Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,721 --> 00:00:56,974
- Can't you keep your
hands to yourself, sugar?
2
00:00:57,307 --> 00:00:59,227
There are more important
things in life than sex.
3
00:00:59,434 --> 00:01:00,434
- Name three.
4
00:01:01,520 --> 00:01:05,274
Dignity, a
sense of personal worth.
5
00:01:05,607 --> 00:01:07,901
- I know what I'm worth.
6
00:01:08,235 --> 00:01:10,612
- Evidently we're not
on the same wave length.
7
00:01:10,946 --> 00:01:13,240
- You're complicating
something very simple.
8
00:01:13,574 --> 00:01:16,243
I want you, and
you want me, right?
9
00:01:33,969 --> 00:01:35,220
- I have a present for you.
10
00:01:35,554 --> 00:01:36,554
- Oh?
11
00:01:37,431 --> 00:01:38,431
Oh.
12
00:01:38,557 --> 00:01:39,600
Is it good?
13
00:01:39,933 --> 00:01:40,933
- Excellent.
14
00:01:46,732 --> 00:01:47,816
Listen, sugar.
15
00:01:49,359 --> 00:01:51,069
There's something
I forgot to do.
16
00:01:51,403 --> 00:01:53,488
It will only take a moment.
17
00:02:08,670 --> 00:02:12,758
- You're under arrest for
possession of illegal drugs.
18
00:02:14,968 --> 00:02:16,094
UN abogado!
19
00:02:16,428 --> 00:02:19,014
- I want a lawyer, you asshole!
20
00:02:22,726 --> 00:02:24,311
- Happens to all of us, girl.
21
00:02:24,645 --> 00:02:26,146
It's part of your dues.
22
00:02:26,480 --> 00:02:27,606
- I don't owe any.
23
00:02:32,194 --> 00:02:34,279
You must have
some righteous customers.
24
00:02:34,613 --> 00:02:36,198
- I'm not a hooker.
25
00:02:36,531 --> 00:02:39,826
- Honey, no matter who you put
out for, it's still business.
26
00:02:40,160 --> 00:02:42,204
Not if you're really a woman.
27
00:02:42,537 --> 00:02:43,997
I just want to get out of here.
28
00:02:44,331 --> 00:02:46,500
You'd better pass on that.
29
00:02:46,833 --> 00:02:48,085
- I'll wait and see.
30
00:02:48,418 --> 00:02:49,795
- That could be forever.
31
00:02:50,128 --> 00:02:51,880
If they make you
an offer, take it.
32
00:02:52,214 --> 00:02:53,674
- I don't make deals.
33
00:02:55,884 --> 00:02:57,219
Bowman?
34
00:02:57,552 --> 00:02:58,887
- Sugar bowman!
35
00:02:59,221 --> 00:03:00,981
Captain
Hernandez wants to see you.
36
00:03:01,056 --> 00:03:02,056
- Terrific.
37
00:03:02,766 --> 00:03:04,267
I want to see him.
38
00:03:11,775 --> 00:03:12,775
Sugar.
39
00:03:13,402 --> 00:03:15,070
Ain't that sweet?
40
00:03:15,404 --> 00:03:17,155
- I'm not talking
'til I see a lawyer.
41
00:03:17,489 --> 00:03:18,824
- It doesn't matter.
42
00:03:19,157 --> 00:03:21,451
We have the marijuana,
and we have you.
43
00:03:21,785 --> 00:03:23,078
- When's my trial?
44
00:03:23,412 --> 00:03:25,539
- With luck, it'll
begin in a year.
45
00:03:25,872 --> 00:03:26,872
And for what?
46
00:03:27,040 --> 00:03:28,250
You'll still be guilty.
47
00:03:28,583 --> 00:03:30,023
- Well, if my case
is already closed,
48
00:03:30,210 --> 00:03:32,087
why did you call for me?
49
00:03:32,421 --> 00:03:34,131
To tell you a way to get out.
50
00:03:34,464 --> 00:03:35,464
- Such as?
51
00:03:35,590 --> 00:03:37,426
- Cut cane for two years.
52
00:03:40,262 --> 00:03:41,262
Sign this.
53
00:03:45,142 --> 00:03:46,601
As a matter of fact,
54
00:03:50,981 --> 00:03:54,151
it's even possible your
time can be reduced.
55
00:03:54,484 --> 00:03:55,610
- How?
56
00:03:55,944 --> 00:03:57,946
- Any way you want.
57
00:03:58,280 --> 00:04:00,198
- I'll take the two years!
58
00:04:02,701 --> 00:04:03,701
Oh!
59
00:04:04,661 --> 00:04:05,245
- Name.
60
00:04:05,579 --> 00:04:06,639
- If it's all the same to you,
61
00:04:06,663 --> 00:04:08,540
I'd rather not go right away.
62
00:04:08,874 --> 00:04:10,268
See, I have some
clothes and things,
63
00:04:10,292 --> 00:04:12,294
and I'd like to
take them with me.
64
00:04:12,627 --> 00:04:13,628
They're in town.
65
00:04:13,962 --> 00:04:15,547
I could get them and
be back in no time.
66
00:04:15,881 --> 00:04:16,881
Hmm?
67
00:04:19,426 --> 00:04:20,427
How about it?
68
00:04:22,137 --> 00:04:23,137
Ah!
69
00:04:23,805 --> 00:04:25,182
Pig!
70
00:04:25,515 --> 00:04:28,894
I hope somebody hacks
off your hambone!
71
00:04:29,227 --> 00:04:31,938
- So you sold out after
all, huh, precious?
72
00:04:32,272 --> 00:04:33,273
Well, don't worry.
73
00:04:33,607 --> 00:04:34,751
Cutting cane's a might
harder than shaking a bed,
74
00:04:34,775 --> 00:04:37,194
but you'll get used to it.
75
00:04:37,527 --> 00:04:40,197
You've sure got a high opinion
of yourself, don't you?
76
00:04:40,530 --> 00:04:43,158
- When you're together, you
don't have to run at the mouth.
77
00:04:43,492 --> 00:04:44,659
- No, let me go!
78
00:04:55,587 --> 00:04:56,171
Let me loose!
79
00:04:56,505 --> 00:04:57,505
I don't wanna go!
80
00:04:57,756 --> 00:04:58,340
Cool it, girl.
81
00:04:58,673 --> 00:04:59,299
They'll only pound your head in.
82
00:04:59,633 --> 00:05:00,633
- I don't care!
83
00:05:00,675 --> 00:05:01,343
Let me loose!
84
00:05:01,676 --> 00:05:03,762
- Why the hell don't
you want to go?
85
00:05:12,813 --> 00:05:16,900
Jโ this must be one
of those lifetimes
86
00:05:18,401 --> 00:05:21,321
jโ I've heard about
87
00:05:21,655 --> 00:05:26,159
jโ this must be one
of those sometimes
88
00:05:26,493 --> 00:05:29,621
jโ I've been waiting for
89
00:05:29,955 --> 00:05:32,791
jโ she got to go free
90
00:05:53,937 --> 00:05:56,231
Jโ the woman
91
00:05:58,316 --> 00:06:01,194
jโ she got to go free
92
00:06:02,863 --> 00:06:05,490
jโ taste while
93
00:06:07,200 --> 00:06:10,161
jโ the sugar is sweet
94
00:06:12,038 --> 00:06:14,666
jโ I've tried to hide her away
95
00:06:15,000 --> 00:06:17,711
jโ 'cause they're
afraid of her love
96
00:06:18,044 --> 00:06:20,672
jโ I've tried to hide her away
97
00:06:21,006 --> 00:06:24,342
jโ 'cause they're
afraid of her love
98
00:06:24,676 --> 00:06:27,387
jโ they're afraid of her love
99
00:06:27,721 --> 00:06:31,141
jโ they're afraid of her love
100
00:07:40,961 --> 00:07:42,754
Jโ the kind of a woman
101
00:07:43,088 --> 00:07:46,841
jโ the lover wants to never keep
102
00:07:49,970 --> 00:07:54,391
jโ the kind of a
woman the taste that
103
00:07:54,724 --> 00:07:58,687
jโ burns you she's so sweet
104
00:07:59,020 --> 00:08:01,314
jโ sweet sugar
105
00:08:03,483 --> 00:08:05,735
jโ sweet sugar
106
00:08:07,737 --> 00:08:10,240
jโ sweet sugar
107
00:08:12,409 --> 00:08:14,661
jโ sweet sugar
108
00:08:46,693 --> 00:08:47,694
Stop!
109
00:08:54,701 --> 00:08:55,701
Get her!
110
00:09:05,754 --> 00:09:06,754
Cut it out.
111
00:09:19,768 --> 00:09:21,436
Help!
112
00:09:23,938 --> 00:09:24,439
Help!
113
00:09:24,773 --> 00:09:25,773
Help me!
114
00:09:25,899 --> 00:09:27,192
- Hey.
115
00:09:27,525 --> 00:09:30,653
Why mess with that scrawny
thing when you can have me?
116
00:09:41,122 --> 00:09:43,416
- This girl needs first aid.
117
00:09:45,668 --> 00:09:47,212
- Doctor will take care of that.
118
00:09:47,545 --> 00:09:48,545
Dr. John.
119
00:10:39,139 --> 00:10:41,516
- Some plump juicy
partridges, isn't it?
120
00:10:41,850 --> 00:10:44,078
In fact, I'd rate a few of
them certified choice grade a.
121
00:10:44,102 --> 00:10:46,142
- Yeah, I'd like to get my
hands on any one of them.
122
00:10:46,396 --> 00:10:48,565
- Rick, my lad, I'm sure
that can be arranged.
123
00:10:48,898 --> 00:10:49,917
Yeah, well thanks anyway, Max.
124
00:10:49,941 --> 00:10:51,526
Last time you cost
me five pesos.
125
00:10:51,860 --> 00:10:53,319
- I gave you a refund.
126
00:10:53,653 --> 00:10:56,656
- Yeah, well, uh, a half
of a quarter of two percent
127
00:10:56,990 --> 00:10:58,190
doesn't come out to very much.
128
00:10:58,324 --> 00:10:59,677
- Well, you wouldn't
have wanted a refund
129
00:10:59,701 --> 00:11:01,703
if you'd done exactly
what I told you to do.
130
00:11:02,036 --> 00:11:03,116
- Yeah, well I did my best,
131
00:11:03,371 --> 00:11:06,124
and I guess it just
wasn't good enough.
132
00:11:08,543 --> 00:11:12,005
- Your best is never
good enough, Ricky boy.
133
00:11:13,339 --> 00:11:15,091
- You were supposed
to be set up already.
134
00:11:15,425 --> 00:11:16,676
- We are, almost.
135
00:11:21,014 --> 00:11:22,557
- Keep your mind on your work.
