750
Isn't it for controlling heart disease?
807
00:53:22,291 --> 00:53:23,833
Yeh Xin!
808
00:53:26,833 --> 00:53:27,916
Dr. Yeh.
809
00:53:33,125 --> 00:53:34,541
Whatever you want to say,
810
00:53:34,625 --> 00:53:36,250
let's wait until we go home.
811
00:53:41,333 --> 00:53:42,875
Why did you lie to me?
812
00:53:44,208 --> 00:53:45,875
I had such
a major heart transplant surgery,
813
00:53:45,958 --> 00:53:47,083
why didn't you tell me?
814
00:53:47,166 --> 00:53:48,333
You even kept it from me?
815
00:53:50,875 --> 00:53:52,250
I lost my memory,
816
00:53:52,708 --> 00:53:54,208
so you made me a new one.
817
00:53:54,333 --> 00:53:56,000
After all, how much truth is actually left
818
00:53:56,083 --> 00:53:57,250
in whatever you have told me?
819
00:53:58,708 --> 00:54:00,625
What else are you keeping from me?
820
00:54:03,750 --> 00:54:04,958
In your office,
821
00:54:05,125 --> 00:54:07,708
why is it that you have a pair
of human eyes?
822
00:54:10,166 --> 00:54:11,208
You...
823
00:54:12,583 --> 00:54:13,875
You know everything?
824
00:54:14,458 --> 00:54:15,625
You've restored your memories?
825
00:54:18,500 --> 00:54:20,458
It doesn't matter how I find out about it.
826
00:54:21,083 --> 00:54:22,666
What matters is that I know now.
827
00:54:22,750 --> 00:54:23,875
Dad...
828
00:54:23,958 --> 00:54:25,875
Please just tell me the truth.
829
00:54:29,291 --> 00:54:30,500
Actually,
830
00:54:32,166 --> 00:54:33,750
you did not grow up overseas.
831
00:54:35,250 --> 00:54:36,541
I knew it.
832
00:54:36,750 --> 00:54:38,291
You grew up here.
833
00:54:39,125 --> 00:54:40,500
But unfortunately,
834
00:54:40,583 --> 00:54:42,791
you inherited heart disease
835
00:54:42,875 --> 00:54:44,416
from your mother's side of the family.
836
00:54:44,500 --> 00:54:46,291
Your life would be in danger
837
00:54:46,375 --> 00:54:48,458
if you didn't have the surgery.
838
00:54:49,416 --> 00:54:51,208
I can't believe you kept so much from me.
839
00:54:52,125 --> 00:54:53,625
Because of the illness,
840
00:54:54,333 --> 00:54:55,500
you hardly
841
00:54:55,583 --> 00:54:58,000
interacted with people
at your age as a child.
842
00:54:58,083 --> 00:54:59,958
You would hide and stay home reading.
843
00:55:01,458 --> 00:55:03,208
Also, your appearance is a little...
844
00:55:06,583 --> 00:55:07,833
A little...
845
00:55:09,375 --> 00:55:10,333
Unique.
846
00:55:11,125 --> 00:55:13,916
Your head was stuck
in the birth canal during labor.
847
00:55:14,125 --> 00:55:15,708
The doctor was worried
that you might suffocate.
848
00:55:16,500 --> 00:55:19,458
So he used obstetrical forceps
to help you out.
849
00:55:19,541 --> 00:55:21,125
But during the process,
850
00:55:22,583 --> 00:55:25,375
your cranium and face got damaged.
851
00:55:26,625 --> 00:55:29,750
You felt shame and withdrawn.
852
00:55:30,833 --> 00:55:33,041
You never interacted with anyone
853
00:55:33,125 --> 00:55:34,166
or said anything.
854
00:55:37,291 --> 00:55:38,333
And then?
855
00:55:38,416 --> 00:55:40,000
You loved listening to the radio.
856
00:55:40,875 --> 00:55:42,208
I remember it was
857
00:55:42,291 --> 00:55:43,750
when you were 15 years old.
858
00:55:44,833 --> 00:55:46,958
Through the social friend
activity held by the radio,
859
00:55:47,041 --> 00:55:48,458
you met a pen pal.
860
00:55:51,791 --> 00:55:53,500
Lin Miao.
861
00:55:56,416 --> 00:55:58,416
You exchanged letters
with him for eight full years.
862
00:55:58,958 --> 00:56:00,375
And I could tell that
863
00:56:01,041 --> 00:56:02,583
when you were writing letters to him,
864
00:56:02,666 --> 00:56:04,416
those were your happiest moments.
865
00:56:07,416 --> 00:56:09,041
So I am Bugzy.
866
00:56:11,416 --> 00:56:13,541
That mysterious Bugzy is me.
867
00:56:15,875 --> 00:56:18,166
No wonder both Aunt Maylun and Wen Yajing
868
00:56:18,458 --> 00:56:21,000
were mentioned in the letters.
869
00:56:24,750 --> 00:56:25,875
I know.
870
00:56:26,875 --> 00:56:28,541
Lin Miao is the only person
871
00:56:28,625 --> 00:56:29,958
you entrust yourself with.
872
00:56:30,291 --> 00:56:32,000
You care for him way too much.
873
00:56:32,958 --> 00:56:34,708
You simply could not live
874
00:56:34,791 --> 00:56:36,625
without hearing from him and his letters.
875
00:56:38,291 --> 00:56:40,458
Whenever Lin Miao mentions about
876
00:56:40,541 --> 00:56:42,500
meeting other new girls in his letters,
877
00:56:42,958 --> 00:56:44,416
it would bring you so much pain.
