Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,400 --> 00:01:30,630
The Dove Flyer (مطير الحمام מפריח היונים) Farewell Baghdad
2
00:01:32,800 --> 00:01:37,060
Baghdad 1950
3
00:02:25,560 --> 00:02:29,330
Kabi, what will we do?
Where's Nuri?
4
00:02:29,400 --> 00:02:31,160
Snoring.
Where's Father?
5
00:02:31,260 --> 00:02:32,090
He's not here.
6
00:02:48,790 --> 00:02:50,990
What happened?
7
00:02:52,120 --> 00:02:54,150
Uncle! Uncle!
8
00:02:54,290 --> 00:02:57,390
Don't be afraid.
Sshh...
9
00:02:57,850 --> 00:03:00,150
To the apartment! Adnan!
10
00:03:00,490 --> 00:03:03,150
Leave him alone.
What did they do to you, Uncle?
11
00:03:03,450 --> 00:03:05,680
Kabi, don't be afraid. Rachelle...
12
00:03:05,780 --> 00:03:07,550
Hazkel, what have
they done to you?
13
00:03:07,550 --> 00:03:10,020
How can we help him.
-Move outta the way!
14
00:03:10,080 --> 00:03:12,710
Caution his wife.
We don't have time for her.
15
00:03:15,650 --> 00:03:17,910
Rachelle, my love.
16
00:03:25,010 --> 00:03:26,580
Good evening.
17
00:03:26,680 --> 00:03:28,480
You mean good morning.
18
00:03:28,710 --> 00:03:30,370
Jews, you exhaust us.
19
00:03:30,480 --> 00:03:32,810
Dealing with you all night long.
Where are the weapons?
20
00:03:32,910 --> 00:03:35,610
Weapons? We have no weapons.
21
00:03:35,970 --> 00:03:39,040
Where's your husband?
Out fooling around?
22
00:03:39,910 --> 00:03:41,570
What do you want from us?
23
00:03:43,240 --> 00:03:46,040
If you don't mind, Ma'am,
we'll conduct a search.
24
00:03:46,140 --> 00:03:48,340
Where's Father?
-Please!
25
00:03:50,200 --> 00:03:52,830
Muhammad! Search!
26
00:04:13,190 --> 00:04:16,230
Adnan, over there! Go on!
27
00:04:53,380 --> 00:04:54,810
Nothing there.
28
00:04:55,310 --> 00:04:57,310
Adnan, to the traitor's house.
29
00:05:05,810 --> 00:05:07,080
Madame...
30
00:05:09,810 --> 00:05:10,910
Stay here.
31
00:05:30,200 --> 00:05:31,500
Colonel Hamid!
32
00:05:36,330 --> 00:05:38,600
"Shafik Ades is hung
by the government of traitors."
33
00:05:39,600 --> 00:05:41,860
Some balls your uncle had.
34
00:05:42,200 --> 00:05:43,160
That's enough!
35
00:05:43,230 --> 00:05:45,230
Hold on? Where's your father?
36
00:05:45,330 --> 00:05:47,300
We must see to HazkeL
37
00:05:47,400 --> 00:05:49,430
Don't be afraid,
we'll see to him.
38
00:05:49,560 --> 00:05:52,460
Adnan! To the basement!
-Go on, you sonofabitch.
39
00:06:07,090 --> 00:06:08,190
Find anything?
40
00:06:08,290 --> 00:06:09,890
Nothing.
Jews' garbage.
41
00:06:09,990 --> 00:06:12,790
Take him away!
-No! No!
42
00:06:14,190 --> 00:06:17,650
Fuck these Jews!
-Hazkel!
43
00:06:19,090 --> 00:06:20,350
Hazkel, my brother,
44
00:06:21,480 --> 00:06:23,680
what's going on?
-Now you come?!
45
00:06:23,980 --> 00:06:25,880
Come, child.
46
00:06:27,220 --> 00:06:28,250
What's going on?
47
00:06:28,350 --> 00:06:30,780
Hamid Abdel Aziz. Colonel.
48
00:06:31,050 --> 00:06:34,780
Betraying the king, Mr. Amari.
Have you no shame?
49
00:06:35,480 --> 00:06:37,350
A command is a command.
50
00:06:50,340 --> 00:06:53,610
Sweetheart, eat.
51
00:06:53,610 --> 00:06:56,170
I'm not hungry.
Tell me, why Zilkha?
52
00:06:56,170 --> 00:06:57,870
A Jew won't do any good.
53
00:06:57,870 --> 00:07:00,170
She hasn't eaten a thing.
Not even a cup of tea.
54
00:07:01,340 --> 00:07:04,570
Zilkha studied law with Father.
He has connections.
55
00:07:05,440 --> 00:07:08,930
How do you know.
-I won't let you go if you don't eat.
56
00:07:09,800 --> 00:07:11,930
Change your clothes.
57
00:07:12,030 --> 00:07:13,430
Look at you.
58
00:07:14,470 --> 00:07:17,170
Have you eaten.
-I'm not hungry.
59
00:07:17,170 --> 00:07:19,560
You need your strength.
-I don't have an appetite.
60
00:07:19,570 --> 00:07:21,230
Just kill me.
61
00:07:21,330 --> 00:07:22,130
Take it.
62
00:07:30,690 --> 00:07:32,860
Do you know why Hazkel
was arrested?
63
00:07:37,290 --> 00:07:42,690
I'll tell you why.
It's because of this newspaper.
64
00:07:42,990 --> 00:07:45,790
This newspaper
landed Hazkel in jail.
65
00:07:46,020 --> 00:07:49,390
How can someone
oppose the regime
66
00:07:49,490 --> 00:07:51,590
and get himself in so much trouble.
67
00:07:51,690 --> 00:07:53,650
Mr. Zilkha, we want you
to help us find him.
68
00:07:53,750 --> 00:07:56,220
What drew him to Zionism?
69
00:07:56,250 --> 00:07:59,580
Why did he go down
this dead end alley?
70
00:07:59,690 --> 00:08:01,950
We're not here for that.
71
00:08:02,150 --> 00:08:03,550
Then what are you here for?
72
00:08:03,620 --> 00:08:05,820
He was arreste an we on t now
where he is.
73
00:08:05,880 --> 00:08:07,750
All you do is lecturing us.
74
00:08:07,980 --> 00:08:11,950
If there's a trial, Madame Rachelle,
I'll be the first one there.
75
00:08:16,950 --> 00:08:18,710
What kind of lawyer is that?
76
00:08:18,810 --> 00:08:21,710
You went to school together.
Don't you know he's worthless?
77
00:08:21,740 --> 00:08:24,410
Father, he talks a lot,
he's arrogant,
78
00:08:24,740 --> 00:08:27,370
and his face is all yellow
from cigarettes.
79
00:08:28,380 --> 00:08:31,570
Are you done? Dezi!
80
00:08:35,140 --> 00:08:37,470
You should be ashamed of yourself,
talking like that.
81
00:08:38,270 --> 00:08:40,400
Do you know
how many lawyers I begged?
82
00:08:40,500 --> 00:08:43,070
And you,
as soon as you see me you pout.
83
00:08:43,170 --> 00:08:45,640
Am I not human.
Is Hazkel not my brother?
84
00:08:45,740 --> 00:08:47,330
It's my fault, I sinned!
85
00:08:47,440 --> 00:08:49,130
What kind of man are you?
86
00:08:49,900 --> 00:08:52,270
I'm sorry Kabi, I can't do this.
My heart is exhausted.
87
00:08:52,370 --> 00:08:55,630
We need a good lawyer,
not that creature.
88
00:08:55,970 --> 00:08:59,300
Yes, Hazkel is your brother,
but he is a diamond and you are coal.
89
00:09:00,130 --> 00:09:01,800
I am coal?
90
00:09:02,230 --> 00:09:04,560
Are you listening to me?
91
00:09:05,130 --> 00:09:08,090
There is not other lawyer.
There isn't!
92
00:09:08,200 --> 00:09:10,260
Everyone's afraid of the government.
93
00:09:10,960 --> 00:09:13,660
Zilkha is one of us.
Don't underestimate him.
94
00:09:14,660 --> 00:09:18,160
Father, if we find a better lawyer,
95
00:09:18,190 --> 00:09:20,060
one we can trust,
96
00:09:20,120 --> 00:09:22,190
I assure you Rachelle
will calm down.
97
00:09:27,020 --> 00:09:29,290
Go see Abu Saleh tonight.
98
00:09:29,350 --> 00:09:30,820
He wants to talk to you.
99
00:09:38,450 --> 00:09:39,450
Dezi!
100
00:09:50,480 --> 00:09:51,680
Hurry up!
101
00:10:10,570 --> 00:10:12,310
What's going on?
102
00:10:17,210 --> 00:10:18,240
Who is he?
103
00:10:18,570 --> 00:10:20,100
Fuad, from Israel.
104
00:10:23,500 --> 00:10:25,100
Listen up, Kabi.
105
00:10:25,170 --> 00:10:28,100
Things got out of hand
because of your Uncle HazkeL
106
00:10:28,430 --> 00:10:29,700
What does he want from me?
107
00:10:29,800 --> 00:10:32,270
Talk to me and pay attention!
108
00:10:32,300 --> 00:10:35,100
I'm not saying
we must not save your uncle.
109
00:10:35,170 --> 00:10:39,030
We must, only right now
we have a more important task.
110
00:10:39,530 --> 00:10:42,000
Abu Saleh said
you would cooperate.
111
00:10:42,260 --> 00:10:45,060
You suggested me?
-Kabi, people are frightened.
112
00:10:45,500 --> 00:10:48,790
We must come together
and do what we can for the movement.
113
00:10:50,030 --> 00:10:52,790
I'm sure you understand
what you must do.
114
00:11:00,920 --> 00:11:03,390
Move the radio, dear.
115
00:11:08,920 --> 00:11:11,290
Hold it. Like this.
116
00:11:20,250 --> 00:11:22,750
Look what your
uncle Hazkel has done.
117
00:11:23,820 --> 00:11:26,450
He got us all in trouble.
118
00:11:37,680 --> 00:11:41,180
Take this to Abu Saleh. Go.
119
00:11:56,870 --> 00:11:58,840
Good morning, Kabi.
-Good morning.
120
00:12:20,560 --> 00:12:22,300
Regards from Father.
121
00:12:22,530 --> 00:12:25,530
And how is your Aunt Rachelle?
-Broken, miserable.
122
00:12:25,630 --> 00:12:29,960
Poor thing, we must help her.
-Mother doesn't leave her side.
123
00:12:30,890 --> 00:12:33,030
I have to go to school, Abu Saleh.
124
00:12:36,560 --> 00:12:37,760
Bless your hands.
125
00:12:45,190 --> 00:12:48,850
It broke my heart
to hear about your brother.
126
00:12:48,920 --> 00:12:52,950
What can we do?
God bless him and keep him safe.
127
00:12:53,090 --> 00:12:56,780
Look who's here.
God bless you, Kabi.
128
00:12:57,020 --> 00:12:59,620
What do you think
about your uncle?
129
00:13:01,820 --> 00:13:04,450
Kabi, you'll be late for school.
130
00:13:04,580 --> 00:13:05,910
Let him hear this.
131
00:13:06,350 --> 00:13:08,780
We Jews should stay out of this.
132
00:13:08,810 --> 00:13:10,980
Salman, I'm no prophet
nor son of a prophet.
133
00:13:10,980 --> 00:13:15,140
But how many times have I told you?
You're like a brother to me.
134
00:13:15,310 --> 00:13:17,480
I told Hazkel to be careful too.
135
00:13:18,140 --> 00:13:19,880
Only God knows what will happen
to him now.
136
00:13:19,980 --> 00:13:22,810
Please, Abu Adwar,
leave it alone, my head is exploding!
137
00:13:22,880 --> 00:13:25,670
Go on, Kabi,
get your brother and go to school.
138
00:13:25,910 --> 00:13:27,240
Kabi. Sit down!
139
00:13:27,340 --> 00:13:29,670
Tell me, is this place so bad?
140
00:13:29,770 --> 00:13:31,110
Do your friends think it's bad?
141
00:13:31,170 --> 00:13:33,670
Are we deprived in any way?
142
00:13:33,710 --> 00:13:38,070
70 kinds of dates, honey, sour cream,
fish, meat, everything!
143
00:13:38,140 --> 00:13:41,540
Do you lack anything?
Go there, what will they feed you?
144
00:13:41,600 --> 00:13:43,930
Weeds and potatoes!
Where will you live?
145
00:13:44,000 --> 00:13:45,400
Father, can I say something?