136
00:11:22,891 --> 00:11:23,891
- Right, right.
137
00:11:23,933 --> 00:11:24,392
I'll get the tits...
138
00:11:24,726 --> 00:11:25,726
Stuff.
139
00:11:29,355 --> 00:11:31,566
- Get a hold of yourself, fella.
140
00:11:31,900 --> 00:11:35,862
- That's my problem, I get
a hold of myself too much.
141
00:11:36,863 --> 00:11:38,781
- My name is Burgos.
142
00:11:39,115 --> 00:11:40,533
I run this operation.
143
00:11:42,452 --> 00:11:44,329
We've got one job around here.
144
00:11:44,662 --> 00:11:45,872
Cutting cane.
145
00:11:46,206 --> 00:11:49,709
You cut your quota,
everything will be just fine.
146
00:11:50,043 --> 00:11:51,669
Come here, you.
147
00:11:52,003 --> 00:11:53,922
The men you see all
around, they're my foremen.
148
00:11:54,255 --> 00:11:55,506
They're under me.
149
00:11:56,925 --> 00:11:58,551
But they're over you.
150
00:11:58,885 --> 00:11:59,510
So listen to what they tell you.
151
00:11:59,844 --> 00:12:00,844
Don't talk back.
152
00:12:05,934 --> 00:12:09,646
And don't get friendly
with any of 'em.
153
00:12:09,979 --> 00:12:11,081
Now go to the supply shack here,
154
00:12:11,105 --> 00:12:11,773
and pick out your supplies.
155
00:12:12,106 --> 00:12:13,106
Wait a minute!
156
00:12:15,735 --> 00:12:16,921
After you pick out
your supplies, you
157
00:12:16,945 --> 00:12:17,362
go to the barracks,
158
00:12:17,695 --> 00:12:19,697
get a cot to sleep on.
159
00:12:20,031 --> 00:12:21,157
Today you can rest.
160
00:12:21,491 --> 00:12:22,909
Tomorrow you'll
work your asses off.
161
00:12:23,243 --> 00:12:24,243
Go ahead.
162
00:12:42,095 --> 00:12:43,346
Mrs. Ramirez?
163
00:12:43,680 --> 00:12:44,680
- Yes.
164
00:12:44,889 --> 00:12:46,367
- Dr. John is expecting
you at the house.
165
00:12:46,391 --> 00:12:47,809
Just continue on down this road.
166
00:12:48,142 --> 00:12:50,228
- That won't be necessary.
167
00:12:50,561 --> 00:12:52,605
The doctor's right here.
168
00:12:52,939 --> 00:12:54,023
- Hello, doctor.
169
00:12:54,357 --> 00:12:55,542
- Although I've never
had the pleasure
170
00:12:55,566 --> 00:12:57,860
of dining at your house, fara,
171
00:12:58,194 --> 00:12:59,654
I invite you to dine with me.
172
00:12:59,988 --> 00:13:00,988
- Thank you.
173
00:13:01,155 --> 00:13:02,824
But I prefer no favors.
174
00:13:03,157 --> 00:13:04,617
- I've made an
attempt to be civil.
175
00:13:04,951 --> 00:13:06,369
I will make no other.
176
00:13:27,181 --> 00:13:29,642
- Okay, ladies, here
it is, here it is.
177
00:13:29,976 --> 00:13:32,437
Every possible item your
little heart can desire.
178
00:13:32,770 --> 00:13:35,148
We have perfume, powder,
personables, yes,
179
00:13:35,481 --> 00:13:37,150
and we have combs and compacts.
180
00:13:37,483 --> 00:13:38,651
And the best part about it is
181
00:13:38,985 --> 00:13:40,194
you don't need one centavo.
182
00:13:40,528 --> 00:13:42,322
I say no, not one centavo.
183
00:13:42,655 --> 00:13:43,775
Just pick out what you need,
184
00:13:43,990 --> 00:13:46,868
and we'll settle up on pay day.
185
00:13:47,201 --> 00:13:48,453
Don't be timid, don't be shy.
186
00:13:48,786 --> 00:13:50,872
Everything you want we
have right here before you.
187
00:13:51,205 --> 00:13:53,041
Cosmetics, candy,
other comforts.
188
00:13:53,374 --> 00:13:54,374
You know what, Charlie?
189
00:13:54,542 --> 00:13:55,543
Ah, that's Max.
190
00:13:55,877 --> 00:13:56,919
You know what, Max?
191
00:13:57,253 --> 00:13:58,693
I can't see why a
dude like you would
192
00:13:58,963 --> 00:14:00,590
be out here in the sticks.
193
00:14:00,923 --> 00:14:02,026
I mean, a man of your talent
194
00:14:02,050 --> 00:14:03,290
should be hustling in the city.
195
00:14:03,509 --> 00:14:04,719
You really think so?
196
00:14:05,053 --> 00:14:07,805
Now, you know I
wouldn't jive you.
197
00:14:11,017 --> 00:14:12,143
- All right, ladies.
198
00:14:12,477 --> 00:14:14,395
This is your machete.
199
00:14:14,729 --> 00:14:16,939
From now on, your machete
is your best friend.
200
00:14:17,273 --> 00:14:18,733
Treat it like it.
201
00:14:19,067 --> 00:14:21,819
Keep it clean, keep it sharp,
202
00:14:22,153 --> 00:14:23,863
and keep it oiled.
203
00:14:24,197 --> 00:14:24,781
-And if you need more than one,
204
00:14:25,114 --> 00:14:26,908
your blade isn't sharp enough.
205
00:14:27,241 --> 00:14:30,370
Now you try it, and
stay far enough apart.
206
00:14:39,045 --> 00:14:41,089
- I can't seem to get it.
207
00:14:41,422 --> 00:14:44,926
You have to snap
it in the air, like this.
208
00:14:45,259 --> 00:14:46,259
- Oh, I can't.
209
00:14:46,302 --> 00:14:47,302
Show me.
210
00:14:53,267 --> 00:14:55,067
- Say, honey bun, why
don't you turn it around
211
00:14:55,103 --> 00:14:57,021
and use the sharp edge?
212
00:15:16,833 --> 00:15:17,917
- Attention!
213
00:15:18,251 --> 00:15:19,251
Attention!
214
00:15:23,131 --> 00:15:26,551
- I'm an inspector from
the labor ministry.
215
00:15:26,884 --> 00:15:30,346
If you have any complaints
about this plantation, speak up.
216
00:15:30,680 --> 00:15:31,264
How do we know?
217
00:15:31,597 --> 00:15:32,932
We just got here yesterday.
218
00:15:33,266 --> 00:15:34,266
- Very well.
219
00:15:34,308 --> 00:15:37,019
I'll be back in a
few weeks' time.
220
00:16:06,174 --> 00:16:07,884
Hey, black girl!
221
00:16:08,217 --> 00:16:11,262
You gonna give mojo
some of your stuff?
222
00:16:12,597 --> 00:16:14,807
- Oh, why so picky
all of a sudden?
223
00:16:15,141 --> 00:16:18,060
- I don't mess around
with bush bunnies.
224
00:16:25,359 --> 00:16:27,199
Looks like it
doesn't matter, anyway.
225
00:16:27,361 --> 00:16:28,613
- Yeah.
226
00:16:28,946 --> 00:16:32,116
I don't suppose they're
allowed to run around much.
227
00:16:43,085 --> 00:16:44,921
That's it for today!
228
00:16:45,254 --> 00:16:46,254
That's it!
229
00:16:47,048 --> 00:16:48,591
- I don't believe it.
230
00:16:50,593 --> 00:16:51,833
- You know you'd better get up.
231
00:16:51,886 --> 00:16:54,180
Ain't nobody gonna carry you.
232
00:17:01,062 --> 00:17:02,062
- Hey.
233
00:17:02,230 --> 00:17:04,357
How do you hold up
under all this work?
234
00:17:04,690 --> 00:17:05,274
I don't know.
235
00:17:05,608 --> 00:17:06,608
I do it.
236
00:17:06,859 --> 00:17:08,444
Cutting cane is
hard, but it's good.
237
00:17:08,778 --> 00:17:10,154
It's this place that's no good.
238
00:17:10,488 --> 00:17:11,072
I don't know.
239
00:17:11,405 --> 00:17:12,424
It didn't seem so bad to me.
240
00:17:12,448 --> 00:17:13,783
- It wasn't bad.
241
00:17:14,116 --> 00:17:15,116
Today.
242
00:17:20,540 --> 00:17:21,999
- What's the matter?
243
00:17:23,668 --> 00:17:24,293
She's no more than a kid.
244
00:17:24,627 --> 00:17:26,003
No wonder she's crying.
245
00:17:26,337 --> 00:17:27,773
She hasn't
stopped since she came.
246
00:17:27,797 --> 00:17:30,117
- How come they let somebody
so young in a place like this?
247
00:17:30,174 --> 00:17:31,926
- That's not so unusual.
248
00:17:32,260 --> 00:17:34,512
I cut cane when I was young.
249
00:17:34,845 --> 00:17:37,890
But there are things
stranger than that.
250
00:17:38,224 --> 00:17:40,101
- Are you talking about me?
251
00:17:40,434 --> 00:17:41,519
- Oh, come on, now.
252
00:17:41,852 --> 00:17:43,789
We can't help wondering why
somebody with all your bread
253
00:17:43,813 --> 00:17:45,898
ended up here doing peon work.
254
00:17:46,232 --> 00:17:48,025
- I came of my own accord.
255
00:17:48,359 --> 00:17:49,485
You're hiding out.
256
00:17:51,320 --> 00:17:52,320
From what?
257
00:17:53,531 --> 00:17:55,283
- I killed a man.
258
00:17:55,616 --> 00:17:57,952
- You say that like
you enjoyed it.
259
00:17:58,286 --> 00:17:59,286
- Wouldn't you?
260
00:18:05,960 --> 00:18:07,587
Let's go.
261
00:18:07,920 --> 00:18:08,920
Come on!
262
00:18:18,097 --> 00:18:19,097
- Doctor?
263
00:18:19,390 --> 00:18:21,309
Doctor, can I talk
to you for a minute?
264
00:18:21,642 --> 00:18:22,703
Yes, what is it?
265
00:18:22,727 --> 00:18:24,186
- I don't wanna stay here.
266
00:18:24,520 --> 00:18:26,022
I didn't wanna come.
267
00:18:26,355 --> 00:18:27,435
I didn't sign any contract.
268
00:18:27,690 --> 00:18:29,609
Nobody ever asked me.
269
00:18:29,942 --> 00:18:30,401
- How old are you?
270
00:18:30,735 --> 00:18:31,986
-17.