878
00:56:44,500 --> 00:56:46,833
You would bang your head hard
against the wall.
879
00:56:46,916 --> 00:56:48,458
And my heart ached so much
880
00:56:48,541 --> 00:56:50,041
seeing you like that.
881
00:56:50,875 --> 00:56:54,041
Is it because I felt I was ugly
882
00:56:54,416 --> 00:56:56,708
so I never met Lin Miao in person?
883
00:56:56,791 --> 00:56:57,708
Yes.
884
00:56:58,625 --> 00:57:00,125
You felt inferior.
885
00:57:00,208 --> 00:57:02,375
Several times,
you almost committed suicide.
886
00:57:02,458 --> 00:57:03,750
As a result, I...
887
00:57:05,458 --> 00:57:06,666
You what?
888
00:57:07,583 --> 00:57:10,500
So you killed people for me
regardless of the costs.
889
00:57:10,583 --> 00:57:11,875
-Am I right?
-Yes!
890
00:57:13,583 --> 00:57:16,416
For my daughter,
I am willing to do anything.
891
00:57:17,125 --> 00:57:20,583
I killed every girl
that was related to Lin Miao
892
00:57:21,458 --> 00:57:22,750
and transplanted
893
00:57:22,833 --> 00:57:24,083
their prettiest parts onto you
894
00:57:24,500 --> 00:57:26,625
to make you prettier.
895
00:57:27,000 --> 00:57:29,333
So what about my heart?
My current heart belongs to...
896
00:57:29,416 --> 00:57:31,333
Your heart was
transplanted three years ago.
897
00:57:31,416 --> 00:57:33,166
The original owner of this heart
898
00:57:34,500 --> 00:57:36,041
was Lin Miao's girlfriend,
899
00:57:36,791 --> 00:57:37,708
Mi Chu.
900
00:57:38,083 --> 00:57:40,625
Actually, Mi Chu did not die
due to her suicide.
901
00:57:40,708 --> 00:57:42,666
-Dr. Yeh.
-She just happened
902
00:57:42,750 --> 00:57:43,916
to be sent to my hospital.
903
00:57:44,000 --> 00:57:46,416
Yeh Xin's heart condition is unstable.
904
00:57:46,500 --> 00:57:49,875
Dr. Yeh, this is the information
of the patient waiting to have surgery.
905
00:57:53,125 --> 00:57:55,583
If you did not accept heart
surgery back then,
906
00:57:55,666 --> 00:57:56,833
the doctor said with certainty
907
00:57:56,916 --> 00:57:58,500
that you would die in three days.
908
00:58:02,958 --> 00:58:05,500
Organ Transplant Donation
Agreement by Mi Chu
909
00:58:05,583 --> 00:58:07,416
But I wouldn't allow that to happen.
910
00:58:07,916 --> 00:58:09,875
I wanted to see my daughter live.
911
00:58:13,333 --> 00:58:16,583
Watch out for collision.
Don't loiter around
912
00:58:18,291 --> 00:58:19,958
Who would have expected that
913
00:58:20,958 --> 00:58:22,791
during the heart transplant surgery,
914
00:58:23,500 --> 00:58:24,875
you would have major blood loss?
915
00:58:25,333 --> 00:58:26,791
It resulted in cerebral hypoxia.
916
00:58:28,041 --> 00:58:29,416
And caused your memory loss.
917
00:58:32,541 --> 00:58:34,291
Having a heart transplant is
not a bad thing.
918
00:58:34,375 --> 00:58:35,666
Why didn't you tell me?
919
00:58:38,041 --> 00:58:39,458
After you were conscious again,
920
00:58:40,166 --> 00:58:41,583
I realized you had lost your memory.
921
00:58:44,916 --> 00:58:46,125
Yet we both felt
922
00:58:46,666 --> 00:58:47,916
it would be better for you
923
00:58:48,541 --> 00:58:49,875
to live under this circumstance.
924
00:58:51,833 --> 00:58:52,958
That's why we decided
925
00:58:54,458 --> 00:58:57,166
to keep everything from you.
926
00:58:59,666 --> 00:59:01,416
That is also why we moved.
927
00:59:05,416 --> 00:59:07,000
Dr. Alice said...
928
00:59:07,875 --> 00:59:10,833
criminals subconsciously
hide their trails.
929
00:59:12,833 --> 00:59:14,208
Lin Miao was always complimenting
930
00:59:14,291 --> 00:59:15,833
Xia Zhihuan's beautiful eyes.
931
00:59:17,250 --> 00:59:18,875
You told me
932
00:59:18,958 --> 00:59:20,750
that you never wanted
to see her eyes again.
933
00:59:22,250 --> 00:59:23,333
Therefore...
934
00:59:23,416 --> 00:59:25,833
The bones from the eye sockets
significantly show traces of excavation.
935
00:59:25,916 --> 00:59:27,250
It's possible
that while she was still alive,
936
00:59:27,333 --> 00:59:28,958
or after she died, her eyes were dug out.
937
00:59:31,916 --> 00:59:33,416
You murdered people
938
00:59:34,125 --> 00:59:35,458
for me.
939
00:59:36,958 --> 00:59:38,583
You even dug out their eyes...
940
00:59:39,791 --> 00:59:40,916
This is insane.
941
00:59:41,000 --> 00:59:42,291
You're a devil.
