All language subtitles for Mafriah.Ha.Yonim.AKA.Farewell.Baghdad.2013.DVDRip.x264-HANDJOB.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,400 --> 00:01:30,630 The Dove Flyer (مطير الحمام מפריח היונים) Farewell Baghdad 2 00:01:32,800 --> 00:01:37,060 Baghdad 1950 3 00:02:25,560 --> 00:02:29,330 Kabi, what will we do? Where's Nuri? 4 00:02:29,400 --> 00:02:31,160 Snoring. Where's Father? 5 00:02:31,260 --> 00:02:32,090 He's not here. 6 00:02:48,790 --> 00:02:50,990 What happened? 7 00:02:52,120 --> 00:02:54,150 Uncle! Uncle! 8 00:02:54,290 --> 00:02:57,390 Don't be afraid. Sshh... 9 00:02:57,850 --> 00:03:00,150 To the apartment! Adnan! 10 00:03:00,490 --> 00:03:03,150 Leave him alone. What did they do to you, Uncle? 11 00:03:03,450 --> 00:03:05,680 Kabi, don't be afraid. Rachelle... 12 00:03:05,780 --> 00:03:07,550 Hazkel, what have they done to you? 13 00:03:07,550 --> 00:03:10,020 How can we help him. -Move outta the way! 14 00:03:10,080 --> 00:03:12,710 Caution his wife. We don't have time for her. 15 00:03:15,650 --> 00:03:17,910 Rachelle, my love. 16 00:03:25,010 --> 00:03:26,580 Good evening. 17 00:03:26,680 --> 00:03:28,480 You mean good morning. 18 00:03:28,710 --> 00:03:30,370 Jews, you exhaust us. 19 00:03:30,480 --> 00:03:32,810 Dealing with you all night long. Where are the weapons? 20 00:03:32,910 --> 00:03:35,610 Weapons? We have no weapons. 21 00:03:35,970 --> 00:03:39,040 Where's your husband? Out fooling around? 22 00:03:39,910 --> 00:03:41,570 What do you want from us? 23 00:03:43,240 --> 00:03:46,040 If you don't mind, Ma'am, we'll conduct a search. 24 00:03:46,140 --> 00:03:48,340 Where's Father? -Please! 25 00:03:50,200 --> 00:03:52,830 Muhammad! Search! 26 00:04:13,190 --> 00:04:16,230 Adnan, over there! Go on! 27 00:04:53,380 --> 00:04:54,810 Nothing there. 28 00:04:55,310 --> 00:04:57,310 Adnan, to the traitor's house. 29 00:05:05,810 --> 00:05:07,080 Madame... 30 00:05:09,810 --> 00:05:10,910 Stay here. 31 00:05:30,200 --> 00:05:31,500 Colonel Hamid! 32 00:05:36,330 --> 00:05:38,600 "Shafik Ades is hung by the government of traitors." 33 00:05:39,600 --> 00:05:41,860 Some balls your uncle had. 34 00:05:42,200 --> 00:05:43,160 That's enough! 35 00:05:43,230 --> 00:05:45,230 Hold on? Where's your father? 36 00:05:45,330 --> 00:05:47,300 We must see to HazkeL 37 00:05:47,400 --> 00:05:49,430 Don't be afraid, we'll see to him. 38 00:05:49,560 --> 00:05:52,460 Adnan! To the basement! -Go on, you sonofabitch. 39 00:06:07,090 --> 00:06:08,190 Find anything? 40 00:06:08,290 --> 00:06:09,890 Nothing. Jews' garbage. 41 00:06:09,990 --> 00:06:12,790 Take him away! -No! No! 42 00:06:14,190 --> 00:06:17,650 Fuck these Jews! -Hazkel! 43 00:06:19,090 --> 00:06:20,350 Hazkel, my brother, 44 00:06:21,480 --> 00:06:23,680 what's going on? -Now you come?! 45 00:06:23,980 --> 00:06:25,880 Come, child. 46 00:06:27,220 --> 00:06:28,250 What's going on? 47 00:06:28,350 --> 00:06:30,780 Hamid Abdel Aziz. Colonel. 48 00:06:31,050 --> 00:06:34,780 Betraying the king, Mr. Amari. Have you no shame? 49 00:06:35,480 --> 00:06:37,350 A command is a command. 50 00:06:50,340 --> 00:06:53,610 Sweetheart, eat. 51 00:06:53,610 --> 00:06:56,170 I'm not hungry. Tell me, why Zilkha? 52 00:06:56,170 --> 00:06:57,870 A Jew won't do any good. 53 00:06:57,870 --> 00:07:00,170 She hasn't eaten a thing. Not even a cup of tea. 54 00:07:01,340 --> 00:07:04,570 Zilkha studied law with Father. He has connections. 55 00:07:05,440 --> 00:07:08,930 How do you know. -I won't let you go if you don't eat. 56 00:07:09,800 --> 00:07:11,930 Change your clothes. 57 00:07:12,030 --> 00:07:13,430 Look at you. 58 00:07:14,470 --> 00:07:17,170 Have you eaten. -I'm not hungry. 59 00:07:17,170 --> 00:07:19,560 You need your strength. -I don't have an appetite. 60 00:07:19,570 --> 00:07:21,230 Just kill me. 61 00:07:21,330 --> 00:07:22,130 Take it. 62 00:07:30,690 --> 00:07:32,860 Do you know why Hazkel was arrested? 63 00:07:37,290 --> 00:07:42,690 I'll tell you why. It's because of this newspaper. 64 00:07:42,990 --> 00:07:45,790 This newspaper landed Hazkel in jail. 65 00:07:46,020 --> 00:07:49,390 How can someone oppose the regime 66 00:07:49,490 --> 00:07:51,590 and get himself in so much trouble. 67 00:07:51,690 --> 00:07:53,650 Mr. Zilkha, we want you to help us find him. 68 00:07:53,750 --> 00:07:56,220 What drew him to Zionism? 69 00:07:56,250 --> 00:07:59,580 Why did he go down this dead end alley? 70 00:07:59,690 --> 00:08:01,950 We're not here for that. 71 00:08:02,150 --> 00:08:03,550 Then what are you here for? 72 00:08:03,620 --> 00:08:05,820 He was arreste an we on t now where he is. 73 00:08:05,880 --> 00:08:07,750 All you do is lecturing us. 74 00:08:07,980 --> 00:08:11,950 If there's a trial, Madame Rachelle, I'll be the first one there. 75 00:08:16,950 --> 00:08:18,710 What kind of lawyer is that? 76 00:08:18,810 --> 00:08:21,710 You went to school together. Don't you know he's worthless? 