271
00:18:32,320 --> 00:18:33,589
- Well, I have a signed
contract on everyone
272
00:18:33,613 --> 00:18:34,613
who's working for me,
273
00:18:34,905 --> 00:18:37,783
but perhaps there's
been some mistake.
274
00:18:38,117 --> 00:18:39,597
I'll be happy to
look into it for you.
275
00:18:39,827 --> 00:18:40,286
- Thank you.
276
00:18:40,620 --> 00:18:41,620
Thank you very much.
277
00:18:41,829 --> 00:18:43,069
Not at all, my dear.
278
00:18:43,331 --> 00:18:44,491
By the way, what's your name?
279
00:18:44,540 --> 00:18:45,540
- Dolores.
280
00:18:46,417 --> 00:18:49,295
- The pleasure will
be all mine, Dolores.
281
00:18:59,305 --> 00:19:00,305
Carlos.
282
00:19:01,515 --> 00:19:02,515
What's that girl's name?
283
00:19:02,558 --> 00:19:04,226
The one in green over there.
284
00:19:04,560 --> 00:19:05,560
Sugar.
285
00:19:06,270 --> 00:19:07,772
Sugar?
286
00:19:08,105 --> 00:19:09,105
Sugar what?
287
00:19:09,940 --> 00:19:11,609
- Uh, sugar something.
288
00:19:13,527 --> 00:19:14,546
Tell Burgos to let you drive
289
00:19:14,570 --> 00:19:16,072
the next truck to the mill.
290
00:19:16,405 --> 00:19:19,909
Bring sugar with you, and
drop her off at my house.
291
00:19:47,978 --> 00:19:50,064
- Dr. John's expecting me.
292
00:20:01,367 --> 00:20:02,618
- Please, come in.
293
00:20:20,386 --> 00:20:21,386
Sugar?
294
00:20:21,470 --> 00:20:22,470
Yeah?
295
00:20:22,513 --> 00:20:24,140
Why'd you call me here?
296
00:20:24,473 --> 00:20:27,643
- As you can see, I
appreciate beauty.
297
00:20:27,977 --> 00:20:30,521
I like to surround
myself with it.
298
00:20:32,189 --> 00:20:35,276
I also know the secrets
to undreamed of pleasures.
299
00:20:35,609 --> 00:20:37,945
- You're a nice
looking man, doctor.
300
00:20:38,279 --> 00:20:39,530
Well formed.
301
00:20:39,864 --> 00:20:40,864
-Ah.
302
00:20:41,115 --> 00:20:42,783
You're a perceptive
woman, sugar.
303
00:20:43,117 --> 00:20:44,785
You must be aware of
why I asked you here.
304
00:20:45,119 --> 00:20:46,370
Oh, I have an inkling.
305
00:20:46,704 --> 00:20:49,290
- No doubt a woman
of your capacity
306
00:20:49,623 --> 00:20:52,126
will fully enjoy
what I have to offer.
307
00:20:52,460 --> 00:20:54,545
- Thanks, but I'm
not interested.
308
00:20:54,879 --> 00:20:57,089
- It's only because
you don't understand
309
00:20:57,423 --> 00:20:59,967
how far my proposal extends.
310
00:21:00,301 --> 00:21:02,887
- Oh, I can see
how far it extends.
311
00:21:03,220 --> 00:21:04,780
- There's more to it
than meets the eye.
312
00:21:04,972 --> 00:21:06,682
- Doctor, I've been
around a lot of men
313
00:21:07,016 --> 00:21:08,225
who've turned me off,
314
00:21:08,559 --> 00:21:10,019
but you're the first man I know
315
00:21:10,352 --> 00:21:12,313
that's made my skin crawl.
316
00:21:13,439 --> 00:21:14,439
- Wolfgang!
317
00:21:16,525 --> 00:21:17,985
Get this bitch out of here!
318
00:21:18,319 --> 00:21:20,362
And send for Burgos!
319
00:21:20,696 --> 00:21:22,716
The doctor's conducting
a medical experiment,
320
00:21:22,740 --> 00:21:24,492
and wants subjects right away.
321
00:21:24,825 --> 00:21:27,369
Who wants to step fonnard?
322
00:21:27,703 --> 00:21:29,371
- Hey, don't be a fool.
323
00:21:29,705 --> 00:21:32,041
- Maybe he will treat me better.
324
00:21:36,212 --> 00:21:37,212
You.
325
00:21:37,338 --> 00:21:38,422
Go back inside.
326
00:21:39,507 --> 00:21:41,801
I'm glad to see there
are so many volunteers.
327
00:21:42,134 --> 00:21:44,386
Everybody else, into the truck.
328
00:21:44,720 --> 00:21:46,430
- I'm not going any place.
329
00:21:46,764 --> 00:21:47,932
- Move your ass.
330
00:21:58,067 --> 00:21:59,610
Holy shit!
331
00:22:14,041 --> 00:22:15,584
- Just lie down here.
332
00:22:19,380 --> 00:22:20,380
That's right.
333
00:22:22,383 --> 00:22:23,777
All right, now, it
didn't hurt the others,
334
00:22:23,801 --> 00:22:25,386
so it won't hurt you.
335
00:22:25,719 --> 00:22:27,096
Just try to relax.
336
00:22:31,475 --> 00:22:32,475
Sensors
337
00:22:37,314 --> 00:22:38,314
just relax.
338
00:22:39,650 --> 00:22:41,569
It may interest you to
know that my specialty
339
00:22:41,902 --> 00:22:43,362
is ethnopharmacology.
340
00:22:44,947 --> 00:22:46,387
I study the drugs
of primitive people
341
00:22:46,615 --> 00:22:49,785
to test their value
for modern medicine.
342
00:22:53,163 --> 00:22:54,456
Just relax, now.
343
00:23:12,641 --> 00:23:13,994
What you've just
been injected with
344
00:23:14,018 --> 00:23:16,979
is used in fertility rituals.
345
00:23:17,313 --> 00:23:21,817
I'm testing its effectiveness
on the cure for frigidity.
346
00:23:22,151 --> 00:23:25,362
You don't have that
problem, do you, sugar?
347
00:23:32,620 --> 00:23:35,372
Oh, you're a very
responsive subject.
348
00:23:39,209 --> 00:23:40,209
Give into it, sugar.
349
00:23:40,461 --> 00:23:40,920
Give in.
350
00:23:41,253 --> 00:23:42,253
It'll be easier on you.
351
00:24:21,293 --> 00:24:23,212
Found it thrilling, didn't ya?
352
00:24:23,545 --> 00:24:24,545
Huh?
353
00:24:25,547 --> 00:24:26,548
Didn't you?
354
00:24:27,758 --> 00:24:28,758
Huh?
355
00:24:28,801 --> 00:24:31,053
Didn't you find it thrilling?
356
00:24:31,387 --> 00:24:32,471
Didn't you?
357
00:24:32,805 --> 00:24:33,805
Admit it!
358
00:24:37,935 --> 00:24:38,978
Get out, you fool!
359
00:24:39,311 --> 00:24:40,311
Get out!
360
00:24:50,739 --> 00:24:52,825
I'm afraid the experiment
is over for now.
361
00:24:53,158 --> 00:24:54,910
But don't leave, my dear.
362
00:24:55,244 --> 00:24:59,081
We can take this opportunity
to discuss your problems.
363
00:25:02,668 --> 00:25:03,668
- That puke.
364
00:25:03,752 --> 00:25:05,337
Trying to bring us
down to his level.
365
00:25:05,671 --> 00:25:07,631
He probably has a whole
repertoire of those games.
366
00:25:07,840 --> 00:25:09,025
- When you went up
to see him today,
367
00:25:09,049 --> 00:25:10,300
did he make a grab for you?
368
00:25:10,634 --> 00:25:11,634
- What's it to you?
369
00:25:11,885 --> 00:25:13,085
And you didn't give him any?
370
00:25:13,178 --> 00:25:14,178
- So?
371
00:25:14,471 --> 00:25:15,055
- Well, if it were
me, I would have
372
00:25:15,389 --> 00:25:17,349
left him as limp as a shoelace.
373
00:25:17,683 --> 00:25:19,476
- I don't allow
myself to be used.
374
00:25:19,810 --> 00:25:21,812
- Well, listen, sugar bowl.
375
00:25:22,146 --> 00:25:23,772
If you hadn't kept
your lid on so tight,
376
00:25:24,106 --> 00:25:26,942
we would have all
been in bed by now.
377
00:25:28,819 --> 00:25:30,320
- But doctor, my uncle received
378
00:25:30,654 --> 00:25:33,115
2,000 pesos for
signing that contract.
379
00:25:33,449 --> 00:25:34,908
I saw the money.
380
00:25:35,242 --> 00:25:37,411
- Yes, but nevertheless,
his signature is valid.
381
00:25:37,745 --> 00:25:40,539
Legally, you're
required to work for me.
382
00:25:40,873 --> 00:25:42,166
- Do I have to?
383
00:25:42,499 --> 00:25:43,499
It's so hard.
384
00:25:46,253 --> 00:25:49,590
- It would be extremely
difficult to replace you.
385
00:25:49,923 --> 00:25:51,300
Perhaps there's some ailment
386
00:25:51,633 --> 00:25:54,386
that's robbing you
of your strength.
387
00:25:55,763 --> 00:25:59,683
Come over to the table
and let me examine you.
388
00:26:03,979 --> 00:26:06,482
Take off your sweater, please.
389
00:26:08,734 --> 00:26:10,045
It's perfectly all
right, my dear.
390
00:26:10,069 --> 00:26:11,069
I'm a doctor.
391
00:26:20,454 --> 00:26:22,831
Tell me, were your parents
very strict with you?
392
00:26:23,165 --> 00:26:24,165
- Yes.
393
00:26:25,000 --> 00:26:26,720
- Did they allow you
to have any boyfriends?
394
00:26:26,794 --> 00:26:29,755
- No, I was to wait
until I was older.
395
00:26:31,465 --> 00:26:32,466
- Lay back, please.
396
00:26:32,800 --> 00:26:34,635
I'd like to examine
your abdomen.
397
00:26:34,968 --> 00:26:35,968
That's fine.
398
00:26:41,225 --> 00:26:44,978
As I was saying, did you
have any boyfriends, anyway?
399
00:26:45,312 --> 00:26:46,605
- No, never.
400
00:26:46,939 --> 00:26:50,442
So no one ever
touched you like this?
401
00:26:50,776 --> 00:26:51,776
- No.
402
00:26:54,238 --> 00:26:55,238
- And this?
403
00:26:56,365 --> 00:26:58,492
Have you ever felt
anything like this?
404
00:26:58,826 --> 00:26:59,826
No.
405
00:27:01,078 --> 00:27:02,758
And I'm certain that no one ever
406
00:27:02,955 --> 00:27:04,623
did anything like this!