942
00:59:42,875 --> 00:59:43,958
Perhaps...
943
00:59:45,208 --> 00:59:47,458
it's time for judgment day.
944
00:59:47,666 --> 00:59:49,250
When I arrived at the office today,
945
00:59:49,583 --> 00:59:52,708
I noticed the upper shelf
of the bookcase was open.
946
00:59:53,875 --> 00:59:55,000
I knew then
947
00:59:55,541 --> 00:59:57,250
that you must have discovered something.
948
00:59:59,750 --> 01:00:02,291
I can't keep it from you anymore.
949
01:00:07,333 --> 01:00:08,375
Don't worry.
950
01:00:09,583 --> 01:00:10,833
I will turn myself in.
951
01:00:11,833 --> 01:00:14,666
You will not be implicated at all.
952
01:00:14,750 --> 01:00:16,041
This is insane...
953
01:00:16,875 --> 01:00:18,250
You are insane...
954
01:00:19,041 --> 01:00:20,458
You are insane!
955
01:00:37,875 --> 01:00:39,375
Xiao Yeh, I'm the future you.
956
01:00:39,458 --> 01:00:41,375
The person you'll be in 10 hours,
Sinful Yeh.
957
01:00:41,458 --> 01:00:43,125
Tomorrow, the love of your life Lin Miao,
958
01:00:43,208 --> 01:00:45,916
will find out you're the one who killed
the three girls closest to him.
959
01:00:46,000 --> 01:00:47,125
Death is your only option.
960
01:00:47,208 --> 01:00:48,541
From you in 10 hours: Sinful Yeh
961
01:00:49,375 --> 01:00:50,583
I'm truly guilty.
962
01:00:51,500 --> 01:00:53,541
I might not have killed anyone,
963
01:00:54,291 --> 01:00:57,666
but those three girls died because of me.
964
01:01:02,500 --> 01:01:04,291
How can I face Lin Miao after this?
965
01:01:43,000 --> 01:01:47,541
To: Xiao Xin
966
01:02:01,500 --> 01:02:02,541
Yeh Xin,
967
01:02:03,458 --> 01:02:05,375
I'm leaving.
968
01:02:09,250 --> 01:02:11,250
From now on, I won't be around anymore.
969
01:02:11,333 --> 01:02:13,166
Take good care of yourself.
970
01:02:13,250 --> 01:02:15,083
Take care of your heart condition.
971
01:02:15,291 --> 01:02:18,125
Remember to take your
anti-rejection pills daily.
972
01:02:26,333 --> 01:02:27,208
Dad.
973
01:02:28,166 --> 01:02:29,375
Here's your lunch.
974
01:02:31,000 --> 01:02:33,916
Ever since you were young, you lost Mom.
975
01:02:34,000 --> 01:02:35,833
I don't know when it started,
976
01:02:35,916 --> 01:02:37,416
-that our relationship
-Dad.
977
01:02:37,500 --> 01:02:38,916
became so distant.
978
01:02:39,833 --> 01:02:41,416
I sincerely hope that you understand,
979
01:02:41,500 --> 01:02:42,875
it's not because I don't love you.
980
01:02:43,250 --> 01:02:47,666
It's just that there was so much
that I could not tell you.
981
01:02:56,625 --> 01:02:57,666
Yeh Xin,
982
01:02:58,125 --> 01:02:59,916
you must live on and live well.
983
01:03:01,208 --> 01:03:02,875
I would do anything,
984
01:03:03,458 --> 01:03:04,625
anything,
985
01:03:04,708 --> 01:03:08,000
so that you may live a happy life.
986
01:03:29,458 --> 01:03:31,916
On his way to the police station
to turn himself in,
987
01:03:32,000 --> 01:03:33,583
Dad had a car accident.
988
01:03:33,666 --> 01:03:35,166
He died on the spot.
989
01:03:37,625 --> 01:03:39,125
He has left me for good.
990
01:03:40,875 --> 01:03:42,916
And my dearest boyfriend, Lin Miao,
991
01:03:43,291 --> 01:03:45,875
will never know the truth.
992
01:03:52,458 --> 01:03:57,833
Dissociative Identity Disorder,
993
01:03:58,166 --> 01:04:00,958
DID, also known as multiple personality.
994
01:04:01,041 --> 01:04:03,750
They are mostly caused
by trauma during childhood.
995
01:04:03,833 --> 01:04:06,666
Also, certain difficulties
that was hard to deal with,
996
01:04:07,750 --> 01:04:09,958
Victims daze off and pull themselves
997
01:04:10,166 --> 01:04:11,791
from the actual event.
998
01:04:11,875 --> 01:04:14,250
A second personality emerges
to replace the original
999
01:04:14,333 --> 01:04:18,083
in order to face various
circumstances at the time
1000
01:04:18,166 --> 01:04:20,083
and to deal with those
situations in its place.
1001
01:04:22,166 --> 01:04:23,250
Keqing...
1002
01:04:29,625 --> 01:04:30,791
Are you all right?
1003
01:04:34,208 --> 01:04:36,333
I often feel really tired being a woman.
1004
01:04:38,541 --> 01:04:40,958
You love someone with all of your heart,
1005
01:04:41,791 --> 01:04:43,791
but it ends up in tragedy.
1006
01:04:46,416 --> 01:04:47,708
Seeing this picture
1007
01:04:49,750 --> 01:04:51,083
reminds me of my mom.
1008
01:04:52,791 --> 01:04:54,708
She committed suicide
1009
01:04:55,166 --> 01:04:56,541
when I was still young.