77 00:08:21,740 --> 00:08:24,410 Father, he talks a lot, he's arrogant, 78 00:08:24,740 --> 00:08:27,370 and his face is all yellow from cigarettes. 79 00:08:28,380 --> 00:08:31,570 Are you done? Dezi! 80 00:08:35,140 --> 00:08:37,470 You should be ashamed of yourself, talking like that. 81 00:08:38,270 --> 00:08:40,400 Do you know how many lawyers I begged? 82 00:08:40,500 --> 00:08:43,070 And you, as soon as you see me you pout. 83 00:08:43,170 --> 00:08:45,640 Am I not human. Is Hazkel not my brother? 84 00:08:45,740 --> 00:08:47,330 It's my fault, I sinned! 85 00:08:47,440 --> 00:08:49,130 What kind of man are you? 86 00:08:49,900 --> 00:08:52,270 I'm sorry Kabi, I can't do this. My heart is exhausted. 87 00:08:52,370 --> 00:08:55,630 We need a good lawyer, not that creature. 88 00:08:55,970 --> 00:08:59,300 Yes, Hazkel is your brother, but he is a diamond and you are coal. 89 00:09:00,130 --> 00:09:01,800 I am coal? 90 00:09:02,230 --> 00:09:04,560 Are you listening to me? 91 00:09:05,130 --> 00:09:08,090 There is not other lawyer. There isn't! 92 00:09:08,200 --> 00:09:10,260 Everyone's afraid of the government. 93 00:09:10,960 --> 00:09:13,660 Zilkha is one of us. Don't underestimate him. 94 00:09:14,660 --> 00:09:18,160 Father, if we find a better lawyer, 95 00:09:18,190 --> 00:09:20,060 one we can trust, 96 00:09:20,120 --> 00:09:22,190 I assure you Rachelle will calm down. 97 00:09:27,020 --> 00:09:29,290 Go see Abu Saleh tonight. 98 00:09:29,350 --> 00:09:30,820 He wants to talk to you. 99 00:09:38,450 --> 00:09:39,450 Dezi! 100 00:09:50,480 --> 00:09:51,680 Hurry up! 101 00:10:10,570 --> 00:10:12,310 What's going on? 102 00:10:17,210 --> 00:10:18,240 Who is he? 103 00:10:18,570 --> 00:10:20,100 Fuad, from Israel. 104 00:10:23,500 --> 00:10:25,100 Listen up, Kabi. 105 00:10:25,170 --> 00:10:28,100 Things got out of hand because of your Uncle HazkeL 106 00:10:28,430 --> 00:10:29,700 What does he want from me? 107 00:10:29,800 --> 00:10:32,270 Talk to me and pay attention! 108 00:10:32,300 --> 00:10:35,100 I'm not saying we must not save your uncle. 109 00:10:35,170 --> 00:10:39,030 We must, only right now we have a more important task. 110 00:10:39,530 --> 00:10:42,000 Abu Saleh said you would cooperate. 111 00:10:42,260 --> 00:10:45,060 You suggested me? -Kabi, people are frightened. 112 00:10:45,500 --> 00:10:48,790 We must come together and do what we can for the movement. 113 00:10:50,030 --> 00:10:52,790 I'm sure you understand what you must do. 114 00:11:00,920 --> 00:11:03,390 Move the radio, dear. 115 00:11:08,920 --> 00:11:11,290 Hold it. Like this. 116 00:11:20,250 --> 00:11:22,750 Look what your uncle Hazkel has done. 117 00:11:23,820 --> 00:11:26,450 He got us all in trouble. 118 00:11:37,680 --> 00:11:41,180 Take this to Abu Saleh. Go. 119 00:11:56,870 --> 00:11:58,840 Good morning, Kabi. -Good morning. 120 00:12:20,560 --> 00:12:22,300 Regards from Father. 121 00:12:22,530 --> 00:12:25,530 And how is your Aunt Rachelle? -Broken, miserable. 122 00:12:25,630 --> 00:12:29,960 Poor thing, we must help her. -Mother doesn't leave her side. 123 00:12:30,890 --> 00:12:33,030 I have to go to school, Abu Saleh. 124 00:12:36,560 --> 00:12:37,760 Bless your hands. 125 00:12:45,190 --> 00:12:48,850 It broke my heart to hear about your brother. 126 00:12:48,920 --> 00:12:52,950 What can we do? God bless him and keep him safe. 127 00:12:53,090 --> 00:12:56,780 Look who's here. God bless you, Kabi. 128 00:12:57,020 --> 00:12:59,620 What do you think about your uncle? 129 00:13:01,820 --> 00:13:04,450 Kabi, you'll be late for school. 130 00:13:04,580 --> 00:13:05,910 Let him hear this. 131 00:13:06,350 --> 00:13:08,780 We Jews should stay out of this. 132 00:13:08,810 --> 00:13:10,980 Salman, I'm no prophet nor son of a prophet. 133 00:13:10,980 --> 00:13:15,140 But how many times have I told you? You're like a brother to me. 134 00:13:15,310 --> 00:13:17,480 I told Hazkel to be careful too. 135 00:13:18,140 --> 00:13:19,880 Only God knows what will happen to him now. 136 00:13:19,980 --> 00:13:22,810 Please, Abu Adwar, leave it alone, my head is exploding! 137 00:13:22,880 --> 00:13:25,670 Go on, Kabi, get your brother and go to school. 138 00:13:25,910 --> 00:13:27,240 Kabi. Sit down! 139 00:13:27,340 --> 00:13:29,670 Tell me, is this place so bad? 140 00:13:29,770 --> 00:13:31,110 Do your friends think it's bad? 141 00:13:31,170 --> 00:13:33,670 Are we deprived in any way? 142 00:13:33,710 --> 00:13:38,070 70 kinds of dates, honey, sour cream, fish, meat, everything! 143 00:13:38,140 --> 00:13:41,540 Do you lack anything? Go there, what will they feed you? 144 00:13:41,600 --> 00:13:43,930 Weeds and potatoes! Where will you live? 145 00:13:44,000 --> 00:13:45,400 Father, can I say something? 