146
00:13:45,500 --> 00:13:48,570
You both know Iraq lost the war
in Palestine
147
00:13:48,670 --> 00:13:50,630
and now they're getting back at us.
148
00:13:50,900 --> 00:13:54,100
No way. Shafik Ades was hanged
because he smuggled weapons.
149
00:13:54,370 --> 00:13:57,400
He would have been hanged
even if he wasn't a Jew.
150
00:13:57,500 --> 00:14:00,500
Now you're a judge too?
That's enough!
151
00:14:00,600 --> 00:14:03,330
I warned Hazkel so many times
not to denounce the government.
152
00:14:03,430 --> 00:14:04,960
You know how many times?
153
00:14:05,060 --> 00:14:06,630
Did he listen?
154
00:14:06,930 --> 00:14:08,760
Go on, Kabi, go.
155
00:14:09,890 --> 00:14:11,890
Enough with this nonsense.
156
00:14:15,820 --> 00:14:17,820
I'm not saying another word.
-I suggest you don't.
157
00:14:17,920 --> 00:14:20,290
No more talking politics with you.
-It's best that way.
158
00:14:20,360 --> 00:14:21,420
Backgammon?
159
00:14:23,390 --> 00:14:26,390
You're all indifferent, scared.
160
00:14:26,450 --> 00:14:28,820
Everyone thinks they're right.
161
00:14:29,090 --> 00:14:30,920
You too, Salman.
162
00:14:31,020 --> 00:14:34,380
No one will let you leave,
especially not to Israel.
163
00:14:34,450 --> 00:14:38,280
We must change this regime
together with the Muslims.
164
00:14:39,950 --> 00:14:44,450
The camel doesn't see its hump
until it breaks its neck. Communist!
165
00:14:44,920 --> 00:14:47,850
Uncle, we're not in class.
-Enough already!
166
00:14:49,280 --> 00:14:53,480
Rachelle, they'll find Hazkel
in a few days, you'll see.
167
00:14:53,480 --> 00:14:55,880
Why is God torturing
like this?
168
00:14:56,140 --> 00:14:58,280
Hear O Israel.
The girl is lost.
169
00:14:59,040 --> 00:15:01,840
Your food is the best, Auntie.
Bless your hands.
170
00:15:02,810 --> 00:15:06,570
How about you, Nuri,
are you as diligent as your brother?
171
00:15:06,670 --> 00:15:08,540
What are you learning in school?
172
00:15:08,570 --> 00:15:10,510
Not about Stalin, Uncle.
173
00:15:15,770 --> 00:15:20,500
Rachelle, please, stop crying.
174
00:15:31,570 --> 00:15:33,930
Have you heard
of Kareem Abd-EI Hak?
175
00:15:34,000 --> 00:15:36,700
The one who tried to save Ades
from the noose!
176
00:15:36,700 --> 00:15:39,660
The officer's brother.
He has ties to the government.
177
00:15:39,860 --> 00:15:41,260
I see. What about him?
178
00:15:41,360 --> 00:15:45,990
He's pro Zionists and Communists.
He's one of ours.
179
00:15:46,090 --> 00:15:48,090
Your father knows him
from university.
180
00:15:50,060 --> 00:15:51,320
He likes to drink.
181
00:16:01,890 --> 00:16:03,190
I've never been here.
182
00:16:03,790 --> 00:16:05,520
It's so beautiful!
183
00:16:07,590 --> 00:16:09,090
What a beautiful world!
184
00:16:11,390 --> 00:16:13,280
So, can you help us?
185
00:16:13,590 --> 00:16:16,250
With what?
-My uncle, HazkeL
186
00:16:17,680 --> 00:16:19,620
It's complicated.
187
00:16:19,750 --> 00:16:22,280
You Jews,
some of you are troublemakers
188
00:16:22,320 --> 00:16:24,280
while others rot in jail
189
00:16:24,410 --> 00:16:26,980
Isn't a shame the beautiful Rachelle
is all alone?
190
00:16:27,650 --> 00:16:30,880
Only you can help us.
191
00:16:31,750 --> 00:16:33,810
Talk to your brother the officer.
192
00:16:33,880 --> 00:16:35,440
I did and I made some phone calls.
193
00:16:35,540 --> 00:16:37,640
Where do the people go
that the CID kidnaps?
194
00:16:37,740 --> 00:16:39,680
The cellars.
-Damn them.
195
00:16:42,210 --> 00:16:44,810
Here you go, drink up.
196
00:16:46,210 --> 00:16:49,810
This is grilled chicken,
we just slaughtered it.
197
00:16:51,340 --> 00:16:53,270
Bless your hands, Abu Saadun.
198
00:16:55,570 --> 00:16:57,340
This is what I'm talking about,
199
00:16:57,440 --> 00:17:01,300
the hard life and the beautiful life
slipping through our hands.
200
00:17:01,840 --> 00:17:04,070
Times we will never get back.
201
00:17:04,270 --> 00:17:09,430
Isn't it a shame,
your beautiful women left all alone?
202
00:17:11,130 --> 00:17:15,260
My dear Kareem,
we take care of our women.
203
00:17:26,060 --> 00:17:27,390
Wait for me.
204
00:17:28,260 --> 00:17:30,120
Nuri, don't forget your food.
205
00:17:31,960 --> 00:17:33,220
We made progress.
206
00:17:33,320 --> 00:17:35,420
I can't tell you, but many things
are happening.
207
00:17:35,520 --> 00:17:37,390
You're talking nonsense.
Go to school.
208
00:17:37,490 --> 00:17:40,850
Don't you get it?
There's a good chance Hazkel's alive!
209
00:17:41,260 --> 00:17:44,690
If he's alive,
'm sure I won't get to see him.
210
00:17:50,690 --> 00:17:52,750
Mother, did Father tell you
what we did yesterday?
211
00:17:52,850 --> 00:17:54,580
What could he have to tell me?
212
00:17:55,420 --> 00:17:57,180
Dezi, this needs ironing.
213
00:17:57,280 --> 00:17:58,550
Hi, Kabi.
214
00:17:58,580 --> 00:18:00,850
So that bastard Kareem
found HazkeL
215
00:18:00,950 --> 00:18:02,980
Where is Hazkel?
Where could he be?
216
00:18:03,050 --> 00:18:05,610
In the cellars, humiliated.
-Did Kareem talk to him?
217
00:18:05,680 --> 00:18:08,080
Father, I'm hungry.
-Just a second!
218
00:18:08,180 --> 00:18:11,140
Can he be trusted?
Maybe he's playing a double game.
219
00:18:11,980 --> 00:18:13,340
That's enough!
220
00:18:15,810 --> 00:18:18,680
Kabi, we looked for hope
and we found it.
221
00:18:18,780 --> 00:18:19,770
Father.
222
00:18:20,310 --> 00:18:23,140
Did your mother make you breakfast?
-I ate it.
223
00:18:23,210 --> 00:18:26,710
All he does is eat.
224
00:18:27,970 --> 00:18:31,570
Kabi, I haven't seen you smile
in a long time.
225
00:18:31,970 --> 00:18:34,540
You see, your uncle is alive.
226
00:18:35,070 --> 00:18:37,040
You want a zangula?
-No.
227
00:18:40,070 --> 00:18:43,100
I don't get it. Nuri!
228
00:18:43,930 --> 00:18:48,200
Rachelle, trust in God.
What joy!
229
00:18:48,930 --> 00:18:53,630
Kabi, Hazkel is alive!
My Hazkel is alive!
230
00:18:55,260 --> 00:18:57,700
God will reward you.
Will you come with me?
231
00:18:57,800 --> 00:18:59,260
now w ere e is.
Will you come?
232
00:18:59,330 --> 00:19:02,790
Don't let her go alone.
Father sent Kareem the lawyer.
233
00:19:02,830 --> 00:19:06,630
Damn him, he is so handsome,
like a movie star.
234
00:19:06,660 --> 00:19:09,190
I think he's very smart,
like HazkeL
235
00:19:09,430 --> 00:19:11,390
Maybe even more.
236
00:19:13,720 --> 00:19:15,860
Remember?
Kareem was here a year ago.
237
00:19:15,920 --> 00:19:17,090
Hazkel invited him over.
238
00:19:17,190 --> 00:19:20,350
When I saw him this morning,
I nearly fainted.
239
00:19:20,620 --> 00:19:22,050
Kabi, Kareem found him!
240
00:19:23,250 --> 00:19:24,650
My Hazkel is alive!
241
00:19:36,020 --> 00:19:38,650
Say "Allah is great!"
242
00:19:40,020 --> 00:19:44,580
Allah is great!
-Long live The King! Long live Iraq!
243
00:19:45,280 --> 00:19:48,110
Oh, my beloved son!
244
00:19:48,210 --> 00:19:50,340
Allah is great!
245
00:19:50,450 --> 00:19:52,380
My poor son!
246
00:19:55,210 --> 00:19:58,180
Allah is great!
-Allah is great!
247
00:19:58,280 --> 00:20:02,070
Long live the king!
-Long live Iraq!
248
00:20:32,730 --> 00:20:37,100
What did you do?
What demon made you go there?
249
00:20:37,100 --> 00:20:38,390
How could they have known?
250
00:20:38,400 --> 00:20:41,190
Didn't I tell you
to look out for Rachelle?
251
00:20:41,660 --> 00:20:45,830
Kareem knows where Hazkel is,
but he didn't see him or talk to him
252
00:20:46,390 --> 00:20:50,220
and you run over there
as if you don't know what's going on.
253
00:20:50,430 --> 00:20:52,660
Salman, it's my fault.
254
00:20:52,760 --> 00:20:54,920
Kabi went with me
to keep an eye on me.
255
00:20:56,190 --> 00:20:59,620
What a boy. What a good soul.
256
00:20:59,860 --> 00:21:02,490
They're happy.
Relax.
257
00:21:02,850 --> 00:21:06,450
Can't you see they're happy?
Hazkel is alive, that's all that matters.
258
00:21:06,820 --> 00:21:09,780
And you, didn't I tell you
not to go out dressed like that?!
259
00:21:10,050 --> 00:21:12,450
Where do you think we live,
in London?
260
00:21:12,950 --> 00:21:16,380
How I dress is none of your business.
I'll do as I please!
261
00:21:19,850 --> 00:21:21,750
Salman, leave her alone.
-Leave me alone!
262
00:21:21,850 --> 00:21:24,180
This is between me and her.
Get out of my way!
263
00:21:24,280 --> 00:21:27,180
Poor thing.
He never wanted her in our family.
264
00:21:27,280 --> 00:21:29,940
Her beauty is deadly.
God keep her and us.
265
00:21:31,580 --> 00:21:34,280
Father should treat her
like a daughter.
266
00:21:42,510 --> 00:21:46,940
Never, but never
hate your father!
267
00:21:47,110 --> 00:21:50,440
Your father is wise and honest.
That's enough for now.
268
00:21:51,340 --> 00:21:54,140
Nuri, go to bed!
269
00:22:05,400 --> 00:22:08,100
Hello. Please sit down.
270
00:22:14,730 --> 00:22:19,860
Now that we've found your husband,
I might have a solution.
271
00:22:19,960 --> 00:22:21,760
Why can't I see him?
272
00:22:21,790 --> 00:22:25,390
Not now. It's complicated.
273
00:22:25,960 --> 00:22:28,560
Do you know
how many prisoners there are?
274
00:22:28,690 --> 00:22:31,360
Dozens, hundreds.
It's not an easy task.
275
00:22:31,390 --> 00:22:33,460
Please, get to the point.
276
00:22:34,990 --> 00:22:38,590
If you agree,
especially you, Rachelle,
277
00:22:40,490 --> 00:22:42,620
I have an assignment for Kabi.
278
00:22:42,950 --> 00:22:46,850
Kabi, are you as brave
as I think you are?
279
00:22:46,920 --> 00:22:48,320
Brave?
280
00:22:48,990 --> 00:22:51,580
I picture Kabi as a tea vendor.
281
00:22:51,650 --> 00:22:53,350
The streets are full of them.
282
00:22:53,450 --> 00:22:58,210
One of them will come in soon
and you will observe him, Kabi.
283
00:22:58,320 --> 00:22:59,550
What does he want from me?
284
00:22:59,650 --> 00:23:01,580
That you disguise yourself
as a tea vendor.
285
00:23:01,680 --> 00:23:05,010
He'll get you in to see Hazkel,
you see?
286
00:23:05,080 --> 00:23:06,640
True.
-True.
287
00:23:07,950 --> 00:23:09,310
Here he is.
288
00:23:10,080 --> 00:23:12,240
Watch him.
Serve the tea.
289
00:23:18,640 --> 00:23:20,970
Did you see him? How is he?
