All language subtitles for Sweet.Sugar.1972.1080p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,721 --> 00:00:56,974 - Can't you keep your hands to yourself, sugar? 2 00:00:57,307 --> 00:00:59,227 There are more important things in life than sex. 3 00:00:59,434 --> 00:01:00,434 - Name three. 4 00:01:01,520 --> 00:01:05,274 Dignity, a sense of personal worth. 5 00:01:05,607 --> 00:01:07,901 - I know what I'm worth. 6 00:01:08,235 --> 00:01:10,612 - Evidently we're not on the same wave length. 7 00:01:10,946 --> 00:01:13,240 - You're complicating something very simple. 8 00:01:13,574 --> 00:01:16,243 I want you, and you want me, right? 9 00:01:33,969 --> 00:01:35,220 - I have a present for you. 10 00:01:35,554 --> 00:01:36,554 - Oh? 11 00:01:37,431 --> 00:01:38,431 Oh. 12 00:01:38,557 --> 00:01:39,600 Is it good? 13 00:01:39,933 --> 00:01:40,933 - Excellent. 14 00:01:46,732 --> 00:01:47,816 Listen, sugar. 15 00:01:49,359 --> 00:01:51,069 There's something I forgot to do. 16 00:01:51,403 --> 00:01:53,488 It will only take a moment. 17 00:02:08,670 --> 00:02:12,758 - You're under arrest for possession of illegal drugs. 18 00:02:14,968 --> 00:02:16,094 UN abogado! 19 00:02:16,428 --> 00:02:19,014 - I want a lawyer, you asshole! 20 00:02:22,726 --> 00:02:24,311 - Happens to all of us, girl. 21 00:02:24,645 --> 00:02:26,146 It's part of your dues. 22 00:02:26,480 --> 00:02:27,606 - I don't owe any. 23 00:02:32,194 --> 00:02:34,279 You must have some righteous customers. 24 00:02:34,613 --> 00:02:36,198 - I'm not a hooker. 25 00:02:36,531 --> 00:02:39,826 - Honey, no matter who you put out for, it's still business. 26 00:02:40,160 --> 00:02:42,204 Not if you're really a woman. 27 00:02:42,537 --> 00:02:43,997 I just want to get out of here. 28 00:02:44,331 --> 00:02:46,500 You'd better pass on that. 29 00:02:46,833 --> 00:02:48,085 - I'll wait and see. 30 00:02:48,418 --> 00:02:49,795 - That could be forever. 31 00:02:50,128 --> 00:02:51,880 If they make you an offer, take it. 32 00:02:52,214 --> 00:02:53,674 - I don't make deals. 33 00:02:55,884 --> 00:02:57,219 Bowman? 34 00:02:57,552 --> 00:02:58,887 - Sugar bowman! 35 00:02:59,221 --> 00:03:00,981 Captain Hernandez wants to see you. 36 00:03:01,056 --> 00:03:02,056 - Terrific. 37 00:03:02,766 --> 00:03:04,267 I want to see him. 38 00:03:11,775 --> 00:03:12,775 Sugar. 39 00:03:13,402 --> 00:03:15,070 Ain't that sweet? 40 00:03:15,404 --> 00:03:17,155 - I'm not talking 'til I see a lawyer. 41 00:03:17,489 --> 00:03:18,824 - It doesn't matter. 42 00:03:19,157 --> 00:03:21,451 We have the marijuana, and we have you. 43 00:03:21,785 --> 00:03:23,078 - When's my trial? 44 00:03:23,412 --> 00:03:25,539 - With luck, it'll begin in a year. 45 00:03:25,872 --> 00:03:26,872 And for what? 46 00:03:27,040 --> 00:03:28,250 You'll still be guilty. 47 00:03:28,583 --> 00:03:30,023 - Well, if my case is already closed, 48 00:03:30,210 --> 00:03:32,087 why did you call for me? 49 00:03:32,421 --> 00:03:34,131 To tell you a way to get out. 50 00:03:34,464 --> 00:03:35,464 - Such as? 51 00:03:35,590 --> 00:03:37,426 - Cut cane for two years. 52 00:03:40,262 --> 00:03:41,262 Sign this. 53 00:03:45,142 --> 00:03:46,601 As a matter of fact, 54 00:03:50,981 --> 00:03:54,151 it's even possible your time can be reduced. 55 00:03:54,484 --> 00:03:55,610 - How? 56 00:03:55,944 --> 00:03:57,946 - Any way you want. 57 00:03:58,280 --> 00:04:00,198 - I'll take the two years! 58 00:04:02,701 --> 00:04:03,701 Oh! 59 00:04:04,661 --> 00:04:05,245 - Name. 60 00:04:05,579 --> 00:04:06,639 - If it's all the same to you, 61 00:04:06,663 --> 00:04:08,540 I'd rather not go right away. 62 00:04:08,874 --> 00:04:10,268 See, I have some clothes and things, 63 00:04:10,292 --> 00:04:12,294 and I'd like to take them with me. 64 00:04:12,627 --> 00:04:13,628 They're in town. 65 00:04:13,962 --> 00:04:15,547 I could get them and be back in no time. 66 00:04:15,881 --> 00:04:16,881 Hmm? 67 00:04:19,426 --> 00:04:20,427 How about it? 68 00:04:22,137 --> 00:04:23,137 Ah! 69 00:04:23,805 --> 00:04:25,182 Pig! 70 00:04:25,515 --> 00:04:28,894 I hope somebody hacks off your hambone! 71 00:04:29,227 --> 00:04:31,938 - So you sold out after all, huh, precious? 72 00:04:32,272 --> 00:04:33,273 Well, don't worry. 73 00:04:33,607 --> 00:04:34,751 Cutting cane's a might harder than shaking a bed, 74 00:04:34,775 --> 00:04:37,194 but you'll get used to it. 75 00:04:37,527 --> 00:04:40,197 You've sure got a high opinion of yourself, don't you? 76 00:04:40,530 --> 00:04:43,158 - When you're together, you don't have to run at the mouth. 77 00:04:43,492 --> 00:04:44,659 - No, let me go! 78 00:04:55,587 --> 00:04:56,171 Let me loose! 79 00:04:56,505 --> 00:04:57,505 I don't wanna go! 80 00:04:57,756 --> 00:04:58,340 Cool it, girl. 81 00:04:58,673 --> 00:04:59,299 They'll only pound your head in. 82 00:04:59,633 --> 00:05:00,633 - I don't care! 83 00:05:00,675 --> 00:05:01,343 Let me loose! 84 00:05:01,676 --> 00:05:03,762 - Why the hell don't you want to go? 85 00:05:12,813 --> 00:05:16,900 Jโ€œ this must be one of those lifetimes 86 00:05:18,401 --> 00:05:21,321 jโ€œ I've heard about 87 00:05:21,655 --> 00:05:26,159 jโ€œ this must be one of those sometimes 88 00:05:26,493 --> 00:05:29,621 jโ€œ I've been waiting for 89 00:05:29,955 --> 00:05:32,791 jโ€œ she got to go free 90 00:05:53,937 --> 00:05:56,231 Jโ€œ the woman 91 00:05:58,316 --> 00:06:01,194 jโ€œ she got to go free 92 00:06:02,863 --> 00:06:05,490 jโ€œ taste while 93 00:06:07,200 --> 00:06:10,161 jโ€œ the sugar is sweet 94 00:06:12,038 --> 00:06:14,666 jโ€œ I've tried to hide her away 95 00:06:15,000 --> 00:06:17,711 jโ€œ 'cause they're afraid of her love 96 00:06:18,044 --> 00:06:20,672 jโ€œ I've tried to hide her away 97 00:06:21,006 --> 00:06:24,342 jโ€œ 'cause they're afraid of her love 98 00:06:24,676 --> 00:06:27,387 jโ€œ they're afraid of her love 99 00:06:27,721 --> 00:06:31,141 jโ€œ they're afraid of her love 100 00:07:40,961 --> 00:07:42,754 Jโ€œ the kind of a woman 101 00:07:43,088 --> 00:07:46,841 jโ€œ the lover wants to never keep 102 00:07:49,970 --> 00:07:54,391 jโ€œ the kind of a woman the taste that 103 00:07:54,724 --> 00:07:58,687 jโ€œ burns you she's so sweet 104 00:07:59,020 --> 00:08:01,314 jโ€œ sweet sugar 105 00:08:03,483 --> 00:08:05,735 jโ€œ sweet sugar 106 00:08:07,737 --> 00:08:10,240 jโ€œ sweet sugar 107 00:08:12,409 --> 00:08:14,661 jโ€œ sweet sugar 108 00:08:46,693 --> 00:08:47,694 Stop! 109 00:08:54,701 --> 00:08:55,701 Get her! 110 00:09:05,754 --> 00:09:06,754 Cut it out. 111 00:09:19,768 --> 00:09:21,436 Help! 112 00:09:23,938 --> 00:09:24,439 Help! 113 00:09:24,773 --> 00:09:25,773 Help me! 114 00:09:25,899 --> 00:09:27,192 - Hey. 115 00:09:27,525 --> 00:09:30,653 Why mess with that scrawny thing when you can have me? 116 00:09:41,122 --> 00:09:43,416 - This girl needs first aid. 117 00:09:45,668 --> 00:09:47,212 - Doctor will take care of that. 118 00:09:47,545 --> 00:09:48,545 Dr. John. 119 00:10:39,139 --> 00:10:41,516 - Some plump juicy partridges, isn't it? 120 00:10:41,850 --> 00:10:44,078 In fact, I'd rate a few of them certified choice grade a. 121 00:10:44,102 --> 00:10:46,142 - Yeah, I'd like to get my hands on any one of them. 122 00:10:46,396 --> 00:10:48,565 - Rick, my lad, I'm sure that can be arranged. 123 00:10:48,898 --> 00:10:49,917 Yeah, well thanks anyway, Max. 124 00:10:49,941 --> 00:10:51,526 Last time you cost me five pesos. 125 00:10:51,860 --> 00:10:53,319 - I gave you a refund. 126 00:10:53,653 --> 00:10:56,656 - Yeah, well, uh, a half of a quarter of two percent 127 00:10:56,990 --> 00:10:58,190 doesn't come out to very much. 128 00:10:58,324 --> 00:10:59,677 - Well, you wouldn't have wanted a refund 129 00:10:59,701 --> 00:11:01,703 if you'd done exactly what I told you to do. 130 00:11:02,036 --> 00:11:03,116 - Yeah, well I did my best, 131 00:11:03,371 --> 00:11:06,124 and I guess it just wasn't good enough. 132 00:11:08,543 --> 00:11:12,005 - Your best is never good enough, Ricky boy. 133 00:11:13,339 --> 00:11:15,091 - You were supposed to be set up already. 134 00:11:15,425 --> 00:11:16,676 - We are, almost. 