146 00:13:45,500 --> 00:13:48,570 You both know Iraq lost the war in Palestine 147 00:13:48,670 --> 00:13:50,630 and now they're getting back at us. 148 00:13:50,900 --> 00:13:54,100 No way. Shafik Ades was hanged because he smuggled weapons. 149 00:13:54,370 --> 00:13:57,400 He would have been hanged even if he wasn't a Jew. 150 00:13:57,500 --> 00:14:00,500 Now you're a judge too? That's enough! 151 00:14:00,600 --> 00:14:03,330 I warned Hazkel so many times not to denounce the government. 152 00:14:03,430 --> 00:14:04,960 You know how many times? 153 00:14:05,060 --> 00:14:06,630 Did he listen? 154 00:14:06,930 --> 00:14:08,760 Go on, Kabi, go. 155 00:14:09,890 --> 00:14:11,890 Enough with this nonsense. 156 00:14:15,820 --> 00:14:17,820 I'm not saying another word. -I suggest you don't. 157 00:14:17,920 --> 00:14:20,290 No more talking politics with you. -It's best that way. 158 00:14:20,360 --> 00:14:21,420 Backgammon? 159 00:14:23,390 --> 00:14:26,390 You're all indifferent, scared. 160 00:14:26,450 --> 00:14:28,820 Everyone thinks they're right. 161 00:14:29,090 --> 00:14:30,920 You too, Salman. 162 00:14:31,020 --> 00:14:34,380 No one will let you leave, especially not to Israel. 163 00:14:34,450 --> 00:14:38,280 We must change this regime together with the Muslims. 164 00:14:39,950 --> 00:14:44,450 The camel doesn't see its hump until it breaks its neck. Communist! 165 00:14:44,920 --> 00:14:47,850 Uncle, we're not in class. -Enough already! 166 00:14:49,280 --> 00:14:53,480 Rachelle, they'll find Hazkel in a few days, you'll see. 167 00:14:53,480 --> 00:14:55,880 Why is God torturing like this? 168 00:14:56,140 --> 00:14:58,280 Hear O Israel. The girl is lost. 169 00:14:59,040 --> 00:15:01,840 Your food is the best, Auntie. Bless your hands. 170 00:15:02,810 --> 00:15:06,570 How about you, Nuri, are you as diligent as your brother? 171 00:15:06,670 --> 00:15:08,540 What are you learning in school? 172 00:15:08,570 --> 00:15:10,510 Not about Stalin, Uncle. 173 00:15:15,770 --> 00:15:20,500 Rachelle, please, stop crying. 174 00:15:31,570 --> 00:15:33,930 Have you heard of Kareem Abd-EI Hak? 175 00:15:34,000 --> 00:15:36,700 The one who tried to save Ades from the noose! 176 00:15:36,700 --> 00:15:39,660 The officer's brother. He has ties to the government. 177 00:15:39,860 --> 00:15:41,260 I see. What about him? 178 00:15:41,360 --> 00:15:45,990 He's pro Zionists and Communists. He's one of ours. 179 00:15:46,090 --> 00:15:48,090 Your father knows him from university. 180 00:15:50,060 --> 00:15:51,320 He likes to drink. 181 00:16:01,890 --> 00:16:03,190 I've never been here. 182 00:16:03,790 --> 00:16:05,520 It's so beautiful! 183 00:16:07,590 --> 00:16:09,090 What a beautiful world! 184 00:16:11,390 --> 00:16:13,280 So, can you help us? 185 00:16:13,590 --> 00:16:16,250 With what? -My uncle, HazkeL 186 00:16:17,680 --> 00:16:19,620 It's complicated. 187 00:16:19,750 --> 00:16:22,280 You Jews, some of you are troublemakers 188 00:16:22,320 --> 00:16:24,280 while others rot in jail 189 00:16:24,410 --> 00:16:26,980 Isn't a shame the beautiful Rachelle is all alone? 190 00:16:27,650 --> 00:16:30,880 Only you can help us. 191 00:16:31,750 --> 00:16:33,810 Talk to your brother the officer. 192 00:16:33,880 --> 00:16:35,440 I did and I made some phone calls. 193 00:16:35,540 --> 00:16:37,640 Where do the people go that the CID kidnaps? 194 00:16:37,740 --> 00:16:39,680 The cellars. -Damn them. 195 00:16:42,210 --> 00:16:44,810 Here you go, drink up. 196 00:16:46,210 --> 00:16:49,810 This is grilled chicken, we just slaughtered it. 197 00:16:51,340 --> 00:16:53,270 Bless your hands, Abu Saadun. 198 00:16:55,570 --> 00:16:57,340 This is what I'm talking about, 199 00:16:57,440 --> 00:17:01,300 the hard life and the beautiful life slipping through our hands. 200 00:17:01,840 --> 00:17:04,070 Times we will never get back. 201 00:17:04,270 --> 00:17:09,430 Isn't it a shame, your beautiful women left all alone? 202 00:17:11,130 --> 00:17:15,260 My dear Kareem, we take care of our women. 203 00:17:26,060 --> 00:17:27,390 Wait for me. 204 00:17:28,260 --> 00:17:30,120 Nuri, don't forget your food. 205 00:17:31,960 --> 00:17:33,220 We made progress. 206 00:17:33,320 --> 00:17:35,420 I can't tell you, but many things are happening. 207 00:17:35,520 --> 00:17:37,390 You're talking nonsense. Go to school. 208 00:17:37,490 --> 00:17:40,850 Don't you get it? There's a good chance Hazkel's alive! 209 00:17:41,260 --> 00:17:44,690 If he's alive, 'm sure I won't get to see him. 210 00:17:50,690 --> 00:17:52,750 Mother, did Father tell you what we did yesterday? 211 00:17:52,850 --> 00:17:54,580 What could he have to tell me? 212 00:17:55,420 --> 00:17:57,180 Dezi, this needs ironing. 213 00:17:57,280 --> 00:17:58,550 Hi, Kabi. 214 00:17:58,580 --> 00:18:00,850 So that bastard Kareem found HazkeL 215 00:18:00,950 --> 00:18:02,980 Where is Hazkel? Where could he be? 216 00:18:03,050 --> 00:18:05,610 In the cellars, humiliated. -Did Kareem talk to him? 217 00:18:05,680 --> 00:18:08,080 Father, I'm hungry. -Just a second! 