1010
01:04:59,375 --> 01:05:00,958
Maybe, because of love,
1011
01:05:03,500 --> 01:05:05,458
she ended her own life.
1012
01:05:25,166 --> 01:05:26,458
Xiao Xin.
1013
01:05:32,666 --> 01:05:34,291
I know you want to be alone.
1014
01:05:34,375 --> 01:05:35,750
It will just take you one minute.
1015
01:05:36,625 --> 01:05:37,750
I just
1016
01:05:37,833 --> 01:05:39,541
want to give you something.
1017
01:05:42,750 --> 01:05:45,041
Your father gave this
to me three years ago.
1018
01:05:45,708 --> 01:05:46,958
Now, I feel
1019
01:05:47,041 --> 01:05:48,666
this needs to be returned to you.
1020
01:06:26,958 --> 01:06:29,083
August 23rd, 2009.
1021
01:06:29,166 --> 01:06:30,166
A cloudy day.
1022
01:06:30,250 --> 01:06:31,666
I think I've got nice fair skin too,
1023
01:06:31,750 --> 01:06:33,958
why does Miao constantly compliment Yudy?
1024
01:06:34,041 --> 01:06:35,083
Doesn't he know that girl
1025
01:06:35,166 --> 01:06:36,541
is nowhere close to being better than me?
1026
01:06:36,625 --> 01:06:37,750
I'm the only one
who truly understands Miao.
1027
01:06:37,833 --> 01:06:39,291
August 24th, 2009.
1028
01:06:39,375 --> 01:06:40,875
A cloudy day.
1029
01:06:40,958 --> 01:06:43,541
I can't stand how Miao is always
talking about Yudy anymore.
1030
01:06:43,625 --> 01:06:44,791
August 25th, 2009.
1031
01:06:44,875 --> 01:06:46,416
The weather is sunny.
1032
01:06:46,500 --> 01:06:48,166
Today, I stole some anesthetics
1033
01:06:48,250 --> 01:06:50,166
-from dad's hospital...
-Is this my diary?
1034
01:06:50,250 --> 01:06:51,416
I started her car
1035
01:06:51,500 --> 01:06:53,125
and closed the garage.
1036
01:06:53,208 --> 01:06:56,833
That's because Miao
keeps complimenting Yudy's fair skin.
1037
01:07:32,666 --> 01:07:38,083
I'm so tired of living.
1038
01:08:39,708 --> 01:08:42,125
I love you too.
1039
01:09:05,416 --> 01:09:07,666
Mi Chu, attempted suicide.
Excessive bleeding.
1040
01:09:07,750 --> 01:09:09,875
Notify the operation room immediately.
1041
01:09:09,958 --> 01:09:10,833
Hurry!
1042
01:09:41,333 --> 01:09:43,625
For my daughter,
I am willing to do anything.
1043
01:09:43,708 --> 01:09:45,166
I will turn myself in tomorrow.
1044
01:09:45,250 --> 01:09:47,333
You will not be implicated at all.
1045
01:09:48,625 --> 01:09:51,458
Dad turned himself in for me.
1046
01:09:58,083 --> 01:09:59,666
If I found out who the killer was,
1047
01:09:59,750 --> 01:10:01,875
I would do everything I can
1048
01:10:01,958 --> 01:10:03,541
to capture that person,
1049
01:10:06,666 --> 01:10:08,208
then kill him.
1050
01:10:08,791 --> 01:10:10,000
Miao...
1051
01:10:11,166 --> 01:10:13,166
will never forgive me.
1052
01:10:59,875 --> 01:11:01,791
When you see this letter,
1053
01:11:02,166 --> 01:11:03,500
I will no longer be in this world.
1054
01:11:04,416 --> 01:11:06,500
Hopefully, you'll remember
the good things about me.
1055
01:11:14,416 --> 01:11:16,875
When you see this letter,
I will no longer be in this world!
1056
01:11:28,708 --> 01:11:30,083
There are water stains on my suicide note
1057
01:11:30,166 --> 01:11:31,416
because of my tears.
1058
01:11:31,541 --> 01:11:33,208
The water stains on Mom's testament
1059
01:11:33,291 --> 01:11:34,583
weren't tears.
1060
01:11:34,666 --> 01:11:36,166
The water stains were as
if they were splashed.
1061
01:11:36,250 --> 01:11:37,666
That should be spilled water.
1062
01:11:37,750 --> 01:11:39,625
Before that, there was a vase of roses.
1063
01:11:39,708 --> 01:11:41,708
If the vase was knocked over
and water spilled...
1064
01:11:43,708 --> 01:11:46,041
But why clean it up
after it's knocked over?
1065
01:11:46,125 --> 01:11:48,208
Why must the white roses
be thrown away as well?
1066
01:11:48,291 --> 01:11:50,625
Criminals subconsciously
hide their trails.
1067
01:11:56,750 --> 01:11:57,958
You shot my mom.
1068
01:11:59,291 --> 01:12:01,041
And knocked over the vase of white roses.
1069
01:12:01,833 --> 01:12:03,416
Then you stained the white roses
1070
01:12:03,916 --> 01:12:05,958
with my mom's blood.
1071
01:12:07,083 --> 01:12:08,541
That's why they were red.
1072
01:12:08,625 --> 01:12:10,041
You just couldn't leave them alone,
1073
01:12:10,125 --> 01:12:11,125
could you?
1074
01:12:13,083 --> 01:12:14,500
Dr. Alice.
