All language subtitles for The.Classic.2003.KOREAN.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,068 --> 00:02:33,319 When I was young, 2 00:02:33,987 --> 00:02:36,155 I saw a big rainbow 3 00:02:36,656 --> 00:02:38,866 over the river. 4 00:02:52,171 --> 00:02:53,131 Go away! 5 00:02:56,050 --> 00:02:59,387 At that time, my mom told me, 6 00:03:00,680 --> 00:03:03,808 "A rainbow is the door to heaven." 7 00:03:04,309 --> 00:03:05,727 "When people die, 8 00:03:05,727 --> 00:03:09,063 they go to heaven through that door." 9 00:03:10,857 --> 00:03:13,151 My dad passed away when I was young. 10 00:03:13,151 --> 00:03:15,278 And my mom went abroad. 11 00:03:16,195 --> 00:03:18,406 I want my mom to remarry, 12 00:03:18,906 --> 00:03:20,533 but I don't think she wants to. 13 00:03:25,872 --> 00:03:27,081 My name is Ji-hye 14 00:03:27,707 --> 00:03:29,125 and my blood type is O. 15 00:03:29,125 --> 00:03:31,628 I learned tae kwon do since I was seven. 16 00:03:52,774 --> 00:03:53,941 Are you okay? 17 00:04:14,212 --> 00:04:17,924 This box contains my parents' letters and diaries. 18 00:04:19,008 --> 00:04:21,177 Every time my mom read the letters, 19 00:04:22,178 --> 00:04:23,596 she wept. 20 00:04:25,556 --> 00:04:29,102 The refined letters and the scent of the past. 21 00:04:30,895 --> 00:04:34,482 My mom's first love is in here. 22 00:05:19,277 --> 00:05:20,319 Hello? 23 00:05:20,945 --> 00:05:23,197 Ji-hye? This is Su-gyeong. 24 00:05:24,615 --> 00:05:26,367 What are you up to this early? 25 00:05:26,909 --> 00:05:30,621 Wanna go to the art museum and a play with me and Sang-min? 26 00:05:31,456 --> 00:05:34,375 Hey, are you making me a third wheel? 27 00:05:34,375 --> 00:05:37,920 No, fool! Sang-min asked you to come. 28 00:05:39,547 --> 00:05:40,590 Really? 29 00:05:40,590 --> 00:05:44,719 - Yes, I'm not lying. - I got to know Sang-min through Su-gyeong. 30 00:05:45,636 --> 00:05:50,975 One day, she asked me to write emails to Sang-min on behalf of her. 31 00:05:52,310 --> 00:05:55,897 For almost two months, I emailed him for Su-gyeong. 32 00:05:56,564 --> 00:05:59,776 "Today, I saw you reading a book on a bench." 33 00:06:00,276 --> 00:06:03,863 "It looked like a photo on a postcard." 34 00:06:06,073 --> 00:06:07,867 That's so childish. 35 00:06:08,993 --> 00:06:09,827 Rewrite it? 36 00:06:12,580 --> 00:06:14,582 No, I like it. 37 00:06:15,541 --> 00:06:17,043 I like it being childish. 38 00:06:19,170 --> 00:06:20,963 If you still want to marry, 39 00:06:22,465 --> 00:06:24,675 I'll give you a curse for a dowry. 40 00:06:27,261 --> 00:06:30,097 Sang-min, I sent you an email every single day. 41 00:06:32,767 --> 00:06:35,645 Afterwards, Su-gyeong joined the theater club. 42 00:06:36,437 --> 00:06:38,439 You should enter a nunnery. 43 00:06:39,941 --> 00:06:40,775 Goodbye. 44 00:06:40,775 --> 00:06:43,736 If you still want to marry, marry an idiot instead. 45 00:06:44,320 --> 00:06:47,824 The night stained with pain kept me awake. 46 00:06:48,950 --> 00:06:50,284 The gloomy moonlight 47 00:06:51,369 --> 00:06:53,746 has unexpectedly made your shadow suspend 48 00:06:54,914 --> 00:06:55,790 on my window. 49 00:06:55,790 --> 00:06:57,875 No, that's not it! 50 00:06:59,710 --> 00:07:01,337 "The gloomy moonlight 51 00:07:01,879 --> 00:07:04,298 has unexpectedly made your shadow suspend 52 00:07:04,298 --> 00:07:05,633 on my window." 53 00:07:05,633 --> 00:07:07,385 Jordan is touched 54 00:07:07,385 --> 00:07:09,679 when Emily comes to see him before leaving him. 55 00:07:09,679 --> 00:07:12,723 He's feeling both happy and heartbroken. 56 00:07:14,225 --> 00:07:15,643 Do it with more feeling! 57 00:07:21,566 --> 00:07:24,485 The gloomy moonlight has... 58 00:07:25,319 --> 00:07:28,447 When I look at him, I feel breathless. 59 00:07:29,782 --> 00:07:32,368 But he never once looked at me. 60 00:07:33,619 --> 00:07:35,037 I'll put a spell on him. 61 00:07:35,746 --> 00:07:38,708 Look back. 62 00:07:38,708 --> 00:07:39,709 Hey! 63 00:07:50,177 --> 00:07:51,012 Music. 64 00:07:54,140 --> 00:07:56,017 When I saw you for the first time, 65 00:07:57,435 --> 00:08:00,479 you already stole my heart. 66 00:08:02,440 --> 00:08:04,108 But you came here to see me. 67 00:08:05,026 --> 00:08:07,028 I feel like we'll be together forever. 68 00:08:07,028 --> 00:08:08,070 Good. 69 00:08:08,070 --> 00:08:10,781 My heart is yours forever. 70 00:08:13,326 --> 00:08:15,828 - You need more gesture. - Isn't Sang-min so cool? 71 00:08:15,828 --> 00:08:18,039 I love guys who are into their work. 72 00:08:19,373 --> 00:08:20,207 Did you see him? 73 00:08:21,459 --> 00:08:23,336 "No, that's not it! 74 00:08:25,254 --> 00:08:28,215 The gloomy moonlight has unexpectedly made 75 00:08:28,758 --> 00:08:31,886 your shadow suspend on my window." 76 00:08:34,055 --> 00:08:37,016 - Talking about me? - It's nothing, Sang-min. 77 00:08:38,601 --> 00:08:42,438 You know Ji-hye, right? She was with me when I first came here. 78 00:08:43,606 --> 00:08:45,816 Right, it's been a while. 79 00:08:48,277 --> 00:08:49,612 Yes. 80 00:08:50,863 --> 00:08:52,156 Hello. 81 00:08:54,909 --> 00:08:57,036 A lot of girls like him. 82 00:08:57,662 --> 00:08:59,246 Not just Su-gyeong. 83 00:08:59,747 --> 00:09:02,500 Even the lady working at the student hall is 84 00:09:02,500 --> 00:09:04,585 head over heels for him. 85 00:09:41,247 --> 00:09:42,081 Go away! 86 00:09:43,791 --> 00:09:44,625 Go away! 87 00:09:49,630 --> 00:09:50,464 Go! 88 00:10:16,615 --> 00:10:18,117 " Seong Ju-hui." 89 00:10:21,120 --> 00:10:22,830 "Yun Tae-su." 90 00:10:33,466 --> 00:10:34,550 "Oh Jun-ha"? 91 00:10:48,731 --> 00:10:51,442 "When I opened the window this morning, 92 00:10:51,442 --> 00:10:55,112 the romantic breeze signaled that autumn was coming." 93 00:10:55,821 --> 00:11:00,910 "I'll put that wind in this letter and send it your way." 94 00:11:02,536 --> 00:11:03,621 "Romantic breeze"? 95 00:11:04,455 --> 00:11:06,624 How tacky. 96 00:11:10,377 --> 00:11:12,838 Well, I'd say it's classic instead. 97 00:12:22,700 --> 00:12:23,534 Oh Jun-ha. 98 00:12:26,579 --> 00:12:28,664 Tae-su, whom I've never talked to before, 99 00:12:29,790 --> 00:12:31,625 came to see me out of the blue. 100 00:12:32,418 --> 00:12:33,836 Please write me a letter. 101 00:12:33,836 --> 00:12:37,715 He heard that I write for others. 102 00:12:39,383 --> 00:12:43,637 Tae-su has grown 36 centimeters during winter break. 103 00:12:43,637 --> 00:12:44,555 To whom? 104 00:12:46,223 --> 00:12:47,057 To my fiancée. 105 00:12:48,934 --> 00:12:49,810 Fiancée? 106 00:12:51,770 --> 00:12:53,731 She's the daughter of my dad's friend. 107 00:12:55,858 --> 00:12:57,985 They set us up on their own. 108 00:12:57,985 --> 00:12:59,528 You're lucky. 109 00:12:59,528 --> 00:13:01,739 You don't have to ask girls out on dates. 110 00:13:02,740 --> 00:13:03,657 It's tiring. 111 00:13:04,450 --> 00:13:06,452 I'm not the type to date one girl. 112 00:13:06,952 --> 00:13:09,580 If she replies to me, he even wants to check it. 113 00:13:10,164 --> 00:13:11,832 He wants to know everything. 114 00:13:13,000 --> 00:13:15,794 He acts just like an FBI agent. 115 00:13:19,840 --> 00:13:20,674 Oh, no. 116 00:13:26,972 --> 00:13:28,057 She's pretty, huh? 117 00:13:28,057 --> 00:13:30,225 If she's a congressman's daughter, 118 00:13:30,809 --> 00:13:32,770 she must be old-fashioned, right? 