135 00:11:21,014 --> 00:11:22,557 - Keep your mind on your work. 136 00:11:22,891 --> 00:11:23,891 - Right, right. 137 00:11:23,933 --> 00:11:24,392 I'll get the tits... 138 00:11:24,726 --> 00:11:25,726 Stuff. 139 00:11:29,355 --> 00:11:31,566 - Get a hold of yourself, fella. 140 00:11:31,900 --> 00:11:35,862 - That's my problem, I get a hold of myself too much. 141 00:11:36,863 --> 00:11:38,781 - My name is Burgos. 142 00:11:39,115 --> 00:11:40,533 I run this operation. 143 00:11:42,452 --> 00:11:44,329 We've got one job around here. 144 00:11:44,662 --> 00:11:45,872 Cutting cane. 145 00:11:46,206 --> 00:11:49,709 You cut your quota, everything will be just fine. 146 00:11:50,043 --> 00:11:51,669 Come here, you. 147 00:11:52,003 --> 00:11:53,922 The men you see all around, they're my foremen. 148 00:11:54,255 --> 00:11:55,506 They're under me. 149 00:11:56,925 --> 00:11:58,551 But they're over you. 150 00:11:58,885 --> 00:11:59,510 So listen to what they tell you. 151 00:11:59,844 --> 00:12:00,844 Don't talk back. 152 00:12:05,934 --> 00:12:09,646 And don't get friendly with any of 'em. 153 00:12:09,979 --> 00:12:11,081 Now go to the supply shack here, 154 00:12:11,105 --> 00:12:11,773 and pick out your supplies. 155 00:12:12,106 --> 00:12:13,106 Wait a minute! 156 00:12:15,735 --> 00:12:16,921 After you pick out your supplies, you 157 00:12:16,945 --> 00:12:17,362 go to the barracks, 158 00:12:17,695 --> 00:12:19,697 get a cot to sleep on. 159 00:12:20,031 --> 00:12:21,157 Today you can rest. 160 00:12:21,491 --> 00:12:22,909 Tomorrow you'll work your asses off. 161 00:12:23,243 --> 00:12:24,243 Go ahead. 162 00:12:42,095 --> 00:12:43,346 Mrs. Ramirez? 163 00:12:43,680 --> 00:12:44,680 - Yes. 164 00:12:44,889 --> 00:12:46,367 - Dr. John is expecting you at the house. 165 00:12:46,391 --> 00:12:47,809 Just continue on down this road. 166 00:12:48,142 --> 00:12:50,228 - That won't be necessary. 167 00:12:50,561 --> 00:12:52,605 The doctor's right here. 168 00:12:52,939 --> 00:12:54,023 - Hello, doctor. 169 00:12:54,357 --> 00:12:55,542 - Although I've never had the pleasure 170 00:12:55,566 --> 00:12:57,860 of dining at your house, fara, 171 00:12:58,194 --> 00:12:59,654 I invite you to dine with me. 172 00:12:59,988 --> 00:13:00,988 - Thank you. 173 00:13:01,155 --> 00:13:02,824 But I prefer no favors. 174 00:13:03,157 --> 00:13:04,617 - I've made an attempt to be civil. 175 00:13:04,951 --> 00:13:06,369 I will make no other. 176 00:13:27,181 --> 00:13:29,642 - Okay, ladies, here it is, here it is. 177 00:13:29,976 --> 00:13:32,437 Every possible item your little heart can desire. 178 00:13:32,770 --> 00:13:35,148 We have perfume, powder, personables, yes, 179 00:13:35,481 --> 00:13:37,150 and we have combs and compacts. 180 00:13:37,483 --> 00:13:38,651 And the best part about it is 181 00:13:38,985 --> 00:13:40,194 you don't need one centavo. 182 00:13:40,528 --> 00:13:42,322 I say no, not one centavo. 183 00:13:42,655 --> 00:13:43,775 Just pick out what you need, 184 00:13:43,990 --> 00:13:46,868 and we'll settle up on pay day. 185 00:13:47,201 --> 00:13:48,453 Don't be timid, don't be shy. 186 00:13:48,786 --> 00:13:50,872 Everything you want we have right here before you. 187 00:13:51,205 --> 00:13:53,041 Cosmetics, candy, other comforts. 188 00:13:53,374 --> 00:13:54,374 You know what, Charlie? 189 00:13:54,542 --> 00:13:55,543 Ah, that's Max. 190 00:13:55,877 --> 00:13:56,919 You know what, Max? 191 00:13:57,253 --> 00:13:58,693 I can't see why a dude like you would 192 00:13:58,963 --> 00:14:00,590 be out here in the sticks. 193 00:14:00,923 --> 00:14:02,026 I mean, a man of your talent 194 00:14:02,050 --> 00:14:03,290 should be hustling in the city. 195 00:14:03,509 --> 00:14:04,719 You really think so? 196 00:14:05,053 --> 00:14:07,805 Now, you know I wouldn't jive you. 197 00:14:11,017 --> 00:14:12,143 - All right, ladies. 198 00:14:12,477 --> 00:14:14,395 This is your machete. 199 00:14:14,729 --> 00:14:16,939 From now on, your machete is your best friend. 200 00:14:17,273 --> 00:14:18,733 Treat it like it. 201 00:14:19,067 --> 00:14:21,819 Keep it clean, keep it sharp, 202 00:14:22,153 --> 00:14:23,863 and keep it oiled. 203 00:14:24,197 --> 00:14:24,781 -And if you need more than one, 204 00:14:25,114 --> 00:14:26,908 your blade isn't sharp enough. 205 00:14:27,241 --> 00:14:30,370 Now you try it, and stay far enough apart. 206 00:14:39,045 --> 00:14:41,089 - I can't seem to get it. 207 00:14:41,422 --> 00:14:44,926 You have to snap it in the air, like this. 208 00:14:45,259 --> 00:14:46,259 - Oh, I can't. 209 00:14:46,302 --> 00:14:47,302 Show me. 210 00:14:53,267 --> 00:14:55,067 - Say, honey bun, why don't you turn it around 211 00:14:55,103 --> 00:14:57,021 and use the sharp edge? 212 00:15:16,833 --> 00:15:17,917 - Attention! 213 00:15:18,251 --> 00:15:19,251 Attention! 214 00:15:23,131 --> 00:15:26,551 - I'm an inspector from the labor ministry. 215 00:15:26,884 --> 00:15:30,346 If you have any complaints about this plantation, speak up. 216 00:15:30,680 --> 00:15:31,264 How do we know? 217 00:15:31,597 --> 00:15:32,932 We just got here yesterday. 218 00:15:33,266 --> 00:15:34,266 - Very well. 219 00:15:34,308 --> 00:15:37,019 I'll be back in a few weeks' time. 220 00:16:06,174 --> 00:16:07,884 Hey, black girl! 221 00:16:08,217 --> 00:16:11,262 You gonna give mojo some of your stuff? 222 00:16:12,597 --> 00:16:14,807 - Oh, why so picky all of a sudden? 223 00:16:15,141 --> 00:16:18,060 - I don't mess around with bush bunnies. 224 00:16:25,359 --> 00:16:27,199 Looks like it doesn't matter, anyway. 225 00:16:27,361 --> 00:16:28,613 - Yeah. 226 00:16:28,946 --> 00:16:32,116 I don't suppose they're allowed to run around much. 227 00:16:43,085 --> 00:16:44,921 That's it for today! 228 00:16:45,254 --> 00:16:46,254 That's it! 229 00:16:47,048 --> 00:16:48,591 - I don't believe it. 230 00:16:50,593 --> 00:16:51,833 - You know you'd better get up. 231 00:16:51,886 --> 00:16:54,180 Ain't nobody gonna carry you. 232 00:17:01,062 --> 00:17:02,062 - Hey. 233 00:17:02,230 --> 00:17:04,357 How do you hold up under all this work? 234 00:17:04,690 --> 00:17:05,274 I don't know. 235 00:17:05,608 --> 00:17:06,608 I do it. 236 00:17:06,859 --> 00:17:08,444 Cutting cane is hard, but it's good. 237 00:17:08,778 --> 00:17:10,154 It's this place that's no good. 238 00:17:10,488 --> 00:17:11,072 I don't know. 239 00:17:11,405 --> 00:17:12,424 It didn't seem so bad to me. 240 00:17:12,448 --> 00:17:13,783 - It wasn't bad. 241 00:17:14,116 --> 00:17:15,116 Today. 242 00:17:20,540 --> 00:17:21,999 - What's the matter? 243 00:17:23,668 --> 00:17:24,293 She's no more than a kid. 244 00:17:24,627 --> 00:17:26,003 No wonder she's crying. 245 00:17:26,337 --> 00:17:27,773 She hasn't stopped since she came. 246 00:17:27,797 --> 00:17:30,117 - How come they let somebody so young in a place like this? 247 00:17:30,174 --> 00:17:31,926 - That's not so unusual. 248 00:17:32,260 --> 00:17:34,512 I cut cane when I was young. 249 00:17:34,845 --> 00:17:37,890 But there are things stranger than that. 250 00:17:38,224 --> 00:17:40,101 - Are you talking about me? 251 00:17:40,434 --> 00:17:41,519 - Oh, come on, now. 252 00:17:41,852 --> 00:17:43,789 We can't help wondering why somebody with all your bread 253 00:17:43,813 --> 00:17:45,898 ended up here doing peon work. 254 00:17:46,232 --> 00:17:48,025 - I came of my own accord. 255 00:17:48,359 --> 00:17:49,485 You're hiding out. 256 00:17:51,320 --> 00:17:52,320 From what? 257 00:17:53,531 --> 00:17:55,283 - I killed a man. 258 00:17:55,616 --> 00:17:57,952 - You say that like you enjoyed it. 259 00:17:58,286 --> 00:17:59,286 - Wouldn't you? 260 00:18:05,960 --> 00:18:07,587 Let's go. 261 00:18:07,920 --> 00:18:08,920 Come on! 262 00:18:18,097 --> 00:18:19,097 - Doctor? 263 00:18:19,390 --> 00:18:21,309 Doctor, can I talk to you for a minute? 264 00:18:21,642 --> 00:18:22,703 Yes, what is it? 265 00:18:22,727 --> 00:18:24,186 - I don't wanna stay here. 266 00:18:24,520 --> 00:18:26,022 I didn't wanna come. 267 00:18:26,355 --> 00:18:27,435 I didn't sign any contract. 