290
00:23:21,070 --> 00:23:22,710
He's fine.
291
00:23:23,010 --> 00:23:25,410
We barely talked.
292
00:23:26,240 --> 00:23:28,670
I volunteered for this assignment.
293
00:23:28,900 --> 00:23:31,470
Your father and uncle
are like brothers to me.
294
00:23:36,670 --> 00:23:38,130
You talk a lot.
295
00:23:38,470 --> 00:23:39,800
Kabi!
296
00:23:51,460 --> 00:23:55,230
Figs, dates,
297
00:23:56,700 --> 00:24:01,130
cookies and cigarettes.
298
00:24:02,230 --> 00:24:04,390
Father is waiting for you.
299
00:24:05,130 --> 00:24:07,860
May God be with you. Amen.
300
00:24:07,930 --> 00:24:10,760
It's like a school play,
but without an audience.
301
00:24:11,020 --> 00:24:13,360
My love, you are the crown
on my head.
302
00:24:15,260 --> 00:24:17,820
I made this rose water.
303
00:24:17,890 --> 00:24:20,890
Bless your hands. Here.
304
00:24:21,990 --> 00:24:23,650
Be careful.
305
00:24:27,190 --> 00:24:28,550
May God be with you.
306
00:25:05,070 --> 00:25:06,540
Where are the cigarettes?
307
00:25:14,640 --> 00:25:16,400
Your uncle should be hanged!
308
00:25:32,980 --> 00:25:33,510
Hazkel!
309
00:25:45,560 --> 00:25:47,490
Amari!
310
00:25:53,560 --> 00:25:56,320
Kabi. Kabi.
311
00:25:59,250 --> 00:26:02,190
Uncle, how are you?
312
00:26:02,290 --> 00:26:04,480
How is everyone?
313
00:26:04,750 --> 00:26:05,880
Well.
314
00:26:06,590 --> 00:26:07,980
And Rachelle?
315
00:26:08,480 --> 00:26:10,180
Don't touch the boy!
316
00:26:10,250 --> 00:26:12,520
You should thank me.
I brought him to you.
317
00:26:12,650 --> 00:26:15,350
Bastard. Have you no respect?!
318
00:26:15,450 --> 00:26:18,050
He needs a doctor.
How many times must I say it?
319
00:26:18,280 --> 00:26:20,710
He needs the angel of death.
320
00:26:21,610 --> 00:26:25,780
When the revolution comes,
we'll hang you like a cow!
321
00:26:25,880 --> 00:26:28,040
You animal,
slave of a rotten regime!
322
00:26:28,110 --> 00:26:30,280
Jew food! Cigarettes!
323
00:26:30,380 --> 00:26:34,310
Go ahead, eat.
Have some.
324
00:26:37,410 --> 00:26:38,570
Have some.
325
00:26:39,740 --> 00:26:42,840
What's happening outside?
Did you see Abu Saleh?
326
00:26:42,910 --> 00:26:45,440
Abu Saleh suggests lying low
for the meantime.
327
00:26:45,540 --> 00:26:49,070
On the contrary!
Tell Abu Saleh to forget I'm here!
328
00:26:49,400 --> 00:26:55,470
Comrades. Long live Commumsm.
Long live Soviet Russia!
329
00:26:55,470 --> 00:26:56,870
They'll hang you.
330
00:26:56,930 --> 00:27:01,170
Arise ye workers from your slumbers...
331
00:27:02,570 --> 00:27:05,800
That's the Armenian,
leader of the Communist underground.
332
00:27:05,930 --> 00:27:09,800
For reason in revolt now thunders
333
00:27:09,900 --> 00:27:13,530
And at last ends the age of cant
334
00:27:13,860 --> 00:27:17,630
Arise ye workers from your slumbers...
335
00:27:18,690 --> 00:27:25,120
Kabi, do you remember what I said?
There's no stopping a revolution.
336
00:27:25,490 --> 00:27:27,320
But we are not a revolution.
337
00:27:27,320 --> 00:27:29,090
We are, and how!
338
00:27:29,160 --> 00:27:33,050
Not Stalin's revolution, ours!
Herzl's!
339
00:27:33,220 --> 00:27:34,990
No one wants to leave Iraq.
340
00:27:35,160 --> 00:27:36,620
Don't worry.
341
00:27:36,720 --> 00:27:40,690
We have assignments,
Abu Saleh knows what he's doing.
342
00:27:41,020 --> 00:27:44,280
He isn't telling you
because he considers you a child,
343
00:27:44,420 --> 00:27:47,380
but I trust you.
344
00:27:47,380 --> 00:27:48,680
I am not a child!
345
00:27:51,220 --> 00:27:52,710
What should I tell Rachelle?
346
00:27:54,120 --> 00:27:57,280
Tell her I am well,
tell her not to worry,
347
00:27:57,410 --> 00:27:59,750
tell her I'll be out soon.
348
00:27:59,910 --> 00:28:04,810
Lie to her,
tell her there won't even be a trial.
349
00:28:13,440 --> 00:28:15,040
Don't worry.
He is well.
350
00:28:17,470 --> 00:28:22,240
Rachelle, he asked about you
and told me to tell you not to worry.
351
00:28:23,210 --> 00:28:24,800
But how is he?
352
00:28:38,170 --> 00:28:38,900
Kabi!
353
00:28:39,330 --> 00:28:40,700
What are you doing?
354
00:28:40,800 --> 00:28:42,800
What's with the robe?
Are you a tea vendor now?
355
00:28:42,900 --> 00:28:45,560
Stop it!
-My brother Adwar is crazy.
356
00:28:52,560 --> 00:28:55,730
Everything makes you horny.
357
00:29:00,090 --> 00:29:02,220
What's going on, children?
-Father!
358
00:29:03,560 --> 00:29:05,320
Leave me alone with Kabi.
359
00:29:06,360 --> 00:29:08,190
Kabi, I want to talk to you.
360
00:29:09,460 --> 00:29:12,690
Don't you tell Father
I'm active in the movement! Never!
361
00:29:18,150 --> 00:29:22,120
Someone once asked the sage:
"Where is your wisdom from?"
362
00:29:22,190 --> 00:29:23,820
He said: "From the lunatic."
363
00:29:23,920 --> 00:29:29,350
I'm not as educated as you are,
but with the little mind I have,
364
00:29:30,580 --> 00:29:37,050
I can tell you
there is no blessing in your actions.
365
00:29:40,210 --> 00:29:43,540
They'll hang the Communists
one by one
366
00:29:43,580 --> 00:29:44,980
and you Zionists...
-I am not a Zionist!
367
00:29:45,080 --> 00:29:46,710
You're a Zionist and how!
368
00:29:46,840 --> 00:29:49,210
You don't even know
they're playing with you.
369
00:29:49,740 --> 00:29:53,840
They'll tell you to replace your uncle
at the paper and denounce the regime.
370
00:29:53,980 --> 00:29:58,640
You'll tell the Jews lies
about "the good life" in Israel.
371
00:29:58,770 --> 00:30:00,410
It's all nonsense.
372
00:30:00,510 --> 00:30:03,340
Israel doesn't belong to us.
Israel belongs to other Jews!
373
00:30:07,440 --> 00:30:12,570
Abu Adwar. You have connections
in high places, right? -I do.
374
00:30:12,900 --> 00:30:15,400
You sell pigeons to all the wealthy
of Baghdad, even the government.
375
00:30:15,500 --> 00:30:16,630
Now you're talking.
376
00:30:16,730 --> 00:30:19,070
Can you help us with Hazkel?
-No! No!
377
00:30:19,170 --> 00:30:21,760
Why not?
-Leave me out of this.
378
00:30:21,800 --> 00:30:25,960
I sell pigeons to whoever wants them,
Muslims, Jews and Christians.
379
00:30:26,030 --> 00:30:29,760
They stuff the pigeons with rice
and I stuff my pockets with money.
380
00:30:29,860 --> 00:30:32,790
It's my job.
Father, leave him alone.
381
00:30:32,900 --> 00:30:36,030
Shut up! Cheeky.
382
00:30:36,730 --> 00:30:41,020
The pigeons love you.
They're crazy about you.
383
00:30:41,190 --> 00:30:42,760
At least the pigeons love me.
384
00:30:42,860 --> 00:30:46,560
Stop it.
My Amira loves you.
385
00:30:46,720 --> 00:30:48,320
I love you too.
386
00:30:49,520 --> 00:30:51,450
You're a smart kid, Kabi.
387
00:30:53,060 --> 00:30:54,590
Abu Adwar!
388
00:30:56,120 --> 00:30:58,250
Abu Adwar!
-I'm conning
389
00:30:58,320 --> 00:30:59,820
Where are you?
390
00:31:08,850 --> 00:31:10,810
Salman, I wanted to tell you
something but I forgot.
391
00:31:10,920 --> 00:31:15,080
Good. No politics tonight
It's off to Abu Saadun's for some fun.
392
00:31:15,680 --> 00:31:18,210
I didn't say a thing.
Kids, don't be back late.
393
00:31:18,310 --> 00:31:21,280
Are you conning. - Yes.
-Come on then.
394
00:31:22,710 --> 00:31:24,510
Did you hear my father?
395
00:31:24,910 --> 00:31:26,510
What is he thinking?
396
00:31:26,540 --> 00:31:28,640
How can he go out
at a time like this?
397
00:31:29,640 --> 00:31:34,210
Listen, Salim suggested I ask you
to join us.
398
00:31:34,340 --> 00:31:36,610
Communism?! No way!
399
00:31:36,870 --> 00:31:38,910
You don't see
what's happening in the world.
400
00:31:39,010 --> 00:31:41,340
If we don't plan a revolution,
we'll sink here
401
00:31:41,370 --> 00:31:43,000
and nothing good will come of it.
402
00:31:43,140 --> 00:31:45,270
Do you hate the Zionists that much?
403
00:31:45,340 --> 00:31:48,440
Don't you care
what happens to my uncle?
404
00:31:48,570 --> 00:31:50,070
He's my uncle! Stop it!
405
00:31:50,170 --> 00:31:54,730
Let it go. Let's relieve the tension
in our balls.
406
00:31:55,100 --> 00:31:58,100
Big talker...
Better we go to the movies.
407
00:31:58,800 --> 00:32:01,200
Talk to me once you've screwed a woman.
408
00:32:01,470 --> 00:32:03,760
I pity our teacher.
409
00:32:03,860 --> 00:32:08,530
Since Salim hooked up with Stalin,
he has no time to fuck. Poor man.
410
00:32:09,060 --> 00:32:12,890
What is it with you?
Do you want a revolution or a fuck?
411
00:32:12,960 --> 00:32:14,660
Listen to you.
412
00:32:14,790 --> 00:32:17,890
Revolution and fucking go together.
413
00:32:17,960 --> 00:32:20,120
Last year
there was this teacher from London,
414
00:32:20,190 --> 00:32:24,220
a hot blonde with blue eyes,
415
00:32:24,320 --> 00:32:27,460
Salim fucked her
until smoke came out!
416
00:32:27,790 --> 00:32:29,890
That's your revolution? Fucking?
417
00:32:30,120 --> 00:32:31,650
"Fuck a lot, don't linger,
418
00:32:31,760 --> 00:32:33,790
"Because pussy
is tastier than honey."
419
00:32:33,890 --> 00:32:36,450
Virgin for sale, 50 dinars.
420
00:32:36,690 --> 00:32:39,350
She goes to the highest bidder.
421
00:32:41,320 --> 00:32:44,180
Virgin for sale, 50 dinars.
422
00:32:44,180 --> 00:32:46,020
Madeleine...
423
00:32:50,880 --> 00:32:55,880
Virgin for sale, 50 dinars.
424
00:32:57,680 --> 00:33:00,910
She goes to the highest bidder.
425
00:33:00,910 --> 00:33:04,240
Virgin for sale, 50 dinars.
426
00:33:10,310 --> 00:33:12,970
50!
-Who bids more?
427
00:33:14,970 --> 00:33:17,640
55!
-Who bids more?
428
00:33:17,940 --> 00:33:21,300
-60! Who bids more?
429
00:33:22,000 --> 00:33:23,370
65.
430
00:33:23,400 --> 00:33:25,870
65! Who bids more?
431
00:33:27,370 --> 00:33:28,400
70.
432
00:33:28,500 --> 00:33:31,230
70 dinars! Who bids more?
433
00:33:32,130 --> 00:33:33,700
70 dinars!
434
00:33:35,870 --> 00:33:39,060
70 dinars!
Congratulations! Enjoy!
435
00:35:21,130 --> 00:35:23,100
You lost!