119 00:13:37,024 --> 00:13:39,693 Herd them! Let's catch a big one! 120 00:13:48,160 --> 00:13:51,288 Can't you do it better? They slipped out between your legs. 121 00:13:51,288 --> 00:13:54,249 - City boys are slow. - Suwon isn't a city, Seoul is. 122 00:13:54,249 --> 00:13:56,752 But we have a city hall. 123 00:13:57,253 --> 00:14:01,298 You take this and I'll herd them. Look carefully! 124 00:14:01,298 --> 00:14:02,258 Let's go. 125 00:14:02,258 --> 00:14:04,969 We gotta catch a big one, okay? 126 00:14:04,969 --> 00:14:06,929 Herd them! 127 00:14:06,929 --> 00:14:09,640 Over here! 128 00:14:09,640 --> 00:14:11,600 Let's go. 129 00:14:12,768 --> 00:14:15,229 Okay, this way! 130 00:14:15,229 --> 00:14:16,146 Here. 131 00:14:16,814 --> 00:14:19,024 - What are you doing? - What's with you? 132 00:14:22,987 --> 00:14:26,448 She's Mr. Seong's granddaughter. I heard she's from Suwon. 133 00:14:27,116 --> 00:14:29,076 Wait, you're from Suwon, right? 134 00:14:29,076 --> 00:14:29,994 Yeah. 135 00:14:31,412 --> 00:14:33,163 She's way out of our league. 136 00:14:34,039 --> 00:14:36,750 Mr. Seong's son is a congressman. 137 00:14:36,750 --> 00:14:38,961 So she's a congressman's daughter. 138 00:14:39,461 --> 00:14:41,463 Then is she a congressman's son, idiot? 139 00:14:51,515 --> 00:14:52,349 She waved at us. 140 00:14:52,349 --> 00:14:54,768 - Oh, she's waving. - Let's wave her back. 141 00:14:54,768 --> 00:14:58,981 - Hello! - Hi! 142 00:14:59,690 --> 00:15:00,566 I found one! 143 00:15:00,566 --> 00:15:01,900 You found it? 144 00:15:02,818 --> 00:15:05,571 Let me see! 145 00:15:07,489 --> 00:15:08,449 It stinks. 146 00:15:14,246 --> 00:15:15,205 I got one. 147 00:15:16,582 --> 00:15:18,250 It's a big one. 148 00:15:19,293 --> 00:15:21,086 It sure ate a lot of cow shit. 149 00:15:27,384 --> 00:15:29,219 Oh my. It's a dung beetle. 150 00:15:30,179 --> 00:15:31,388 A dung beetle? 151 00:15:31,388 --> 00:15:32,848 - Yeah. - Oh my. 152 00:15:32,848 --> 00:15:34,600 I've never seen one before. 153 00:15:37,936 --> 00:15:41,190 Do you want this? 154 00:15:53,786 --> 00:15:54,620 You wanna bet? 155 00:15:56,288 --> 00:15:59,041 It's cow shit. It's dirty. 156 00:16:06,465 --> 00:16:09,843 Do you know the haunted house across the river? 157 00:16:09,843 --> 00:16:10,803 What? 158 00:16:13,263 --> 00:16:14,098 Yes. 159 00:16:15,099 --> 00:16:17,476 Can you take me there? 160 00:16:19,478 --> 00:16:20,479 Yes. 161 00:16:20,479 --> 00:16:22,731 Do you know how to row? 162 00:16:24,983 --> 00:16:25,818 Sure. 163 00:16:26,693 --> 00:16:30,614 Then let's meet at the boat at twelve tomorrow, okay? 164 00:16:43,961 --> 00:16:46,046 What did you say to her? She said something. 165 00:16:46,630 --> 00:16:49,007 City boys are surely different. 166 00:16:50,134 --> 00:16:52,302 Hey, teach me how to row! 167 00:16:52,302 --> 00:16:53,470 You'll teach me, right? 168 00:16:53,470 --> 00:16:56,140 - You idiot! - You'll teach me, right? 169 00:16:57,224 --> 00:16:58,600 Hey! 170 00:17:35,596 --> 00:17:39,766 My grandpa aroused my curiosity 171 00:17:40,350 --> 00:17:42,102 but forbade me to go. 172 00:17:42,978 --> 00:17:46,190 They watch me all the time. 173 00:17:47,065 --> 00:17:48,692 I really wanted to go, 174 00:17:48,692 --> 00:17:51,403 but I had no one to take me. 175 00:17:52,154 --> 00:17:53,906 If I ask the people here, 176 00:17:53,906 --> 00:17:57,117 then they'll tell my grandpa right away. 177 00:18:03,540 --> 00:18:04,374 But 178 00:18:05,792 --> 00:18:07,127 the boat 179 00:18:08,295 --> 00:18:09,504 hasn't moved at all. 180 00:18:09,504 --> 00:18:10,422 What? 181 00:18:13,842 --> 00:18:15,594 To be honest, 182 00:18:16,553 --> 00:18:19,097 this is my first time rowing. 183 00:18:29,358 --> 00:18:32,152 My name is Oh Jun-ha. 184 00:18:33,529 --> 00:18:36,323 Oh my, I forgot to introduce myself. 185 00:18:36,323 --> 00:18:37,783 I'm Seong Ju-hui. 186 00:18:39,284 --> 00:18:40,953 Are you from Suwon? 187 00:18:40,953 --> 00:18:41,954 Yes. 188 00:18:41,954 --> 00:18:43,580 I'm from Suwon too. 189 00:18:44,081 --> 00:18:45,916 I came here to visit my uncle. 190 00:18:45,916 --> 00:18:46,959 Really? 191 00:18:49,002 --> 00:18:51,004 What a coincidence. 192 00:18:51,797 --> 00:18:53,382 Or maybe fate? 193 00:18:54,216 --> 00:18:55,217 Pardon? 194 00:18:55,217 --> 00:18:56,134 It's nothing. 195 00:19:30,794 --> 00:19:33,922 Is there really a ghost? 196 00:19:40,804 --> 00:19:43,974 Have you seen a ghost before? 197 00:19:43,974 --> 00:19:45,183 Of course. 198 00:19:45,809 --> 00:19:46,977 Every day. 199 00:19:46,977 --> 00:19:47,894 What? 200 00:19:49,813 --> 00:19:51,022 In the mirror. 201 00:19:53,149 --> 00:19:53,984 Actually, 202 00:19:54,734 --> 00:19:55,569 I am 203 00:19:57,404 --> 00:19:58,989 a ghost! 204 00:20:00,782 --> 00:20:02,200 Stop it. 205 00:20:31,271 --> 00:20:33,106 - Are you okay? - Yes. 206 00:22:52,579 --> 00:22:54,247 I think I sprained my ankle. 207 00:22:56,499 --> 00:22:57,417 Get on my back. 208 00:22:59,127 --> 00:23:00,628 Hurry and get on my back. 209 00:23:30,909 --> 00:23:33,536 It's a shower. It'll stop soon. 210 00:23:43,088 --> 00:23:44,464 Dry yourself with this. 211 00:24:02,232 --> 00:24:06,027 When the rain stops, we'll go to the dock along the river. 212 00:24:06,569 --> 00:24:09,864 Then we'll reach the boat. Although it's a bit far. 213 00:25:01,541 --> 00:25:02,709 Aren't I heavy? 214 00:25:03,418 --> 00:25:05,920 No. You're not heavy at all. 215 00:25:06,713 --> 00:25:09,757 But I weigh a lot and I eat a lot, too. 216 00:25:09,757 --> 00:25:11,718 Don't worry. 217 00:25:11,718 --> 00:25:15,680 I can carry you on my back and go all the way to Seoul. 218 00:25:16,180 --> 00:25:17,098 You're lying. 219 00:25:17,599 --> 00:25:18,766 I'm not lying. 220 00:25:18,766 --> 00:25:20,977 - Yes, you are. - No, I'm not. 221 00:26:34,300 --> 00:26:35,218 I caught it. 222 00:26:44,519 --> 00:26:45,687 Give me your hands. 223 00:27:16,092 --> 00:27:19,053 Hold the firefly for a moment. 224 00:27:27,145 --> 00:27:30,606 You gave me a firefly and carried me. 225 00:27:31,482 --> 00:27:35,111 But this is all that I can give you in return. 226 00:27:48,583 --> 00:27:50,293 You can give me the firefly now. 227 00:28:08,686 --> 00:28:09,520 Move. 228 00:28:28,081 --> 00:28:29,082 Thanks for today. 229 00:29:00,321 --> 00:29:02,448 I heard she was sick for a few days 230 00:29:02,448 --> 00:29:05,785 and left for a big hospital in Seoul. 231 00:29:08,788 --> 00:29:11,958 After her mother died, she got really sick. 232 00:29:12,667 --> 00:29:15,044 But after she came back from the countryside, 233 00:29:15,044 --> 00:29:18,256 I heard she got healthier and looked happier. 234 00:30:25,948 --> 00:30:26,866 It's done. 235 00:30:27,950 --> 00:30:28,784 Let me see. 236 00:30:36,792 --> 00:30:40,713 It was painful to write the letters for Tae-su. 237 00:30:42,256 --> 00:30:43,382 Because it was her. 238 00:30:44,926 --> 00:30:47,011 I had a lot to tell her myself. 239 00:30:48,846 --> 00:30:49,847 It's great. 240 00:30:52,391 --> 00:30:55,478 Can I thank you by showing you my specialty? 241 00:30:56,938 --> 00:30:57,772 Okay. 242 00:31:02,193 --> 00:31:04,779 Wait a second. You have to open your mouth. 243 00:31:05,321 --> 00:31:08,574 When we close our mouths, people will think we faked it. 244 00:31:10,535 --> 00:31:11,494 Watch carefully. 