268 00:18:27,690 --> 00:18:29,609 Nobody ever asked me. 269 00:18:29,942 --> 00:18:30,401 - How old are you? 270 00:18:30,735 --> 00:18:31,986 -17. 271 00:18:32,320 --> 00:18:33,589 - Well, I have a signed contract on everyone 272 00:18:33,613 --> 00:18:34,613 who's working for me, 273 00:18:34,905 --> 00:18:37,783 but perhaps there's been some mistake. 274 00:18:38,117 --> 00:18:39,597 I'll be happy to look into it for you. 275 00:18:39,827 --> 00:18:40,286 - Thank you. 276 00:18:40,620 --> 00:18:41,620 Thank you very much. 277 00:18:41,829 --> 00:18:43,069 Not at all, my dear. 278 00:18:43,331 --> 00:18:44,491 By the way, what's your name? 279 00:18:44,540 --> 00:18:45,540 - Dolores. 280 00:18:46,417 --> 00:18:49,295 - The pleasure will be all mine, Dolores. 281 00:18:59,305 --> 00:19:00,305 Carlos. 282 00:19:01,515 --> 00:19:02,515 What's that girl's name? 283 00:19:02,558 --> 00:19:04,226 The one in green over there. 284 00:19:04,560 --> 00:19:05,560 Sugar. 285 00:19:06,270 --> 00:19:07,772 Sugar? 286 00:19:08,105 --> 00:19:09,105 Sugar what? 287 00:19:09,940 --> 00:19:11,609 - Uh, sugar something. 288 00:19:13,527 --> 00:19:14,546 Tell Burgos to let you drive 289 00:19:14,570 --> 00:19:16,072 the next truck to the mill. 290 00:19:16,405 --> 00:19:19,909 Bring sugar with you, and drop her off at my house. 291 00:19:47,978 --> 00:19:50,064 - Dr. John's expecting me. 292 00:20:01,367 --> 00:20:02,618 - Please, come in. 293 00:20:20,386 --> 00:20:21,386 Sugar? 294 00:20:21,470 --> 00:20:22,470 Yeah? 295 00:20:22,513 --> 00:20:24,140 Why'd you call me here? 296 00:20:24,473 --> 00:20:27,643 - As you can see, I appreciate beauty. 297 00:20:27,977 --> 00:20:30,521 I like to surround myself with it. 298 00:20:32,189 --> 00:20:35,276 I also know the secrets to undreamed of pleasures. 299 00:20:35,609 --> 00:20:37,945 - You're a nice looking man, doctor. 300 00:20:38,279 --> 00:20:39,530 Well formed. 301 00:20:39,864 --> 00:20:40,864 -Ah. 302 00:20:41,115 --> 00:20:42,783 You're a perceptive woman, sugar. 303 00:20:43,117 --> 00:20:44,785 You must be aware of why I asked you here. 304 00:20:45,119 --> 00:20:46,370 Oh, I have an inkling. 305 00:20:46,704 --> 00:20:49,290 - No doubt a woman of your capacity 306 00:20:49,623 --> 00:20:52,126 will fully enjoy what I have to offer. 307 00:20:52,460 --> 00:20:54,545 - Thanks, but I'm not interested. 308 00:20:54,879 --> 00:20:57,089 - It's only because you don't understand 309 00:20:57,423 --> 00:20:59,967 how far my proposal extends. 310 00:21:00,301 --> 00:21:02,887 - Oh, I can see how far it extends. 311 00:21:03,220 --> 00:21:04,780 - There's more to it than meets the eye. 312 00:21:04,972 --> 00:21:06,682 - Doctor, I've been around a lot of men 313 00:21:07,016 --> 00:21:08,225 who've turned me off, 314 00:21:08,559 --> 00:21:10,019 but you're the first man I know 315 00:21:10,352 --> 00:21:12,313 that's made my skin crawl. 316 00:21:13,439 --> 00:21:14,439 - Wolfgang! 317 00:21:16,525 --> 00:21:17,985 Get this bitch out of here! 318 00:21:18,319 --> 00:21:20,362 And send for Burgos! 319 00:21:20,696 --> 00:21:22,716 The doctor's conducting a medical experiment, 320 00:21:22,740 --> 00:21:24,492 and wants subjects right away. 321 00:21:24,825 --> 00:21:27,369 Who wants to step fonnard? 322 00:21:27,703 --> 00:21:29,371 - Hey, don't be a fool. 323 00:21:29,705 --> 00:21:32,041 - Maybe he will treat me better. 324 00:21:36,212 --> 00:21:37,212 You. 325 00:21:37,338 --> 00:21:38,422 Go back inside. 326 00:21:39,507 --> 00:21:41,801 I'm glad to see there are so many volunteers. 327 00:21:42,134 --> 00:21:44,386 Everybody else, into the truck. 328 00:21:44,720 --> 00:21:46,430 - I'm not going any place. 329 00:21:46,764 --> 00:21:47,932 - Move your ass. 330 00:21:58,067 --> 00:21:59,610 Holy shit! 331 00:22:14,041 --> 00:22:15,584 - Just lie down here. 332 00:22:19,380 --> 00:22:20,380 That's right. 333 00:22:22,383 --> 00:22:23,777 All right, now, it didn't hurt the others, 334 00:22:23,801 --> 00:22:25,386 so it won't hurt you. 335 00:22:25,719 --> 00:22:27,096 Just try to relax. 336 00:22:31,475 --> 00:22:32,475 Sensors 337 00:22:37,314 --> 00:22:38,314 just relax. 338 00:22:39,650 --> 00:22:41,569 It may interest you to know that my specialty 339 00:22:41,902 --> 00:22:43,362 is ethnopharmacology. 340 00:22:44,947 --> 00:22:46,387 I study the drugs of primitive people 341 00:22:46,615 --> 00:22:49,785 to test their value for modern medicine. 342 00:22:53,163 --> 00:22:54,456 Just relax, now. 343 00:23:12,641 --> 00:23:13,994 What you've just been injected with 344 00:23:14,018 --> 00:23:16,979 is used in fertility rituals. 345 00:23:17,313 --> 00:23:21,817 I'm testing its effectiveness on the cure for frigidity. 346 00:23:22,151 --> 00:23:25,362 You don't have that problem, do you, sugar? 347 00:23:32,620 --> 00:23:35,372 Oh, you're a very responsive subject. 348 00:23:39,209 --> 00:23:40,209 Give into it, sugar. 349 00:23:40,461 --> 00:23:40,920 Give in. 350 00:23:41,253 --> 00:23:42,253 It'll be easier on you. 351 00:24:21,293 --> 00:24:23,212 Found it thrilling, didn't ya? 352 00:24:23,545 --> 00:24:24,545 Huh? 353 00:24:25,547 --> 00:24:26,548 Didn't you? 354 00:24:27,758 --> 00:24:28,758 Huh? 355 00:24:28,801 --> 00:24:31,053 Didn't you find it thrilling? 356 00:24:31,387 --> 00:24:32,471 Didn't you? 357 00:24:32,805 --> 00:24:33,805 Admit it! 358 00:24:37,935 --> 00:24:38,978 Get out, you fool! 359 00:24:39,311 --> 00:24:40,311 Get out! 360 00:24:50,739 --> 00:24:52,825 I'm afraid the experiment is over for now. 361 00:24:53,158 --> 00:24:54,910 But don't leave, my dear. 362 00:24:55,244 --> 00:24:59,081 We can take this opportunity to discuss your problems. 363 00:25:02,668 --> 00:25:03,668 - That puke. 364 00:25:03,752 --> 00:25:05,337 Trying to bring us down to his level. 365 00:25:05,671 --> 00:25:07,631 He probably has a whole repertoire of those games. 366 00:25:07,840 --> 00:25:09,025 - When you went up to see him today, 367 00:25:09,049 --> 00:25:10,300 did he make a grab for you? 368 00:25:10,634 --> 00:25:11,634 - What's it to you? 369 00:25:11,885 --> 00:25:13,085 And you didn't give him any? 370 00:25:13,178 --> 00:25:14,178 - So? 371 00:25:14,471 --> 00:25:15,055 - Well, if it were me, I would have 372 00:25:15,389 --> 00:25:17,349 left him as limp as a shoelace. 373 00:25:17,683 --> 00:25:19,476 - I don't allow myself to be used. 374 00:25:19,810 --> 00:25:21,812 - Well, listen, sugar bowl. 375 00:25:22,146 --> 00:25:23,772 If you hadn't kept your lid on so tight, 376 00:25:24,106 --> 00:25:26,942 we would have all been in bed by now. 377 00:25:28,819 --> 00:25:30,320 - But doctor, my uncle received 378 00:25:30,654 --> 00:25:33,115 2,000 pesos for signing that contract. 379 00:25:33,449 --> 00:25:34,908 I saw the money. 380 00:25:35,242 --> 00:25:37,411 - Yes, but nevertheless, his signature is valid. 381 00:25:37,745 --> 00:25:40,539 Legally, you're required to work for me. 382 00:25:40,873 --> 00:25:42,166 - Do I have to? 383 00:25:42,499 --> 00:25:43,499 It's so hard. 384 00:25:46,253 --> 00:25:49,590 - It would be extremely difficult to replace you. 385 00:25:49,923 --> 00:25:51,300 Perhaps there's some ailment 386 00:25:51,633 --> 00:25:54,386 that's robbing you of your strength. 387 00:25:55,763 --> 00:25:59,683 Come over to the table and let me examine you. 388 00:26:03,979 --> 00:26:06,482 Take off your sweater, please. 389 00:26:08,734 --> 00:26:10,045 It's perfectly all right, my dear. 390 00:26:10,069 --> 00:26:11,069 I'm a doctor. 391 00:26:20,454 --> 00:26:22,831 Tell me, were your parents very strict with you? 392 00:26:23,165 --> 00:26:24,165 - Yes. 393 00:26:25,000 --> 00:26:26,720 - Did they allow you to have any boyfriends? 394 00:26:26,794 --> 00:26:29,755 - No, I was to wait until I was older. 395 00:26:31,465 --> 00:26:32,466 - Lay back, please. 396 00:26:32,800 --> 00:26:34,635 I'd like to examine your abdomen. 397 00:26:34,968 --> 00:26:35,968 That's fine. 398 00:26:41,225 --> 00:26:44,978 As I was saying, did you have any boyfriends, anyway? 399 00:26:45,312 --> 00:26:46,605 - No, never. 