407
00:27:16,301 --> 00:27:17,301
- Dolores?
408
00:27:18,178 --> 00:27:20,139
Dolores, what's happened?
409
00:27:22,933 --> 00:27:24,184
- Leave her alone.
410
00:27:25,352 --> 00:27:26,352
What was it?
411
00:27:26,478 --> 00:27:27,980
You can tell me.
412
00:27:28,313 --> 00:27:29,313
- He...
413
00:27:30,440 --> 00:27:31,440
He...
414
00:27:33,944 --> 00:27:34,944
- Blood.
415
00:27:46,707 --> 00:27:47,707
Swing!
416
00:27:47,916 --> 00:27:49,793
Swing, swing, swing.
417
00:27:50,127 --> 00:27:51,461
There's miles of this stuff.
418
00:27:51,795 --> 00:27:52,795
Miles.
419
00:27:53,714 --> 00:27:55,674
Swing, swing, swing, swing!
420
00:27:56,758 --> 00:27:57,758
Come on, you.
421
00:27:57,926 --> 00:27:59,052
Swing.
422
00:27:59,386 --> 00:27:59,845
- She's just a kid.
423
00:28:00,179 --> 00:28:01,180
Let her do what she can.
424
00:28:01,513 --> 00:28:03,033
- Everybody works
the same around here.
425
00:28:03,182 --> 00:28:05,642
I'll do what she can't.
426
00:28:05,976 --> 00:28:07,186
Plus all of your own?
427
00:28:07,519 --> 00:28:08,854
- You've got a deal.
428
00:28:11,273 --> 00:28:12,273
Swing!
429
00:28:12,316 --> 00:28:13,734
Swing, swing!
430
00:28:14,067 --> 00:28:15,067
Swing, swing!
431
00:28:16,028 --> 00:28:17,028
Swing!
432
00:28:30,417 --> 00:28:31,417
- Two pesos.
433
00:28:32,419 --> 00:28:33,629
- Sugar bowman.
434
00:28:34,880 --> 00:28:36,256
- Five pesos, sign here.
435
00:28:36,590 --> 00:28:37,174
- Five pesos?
436
00:28:37,507 --> 00:28:39,760
We're supposed to get 10.
437
00:28:40,093 --> 00:28:41,094
- Sorry about that.
438
00:28:41,428 --> 00:28:43,722
Dr. John deducts for
room, board, taxes,
439
00:28:44,056 --> 00:28:46,391
and then there's machete rental.
440
00:28:47,684 --> 00:28:48,852
Rick, five pesos.
441
00:28:50,896 --> 00:28:52,940
- We've got 50 centavos
for Emery boards.
442
00:28:53,273 --> 00:28:56,151
- 50 centavos for
that little thing?
443
00:28:56,485 --> 00:28:58,237
- And 50 centavos
for wheat germ.
444
00:28:58,570 --> 00:28:59,738
50 centavos for thread.
445
00:29:00,072 --> 00:29:01,072
You know, Morris...
446
00:29:01,114 --> 00:29:02,114
- Max.
447
00:29:02,241 --> 00:29:05,452
- You know, Matt, I
was wrong about you.
448
00:29:05,786 --> 00:29:07,066
You shouldn't be on the streets.
449
00:29:07,120 --> 00:29:08,747
You should be way
up in a penthouse
450
00:29:09,081 --> 00:29:11,375
with a couple of bodyguards.
451
00:29:11,708 --> 00:29:13,043
- What inspired you to say that?
452
00:29:13,377 --> 00:29:16,797
- I know a real
crook when I see one.
453
00:29:17,130 --> 00:29:19,675
And one peso for insurance.
454
00:29:20,008 --> 00:29:21,885
What insurance?
455
00:29:24,888 --> 00:29:28,308
- To guarantee nobody disturbs
your fun Saturday night.
456
00:29:28,642 --> 00:29:29,851
- Oh, forget it.
457
00:29:30,185 --> 00:29:33,313
I'm gonna spend my night
flyin' high in town.
458
00:29:33,647 --> 00:29:34,647
- You better believe it.
459
00:29:34,898 --> 00:29:36,942
We all needs our
wine, men and song.
460
00:29:37,276 --> 00:29:38,916
- Don't you worry none
there, honey child.
461
00:29:39,152 --> 00:29:40,421
You're gonna get all
you want right here
462
00:29:40,445 --> 00:29:41,989
at the old plantation.
463
00:30:19,026 --> 00:30:22,654
- What happened to your
big mouth, brother?
464
00:30:23,613 --> 00:30:25,699
- I left it on the truck.
465
00:30:34,624 --> 00:30:37,294
- I got booze,
grass, protection.
466
00:30:37,627 --> 00:30:39,338
Anything you need.
467
00:30:39,671 --> 00:30:40,881
- Give us some liquor.
468
00:30:41,214 --> 00:30:42,382
- Bourbon, vodka, gin?
469
00:30:42,716 --> 00:30:44,051
Scotch, sake, Brandy?
470
00:30:44,384 --> 00:30:45,427
Rum or Tequila?
471
00:30:45,761 --> 00:30:46,219
- I don't care.
472
00:30:46,553 --> 00:30:47,012
Anything.
473
00:30:47,346 --> 00:30:48,346
- All righty.
474
00:30:53,810 --> 00:30:54,394
Thank you, my friends.
475
00:30:54,728 --> 00:30:56,104
Have a good time.
476
00:30:56,438 --> 00:30:57,438
- Thank you.
477
00:31:04,154 --> 00:31:05,572
Didn't I meet you in rio?
478
00:31:05,906 --> 00:31:07,199
- I don't think so.
479
00:31:07,532 --> 00:31:08,909
- What about San Salvador?
480
00:31:09,242 --> 00:31:10,242
- No way.
481
00:31:10,952 --> 00:31:11,953
I know.
482
00:31:12,287 --> 00:31:13,330
Caracas.
483
00:31:13,663 --> 00:31:15,058
Pepe, go find your own girl.
484
00:31:15,082 --> 00:31:16,875
This one is mine.
485
00:31:17,209 --> 00:31:18,877
Doesn't look like that to me.
486
00:31:19,211 --> 00:31:19,795
That's how it is.
487
00:31:20,128 --> 00:31:21,128
- Yeah?
488
00:31:21,171 --> 00:31:22,171
Prove it!
489
00:32:15,392 --> 00:32:19,271
- Next time, use your
brains and save your body.
490
00:32:25,026 --> 00:32:26,361
All systems go, Ricky.
491
00:32:26,695 --> 00:32:27,695
Bombs away.
492
00:32:28,405 --> 00:32:29,685
- How am I gonna
know who she is?
493
00:32:29,948 --> 00:32:32,492
- She's waiting
down at the river?
494
00:32:32,826 --> 00:32:33,826
- Is she...
495
00:32:34,077 --> 00:32:34,536
You know?
496
00:32:34,870 --> 00:32:35,454
- She sure is.
497
00:32:35,787 --> 00:32:37,664
You got everything down pat?
498
00:32:37,998 --> 00:32:38,998
- I hope so.
499
00:32:40,083 --> 00:32:41,418
- Go get her, babe.
500
00:32:43,128 --> 00:32:44,796
- Hi, are you Rick?
501
00:32:45,130 --> 00:32:45,589
Yep.
502
00:32:45,922 --> 00:32:47,924
- You wanted to see me?
503
00:32:48,258 --> 00:32:50,969
- Yeah, well, I wanted
to ask you something.
504
00:32:51,303 --> 00:32:52,846
Is that all?
505
00:32:55,098 --> 00:32:56,418
Do you know what happened
506
00:32:56,600 --> 00:32:58,202
when the bear ran into
little red goldilocks?
507
00:32:58,226 --> 00:32:59,226
- Nope.
508
00:33:01,438 --> 00:33:03,815
- One day the bear was
on his way to grandma's,
509
00:33:04,149 --> 00:33:05,429
and he met little
red goldilocks.
510
00:33:05,650 --> 00:33:08,236
Oh, said goldilocks,
please don't eat me.
511
00:33:08,570 --> 00:33:10,614
I'm not gonna eat
you, said the bear.
512
00:33:10,947 --> 00:33:12,574
I'm just gonna hold your hand.
513
00:33:12,908 --> 00:33:16,870
And then the bear said, now
I'm gonna caress your shoulder.
514
00:33:20,123 --> 00:33:23,084
And then he said,
now I'm going to...
515
00:33:27,130 --> 00:33:28,130
Kiss you.
516
00:33:39,100 --> 00:33:40,977
- Yeah, then?
517
00:33:41,311 --> 00:33:44,940
- And then the bear says,
now I'm gonna kiss...
518
00:33:47,692 --> 00:33:49,110
No, no dipshit.
519
00:33:49,444 --> 00:33:50,987
You got it backwards.
520
00:33:51,321 --> 00:33:55,033
It's supposed to me and now
I'm going to snatch a kiss.
521
00:34:10,173 --> 00:34:12,592
- You shouldn't be around
this kind of ugliness.
522
00:34:12,926 --> 00:34:15,095
You should be some place
where it's beautiful.
523
00:34:15,428 --> 00:34:17,347
- I'd go home if I could.
524
00:34:17,681 --> 00:34:21,226
- There's a lovely little
pond in the forest.
525
00:34:21,560 --> 00:34:22,560
- Can we swim in it?
526
00:34:22,727 --> 00:34:23,395
- Sure.
527
00:34:23,728 --> 00:34:24,728
Come on.
528
00:34:34,239 --> 00:34:35,239
- Hands up.
529
00:34:38,952 --> 00:34:40,704
Hands against the tree.
530
00:34:45,250 --> 00:34:46,250
Come on.
531
00:35:00,390 --> 00:35:01,390
Turn around.
532
00:35:03,893 --> 00:35:06,187
Now we do what I want to do.
533
00:35:16,531 --> 00:35:17,699
Where are we going?
534
00:35:18,033 --> 00:35:19,993
- Oh, you'll find out.
535
00:35:20,327 --> 00:35:21,327
Come on.
536
00:35:21,494 --> 00:35:22,494
Come on!
537
00:35:29,210 --> 00:35:33,673
- What are you, some
kind of god, or priest?
538
00:35:34,007 --> 00:35:36,885
- Well, I'm something
like a priest.
539
00:35:38,261 --> 00:35:41,431
-And, um, is everybody
voodoo where you come from?
540
00:35:41,765 --> 00:35:43,141
- Black people are.
541
00:35:43,475 --> 00:35:45,477
- And what does mojo mean?
542
00:35:45,810 --> 00:35:48,146
- Oh, it's the name the
guys in the prison call me.
543
00:35:48,480 --> 00:35:51,149
To my people it
means the spirit.
544
00:35:51,483 --> 00:35:54,819
- Well, mojo, I don't
know much about spirits.