218 00:18:08,180 --> 00:18:11,140 Can he be trusted? Maybe he's playing a double game. 219 00:18:11,980 --> 00:18:13,340 That's enough! 220 00:18:15,810 --> 00:18:18,680 Kabi, we looked for hope and we found it. 221 00:18:18,780 --> 00:18:19,770 Father. 222 00:18:20,310 --> 00:18:23,140 Did your mother make you breakfast? -I ate it. 223 00:18:23,210 --> 00:18:26,710 All he does is eat. 224 00:18:27,970 --> 00:18:31,570 Kabi, I haven't seen you smile in a long time. 225 00:18:31,970 --> 00:18:34,540 You see, your uncle is alive. 226 00:18:35,070 --> 00:18:37,040 You want a zangula? -No. 227 00:18:40,070 --> 00:18:43,100 I don't get it. Nuri! 228 00:18:43,930 --> 00:18:48,200 Rachelle, trust in God. What joy! 229 00:18:48,930 --> 00:18:53,630 Kabi, Hazkel is alive! My Hazkel is alive! 230 00:18:55,260 --> 00:18:57,700 God will reward you. Will you come with me? 231 00:18:57,800 --> 00:18:59,260 now w ere e is. Will you come? 232 00:18:59,330 --> 00:19:02,790 Don't let her go alone. Father sent Kareem the lawyer. 233 00:19:02,830 --> 00:19:06,630 Damn him, he is so handsome, like a movie star. 234 00:19:06,660 --> 00:19:09,190 I think he's very smart, like HazkeL 235 00:19:09,430 --> 00:19:11,390 Maybe even more. 236 00:19:13,720 --> 00:19:15,860 Remember? Kareem was here a year ago. 237 00:19:15,920 --> 00:19:17,090 Hazkel invited him over. 238 00:19:17,190 --> 00:19:20,350 When I saw him this morning, I nearly fainted. 239 00:19:20,620 --> 00:19:22,050 Kabi, Kareem found him! 240 00:19:23,250 --> 00:19:24,650 My Hazkel is alive! 241 00:19:36,020 --> 00:19:38,650 Say "Allah is great!" 242 00:19:40,020 --> 00:19:44,580 Allah is great! -Long live The King! Long live Iraq! 243 00:19:45,280 --> 00:19:48,110 Oh, my beloved son! 244 00:19:48,210 --> 00:19:50,340 Allah is great! 245 00:19:50,450 --> 00:19:52,380 My poor son! 246 00:19:55,210 --> 00:19:58,180 Allah is great! -Allah is great! 247 00:19:58,280 --> 00:20:02,070 Long live the king! -Long live Iraq! 248 00:20:32,730 --> 00:20:37,100 What did you do? What demon made you go there? 249 00:20:37,100 --> 00:20:38,390 How could they have known? 250 00:20:38,400 --> 00:20:41,190 Didn't I tell you to look out for Rachelle? 251 00:20:41,660 --> 00:20:45,830 Kareem knows where Hazkel is, but he didn't see him or talk to him 252 00:20:46,390 --> 00:20:50,220 and you run over there as if you don't know what's going on. 253 00:20:50,430 --> 00:20:52,660 Salman, it's my fault. 254 00:20:52,760 --> 00:20:54,920 Kabi went with me to keep an eye on me. 255 00:20:56,190 --> 00:20:59,620 What a boy. What a good soul. 256 00:20:59,860 --> 00:21:02,490 They're happy. Relax. 257 00:21:02,850 --> 00:21:06,450 Can't you see they're happy? Hazkel is alive, that's all that matters. 258 00:21:06,820 --> 00:21:09,780 And you, didn't I tell you not to go out dressed like that?! 259 00:21:10,050 --> 00:21:12,450 Where do you think we live, in London? 260 00:21:12,950 --> 00:21:16,380 How I dress is none of your business. I'll do as I please! 261 00:21:19,850 --> 00:21:21,750 Salman, leave her alone. -Leave me alone! 262 00:21:21,850 --> 00:21:24,180 This is between me and her. Get out of my way! 263 00:21:24,280 --> 00:21:27,180 Poor thing. He never wanted her in our family. 264 00:21:27,280 --> 00:21:29,940 Her beauty is deadly. God keep her and us. 265 00:21:31,580 --> 00:21:34,280 Father should treat her like a daughter. 266 00:21:42,510 --> 00:21:46,940 Never, but never hate your father! 267 00:21:47,110 --> 00:21:50,440 Your father is wise and honest. That's enough for now. 268 00:21:51,340 --> 00:21:54,140 Nuri, go to bed! 269 00:22:05,400 --> 00:22:08,100 Hello. Please sit down. 270 00:22:14,730 --> 00:22:19,860 Now that we've found your husband, I might have a solution. 271 00:22:19,960 --> 00:22:21,760 Why can't I see him? 272 00:22:21,790 --> 00:22:25,390 Not now. It's complicated. 273 00:22:25,960 --> 00:22:28,560 Do you know how many prisoners there are? 274 00:22:28,690 --> 00:22:31,360 Dozens, hundreds. It's not an easy task. 275 00:22:31,390 --> 00:22:33,460 Please, get to the point. 276 00:22:34,990 --> 00:22:38,590 If you agree, especially you, Rachelle, 277 00:22:40,490 --> 00:22:42,620 I have an assignment for Kabi. 278 00:22:42,950 --> 00:22:46,850 Kabi, are you as brave as I think you are? 279 00:22:46,920 --> 00:22:48,320 Brave? 280 00:22:48,990 --> 00:22:51,580 I picture Kabi as a tea vendor. 281 00:22:51,650 --> 00:22:53,350 The streets are full of them. 282 00:22:53,450 --> 00:22:58,210 One of them will come in soon and you will observe him, Kabi. 283 00:22:58,320 --> 00:22:59,550 What does he want from me? 284 00:22:59,650 --> 00:23:01,580 That you disguise yourself as a tea vendor. 