245 00:31:22,922 --> 00:31:25,967 - Do you recognize the song? -"Moonlight of Shilla"? 246 00:31:28,928 --> 00:31:30,012 You punks! 247 00:31:30,596 --> 00:31:32,265 Did you finish your chores? 248 00:31:32,265 --> 00:31:34,892 Are you bastards slacking off? 249 00:31:35,393 --> 00:31:37,520 I'll check later, so make it spotless! 250 00:31:38,229 --> 00:31:39,605 And what's this smell? 251 00:31:40,523 --> 00:31:43,192 Did someone take a shit here? 252 00:31:43,192 --> 00:31:44,443 Jun-ha! 253 00:31:46,237 --> 00:31:47,238 Oh Jun-ha! 254 00:31:49,031 --> 00:31:49,865 Jun-ha? 255 00:31:50,866 --> 00:31:52,451 Jun-ha! 256 00:31:54,954 --> 00:31:57,540 Are you crazy to scream in a library? 257 00:32:00,626 --> 00:32:02,295 Look, it's an invitation. 258 00:32:05,256 --> 00:32:06,966 Is everyone here Oh Jun-ha? 259 00:32:08,175 --> 00:32:09,218 Nosy bastards. 260 00:32:09,218 --> 00:32:10,136 Let's go. 261 00:32:17,184 --> 00:32:19,603 AUTUMN CONCERT 262 00:32:32,617 --> 00:32:33,534 Isn't she good? 263 00:32:59,352 --> 00:33:00,853 Thank you. 264 00:33:00,853 --> 00:33:04,482 Next is Seong Ju-hui who is a sophomore. 265 00:33:04,482 --> 00:33:09,528 She will be playing Beethoven's "Piano Sonata No. 8." 266 00:33:09,528 --> 00:33:12,198 Let's give her a warm welcome. 267 00:34:33,821 --> 00:34:35,448 Ju-hui, you must be hungry. 268 00:34:35,448 --> 00:34:37,324 I bet you're hungry. 269 00:34:39,618 --> 00:34:40,536 Let's go. 270 00:34:41,203 --> 00:34:42,246 Ju-hui? 271 00:36:09,792 --> 00:36:10,876 Thank you. 272 00:36:10,876 --> 00:36:12,086 Congratulations. 273 00:36:14,755 --> 00:36:17,299 Is your ankle better? 274 00:36:19,552 --> 00:36:20,386 Yes. 275 00:36:21,637 --> 00:36:22,471 And your cold? 276 00:36:25,015 --> 00:36:26,141 Yes. 277 00:36:26,141 --> 00:36:27,852 I was so worried about you. 278 00:36:28,602 --> 00:36:31,105 And I really enjoyed 279 00:36:32,273 --> 00:36:33,816 your performance. 280 00:36:35,276 --> 00:36:36,902 I have to practice more. 281 00:36:39,989 --> 00:36:42,116 People are waiting. 282 00:36:43,242 --> 00:36:44,785 I snuck out. 283 00:36:54,753 --> 00:36:57,923 I still have the firefly. 284 00:36:58,924 --> 00:37:00,634 It's in good health just like me. 285 00:38:21,131 --> 00:38:23,550 Hi. Sorry I'm late. 286 00:38:24,093 --> 00:38:24,927 Hi. 287 00:38:25,594 --> 00:38:28,013 Hi, Ji-hye. 288 00:38:28,681 --> 00:38:30,224 Sang-min, I won. 289 00:38:31,225 --> 00:38:32,810 We made a bet. 290 00:38:32,810 --> 00:38:34,645 I bet that you'd come 291 00:38:34,645 --> 00:38:36,981 and Sang-min bet that you wouldn't. 292 00:38:38,357 --> 00:38:40,150 You're buying us dinner, okay? 293 00:38:40,776 --> 00:38:41,735 Okay, I will. 294 00:39:38,334 --> 00:39:40,544 Are you awake? Wanna eat something? 295 00:39:40,544 --> 00:39:41,462 No, thanks. 296 00:39:41,462 --> 00:39:43,172 Hi, lady. 297 00:39:43,172 --> 00:39:46,717 If you didn't wake up, my arm was about to go stiff from a cramp. 298 00:39:46,717 --> 00:39:50,471 I got tired of waiting for Susan to ask for a break. 299 00:39:50,471 --> 00:39:51,680 Thank you. 300 00:39:51,680 --> 00:39:53,474 Do you remember this canvas? 301 00:39:53,474 --> 00:39:56,894 We both invested on our first engraving for our collaboration. 302 00:39:56,894 --> 00:39:58,103 - Mister. - What? 303 00:40:02,066 --> 00:40:03,484 What are you looking at? 304 00:40:04,777 --> 00:40:06,987 I think it's going to snow a lot. 305 00:40:06,987 --> 00:40:08,864 I chose him to be the model. 306 00:40:08,864 --> 00:40:11,325 An old painter working on a masterpiece. Like it? 307 00:40:11,325 --> 00:40:12,243 A model at my age. 308 00:40:13,244 --> 00:40:14,203 It was great. 309 00:40:18,791 --> 00:40:20,042 I'm leaving. 310 00:40:20,751 --> 00:40:22,461 Why are you leaving so early? 311 00:40:22,461 --> 00:40:24,838 Sang-min is treating us to dinner. 312 00:40:24,838 --> 00:40:26,465 I can take a hint. 313 00:40:26,966 --> 00:40:30,469 You bad girl. You're too smart. 314 00:40:31,136 --> 00:40:32,221 Sang-min! 315 00:40:32,805 --> 00:40:34,515 Ji-hye said she's leaving. 316 00:40:36,976 --> 00:40:38,811 But you should eat with us. 317 00:40:38,811 --> 00:40:41,188 And we can talk about the play too. 318 00:40:41,188 --> 00:40:44,149 Ji-hye never changes her mind. 319 00:40:44,149 --> 00:40:45,567 Right, Ji-hye? 320 00:40:47,152 --> 00:40:48,195 Right. 321 00:40:48,195 --> 00:40:49,238 See? 322 00:40:49,822 --> 00:40:52,741 That's too bad. It would've been nice if you came. 323 00:40:54,702 --> 00:40:57,705 Have you ever seen Sang-min treat anyone like this? 324 00:40:58,205 --> 00:41:01,250 He's doing this because you're my friend. 325 00:41:01,875 --> 00:41:05,212 He's just being nice, so you can go. It's okay. 326 00:41:18,183 --> 00:41:19,018 Wait! 327 00:41:25,357 --> 00:41:27,651 I bought gifts today. 328 00:41:28,152 --> 00:41:30,487 I also got you one, so you wouldn't feel alone. 329 00:41:32,072 --> 00:41:35,451 I bet you won't be able to sleep tonight. 330 00:41:35,451 --> 00:41:37,536 This isn't like Sang-min. 331 00:41:38,037 --> 00:41:39,872 It's because you're my friend. 332 00:41:39,872 --> 00:41:42,458 If it wasn't for me, you'd never get this. 333 00:41:43,751 --> 00:41:44,668 Pick one. 334 00:41:53,510 --> 00:41:54,344 Ji-hye! 335 00:41:56,513 --> 00:41:57,765 Ji-hye, 336 00:41:57,765 --> 00:41:59,600 I like your gift better. 337 00:41:59,600 --> 00:42:01,393 It's okay to switch, right? 338 00:42:02,603 --> 00:42:03,479 Bye! 339 00:42:56,281 --> 00:42:58,450 "When the sun shines on the sea, 340 00:42:58,951 --> 00:43:00,577 I think of you." 341 00:43:02,162 --> 00:43:04,998 "When the dim moonlight is on the spring, 342 00:43:04,998 --> 00:43:06,583 I think of you." 343 00:43:06,583 --> 00:43:08,460 Really? Is that what it says? 344 00:43:08,961 --> 00:43:10,337 Oh my. 345 00:43:10,337 --> 00:43:13,048 Sang-min must really like me a lot. 346 00:43:14,133 --> 00:43:16,885 You have to give it back to me tomorrow, okay? 347 00:43:16,885 --> 00:43:17,803 Okay. 348 00:43:21,890 --> 00:43:24,935 I have no reason to see him anymore. 349 00:43:26,645 --> 00:43:28,564 He thinks of Su-gyeong only. 350 00:43:29,606 --> 00:43:31,942 When the sun shines on the sea 351 00:43:32,568 --> 00:43:35,571 and when the dim moonlight is on the spring. 352 00:43:43,287 --> 00:43:44,329 Are you done? 353 00:43:44,329 --> 00:43:45,706 Just a moment. 354 00:43:51,253 --> 00:43:53,297 Hand in your stool samples 355 00:43:53,297 --> 00:43:56,884 in an envelope after lunch. Got it? 356 00:43:56,884 --> 00:43:57,801 Yes, sir. 357 00:43:57,801 --> 00:44:01,555 Those who didn't bring it, hurry and go take a shit! Got it? 358 00:44:06,935 --> 00:44:08,353 Let's go together! 359 00:44:39,801 --> 00:44:42,846 Damn it. 360 00:45:23,470 --> 00:45:26,807 One! Two! 361 00:45:28,267 --> 00:45:29,351 Jun-ha. 362 00:45:29,351 --> 00:45:31,144 I'll close my eyes and run 363 00:45:31,144 --> 00:45:33,397 so you have to guide me, okay? 364 00:45:33,981 --> 00:45:36,066 - I'm really closing them. - Okay. 365 00:45:36,900 --> 00:45:39,528 Jun-ha. Wanna come with me 366 00:45:40,028 --> 00:45:42,447 to learn how to folk dance after class? 367 00:45:43,282 --> 00:45:44,324 Folk dance? 368 00:45:44,324 --> 00:45:46,076 I'm gonna meet Ju-hui there. 369 00:45:46,702 --> 00:45:49,454 It's my dad and his friend's idea. 370 00:45:49,454 --> 00:45:51,915 They want us to meet through wholesome activities. 