545
00:35:55,153 --> 00:35:57,280
You're gonna have to teach me.
546
00:36:02,827 --> 00:36:04,204
What's the matter?
547
00:36:04,537 --> 00:36:06,873
- There's something around here.
548
00:36:08,792 --> 00:36:10,251
Something evil.
549
00:36:10,585 --> 00:36:11,585
- I don't see anything.
550
00:36:11,628 --> 00:36:12,921
- I'm not joking.
551
00:37:38,339 --> 00:37:39,339
- You're crazy.
552
00:37:39,382 --> 00:37:41,050
- I know it, you are too.
553
00:37:41,384 --> 00:37:43,011
- I guess so, let's go.
554
00:39:11,891 --> 00:39:13,476
Open up!
555
00:39:48,553 --> 00:39:49,804
- Come on, finish.
556
00:39:59,397 --> 00:40:00,481
Do it!
557
00:40:00,815 --> 00:40:01,815
Do it!
558
00:40:03,109 --> 00:40:04,319
What the hell's going on?
559
00:40:04,652 --> 00:40:05,111
No food.
560
00:40:05,445 --> 00:40:06,446
- Why?
561
00:40:06,779 --> 00:40:07,196
Because of your friend here.
562
00:40:07,530 --> 00:40:08,156
Get 'em on the truck.
563
00:40:08,489 --> 00:40:09,489
- Move!
564
00:40:12,118 --> 00:40:13,118
Let's go.
565
00:40:13,244 --> 00:40:14,244
Move it out.
566
00:40:20,710 --> 00:40:22,086
Now you whip her.
567
00:40:24,672 --> 00:40:25,672
All right.
568
00:40:25,757 --> 00:40:27,425
I'll whip her myself.
569
00:40:34,098 --> 00:40:35,266
- Wait a minute.
570
00:40:37,810 --> 00:40:38,895
I'll whip her.
571
00:41:13,429 --> 00:41:14,681
- You like it hot?
572
00:42:07,025 --> 00:42:08,317
- You see?
573
00:42:08,651 --> 00:42:11,904
When that girl's treated
proper, she's polite as can be.
574
00:42:18,870 --> 00:42:20,663
- Burgos shot Carlos.
575
00:42:22,707 --> 00:42:23,707
He's dead.
576
00:43:33,903 --> 00:43:35,863
Easy, sugar, keep it cool.
577
00:43:37,281 --> 00:43:39,659
Hi, you come around here often?
578
00:43:43,204 --> 00:43:47,291
No, this is my first
time in the neighborhood.
579
00:43:47,625 --> 00:43:52,130
Say, you're not a bad
looking cat, you know that?
580
00:43:52,463 --> 00:43:54,215
You've got nice muscles.
581
00:43:55,967 --> 00:44:00,096
Oh no, I'd love to,
but I have to be going.
582
00:44:00,429 --> 00:44:04,308
Maybe we'll bump into each
other again some time.
583
00:44:19,031 --> 00:44:21,242
- It's the one you whipped.
584
00:44:23,619 --> 00:44:25,413
- Where is she?
585
00:44:25,746 --> 00:44:27,665
Oh, man, we were sleeping.
586
00:44:29,041 --> 00:44:31,919
- I suppose you're
all asleep, right?
587
00:46:04,845 --> 00:46:06,245
- Due to continuing
insubordination,
588
00:46:06,555 --> 00:46:08,808
I am forced to use all of
you as my first subjects
589
00:46:09,141 --> 00:46:10,476
for this experiment.
590
00:46:11,811 --> 00:46:13,688
- Does this experiment
have a purpose, doc?
591
00:46:14,021 --> 00:46:15,021
- Yeah, doc?
592
00:46:16,899 --> 00:46:19,694
- The Indians claim this
drug reduces creatures
593
00:46:20,027 --> 00:46:22,446
to their primitive state.
594
00:46:22,780 --> 00:46:24,115
When they were wild.
595
00:46:25,449 --> 00:46:27,118
We're going to see
if that's true.
596
00:46:27,451 --> 00:46:29,537
- One needle for all of us?
597
00:46:29,870 --> 00:46:31,706
- One needle for the cat.
598
00:47:28,763 --> 00:47:32,183
These other cats have
also been injected.
599
00:48:06,133 --> 00:48:08,052
- I'll still need
them in the fields.
600
00:48:08,386 --> 00:48:09,986
Anymore of this and they will
be useless.
601
00:48:10,137 --> 00:48:11,680
You'd better stop them.
602
00:48:22,942 --> 00:48:24,944
- You know, some of them
are hurt pretty bad, Max.
603
00:48:25,277 --> 00:48:26,821
Yeah, it's terrible, all right.
604
00:48:27,154 --> 00:48:28,194
But I'm sure they'll live.
605
00:48:28,364 --> 00:48:29,698
- Carlos didn't.
606
00:48:30,032 --> 00:48:32,152
- Ricky, you and I have
always been lucky, haven't we?
607
00:48:32,451 --> 00:48:34,745
- Max, you're only dead once.
608
00:48:44,296 --> 00:48:48,384
That's to thank
you for the fun we had.
609
00:48:50,845 --> 00:48:51,845
Simone!
610
00:49:06,110 --> 00:49:07,695
That's just what Dr. John wants,
611
00:49:08,028 --> 00:49:10,030
is everybody beating
up on everybody.
612
00:49:10,364 --> 00:49:14,076
Then we'll never be able
to do anything about him.
613
00:49:17,621 --> 00:49:19,221
I think we should
stand up for ourselves,
614
00:49:19,415 --> 00:49:21,459
even if it doesn't do any good.
615
00:49:21,792 --> 00:49:23,294
- We could get out.
616
00:49:23,627 --> 00:49:24,627
- I can't.
617
00:49:24,920 --> 00:49:26,630
And neither could
you when you tried.
618
00:49:26,964 --> 00:49:29,467
- Well, that was
because I was alone.
619
00:49:29,800 --> 00:49:32,803
If I had somebody to
help me, I bet I could.
620
00:49:33,137 --> 00:49:34,137
Well?
621
00:49:35,431 --> 00:49:36,551
Make sure you know the risk.
622
00:49:36,724 --> 00:49:37,850
We could get killed.
623
00:49:38,184 --> 00:49:39,602
- I want to try anyway.
624
00:49:39,935 --> 00:49:41,562
- Remember you said it.
625
00:49:42,897 --> 00:49:44,482
- Can fara come, too?
626
00:49:45,566 --> 00:49:46,150
- Maybe.
627
00:49:46,484 --> 00:49:46,942
But don't tell her.
628
00:49:47,276 --> 00:49:48,276
Don't tell anybody yet.
629
00:49:48,402 --> 00:49:50,237
- Won't we need supplies?
630
00:49:50,571 --> 00:49:53,115
- Food, but transportation's
the most important thing.
631
00:49:53,449 --> 00:49:55,159
- How will we get that?
632
00:49:55,493 --> 00:49:56,785
- There are ways.
633
00:49:58,037 --> 00:50:00,080
- Won't we need a gun?
634
00:50:00,414 --> 00:50:01,790
- Can you get one?
635
00:50:02,124 --> 00:50:03,125
- There are ways.
636
00:50:04,793 --> 00:50:07,463
Ricky boy, what I have for
you this time is fool proof.
637
00:50:07,796 --> 00:50:11,550
- I'm not gonna give you
another chance to rip me off.
638
00:50:11,884 --> 00:50:12,885
What is it?
639
00:50:13,219 --> 00:50:17,139
- A hardbound text entitled
50 sweetest sex secrets.
640
00:50:18,516 --> 00:50:20,316
Yeah, well, I think
I'll pass it up, thanks.
641
00:50:20,392 --> 00:50:23,646
- Suit yourself, but this
is a blue print of bliss.
642
00:50:23,979 --> 00:50:25,856
Perfect path to paradise.
643
00:50:27,483 --> 00:50:31,570
Step one, spend time alone
with your prospective partner.
644
00:50:33,072 --> 00:50:36,242
Step two, find a
comfortable private place.
645
00:50:37,910 --> 00:50:39,221
- Well, what's so new
about any of that?
646
00:50:39,245 --> 00:50:40,365
- That's only the beginning.
647
00:50:40,538 --> 00:50:43,207
Later on there are pictures.
648
00:50:43,541 --> 00:50:46,001
Ah, absorbing,
totally absorbing.
649
00:50:47,962 --> 00:50:49,046
Oh, number 39.
650
00:50:53,259 --> 00:50:55,678
48, oh man that is like...
651
00:50:56,011 --> 00:50:57,096
- How much is it?
652
00:50:57,429 --> 00:50:58,429
- 20 pesos.
653
00:50:58,514 --> 00:51:00,516
- You're out of your gourd.
654
00:51:02,685 --> 00:51:04,937
- Ricky boy, I'm sorry
for you, I really am.
655
00:51:05,271 --> 00:51:07,940
To think what you're
gonna be missing.
656
00:51:08,274 --> 00:51:10,150
Those round firm breasts,
657
00:51:11,443 --> 00:51:14,196
and then those
soft, silky tummies.
658
00:51:16,782 --> 00:51:21,161
And don't forget those
warm undulating thighs.
659
00:51:21,495 --> 00:51:22,913
Look, I'll take it.
660
00:51:49,148 --> 00:51:50,148
Step one.
661
00:51:50,399 --> 00:51:51,567
- What?
662
00:51:51,900 --> 00:51:52,568
Oh, hi.
663
00:51:52,901 --> 00:51:53,944
- Hello.
664
00:51:54,278 --> 00:51:55,463
- It sure is nice
to be with someone
665
00:51:55,487 --> 00:51:57,323
you like after a
hard day's work.
666
00:51:57,656 --> 00:51:59,033
- Fantastic.
667
00:51:59,366 --> 00:52:00,366
- Very soothing.
668
00:52:00,618 --> 00:52:01,618
- You bet it is.
669
00:52:01,827 --> 00:52:02,827
-And, um...
670
00:52:09,335 --> 00:52:10,878
Incidental clothing.
671
00:52:11,211 --> 00:52:12,211
- If you say so.
672
00:52:12,463 --> 00:52:14,089
- You don't want those
boots on, do you?
673
00:52:14,423 --> 00:52:15,983
I don't mind the boots at all.
674
00:52:16,091 --> 00:52:18,302
- You must be boiling
inside those socks.
675
00:52:18,636 --> 00:52:21,388
That's not the only place.
676
00:52:31,357 --> 00:52:32,733
Rule number four.
677
00:52:41,825 --> 00:52:42,825
Number five.
678
00:52:46,121 --> 00:52:47,956
Oh, that's not supposed
to come 'til later.
679
00:52:50,876 --> 00:52:52,211
Now I might kiss
you on the lips.