285 00:23:01,680 --> 00:23:05,010 He'll get you in to see Hazkel, you see? 286 00:23:05,080 --> 00:23:06,640 True. -True. 287 00:23:07,950 --> 00:23:09,310 Here he is. 288 00:23:10,080 --> 00:23:12,240 Watch him. Serve the tea. 289 00:23:18,640 --> 00:23:20,970 Did you see him? How is he? 290 00:23:21,070 --> 00:23:22,710 He's fine. 291 00:23:23,010 --> 00:23:25,410 We barely talked. 292 00:23:26,240 --> 00:23:28,670 I volunteered for this assignment. 293 00:23:28,900 --> 00:23:31,470 Your father and uncle are like brothers to me. 294 00:23:36,670 --> 00:23:38,130 You talk a lot. 295 00:23:38,470 --> 00:23:39,800 Kabi! 296 00:23:51,460 --> 00:23:55,230 Figs, dates, 297 00:23:56,700 --> 00:24:01,130 cookies and cigarettes. 298 00:24:02,230 --> 00:24:04,390 Father is waiting for you. 299 00:24:05,130 --> 00:24:07,860 May God be with you. Amen. 300 00:24:07,930 --> 00:24:10,760 It's like a school play, but without an audience. 301 00:24:11,020 --> 00:24:13,360 My love, you are the crown on my head. 302 00:24:15,260 --> 00:24:17,820 I made this rose water. 303 00:24:17,890 --> 00:24:20,890 Bless your hands. Here. 304 00:24:21,990 --> 00:24:23,650 Be careful. 305 00:24:27,190 --> 00:24:28,550 May God be with you. 306 00:25:05,070 --> 00:25:06,540 Where are the cigarettes? 307 00:25:14,640 --> 00:25:16,400 Your uncle should be hanged! 308 00:25:32,980 --> 00:25:33,510 Hazkel! 309 00:25:45,560 --> 00:25:47,490 Amari! 310 00:25:53,560 --> 00:25:56,320 Kabi. Kabi. 311 00:25:59,250 --> 00:26:02,190 Uncle, how are you? 312 00:26:02,290 --> 00:26:04,480 How is everyone? 313 00:26:04,750 --> 00:26:05,880 Well. 314 00:26:06,590 --> 00:26:07,980 And Rachelle? 315 00:26:08,480 --> 00:26:10,180 Don't touch the boy! 316 00:26:10,250 --> 00:26:12,520 You should thank me. I brought him to you. 317 00:26:12,650 --> 00:26:15,350 Bastard. Have you no respect?! 318 00:26:15,450 --> 00:26:18,050 He needs a doctor. How many times must I say it? 319 00:26:18,280 --> 00:26:20,710 He needs the angel of death. 320 00:26:21,610 --> 00:26:25,780 When the revolution comes, we'll hang you like a cow! 321 00:26:25,880 --> 00:26:28,040 You animal, slave of a rotten regime! 322 00:26:28,110 --> 00:26:30,280 Jew food! Cigarettes! 323 00:26:30,380 --> 00:26:34,310 Go ahead, eat. Have some. 324 00:26:37,410 --> 00:26:38,570 Have some. 325 00:26:39,740 --> 00:26:42,840 What's happening outside? Did you see Abu Saleh? 326 00:26:42,910 --> 00:26:45,440 Abu Saleh suggests lying low for the meantime. 327 00:26:45,540 --> 00:26:49,070 On the contrary! Tell Abu Saleh to forget I'm here! 328 00:26:49,400 --> 00:26:55,470 Comrades. Long live Commumsm. Long live Soviet Russia! 329 00:26:55,470 --> 00:26:56,870 They'll hang you. 330 00:26:56,930 --> 00:27:01,170 Arise ye workers from your slumbers... 331 00:27:02,570 --> 00:27:05,800 That's the Armenian, leader of the Communist underground. 332 00:27:05,930 --> 00:27:09,800 For reason in revolt now thunders 333 00:27:09,900 --> 00:27:13,530 And at last ends the age of cant 334 00:27:13,860 --> 00:27:17,630 Arise ye workers from your slumbers... 335 00:27:18,690 --> 00:27:25,120 Kabi, do you remember what I said? There's no stopping a revolution. 336 00:27:25,490 --> 00:27:27,320 But we are not a revolution. 337 00:27:27,320 --> 00:27:29,090 We are, and how! 338 00:27:29,160 --> 00:27:33,050 Not Stalin's revolution, ours! Herzl's! 339 00:27:33,220 --> 00:27:34,990 No one wants to leave Iraq. 340 00:27:35,160 --> 00:27:36,620 Don't worry. 341 00:27:36,720 --> 00:27:40,690 We have assignments, Abu Saleh knows what he's doing. 342 00:27:41,020 --> 00:27:44,280 He isn't telling you because he considers you a child, 343 00:27:44,420 --> 00:27:47,380 but I trust you. 344 00:27:47,380 --> 00:27:48,680 I am not a child! 345 00:27:51,220 --> 00:27:52,710 What should I tell Rachelle? 346 00:27:54,120 --> 00:27:57,280 Tell her I am well, tell her not to worry, 347 00:27:57,410 --> 00:27:59,750 tell her I'll be out soon. 348 00:27:59,910 --> 00:28:04,810 Lie to her, tell her there won't even be a trial. 349 00:28:13,440 --> 00:28:15,040 Don't worry. He is well. 350 00:28:17,470 --> 00:28:22,240 Rachelle, he asked about you and told me to tell you not to worry. 351 00:28:23,210 --> 00:28:24,800 But how is he? 352 00:28:38,170 --> 00:28:38,900 Kabi! 353 00:28:39,330 --> 00:28:40,700 What are you doing? 354 00:28:40,800 --> 00:28:42,800 What's with the robe? Are you a tea vendor now? 355 00:28:42,900 --> 00:28:45,560 Stop it! -My brother Adwar is crazy. 356 00:28:52,560 --> 00:28:55,730 Everything makes you horny. 357 00:29:00,090 --> 00:29:02,220 What's going on, children? -Father! 358 00:29:03,560 --> 00:29:05,320 Leave me alone with Kabi. 359 00:29:06,360 --> 00:29:08,190 Kabi, I want to talk to you. 360 00:29:09,460 --> 00:29:12,690 Don't you tell Father I'm active in the movement! Never! 361 00:29:18,150 --> 00:29:22,120 Someone once asked the sage: "Where is your wisdom from?" 362 00:29:22,190 --> 00:29:23,820 He said: "From the lunatic." 