436
00:35:25,030 --> 00:35:27,860
I made two revolutions
with one whore.
437
00:35:46,020 --> 00:35:47,090
Father.
438
00:35:52,320 --> 00:35:56,220
Salima, come join us,
eat something.
439
00:35:56,590 --> 00:35:58,980
Thank you, Abu Saadun,
but it's late.
440
00:36:02,920 --> 00:36:04,980
Mother doesn't have to know
I was here.
441
00:36:05,080 --> 00:36:06,320
But she does know.
442
00:36:06,380 --> 00:36:07,750
Keep your voice down.
443
00:36:14,110 --> 00:36:16,810
This is the handsome son
you're always talking about.
444
00:36:23,440 --> 00:36:24,940
What is she talking about?
445
00:36:25,710 --> 00:36:29,510
Forget about it. Forget her,
she's a singer!
446
00:36:29,840 --> 00:36:31,440
Here today, Cairo tomorrow.
447
00:36:32,240 --> 00:36:35,170
Your assignment
is to look after your uncle
448
00:36:35,310 --> 00:36:37,170
and leave me alone.
449
00:36:43,700 --> 00:36:46,300
Look around you:
450
00:36:47,600 --> 00:36:51,300
Abu Adwar, my friend -
I don't trust him.
451
00:36:52,100 --> 00:36:56,200
Abu Saleh -
I have no issues with him.
452
00:36:56,700 --> 00:37:01,900
Abu Saadun - He's a Muslim.
Don't believe any of them.
453
00:37:02,200 --> 00:37:04,800
Not even Abu Saleh?
-Not even him.
454
00:37:04,900 --> 00:37:09,590
Shame on him. Him and that Bedouin
with the owl face!
455
00:37:11,530 --> 00:37:15,160
Stop it, Father,
you've had enough to drink.
456
00:37:15,260 --> 00:37:17,460
Enough? One small glass.
457
00:37:18,620 --> 00:37:22,090
Let's go home.
Enough, Father, enough.
458
00:37:23,020 --> 00:37:24,460
What time is it?
459
00:37:29,050 --> 00:37:31,490
Bye, guys.
-Goodbye.
460
00:37:32,090 --> 00:37:34,620
You going to sleep?
-What can you do?
461
00:37:35,250 --> 00:37:36,380
Take care.
462
00:37:36,520 --> 00:37:39,520
Don't open the shop tomorrow.
463
00:37:40,020 --> 00:37:44,850
Father, is it true you want Kabi
to replace you in the pigeon business?
464
00:37:44,920 --> 00:37:46,850
I wish. If he wanted to.
465
00:37:46,880 --> 00:37:50,310
top it, mira. m ere to see war,
not the pigeons.
466
00:37:52,210 --> 00:37:56,040
What about me? Aren't I a pigeon?
467
00:37:56,910 --> 00:38:00,810
Adwar says you're in love
with your uncle's wife.
468
00:38:00,910 --> 00:38:03,440
Your brother Adwar is dreaming.
469
00:38:03,540 --> 00:38:05,210
And you?
470
00:38:05,210 --> 00:38:07,610
What about me?
What do you think of Rachelle?
471
00:38:08,270 --> 00:38:09,770
All I care about is my uncle.
472
00:38:09,810 --> 00:38:15,470
Liar! If I were you,
I wouldn't take my eyes off her,
473
00:38:15,470 --> 00:38:17,670
especially when you see her
every day.
474
00:38:21,870 --> 00:38:24,000
Amira's flirting with you,
is she Kabi?
475
00:38:24,000 --> 00:38:25,470
No, she's not flirting with me.
476
00:38:25,470 --> 00:38:27,230
She's a little pigeon herself.
477
00:38:28,070 --> 00:38:30,930
Don't you think she's pretty?
478
00:38:31,500 --> 00:38:33,000
Go on, marry her.
479
00:38:35,070 --> 00:38:38,100
I'll talk to your father,
Naima will talk to her mother.
480
00:38:38,100 --> 00:38:40,560
We'll forget all about politics.
481
00:38:41,030 --> 00:38:43,200
Abu Adwar, we're kids.
482
00:38:43,230 --> 00:38:44,730
Who wants to get married?
483
00:38:45,430 --> 00:38:47,890
Good morning, Abu Adwar.
-Good morning.
484
00:38:47,990 --> 00:38:50,090
How are you.
-Thank God.
485
00:38:50,890 --> 00:38:54,760
I'm taking Kabi to work with me.
What do you say?
486
00:38:55,190 --> 00:38:58,220
Adwar, my rebel son,
has become a Communist.
487
00:38:58,320 --> 00:39:00,320
He doesn't distinguish
between sacred and secular.
488
00:39:01,120 --> 00:39:03,160
Look how the pigeons love him.
489
00:39:03,220 --> 00:39:05,150
Even my Amira
has her eye on him.
490
00:39:05,260 --> 00:39:06,590
What do you say?
491
00:39:07,060 --> 00:39:12,120
Let's marry them and set up
a room for them on the roof.
492
00:39:12,190 --> 00:39:13,690
Only one room? Two.
493
00:39:26,750 --> 00:39:27,780
Enjoy.
494
00:39:27,810 --> 00:39:29,480
God bless your hands.
495
00:39:33,810 --> 00:39:35,280
Relax.
496
00:39:37,210 --> 00:39:42,880
Abu Saleh picked her up off the street
after her family kicked her out.
497
00:39:43,480 --> 00:39:45,910
I wish everyone was as loyal as her.
498
00:39:50,540 --> 00:39:52,640
But that's not what I want
to talk to you about.
499
00:39:52,710 --> 00:39:55,570
I'm glad you found HazkeL
500
00:39:55,670 --> 00:39:58,770
I have faith in that lawyer of yours,
he's one of us.
501
00:39:59,140 --> 00:40:02,600
But another catastrophe
is about to happen.
502
00:40:02,700 --> 00:40:07,430
The leader of the Armenian underground
will be executed tomorrow.
503
00:40:07,500 --> 00:40:09,370
That will be the end
of the underground.
504
00:40:09,400 --> 00:40:12,030
I don't understand.
Why are you telling me this?
505
00:40:12,770 --> 00:40:14,700
We have to step up our efforts.
506
00:40:15,570 --> 00:40:20,900
Prime Minister Nuri Said, damn him,
wants to destroy us too.
507
00:40:21,000 --> 00:40:22,800
Could you please get to the point?
508
00:40:22,860 --> 00:40:29,030
Ben Gurion has expedited
the Jews' departure to Israel.
509
00:40:29,530 --> 00:40:34,490
Make a list of everyone
who's willing to leave,
510
00:40:34,560 --> 00:40:36,990
and wait for instructions.
511
00:40:37,090 --> 00:40:38,860
I don't have time for this.
512
00:40:38,960 --> 00:40:41,190
I'm more concerned
about freeing HazkeL
513
00:40:41,260 --> 00:40:42,990
What are you thinking?!
514
00:40:43,090 --> 00:40:44,520
Hazkel is lost to us.
515
00:40:44,590 --> 00:40:45,790
I won't give up!
516
00:40:45,890 --> 00:40:48,620
Abd-EI Hak whom you
gave us his word.
517
00:40:48,650 --> 00:40:49,990
And I believe him.
518
00:40:50,620 --> 00:40:52,350
Listen to me, Kabi.
519
00:40:52,420 --> 00:40:54,720
You can no longer act
on your own accord.
520
00:40:54,950 --> 00:40:59,550
You're part of the movement now
and you'll do as you're told!
521
00:41:24,810 --> 00:41:27,370
Boys, get to class!
522
00:41:28,210 --> 00:41:29,340
Kabi!
523
00:41:32,640 --> 00:41:34,670
Get Adwar and come see me.
524
00:41:37,940 --> 00:41:40,470
Who is helping them
escape to Israel?
525
00:41:47,270 --> 00:41:54,230
The Communist Armenian was hanged,
the pressure will be on the Zionists.
526
00:41:54,700 --> 00:41:56,630
How are they leaving Iraq?
527
00:41:56,700 --> 00:42:00,300
Ustaz Nawi, I am not a Communist
and I know nothing.
528
00:42:01,400 --> 00:42:05,090
Adwar, are you a Communist?
529
00:42:05,290 --> 00:42:07,890
Me? So so.
530
00:42:08,130 --> 00:42:15,560
Boys, boys.
Find Salim Effendi and warn him.
531
00:42:15,760 --> 00:42:23,620
Your families are being watched,
especially Salim Effendi.
532
00:42:36,550 --> 00:42:37,850
Relax, Salim.
533
00:42:42,150 --> 00:42:45,310
Uncle Salim, we must
smuggle you away at once!
534
00:42:45,810 --> 00:42:50,050
Then what, Kabi?
What will you do?
535
00:42:50,380 --> 00:42:52,580
Hazkel is finished. Lost.
536
00:42:53,610 --> 00:42:59,410
For your own good, stop this.
Look out for yourself!
537
00:42:59,510 --> 00:43:01,910
There is no more hope,
not for us and not for you.
538
00:43:02,140 --> 00:43:04,540
A truck is leaving for Iran
in a few days.
539
00:43:04,670 --> 00:43:06,210
Wait here in the meantime.
540
00:43:07,040 --> 00:43:09,410
I'll manage. Trust me.
541
00:43:09,510 --> 00:43:11,640
Now get out of here, fast.
542
00:43:16,500 --> 00:43:18,770
Hey, gorgeous, where too?
543
00:43:24,830 --> 00:43:25,900
Kabi!
544
00:43:28,070 --> 00:43:29,600
What's the matter with you?
545
00:43:31,700 --> 00:43:33,860
Are you insane? You're killing me!
546
00:43:34,600 --> 00:43:35,830
Let's go.
547
00:43:56,990 --> 00:43:58,390
Where were you?
548
00:43:58,990 --> 00:44:00,520
None of your business.
549
00:44:02,520 --> 00:44:05,190
I saw you walking around
the Muslim quarter.
550
00:44:11,420 --> 00:44:13,050
Why don't you answer me?
551
00:44:16,420 --> 00:44:17,920
Have some tea with me.
552
00:44:19,250 --> 00:44:21,680
Why are you walking alone
in the streets?
553
00:44:22,520 --> 00:44:25,180
Stop it! You're not my husband.
554
00:44:27,510 --> 00:44:29,650
You're the most beautiful woman
in the world.
555
00:44:30,510 --> 00:44:31,910
What did you say?!
556
00:44:34,240 --> 00:44:35,640
Nothing.
557
00:44:38,180 --> 00:44:42,710
Let's have some tea
and tell me about yourself.
558
00:44:43,180 --> 00:44:46,670
Hazkel always said
you're a better journalist than him.
559
00:44:47,240 --> 00:44:48,640
But now you're a spy.
560
00:44:48,740 --> 00:44:51,200
The world is burning!
They're looking for the Zionists!
561
00:44:51,310 --> 00:44:52,700
Do you understand what I'm saying?
562
00:44:52,740 --> 00:44:54,940
You asked for it. All of you!
563
00:44:55,040 --> 00:44:57,140
You destroyed our lives
with your underground.
564
00:44:57,240 --> 00:45:01,000
How can you say that.
The land is burning!
565
00:45:01,070 --> 00:45:04,230
Once you found Hazkel,
that was it.
566
00:45:04,330 --> 00:45:06,830
What will you do now?
You and your smart friends?
567
00:45:06,930 --> 00:45:09,570
We'll save him,
by force if we have to.
568
00:45:12,730 --> 00:45:14,230
I'm worried about you.
569
00:45:16,230 --> 00:45:18,430
I don't want anything bad
to happen to you!
570
00:45:20,060 --> 00:45:25,060
Kabi, trouble sticks to me like flies.
571
00:45:40,720 --> 00:45:42,890
Your father makes me so mad.
572
00:45:44,220 --> 00:45:45,690
He still hasn't come back.
573
00:45:46,090 --> 00:45:47,890
I wonder where he is.
574
00:45:49,550 --> 00:45:52,320
And I'm mad at Rachelle.
-Why?
575
00:45:53,150 --> 00:45:55,350
I saw her walking the streets alone.
576
00:45:56,120 --> 00:45:59,080
When?
-Today.
577
00:45:59,080 --> 00:46:02,010
Poor thing, she went
to see Dr. Fauzi. -Fauzi?
578
00:46:02,450 --> 00:46:04,780
She's has stomac pain for 2 days,
poor thing.
579
00:46:04,880 --> 00:46:07,580
Leave her alone.
She's busy with her own affairs.
580
00:46:07,710 --> 00:46:09,780
Yes. "Leave her alone."