680
00:52:52,544 --> 00:52:53,629
All right.
681
00:52:53,962 --> 00:52:54,962
- Pervert!
682
00:53:06,225 --> 00:53:07,369
What you got in mind, girl?
683
00:53:07,393 --> 00:53:09,103
- I want to know the
way to the border.
684
00:53:09,436 --> 00:53:10,437
- Hah.
685
00:53:10,771 --> 00:53:12,523
You going to walk, or
ride the trolley car?
686
00:53:12,856 --> 00:53:15,275
- Look, I'll give
you all I got, okay?
687
00:53:15,609 --> 00:53:17,111
Where did you get that cross?
688
00:53:17,444 --> 00:53:18,444
- At Dr. John's.
689
00:53:20,447 --> 00:53:21,990
- I'll tell you
where the border is
690
00:53:22,324 --> 00:53:24,660
if you do something for me.
691
00:53:24,993 --> 00:53:25,993
- Sure.
692
00:53:26,578 --> 00:53:27,913
Dolores.
693
00:53:28,247 --> 00:53:29,498
Dolores, call mojo.
694
00:53:35,546 --> 00:53:36,672
- Go get mojo!
695
00:53:38,006 --> 00:53:38,674
- Maybe the doctor
could do more good.
696
00:53:39,007 --> 00:53:40,007
- No, mojo!
697
00:53:43,554 --> 00:53:46,473
- She needs to be in cool place.
698
00:53:46,807 --> 00:53:47,887
I'll take her to the shade.
699
00:53:48,058 --> 00:53:49,778
- Hey, Burgos is due
back in a little while.
700
00:53:49,977 --> 00:53:50,977
- So what?
701
00:53:51,270 --> 00:53:52,790
You know how we're
treated around here.
702
00:53:52,980 --> 00:53:54,398
Do you want to
make things worse?
703
00:53:54,732 --> 00:53:56,608
She's really sick.
704
00:53:56,942 --> 00:53:57,484
Okay.
705
00:53:57,818 --> 00:53:59,069
But make it fast.
706
00:54:11,081 --> 00:54:13,876
- Man, what are
you trying to pull?
707
00:54:29,683 --> 00:54:31,643
What are you doing, mojo?
708
00:54:33,437 --> 00:54:35,147
- This cross.
709
00:54:35,481 --> 00:54:38,108
It belonged to a girl
who once worked here.
710
00:54:38,442 --> 00:54:40,042
If her spirit wants
to tell us something,
711
00:54:40,194 --> 00:54:42,154
it will speak through you.
712
00:54:50,454 --> 00:54:51,622
What do you feel?
713
00:54:51,955 --> 00:54:53,332
Something's pulling me.
714
00:54:53,665 --> 00:54:55,000
Follow the string.
715
00:55:09,348 --> 00:55:10,348
Come over here.
716
00:55:10,474 --> 00:55:12,100
Dig with your machetes.
717
00:55:42,130 --> 00:55:43,130
- Good lord.
718
00:55:48,762 --> 00:55:51,139
- This was part of her dress.
719
00:55:52,558 --> 00:55:54,434
- You know what we got here?
720
00:55:54,768 --> 00:55:57,980
The perfect ball buster
to use on Dr. John.
721
00:56:02,317 --> 00:56:03,485
What's going on here?
722
00:56:03,819 --> 00:56:04,819
Come on, back to work.
723
00:56:05,112 --> 00:56:06,613
We wanna talk to Dr. John.
724
00:56:06,947 --> 00:56:08,467
I said, get back up to work.
725
00:56:08,532 --> 00:56:11,410
- We want to talk
to him about these.
726
00:56:12,661 --> 00:56:13,245
- You go on up.
727
00:56:13,579 --> 00:56:14,079
Get back to the fields.
728
00:56:14,413 --> 00:56:15,413
Go ahead.
729
00:56:18,625 --> 00:56:19,293
All right, come on.
730
00:56:19,626 --> 00:56:20,626
- Him, too.
731
00:56:20,669 --> 00:56:21,669
-And me.
732
00:56:23,088 --> 00:56:26,758
-All right, everybody
else, get back to work.
733
00:56:30,888 --> 00:56:32,389
What's the meaning of this?
734
00:56:32,723 --> 00:56:34,224
- We got some demands.
735
00:56:34,558 --> 00:56:35,601
- That's a strong word.
736
00:56:35,934 --> 00:56:39,271
- No quotas, higher
wages, and no deductions.
737
00:56:39,605 --> 00:56:42,608
Disarm the foremen and make
them do the same work we do.
738
00:56:42,941 --> 00:56:45,277
And no more experiments.
739
00:56:45,611 --> 00:56:47,279
- And what if I refuse?
740
00:56:47,613 --> 00:56:49,281
- The next time the
labor inspector comes,
741
00:56:49,615 --> 00:56:50,991
we show him these.
742
00:56:55,120 --> 00:56:56,330
- What are you doing here?
743
00:56:56,663 --> 00:56:57,663
Watching.
744
00:56:57,873 --> 00:56:58,873
- Yes or no?
745
00:57:03,211 --> 00:57:04,630
- All right.
746
00:57:04,963 --> 00:57:06,256
But this may take awhile.
747
00:57:06,590 --> 00:57:07,799
You'll have to have Patience.
748
00:57:08,133 --> 00:57:09,133
- Sorry, man.
749
00:57:09,384 --> 00:57:10,510
We ain't got none.
750
00:57:20,646 --> 00:57:23,398
- How do you think
they found 'em?
751
00:57:23,732 --> 00:57:26,860
- It must be that,
that nigger mojo.
752
00:57:27,194 --> 00:57:29,237
He's a voodoo priest.
753
00:57:29,571 --> 00:57:33,533
- Well, it may just be time
for him to get defrocked.
754
00:57:36,578 --> 00:57:37,871
- Hey Rick, I have it.
755
00:57:38,205 --> 00:57:39,706
- I don't want it.
756
00:57:40,040 --> 00:57:41,041
- What don't you want?
757
00:57:41,375 --> 00:57:41,959
Whatever it is you're going
758
00:57:42,292 --> 00:57:43,418
to try and pawn off on me.
759
00:57:43,752 --> 00:57:46,254
- For a minute, I thought
you meant you didn't want it.
760
00:57:46,588 --> 00:57:48,524
- Look, I figure if I'm gonna
get it, I'm gonna get it.
761
00:57:48,548 --> 00:57:49,633
And if I'm not, I'm not.
762
00:57:49,967 --> 00:57:52,552
-Ah, but you forget that
ancient babylonian saying.
763
00:57:52,886 --> 00:57:54,346
Knock, and you shall find.
764
00:57:54,680 --> 00:57:56,348
Seek, and they
shall open unto you.
765
00:57:56,682 --> 00:57:57,909
- Yeah, well I've
been doing all that,
766
00:57:57,933 --> 00:57:59,373
but nothing has been
opening unto me.
767
00:57:59,685 --> 00:58:00,828
- You've done
everything, perchance,
768
00:58:00,852 --> 00:58:03,313
except the carthaginian caress.
769
00:58:04,564 --> 00:58:06,900
Long held secrets
by the Sahara sages.
770
00:58:07,234 --> 00:58:08,234
You've never tried that.
771
00:58:08,402 --> 00:58:09,482
- No, and I'm not going to.
772
00:58:09,695 --> 00:58:10,695
- Tell you what.
773
00:58:10,988 --> 00:58:13,281
You won't have to pay
me a single centavo.
774
00:58:13,615 --> 00:58:14,615
- All right.
775
00:58:14,866 --> 00:58:15,866
- Terrific.
776
00:58:15,909 --> 00:58:16,368
I knew you'd come to.
777
00:58:16,702 --> 00:58:17,702
Okay, now here it is.
778
00:58:17,786 --> 00:58:19,204
Follow this exactly.
779
00:58:19,538 --> 00:58:21,164
Get the girl in your arms first.
780
00:58:21,498 --> 00:58:21,957
Right?
781
00:58:22,290 --> 00:58:23,500
Hold your thumb so.
782
00:58:26,211 --> 00:58:27,337
Now reach around her
783
00:58:27,671 --> 00:58:29,464
delicate derriere, and yip!
784
00:58:30,799 --> 00:58:32,119
- Yeah, now, won't
that spook her?
785
00:58:32,300 --> 00:58:33,540
- Ricky, women aren't like men.
786
00:58:33,635 --> 00:58:35,115
They have a whole
different chemistry.
787
00:58:35,178 --> 00:58:36,298
- Well, that's not chemical.
788
00:58:36,388 --> 00:58:37,388
That's physical.
789
00:58:37,639 --> 00:58:38,306
- Now Ricky, you
know how much I want
790
00:58:38,640 --> 00:58:39,920
things to happen for you, right?
791
00:58:40,058 --> 00:58:42,394
So I'm going to add a little
frosting to the pizza.
792
00:58:42,728 --> 00:58:46,231
Once again, I'm going to
set you up with a, muah!
793
00:58:46,565 --> 00:58:47,149
Lovely mate.
794
00:58:47,482 --> 00:58:47,858
- I wish you wouldn't bother.
795
00:58:48,191 --> 00:58:49,191
Oh, hey.
796
00:58:49,484 --> 00:58:51,236
It's no bother at
all, little brother.
797
00:58:51,570 --> 00:58:53,196
No bother at all.
798
00:59:06,626 --> 00:59:08,170
- From now on, it's up to us.
799
00:59:08,503 --> 00:59:10,047
- I can't believe he
gave in so easily.
800
00:59:10,380 --> 00:59:11,380
- Sure.
801
00:59:11,631 --> 00:59:12,758
He fell right over.
802
00:59:13,091 --> 00:59:15,635
Dr. John has a funny
devil inside him.
803
00:59:15,969 --> 00:59:17,721
The devil makes him real fierce.
804
00:59:18,055 --> 00:59:19,681
Scares everybody.
805
00:59:20,015 --> 00:59:23,602
All the same, when somebody
faces up to him, the devil,
806
00:59:23,935 --> 00:59:24,603
he runs away.
807
00:59:24,936 --> 00:59:27,022
And John, he falls apart.
808
00:59:27,355 --> 00:59:28,648
I'll show you.
809
00:59:28,982 --> 00:59:32,736
The devil gets inside
John, makes him feel evil.
810
00:59:36,406 --> 00:59:39,743
Evil John, he spots
this fancy female, see.
811
00:59:45,457 --> 00:59:46,457
Ah-ha.
812
00:59:47,667 --> 00:59:50,003
Only this fancy female,
813
00:59:50,337 --> 00:59:52,089
she is no jungle flower.
814
00:59:54,925 --> 00:59:57,761
So, John ends up
like sick snake.
815
01:00:43,849 --> 01:00:44,933
That's enough!