363 00:29:23,920 --> 00:29:29,350 I'm not as educated as you are, but with the little mind I have, 364 00:29:30,580 --> 00:29:37,050 I can tell you there is no blessing in your actions. 365 00:29:40,210 --> 00:29:43,540 They'll hang the Communists one by one 366 00:29:43,580 --> 00:29:44,980 and you Zionists... -I am not a Zionist! 367 00:29:45,080 --> 00:29:46,710 You're a Zionist and how! 368 00:29:46,840 --> 00:29:49,210 You don't even know they're playing with you. 369 00:29:49,740 --> 00:29:53,840 They'll tell you to replace your uncle at the paper and denounce the regime. 370 00:29:53,980 --> 00:29:58,640 You'll tell the Jews lies about "the good life" in Israel. 371 00:29:58,770 --> 00:30:00,410 It's all nonsense. 372 00:30:00,510 --> 00:30:03,340 Israel doesn't belong to us. Israel belongs to other Jews! 373 00:30:07,440 --> 00:30:12,570 Abu Adwar. You have connections in high places, right? -I do. 374 00:30:12,900 --> 00:30:15,400 You sell pigeons to all the wealthy of Baghdad, even the government. 375 00:30:15,500 --> 00:30:16,630 Now you're talking. 376 00:30:16,730 --> 00:30:19,070 Can you help us with Hazkel? -No! No! 377 00:30:19,170 --> 00:30:21,760 Why not? -Leave me out of this. 378 00:30:21,800 --> 00:30:25,960 I sell pigeons to whoever wants them, Muslims, Jews and Christians. 379 00:30:26,030 --> 00:30:29,760 They stuff the pigeons with rice and I stuff my pockets with money. 380 00:30:29,860 --> 00:30:32,790 It's my job. Father, leave him alone. 381 00:30:32,900 --> 00:30:36,030 Shut up! Cheeky. 382 00:30:36,730 --> 00:30:41,020 The pigeons love you. They're crazy about you. 383 00:30:41,190 --> 00:30:42,760 At least the pigeons love me. 384 00:30:42,860 --> 00:30:46,560 Stop it. My Amira loves you. 385 00:30:46,720 --> 00:30:48,320 I love you too. 386 00:30:49,520 --> 00:30:51,450 You're a smart kid, Kabi. 387 00:30:53,060 --> 00:30:54,590 Abu Adwar! 388 00:30:56,120 --> 00:30:58,250 Abu Adwar! -I'm conning 389 00:30:58,320 --> 00:30:59,820 Where are you? 390 00:31:08,850 --> 00:31:10,810 Salman, I wanted to tell you something but I forgot. 391 00:31:10,920 --> 00:31:15,080 Good. No politics tonight It's off to Abu Saadun's for some fun. 392 00:31:15,680 --> 00:31:18,210 I didn't say a thing. Kids, don't be back late. 393 00:31:18,310 --> 00:31:21,280 Are you conning. - Yes. -Come on then. 394 00:31:22,710 --> 00:31:24,510 Did you hear my father? 395 00:31:24,910 --> 00:31:26,510 What is he thinking? 396 00:31:26,540 --> 00:31:28,640 How can he go out at a time like this? 397 00:31:29,640 --> 00:31:34,210 Listen, Salim suggested I ask you to join us. 398 00:31:34,340 --> 00:31:36,610 Communism?! No way! 399 00:31:36,870 --> 00:31:38,910 You don't see what's happening in the world. 400 00:31:39,010 --> 00:31:41,340 If we don't plan a revolution, we'll sink here 401 00:31:41,370 --> 00:31:43,000 and nothing good will come of it. 402 00:31:43,140 --> 00:31:45,270 Do you hate the Zionists that much? 403 00:31:45,340 --> 00:31:48,440 Don't you care what happens to my uncle? 404 00:31:48,570 --> 00:31:50,070 He's my uncle! Stop it! 405 00:31:50,170 --> 00:31:54,730 Let it go. Let's relieve the tension in our balls. 406 00:31:55,100 --> 00:31:58,100 Big talker... Better we go to the movies. 407 00:31:58,800 --> 00:32:01,200 Talk to me once you've screwed a woman. 408 00:32:01,470 --> 00:32:03,760 I pity our teacher. 409 00:32:03,860 --> 00:32:08,530 Since Salim hooked up with Stalin, he has no time to fuck. Poor man. 410 00:32:09,060 --> 00:32:12,890 What is it with you? Do you want a revolution or a fuck? 411 00:32:12,960 --> 00:32:14,660 Listen to you. 412 00:32:14,790 --> 00:32:17,890 Revolution and fucking go together. 413 00:32:17,960 --> 00:32:20,120 Last year there was this teacher from London, 414 00:32:20,190 --> 00:32:24,220 a hot blonde with blue eyes, 415 00:32:24,320 --> 00:32:27,460 Salim fucked her until smoke came out! 416 00:32:27,790 --> 00:32:29,890 That's your revolution? Fucking? 417 00:32:30,120 --> 00:32:31,650 "Fuck a lot, don't linger, 418 00:32:31,760 --> 00:32:33,790 "Because pussy is tastier than honey." 419 00:32:33,890 --> 00:32:36,450 Virgin for sale, 50 dinars. 420 00:32:36,690 --> 00:32:39,350 She goes to the highest bidder. 421 00:32:41,320 --> 00:32:44,180 Virgin for sale, 50 dinars. 422 00:32:44,180 --> 00:32:46,020 Madeleine... 423 00:32:50,880 --> 00:32:55,880 Virgin for sale, 50 dinars. 424 00:32:57,680 --> 00:33:00,910 She goes to the highest bidder. 425 00:33:00,910 --> 00:33:04,240 Virgin for sale, 50 dinars. 426 00:33:10,310 --> 00:33:12,970 50! -Who bids more? 427 00:33:14,970 --> 00:33:17,640 55! -Who bids more? 428 00:33:17,940 --> 00:33:21,300 -60! Who bids more? 429 00:33:22,000 --> 00:33:23,370 65. 430 00:33:23,400 --> 00:33:25,870 65! Who bids more? 431 00:33:27,370 --> 00:33:28,400 70. 432 00:33:28,500 --> 00:33:31,230 70 dinars! Who bids more? 433 00:33:32,130 --> 00:33:33,700 70 dinars! 