371 00:45:52,499 --> 00:45:55,544 A lot of girls will be there, so you pick one up. 372 00:45:55,544 --> 00:45:57,588 - You're coming, right? - I'm not sure. 373 00:46:03,760 --> 00:46:04,678 Tae-su. 374 00:46:18,108 --> 00:46:21,111 Ju-hui, this is my friend, Oh Jun-ha. Say hi. 375 00:46:21,695 --> 00:46:23,697 She's the one I told you about. 376 00:46:25,616 --> 00:46:28,910 I'm Oh Jun-ha. Nice to meet you. 377 00:46:30,454 --> 00:46:31,663 Hello. 378 00:46:32,706 --> 00:46:35,250 Are you two friends? 379 00:46:36,793 --> 00:46:39,212 Do you guys know each other? 380 00:46:39,880 --> 00:46:41,506 No, we don't. 381 00:46:44,968 --> 00:46:47,804 He's my best friend. 382 00:46:52,643 --> 00:46:55,687 Oh, this is my friend, Na-hui. 383 00:46:55,687 --> 00:46:56,897 Please say hi. 384 00:46:57,439 --> 00:47:00,192 Hi, I'm Na Na-hui. 385 00:47:01,401 --> 00:47:03,654 - I'm Yun Tae-su. - I'm Oh Jun-ha. 386 00:47:03,654 --> 00:47:05,113 Everyone, please have a seat. 387 00:47:05,113 --> 00:47:06,490 Come on! 388 00:47:07,491 --> 00:47:09,117 Anywhere is fine. 389 00:47:25,926 --> 00:47:30,222 Today, we'll learn how to folk dance. 390 00:47:30,222 --> 00:47:31,473 Sounds fun, right? 391 00:47:31,473 --> 00:47:32,474 - Yes. - Yes. 392 00:47:32,474 --> 00:47:35,686 Folk Dance is... 393 00:47:35,686 --> 00:47:36,895 I missed you. 394 00:47:44,945 --> 00:47:46,071 Me too. 395 00:48:03,755 --> 00:48:05,006 Okay, one more time. 396 00:48:31,324 --> 00:48:33,493 I didn't know you were Tae-su's friend. 397 00:50:08,505 --> 00:50:11,383 I want to be a woman anchor. 398 00:50:11,967 --> 00:50:14,177 So I always practice my speech. 399 00:50:15,011 --> 00:50:16,846 Can you do this? 400 00:50:17,514 --> 00:50:21,142 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 401 00:50:21,643 --> 00:50:23,144 Did I do okay? 402 00:50:23,770 --> 00:50:25,021 I can do it faster. 403 00:50:25,021 --> 00:50:28,483 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 404 00:50:28,984 --> 00:50:30,110 Shall I do it faster? 405 00:50:30,110 --> 00:50:33,280 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 406 00:50:33,780 --> 00:50:35,115 Give it a try. 407 00:50:37,450 --> 00:50:40,745 Peter Piper picked 408 00:50:40,745 --> 00:50:43,039 a peck of... pickled peppers. 409 00:50:44,416 --> 00:50:46,710 You'll need a lot of practice. 410 00:50:46,710 --> 00:50:48,628 Repeat precisely after me. 411 00:50:48,628 --> 00:50:54,134 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 412 00:50:55,760 --> 00:50:57,137 We should split up now. 413 00:51:02,726 --> 00:51:04,978 I'll take Ju-hui home 414 00:51:04,978 --> 00:51:07,439 so you take care of Na-hui. Okay? 415 00:51:08,148 --> 00:51:09,107 See you later. 416 00:51:10,650 --> 00:51:11,985 I had fun. 417 00:51:13,069 --> 00:51:13,987 Good night. 418 00:51:13,987 --> 00:51:15,405 Bye, Ju-hui. 419 00:51:16,406 --> 00:51:17,365 Goodbye. 420 00:51:41,139 --> 00:51:42,349 What are you doing? 421 00:51:43,058 --> 00:51:44,225 Let's get going. 422 00:51:49,564 --> 00:51:50,440 Jun-ha. 423 00:51:51,775 --> 00:51:54,361 Then try something easier. 424 00:51:55,153 --> 00:51:56,571 Try this. 425 00:51:56,571 --> 00:52:01,618 She sells seashells by the seashore. 426 00:52:02,118 --> 00:52:03,912 Easy, huh? 427 00:52:03,912 --> 00:52:04,955 Give it a try. 428 00:52:05,997 --> 00:52:08,583 - Pardon? - I said give it a try. 429 00:52:10,001 --> 00:52:10,960 Give what a try? 430 00:52:11,836 --> 00:52:16,841 She sells seashells by the seashore. 431 00:52:16,841 --> 00:52:19,302 Give this a try. 432 00:52:19,302 --> 00:52:22,389 I can't. Please don't ask me to. 433 00:52:23,139 --> 00:52:24,641 You can't do this? 434 00:52:24,641 --> 00:52:29,896 She sells seashells by the seashore. 435 00:52:29,896 --> 00:52:31,064 It's easy. 436 00:52:31,064 --> 00:52:36,236 She sells seashells by the seashore. 437 00:52:48,498 --> 00:52:50,250 Have a good night. 438 00:52:50,250 --> 00:52:52,002 - Yes. - Goodbye. 439 00:55:00,213 --> 00:55:01,047 The card. 440 00:55:08,888 --> 00:55:11,474 I should've known there'd be a card for me. 441 00:55:44,048 --> 00:55:44,924 Ji-hye? 442 00:55:46,926 --> 00:55:48,887 Oh, hello. 443 00:55:49,470 --> 00:55:50,305 Hi. 444 00:55:58,062 --> 00:55:59,314 Where are you headed? 445 00:56:02,066 --> 00:56:03,151 To the library. 446 00:56:03,818 --> 00:56:04,777 That far? 447 00:56:06,613 --> 00:56:07,697 It's not far. 448 00:56:08,448 --> 00:56:11,618 I won't get too wet if I stop at each building. 449 00:56:21,252 --> 00:56:23,254 Then I'll take you there. 450 00:56:24,339 --> 00:56:25,548 With my special umbrella. 451 00:56:29,469 --> 00:56:32,555 Think of that building as a shed and run. 452 00:56:33,431 --> 00:56:36,476 One, two, three. 453 00:58:25,626 --> 00:58:26,502 Hello, sir. 454 00:58:32,967 --> 00:58:34,510 Thanks so much. 455 00:58:35,636 --> 00:58:38,014 But you're soaked. 456 00:58:38,514 --> 00:58:40,224 I was going to get wet anyway. 457 00:58:46,773 --> 00:58:48,816 I should get going. 458 00:58:49,484 --> 00:58:50,651 Thanks again. 459 00:58:50,651 --> 00:58:52,653 - Okay, I'll see you later. - Okay. 460 00:59:16,052 --> 00:59:18,638 I didn't think I should see him again. 461 00:59:19,847 --> 00:59:21,933 But why is the library so close? 462 00:59:27,689 --> 00:59:32,986 What I want to emphasize is 463 00:59:32,986 --> 00:59:35,738 that President Park Chung-hee... 464 00:59:35,738 --> 00:59:38,616 - What? - What is it? 465 00:59:38,616 --> 00:59:42,495 The second round of a five-year economic development plan 466 00:59:42,495 --> 00:59:45,206 has already been successful. 467 00:59:45,748 --> 00:59:47,375 And this will be... 468 00:59:47,375 --> 00:59:48,334 But 469 00:59:49,419 --> 00:59:51,379 she hasn't mailed me back yet. 470 00:59:54,299 --> 00:59:55,675 Ju-hui? 471 00:59:56,301 --> 00:59:57,135 Yeah. 472 00:59:59,929 --> 01:00:01,848 - Why not? - I don't know. 473 01:00:03,099 --> 01:00:06,269 I'm not the type to fall in love with one girl. 474 01:00:07,437 --> 01:00:09,856 But I must really like her. 475 01:00:13,026 --> 01:00:14,694 Tae-su! 476 01:00:24,162 --> 01:00:25,121 Tae-su? 477 01:00:26,039 --> 01:00:26,956 Hi. 478 01:00:28,499 --> 01:00:30,918 What are you doing here? 479 01:00:31,711 --> 01:00:33,796 I was waiting for you. 480 01:00:36,632 --> 01:00:37,759 Please take the flowers. 481 01:00:41,596 --> 01:00:42,430 Ju-hui, 482 01:00:43,473 --> 01:00:45,266 I like you. 483 01:00:53,024 --> 01:00:55,234 Please write to me. 484 01:01:05,036 --> 01:01:07,997 It's so strange. Is it because I'm too tall? 485 01:01:08,873 --> 01:01:10,333 Why do I keep fainting? 486 01:01:23,471 --> 01:01:24,972 I'm out of breath. 487 01:02:04,178 --> 01:02:05,847 It's because of Tae-su, isn't it? 488 01:02:08,141 --> 01:02:10,143 What do you think I should do? 489 01:02:11,936 --> 01:02:12,937 Tell me. 490 01:02:18,192 --> 01:02:19,986 Tae-su is a rotten bastard. 491 01:02:20,736 --> 01:02:22,405 No, Tae-su is nice. 492 01:02:24,991 --> 01:02:26,325 He's a rotten bastard 493 01:02:27,785 --> 01:02:29,120 because he's too nice. 494 01:02:32,290 --> 01:02:33,207 Tae-su 495 01:02:34,876 --> 01:02:36,502 is waiting for your letter. 