816
01:00:55,902 --> 01:00:57,279
Sugar, watch out!
817
01:01:05,704 --> 01:01:06,288
-Ah you...
818
01:01:06,621 --> 01:01:07,664
You can have him.
819
01:01:08,790 --> 01:01:10,709
- I never wanted him.
820
01:01:20,385 --> 01:01:21,761
- Okay, I've got it all set up.
821
01:01:22,095 --> 01:01:23,495
Fara's gonna meet
Rick in the woods.
822
01:01:23,597 --> 01:01:24,917
Now, he's going
to try to get her.
823
01:01:25,056 --> 01:01:27,601
I'm giving 20 to one
odds he doesn't make it.
824
01:01:27,934 --> 01:01:28,995
But that's heavy odds.
825
01:01:29,019 --> 01:01:31,646
Are you sure fara
likes men that much?
826
01:01:31,980 --> 01:01:32,980
- Like 'em?
827
01:01:33,231 --> 01:01:34,333
Man, if she could, she'd have
828
01:01:34,357 --> 01:01:35,775
two for breakfast every morning.
829
01:01:36,109 --> 01:01:36,693
What the hell?
830
01:01:37,027 --> 01:01:38,027
It's worth a try.
831
01:01:38,195 --> 01:01:40,071
Count me in, too.
832
01:01:47,996 --> 01:01:49,789
- See you guys later.
833
01:01:55,503 --> 01:01:56,087
- Where were you?
834
01:01:56,421 --> 01:01:58,215
- Running around.
835
01:01:58,548 --> 01:01:59,633
Where you going?
836
01:01:59,966 --> 01:02:01,766
There's an errand I
promised to run for Max.
837
01:02:02,052 --> 01:02:03,595
- I gotta talk to you.
838
01:02:07,807 --> 01:02:08,807
- Hello.
839
01:02:09,017 --> 01:02:10,393
- Hi.
840
01:02:10,727 --> 01:02:13,563
- You're a little late,
but that doesn't matter.
841
01:02:13,897 --> 01:02:15,440
- I'm sure it doesn't.
842
01:02:25,533 --> 01:02:26,952
Nice night, isn't it?
843
01:02:27,285 --> 01:02:27,869
- Yeah.
844
01:02:28,203 --> 01:02:29,203
Mm-hm.
845
01:02:31,164 --> 01:02:32,249
- Come on.
846
01:02:32,582 --> 01:02:34,668
Feel free to do
anything you want.
847
01:02:35,001 --> 01:02:35,669
Really?
848
01:02:36,002 --> 01:02:37,002
Really.
849
01:02:40,382 --> 01:02:41,382
Ah!
850
01:02:42,342 --> 01:02:43,343
- Did you like that?
851
01:02:43,677 --> 01:02:44,677
Uh.
852
01:02:45,262 --> 01:02:46,846
Well, it was interesting.
853
01:02:47,180 --> 01:02:47,639
- I'll do it again, if you want.
854
01:02:47,973 --> 01:02:48,973
Oh, no, no, no.
855
01:02:49,015 --> 01:02:50,015
Once is enough.
856
01:03:09,035 --> 01:03:11,329
What do you say we
run off together?
857
01:03:11,663 --> 01:03:13,832
And ball all the
way to the border?
858
01:03:14,165 --> 01:03:14,666
- Sounds great.
859
01:03:15,000 --> 01:03:16,000
Let's go.
860
01:03:16,084 --> 01:03:17,711
- We're gonna need a Jeep.
861
01:03:18,044 --> 01:03:19,337
- I'll get you a dozen.
862
01:03:19,671 --> 01:03:20,922
- Oh, one's enough.
863
01:03:23,800 --> 01:03:24,800
Oh!
864
01:03:54,456 --> 01:03:56,708
It's from Dr. John.
865
01:03:57,042 --> 01:03:57,584
- He's no problem.
866
01:03:57,917 --> 01:03:59,377
Just stand up to him.
867
01:04:01,046 --> 01:04:04,049
- Maybe this time the devil
inside him won't go away.
868
01:04:04,382 --> 01:04:05,382
- Mojo?
869
01:04:06,384 --> 01:04:07,844
- I'll ask the gods.
870
01:04:09,304 --> 01:04:11,848
They'll tell me
how to be strong.
871
01:04:21,024 --> 01:04:22,025
- Hey, Mario!
872
01:04:26,780 --> 01:04:28,782
It's that mojo character.
873
01:04:52,472 --> 01:04:53,056
- Here they come.
874
01:04:53,390 --> 01:04:54,390
Keep it cool.
875
01:05:10,156 --> 01:05:11,156
- Hey, you!
876
01:05:15,412 --> 01:05:17,622
-Tmsamtno peep show, Burgos.
877
01:05:17,956 --> 01:05:20,375
- I wouldn't look
at you, anyway.
878
01:05:38,685 --> 01:05:41,771
- I've had a lot of men, mojo.
879
01:05:42,105 --> 01:05:45,066
But you're the wildest thing
that's ever happened to me.
880
01:05:45,400 --> 01:05:47,902
- That's all on account
of the love, girl.
881
01:05:48,236 --> 01:05:49,236
- For sure.
882
01:06:01,416 --> 01:06:03,084
- You can't go with me.
883
01:06:03,418 --> 01:06:04,419
- I got to.
884
01:06:04,752 --> 01:06:06,838
Ain't nothin' else
worth a shit now.
885
01:06:07,172 --> 01:06:08,381
Look, girl.
886
01:06:08,715 --> 01:06:09,966
You've got to help me,
887
01:06:10,300 --> 01:06:11,426
not give me trouble.
888
01:06:11,759 --> 01:06:13,178
I've got to go alone.
889
01:06:23,688 --> 01:06:24,688
- Please.
890
01:06:24,731 --> 01:06:26,941
Keep yourself altogether.
891
01:06:27,275 --> 01:06:28,651
You hear me?
892
01:06:28,985 --> 01:06:30,862
- I'll do the best I can.
893
01:07:01,476 --> 01:07:02,476
Oh, mojo.
894
01:07:03,686 --> 01:07:04,686
Mojo.
895
01:07:31,130 --> 01:07:32,257
Give me cunning!
896
01:07:41,224 --> 01:07:42,224
Jambhala.
897
01:07:44,227 --> 01:07:45,728
Give me Patience.
898
01:09:39,842 --> 01:09:41,678
Go ahead, John.
899
01:09:42,011 --> 01:09:43,137
It doesn't matter.
900
01:09:50,144 --> 01:09:53,189
- I'll do more than
burn you, mojo.
901
01:09:53,523 --> 01:09:56,818
I'll do what geedee the glutton
god does to his victims.
902
01:09:57,151 --> 01:09:58,778
I'll capture your soul!
903
01:10:05,159 --> 01:10:06,160
- Curse this demon!
904
01:10:08,287 --> 01:10:09,831
Destroy his ugliness!
905
01:10:11,499 --> 01:10:12,499
Jambhala!
906
01:10:15,336 --> 01:10:18,589
Burn him with your
infinite fire!
907
01:10:18,923 --> 01:10:21,300
Consume him with his own evil!
908
01:10:23,469 --> 01:10:25,555
Give me revenge, jambhala!
909
01:11:13,519 --> 01:11:15,399
- The crew at this table
have been troublemakers
910
01:11:15,563 --> 01:11:17,398
ever since they got here.
911
01:11:18,775 --> 01:11:21,694
And now they've tried to take
control of the plantation.
912
01:11:22,028 --> 01:11:25,239
They must think they're
pretty tough women.
913
01:11:26,532 --> 01:11:27,532
But if they look around,
914
01:11:27,658 --> 01:11:29,869
they'll see that
nothing has changed.
915
01:11:30,203 --> 01:11:31,954
And nothing will change.
916
01:11:36,459 --> 01:11:41,172
As for the prisoner they tried
to help escape last night,
917
01:11:41,506 --> 01:11:43,633
he's been captured and killed.
918
01:11:45,343 --> 01:11:49,222
In fact, all of you have
been devouring his flesh.
919
01:11:59,190 --> 01:11:59,774
- Listen to me!
920
01:12:00,107 --> 01:12:00,775
We can take this place!
921
01:12:01,108 --> 01:12:02,108
Let's go!
922
01:12:02,318 --> 01:12:03,318
Gmbmm!
923
01:12:07,532 --> 01:12:08,532
- Get back!
924
01:12:10,409 --> 01:12:11,410
You!
925
01:12:11,744 --> 01:12:12,744
Drop it!
926
01:12:15,456 --> 01:12:16,916
Get the black bitch!
927
01:12:48,698 --> 01:12:49,698
- Time to go.
928
01:12:50,616 --> 01:12:52,451
Fara, wake up.
929
01:12:52,785 --> 01:12:53,244
We're getting out of here.
930
01:12:53,578 --> 01:12:54,578
Come with us.
931
01:13:02,044 --> 01:13:03,212
- Whatcha doing?
932
01:13:03,546 --> 01:13:04,005
- Getting out of here.
933
01:13:04,338 --> 01:13:04,755
You wanna come?
934
01:13:05,089 --> 01:13:06,089
- Yeah.
935
01:13:09,093 --> 01:13:10,344
Helene and I will get Simone.
936
01:13:10,678 --> 01:13:14,473
Now, you two start a fire
and stay close together.
937
01:13:46,881 --> 01:13:47,506
This'll be easy.
938
01:13:47,840 --> 01:13:49,091
Give me a minute.
939
01:13:53,346 --> 01:13:54,430
Rick?
940
01:13:54,764 --> 01:13:55,764
Hi.
941
01:13:55,806 --> 01:13:56,432
It's sugar.
942
01:13:56,766 --> 01:13:57,308
- You're not supposed
to be out here.
943
01:13:57,642 --> 01:13:59,560
- I want to go tonight.
944
01:14:00,603 --> 01:14:01,603
- You and me go away?
945
01:14:01,729 --> 01:14:02,188
- It's perfect.
946
01:14:02,521 --> 01:14:03,522
Everything's set.
947
01:14:03,856 --> 01:14:06,692
Burgos is laid up, and
the jeeps are right here.
948
01:14:07,026 --> 01:14:07,652
- Now?
949
01:14:07,985 --> 01:14:10,404
- Well, not now, but later.
950
01:14:10,738 --> 01:14:12,907
- I don't know if I'm ready.
951
01:14:16,577 --> 01:14:17,577
- Oh, Rick.
952
01:14:17,620 --> 01:14:19,455
I couldn't go without you.
953
01:14:36,180 --> 01:14:37,180
- I'm ready.
954
01:15:40,745 --> 01:15:42,025
- Hang onto the top of the cage,
955
01:15:42,079 --> 01:15:43,622
and I'll cut you down.