400 00:26:46,939 --> 00:26:50,442 So no one ever touched you like this? 401 00:26:50,776 --> 00:26:51,776 - No. 402 00:26:54,238 --> 00:26:55,238 - And this? 403 00:26:56,365 --> 00:26:58,492 Have you ever felt anything like this? 404 00:26:58,826 --> 00:26:59,826 No. 405 00:27:01,078 --> 00:27:02,758 And I'm certain that no one ever 406 00:27:02,955 --> 00:27:04,623 did anything like this! 407 00:27:16,301 --> 00:27:17,301 - Dolores? 408 00:27:18,178 --> 00:27:20,139 Dolores, what's happened? 409 00:27:22,933 --> 00:27:24,184 - Leave her alone. 410 00:27:25,352 --> 00:27:26,352 What was it? 411 00:27:26,478 --> 00:27:27,980 You can tell me. 412 00:27:28,313 --> 00:27:29,313 - He... 413 00:27:30,440 --> 00:27:31,440 He... 414 00:27:33,944 --> 00:27:34,944 - Blood. 415 00:27:46,707 --> 00:27:47,707 Swing! 416 00:27:47,916 --> 00:27:49,793 Swing, swing, swing. 417 00:27:50,127 --> 00:27:51,461 There's miles of this stuff. 418 00:27:51,795 --> 00:27:52,795 Miles. 419 00:27:53,714 --> 00:27:55,674 Swing, swing, swing, swing! 420 00:27:56,758 --> 00:27:57,758 Come on, you. 421 00:27:57,926 --> 00:27:59,052 Swing. 422 00:27:59,386 --> 00:27:59,845 - She's just a kid. 423 00:28:00,179 --> 00:28:01,180 Let her do what she can. 424 00:28:01,513 --> 00:28:03,033 - Everybody works the same around here. 425 00:28:03,182 --> 00:28:05,642 I'll do what she can't. 426 00:28:05,976 --> 00:28:07,186 Plus all of your own? 427 00:28:07,519 --> 00:28:08,854 - You've got a deal. 428 00:28:11,273 --> 00:28:12,273 Swing! 429 00:28:12,316 --> 00:28:13,734 Swing, swing! 430 00:28:14,067 --> 00:28:15,067 Swing, swing! 431 00:28:16,028 --> 00:28:17,028 Swing! 432 00:28:30,417 --> 00:28:31,417 - Two pesos. 433 00:28:32,419 --> 00:28:33,629 - Sugar bowman. 434 00:28:34,880 --> 00:28:36,256 - Five pesos, sign here. 435 00:28:36,590 --> 00:28:37,174 - Five pesos? 436 00:28:37,507 --> 00:28:39,760 We're supposed to get 10. 437 00:28:40,093 --> 00:28:41,094 - Sorry about that. 438 00:28:41,428 --> 00:28:43,722 Dr. John deducts for room, board, taxes, 439 00:28:44,056 --> 00:28:46,391 and then there's machete rental. 440 00:28:47,684 --> 00:28:48,852 Rick, five pesos. 441 00:28:50,896 --> 00:28:52,940 - We've got 50 centavos for Emery boards. 442 00:28:53,273 --> 00:28:56,151 - 50 centavos for that little thing? 443 00:28:56,485 --> 00:28:58,237 - And 50 centavos for wheat germ. 444 00:28:58,570 --> 00:28:59,738 50 centavos for thread. 445 00:29:00,072 --> 00:29:01,072 You know, Morris... 446 00:29:01,114 --> 00:29:02,114 - Max. 447 00:29:02,241 --> 00:29:05,452 - You know, Matt, I was wrong about you. 448 00:29:05,786 --> 00:29:07,066 You shouldn't be on the streets. 449 00:29:07,120 --> 00:29:08,747 You should be way up in a penthouse 450 00:29:09,081 --> 00:29:11,375 with a couple of bodyguards. 451 00:29:11,708 --> 00:29:13,043 - What inspired you to say that? 452 00:29:13,377 --> 00:29:16,797 - I know a real crook when I see one. 453 00:29:17,130 --> 00:29:19,675 And one peso for insurance. 454 00:29:20,008 --> 00:29:21,885 What insurance? 455 00:29:24,888 --> 00:29:28,308 - To guarantee nobody disturbs your fun Saturday night. 456 00:29:28,642 --> 00:29:29,851 - Oh, forget it. 457 00:29:30,185 --> 00:29:33,313 I'm gonna spend my night flyin' high in town. 458 00:29:33,647 --> 00:29:34,647 - You better believe it. 459 00:29:34,898 --> 00:29:36,942 We all needs our wine, men and song. 460 00:29:37,276 --> 00:29:38,916 - Don't you worry none there, honey child. 461 00:29:39,152 --> 00:29:40,421 You're gonna get all you want right here 462 00:29:40,445 --> 00:29:41,989 at the old plantation. 463 00:30:19,026 --> 00:30:22,654 - What happened to your big mouth, brother? 464 00:30:23,613 --> 00:30:25,699 - I left it on the truck. 465 00:30:34,624 --> 00:30:37,294 - I got booze, grass, protection. 466 00:30:37,627 --> 00:30:39,338 Anything you need. 467 00:30:39,671 --> 00:30:40,881 - Give us some liquor. 468 00:30:41,214 --> 00:30:42,382 - Bourbon, vodka, gin? 469 00:30:42,716 --> 00:30:44,051 Scotch, sake, Brandy? 470 00:30:44,384 --> 00:30:45,427 Rum or Tequila? 471 00:30:45,761 --> 00:30:46,219 - I don't care. 472 00:30:46,553 --> 00:30:47,012 Anything. 473 00:30:47,346 --> 00:30:48,346 - All righty. 474 00:30:53,810 --> 00:30:54,394 Thank you, my friends. 475 00:30:54,728 --> 00:30:56,104 Have a good time. 476 00:30:56,438 --> 00:30:57,438 - Thank you. 477 00:31:04,154 --> 00:31:05,572 Didn't I meet you in rio? 478 00:31:05,906 --> 00:31:07,199 - I don't think so. 479 00:31:07,532 --> 00:31:08,909 - What about San Salvador? 480 00:31:09,242 --> 00:31:10,242 - No way. 481 00:31:10,952 --> 00:31:11,953 I know. 482 00:31:12,287 --> 00:31:13,330 Caracas. 483 00:31:13,663 --> 00:31:15,058 Pepe, go find your own girl. 484 00:31:15,082 --> 00:31:16,875 This one is mine. 485 00:31:17,209 --> 00:31:18,877 Doesn't look like that to me. 486 00:31:19,211 --> 00:31:19,795 That's how it is. 487 00:31:20,128 --> 00:31:21,128 - Yeah? 488 00:31:21,171 --> 00:31:22,171 Prove it! 489 00:32:15,392 --> 00:32:19,271 - Next time, use your brains and save your body. 490 00:32:25,026 --> 00:32:26,361 All systems go, Ricky. 491 00:32:26,695 --> 00:32:27,695 Bombs away. 492 00:32:28,405 --> 00:32:29,685 - How am I gonna know who she is? 493 00:32:29,948 --> 00:32:32,492 - She's waiting down at the river? 494 00:32:32,826 --> 00:32:33,826 - Is she... 495 00:32:34,077 --> 00:32:34,536 You know? 496 00:32:34,870 --> 00:32:35,454 - She sure is. 497 00:32:35,787 --> 00:32:37,664 You got everything down pat? 498 00:32:37,998 --> 00:32:38,998 - I hope so. 499 00:32:40,083 --> 00:32:41,418 - Go get her, babe. 500 00:32:43,128 --> 00:32:44,796 - Hi, are you Rick? 501 00:32:45,130 --> 00:32:45,589 Yep. 502 00:32:45,922 --> 00:32:47,924 - You wanted to see me? 503 00:32:48,258 --> 00:32:50,969 - Yeah, well, I wanted to ask you something. 504 00:32:51,303 --> 00:32:52,846 Is that all? 505 00:32:55,098 --> 00:32:56,418 Do you know what happened 506 00:32:56,600 --> 00:32:58,202 when the bear ran into little red goldilocks? 507 00:32:58,226 --> 00:32:59,226 - Nope. 508 00:33:01,438 --> 00:33:03,815 - One day the bear was on his way to grandma's, 509 00:33:04,149 --> 00:33:05,429 and he met little red goldilocks. 510 00:33:05,650 --> 00:33:08,236 Oh, said goldilocks, please don't eat me. 511 00:33:08,570 --> 00:33:10,614 I'm not gonna eat you, said the bear. 512 00:33:10,947 --> 00:33:12,574 I'm just gonna hold your hand. 513 00:33:12,908 --> 00:33:16,870 And then the bear said, now I'm gonna caress your shoulder. 514 00:33:20,123 --> 00:33:23,084 And then he said, now I'm going to... 515 00:33:27,130 --> 00:33:28,130 Kiss you. 516 00:33:39,100 --> 00:33:40,977 - Yeah, then? 517 00:33:41,311 --> 00:33:44,940 - And then the bear says, now I'm gonna kiss... 518 00:33:47,692 --> 00:33:49,110 No, no dipshit. 519 00:33:49,444 --> 00:33:50,987 You got it backwards. 520 00:33:51,321 --> 00:33:55,033 It's supposed to me and now I'm going to snatch a kiss. 521 00:34:10,173 --> 00:34:12,592 - You shouldn't be around this kind of ugliness. 522 00:34:12,926 --> 00:34:15,095 You should be some place where it's beautiful. 523 00:34:15,428 --> 00:34:17,347 - I'd go home if I could. 524 00:34:17,681 --> 00:34:21,226 - There's a lovely little pond in the forest. 525 00:34:21,560 --> 00:34:22,560 - Can we swim in it? 526 00:34:22,727 --> 00:34:23,395 - Sure. 527 00:34:23,728 --> 00:34:24,728 Come on. 528 00:34:34,239 --> 00:34:35,239 - Hands up. 529 00:34:38,952 --> 00:34:40,704 Hands against the tree. 530 00:34:45,250 --> 00:34:46,250 Come on. 531 00:35:00,390 --> 00:35:01,390 Turn around. 532 00:35:03,893 --> 00:35:06,187 Now we do what I want to do. 533 00:35:16,531 --> 00:35:17,699 Where are we going? 534 00:35:18,033 --> 00:35:19,993 - Oh, you'll find out. 535 00:35:20,327 --> 00:35:21,327 Come on. 536 00:35:21,494 --> 00:35:22,494 Come on! 537 00:35:29,210 --> 00:35:33,673 - What are you, some kind of god, or priest? 538 00:35:34,007 --> 00:35:36,885 - Well, I'm something like a priest. 539 00:35:38,261 --> 00:35:41,431 -And, um, is everybody voodoo where you come from? 540 00:35:41,765 --> 00:35:43,141 - Black people are. 541 00:35:43,475 --> 00:35:45,477 - And what does mojo mean? 542 00:35:45,810 --> 00:35:48,146 - Oh, it's the name the guys in the prison call me. 543 00:35:48,480 --> 00:35:51,149 To my people it means the spirit. 