496 01:02:43,676 --> 01:02:45,219 There's no hope. 497 01:02:47,680 --> 01:02:50,099 There's nothing we can do for us. 498 01:02:51,225 --> 01:02:52,477 Don't say that. 499 01:02:53,686 --> 01:02:55,229 There must be a way. 500 01:03:02,528 --> 01:03:03,529 No, 501 01:03:05,323 --> 01:03:07,450 there's nothing more we can do. 502 01:03:08,659 --> 01:03:09,785 Nothing. 503 01:03:12,371 --> 01:03:13,956 We'll only get hurt. 504 01:03:26,511 --> 01:03:27,637 It'll work out. 505 01:03:35,937 --> 01:03:39,941 I won't see neither you nor Tae-su anymore. 506 01:03:42,276 --> 01:03:43,402 I'm serious. 507 01:03:44,946 --> 01:03:46,572 I won't see anyone. 508 01:04:13,849 --> 01:04:15,101 Hey, limousine boy! 509 01:04:16,143 --> 01:04:17,270 Come here. 510 01:04:18,646 --> 01:04:19,981 Limousine boy. 511 01:04:19,981 --> 01:04:21,399 Forgot to bow? 512 01:04:23,776 --> 01:04:27,113 So you don't wanna bow, is that it? 513 01:04:27,780 --> 01:04:32,285 If you have a chauffeur, you don't have to bow, huh? 514 01:04:34,662 --> 01:04:38,583 Your badge is upside down and your shirt's unbuttoned. 515 01:04:39,375 --> 01:04:42,878 Fine, today I'll give you the worst beating ever. 516 01:04:52,847 --> 01:04:55,224 I'm gonna beat you all, starting from the left. 517 01:04:55,224 --> 01:04:58,436 The first one gets hit once, the second one gets hit twice. 518 01:04:59,312 --> 01:05:02,857 From the third, shout out your turn. 519 01:05:02,857 --> 01:05:04,942 - Got it? - Yes, sir. 520 01:05:04,942 --> 01:05:07,778 - You sissies, I can't hear you! - Yes, sir! 521 01:05:08,904 --> 01:05:09,822 Seven. 522 01:05:13,743 --> 01:05:15,328 Stay still! 523 01:05:22,376 --> 01:05:25,296 - Oh, my back. - Stay still, or I'll break your arm. 524 01:05:32,178 --> 01:05:33,095 Wait. 525 01:05:34,513 --> 01:05:37,308 You get one more beating. Get into position! 526 01:05:38,267 --> 01:05:41,062 Listen to what I said and get into position! 527 01:05:49,570 --> 01:05:50,654 What's the count? 528 01:05:51,781 --> 01:05:53,324 I said, what's the count? 529 01:05:54,784 --> 01:05:57,203 Then I'll tell you. 530 01:05:57,203 --> 01:05:58,579 You're nineteen. 531 01:06:00,831 --> 01:06:01,707 One. 532 01:06:03,042 --> 01:06:03,959 Two. 533 01:06:05,711 --> 01:06:06,670 Three. 534 01:06:09,632 --> 01:06:10,966 Hey, get up. 535 01:06:11,926 --> 01:06:12,760 Get up! 536 01:06:17,223 --> 01:06:20,184 Hey! What's wrong with you? 537 01:06:21,060 --> 01:06:22,520 It's about Ju-hui. 538 01:06:24,772 --> 01:06:27,191 I don't think she likes me. 539 01:06:28,984 --> 01:06:32,071 I gave her flowers and even kissed her, 540 01:06:32,988 --> 01:06:34,699 but there's no response. 541 01:06:34,699 --> 01:06:36,367 You kissed her? 542 01:06:37,743 --> 01:06:38,577 Yeah. 543 01:07:46,645 --> 01:07:48,772 "When the sun shines on the sea, 544 01:07:48,772 --> 01:07:50,399 I think of you." 545 01:07:51,108 --> 01:07:53,611 "When the dim moonlight is on the spring, 546 01:07:53,611 --> 01:07:55,529 I think of you." 547 01:07:55,529 --> 01:08:00,284 SUIN ACADEMY 548 01:08:13,255 --> 01:08:14,965 - The bus is coming. Bye. - Bye. 549 01:08:38,948 --> 01:08:40,366 Take this and go home. 550 01:08:41,158 --> 01:08:42,409 Stay out of the rain. 551 01:09:16,318 --> 01:09:17,236 You fool. 552 01:09:17,736 --> 01:09:19,864 Do you want to get electrocuted? 553 01:09:19,864 --> 01:09:21,156 You're crazy. 554 01:09:23,576 --> 01:09:25,077 I'm not breaking up like this. 555 01:09:25,077 --> 01:09:27,621 Let's talk just for a moment. 556 01:09:27,621 --> 01:09:30,874 Nothing will change. There's no use in talking. 557 01:09:30,874 --> 01:09:32,793 Let go of me! 558 01:10:32,603 --> 01:10:34,104 Here's your letter. 559 01:10:34,855 --> 01:10:36,273 I don't want it anymore. 560 01:10:37,024 --> 01:10:38,150 Why not? 561 01:10:38,150 --> 01:10:41,320 There's no response, and because of my conscience. 562 01:10:42,363 --> 01:10:44,323 I'll write it myself from now on. 563 01:10:45,157 --> 01:10:46,533 And tell her the truth. 564 01:10:49,161 --> 01:10:50,704 It's a golden opportunity. 565 01:10:51,705 --> 01:10:54,959 I heard she's very sick from getting soaked in the rain. 566 01:10:56,543 --> 01:10:58,379 So she's in the hospital. 567 01:10:59,630 --> 01:11:01,215 Is she very sick? 568 01:11:01,882 --> 01:11:03,968 - Because of the rain? - Yeah. 569 01:11:05,552 --> 01:11:07,429 I'm going to see her. 570 01:11:08,389 --> 01:11:11,266 If I visit her when she's sick, then I can score. 571 01:11:13,894 --> 01:11:17,064 I'll confess to her that I didn't write the letters. 572 01:11:18,691 --> 01:11:20,359 I won't tell her it was you. 573 01:11:21,568 --> 01:11:25,030 Actually, I'm not the type to like one girl, 574 01:11:26,240 --> 01:11:29,326 but I really want to give it my all. 575 01:11:30,411 --> 01:11:31,286 Oh Jun-ha! 576 01:11:32,788 --> 01:11:33,622 Oh Jun-ha! 577 01:11:34,707 --> 01:11:35,708 He's calling you. 578 01:11:36,417 --> 01:11:37,251 Yes? 579 01:11:37,251 --> 01:11:39,294 Twenty-four, twenty-seven, 580 01:11:39,795 --> 01:11:41,630 thirty, thirty-two. 581 01:11:44,633 --> 01:11:45,843 I have to take them all? 582 01:11:45,843 --> 01:11:46,885 Look at this. 583 01:11:47,386 --> 01:11:51,181 Mawworms, intestinal worms, hookworms, and roundworms. 584 01:11:51,181 --> 01:11:53,851 You have everything. What the hell did you eat? 585 01:11:54,518 --> 01:11:57,354 Because of you, our class has the most parasites. 586 01:11:57,354 --> 01:11:59,857 But, sir, it wasn't my stool. 587 01:11:59,857 --> 01:12:01,150 Then whose was it? 588 01:12:02,026 --> 01:12:04,987 You're the only one who'd have this many parasites. 589 01:12:04,987 --> 01:12:06,030 Take it now! 590 01:12:22,755 --> 01:12:23,630 Yun Tae-su. 591 01:12:28,177 --> 01:12:29,011 Take three. 592 01:12:31,597 --> 01:12:32,806 But it's the same manure. 593 01:12:33,307 --> 01:12:36,810 Yeah, but some spots have more parasites and some don't. 594 01:12:58,082 --> 01:12:59,917 How did you know I was here? 595 01:12:59,917 --> 01:13:01,460 Why are you covering your face? 596 01:13:01,460 --> 01:13:03,754 No, don't. 597 01:13:03,754 --> 01:13:06,340 I haven't washed my face, and it's dirty. 598 01:13:06,340 --> 01:13:07,341 You're still pretty. 599 01:13:08,258 --> 01:13:10,844 - How did you know I was here? - I heard from Tae-su. 600 01:13:13,555 --> 01:13:14,848 Why are you laughing? 601 01:13:16,391 --> 01:13:19,520 I heard you took 32 parasite pills. 602 01:13:20,979 --> 01:13:23,941 Tae-su, that bastard has a big mouth. 603 01:13:25,567 --> 01:13:28,112 Did he say anything else? 604 01:13:35,327 --> 01:13:37,329 After being silent for a while, 605 01:13:38,163 --> 01:13:42,251 that's all he said and left. 606 01:13:44,253 --> 01:13:45,712 - Really? - Yeah. 607 01:13:46,755 --> 01:13:48,006 He's so odd. 608 01:13:52,427 --> 01:13:54,888 - Are you very sick? - Yeah. 609 01:13:58,142 --> 01:13:58,976 I'm sorry. 610 01:14:01,812 --> 01:14:03,355 I must be really stupid. 611 01:14:04,439 --> 01:14:06,066 Besides liking you, 612 01:14:06,984 --> 01:14:08,777 I'm not good at anything else. 613 01:14:13,574 --> 01:14:15,534 No, there's a lot you're good at. 614 01:14:16,201 --> 01:14:18,829 Like getting drenched and taking worm pills. 615 01:14:19,788 --> 01:14:20,998 Don't laugh. 616 01:14:21,915 --> 01:14:23,250 This is serious. 617 01:14:25,711 --> 01:14:26,920 I have to 618 01:14:28,755 --> 01:14:29,840 tell Tae-su about us. 619 01:14:30,424 --> 01:14:34,011 Then we can clear our conscience. 