1075
01:12:15,333 --> 01:12:16,958
Or should I call you
1076
01:12:17,541 --> 01:12:18,833
Wen Yajing?
1077
01:12:19,500 --> 01:12:20,916
Because Mom resembled white roses,
1078
01:12:21,000 --> 01:12:22,250
and you, red roses.
1079
01:12:22,625 --> 01:12:25,208
A criminal subconsciously
hides their trails.
1080
01:12:25,291 --> 01:12:26,291
Also,
1081
01:12:26,375 --> 01:12:28,166
the messages sent to my phone
1082
01:12:28,250 --> 01:12:29,541
were you too, right?
1083
01:12:32,625 --> 01:12:35,083
Your thesis is about abetted crimes.
1084
01:12:36,166 --> 01:12:37,875
You are trying to convince me
to commit suicide.
1085
01:12:37,958 --> 01:12:39,958
I believe that the human mind
can be dominated.
1086
01:12:40,041 --> 01:12:41,458
Hence, we are able to interpret.
1087
01:12:41,541 --> 01:12:43,875
And hence the existence
of the so-called abetted crimes.
1088
01:12:49,416 --> 01:12:52,541
Why would I do such a thing?
1089
01:12:54,416 --> 01:12:56,458
Because you killed Aunt Maylun.
1090
01:12:57,000 --> 01:12:58,708
The first set of bones found in my garden
1091
01:12:58,791 --> 01:13:00,166
is Aunt Maylun, isn't that right?
1092
01:13:03,125 --> 01:13:04,958
You killed her three years ago
when she visited,
1093
01:13:05,041 --> 01:13:05,958
right?
1094
01:13:06,416 --> 01:13:08,666
Because she too,
like me, found out about the hat.
1095
01:13:11,125 --> 01:13:13,500
Did you kill my dad too?
1096
01:13:13,583 --> 01:13:14,916
Did you?
1097
01:13:15,791 --> 01:13:17,125
And then,
1098
01:13:17,208 --> 01:13:19,041
you didn't want me to find out.
1099
01:13:19,125 --> 01:13:20,958
So you used a fake diary
and some text messages
1100
01:13:21,041 --> 01:13:22,416
to instigate me to commit suicide?
1101
01:13:24,375 --> 01:13:25,708
Your dad...
1102
01:13:26,750 --> 01:13:28,208
He didn't die.
1103
01:13:28,291 --> 01:13:29,416
You're lying.
1104
01:13:29,500 --> 01:13:30,541
I don't believe you!
1105
01:13:31,125 --> 01:13:32,333
I'm calling the police.
1106
01:13:41,000 --> 01:13:42,125
Xiao Xin.
1107
01:13:59,625 --> 01:14:01,333
I didn't write the ending.
1108
01:14:02,083 --> 01:14:03,375
You did.
1109
01:14:04,291 --> 01:14:06,083
Because you feel guilty.
1110
01:14:06,583 --> 01:14:08,333
The diary is not fake either.
1111
01:14:09,875 --> 01:14:11,791
Aunt Maylun hasn't contacted Uncle Lee
1112
01:14:12,333 --> 01:14:14,125
for the past three years
1113
01:14:14,291 --> 01:14:16,875
because she got remarried.
1114
01:14:20,583 --> 01:14:22,333
I didn't help you with cosmetic surgery.
1115
01:14:23,583 --> 01:14:25,083
You didn't become pretty.
1116
01:14:25,750 --> 01:14:26,916
This is all
1117
01:14:29,875 --> 01:14:31,416
in your own imagination.
1118
01:14:35,250 --> 01:14:36,583
I don't believe you.
1119
01:14:42,125 --> 01:14:43,541
I don't believe you.
1120
01:15:30,541 --> 01:15:31,875
That's not me.
1121
01:15:33,083 --> 01:15:34,416
That can't be me.
1122
01:15:37,541 --> 01:15:40,500
Xiao Xin, you never dated Lin Miao.
1123
01:15:41,083 --> 01:15:42,625
He wasn't in love with you.
1124
01:15:43,916 --> 01:15:45,041
In fact...
1125
01:15:48,833 --> 01:15:51,375
In fact, you proclaimed your love for him.
1126
01:15:51,458 --> 01:15:52,625
But he rejected you.
1127
01:15:53,500 --> 01:15:55,000
By the way, Lin Miao has already died.
1128
01:15:57,166 --> 01:15:59,416
You've just been imagining him
this whole time.
1129
01:16:00,875 --> 01:16:01,958
You're lying.
1130
01:16:02,333 --> 01:16:03,791
This can't be true.
1131
01:16:23,375 --> 01:16:26,208
Let's see what he's up to. Let's go.
1132
01:16:31,750 --> 01:16:32,833
This is absurd!
1133
01:16:43,125 --> 01:16:45,208
Actually, you are Sinful Yeh.
1134
01:16:45,458 --> 01:16:46,791
It's your main personality.
1135
01:16:47,125 --> 01:16:48,958
You killed all the girls around Lin Miao.
1136
01:16:49,041 --> 01:16:50,875
But he still didn't accept you.
1137
01:16:51,541 --> 01:16:52,958
So you killed him too.
1138
01:16:54,166 --> 01:16:55,333
But then...
1139
01:16:56,125 --> 01:16:57,958
you couldn't deal with this outcome.
1140
01:16:58,541 --> 01:17:00,000
So you lost your memory.
1141
01:17:00,791 --> 01:17:01,916
This is her diary.