434 00:33:35,870 --> 00:33:39,060 70 dinars! Congratulations! Enjoy! 435 00:35:21,130 --> 00:35:23,100 You lost! 436 00:35:25,030 --> 00:35:27,860 I made two revolutions with one whore. 437 00:35:46,020 --> 00:35:47,090 Father. 438 00:35:52,320 --> 00:35:56,220 Salima, come join us, eat something. 439 00:35:56,590 --> 00:35:58,980 Thank you, Abu Saadun, but it's late. 440 00:36:02,920 --> 00:36:04,980 Mother doesn't have to know I was here. 441 00:36:05,080 --> 00:36:06,320 But she does know. 442 00:36:06,380 --> 00:36:07,750 Keep your voice down. 443 00:36:14,110 --> 00:36:16,810 This is the handsome son you're always talking about. 444 00:36:23,440 --> 00:36:24,940 What is she talking about? 445 00:36:25,710 --> 00:36:29,510 Forget about it. Forget her, she's a singer! 446 00:36:29,840 --> 00:36:31,440 Here today, Cairo tomorrow. 447 00:36:32,240 --> 00:36:35,170 Your assignment is to look after your uncle 448 00:36:35,310 --> 00:36:37,170 and leave me alone. 449 00:36:43,700 --> 00:36:46,300 Look around you: 450 00:36:47,600 --> 00:36:51,300 Abu Adwar, my friend - I don't trust him. 451 00:36:52,100 --> 00:36:56,200 Abu Saleh - I have no issues with him. 452 00:36:56,700 --> 00:37:01,900 Abu Saadun - He's a Muslim. Don't believe any of them. 453 00:37:02,200 --> 00:37:04,800 Not even Abu Saleh? -Not even him. 454 00:37:04,900 --> 00:37:09,590 Shame on him. Him and that Bedouin with the owl face! 455 00:37:11,530 --> 00:37:15,160 Stop it, Father, you've had enough to drink. 456 00:37:15,260 --> 00:37:17,460 Enough? One small glass. 457 00:37:18,620 --> 00:37:22,090 Let's go home. Enough, Father, enough. 458 00:37:23,020 --> 00:37:24,460 What time is it? 459 00:37:29,050 --> 00:37:31,490 Bye, guys. -Goodbye. 460 00:37:32,090 --> 00:37:34,620 You going to sleep? -What can you do? 461 00:37:35,250 --> 00:37:36,380 Take care. 462 00:37:36,520 --> 00:37:39,520 Don't open the shop tomorrow. 463 00:37:40,020 --> 00:37:44,850 Father, is it true you want Kabi to replace you in the pigeon business? 464 00:37:44,920 --> 00:37:46,850 I wish. If he wanted to. 465 00:37:46,880 --> 00:37:50,310 top it, mira. m ere to see war, not the pigeons. 466 00:37:52,210 --> 00:37:56,040 What about me? Aren't I a pigeon? 467 00:37:56,910 --> 00:38:00,810 Adwar says you're in love with your uncle's wife. 468 00:38:00,910 --> 00:38:03,440 Your brother Adwar is dreaming. 469 00:38:03,540 --> 00:38:05,210 And you? 470 00:38:05,210 --> 00:38:07,610 What about me? What do you think of Rachelle? 471 00:38:08,270 --> 00:38:09,770 All I care about is my uncle. 472 00:38:09,810 --> 00:38:15,470 Liar! If I were you, I wouldn't take my eyes off her, 473 00:38:15,470 --> 00:38:17,670 especially when you see her every day. 474 00:38:21,870 --> 00:38:24,000 Amira's flirting with you, is she Kabi? 475 00:38:24,000 --> 00:38:25,470 No, she's not flirting with me. 476 00:38:25,470 --> 00:38:27,230 She's a little pigeon herself. 477 00:38:28,070 --> 00:38:30,930 Don't you think she's pretty? 478 00:38:31,500 --> 00:38:33,000 Go on, marry her. 479 00:38:35,070 --> 00:38:38,100 I'll talk to your father, Naima will talk to her mother. 480 00:38:38,100 --> 00:38:40,560 We'll forget all about politics. 481 00:38:41,030 --> 00:38:43,200 Abu Adwar, we're kids. 482 00:38:43,230 --> 00:38:44,730 Who wants to get married? 483 00:38:45,430 --> 00:38:47,890 Good morning, Abu Adwar. -Good morning. 484 00:38:47,990 --> 00:38:50,090 How are you. -Thank God. 485 00:38:50,890 --> 00:38:54,760 I'm taking Kabi to work with me. What do you say? 486 00:38:55,190 --> 00:38:58,220 Adwar, my rebel son, has become a Communist. 487 00:38:58,320 --> 00:39:00,320 He doesn't distinguish between sacred and secular. 488 00:39:01,120 --> 00:39:03,160 Look how the pigeons love him. 489 00:39:03,220 --> 00:39:05,150 Even my Amira has her eye on him. 490 00:39:05,260 --> 00:39:06,590 What do you say? 491 00:39:07,060 --> 00:39:12,120 Let's marry them and set up a room for them on the roof. 492 00:39:12,190 --> 00:39:13,690 Only one room? Two. 493 00:39:26,750 --> 00:39:27,780 Enjoy. 494 00:39:27,810 --> 00:39:29,480 God bless your hands. 495 00:39:33,810 --> 00:39:35,280 Relax. 496 00:39:37,210 --> 00:39:42,880 Abu Saleh picked her up off the street after her family kicked her out. 497 00:39:43,480 --> 00:39:45,910 I wish everyone was as loyal as her. 498 00:39:50,540 --> 00:39:52,640 But that's not what I want to talk to you about. 499 00:39:52,710 --> 00:39:55,570 I'm glad you found HazkeL 500 00:39:55,670 --> 00:39:58,770 I have faith in that lawyer of yours, he's one of us. 501 00:39:59,140 --> 00:40:02,600 But another catastrophe is about to happen. 502 00:40:02,700 --> 00:40:07,430 The leader of the Armenian underground will be executed tomorrow. 503 00:40:07,500 --> 00:40:09,370 That will be the end of the underground. 