620 01:14:38,473 --> 01:14:39,683 See you later. 621 01:14:39,683 --> 01:14:40,767 Is this her room? 622 01:14:47,107 --> 01:14:48,317 My poor daughter-in-law. 623 01:14:49,151 --> 01:14:51,528 How did you get so drenched? 624 01:14:51,528 --> 01:14:53,697 No, lie down. 625 01:14:54,198 --> 01:14:56,783 A cold can't be taken lightly. 626 01:14:57,951 --> 01:14:59,703 You can catch pneumonia. 627 01:15:00,621 --> 01:15:02,497 Are you eating well? 628 01:15:02,998 --> 01:15:06,460 You should eat well to recover. 629 01:15:11,131 --> 01:15:14,468 I'm sorry. This must be the wrong room. 630 01:15:32,694 --> 01:15:33,862 Wrong room. 631 01:15:49,419 --> 01:15:50,378 Clench your fists. 632 01:15:55,509 --> 01:15:56,468 Raise them like this. 633 01:16:03,141 --> 01:16:04,226 Now hit me. 634 01:16:04,726 --> 01:16:07,187 - Why should I hit you? - Hurry and hit me! 635 01:16:07,187 --> 01:16:10,690 I don't like hitting people or getting hit. 636 01:16:11,858 --> 01:16:15,570 - My dad hit me too many times. - Ju-hui and I have been secretly dating. 637 01:16:16,613 --> 01:16:20,200 Actually, she gave me this necklace last summer. 638 01:16:23,328 --> 01:16:24,287 Are you okay? 639 01:16:25,705 --> 01:16:26,915 Damn it. 640 01:16:27,833 --> 01:16:29,292 I've fallen again. 641 01:16:32,045 --> 01:16:33,004 Don't worry. 642 01:16:34,381 --> 01:16:39,094 And don't let my dad see that necklace. 643 01:16:39,886 --> 01:16:40,971 He'll get furious. 644 01:16:42,931 --> 01:16:43,932 That necklace 645 01:16:45,851 --> 01:16:47,227 was a gift from my dad. 646 01:16:48,770 --> 01:16:49,729 To Ju-hui. 647 01:16:57,028 --> 01:17:00,073 Oh Jun-ha! It's your letter! 648 01:17:01,241 --> 01:17:04,035 Later on, we went on school break. 649 01:17:04,661 --> 01:17:08,999 And I thought I couldn't see her again. 650 01:17:09,875 --> 01:17:10,959 I miss you. 651 01:17:11,918 --> 01:17:14,504 I miss you so much that it hurts. 652 01:17:15,547 --> 01:17:16,381 And 653 01:17:16,965 --> 01:17:19,926 I'm curious how much our river has changed. 654 01:17:20,510 --> 01:17:23,763 Say hi to our haunted house, 655 01:17:24,389 --> 01:17:27,100 the shed, and our row boat. 656 01:17:27,642 --> 01:17:29,144 Give them my regards, 657 01:17:29,728 --> 01:17:31,271 and tell them I'm doing well. 658 01:17:33,273 --> 01:17:37,485 Yesterday, Tae-su came to me with your uncle's address. 659 01:17:38,320 --> 01:17:42,157 He also confessed a shocking thing to me. 660 01:17:43,408 --> 01:17:47,787 That you were the one who wrote the letters to me. 661 01:17:49,247 --> 01:17:51,249 How could you hide that from me? 662 01:17:53,710 --> 01:17:55,128 Anyway, it's okay. 663 01:17:56,129 --> 01:18:00,675 I almost threw away those letters, but now I can read them again 664 01:18:01,218 --> 01:18:03,053 and think of you. 665 01:18:05,597 --> 01:18:08,600 Tae-su also made a suggestion. 666 01:18:09,476 --> 01:18:11,645 That you put Tae-su's name 667 01:18:11,645 --> 01:18:13,855 on the envelopes you send me. 668 01:18:15,106 --> 01:18:19,361 Then my parents will think that I'm exchanging letters with him. 669 01:18:23,073 --> 01:18:24,491 Look outside the window. 670 01:18:25,075 --> 01:18:27,619 If the branches swing gently in the wind, 671 01:18:28,119 --> 01:18:31,539 then the one you love is loving you too. 672 01:18:33,833 --> 01:18:37,128 Right now, it's snowing outside. 673 01:18:38,129 --> 01:18:39,339 On the first snow, 674 01:18:39,339 --> 01:18:43,134 they say you should stroll with your beloved. 675 01:18:43,843 --> 01:18:45,804 But I can only write this letter. 676 01:18:47,556 --> 01:18:49,849 Jun-ha, I miss you so much. 677 01:18:50,350 --> 01:18:53,520 I'm going to get permission to go to Grandpa's house. 678 01:18:54,729 --> 01:18:57,732 If I do, I'll send you a telegraph. 679 01:18:58,692 --> 01:19:00,068 Open your ears. 680 01:19:00,735 --> 01:19:02,612 If you hear your heartbeat, 681 01:19:03,154 --> 01:19:06,866 then the person you love is loving you too. 682 01:19:08,034 --> 01:19:09,536 Close your eyes. 683 01:19:09,536 --> 01:19:11,621 If there's a smile on your lips, 684 01:19:12,414 --> 01:19:15,959 then the person you love is loving you too. 685 01:19:29,139 --> 01:19:31,182 SUWON POST OFFICE 686 01:19:36,771 --> 01:19:38,648 TELEGRAPH 687 01:19:38,648 --> 01:19:41,443 I want to send a telegraph. 688 01:19:43,403 --> 01:19:45,572 Then please fill out this form. 689 01:19:45,572 --> 01:19:46,489 Okay. 690 01:19:55,999 --> 01:19:59,461 But fate must not be on my side. 691 01:20:00,754 --> 01:20:05,383 One of my letters was returned back to Tae-su's home. 692 01:20:05,383 --> 01:20:08,428 Ju-hui is in love with Jun-ha. 693 01:20:09,888 --> 01:20:10,722 I'm not 694 01:20:12,432 --> 01:20:15,810 in love with Ju-hui. 695 01:20:18,396 --> 01:20:19,397 Both of them 696 01:20:20,940 --> 01:20:22,484 really love each other. 697 01:20:25,403 --> 01:20:26,237 So 698 01:20:27,739 --> 01:20:29,074 that's why I gave up. 699 01:20:31,201 --> 01:20:33,244 Two people in love should be together. 700 01:20:35,789 --> 01:20:37,499 It's okay with me. 701 01:20:39,751 --> 01:20:40,710 No, 702 01:20:41,461 --> 01:20:42,420 I love her too. 703 01:20:43,296 --> 01:20:44,464 I won't give up. 704 01:20:45,548 --> 01:20:46,800 Are you 705 01:20:48,051 --> 01:20:50,762 mocking me? Are you? 706 01:20:51,346 --> 01:20:53,932 You always want things your way! 707 01:20:55,266 --> 01:20:59,270 So your parents mean nothing to you? 708 01:20:59,979 --> 01:21:01,106 Huh? 709 01:21:01,106 --> 01:21:02,816 Do you know who she is? 710 01:21:03,650 --> 01:21:06,069 She's a congressman's daughter! 711 01:21:10,490 --> 01:21:13,660 Know what that means, you punk? 712 01:21:14,703 --> 01:21:16,788 You deserve to die. 713 01:21:17,580 --> 01:21:18,957 You can't even win a girl. 714 01:21:18,957 --> 01:21:19,958 RECEIPT OF TELEGRAPH 715 01:21:36,349 --> 01:21:38,601 The winter break I looked forward to 716 01:21:39,436 --> 01:21:41,020 had come to an end. 717 01:22:06,421 --> 01:22:07,756 Do you know what this is? 718 01:22:10,091 --> 01:22:11,050 A belt? 719 01:22:11,050 --> 01:22:12,177 No, 720 01:22:13,094 --> 01:22:14,053 it's a whip. 721 01:22:15,346 --> 01:22:16,681 This bastard hits me. 722 01:22:17,766 --> 01:22:19,392 My dad doesn't want it to, 723 01:22:20,059 --> 01:22:22,479 but it keeps wanting to hit me. 724 01:22:24,981 --> 01:22:26,357 That's why I caught it. 725 01:22:28,443 --> 01:22:30,820 How should I punish it? 726 01:22:33,156 --> 01:22:34,073 The death penalty. 727 01:22:37,118 --> 01:22:39,120 That's exactly what I thought. 728 01:22:45,585 --> 01:22:48,671 Kill it slowly and painfully? 729 01:22:50,632 --> 01:22:52,634 Or starve it slowly 730 01:22:53,968 --> 01:22:55,094 to death? 731 01:22:57,764 --> 01:23:00,433 Or give it sleeping pills? 732 01:23:00,433 --> 01:23:01,768 Strangle it to death. 733 01:23:05,647 --> 01:23:06,815 Good idea. 734 01:23:13,780 --> 01:23:14,614 Jun-ha. 735 01:23:17,951 --> 01:23:20,370 Take good care of Ju-hui. 736 01:23:30,004 --> 01:23:34,384 How could we beat the North Korean army? 737 01:23:35,134 --> 01:23:39,430 What are we going to do if they barge in today? 738 01:23:40,557 --> 01:23:45,270 In preparation of provocation of the North Korean army, 739 01:23:45,270 --> 01:23:47,814 we should develop our own strength 740 01:23:47,814 --> 01:23:50,817 to protect our families and our nation. 