581
00:46:09,880 --> 00:46:12,540
All you ever tell me is:
Come and go, come and go.
582
00:46:12,640 --> 00:46:15,980
Darling, don't make such a fuss.
You're still a child.
583
00:46:16,610 --> 00:46:18,310
I am not a child!
584
00:46:19,410 --> 00:46:23,340
You are my life!
You've become a man!
585
00:46:25,010 --> 00:46:26,410
Watch over her.
586
00:46:26,510 --> 00:46:29,400
She's like a little girl...
She is alone in this life.
587
00:46:29,470 --> 00:46:32,200
Good evening.
Candied almonds.
588
00:46:34,400 --> 00:46:36,100
Hi, Nuri.
589
00:46:40,740 --> 00:46:42,700
Why isn't your mother
saying hello to me?
590
00:46:44,200 --> 00:46:47,700
What's new, Kabi?
Helping the Communists now?
591
00:46:48,570 --> 00:46:51,900
Stay away from them.
Let them kill one another.
592
00:46:53,200 --> 00:46:56,600
Father, they'll kill Salim, your cousin.
-They won't kill him.
593
00:46:56,660 --> 00:46:59,730
Did they catch him too?
-Almost.
594
00:47:00,530 --> 00:47:05,430
What business do you have wit Salim.
What did you do?
595
00:47:06,690 --> 00:47:12,920
How many times have I asked you
to keep Kabi out of this.
596
00:47:13,020 --> 00:47:15,860
Out of what?!
597
00:47:16,460 --> 00:47:18,620
Get off my back,
let me eat in peace.
598
00:47:18,760 --> 00:47:21,920
Father, calm down.
You too, Mother!
599
00:47:22,350 --> 00:47:24,190
You have no idea where you're living.
600
00:47:24,690 --> 00:47:27,690
Instead of being angry, help us.
I need you.
601
00:47:41,250 --> 00:47:45,480
What happened?
You want to tell me something?
602
00:47:50,780 --> 00:47:55,080
We need money.
Salim and his friends...
603
00:47:55,240 --> 00:47:59,040
Listen, Father.
You dream of going to Israel.
604
00:47:59,310 --> 00:48:01,940
This will make you happy.
605
00:48:02,110 --> 00:48:07,900
Tomorrow we're taking people by truck
to Iran and from there to Israel.
606
00:48:24,600 --> 00:48:26,930
Kabi, give me the money.
607
00:48:29,170 --> 00:48:30,530
I'll be right back.
608
00:48:39,960 --> 00:48:44,760
Kabi, am I not the most
beautiful girl in the world?
609
00:48:45,860 --> 00:48:47,560
In the whole wide world.
610
00:49:20,750 --> 00:49:23,750
What are you doing?
Whore!
611
00:49:23,850 --> 00:49:26,310
You bastard! Why my sister?
612
00:49:26,410 --> 00:49:30,510
Stop it.
-Let her go, she's a big girl.
613
00:49:30,610 --> 00:49:33,310
Are you crazy?! Don't fight!
614
00:49:34,240 --> 00:49:37,470
Surrender, you mindless Commumst.
-Kabi, that's enough!
615
00:49:37,580 --> 00:49:39,240
Look at this, Adwar.
616
00:49:41,240 --> 00:49:42,710
Fuck you, Kabi!
617
00:49:52,370 --> 00:49:54,040
Come on, uncle.
618
00:49:57,000 --> 00:49:58,530
Come on, get on
619
00:50:05,000 --> 00:50:06,960
Take care.
620
00:50:09,500 --> 00:50:10,730
See you.
621
00:50:13,660 --> 00:50:15,500
Amira.
-What are you doing?
622
00:50:15,530 --> 00:50:16,690
What does it look like?
623
00:50:21,160 --> 00:50:22,590
Adwar!
624
00:50:27,230 --> 00:50:29,490
I'll wait for you.
Where will you wait for me?
625
00:50:29,660 --> 00:50:33,560
Israel is small, ask around
they'll tell you where I am.
626
00:50:33,990 --> 00:50:36,220
Take care of yourself.
627
00:51:01,810 --> 00:51:03,610
Nice job with the truck.
628
00:51:04,710 --> 00:51:07,680
Your first time shaving yourself?
-Yes.
629
00:51:08,940 --> 00:51:11,410
Make sure you don't cut yourself.
630
00:51:12,510 --> 00:51:15,140
You will be a real man.
631
00:51:15,240 --> 00:51:17,270
Even Rachelle
will fall in love with you.
632
00:51:17,380 --> 00:51:18,710
Father, stop it!
633
00:51:19,010 --> 00:51:21,140
I'm joking.
634
00:51:21,940 --> 00:51:24,010
Are you ready to visit Hazkel?
635
00:51:24,070 --> 00:51:25,310
I'm ready, Father.
636
00:51:25,570 --> 00:51:29,200
Tell him the good news,
go slow with the bad news.
637
00:51:29,770 --> 00:51:31,070
The bad news?
638
00:51:31,140 --> 00:51:33,000
There's bad news too.
639
00:51:33,270 --> 00:51:36,830
Israel isn't sending any airplanes,
the families are laughing at us
640
00:51:36,940 --> 00:51:38,630
and time is working against us.
641
00:51:38,770 --> 00:51:41,530
But you pretend
you don't know a thing.
642
00:51:51,300 --> 00:51:53,300
Juliette!
643
00:51:53,500 --> 00:51:57,460
May your house burn down,
you whore!
644
00:51:57,500 --> 00:51:59,090
What's that screaming about?
645
00:51:59,130 --> 00:52:00,460
You whore!
646
00:52:00,490 --> 00:52:02,660
Where's my daughter?!
Who smuggled her?
647
00:52:02,690 --> 00:52:05,120
I don't know!
-Tell me the truth!
648
00:52:05,160 --> 00:52:07,190
I'll kill you!
-Maybe the movement.
649
00:52:07,260 --> 00:52:08,760
The movement?
Maybe Abu Saleh.
650
00:52:08,860 --> 00:52:12,420
You knew everything!
You were in on it!
651
00:52:12,460 --> 00:52:15,350
That's enough!
652
00:52:15,460 --> 00:52:17,350
Damn your father
and mother to hell.
653
00:52:17,460 --> 00:52:19,450
Give me the knife.
-You whore!
654
00:52:19,550 --> 00:52:22,590
Are you insane? What's with you?
-Naima, save me!
655
00:52:23,390 --> 00:52:25,820
Get in the house!
656
00:52:26,890 --> 00:52:28,620
What happened?
657
00:52:29,320 --> 00:52:33,980
Salman, my daughter ran away.
My dignity is lost.
658
00:52:38,880 --> 00:52:40,480
What will become of me?
659
00:52:41,650 --> 00:52:42,910
That's enough.
660
00:52:43,010 --> 00:52:47,040
My sun as gone out.
I can see nothing.
661
00:52:56,340 --> 00:52:58,070
What's with this bread?
662
00:52:58,170 --> 00:53:01,410
I swear, if I don't kill Abu Saleh,
don't call me Abu Adwar.
663
00:53:01,470 --> 00:53:03,810
Stop it!
I'll kill him!
664
00:53:03,910 --> 00:53:06,700
Give me the stick!
That's enough!
665
00:53:10,400 --> 00:53:13,900
You had your eye on my daughter.
May you go blind!
666
00:53:14,300 --> 00:53:16,230
If she's the right age, why not?
667
00:53:16,340 --> 00:53:18,400
Once you're dead,
I'll piss and shit on your grave.
668
00:53:18,670 --> 00:53:21,200
Shame on you! You monkey!
669
00:53:21,300 --> 00:53:22,630
What's the matter?
670
00:53:22,730 --> 00:53:24,330
You're asking me? You bastard.
671
00:53:24,400 --> 00:53:26,030
You leave my mother in her grave.
672
00:53:26,100 --> 00:53:27,830
I'll bury you too!
673
00:53:27,930 --> 00:53:30,300
Stop it. Abu Saleh, go inside.
674
00:53:30,400 --> 00:53:31,930
Damn you.
-That's enough!
675
00:53:31,960 --> 00:53:33,990
You smuggled her away
and you slept with her?!
676
00:53:34,100 --> 00:53:36,660
That's your daughter
you're talking about!
677
00:53:36,730 --> 00:53:38,960
Shame on you.
What are you doing?
678
00:53:39,060 --> 00:53:42,060
Here. Read it!
-What is it?
679
00:53:42,690 --> 00:53:46,290
"Father, I have gone to Israel,
forgive me, Amira."
680
00:53:46,390 --> 00:53:49,820
So, what do you want from him?
-It's his fault. Scum bag.
681
00:53:50,160 --> 00:53:53,320
If I don't inform on you,
don't call me Abu Adwar!
682
00:53:53,390 --> 00:53:56,420
No. No! Calm down.
683
00:53:56,520 --> 00:53:57,850
Please, Abu Saleh.
684
00:53:57,950 --> 00:54:00,820
A Jew would inform on a Jew?!
685
00:54:00,850 --> 00:54:03,190
ave you gone ma
Stop it!
686
00:54:03,290 --> 00:54:05,180
You call him a Jew?
A Muslim is better than him.
687
00:54:05,290 --> 00:54:07,080
You call him a Jew?
688
00:54:07,220 --> 00:54:09,320
You won't have her.
689
00:54:09,420 --> 00:54:11,280
As long as I live,
she will never be yours!
690
00:54:11,380 --> 00:54:14,280
Calm down.
-I hope you die!
691
00:54:15,520 --> 00:54:20,710
Give me the stick. Give it to me!
692
00:54:20,850 --> 00:54:23,880
The police are on the way!
Stop it!
693
00:54:23,950 --> 00:54:26,110
You have a family to support.
694
00:54:26,180 --> 00:54:27,480
Take care of your son.
695
00:54:27,580 --> 00:54:29,980
Sonofabitch!
I'll kill him, then I'll kill myself.
696
00:54:30,040 --> 00:54:33,740
He's all you have left.
Fathiya! Fathiya!
697
00:54:41,010 --> 00:54:42,970
Get inside.
698
00:54:43,310 --> 00:54:45,600
Come, brother.
699
00:54:45,770 --> 00:54:47,170
That's enough.
700
00:54:51,840 --> 00:54:54,870
I hope no one was hurt.
701
00:54:55,570 --> 00:54:59,070
"There's no blaming the insane,
there's no reprimanding the drunk."
702
00:54:59,670 --> 00:55:02,570
Abu Adwar was offended.
He took it very hard.
703
00:55:03,700 --> 00:55:05,460
I miss you all.
704
00:55:07,200 --> 00:55:10,700
The neighborhood, the life we had.
705
00:55:12,460 --> 00:55:15,730
And sweet Rachelle, how is she?
706
00:55:16,190 --> 00:55:17,930
Hoping for the best.
707
00:55:20,690 --> 00:55:25,860
What do I know?
Maybe I made a big mistake.
708
00:55:26,320 --> 00:55:29,060
Don't blame yourself, Uncle.
709
00:55:29,920 --> 00:55:34,290
You see, I'm here,
everything's going as planned.
710
00:55:34,560 --> 00:55:36,850
I saw Fuad twice
711
00:55:37,150 --> 00:55:40,720
but I still don't know
what they're doing for us in Israel.
712
00:55:42,690 --> 00:55:45,950
When you see Abu Saleh again,
713
00:55:46,050 --> 00:55:50,280
tell him it's time for phase B.
714
00:55:53,480 --> 00:55:57,450
And Rachelle, watch out for her.
715
00:55:58,850 --> 00:56:02,150
Blue eyes, like a diamond.
716
00:56:03,450 --> 00:56:04,940
That's enough, boy.
717
00:56:05,050 --> 00:56:06,140
Go, go!
718
00:56:06,940 --> 00:56:08,680
Take care of yourself.
719
00:56:11,740 --> 00:56:14,710
Next visit you won't find him here.
720
00:56:15,170 --> 00:56:16,710
He's being moved to another unit.
721
00:56:29,540 --> 00:56:30,940
Kabi, you're overreacting.
722
00:56:31,040 --> 00:56:34,730
Overreacting?! I saw him.
He can't stop crying.
723
00:56:34,740 --> 00:56:39,270
Rachelle, I saw him before Kabi
and I got a different impression.
724
00:56:39,270 --> 00:56:42,360
What will happen now?
He must be half dead.
725
00:56:44,300 --> 00:56:46,130
Sit down. Let's have a drink.
726
00:56:48,530 --> 00:56:50,900
Do you know something we don't?
727
00:56:51,730 --> 00:56:53,260
Are you asking or telling me?
728
00:56:53,500 --> 00:56:55,590
Leave this to me, I know my job.