544 00:35:51,483 --> 00:35:54,819 - Well, mojo, I don't know much about spirits. 545 00:35:55,153 --> 00:35:57,280 You're gonna have to teach me. 546 00:36:02,827 --> 00:36:04,204 What's the matter? 547 00:36:04,537 --> 00:36:06,873 - There's something around here. 548 00:36:08,792 --> 00:36:10,251 Something evil. 549 00:36:10,585 --> 00:36:11,585 - I don't see anything. 550 00:36:11,628 --> 00:36:12,921 - I'm not joking. 551 00:37:38,339 --> 00:37:39,339 - You're crazy. 552 00:37:39,382 --> 00:37:41,050 - I know it, you are too. 553 00:37:41,384 --> 00:37:43,011 - I guess so, let's go. 554 00:39:11,891 --> 00:39:13,476 Open up! 555 00:39:48,553 --> 00:39:49,804 - Come on, finish. 556 00:39:59,397 --> 00:40:00,481 Do it! 557 00:40:00,815 --> 00:40:01,815 Do it! 558 00:40:03,109 --> 00:40:04,319 What the hell's going on? 559 00:40:04,652 --> 00:40:05,111 No food. 560 00:40:05,445 --> 00:40:06,446 - Why? 561 00:40:06,779 --> 00:40:07,196 Because of your friend here. 562 00:40:07,530 --> 00:40:08,156 Get 'em on the truck. 563 00:40:08,489 --> 00:40:09,489 - Move! 564 00:40:12,118 --> 00:40:13,118 Let's go. 565 00:40:13,244 --> 00:40:14,244 Move it out. 566 00:40:20,710 --> 00:40:22,086 Now you whip her. 567 00:40:24,672 --> 00:40:25,672 All right. 568 00:40:25,757 --> 00:40:27,425 I'll whip her myself. 569 00:40:34,098 --> 00:40:35,266 - Wait a minute. 570 00:40:37,810 --> 00:40:38,895 I'll whip her. 571 00:41:13,429 --> 00:41:14,681 - You like it hot? 572 00:42:07,025 --> 00:42:08,317 - You see? 573 00:42:08,651 --> 00:42:11,904 When that girl's treated proper, she's polite as can be. 574 00:42:18,870 --> 00:42:20,663 - Burgos shot Carlos. 575 00:42:22,707 --> 00:42:23,707 He's dead. 576 00:43:33,903 --> 00:43:35,863 Easy, sugar, keep it cool. 577 00:43:37,281 --> 00:43:39,659 Hi, you come around here often? 578 00:43:43,204 --> 00:43:47,291 No, this is my first time in the neighborhood. 579 00:43:47,625 --> 00:43:52,130 Say, you're not a bad looking cat, you know that? 580 00:43:52,463 --> 00:43:54,215 You've got nice muscles. 581 00:43:55,967 --> 00:44:00,096 Oh no, I'd love to, but I have to be going. 582 00:44:00,429 --> 00:44:04,308 Maybe we'll bump into each other again some time. 583 00:44:19,031 --> 00:44:21,242 - It's the one you whipped. 584 00:44:23,619 --> 00:44:25,413 - Where is she? 585 00:44:25,746 --> 00:44:27,665 Oh, man, we were sleeping. 586 00:44:29,041 --> 00:44:31,919 - I suppose you're all asleep, right? 587 00:46:04,845 --> 00:46:06,245 - Due to continuing insubordination, 588 00:46:06,555 --> 00:46:08,808 I am forced to use all of you as my first subjects 589 00:46:09,141 --> 00:46:10,476 for this experiment. 590 00:46:11,811 --> 00:46:13,688 - Does this experiment have a purpose, doc? 591 00:46:14,021 --> 00:46:15,021 - Yeah, doc? 592 00:46:16,899 --> 00:46:19,694 - The Indians claim this drug reduces creatures 593 00:46:20,027 --> 00:46:22,446 to their primitive state. 594 00:46:22,780 --> 00:46:24,115 When they were wild. 595 00:46:25,449 --> 00:46:27,118 We're going to see if that's true. 596 00:46:27,451 --> 00:46:29,537 - One needle for all of us? 597 00:46:29,870 --> 00:46:31,706 - One needle for the cat. 598 00:47:28,763 --> 00:47:32,183 These other cats have also been injected. 599 00:48:06,133 --> 00:48:08,052 - I'll still need them in the fields. 600 00:48:08,386 --> 00:48:09,986 Anymore of this and they will be useless. 601 00:48:10,137 --> 00:48:11,680 You'd better stop them. 602 00:48:22,942 --> 00:48:24,944 - You know, some of them are hurt pretty bad, Max. 603 00:48:25,277 --> 00:48:26,821 Yeah, it's terrible, all right. 604 00:48:27,154 --> 00:48:28,194 But I'm sure they'll live. 605 00:48:28,364 --> 00:48:29,698 - Carlos didn't. 606 00:48:30,032 --> 00:48:32,152 - Ricky, you and I have always been lucky, haven't we? 607 00:48:32,451 --> 00:48:34,745 - Max, you're only dead once. 608 00:48:44,296 --> 00:48:48,384 That's to thank you for the fun we had. 609 00:48:50,845 --> 00:48:51,845 Simone! 610 00:49:06,110 --> 00:49:07,695 That's just what Dr. John wants, 611 00:49:08,028 --> 00:49:10,030 is everybody beating up on everybody. 612 00:49:10,364 --> 00:49:14,076 Then we'll never be able to do anything about him. 613 00:49:17,621 --> 00:49:19,221 I think we should stand up for ourselves, 614 00:49:19,415 --> 00:49:21,459 even if it doesn't do any good. 615 00:49:21,792 --> 00:49:23,294 - We could get out. 616 00:49:23,627 --> 00:49:24,627 - I can't. 617 00:49:24,920 --> 00:49:26,630 And neither could you when you tried. 618 00:49:26,964 --> 00:49:29,467 - Well, that was because I was alone. 619 00:49:29,800 --> 00:49:32,803 If I had somebody to help me, I bet I could. 620 00:49:33,137 --> 00:49:34,137 Well? 621 00:49:35,431 --> 00:49:36,551 Make sure you know the risk. 622 00:49:36,724 --> 00:49:37,850 We could get killed. 623 00:49:38,184 --> 00:49:39,602 - I want to try anyway. 624 00:49:39,935 --> 00:49:41,562 - Remember you said it. 625 00:49:42,897 --> 00:49:44,482 - Can fara come, too? 626 00:49:45,566 --> 00:49:46,150 - Maybe. 627 00:49:46,484 --> 00:49:46,942 But don't tell her. 628 00:49:47,276 --> 00:49:48,276 Don't tell anybody yet. 629 00:49:48,402 --> 00:49:50,237 - Won't we need supplies? 630 00:49:50,571 --> 00:49:53,115 - Food, but transportation's the most important thing. 631 00:49:53,449 --> 00:49:55,159 - How will we get that? 632 00:49:55,493 --> 00:49:56,785 - There are ways. 633 00:49:58,037 --> 00:50:00,080 - Won't we need a gun? 634 00:50:00,414 --> 00:50:01,790 - Can you get one? 635 00:50:02,124 --> 00:50:03,125 - There are ways. 636 00:50:04,793 --> 00:50:07,463 Ricky boy, what I have for you this time is fool proof. 637 00:50:07,796 --> 00:50:11,550 - I'm not gonna give you another chance to rip me off. 638 00:50:11,884 --> 00:50:12,885 What is it? 639 00:50:13,219 --> 00:50:17,139 - A hardbound text entitled 50 sweetest sex secrets. 640 00:50:18,516 --> 00:50:20,316 Yeah, well, I think I'll pass it up, thanks. 641 00:50:20,392 --> 00:50:23,646 - Suit yourself, but this is a blue print of bliss. 642 00:50:23,979 --> 00:50:25,856 Perfect path to paradise. 643 00:50:27,483 --> 00:50:31,570 Step one, spend time alone with your prospective partner. 644 00:50:33,072 --> 00:50:36,242 Step two, find a comfortable private place. 645 00:50:37,910 --> 00:50:39,221 - Well, what's so new about any of that? 646 00:50:39,245 --> 00:50:40,365 - That's only the beginning. 647 00:50:40,538 --> 00:50:43,207 Later on there are pictures. 648 00:50:43,541 --> 00:50:46,001 Ah, absorbing, totally absorbing. 649 00:50:47,962 --> 00:50:49,046 Oh, number 39. 650 00:50:53,259 --> 00:50:55,678 48, oh man that is like... 651 00:50:56,011 --> 00:50:57,096 - How much is it? 652 00:50:57,429 --> 00:50:58,429 - 20 pesos. 653 00:50:58,514 --> 00:51:00,516 - You're out of your gourd. 654 00:51:02,685 --> 00:51:04,937 - Ricky boy, I'm sorry for you, I really am. 655 00:51:05,271 --> 00:51:07,940 To think what you're gonna be missing. 656 00:51:08,274 --> 00:51:10,150 Those round firm breasts, 657 00:51:11,443 --> 00:51:14,196 and then those soft, silky tummies. 658 00:51:16,782 --> 00:51:21,161 And don't forget those warm undulating thighs. 659 00:51:21,495 --> 00:51:22,913 Look, I'll take it. 660 00:51:49,148 --> 00:51:50,148 Step one. 661 00:51:50,399 --> 00:51:51,567 - What? 662 00:51:51,900 --> 00:51:52,568 Oh, hi. 663 00:51:52,901 --> 00:51:53,944 - Hello. 664 00:51:54,278 --> 00:51:55,463 - It sure is nice to be with someone 665 00:51:55,487 --> 00:51:57,323 you like after a hard day's work. 666 00:51:57,656 --> 00:51:59,033 - Fantastic. 667 00:51:59,366 --> 00:52:00,366 - Very soothing. 668 00:52:00,618 --> 00:52:01,618 - You bet it is. 669 00:52:01,827 --> 00:52:02,827 -And, um... 670 00:52:09,335 --> 00:52:10,878 Incidental clothing. 671 00:52:11,211 --> 00:52:12,211 - If you say so. 672 00:52:12,463 --> 00:52:14,089 - You don't want those boots on, do you? 673 00:52:14,423 --> 00:52:15,983 I don't mind the boots at all. 674 00:52:16,091 --> 00:52:18,302 - You must be boiling inside those socks. 675 00:52:18,636 --> 00:52:21,388 That's not the only place. 