956
01:15:53,674 --> 01:15:55,009
- Didn't expect you.
957
01:15:55,342 --> 01:15:57,678
You never know who
your friends are.
958
01:15:58,012 --> 01:15:59,013
- We splitting?
959
01:15:59,346 --> 01:16:00,866
- As soon as we get
down from the hill.
960
01:16:00,973 --> 01:16:02,325
- But wouldn't it be safer
if we took some protection?
961
01:16:02,349 --> 01:16:02,808
- Guns?
962
01:16:03,142 --> 01:16:04,142
- Dr. John.
963
01:16:43,766 --> 01:16:44,886
- Find some rope to tie him.
964
01:16:45,017 --> 01:16:46,852
I'm gonna get these guns.
965
01:16:48,270 --> 01:16:50,022
It's locked.
966
01:16:51,774 --> 01:16:52,774
There's nothing in here.
967
01:16:52,817 --> 01:16:54,652
I can't find a damn thing.
968
01:16:56,570 --> 01:16:59,406
I'll have to shoot it off.
969
01:16:59,740 --> 01:17:00,324
- Hey.
970
01:17:00,658 --> 01:17:01,242
They'll hear that for miles.
971
01:17:01,575 --> 01:17:02,034
You're right.
972
01:17:02,368 --> 01:17:03,786
Where are the keys?
973
01:17:04,120 --> 01:17:05,120
Okay, doc, wake up.
974
01:17:05,371 --> 01:17:06,372
Come on, wake up.
975
01:17:06,705 --> 01:17:08,207
Where are the keys to the guns?
976
01:17:08,541 --> 01:17:09,750
Come on!
977
01:17:10,084 --> 01:17:10,543
- Wait.
978
01:17:10,876 --> 01:17:11,876
You're escaping?
979
01:17:11,919 --> 01:17:12,919
- You got it.
980
01:17:13,212 --> 01:17:14,547
- I, I don't blame you.
981
01:17:14,880 --> 01:17:17,591
The most despicable things
go on at this plantation.
982
01:17:17,925 --> 01:17:19,343
Perhaps I could be of some help.
983
01:17:19,677 --> 01:17:20,344
What are you looking for?
984
01:17:20,678 --> 01:17:22,513
- Something to tie you up with.
985
01:17:22,847 --> 01:17:25,599
- Yeah, we want you to
join us on our little trip.
986
01:17:25,933 --> 01:17:27,202
- Oh, you don't
need to tie me up.
987
01:17:27,226 --> 01:17:29,436
I'm more than willing
to go with you.
988
01:17:29,770 --> 01:17:31,289
- What we want are
the keys to the guns.
989
01:17:31,313 --> 01:17:32,815
Where are they?
990
01:17:33,149 --> 01:17:34,149
I don't know.
991
01:17:34,441 --> 01:17:36,068
Mr. Burgos never
lets me have guns.
992
01:17:36,402 --> 01:17:37,402
- Drop that!
993
01:17:43,993 --> 01:17:45,661
Pick up that gun, John.
994
01:17:45,995 --> 01:17:48,539
- Dr. John's not allowed to
touch pistols, Mr. Burgos.
995
01:17:48,873 --> 01:17:49,873
You should know that.
996
01:17:50,040 --> 01:17:51,500
- Pick up that gun.
997
01:17:57,298 --> 01:17:59,049
All right, put it here.
998
01:18:02,845 --> 01:18:04,930
All right, tie 'em up.
999
01:18:05,264 --> 01:18:08,809
- Dr. John has nothing
with which to tie them.
1000
01:18:11,478 --> 01:18:12,478
- Use this.
1001
01:18:14,356 --> 01:18:16,609
All right, you, up
against this wall.
1002
01:18:16,942 --> 01:18:17,942
You, too.
1003
01:18:23,657 --> 01:18:25,659
Get your hands
behind your backs.
1004
01:18:25,993 --> 01:18:29,079
All right, John, wrap them up!
1005
01:18:29,413 --> 01:18:30,539
Yes, Mr. Burgos.
1006
01:18:46,597 --> 01:18:47,597
- Faster, goddammit!
1007
01:18:47,806 --> 01:18:48,806
Faster!
1008
01:19:08,577 --> 01:19:09,703
- Step on it.
1009
01:19:10,037 --> 01:19:11,306
If this place burns down,
we're all out of work.
1010
01:19:11,330 --> 01:19:12,665
- This Jeep isn't for the fire.
1011
01:19:12,998 --> 01:19:15,793
- Well, let's find one that is.
1012
01:19:16,126 --> 01:19:17,126
Wait a minute.
1013
01:19:17,419 --> 01:19:19,064
If this is not for the
fire, what's it for?
1014
01:19:19,088 --> 01:19:21,340
- Things have been getting
worse around here lately, Max.
1015
01:19:21,674 --> 01:19:24,802
So sugar and I have
decided to go away.
1016
01:19:25,135 --> 01:19:29,098
- Rick, you're probably my
oldest buddy in the whole world.
1017
01:19:30,474 --> 01:19:32,559
You got room for one more?
1018
01:19:36,272 --> 01:19:37,523
Move out!
1019
01:20:23,235 --> 01:20:25,195
_ tie him up in the Jeep.
1020
01:20:28,115 --> 01:20:28,699
Hold it!
1021
01:20:29,033 --> 01:20:30,313
- I was just gonna get my stuff.
1022
01:20:30,409 --> 01:20:30,993
- Uh-uh.
1023
01:20:31,327 --> 01:20:32,327
Get your ass outta there!
1024
01:20:32,494 --> 01:20:33,494
Come on!
1025
01:20:35,956 --> 01:20:37,791
Rick, you drive the truck.
1026
01:20:40,169 --> 01:20:41,169
- Stop!
1027
01:20:41,211 --> 01:20:42,211
Nobody move!
1028
01:20:51,930 --> 01:20:52,973
- Let's go!
1029
01:21:12,993 --> 01:21:13,994
- Come on out, girls!
1030
01:21:14,328 --> 01:21:16,622
You're completely surrounded!
1031
01:21:17,998 --> 01:21:18,998
He's mine.
1032
01:21:19,124 --> 01:21:20,124
- You got him!
1033
01:21:24,380 --> 01:21:25,631
Hold your fire!
1034
01:21:25,964 --> 01:21:28,175
We're coming out with Dr. John!
1035
01:21:36,058 --> 01:21:38,811
Don't shoot or
I'll kill Dr. John!
1036
01:21:39,144 --> 01:21:40,396
Don't shoot!
1037
01:21:40,729 --> 01:21:43,774
Okay, sugar, come on through.
1038
01:21:44,983 --> 01:21:46,693
- They can't get away with this!
1039
01:21:47,027 --> 01:21:47,694
Kill them!
1040
01:21:48,028 --> 01:21:49,029
Shoot them all!
1041
01:21:49,363 --> 01:21:50,364
Kill them!
1042
01:21:50,697 --> 01:21:52,324
What the hell are
you waiting for?
1043
01:21:52,658 --> 01:21:53,658
Kill them!
1044
01:22:25,732 --> 01:22:28,110
- Dr. John is indestructible!
1045
01:22:43,876 --> 01:22:44,543
- Stop, Rick!
1046
01:22:44,877 --> 01:22:46,211
Simone's in trouble!
1047
01:22:49,465 --> 01:22:50,799
- You're gonna die.
1048
01:22:51,133 --> 01:22:53,010
But Dr. John will never die.
1049
01:22:53,343 --> 01:22:55,053
Dr. John is immortal!
1050
01:22:56,221 --> 01:22:58,182
- Hog shit, motherfucker!
1051
01:23:08,108 --> 01:23:09,151
- So long, girl.
1052
01:23:16,909 --> 01:23:17,910
Hold!
1053
01:23:18,243 --> 01:23:19,953
Get the firetruck up here!
1054
01:23:43,560 --> 01:23:44,728
- Okay, Max.
1055
01:23:45,062 --> 01:23:46,980
I won't forget you for this.
1056
01:24:04,206 --> 01:24:05,624
- Oh boy, Rick.
1057
01:24:05,958 --> 01:24:07,310
Sugar's going to give me a
little bit for helping out.
1058
01:24:07,334 --> 01:24:08,334
- No she won't.
1059
01:24:08,377 --> 01:24:09,377
She's mine.
1060
01:24:09,419 --> 01:24:10,003
- But you already had her.
1061
01:24:10,337 --> 01:24:11,004
I deserve first shot now.
1062
01:24:11,338 --> 01:24:13,632
- Max, I'm in love with her.
1063
01:24:13,966 --> 01:24:14,967
- So?
1064
01:24:15,300 --> 01:24:16,486
She's second, you can
spend more time with her.
1065
01:24:16,510 --> 01:24:18,136
- Max, I'm not
gonna take her used.
1066
01:24:18,470 --> 01:24:19,805
Let's flip.
1067
01:24:20,138 --> 01:24:22,140
- We'll let her
decide for herself.
1068
01:24:22,474 --> 01:24:25,018
- Okay, after we
cross the border.
1069
01:24:56,508 --> 01:24:57,551
- It's up to you, sugar.
1070
01:24:57,884 --> 01:24:59,678
Do you want me, or Max?
1071
01:25:00,012 --> 01:25:01,364
- I know it's hard
to choose, sugar.
1072
01:25:01,388 --> 01:25:04,891
After all, Rick is a
little better looking.
1073
01:25:05,225 --> 01:25:06,310
- Remember your promise?
1074
01:25:06,643 --> 01:25:10,188
We were going to play ball
all the way to the border.
1075
01:25:13,108 --> 01:25:14,108
- Hi, guys.
1076
01:25:15,402 --> 01:25:16,402
- We've been robbed.
1077
01:25:16,695 --> 01:25:17,696
Where's sugar?
1078
01:25:18,030 --> 01:25:19,615
- Oh, she jumped off
a little while ago.
1079
01:25:19,948 --> 01:25:20,948
- That's terrible.
1080
01:25:21,116 --> 01:25:22,451
- Who does she think she is?
1081
01:25:22,784 --> 01:25:24,202
- Sugar, I guess.
1082
01:25:24,536 --> 01:25:27,080
- How's she gonna survive?
1083
01:25:27,414 --> 01:25:28,457
- There are ways.
1084
01:25:30,626 --> 01:25:34,963
Jโ the kind of a woman the lover
1085
01:25:35,297 --> 01:25:38,258
jโ wants to never keep
1086
01:25:39,593 --> 01:25:43,805
jโ the kind of a woman, the taste
1087
01:25:44,139 --> 01:25:47,351
jโ burns you she's so sweet
1088
01:25:48,518 --> 01:25:51,021
jโ sweet sugar
1089
01:25:52,439 --> 01:25:54,691
jโ sweet sugar
66879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.