741 01:24:04,163 --> 01:24:05,039 SUICIDE NOTE 742 01:24:40,950 --> 01:24:41,784 Tae-su! 743 01:24:43,536 --> 01:24:45,371 Somebody help! 744 01:24:45,371 --> 01:24:47,290 Someone's dying over here! 745 01:24:48,374 --> 01:24:50,627 Tae-su. You bastard! 746 01:24:51,669 --> 01:24:55,923 Tae-su, you bastard! Hang in there. 747 01:24:55,923 --> 01:24:57,216 Hold on! 748 01:24:57,216 --> 01:24:59,302 Someone help me! 749 01:24:59,302 --> 01:25:01,804 A person is dying! 750 01:25:02,639 --> 01:25:05,183 Tae-su! 751 01:25:08,186 --> 01:25:10,104 I told you to kill the belt, 752 01:25:11,147 --> 01:25:13,024 not yourself. 753 01:25:15,318 --> 01:25:16,361 Tae-su. 754 01:25:16,861 --> 01:25:18,863 Wake up! Open your eyes! 755 01:25:20,406 --> 01:25:23,618 Don't die. 756 01:25:24,285 --> 01:25:26,704 Don't die, you bastard! 757 01:25:27,997 --> 01:25:30,917 Breathe! 758 01:25:31,417 --> 01:25:35,338 Breathe, you bastard! 759 01:26:27,515 --> 01:26:28,599 Go inside. 760 01:26:36,816 --> 01:26:37,817 I'm sure 761 01:26:39,694 --> 01:26:41,362 he'll wake up soon 762 01:26:42,947 --> 01:26:44,323 if you are next to him. 763 01:26:51,873 --> 01:26:52,707 Hurry. 764 01:27:06,929 --> 01:27:08,222 Wait here for me. 765 01:27:34,832 --> 01:27:35,666 Hurry... 766 01:27:38,336 --> 01:27:39,504 and get well. 767 01:29:41,918 --> 01:29:46,964 WISH FOR VICTORY THE FIERCE TIGER TROOPS 768 01:30:32,051 --> 01:30:34,470 Ji-hye, do you know what this is? 769 01:30:35,763 --> 01:30:36,597 An umbrella? 770 01:30:38,224 --> 01:30:39,850 A very special umbrella. 771 01:30:41,185 --> 01:30:42,311 They're all the same. 772 01:30:43,771 --> 01:30:45,439 It's special 773 01:30:46,148 --> 01:30:48,401 because Sang-min gave it to me. 774 01:30:49,610 --> 01:30:53,447 He must know that I like him. 775 01:30:53,447 --> 01:30:57,535 Thought he wouldn't when you stare at him every day? 776 01:30:59,370 --> 01:31:01,872 Go give this to Sang-min. 777 01:31:01,872 --> 01:31:03,958 No, you give it to him. 778 01:31:04,500 --> 01:31:06,627 - I'm not going there. - Why not? 779 01:31:08,045 --> 01:31:09,880 Did you and Su-gyeong fight? 780 01:31:12,508 --> 01:31:15,761 Remember that day when it suddenly rained? 781 01:31:17,013 --> 01:31:19,598 Sang-min was drinking coffee here. 782 01:31:21,892 --> 01:31:25,938 He was looking out of the window, 783 01:31:25,938 --> 01:31:29,108 then suddenly turned to me and said... 784 01:31:32,486 --> 01:31:35,573 "Did you bring an umbrella?" 785 01:31:37,158 --> 01:31:41,037 And then I said I didn't and am worried. 786 01:31:42,705 --> 01:31:44,040 He placed 787 01:31:44,707 --> 01:31:47,376 his umbrella here 788 01:31:48,836 --> 01:31:51,422 and said, "You can have it." 789 01:31:52,965 --> 01:31:55,092 He said he was okay to get wet. 790 01:31:55,843 --> 01:31:58,512 And then he ran off in the rain. 791 01:32:08,689 --> 01:32:10,483 Did you bring an umbrella? 792 01:32:16,530 --> 01:32:18,282 You can have it. 793 01:32:24,747 --> 01:32:28,542 It's raining a lot outside. 794 01:32:29,126 --> 01:32:32,505 Sang-min might be getting soaked without an umbrella. 795 01:32:50,481 --> 01:32:54,276 This really is a special umbrella. 796 01:32:56,529 --> 01:32:59,323 I'll give it back to him. 797 01:33:07,248 --> 01:33:09,834 Did you bring an umbrella? 798 01:33:10,543 --> 01:33:11,961 Of course I did. 799 01:33:11,961 --> 01:33:12,878 Really? 800 01:33:15,256 --> 01:33:16,590 But still, take mine. 801 01:33:22,346 --> 01:33:23,722 Is she crazy? 802 01:34:04,096 --> 01:34:05,723 - Salute! - Salute! 803 01:34:42,927 --> 01:34:45,638 You have an umbrella, but why are you all soaked? 804 01:34:47,765 --> 01:34:50,517 Because it's not mine. 805 01:34:51,602 --> 01:34:53,229 I came to return it to you. 806 01:34:54,647 --> 01:34:56,315 You left it at the store. 807 01:34:59,443 --> 01:35:00,736 I'm not the only one 808 01:35:01,487 --> 01:35:02,655 who gets wet 809 01:35:03,739 --> 01:35:05,449 even with an umbrella, right? 810 01:35:12,414 --> 01:35:13,290 Don't go. 811 01:35:25,719 --> 01:35:26,845 You already know 812 01:35:28,556 --> 01:35:29,431 my feelings. 813 01:35:34,270 --> 01:35:35,771 Now, you know it all. 814 01:35:42,319 --> 01:35:43,153 Yeah. 815 01:35:46,031 --> 01:35:48,367 When I saw you run without an umbrella... 816 01:35:50,953 --> 01:35:52,871 I left my umbrella behind. 817 01:35:57,626 --> 01:35:59,295 Even on the day of the play. 818 01:36:02,256 --> 01:36:04,300 I wanted to give you a gift 819 01:36:05,092 --> 01:36:06,969 so I bought Su-gyeong's too. 820 01:36:09,555 --> 01:36:11,724 And if fate was on my side... 821 01:36:14,560 --> 01:36:17,855 I thought you'd pick the gift with the card in it. 822 01:36:21,650 --> 01:36:23,027 I thought we'd grow distant 823 01:36:24,903 --> 01:36:26,572 if I confessed my feelings. 824 01:36:27,698 --> 01:36:29,658 I wanted to say that I liked you, 825 01:36:30,242 --> 01:36:31,285 but I couldn't. 826 01:36:33,120 --> 01:36:36,040 I'll come see the play. 827 01:36:47,051 --> 01:36:47,885 Look. 828 01:36:48,928 --> 01:36:50,346 I cut my wrists. 829 01:36:52,348 --> 01:36:53,766 I saw it all. 830 01:36:54,433 --> 01:36:55,976 Both of you whispering love. 831 01:36:57,228 --> 01:36:58,854 Do you really love her? 832 01:37:00,648 --> 01:37:01,482 Is it really so? 833 01:37:01,482 --> 01:37:03,401 I'm working out my feelings. 834 01:37:04,527 --> 01:37:06,946 My eyes were looking straight, 835 01:37:08,447 --> 01:37:09,824 but my heart was confused. 836 01:37:09,824 --> 01:37:12,493 Can I trust those words? 837 01:37:14,120 --> 01:37:16,038 Can I think of it as a promise? 838 01:37:18,040 --> 01:37:18,874 Yes. 839 01:37:21,210 --> 01:37:23,587 There's only one that I love. 840 01:37:25,631 --> 01:37:28,092 That one is me, right? 841 01:37:28,092 --> 01:37:29,176 Yes, I love you. 842 01:37:30,511 --> 01:37:32,054 I swear that I love you. 843 01:37:32,054 --> 01:37:34,598 I love you too. 844 01:37:34,598 --> 01:37:38,019 Sang-min, I love you so much. Sang-min! 845 01:37:58,622 --> 01:38:00,916 What the hell are you doing? 846 01:38:00,916 --> 01:38:04,295 I didn't even finish my lines and then you call out my name? 847 01:38:04,295 --> 01:38:07,339 You can't just change your lines like that. You ruined everything! 848 01:38:07,339 --> 01:38:09,800 Sang-min, I wasn't acting. 849 01:38:09,800 --> 01:38:11,886 They were my true feelings. I love you. 850 01:38:11,886 --> 01:38:14,388 Love is more important than a play. I love you! 851 01:38:43,292 --> 01:38:45,836 After the play, Sang-min and I went on a date. 852 01:38:46,337 --> 01:38:48,047 We decided to go to the river 853 01:38:48,631 --> 01:38:53,177 where my mother's memories lay. 854 01:39:02,103 --> 01:39:03,020 Ju-hui? 855 01:39:07,066 --> 01:39:09,568 No, I'm her daughter. 856 01:39:09,568 --> 01:39:10,903 My name is Ji-hye. 857 01:39:10,903 --> 01:39:12,571 Is that so? 858 01:39:13,364 --> 01:39:15,282 I must've made a mistake. 859 01:39:15,908 --> 01:39:17,993 But you look so much like your mom. 860 01:39:20,329 --> 01:39:24,458 I delivered a lot of your mom's letters. 861 01:39:24,458 --> 01:39:26,085 Thank you, sir. 862 01:39:26,085 --> 01:39:27,002 No problem. 863 01:39:46,730 --> 01:39:51,569 I know well what happened to my parents afterwards. 864 01:39:56,073 --> 01:39:59,076 Students and citizens! 