676 00:52:31,357 --> 00:52:32,733 Rule number four. 677 00:52:41,825 --> 00:52:42,825 Number five. 678 00:52:46,121 --> 00:52:47,956 Oh, that's not supposed to come 'til later. 679 00:52:50,876 --> 00:52:52,211 Now I might kiss you on the lips. 680 00:52:52,544 --> 00:52:53,629 All right. 681 00:52:53,962 --> 00:52:54,962 - Pervert! 682 00:53:06,225 --> 00:53:07,369 What you got in mind, girl? 683 00:53:07,393 --> 00:53:09,103 - I want to know the way to the border. 684 00:53:09,436 --> 00:53:10,437 - Hah. 685 00:53:10,771 --> 00:53:12,523 You going to walk, or ride the trolley car? 686 00:53:12,856 --> 00:53:15,275 - Look, I'll give you all I got, okay? 687 00:53:15,609 --> 00:53:17,111 Where did you get that cross? 688 00:53:17,444 --> 00:53:18,444 - At Dr. John's. 689 00:53:20,447 --> 00:53:21,990 - I'll tell you where the border is 690 00:53:22,324 --> 00:53:24,660 if you do something for me. 691 00:53:24,993 --> 00:53:25,993 - Sure. 692 00:53:26,578 --> 00:53:27,913 Dolores. 693 00:53:28,247 --> 00:53:29,498 Dolores, call mojo. 694 00:53:35,546 --> 00:53:36,672 - Go get mojo! 695 00:53:38,006 --> 00:53:38,674 - Maybe the doctor could do more good. 696 00:53:39,007 --> 00:53:40,007 - No, mojo! 697 00:53:43,554 --> 00:53:46,473 - She needs to be in cool place. 698 00:53:46,807 --> 00:53:47,887 I'll take her to the shade. 699 00:53:48,058 --> 00:53:49,778 - Hey, Burgos is due back in a little while. 700 00:53:49,977 --> 00:53:50,977 - So what? 701 00:53:51,270 --> 00:53:52,790 You know how we're treated around here. 702 00:53:52,980 --> 00:53:54,398 Do you want to make things worse? 703 00:53:54,732 --> 00:53:56,608 She's really sick. 704 00:53:56,942 --> 00:53:57,484 Okay. 705 00:53:57,818 --> 00:53:59,069 But make it fast. 706 00:54:11,081 --> 00:54:13,876 - Man, what are you trying to pull? 707 00:54:29,683 --> 00:54:31,643 What are you doing, mojo? 708 00:54:33,437 --> 00:54:35,147 - This cross. 709 00:54:35,481 --> 00:54:38,108 It belonged to a girl who once worked here. 710 00:54:38,442 --> 00:54:40,042 If her spirit wants to tell us something, 711 00:54:40,194 --> 00:54:42,154 it will speak through you. 712 00:54:50,454 --> 00:54:51,622 What do you feel? 713 00:54:51,955 --> 00:54:53,332 Something's pulling me. 714 00:54:53,665 --> 00:54:55,000 Follow the string. 715 00:55:09,348 --> 00:55:10,348 Come over here. 716 00:55:10,474 --> 00:55:12,100 Dig with your machetes. 717 00:55:42,130 --> 00:55:43,130 - Good lord. 718 00:55:48,762 --> 00:55:51,139 - This was part of her dress. 719 00:55:52,558 --> 00:55:54,434 - You know what we got here? 720 00:55:54,768 --> 00:55:57,980 The perfect ball buster to use on Dr. John. 721 00:56:02,317 --> 00:56:03,485 What's going on here? 722 00:56:03,819 --> 00:56:04,819 Come on, back to work. 723 00:56:05,112 --> 00:56:06,613 We wanna talk to Dr. John. 724 00:56:06,947 --> 00:56:08,467 I said, get back up to work. 725 00:56:08,532 --> 00:56:11,410 - We want to talk to him about these. 726 00:56:12,661 --> 00:56:13,245 - You go on up. 727 00:56:13,579 --> 00:56:14,079 Get back to the fields. 728 00:56:14,413 --> 00:56:15,413 Go ahead. 729 00:56:18,625 --> 00:56:19,293 All right, come on. 730 00:56:19,626 --> 00:56:20,626 - Him, too. 731 00:56:20,669 --> 00:56:21,669 -And me. 732 00:56:23,088 --> 00:56:26,758 -All right, everybody else, get back to work. 733 00:56:30,888 --> 00:56:32,389 What's the meaning of this? 734 00:56:32,723 --> 00:56:34,224 - We got some demands. 735 00:56:34,558 --> 00:56:35,601 - That's a strong word. 736 00:56:35,934 --> 00:56:39,271 - No quotas, higher wages, and no deductions. 737 00:56:39,605 --> 00:56:42,608 Disarm the foremen and make them do the same work we do. 738 00:56:42,941 --> 00:56:45,277 And no more experiments. 739 00:56:45,611 --> 00:56:47,279 - And what if I refuse? 740 00:56:47,613 --> 00:56:49,281 - The next time the labor inspector comes, 741 00:56:49,615 --> 00:56:50,991 we show him these. 742 00:56:55,120 --> 00:56:56,330 - What are you doing here? 743 00:56:56,663 --> 00:56:57,663 Watching. 744 00:56:57,873 --> 00:56:58,873 - Yes or no? 745 00:57:03,211 --> 00:57:04,630 - All right. 746 00:57:04,963 --> 00:57:06,256 But this may take awhile. 747 00:57:06,590 --> 00:57:07,799 You'll have to have Patience. 748 00:57:08,133 --> 00:57:09,133 - Sorry, man. 749 00:57:09,384 --> 00:57:10,510 We ain't got none. 750 00:57:20,646 --> 00:57:23,398 - How do you think they found 'em? 751 00:57:23,732 --> 00:57:26,860 - It must be that, that nigger mojo. 752 00:57:27,194 --> 00:57:29,237 He's a voodoo priest. 753 00:57:29,571 --> 00:57:33,533 - Well, it may just be time for him to get defrocked. 754 00:57:36,578 --> 00:57:37,871 - Hey Rick, I have it. 755 00:57:38,205 --> 00:57:39,706 - I don't want it. 756 00:57:40,040 --> 00:57:41,041 - What don't you want? 757 00:57:41,375 --> 00:57:41,959 Whatever it is you're going 758 00:57:42,292 --> 00:57:43,418 to try and pawn off on me. 759 00:57:43,752 --> 00:57:46,254 - For a minute, I thought you meant you didn't want it. 760 00:57:46,588 --> 00:57:48,524 - Look, I figure if I'm gonna get it, I'm gonna get it. 761 00:57:48,548 --> 00:57:49,633 And if I'm not, I'm not. 762 00:57:49,967 --> 00:57:52,552 -Ah, but you forget that ancient babylonian saying. 763 00:57:52,886 --> 00:57:54,346 Knock, and you shall find. 764 00:57:54,680 --> 00:57:56,348 Seek, and they shall open unto you. 765 00:57:56,682 --> 00:57:57,909 - Yeah, well I've been doing all that, 766 00:57:57,933 --> 00:57:59,373 but nothing has been opening unto me. 767 00:57:59,685 --> 00:58:00,828 - You've done everything, perchance, 768 00:58:00,852 --> 00:58:03,313 except the carthaginian caress. 769 00:58:04,564 --> 00:58:06,900 Long held secrets by the Sahara sages. 770 00:58:07,234 --> 00:58:08,234 You've never tried that. 771 00:58:08,402 --> 00:58:09,482 - No, and I'm not going to. 772 00:58:09,695 --> 00:58:10,695 - Tell you what. 773 00:58:10,988 --> 00:58:13,281 You won't have to pay me a single centavo. 774 00:58:13,615 --> 00:58:14,615 - All right. 775 00:58:14,866 --> 00:58:15,866 - Terrific. 776 00:58:15,909 --> 00:58:16,368 I knew you'd come to. 777 00:58:16,702 --> 00:58:17,702 Okay, now here it is. 778 00:58:17,786 --> 00:58:19,204 Follow this exactly. 779 00:58:19,538 --> 00:58:21,164 Get the girl in your arms first. 780 00:58:21,498 --> 00:58:21,957 Right? 781 00:58:22,290 --> 00:58:23,500 Hold your thumb so. 782 00:58:26,211 --> 00:58:27,337 Now reach around her 783 00:58:27,671 --> 00:58:29,464 delicate derriere, and yip! 784 00:58:30,799 --> 00:58:32,119 - Yeah, now, won't that spook her? 785 00:58:32,300 --> 00:58:33,540 - Ricky, women aren't like men. 786 00:58:33,635 --> 00:58:35,115 They have a whole different chemistry. 787 00:58:35,178 --> 00:58:36,298 - Well, that's not chemical. 788 00:58:36,388 --> 00:58:37,388 That's physical. 789 00:58:37,639 --> 00:58:38,306 - Now Ricky, you know how much I want 790 00:58:38,640 --> 00:58:39,920 things to happen for you, right? 791 00:58:40,058 --> 00:58:42,394 So I'm going to add a little frosting to the pizza. 792 00:58:42,728 --> 00:58:46,231 Once again, I'm going to set you up with a, muah! 793 00:58:46,565 --> 00:58:47,149 Lovely mate. 794 00:58:47,482 --> 00:58:47,858 - I wish you wouldn't bother. 795 00:58:48,191 --> 00:58:49,191 Oh, hey. 796 00:58:49,484 --> 00:58:51,236 It's no bother at all, little brother. 797 00:58:51,570 --> 00:58:53,196 No bother at all. 798 00:59:06,626 --> 00:59:08,170 - From now on, it's up to us. 799 00:59:08,503 --> 00:59:10,047 - I can't believe he gave in so easily. 800 00:59:10,380 --> 00:59:11,380 - Sure. 801 00:59:11,631 --> 00:59:12,758 He fell right over. 802 00:59:13,091 --> 00:59:15,635 Dr. John has a funny devil inside him. 803 00:59:15,969 --> 00:59:17,721 The devil makes him real fierce. 804 00:59:18,055 --> 00:59:19,681 Scares everybody. 805 00:59:20,015 --> 00:59:23,602 All the same, when somebody faces up to him, the devil, 806 00:59:23,935 --> 00:59:24,603 he runs away. 807 00:59:24,936 --> 00:59:27,022 And John, he falls apart. 