1142
01:17:02,250 --> 01:17:04,083
She seems to have forgotten
about everything.
1143
01:17:06,791 --> 01:17:08,833
Xiao Xin lost her memory
1144
01:17:08,916 --> 01:17:10,458
and doesn't remember anything?
1145
01:17:10,750 --> 01:17:13,041
You made up the perfect dream.
1146
01:17:13,125 --> 01:17:17,208
And imagined everything
with Lin Miao was true.
1147
01:17:18,541 --> 01:17:21,791
You really thought
you were dating Lin Miao.
1148
01:17:30,041 --> 01:17:31,333
I didn't do it on purpose.
1149
01:17:33,250 --> 01:17:35,791
Forgetting is a human
self-protection mechanism.
1150
01:17:36,291 --> 01:17:38,958
It lets us escape
the difficulties and guilt
1151
01:17:39,041 --> 01:17:40,458
we encounter in life.
1152
01:18:05,458 --> 01:18:06,791
It's not me.
1153
01:18:06,875 --> 01:18:08,125
The police have confirmed
1154
01:18:08,208 --> 01:18:10,458
that one of the sets of bones found
in the garden
1155
01:18:12,041 --> 01:18:13,500
is Lin Miao.
1156
01:18:13,583 --> 01:18:14,916
You killed him
1157
01:18:15,666 --> 01:18:17,291
and put him in a wooden box.
1158
01:18:35,666 --> 01:18:37,208
Why did they leave me?
1159
01:18:37,541 --> 01:18:39,541
Now it seems that everything is my fault.
1160
01:18:40,125 --> 01:18:41,291
Everybody is scared of me.
1161
01:18:41,708 --> 01:18:43,541
Nobody dares come near me.
1162
01:18:45,375 --> 01:18:47,458
Everyone treats me like a murder suspect.
1163
01:18:49,833 --> 01:18:50,916
Why?
1164
01:18:53,666 --> 01:18:54,833
You still have me,
1165
01:18:58,666 --> 01:19:00,833
I'm different from your ex-girlfriends.
1166
01:19:00,916 --> 01:19:02,083
I love you more than they do,
1167
01:19:03,458 --> 01:19:04,583
I promise.
1168
01:19:04,666 --> 01:19:06,916
I won't be like them
and suddenly leave you.
1169
01:19:44,708 --> 01:19:46,750
If you really love me,
1170
01:19:48,916 --> 01:19:50,333
later tonight,
1171
01:19:51,541 --> 01:19:52,750
come over to my place then.
1172
01:20:02,750 --> 01:20:03,750
Miao.
1173
01:20:05,083 --> 01:20:06,166
Miao?
1174
01:20:21,958 --> 01:20:24,333
Did you take all these photos?
1175
01:20:41,333 --> 01:20:42,833
And, this bracelet
1176
01:20:43,583 --> 01:20:44,666
belongs to you, right?
1177
01:20:54,583 --> 01:20:56,250
Mi Chu didn't commit suicide.
1178
01:20:56,333 --> 01:20:57,583
You killed her!
1179
01:20:57,958 --> 01:20:59,375
And Xia Zhihuan too.
1180
01:20:59,791 --> 01:21:01,666
You sent the letter to lure her out.
1181
01:21:02,750 --> 01:21:04,250
Then killed her, right?
1182
01:21:06,125 --> 01:21:07,125
Miao...
1183
01:21:08,250 --> 01:21:09,833
You murderer.
1184
01:21:15,083 --> 01:21:16,333
Do you know?
1185
01:21:16,541 --> 01:21:17,791
I did it
1186
01:21:18,291 --> 01:21:19,416
because I love you.
1187
01:21:20,958 --> 01:21:22,208
I've loved you for a very long time.
1188
01:21:23,041 --> 01:21:24,250
Only after killing them
1189
01:21:24,333 --> 01:21:25,750
can I truly be with you!
1190
01:21:28,041 --> 01:21:29,250
You...
1191
01:21:29,333 --> 01:21:30,750
This is insane.
1192
01:21:30,833 --> 01:21:32,791
-I'm going to call the police.
-No, you can't.
1193
01:21:34,916 --> 01:21:36,000
You can't call the police.
1194
01:21:36,083 --> 01:21:38,541
I killed them for you.
1195
01:21:38,625 --> 01:21:40,666
We can forget about all of this
and start over.
1196
01:21:40,750 --> 01:21:42,875
I can give you all the love.
I can make you happy.
1197
01:21:42,958 --> 01:21:44,875
I will never let anyone hurt you.
1198
01:21:44,958 --> 01:21:46,250
Please believe me.
1199
01:21:47,583 --> 01:21:48,791
Please believe me.
1200
01:21:48,958 --> 01:21:50,541
You're scary.
1201
01:21:53,125 --> 01:21:54,416
You're scary.
1202
01:21:57,250 --> 01:21:58,541
I really love you.
1203
01:22:00,125 --> 01:22:01,375
I really do love you.
1204
01:22:09,375 --> 01:22:10,375
You're scary.
1205
01:22:42,208 --> 01:22:43,416
I didn't do it on purpose.
1206
01:23:01,208 --> 01:23:03,875
I'm sorry. I didn't do it on purpose.
1207
01:23:04,208 --> 01:23:05,250
I'm sorry...
1208
01:23:07,208 --> 01:23:08,375
I'm sorry.
1209
01:23:13,291 --> 01:23:14,416
I'm sorry.