729
00:56:56,360 --> 00:57:01,820
Kabi, I think you should be working
with Abu Adwar, for your own good
730
00:57:01,860 --> 00:57:03,990
and smile, you're a man.
731
00:57:04,030 --> 00:57:05,460
Kabi, a pigeon keeper?
732
00:57:06,660 --> 00:57:08,220
I'm not joking.
733
00:57:08,490 --> 00:57:11,020
You'd do wisely.
734
00:57:11,120 --> 00:57:14,520
It's a job that will keep you safe.
735
00:57:14,620 --> 00:57:17,190
You'll see I'm right.
736
00:57:18,220 --> 00:57:19,390
Rachelle,
737
00:57:25,050 --> 00:57:28,750
Hazkel will be home before winter.
738
00:58:07,140 --> 00:58:10,800
Kabi, where's my son?
He didn't come home.
739
00:58:11,270 --> 00:58:13,530
I haven't seen him in a few days.
740
00:58:15,570 --> 00:58:17,570
Where is he?
741
00:58:17,670 --> 00:58:18,930
Please, go look for him.
742
00:58:18,970 --> 00:58:22,100
I'm afraid he'll get caught
and something bad will happen to him.
743
00:58:22,900 --> 00:58:25,660
What am I? A toy?
"Go look for him."
744
00:58:25,700 --> 00:58:28,260
Abu Adwar, even if I find him,
he won't come back.
745
00:58:31,260 --> 00:58:32,960
Come. I have something for you.
746
00:58:43,420 --> 00:58:45,190
Take this, put it in your pocket.
747
00:58:55,190 --> 00:59:01,080
May you break your neck!
Where have you been?!
748
00:59:02,050 --> 00:59:03,850
Do you want to kill me?
749
00:59:04,520 --> 00:59:06,720
Isn't it enough
you smuggled out your sister?!
750
00:59:09,350 --> 00:59:11,250
Forgive me, Father.
751
00:59:12,120 --> 00:59:14,150
You kill me
and then ask for my forgiveness?
752
00:59:19,710 --> 00:59:22,780
Let go of my hand! Let go!
753
00:59:38,340 --> 00:59:42,900
I know this salary
is like pocket money.
754
00:59:43,740 --> 00:59:46,540
I'm making a feast for kings
out of these pigeons.
755
00:59:47,400 --> 00:59:50,300
There's not a family in Baghdad
that hasn't tasted my pigeons.
756
00:59:50,340 --> 00:59:51,470
Only the wealthy.
757
00:59:51,900 --> 00:59:55,400
I asked you here because I'm catering
a feast at Abu George's house.
758
00:59:55,530 --> 00:59:57,130
We don't like him.
759
00:59:57,200 --> 00:59:58,600
You think I like him?!
760
00:59:58,770 --> 01:00:00,900
One must make money to live.
761
01:00:02,730 --> 01:00:05,130
You've never seen such wealth.
762
01:00:05,300 --> 01:00:08,530
He's so rich and he's one of ours.
763
01:00:09,830 --> 01:00:11,260
Come in.
764
01:00:12,590 --> 01:00:14,460
Abu Adwar
-Hello, Um George.
765
01:00:15,030 --> 01:00:18,290
How are you? -Well, thank God.
So so, you know how it is.
766
01:00:18,460 --> 01:00:19,920
Where is your son, Adwar?
767
01:00:20,360 --> 01:00:21,920
He's busy.
768
01:00:22,020 --> 01:00:24,560
I brought Kabi,
Salman Amari's son.
769
01:00:24,660 --> 01:00:26,760
Welcome.
770
01:00:27,190 --> 01:00:29,290
Your father sewed our clothes.
771
01:00:29,360 --> 01:00:32,220
He has the hands of an artisan.
-Thank you.
772
01:00:32,250 --> 01:00:35,490
Where should I put this?
-Right here. -Good.
773
01:00:36,250 --> 01:00:38,150
How many people
should we prepare the meal for?
774
01:00:38,250 --> 01:00:42,450
Abu George, of course,
count me out.
775
01:00:42,980 --> 01:00:46,120
And Nuri Said with his secretary.
776
01:00:46,180 --> 01:00:47,350
Nuri Said?!
777
01:00:47,450 --> 01:00:51,610
We throw a royal reception
for any Prime Minister.
778
01:00:51,680 --> 01:00:52,980
Of course.
779
01:00:53,050 --> 01:00:54,780
Are you familiar with Nuri Said?
780
01:00:54,810 --> 01:00:56,450
A world renowned figure.
781
01:00:57,050 --> 01:01:03,140
But poor thing,
they're using him.
782
01:01:04,140 --> 01:01:08,080
Gladys.
-Hello Abu George. How are you?
783
01:01:08,780 --> 01:01:12,110
Tonight's meal must be extra special.
784
01:01:12,810 --> 01:01:14,670
Gladys, did you tell him who's coming?
785
01:01:14,770 --> 01:01:16,740
Of course, darling.
-She told me.
786
01:01:17,140 --> 01:01:18,770
Well then, come with me.
787
01:01:19,910 --> 01:01:21,970
You haven't seen anything yet.
788
01:01:22,040 --> 01:01:23,670
What am I supposed to see?
789
01:01:23,870 --> 01:01:27,140
Do as I do.
Serve and shut up.
790
01:01:32,370 --> 01:01:37,830
Next year you will work alone,
I no longer have the strength.
791
01:01:39,730 --> 01:01:42,330
My heart is exhausted.
792
01:01:43,130 --> 01:01:47,730
Wow, great hot pickles!
793
01:01:53,730 --> 01:01:57,490
Prime Minister, how many times
have you headed our government,
794
01:01:57,890 --> 01:02:00,160
three, four, five?
795
01:02:00,160 --> 01:02:01,490
Am I right, Dr. Rashid?
796
01:02:01,960 --> 01:02:03,490
Who's counting?
797
01:02:03,820 --> 01:02:07,990
The world is changmg and so are we.
-Right.
798
01:02:08,090 --> 01:02:10,420
No one knows what tomorrow will bring,
799
01:02:10,520 --> 01:02:13,290
not even Prime Minister Nuri Said.
800
01:02:13,420 --> 01:02:14,990
Thank you, Dr. Rashid.
801
01:02:17,650 --> 01:02:21,180
Thanks to people like you,
our regime remains stable.
802
01:02:22,920 --> 01:02:24,420
Abu George,
803
01:02:25,350 --> 01:02:30,950
these days are trying
and the decisions even harder.
804
01:02:33,610 --> 01:02:38,140
You are among the first to hear
what I have to say.
805
01:02:40,280 --> 01:02:44,540
After we hanged
the damn Communists,
806
01:02:46,780 --> 01:02:51,710
only you Jews remain,
but we have nothing against you.
807
01:02:52,040 --> 01:02:55,870
There's no reason to be against us.
808
01:02:56,010 --> 01:02:57,970
We Jews are very loyal.
809
01:02:58,610 --> 01:03:02,440
My friend, Abu George,
I invited myself here
810
01:03:02,500 --> 01:03:04,970
to hear w at you t in
about my decision,
811
01:03:09,370 --> 01:03:14,170
that you Jews be allowed to leave.
812
01:03:16,130 --> 01:03:18,700
You will receive permission
and you will leave this country.
813
01:03:27,760 --> 01:03:31,330
But I warn you, Abu George,
and you will warn them for me,
814
01:03:31,390 --> 01:03:35,560
those underground movements.
-God forbid.
815
01:03:35,730 --> 01:03:39,060
We have nothing to do
with the underground.
816
01:03:39,090 --> 01:03:41,790
There will be no forgiveness
817
01:03:42,420 --> 01:03:44,190
for the leaders.
818
01:03:44,690 --> 01:03:50,420
The undergrounds
are turning you against us.
819
01:03:50,950 --> 01:03:55,020
Esteemed Prime Minister...
820
01:03:55,490 --> 01:04:00,350
We Jews are part of Iraq.
821
01:04:00,880 --> 01:04:05,120
I don't know many Jews
who will want to leave.
822
01:04:05,220 --> 01:04:08,510
Abu George,
you're like a brother to me.
823
01:04:09,410 --> 01:04:12,110
The decision has been made.
824
01:04:14,110 --> 01:04:20,480
If you don't leave of your own accord,
we will drive you out,
825
01:04:20,580 --> 01:04:24,980
or the masses will turn you
into dog meat.
826
01:04:25,810 --> 01:04:29,840
God forbid, Abu George,
what will become of us?
827
01:04:29,840 --> 01:04:34,270
Abu George,
you and your family will stay here,
828
01:04:36,010 --> 01:04:37,670
I take you under my wing.
829
01:04:39,840 --> 01:04:42,570
Businessmen i eyou,
you belong with us.
830
01:04:51,770 --> 01:04:52,700
Come in.
831
01:04:54,700 --> 01:04:56,500
What happened? Talk fast!
832
01:04:56,530 --> 01:04:57,900
Good news!
833
01:04:58,430 --> 01:05:01,100
I'm in the middle of something!
I though it's the secret service.
834
01:05:01,230 --> 01:05:04,630
You won't believe who Abu Adwar and I
met today.
835
01:05:04,700 --> 01:05:05,990
Son of a dog.
836
01:05:06,100 --> 01:05:08,290
I saw Nuri Said in the flesh!
837
01:05:09,690 --> 01:05:10,830
You're drunk.
838
01:05:11,060 --> 01:05:13,390
I've told your father
not to let you drink. You're a child.
839
01:05:13,490 --> 01:05:16,460
I'm not drunk. Listen.
I was in Abu George's mansion.
840
01:05:16,890 --> 01:05:20,320
That Jew is a thief, a crook
and a snake.
841
01:05:20,860 --> 01:05:23,290
He made money at our expense.
842
01:05:23,390 --> 01:05:25,490
You don't understand.
843
01:05:25,820 --> 01:05:28,490
Forgive me for barging in.
-Talk.
844
01:05:29,420 --> 01:05:33,150
I heard Nuri Said say he intends
to send the Jews of Iraq to Israel.
845
01:05:34,850 --> 01:05:39,250
Then the rumors are true.
He wants to drive us out.
846
01:05:39,680 --> 01:05:41,580
But that's what we want, isn't it?
847
01:05:41,680 --> 01:05:42,950
You don't understand.
848
01:05:43,480 --> 01:05:46,810
This government and Nuri Said,
may God eradicate his sperm,
849
01:05:46,880 --> 01:05:48,780
want to steal our property.
850
01:05:50,010 --> 01:05:52,750
We won't flee like mice.
851
01:05:54,280 --> 01:05:55,480
Now go!
852
01:06:07,840 --> 01:06:09,410
Get it out of your head.
853
01:06:09,940 --> 01:06:12,270
We won't leave Iraq,
not today and not tomorrow!
854
01:06:12,610 --> 01:06:14,840
Kabi, is it official?
855
01:06:15,370 --> 01:06:17,040
Neither my children nor I will leave.
856
01:06:17,140 --> 01:06:21,470
Get the cotton out of your ears!
And you, did you swallow your tongue?
857
01:06:21,570 --> 01:06:23,640
Your Hazkel is burning in jail.
858
01:06:24,100 --> 01:06:26,230
I'm not going anywhere
until Hazkel comes back.
859
01:06:26,970 --> 01:06:30,630
Rachelle, it's over.
860
01:06:30,730 --> 01:06:33,330
Come with us to Israel
and wait for him there.
861
01:06:33,370 --> 01:06:39,300
You go alone. I'm staying here
with my ancestors...
862
01:06:40,230 --> 01:06:43,130
You're worse than Nebuchadnezzar
863
01:06:43,160 --> 01:06:45,560
and all my enemies!
864
01:06:47,260 --> 01:06:48,790
Don't touch me!
865
01:06:48,790 --> 01:06:54,030
There is none like our God,
there is none like our Lord,
866
01:06:54,060 --> 01:06:59,360
There is none like our King,
there is none like our Savior.
867
01:06:59,490 --> 01:07:05,190
Who is like our God,
who is like our Lord,
868
01:07:05,290 --> 01:07:10,890
Who is like our King,
who is like our Savior.
869
01:07:10,920 --> 01:07:16,120
Let us thank our God,
let us thank our Lord,
870
01:07:16,250 --> 01:07:21,550
Let us thank our Savior.
871
01:07:22,320 --> 01:07:27,310
Gentlemen, may I have your attention.
872
01:07:29,580 --> 01:07:32,410
The hour of truth has arrived.
873
01:07:33,210 --> 01:07:35,180
We shall not flee.
874
01:07:35,210 --> 01:07:41,280
Sell your possessions.