808 00:59:27,355 --> 00:59:28,648 I'll show you. 809 00:59:28,982 --> 00:59:32,736 The devil gets inside John, makes him feel evil. 810 00:59:36,406 --> 00:59:39,743 Evil John, he spots this fancy female, see. 811 00:59:45,457 --> 00:59:46,457 Ah-ha. 812 00:59:47,667 --> 00:59:50,003 Only this fancy female, 813 00:59:50,337 --> 00:59:52,089 she is no jungle flower. 814 00:59:54,925 --> 00:59:57,761 So, John ends up like sick snake. 815 01:00:43,849 --> 01:00:44,933 That's enough! 816 01:00:55,902 --> 01:00:57,279 Sugar, watch out! 817 01:01:05,704 --> 01:01:06,288 -Ah you... 818 01:01:06,621 --> 01:01:07,664 You can have him. 819 01:01:08,790 --> 01:01:10,709 - I never wanted him. 820 01:01:20,385 --> 01:01:21,761 - Okay, I've got it all set up. 821 01:01:22,095 --> 01:01:23,495 Fara's gonna meet Rick in the woods. 822 01:01:23,597 --> 01:01:24,917 Now, he's going to try to get her. 823 01:01:25,056 --> 01:01:27,601 I'm giving 20 to one odds he doesn't make it. 824 01:01:27,934 --> 01:01:28,995 But that's heavy odds. 825 01:01:29,019 --> 01:01:31,646 Are you sure fara likes men that much? 826 01:01:31,980 --> 01:01:32,980 - Like 'em? 827 01:01:33,231 --> 01:01:34,333 Man, if she could, she'd have 828 01:01:34,357 --> 01:01:35,775 two for breakfast every morning. 829 01:01:36,109 --> 01:01:36,693 What the hell? 830 01:01:37,027 --> 01:01:38,027 It's worth a try. 831 01:01:38,195 --> 01:01:40,071 Count me in, too. 832 01:01:47,996 --> 01:01:49,789 - See you guys later. 833 01:01:55,503 --> 01:01:56,087 - Where were you? 834 01:01:56,421 --> 01:01:58,215 - Running around. 835 01:01:58,548 --> 01:01:59,633 Where you going? 836 01:01:59,966 --> 01:02:01,766 There's an errand I promised to run for Max. 837 01:02:02,052 --> 01:02:03,595 - I gotta talk to you. 838 01:02:07,807 --> 01:02:08,807 - Hello. 839 01:02:09,017 --> 01:02:10,393 - Hi. 840 01:02:10,727 --> 01:02:13,563 - You're a little late, but that doesn't matter. 841 01:02:13,897 --> 01:02:15,440 - I'm sure it doesn't. 842 01:02:25,533 --> 01:02:26,952 Nice night, isn't it? 843 01:02:27,285 --> 01:02:27,869 - Yeah. 844 01:02:28,203 --> 01:02:29,203 Mm-hm. 845 01:02:31,164 --> 01:02:32,249 - Come on. 846 01:02:32,582 --> 01:02:34,668 Feel free to do anything you want. 847 01:02:35,001 --> 01:02:35,669 Really? 848 01:02:36,002 --> 01:02:37,002 Really. 849 01:02:40,382 --> 01:02:41,382 Ah! 850 01:02:42,342 --> 01:02:43,343 - Did you like that? 851 01:02:43,677 --> 01:02:44,677 Uh. 852 01:02:45,262 --> 01:02:46,846 Well, it was interesting. 853 01:02:47,180 --> 01:02:47,639 - I'll do it again, if you want. 854 01:02:47,973 --> 01:02:48,973 Oh, no, no, no. 855 01:02:49,015 --> 01:02:50,015 Once is enough. 856 01:03:09,035 --> 01:03:11,329 What do you say we run off together? 857 01:03:11,663 --> 01:03:13,832 And ball all the way to the border? 858 01:03:14,165 --> 01:03:14,666 - Sounds great. 859 01:03:15,000 --> 01:03:16,000 Let's go. 860 01:03:16,084 --> 01:03:17,711 - We're gonna need a Jeep. 861 01:03:18,044 --> 01:03:19,337 - I'll get you a dozen. 862 01:03:19,671 --> 01:03:20,922 - Oh, one's enough. 863 01:03:23,800 --> 01:03:24,800 Oh! 864 01:03:54,456 --> 01:03:56,708 It's from Dr. John. 865 01:03:57,042 --> 01:03:57,584 - He's no problem. 866 01:03:57,917 --> 01:03:59,377 Just stand up to him. 867 01:04:01,046 --> 01:04:04,049 - Maybe this time the devil inside him won't go away. 868 01:04:04,382 --> 01:04:05,382 - Mojo? 869 01:04:06,384 --> 01:04:07,844 - I'll ask the gods. 870 01:04:09,304 --> 01:04:11,848 They'll tell me how to be strong. 871 01:04:21,024 --> 01:04:22,025 - Hey, Mario! 872 01:04:26,780 --> 01:04:28,782 It's that mojo character. 873 01:04:52,472 --> 01:04:53,056 - Here they come. 874 01:04:53,390 --> 01:04:54,390 Keep it cool. 875 01:05:10,156 --> 01:05:11,156 - Hey, you! 876 01:05:15,412 --> 01:05:17,622 -Tmsamtno peep show, Burgos. 877 01:05:17,956 --> 01:05:20,375 - I wouldn't look at you, anyway. 878 01:05:38,685 --> 01:05:41,771 - I've had a lot of men, mojo. 879 01:05:42,105 --> 01:05:45,066 But you're the wildest thing that's ever happened to me. 880 01:05:45,400 --> 01:05:47,902 - That's all on account of the love, girl. 881 01:05:48,236 --> 01:05:49,236 - For sure. 882 01:06:01,416 --> 01:06:03,084 - You can't go with me. 883 01:06:03,418 --> 01:06:04,419 - I got to. 884 01:06:04,752 --> 01:06:06,838 Ain't nothin' else worth a shit now. 885 01:06:07,172 --> 01:06:08,381 Look, girl. 886 01:06:08,715 --> 01:06:09,966 You've got to help me, 887 01:06:10,300 --> 01:06:11,426 not give me trouble. 888 01:06:11,759 --> 01:06:13,178 I've got to go alone. 889 01:06:23,688 --> 01:06:24,688 - Please. 890 01:06:24,731 --> 01:06:26,941 Keep yourself altogether. 891 01:06:27,275 --> 01:06:28,651 You hear me? 892 01:06:28,985 --> 01:06:30,862 - I'll do the best I can. 893 01:07:01,476 --> 01:07:02,476 Oh, mojo. 894 01:07:03,686 --> 01:07:04,686 Mojo. 895 01:07:31,130 --> 01:07:32,257 Give me cunning! 896 01:07:41,224 --> 01:07:42,224 Jambhala. 897 01:07:44,227 --> 01:07:45,728 Give me Patience. 898 01:09:39,842 --> 01:09:41,678 Go ahead, John. 899 01:09:42,011 --> 01:09:43,137 It doesn't matter. 900 01:09:50,144 --> 01:09:53,189 - I'll do more than burn you, mojo. 901 01:09:53,523 --> 01:09:56,818 I'll do what geedee the glutton god does to his victims. 902 01:09:57,151 --> 01:09:58,778 I'll capture your soul! 903 01:10:05,159 --> 01:10:06,160 - Curse this demon! 904 01:10:08,287 --> 01:10:09,831 Destroy his ugliness! 905 01:10:11,499 --> 01:10:12,499 Jambhala! 906 01:10:15,336 --> 01:10:18,589 Burn him with your infinite fire! 907 01:10:18,923 --> 01:10:21,300 Consume him with his own evil! 908 01:10:23,469 --> 01:10:25,555 Give me revenge, jambhala! 909 01:11:13,519 --> 01:11:15,399 - The crew at this table have been troublemakers 910 01:11:15,563 --> 01:11:17,398 ever since they got here. 911 01:11:18,775 --> 01:11:21,694 And now they've tried to take control of the plantation. 912 01:11:22,028 --> 01:11:25,239 They must think they're pretty tough women. 913 01:11:26,532 --> 01:11:27,532 But if they look around, 914 01:11:27,658 --> 01:11:29,869 they'll see that nothing has changed. 915 01:11:30,203 --> 01:11:31,954 And nothing will change. 916 01:11:36,459 --> 01:11:41,172 As for the prisoner they tried to help escape last night, 917 01:11:41,506 --> 01:11:43,633 he's been captured and killed. 918 01:11:45,343 --> 01:11:49,222 In fact, all of you have been devouring his flesh. 919 01:11:59,190 --> 01:11:59,774 - Listen to me! 920 01:12:00,107 --> 01:12:00,775 We can take this place! 921 01:12:01,108 --> 01:12:02,108 Let's go! 922 01:12:02,318 --> 01:12:03,318 Gmbmm! 923 01:12:07,532 --> 01:12:08,532 - Get back! 924 01:12:10,409 --> 01:12:11,410 You! 925 01:12:11,744 --> 01:12:12,744 Drop it! 926 01:12:15,456 --> 01:12:16,916 Get the black bitch! 927 01:12:48,698 --> 01:12:49,698 - Time to go. 928 01:12:50,616 --> 01:12:52,451 Fara, wake up. 929 01:12:52,785 --> 01:12:53,244 We're getting out of here. 930 01:12:53,578 --> 01:12:54,578 Come with us. 931 01:13:02,044 --> 01:13:03,212 - Whatcha doing? 932 01:13:03,546 --> 01:13:04,005 - Getting out of here. 933 01:13:04,338 --> 01:13:04,755 You wanna come? 934 01:13:05,089 --> 01:13:06,089 - Yeah. 935 01:13:09,093 --> 01:13:10,344 Helene and I will get Simone. 936 01:13:10,678 --> 01:13:14,473 Now, you two start a fire and stay close together. 937 01:13:46,881 --> 01:13:47,506 This'll be easy. 938 01:13:47,840 --> 01:13:49,091 Give me a minute. 939 01:13:53,346 --> 01:13:54,430 Rick? 940 01:13:54,764 --> 01:13:55,764 Hi. 941 01:13:55,806 --> 01:13:56,432 It's sugar. 942 01:13:56,766 --> 01:13:57,308 - You're not supposed to be out here. 943 01:13:57,642 --> 01:13:59,560 - I want to go tonight. 944 01:14:00,603 --> 01:14:01,603 - You and me go away? 945 01:14:01,729 --> 01:14:02,188 - It's perfect. 946 01:14:02,521 --> 01:14:03,522 Everything's set. 947 01:14:03,856 --> 01:14:06,692 Burgos is laid up, and the jeeps are right here. 948 01:14:07,026 --> 01:14:07,652 - Now? 949 01:14:07,985 --> 01:14:10,404 - Well, not now, but later. 950 01:14:10,738 --> 01:14:12,907 - I don't know if I'm ready. 951 01:14:16,577 --> 01:14:17,577 - Oh, Rick. 952 01:14:17,620 --> 01:14:19,455 I couldn't go without you. 953 01:14:36,180 --> 01:14:37,180 - I'm ready. 