1210
01:23:16,041 --> 01:23:18,125
Don't die!
1211
01:23:27,125 --> 01:23:28,333
Miao.
1212
01:23:30,041 --> 01:23:31,000
Miao!
1213
01:23:31,541 --> 01:23:33,208
Miao!
1214
01:23:39,458 --> 01:23:41,375
After my professional
psychiatric evaluation,
1215
01:23:41,458 --> 01:23:43,416
I can confirm that
Yeh Xin is mentally ill.
1216
01:23:43,625 --> 01:23:45,833
It is not suitable to charge her
under regular legislation.
1217
01:23:45,916 --> 01:23:47,958
I suggest to transfer her
to a psychiatric rehab center
1218
01:23:48,041 --> 01:23:49,416
for long-term observation instead.
1219
01:23:49,500 --> 01:23:51,416
She thinks her ugliness
was her mother's fault.
1220
01:23:51,500 --> 01:23:53,166
Therefore, she hates her.
1221
01:23:53,250 --> 01:23:56,791
The mother figure does not exist
at all in her mind.
1222
01:23:57,041 --> 01:23:58,708
Because she once saw a photo
1223
01:23:58,791 --> 01:24:01,583
of her mother, father,
and Wen Yajing at home,
1224
01:24:01,666 --> 01:24:03,458
she treated her mother's friend,
Wen Yajing,
1225
01:24:03,541 --> 01:24:06,125
who no longer is involved
with their current lives
1226
01:24:06,208 --> 01:24:07,791
as her own mother's image.
1227
01:24:07,875 --> 01:24:10,625
At that time, her mother was invited
1228
01:24:10,708 --> 01:24:12,416
to be a guest professor
in an American college.
1229
01:24:12,500 --> 01:24:14,583
Therefore, she lived overseas
for a long period of time.
1230
01:24:14,666 --> 01:24:17,125
Later on in her memories,
she only remembers
1231
01:24:17,208 --> 01:24:18,708
her mother solely as a renowned
1232
01:24:18,791 --> 01:24:20,875
Asian psychologist from overseas,
Dr. Alice,
1233
01:24:20,958 --> 01:24:22,375
and worshipped her.
1234
01:24:22,458 --> 01:24:24,416
You and my mom, should be of the same age,
1235
01:24:24,500 --> 01:24:26,083
the same school,
and studied in the same year, right?
1236
01:24:26,166 --> 01:24:27,250
I was in her class. Actually, I am her.
1237
01:24:27,333 --> 01:24:29,541
Yeh Xin also thinks her father
should be found guilty.
1238
01:24:29,625 --> 01:24:31,208
Because as a doctor,
1239
01:24:31,291 --> 01:24:33,125
her father failed to stop the tragedy
1240
01:24:33,208 --> 01:24:35,000
of craniofacial deformities
during midwifery.
1241
01:24:35,750 --> 01:24:37,333
Therefore, in her imagination,
1242
01:24:37,416 --> 01:24:39,625
her father died trying to save her.
1243
01:24:39,708 --> 01:24:41,791
You mentioned that you gave her medication
1244
01:24:41,875 --> 01:24:44,000
and provided counseling
1245
01:24:44,083 --> 01:24:46,500
for her identity integration.
1246
01:24:48,958 --> 01:24:52,875
Who is it that remains in her
right now then?
1247
01:24:53,333 --> 01:24:54,416
Xiao Yeh?
1248
01:24:55,125 --> 01:24:56,500
Or Yeh Xin?
1249
01:24:58,000 --> 01:25:03,166
Three years later
1250
01:25:16,833 --> 01:25:18,250
The doctor wants to see you.
1251
01:26:03,791 --> 01:26:05,500
In the past three years,
1252
01:26:05,583 --> 01:26:07,375
we've talked quite a few times.
1253
01:26:08,125 --> 01:26:09,375
Yet, every time,
1254
01:26:09,458 --> 01:26:11,416
you would show up
with a different identity.
1255
01:26:12,750 --> 01:26:16,458
There is always a name to that identity.
1256
01:26:17,833 --> 01:26:19,416
Can you please tell me
1257
01:26:21,125 --> 01:26:22,708
who I'm speaking to now?
1258
01:26:23,708 --> 01:26:24,750
That doesn't matter.
1259
01:26:24,833 --> 01:26:27,208
What matters is
how to leave this darn place.
1260
01:26:27,291 --> 01:26:28,500
I've stayed here long enough.
1261
01:26:28,583 --> 01:26:29,916
In fact, if you can assure
1262
01:26:30,000 --> 01:26:31,625
that your condition is improving,
1263
01:26:32,333 --> 01:26:33,666
you will soon be able to leave.
1264
01:26:36,416 --> 01:26:38,833
Doctor, I'm sorry.
1265
01:26:38,916 --> 01:26:40,958
I've done terrible things.
1266
01:26:41,041 --> 01:26:42,875
-Really terrible.
-Let me tell you.
1267
01:26:42,958 --> 01:26:44,875
I've seen her doing many bad things.
1268
01:26:44,958 --> 01:26:46,208
Screw you!
1269
01:26:46,291 --> 01:26:48,791
If you don't let me out now,
I will kill your entire family.
1270
01:26:48,875 --> 01:26:50,791
Now tell me. Who are you?
1271
01:26:50,875 --> 01:26:52,208
It's not your business.
1272
01:26:52,291 --> 01:26:54,458
You are not a professional doctor.