875
01:07:41,380 --> 01:07:45,910
Withdraw your money from the bank,
remove it from under the floorboards.
876
01:07:45,910 --> 01:07:49,440
Abu Saleh, we object to all this talk.
877
01:07:49,540 --> 01:07:56,940
Listen to me, we will never flee.
878
01:07:57,470 --> 01:08:04,130
Who made you the almighty?
879
01:08:05,670 --> 01:08:08,130
Gentlemen, listen to me.
880
01:08:17,860 --> 01:08:20,230
One must know when to shut
881
01:08:54,890 --> 01:08:58,850
Kabi, hurry up. I need vegetables.
882
01:08:58,850 --> 01:09:02,020
Your father forgot to go to the market.
I guess he's not that hungry.
883
01:09:02,020 --> 01:09:03,650
Take some from me.
884
01:09:04,080 --> 01:09:05,580
I'm going.
885
01:09:06,180 --> 01:09:10,710
Wait. Change your shirt.
You're all wet.
886
01:09:14,510 --> 01:09:18,010
Naima, Rachelle!
887
01:09:19,310 --> 01:09:21,610
What happened?
888
01:09:21,710 --> 01:09:23,540
I brought you some Turkish Delight.
889
01:09:25,940 --> 01:09:28,770
May it be your will, Lord,
God of our fathers,
890
01:09:28,810 --> 01:09:31,610
may this be the last laundry.
891
01:09:31,940 --> 01:09:34,870
Calm down.
892
01:09:34,940 --> 01:09:36,240
Count me out.
893
01:09:37,940 --> 01:09:40,170
What's wrong with her?
Why the sour face?
894
01:09:40,300 --> 01:09:43,670
And you, isn't it about time
you smiled a little?
895
01:09:43,770 --> 01:09:44,930
We'll be in Israel soon!
896
01:09:44,970 --> 01:09:48,030
So we heard.
Mother, we have no choice.
897
01:09:48,100 --> 01:09:49,830
Father is selling the shop.
-I sold it.
898
01:09:49,900 --> 01:09:51,770
What's the rush?
-Yes, I sold it.
899
01:09:51,830 --> 01:09:54,430
What's the rush?
How will we live?
900
01:09:54,500 --> 01:09:56,930
Did you forget your brother
is rotting in jail?
901
01:09:58,360 --> 01:10:03,730
Naima, our time here is over,
don't you understand?
902
01:10:04,100 --> 01:10:06,930
But Father,
will the airplanes be here on time?
903
01:10:07,060 --> 01:10:10,690
That's enough. Spoilsports.
904
01:10:10,830 --> 01:10:13,090
Move.
I'm going to the shop.
905
01:10:13,490 --> 01:10:17,390
I swear on my children's eyes,
we will not leave without HazkeL
906
01:10:17,420 --> 01:10:19,020
Go tell your aunt.
907
01:10:19,390 --> 01:10:21,820
I can't deal with her anymore.
I've had enough of her.
908
01:10:23,720 --> 01:10:27,390
Kabi, the market is closing.
Who are you waiting for, God? Go!
909
01:11:24,800 --> 01:11:27,030
Kabi, Kabi.
910
01:11:28,470 --> 01:11:31,070
This is the second time we meet.
911
01:11:32,130 --> 01:11:34,330
We don't deal with children,
912
01:11:35,160 --> 01:11:38,500
but tell me,
what kind of child are you?
913
01:11:39,130 --> 01:11:41,630
I'm not a child.
-Did you say something?
914
01:11:42,830 --> 01:11:44,490
Kareem Abd-EI Hak.
915
01:11:44,630 --> 01:11:49,330
What? You are Kabi Amari,
not Kareem Abd-EI Hak.
916
01:11:49,430 --> 01:11:51,960
Ask him. I didn't do anything.
917
01:11:53,820 --> 01:11:57,690
Why don't you keep on doing
what you did last year?
918
01:11:57,820 --> 01:11:59,660
Was it all a lie?!
919
01:12:01,620 --> 01:12:06,020
You wrote such a nice essay
about our homeland.
920
01:12:07,520 --> 01:12:11,520
Who taught you to write like that?
Your uncle Hazkel?
921
01:12:13,050 --> 01:12:14,620
I didn't do anything.
922
01:12:15,620 --> 01:12:20,120
You're running around,
meeting with Jews.
923
01:12:20,220 --> 01:12:25,880
What for? You help your youths
flee like mice in the night.
924
01:12:28,150 --> 01:12:30,380
I don't know what
you're talking about.
925
01:12:31,880 --> 01:12:34,710
That's enough! I know him!
926
01:12:39,180 --> 01:12:40,210
Stop.
927
01:12:40,240 --> 01:12:42,640
Should I go on?
928
01:12:45,140 --> 01:12:46,670
What did I do?
929
01:12:46,810 --> 01:12:50,840
You're inciting against the king,
against the government.
930
01:12:50,940 --> 01:12:52,370
Nuri Said himself said..
931
01:12:55,940 --> 01:13:02,300
First we'll punish your leaders.
Smelly dogs!
932
01:13:55,280 --> 01:13:56,520
Kabi.
933
01:13:58,780 --> 01:14:00,550
Kabi...
934
01:14:16,380 --> 01:14:17,540
Menashe,
935
01:14:19,280 --> 01:14:20,740
what have they done to you?!
936
01:14:22,310 --> 01:14:23,670
Menashe!
937
01:14:32,340 --> 01:14:35,640
Guard! Guard!
938
01:14:35,740 --> 01:14:37,670
Doctor! Doctor!
939
01:14:41,370 --> 01:14:43,430
He needs a doctor!
940
01:14:52,760 --> 01:14:54,130
Slowly, slowly.
941
01:14:55,500 --> 01:15:01,130
I waited for you all night.
My heart stopped beating.
942
01:15:01,230 --> 01:15:05,260
Why did I send you to the market?
943
01:15:05,360 --> 01:15:06,990
What have they done to you?
944
01:15:07,090 --> 01:15:10,360
All this for my HazkeL
I wish I were dead.
945
01:15:10,460 --> 01:15:14,460
If not for Kareem, my brother,
your son would not be here today.
946
01:15:14,690 --> 01:15:16,090
Thank you.
947
01:15:16,290 --> 01:15:18,350
Kareem, can I offer you anything?
948
01:15:18,460 --> 01:15:21,020
Forgive me, I'm in a hurry.
949
01:15:22,290 --> 01:15:24,990
I'm telling you,
this is the last time I do this.
950
01:15:27,320 --> 01:15:28,380
Be careful.
951
01:15:28,490 --> 01:15:30,050
You are Jews in this country.
952
01:15:32,980 --> 01:15:35,650
Kareem, my brother.
953
01:15:36,950 --> 01:15:39,550
How can we repay you?
954
01:15:55,310 --> 01:15:59,870
2000 years, gone with the wind.
955
01:16:01,110 --> 01:16:03,210
Vanished into thin air.
956
01:16:04,740 --> 01:16:06,610
Our life is over, Salman.
957
01:16:15,070 --> 01:16:16,570
If you love me, Kabi,
958
01:16:16,840 --> 01:16:20,370
promise you stay away
from those crazy people.
959
01:16:20,670 --> 01:16:23,170
Mother, it's not us who are crazy,
it's them.
960
01:16:23,270 --> 01:16:25,600
How can I convince you?!
961
01:16:25,700 --> 01:16:28,230
This is no life for a child.
962
01:16:30,900 --> 01:16:33,860
Where is everyone?
Where is Rachelle?
963
01:16:33,960 --> 01:16:35,260
God knows.
964
01:16:35,360 --> 01:16:38,860
She fell in love
with that damn Muslim.
965
01:16:39,430 --> 01:16:41,260
Nonsense. That can't be true.
966
01:16:43,030 --> 01:16:46,030
Where are you going?
Do you want to kill me?
967
01:16:50,260 --> 01:16:51,820
Kabi.
968
01:16:52,890 --> 01:16:55,560
I was telling Rachelle
what I'm planning.
969
01:16:56,360 --> 01:16:57,990
Kabi, I didn't want to wake you.
970
01:16:58,090 --> 01:17:00,990
Kareem is trying to free Hazkel
as soon as possible
971
01:17:01,050 --> 01:17:03,490
so we can go to Israel together.
972
01:17:04,320 --> 01:17:06,590
You said you wouldn't help us
anymore!
973
01:17:06,620 --> 01:17:08,220
These things take time.
974
01:17:08,820 --> 01:17:11,820
Aren't you going to thank me
for getting you out of prison?
975
01:17:11,880 --> 01:17:14,720
Thank you.
Rachelle, let's go home.
976
01:17:22,510 --> 01:17:23,910
What do you want from me?
977
01:17:24,010 --> 01:17:25,880
Now that there's hope, you've changed.
978
01:17:25,980 --> 01:17:28,140
If you were an Arab,
I'd have to kill you. Traitor.
979
01:17:28,250 --> 01:17:29,380
I am an Arab.
980
01:17:29,480 --> 01:17:31,010
As much an Arab as me..
981
01:17:31,310 --> 01:17:34,580
You're like a jealous husband.
Hazkel wasn't like that.
982
01:17:34,610 --> 01:17:37,970
Too bad you didn't learn from him
how to treat a woman.
983
01:17:38,010 --> 01:17:40,370
Call me a traitor again
and I won't talk to you ever again!
984
01:17:40,440 --> 01:17:42,870
I'm not blind. -There's nothing
going on between us!
985
01:17:42,970 --> 01:17:45,310
Kareem is our friend,
he is truly concerned.
986
01:17:45,410 --> 01:17:47,170
Do you know what he offered me
and I refused?
987
01:17:47,270 --> 01:17:49,970
That I go to Israel with you
and he'll make sure Hazkel follows.
988
01:17:50,070 --> 01:17:52,400
I've had it.
You hear me?
989
01:17:52,500 --> 01:17:55,300
I'm done chasing after all of you
and worrying about you.
990
01:17:55,400 --> 01:17:57,200
I'm especially sick and tired of you!
991
01:18:02,700 --> 01:18:04,800
Kabi...
992
01:18:05,300 --> 01:18:07,200
Poor thing.
993
01:18:20,460 --> 01:18:24,890
Your heart is like stone
994
01:18:25,430 --> 01:18:28,190
It does not pity me...
995
01:18:34,090 --> 01:18:38,050
Kabi. Come here, son.
996
01:18:38,850 --> 01:18:41,090
I brought you your treasure.
997
01:18:41,190 --> 01:18:43,420
What are you doing here?
-Looking for you.
998
01:18:43,950 --> 01:18:45,350
Sit down, have a bite to eat.
999
01:18:46,720 --> 01:18:50,520
You can drink tonight too.
1000
01:18:51,080 --> 01:18:53,650
Your father allows it.
I'm responsible.
1001
01:19:05,080 --> 01:19:10,180
Father, Mother is not doing well
and Rachelle is furious.
1002
01:19:11,010 --> 01:19:12,780
What's wrong with your mother?
1003
01:19:13,210 --> 01:19:15,510
When I left the house
everything was fine.
1004
01:19:16,140 --> 01:19:19,840
I heard Mother tell Rachelle
that Hazkel will never get out.
1005
01:19:20,210 --> 01:19:22,770
How does she know?
-Rumors are going around.
1006
01:19:23,010 --> 01:19:25,800
Mother says this is no time
for you to be out enjoying yourself.
1007
01:19:28,770 --> 01:19:34,840
Kabi, it's a holiday.
The giving of the Torah.
1008
01:19:35,900 --> 01:19:40,500
Our exodus of Egypt!
Go tell your mother, go!
1009
01:19:40,570 --> 01:19:43,070
She sent him to spy on me..
1010
01:19:43,600 --> 01:19:44,870
I'm going!
1011
01:19:44,970 --> 01:19:47,430
Sit, my child.
1012
01:19:49,030 --> 01:19:51,600
We are all sad, Kabi.
1013
01:19:52,500 --> 01:19:55,160
You think your father is having fun?
1014
01:19:56,230 --> 01:19:59,490
Some things
you cannot see, Kabi.
1015
01:19:59,630 --> 01:20:03,890
Here, have some Araq.
It will open your mind.
1016
01:20:03,990 --> 01:20:06,420
Drink up, my dear son.
1017
01:20:26,920 --> 01:20:29,250
Your father has gone
to say goodbye to Salima.
1018
01:20:31,180 --> 01:20:33,280
Oh, Salima!
1019
01:20:34,350 --> 01:20:39,150
I'd give 2 years of my pathetic life
for one night with her.
1020
01:20:48,680 --> 01:20:50,280
Your father is like a brother to me.