954 01:15:40,745 --> 01:15:42,025 - Hang onto the top of the cage, 955 01:15:42,079 --> 01:15:43,622 and I'll cut you down. 956 01:15:53,674 --> 01:15:55,009 - Didn't expect you. 957 01:15:55,342 --> 01:15:57,678 You never know who your friends are. 958 01:15:58,012 --> 01:15:59,013 - We splitting? 959 01:15:59,346 --> 01:16:00,866 - As soon as we get down from the hill. 960 01:16:00,973 --> 01:16:02,325 - But wouldn't it be safer if we took some protection? 961 01:16:02,349 --> 01:16:02,808 - Guns? 962 01:16:03,142 --> 01:16:04,142 - Dr. John. 963 01:16:43,766 --> 01:16:44,886 - Find some rope to tie him. 964 01:16:45,017 --> 01:16:46,852 I'm gonna get these guns. 965 01:16:48,270 --> 01:16:50,022 It's locked. 966 01:16:51,774 --> 01:16:52,774 There's nothing in here. 967 01:16:52,817 --> 01:16:54,652 I can't find a damn thing. 968 01:16:56,570 --> 01:16:59,406 I'll have to shoot it off. 969 01:16:59,740 --> 01:17:00,324 - Hey. 970 01:17:00,658 --> 01:17:01,242 They'll hear that for miles. 971 01:17:01,575 --> 01:17:02,034 You're right. 972 01:17:02,368 --> 01:17:03,786 Where are the keys? 973 01:17:04,120 --> 01:17:05,120 Okay, doc, wake up. 974 01:17:05,371 --> 01:17:06,372 Come on, wake up. 975 01:17:06,705 --> 01:17:08,207 Where are the keys to the guns? 976 01:17:08,541 --> 01:17:09,750 Come on! 977 01:17:10,084 --> 01:17:10,543 - Wait. 978 01:17:10,876 --> 01:17:11,876 You're escaping? 979 01:17:11,919 --> 01:17:12,919 - You got it. 980 01:17:13,212 --> 01:17:14,547 - I, I don't blame you. 981 01:17:14,880 --> 01:17:17,591 The most despicable things go on at this plantation. 982 01:17:17,925 --> 01:17:19,343 Perhaps I could be of some help. 983 01:17:19,677 --> 01:17:20,344 What are you looking for? 984 01:17:20,678 --> 01:17:22,513 - Something to tie you up with. 985 01:17:22,847 --> 01:17:25,599 - Yeah, we want you to join us on our little trip. 986 01:17:25,933 --> 01:17:27,202 - Oh, you don't need to tie me up. 987 01:17:27,226 --> 01:17:29,436 I'm more than willing to go with you. 988 01:17:29,770 --> 01:17:31,289 - What we want are the keys to the guns. 989 01:17:31,313 --> 01:17:32,815 Where are they? 990 01:17:33,149 --> 01:17:34,149 I don't know. 991 01:17:34,441 --> 01:17:36,068 Mr. Burgos never lets me have guns. 992 01:17:36,402 --> 01:17:37,402 - Drop that! 993 01:17:43,993 --> 01:17:45,661 Pick up that gun, John. 994 01:17:45,995 --> 01:17:48,539 - Dr. John's not allowed to touch pistols, Mr. Burgos. 995 01:17:48,873 --> 01:17:49,873 You should know that. 996 01:17:50,040 --> 01:17:51,500 - Pick up that gun. 997 01:17:57,298 --> 01:17:59,049 All right, put it here. 998 01:18:02,845 --> 01:18:04,930 All right, tie 'em up. 999 01:18:05,264 --> 01:18:08,809 - Dr. John has nothing with which to tie them. 1000 01:18:11,478 --> 01:18:12,478 - Use this. 1001 01:18:14,356 --> 01:18:16,609 All right, you, up against this wall. 1002 01:18:16,942 --> 01:18:17,942 You, too. 1003 01:18:23,657 --> 01:18:25,659 Get your hands behind your backs. 1004 01:18:25,993 --> 01:18:29,079 All right, John, wrap them up! 1005 01:18:29,413 --> 01:18:30,539 Yes, Mr. Burgos. 1006 01:18:46,597 --> 01:18:47,597 - Faster, goddammit! 1007 01:18:47,806 --> 01:18:48,806 Faster! 1008 01:19:08,577 --> 01:19:09,703 - Step on it. 1009 01:19:10,037 --> 01:19:11,306 If this place burns down, we're all out of work. 1010 01:19:11,330 --> 01:19:12,665 - This Jeep isn't for the fire. 1011 01:19:12,998 --> 01:19:15,793 - Well, let's find one that is. 1012 01:19:16,126 --> 01:19:17,126 Wait a minute. 1013 01:19:17,419 --> 01:19:19,064 If this is not for the fire, what's it for? 1014 01:19:19,088 --> 01:19:21,340 - Things have been getting worse around here lately, Max. 1015 01:19:21,674 --> 01:19:24,802 So sugar and I have decided to go away. 1016 01:19:25,135 --> 01:19:29,098 - Rick, you're probably my oldest buddy in the whole world. 1017 01:19:30,474 --> 01:19:32,559 You got room for one more? 1018 01:19:36,272 --> 01:19:37,523 Move out! 1019 01:20:23,235 --> 01:20:25,195 _ tie him up in the Jeep. 1020 01:20:28,115 --> 01:20:28,699 Hold it! 1021 01:20:29,033 --> 01:20:30,313 - I was just gonna get my stuff. 1022 01:20:30,409 --> 01:20:30,993 - Uh-uh. 1023 01:20:31,327 --> 01:20:32,327 Get your ass outta there! 1024 01:20:32,494 --> 01:20:33,494 Come on! 1025 01:20:35,956 --> 01:20:37,791 Rick, you drive the truck. 1026 01:20:40,169 --> 01:20:41,169 - Stop! 1027 01:20:41,211 --> 01:20:42,211 Nobody move! 1028 01:20:51,930 --> 01:20:52,973 - Let's go! 1029 01:21:12,993 --> 01:21:13,994 - Come on out, girls! 1030 01:21:14,328 --> 01:21:16,622 You're completely surrounded! 1031 01:21:17,998 --> 01:21:18,998 He's mine. 1032 01:21:19,124 --> 01:21:20,124 - You got him! 1033 01:21:24,380 --> 01:21:25,631 Hold your fire! 1034 01:21:25,964 --> 01:21:28,175 We're coming out with Dr. John! 1035 01:21:36,058 --> 01:21:38,811 Don't shoot or I'll kill Dr. John! 1036 01:21:39,144 --> 01:21:40,396 Don't shoot! 1037 01:21:40,729 --> 01:21:43,774 Okay, sugar, come on through. 1038 01:21:44,983 --> 01:21:46,693 - They can't get away with this! 1039 01:21:47,027 --> 01:21:47,694 Kill them! 1040 01:21:48,028 --> 01:21:49,029 Shoot them all! 1041 01:21:49,363 --> 01:21:50,364 Kill them! 1042 01:21:50,697 --> 01:21:52,324 What the hell are you waiting for? 1043 01:21:52,658 --> 01:21:53,658 Kill them! 1044 01:22:25,732 --> 01:22:28,110 - Dr. John is indestructible! 1045 01:22:43,876 --> 01:22:44,543 - Stop, Rick! 1046 01:22:44,877 --> 01:22:46,211 Simone's in trouble! 1047 01:22:49,465 --> 01:22:50,799 - You're gonna die. 1048 01:22:51,133 --> 01:22:53,010 But Dr. John will never die. 1049 01:22:53,343 --> 01:22:55,053 Dr. John is immortal! 1050 01:22:56,221 --> 01:22:58,182 - Hog shit, motherfucker! 1051 01:23:08,108 --> 01:23:09,151 - So long, girl. 1052 01:23:16,909 --> 01:23:17,910 Hold! 1053 01:23:18,243 --> 01:23:19,953 Get the firetruck up here! 1054 01:23:43,560 --> 01:23:44,728 - Okay, Max. 1055 01:23:45,062 --> 01:23:46,980 I won't forget you for this. 1056 01:24:04,206 --> 01:24:05,624 - Oh boy, Rick. 1057 01:24:05,958 --> 01:24:07,310 Sugar's going to give me a little bit for helping out. 1058 01:24:07,334 --> 01:24:08,334 - No she won't. 1059 01:24:08,377 --> 01:24:09,377 She's mine. 1060 01:24:09,419 --> 01:24:10,003 - But you already had her. 1061 01:24:10,337 --> 01:24:11,004 I deserve first shot now. 1062 01:24:11,338 --> 01:24:13,632 - Max, I'm in love with her. 1063 01:24:13,966 --> 01:24:14,967 - So? 1064 01:24:15,300 --> 01:24:16,486 She's second, you can spend more time with her. 1065 01:24:16,510 --> 01:24:18,136 - Max, I'm not gonna take her used. 1066 01:24:18,470 --> 01:24:19,805 Let's flip. 1067 01:24:20,138 --> 01:24:22,140 - We'll let her decide for herself. 1068 01:24:22,474 --> 01:24:25,018 - Okay, after we cross the border. 1069 01:24:56,508 --> 01:24:57,551 - It's up to you, sugar. 1070 01:24:57,884 --> 01:24:59,678 Do you want me, or Max? 1071 01:25:00,012 --> 01:25:01,364 - I know it's hard to choose, sugar. 1072 01:25:01,388 --> 01:25:04,891 After all, Rick is a little better looking. 1073 01:25:05,225 --> 01:25:06,310 - Remember your promise? 1074 01:25:06,643 --> 01:25:10,188 We were going to play ball all the way to the border. 1075 01:25:13,108 --> 01:25:14,108 - Hi, guys. 1076 01:25:15,402 --> 01:25:16,402 - We've been robbed. 1077 01:25:16,695 --> 01:25:17,696 Where's sugar? 1078 01:25:18,030 --> 01:25:19,615 - Oh, she jumped off a little while ago. 1079 01:25:19,948 --> 01:25:20,948 - That's terrible. 1080 01:25:21,116 --> 01:25:22,451 - Who does she think she is? 1081 01:25:22,784 --> 01:25:24,202 - Sugar, I guess. 1082 01:25:24,536 --> 01:25:27,080 - How's she gonna survive? 1083 01:25:27,414 --> 01:25:28,457 - There are ways. 1084 01:25:30,626 --> 01:25:34,963 Jโ€œ the kind of a woman the lover 1085 01:25:35,297 --> 01:25:38,258 jโ€œ wants to never keep 1086 01:25:39,593 --> 01:25:43,805 jโ€œ the kind of a woman, the taste 1087 01:25:44,139 --> 01:25:47,351 jโ€œ burns you she's so sweet 1088 01:25:48,518 --> 01:25:51,021 jโ€œ sweet sugar 1089 01:25:52,439 --> 01:25:54,691 jโ€œ sweet sugar 66879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.