865 01:39:59,743 --> 01:40:03,163 This demonstration is illegal! 866 01:40:03,163 --> 01:40:05,040 - A new state! - A new state! 867 01:40:05,040 --> 01:40:07,751 Down with dictatorship and the military regime! 868 01:40:07,751 --> 01:40:10,087 - Down with the regime! - Down with the regime! 869 01:40:10,087 --> 01:40:18,053 - Down with dictatorship! - Down with dictatorship! 870 01:40:22,141 --> 01:40:28,522 - Down with dictatorship! - Down with dictatorship! 871 01:40:42,036 --> 01:40:46,874 - Down with dictatorship! - Down with dictatorship! 872 01:40:50,628 --> 01:40:53,881 If you put on some toothpaste, your eyes will hurt less. 873 01:40:56,967 --> 01:40:57,885 Ju-hui? 874 01:40:58,510 --> 01:40:59,428 Tae-su? 875 01:41:01,472 --> 01:41:02,556 Put on toothpaste. 876 01:41:36,340 --> 01:41:38,300 It's been a long time. 877 01:41:41,261 --> 01:41:42,096 It has. 878 01:41:46,058 --> 01:41:48,602 Have you heard 879 01:41:50,104 --> 01:41:50,938 from Jun-ha? 880 01:42:05,911 --> 01:42:08,706 SERYU, SEOUL BUGOK, BUSAN 881 01:42:14,420 --> 01:42:15,587 SUWON 882 01:42:25,472 --> 01:42:26,348 Honey! 883 01:43:13,437 --> 01:43:14,605 Jun-ha. 884 01:43:16,190 --> 01:43:17,232 Jun-ha. 885 01:43:19,068 --> 01:43:20,110 Jun-ha. 886 01:43:29,370 --> 01:43:30,287 Jun-ha. 887 01:43:31,789 --> 01:43:32,915 Jun-ha! 888 01:43:39,380 --> 01:43:40,589 Jun-ha. 889 01:43:45,719 --> 01:43:46,720 Jun-ha. 890 01:43:48,222 --> 01:43:49,848 Come back alive. 891 01:43:52,559 --> 01:43:53,644 Jun-ha. 892 01:43:55,854 --> 01:43:57,564 You have to come back alive. 893 01:43:59,608 --> 01:44:00,567 Jun-ha. 894 01:44:02,319 --> 01:44:04,863 Jun-ha, answer me! 895 01:44:06,448 --> 01:44:07,658 Jun-ha! 896 01:44:10,619 --> 01:44:11,578 Jun-ha. 897 01:44:14,415 --> 01:44:15,499 Jun-ha. 898 01:44:16,917 --> 01:44:18,544 Come back alive. 899 01:44:21,338 --> 01:44:22,256 Jun-ha. 900 01:44:24,466 --> 01:44:26,260 You must come back alive. 901 01:44:28,303 --> 01:44:29,388 Jun-ha. 902 01:44:40,691 --> 01:44:41,608 Jun-ha. 903 01:44:43,527 --> 01:44:44,653 Jun-ha. 904 01:44:46,363 --> 01:44:47,698 Jun-ha. 905 01:44:48,532 --> 01:44:49,741 Jun-ha. 906 01:44:51,869 --> 01:44:53,203 Jun-ha! 907 01:44:55,998 --> 01:44:57,040 Jun-ha! 908 01:44:58,834 --> 01:44:59,668 Ju-hui! 909 01:45:07,259 --> 01:45:08,886 - Jun-ha! - Ju-hui! 910 01:45:12,389 --> 01:45:13,682 - Ju-hui! - Jun-ha! 911 01:45:13,682 --> 01:45:14,850 Tae-su! 912 01:45:14,850 --> 01:45:15,767 Jun-ha. 913 01:45:20,063 --> 01:45:22,816 Jun-ha. 914 01:45:29,615 --> 01:45:30,574 Jun-ha! 915 01:45:31,408 --> 01:45:32,784 Come back alive! 916 01:45:32,784 --> 01:45:34,161 Jun-ha. 917 01:45:36,163 --> 01:45:38,165 You have to come back alive! 918 01:45:39,833 --> 01:45:41,835 You must! 919 01:45:44,463 --> 01:45:45,422 Got it? 920 01:46:30,842 --> 01:46:31,843 Corporal Oh! 921 01:47:41,288 --> 01:47:45,042 Medic! 922 01:47:46,293 --> 01:47:49,087 Hang in there! Breathe! 923 01:47:50,464 --> 01:47:51,965 Stop it! 924 01:47:51,965 --> 01:47:54,301 He's dead. Hurry and retreat! 925 01:47:54,885 --> 01:47:56,470 Get moving, you bastard! 926 01:48:28,877 --> 01:48:30,045 Quickly! 927 01:48:59,116 --> 01:49:00,158 Corporal Oh! 928 01:49:00,951 --> 01:49:03,745 Jun-ha, you bastard! Where are you going? 929 01:49:03,745 --> 01:49:06,665 Come back! Corporal Oh! 930 01:53:15,914 --> 01:53:16,790 You haven't... 931 01:53:18,834 --> 01:53:19,960 changed at all. 932 01:53:22,462 --> 01:53:23,797 Just like in the past... 933 01:53:26,675 --> 01:53:27,676 you're still pretty. 934 01:53:31,805 --> 01:53:35,475 I've aged a lot. 935 01:53:46,862 --> 01:53:47,737 Did you 936 01:53:49,531 --> 01:53:50,490 have a tough time? 937 01:53:51,074 --> 01:53:52,033 Not really. 938 01:54:01,168 --> 01:54:03,211 How's Tae-su doing? 939 01:54:07,549 --> 01:54:09,217 I'm sure he's doing well. 940 01:54:19,519 --> 01:54:20,353 Why... 941 01:54:22,647 --> 01:54:24,024 didn't you get married? 942 01:54:29,529 --> 01:54:30,405 Well... 943 01:54:32,616 --> 01:54:33,491 I did. 944 01:54:41,958 --> 01:54:43,168 I heard. 945 01:54:50,800 --> 01:54:52,636 I had so much to tell you. 946 01:54:53,887 --> 01:54:55,263 But now that we've met, 947 01:54:56,765 --> 01:54:58,099 I can't remember. 948 01:55:14,241 --> 01:55:16,243 It's a piano doll. 949 01:55:17,494 --> 01:55:19,162 I have one at home too. 950 01:55:22,249 --> 01:55:23,416 When I look at it, 951 01:55:24,834 --> 01:55:27,170 it reminds me of you playing the piano. 952 01:55:35,387 --> 01:55:37,639 It looks so much like you back then. 953 01:55:39,432 --> 01:55:40,350 Doesn't it? 954 01:55:52,862 --> 01:55:53,905 We were 955 01:55:55,156 --> 01:55:58,660 so innocent back then. 956 01:55:59,869 --> 01:56:01,746 But the past has gone now. 957 01:56:04,207 --> 01:56:05,041 I think 958 01:56:06,668 --> 01:56:08,670 our feelings took the best of us. 959 01:56:09,671 --> 01:56:13,633 We cried and laughed at the smallest things. 960 01:56:42,579 --> 01:56:43,538 How do I... 961 01:56:45,790 --> 01:56:46,875 look right now? 962 01:56:50,545 --> 01:56:51,546 You look healthy. 963 01:56:53,381 --> 01:56:54,215 But 964 01:56:55,258 --> 01:56:56,718 I'd like to see you 965 01:56:58,261 --> 01:56:59,262 look happier. 966 01:57:05,727 --> 01:57:08,855 I'm crying right now. 967 01:57:09,814 --> 01:57:11,191 Can't you see my tears? 968 01:57:20,825 --> 01:57:23,953 Why did you hide that you couldn't see? 969 01:57:36,174 --> 01:57:37,509 It's late. 970 01:57:38,218 --> 01:57:40,220 Sorry, I have an appointment. 971 01:57:40,720 --> 01:57:41,930 I have to go. 972 01:58:36,234 --> 01:58:37,152 I'm sorry. 973 01:58:38,153 --> 01:58:39,779 It was almost perfect. 974 01:58:40,530 --> 01:58:42,157 I could've done it. 975 01:58:43,491 --> 01:58:44,826 I even came here last night 976 01:58:46,077 --> 01:58:47,745 and practiced a lot. 977 01:58:51,416 --> 01:58:53,126 You almost fooled me. 978 01:58:55,754 --> 01:58:57,130 You did a good job. 979 01:58:58,798 --> 01:59:00,425 I nearly believed you. 980 01:59:03,178 --> 01:59:04,012 Also... 981 01:59:09,517 --> 01:59:11,269 I risked my life to return 982 01:59:11,853 --> 01:59:13,480 this necklace to you. 983 01:59:23,698 --> 01:59:24,741 Please don't. 984 01:59:29,496 --> 01:59:30,872 This necklace is yours. 985 02:00:31,933 --> 02:00:35,144 Afterwards, Mom and Dad got married. 986 02:00:35,853 --> 02:00:37,855 And I was born three years later. 987 02:00:41,025 --> 02:00:43,194 Then a few years later... 988 02:01:22,233 --> 02:01:23,317 Mrs. Seong Ju-hui? 989 02:01:33,953 --> 02:01:35,037 Jun-ha's last wish... 990 02:01:38,416 --> 02:01:41,252 was for you to spread his dust 991 02:01:42,462 --> 02:01:43,921 in this river. 992 02:01:49,886 --> 02:01:50,845 Actually, 993 02:01:52,555 --> 02:01:53,389 Jun-ha... 994 02:01:56,476 --> 02:01:59,562 got married right after you did. 995 02:02:05,234 --> 02:02:06,068 Poor guy 996 02:02:07,612 --> 02:02:09,322 had a son too. 997 02:02:33,804 --> 02:02:34,639 And 998 02:02:36,599 --> 02:02:37,433 Jun-ha 999 02:02:39,227 --> 02:02:41,562 wanted you to have this. 1000 02:03:42,623 --> 02:03:44,375 Mommy, it's a rainbow. 1001 02:03:54,594 --> 02:03:59,807 I still vividly remember the rainbow 1002 02:03:59,807 --> 02:04:01,851 that I saw that day. 1003 02:08:04,760 --> 02:08:05,761 Open your hands. 60845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.