1021
01:20:52,010 --> 01:20:55,240
Everyone knows
we share our sorrows and our joy.
1022
01:20:58,170 --> 01:21:00,340
Do you know how long
I've known your father?
1023
01:21:00,370 --> 01:21:01,970
Before he married your mother,
1024
01:21:02,070 --> 01:21:03,570
before you were born,
1025
01:21:03,640 --> 01:21:06,400
even before he became a tailor.
1026
01:21:08,570 --> 01:21:11,070
Your father played the oud.
1027
01:21:11,170 --> 01:21:14,270
He would drive the crowd wild.
An artist.
1028
01:21:15,470 --> 01:21:20,270
Abu Saadun can't wait for him
to play in his club, like the old days.
1029
01:21:24,430 --> 01:21:26,100
Salima is crazy about him.
1030
01:21:26,400 --> 01:21:27,860
He is her world.
1031
01:21:30,330 --> 01:21:32,530
May I choke in my sleep
if I'm lying.
1032
01:21:32,560 --> 01:21:34,960
If it was up to him,
he would have married her.
1033
01:21:35,360 --> 01:21:39,060
And then, Kabi,
you wouldn't have been born
1034
01:21:39,490 --> 01:21:42,790
and I wouldn't be sitting with you
rambling on like this.
1035
01:21:50,790 --> 01:21:53,360
Come, Father.
1036
01:21:53,460 --> 01:21:56,150
No. Leave me alone.
1037
01:21:56,260 --> 01:21:58,090
Let's go home.
1038
01:22:03,020 --> 01:22:05,620
I can walk on my own.
1039
01:22:05,690 --> 01:22:07,720
Let go of me.
-That's enough!
1040
01:22:07,780 --> 01:22:10,550
Salman, take care.
-Don't worry.
1041
01:22:12,150 --> 01:22:13,880
Be careful on the street.
1042
01:22:48,270 --> 01:22:49,540
That's enough.
1043
01:22:52,800 --> 01:22:54,530
That's enough, son.
1044
01:23:14,500 --> 01:23:17,460
Take those suitcases inside!
1045
01:23:19,290 --> 01:23:20,930
They're from Israel.
1046
01:23:23,990 --> 01:23:25,660
From Palestine!
1047
01:23:30,490 --> 01:23:31,890
Bring them in.
1048
01:23:35,520 --> 01:23:37,350
Take them inside.
1049
01:23:37,590 --> 01:23:39,650
All the way in.
1050
01:23:51,020 --> 01:23:53,150
Salman Amari, son of Farha.
1051
01:23:54,880 --> 01:23:56,480
He's here.
-Excuse me.
1052
01:24:03,380 --> 01:24:05,440
Father, we made a decision.
1053
01:24:11,180 --> 01:24:13,840
When do we leave?
-Sorry, I don't know.
1054
01:24:13,910 --> 01:24:15,610
You'll be told.
1055
01:24:21,210 --> 01:24:25,670
70 generations, 70 generations...
1056
01:24:25,800 --> 01:24:27,970
From now on
you are no longer citizens.
1057
01:24:30,240 --> 01:24:32,500
Welcome.
-Thank you.
1058
01:24:37,200 --> 01:24:40,930
Have a drink and enjoy...
1059
01:25:12,720 --> 01:25:14,450
Why aren't you joining them?
1060
01:25:28,620 --> 01:25:30,120
I had a dream last night
1061
01:25:31,850 --> 01:25:33,880
Hazkel and I get married
1062
01:25:35,050 --> 01:25:37,210
and I tell him,
1063
01:25:37,250 --> 01:25:38,680
"but we are married!"
1064
01:25:39,910 --> 01:25:41,640
And he doesn't answer.
1065
01:25:43,210 --> 01:25:47,640
scream an scream
and he says nothing.
1066
01:25:49,480 --> 01:25:51,140
Until the Muezzin woke me up.
1067
01:25:53,770 --> 01:25:58,270
If you believe in dreams,
see it as a good sign.
1068
01:26:01,710 --> 01:26:03,740
What are they so happy about?
1069
01:26:05,300 --> 01:26:07,400
Did you think I would
leave you alone?
1070
01:26:08,270 --> 01:26:09,970
You should be with us.
1071
01:26:10,740 --> 01:26:12,130
Father is happy.
1072
01:26:12,240 --> 01:26:13,730
He finally has a reason.
1073
01:26:14,330 --> 01:26:17,570
Yes, now he's selling suitcases.
1074
01:26:19,330 --> 01:26:21,200
Once he was a lawyer,
1075
01:26:21,300 --> 01:26:24,360
then he wanted to marry Salima,
then he was an oud player,
1076
01:26:24,460 --> 01:26:26,060
then he became a tailor.
1077
01:26:26,100 --> 01:26:27,700
Now he's ruining our lives.
1078
01:26:27,800 --> 01:26:30,790
That's enough, Rachelle.
You're driving me crazy.
1079
01:26:30,930 --> 01:26:34,560
No matter what I do for you,
you remain stubborn.
1080
01:26:36,890 --> 01:26:38,730
No one can help me.
1081
01:26:40,590 --> 01:26:43,960
Not even you, my love.
1082
01:26:47,020 --> 01:26:48,990
I've been alone my entire life.
1083
01:26:50,990 --> 01:26:52,390
It is my destiny.
1084
01:27:00,190 --> 01:27:03,550
Father, we only have
a few minutes with him.
1085
01:27:19,880 --> 01:27:23,180
HazkeL HazkeL
1086
01:27:25,240 --> 01:27:26,710
Salman!
1087
01:27:32,010 --> 01:27:34,540
What have they done to you?
You look like a skeleton.
1088
01:27:36,440 --> 01:27:38,340
What a son you have.
1089
01:27:39,570 --> 01:27:41,600
If not for Kabi,
I would have been dead.
1090
01:27:44,640 --> 01:27:45,870
No more excuses now.
1091
01:27:46,740 --> 01:27:49,430
We must do what we can
to get the Jews out of Iraq.
1092
01:27:51,070 --> 01:27:53,570
Why did they move you here?
1093
01:27:56,330 --> 01:28:00,160
Salman. Swear to me
you're taking Rachelle with you.
1094
01:28:00,900 --> 01:28:07,300
She mustn't wait for me,
I will probably grow old in here.
1095
01:28:10,630 --> 01:28:14,490
What have I done to you, brother?
What kind of decree is this?
1096
01:28:14,630 --> 01:28:16,590
She insists, Uncle. She insists.
1097
01:28:16,690 --> 01:28:21,290
Brother, swear on our parents,
on our entire family
1098
01:28:21,430 --> 01:28:24,490
that you won't leave her here.
1099
01:28:24,920 --> 01:28:28,620
What will she do all alone, poor thing,
while I rot in here?
1100
01:28:29,190 --> 01:28:30,950
Swear to me!
1101
01:29:03,340 --> 01:29:05,710
Father?
-Salman, please.
1102
01:29:08,110 --> 01:29:11,010
Listen up.
The decision has been made.
1103
01:29:11,370 --> 01:29:14,970
Abu Saleh,
do you have the list of families?
1104
01:29:15,040 --> 01:29:16,470
Here it is, commander.
1105
01:29:18,540 --> 01:29:20,300
Do it quick.
1106
01:29:20,410 --> 01:29:22,100
Pass it on to each and every family.
1107
01:29:22,200 --> 01:29:24,770
There are no guns left in Basra.
1108
01:29:24,870 --> 01:29:26,840
We don't need weapons anymore.
1109
01:29:27,670 --> 01:29:29,630
You will be the last to leave.
1110
01:29:29,740 --> 01:29:33,970
Father, there's only been one plane.
What about the rest?
1111
01:29:34,400 --> 01:29:35,900
Fuad gave me some more news.
1112
01:29:35,930 --> 01:29:39,830
A third party is conducting talks
with the Iraqi government
1113
01:29:39,900 --> 01:29:44,130
to free all the Jews
in return for the Iraqi prisoners
1114
01:29:44,200 --> 01:29:46,160
that were captured by the Israelis.
1115
01:29:46,500 --> 01:29:49,430
That's why Nuri
made his statement.
1116
01:29:51,590 --> 01:29:53,830
From now on,
no more meetings in my house.
1117
01:29:54,430 --> 01:29:56,390
It's time for the next phase.
1118
01:29:56,860 --> 01:30:00,390
Be careful.
Make sure the coast is clear.
1119
01:30:03,020 --> 01:30:05,820
Abu Saleh, hold on.
1120
01:30:06,820 --> 01:30:09,520
Our people are stubborn.
1121
01:30:09,590 --> 01:30:12,090
They have no faith ,
they have no God.
1122
01:30:13,750 --> 01:30:15,820
Abu Saleh,
there are new orders.
1123
01:30:16,650 --> 01:30:17,650
What?
1124
01:30:21,450 --> 01:30:24,450
Hear O Israel,
the Lord our God is one.
1125
01:30:33,880 --> 01:30:36,080
What a disaster!
They destroyed the synagogue...
1126
01:30:36,180 --> 01:30:38,740
Wait. I just came from there.
A bomb was thrown into the synagogue!
1127
01:30:38,850 --> 01:30:40,710
Is anyone dead?
No. -Where's your Father?
1128
01:30:40,810 --> 01:30:42,480
With Abu Saleh,
tending to the wounded.
1129
01:30:42,580 --> 01:30:44,110
The wounded?
-Yes.
1130
01:30:52,140 --> 01:30:53,610
How come you are here?
1131
01:30:55,010 --> 01:30:56,310
What are you doing here?
1132
01:30:56,410 --> 01:30:58,240
Mother, stop! Everyone's here.
1133
01:31:00,700 --> 01:31:03,940
Traitor! Liar!
1134
01:31:04,540 --> 01:31:11,330
You snake! You saboteur.
You are the head of the snake!
1135
01:31:11,400 --> 01:31:13,930
You and your friends!
The head of the snake!
1136
01:31:13,970 --> 01:31:16,300
Stop it.
1137
01:31:17,370 --> 01:31:21,260
He's the cause of all our troubles.
It's all his fault.
1138
01:31:24,800 --> 01:31:27,890
And you!
People are talking about you!
1139
01:31:29,400 --> 01:31:31,130
About me?
-Yes.
1140
01:31:31,530 --> 01:31:34,890
They're talking about me?!
-Mother, that's enough.
1141
01:31:35,260 --> 01:31:37,060
Forgive me, my child.
1142
01:31:37,130 --> 01:31:39,190
Forgive me.
Come, my child.
1143
01:34:20,170 --> 01:34:22,240
He is the traitor.
1144
01:34:23,440 --> 01:34:25,170
How do you know?
1145
01:34:26,300 --> 01:34:30,370
I know him
like the back of my hand!
1146
01:34:31,570 --> 01:34:35,300
He brought me into this world.
I know him!
1147
01:37:13,010 --> 01:37:15,940
No!!!
1148
01:37:18,180 --> 01:37:21,110
No!!!
1149
01:37:29,670 --> 01:37:31,070
Hazkel!!!
1150
01:37:33,740 --> 01:37:36,500
"I am a Zionist spy"
1151
01:37:39,300 --> 01:37:41,540
Allah is great!
1152
01:37:41,740 --> 01:37:44,900
Long live the king!
1153
01:38:07,230 --> 01:38:09,290
Allah is great!
1154
01:38:09,560 --> 01:38:11,760
Long live the king!
1155
01:38:14,460 --> 01:38:18,520
Allah is great!
1156
01:39:10,640 --> 01:39:13,040
May His great Name grow
exalted and sanctified
1157
01:39:15,070 --> 01:39:17,200
in the world that He created
as He willed.
1158
01:39:17,300 --> 01:39:20,000
May He give reign to His kingship
in your lifetimes and in your days,
1159
01:39:20,100 --> 01:39:23,230
and in the lifetimes
of the entire Family of Israel,
1160
01:39:23,340 --> 01:39:25,770
swiftly and soon.
Now say: Amen.
1161
01:39:42,700 --> 01:39:46,190
You are going to our villages
and homes in Palestine.
1162
01:40:23,680 --> 01:40:25,010
Kabi!
1163
01:40:34,410 --> 01:40:35,710
Kabi!
1164
01:40:37,140 --> 01:40:38,840
Kabi.
1165
01:42:46,680 --> 01:42:54,350
Betweeen the years 1950-1951 Left Iraq
Close to a hundred and thirty thousand Jews.
The most ancient Jewish comunity in the world ceased to exist.
1166
01:43:26,150 --> 01:43:29,480
Translation: Tammy King
1167
01:43:29,550 --> 01:43:33,420
Subtitles: Cinematyp Studios Ltd.
84068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.