1273
01:26:54,541 --> 01:26:56,333
You can only rely on
your own determination
1274
01:26:56,416 --> 01:26:57,708
in order to leave this place.
1275
01:26:58,791 --> 01:27:00,291
Even if we commit crimes
again after being released,
1276
01:27:00,375 --> 01:27:02,166
there's nothing to worry about.
1277
01:27:04,250 --> 01:27:06,583
-Because there won't be a death sentence.
-There are
1278
01:27:06,791 --> 01:27:07,750
many incompetent judges nowadays.
1279
01:27:07,833 --> 01:27:09,000
How long do I have to stay here?
1280
01:27:09,083 --> 01:27:10,166
They have no brains at all.
1281
01:27:10,250 --> 01:27:11,541
According to the current law,
1282
01:27:11,625 --> 01:27:13,166
our sentence should not be this long.
1283
01:27:13,250 --> 01:27:15,000
-What you hear now
-When are you going to let me out?
1284
01:27:15,083 --> 01:27:16,625
are voices from other people in your head.
1285
01:27:17,583 --> 01:27:19,000
-They are controlling you.
-Hey! I'm warning you.
1286
01:27:19,083 --> 01:27:20,083
-They are not real.
-You'd better shut up.
1287
01:27:20,166 --> 01:27:21,500
I know who you are. You are one of us.
1288
01:27:21,583 --> 01:27:22,416
Come back!
1289
01:27:22,541 --> 01:27:23,708
When the heck can I get out?
1290
01:27:23,791 --> 01:27:24,666
-You don't know
-I'm really busy.
1291
01:27:24,750 --> 01:27:26,791
-because you are drunk?
-Talking doesn't solve anything.
1292
01:27:26,875 --> 01:27:27,791
Don't panic.
1293
01:27:27,875 --> 01:27:28,958
I'm very well. Can I go home now, please?
1294
01:27:29,041 --> 01:27:30,666
Can somebody take charge, please?
It's so messed up in here!
1295
01:27:30,750 --> 01:27:32,000
-Come back.
-Yeh is my last name,
1296
01:27:32,083 --> 01:27:33,291
-but I forgot...
-Tell me.
1297
01:27:33,375 --> 01:27:35,083
-Yeh who?
-Who are you?
1298
01:27:35,166 --> 01:27:36,375
-I want to go home.
-Climb up.
1299
01:27:37,333 --> 01:27:38,791
-Shut up!
-Shut up!
1300
01:27:38,875 --> 01:27:40,208
-Shut up!
-Shut up!
1301
01:27:40,375 --> 01:27:41,541
-Come back.
-Shut up!
1302
01:27:41,625 --> 01:27:43,875
-How long do I have to be locked in here?
-Tell me!
1303
01:27:49,250 --> 01:27:50,416
Enough!
1304
01:27:50,500 --> 01:27:51,708
All of you shut up!
1305
01:27:58,541 --> 01:28:00,000
I'm here to help you.
1306
01:28:00,416 --> 01:28:01,958
If you keep messing around,
1307
01:28:02,125 --> 01:28:03,583
I can't help you even if I wanted to.
1308
01:28:03,833 --> 01:28:05,083
The only way to leave here
1309
01:28:06,000 --> 01:28:07,458
is through teamwork.
1310
01:28:08,375 --> 01:28:09,708
Let's continue.
1311
01:28:10,458 --> 01:28:11,791
Do not interrupt us.
1312
01:28:13,333 --> 01:28:14,333
Please?
1313
01:28:24,291 --> 01:28:26,375
All right, don't be scared.
1314
01:28:27,708 --> 01:28:29,291
Answer me slowly.
1315
01:28:32,916 --> 01:28:35,458
-Who are you?
-I am Yeh Xin.
1316
01:28:36,625 --> 01:28:39,416
Some people call me Xiao Xin.
1317
01:28:45,125 --> 01:28:46,708
Good to know you're back.
1318
01:28:47,500 --> 01:28:48,625
Xiao Xin.
1319
01:28:48,708 --> 01:28:49,958
Thank you, doctor.
1320
01:28:50,791 --> 01:28:52,333
It's good to be back.
1321
01:28:52,875 --> 01:28:56,375
This time, we may need more time.
1322
01:28:56,458 --> 01:28:57,625
Of course.
1323
01:28:58,208 --> 01:28:59,208
I understand.
1324
01:28:59,291 --> 01:29:00,375
Very well.
1325
01:29:00,875 --> 01:29:02,000
Now,
1326
01:29:02,458 --> 01:29:03,708
let's begin.
1327
01:29:20,458 --> 01:29:22,625
Xiao Xin, you look good today.
1328
01:29:23,250 --> 01:29:24,458
I'm sure you are aware of
1329
01:29:24,541 --> 01:29:26,083
the purpose of the evaluation today.
1330
01:29:26,666 --> 01:29:28,875
Once you pass these questions,
1331
01:29:28,958 --> 01:29:30,791
you may leave right away.
1332
01:29:30,875 --> 01:29:32,708
So I have some questions for you here.
1333
01:29:33,125 --> 01:29:34,375
First of all,
1334
01:29:34,708 --> 01:29:36,291
since you are leaving soon,
1335
01:29:36,375 --> 01:29:37,708
how do you feel?
1336
01:29:44,750 --> 01:29:45,875
I'm very touched.
1337
01:29:45,958 --> 01:29:47,875
Thank you for always taking
such good care of me,
1338
01:29:47,958 --> 01:29:49,250
Dr. Ann.
87539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.