504 00:40:09,400 --> 00:40:12,030 I don't understand. Why are you telling me this? 505 00:40:12,770 --> 00:40:14,700 We have to step up our efforts. 506 00:40:15,570 --> 00:40:20,900 Prime Minister Nuri Said, damn him, wants to destroy us too. 507 00:40:21,000 --> 00:40:22,800 Could you please get to the point? 508 00:40:22,860 --> 00:40:29,030 Ben Gurion has expedited the Jews' departure to Israel. 509 00:40:29,530 --> 00:40:34,490 Make a list of everyone who's willing to leave, 510 00:40:34,560 --> 00:40:36,990 and wait for instructions. 511 00:40:37,090 --> 00:40:38,860 I don't have time for this. 512 00:40:38,960 --> 00:40:41,190 I'm more concerned about freeing HazkeL 513 00:40:41,260 --> 00:40:42,990 What are you thinking?! 514 00:40:43,090 --> 00:40:44,520 Hazkel is lost to us. 515 00:40:44,590 --> 00:40:45,790 I won't give up! 516 00:40:45,890 --> 00:40:48,620 Abd-EI Hak whom you gave us his word. 517 00:40:48,650 --> 00:40:49,990 And I believe him. 518 00:40:50,620 --> 00:40:52,350 Listen to me, Kabi. 519 00:40:52,420 --> 00:40:54,720 You can no longer act on your own accord. 520 00:40:54,950 --> 00:40:59,550 You're part of the movement now and you'll do as you're told! 521 00:41:24,810 --> 00:41:27,370 Boys, get to class! 522 00:41:28,210 --> 00:41:29,340 Kabi! 523 00:41:32,640 --> 00:41:34,670 Get Adwar and come see me. 524 00:41:37,940 --> 00:41:40,470 Who is helping them escape to Israel? 525 00:41:47,270 --> 00:41:54,230 The Communist Armenian was hanged, the pressure will be on the Zionists. 526 00:41:54,700 --> 00:41:56,630 How are they leaving Iraq? 527 00:41:56,700 --> 00:42:00,300 Ustaz Nawi, I am not a Communist and I know nothing. 528 00:42:01,400 --> 00:42:05,090 Adwar, are you a Communist? 529 00:42:05,290 --> 00:42:07,890 Me? So so. 530 00:42:08,130 --> 00:42:15,560 Boys, boys. Find Salim Effendi and warn him. 531 00:42:15,760 --> 00:42:23,620 Your families are being watched, especially Salim Effendi. 532 00:42:36,550 --> 00:42:37,850 Relax, Salim. 533 00:42:42,150 --> 00:42:45,310 Uncle Salim, we must smuggle you away at once! 534 00:42:45,810 --> 00:42:50,050 Then what, Kabi? What will you do? 535 00:42:50,380 --> 00:42:52,580 Hazkel is finished. Lost. 536 00:42:53,610 --> 00:42:59,410 For your own good, stop this. Look out for yourself! 537 00:42:59,510 --> 00:43:01,910 There is no more hope, not for us and not for you. 538 00:43:02,140 --> 00:43:04,540 A truck is leaving for Iran in a few days. 539 00:43:04,670 --> 00:43:06,210 Wait here in the meantime. 540 00:43:07,040 --> 00:43:09,410 I'll manage. Trust me. 541 00:43:09,510 --> 00:43:11,640 Now get out of here, fast. 542 00:43:16,500 --> 00:43:18,770 Hey, gorgeous, where too? 543 00:43:24,830 --> 00:43:25,900 Kabi! 544 00:43:28,070 --> 00:43:29,600 What's the matter with you? 545 00:43:31,700 --> 00:43:33,860 Are you insane? You're killing me! 546 00:43:34,600 --> 00:43:35,830 Let's go. 547 00:43:56,990 --> 00:43:58,390 Where were you? 548 00:43:58,990 --> 00:44:00,520 None of your business. 549 00:44:02,520 --> 00:44:05,190 I saw you walking around the Muslim quarter. 550 00:44:11,420 --> 00:44:13,050 Why don't you answer me? 551 00:44:16,420 --> 00:44:17,920 Have some tea with me. 552 00:44:19,250 --> 00:44:21,680 Why are you walking alone in the streets? 553 00:44:22,520 --> 00:44:25,180 Stop it! You're not my husband. 554 00:44:27,510 --> 00:44:29,650 You're the most beautiful woman in the world. 555 00:44:30,510 --> 00:44:31,910 What did you say?! 556 00:44:34,240 --> 00:44:35,640 Nothing. 557 00:44:38,180 --> 00:44:42,710 Let's have some tea and tell me about yourself. 558 00:44:43,180 --> 00:44:46,670 Hazkel always said you're a better journalist than him. 559 00:44:47,240 --> 00:44:48,640 But now you're a spy. 560 00:44:48,740 --> 00:44:51,200 The world is burning! They're looking for the Zionists! 561 00:44:51,310 --> 00:44:52,700 Do you understand what I'm saying? 562 00:44:52,740 --> 00:44:54,940 You asked for it. All of you! 563 00:44:55,040 --> 00:44:57,140 You destroyed our lives with your underground. 564 00:44:57,240 --> 00:45:01,000 How can you say that. The land is burning! 565 00:45:01,070 --> 00:45:04,230 Once you found Hazkel, that was it. 566 00:45:04,330 --> 00:45:06,830 What will you do now? You and your smart friends? 567 00:45:06,930 --> 00:45:09,570 We'll save him, by force if we have to. 568 00:45:12,730 --> 00:45:14,230 I'm worried about you. 569 00:45:16,230 --> 00:45:18,430 I don't want anything bad to happen to you! 570 00:45:20,060 --> 00:45:25,060 Kabi, trouble sticks to me like flies. 571 00:45:40,720 --> 00:45:42,890 Your father makes me so mad. 572 00:45:44,220 --> 00:45:45,690 He still hasn't come back. 573 00:45:46,090 --> 00:45:47,890 I wonder where he is. 574 00:45:49,550 --> 00:45:52,320 And I'm mad at Rachelle. -Why? 575 00:45:53,150 --> 00:45:55,350 I saw her walking the streets alone. 576 00:45:56,120 --> 00:45:59,080 When? -Today. 577 00:45:59,080 --> 00:46:02,010 Poor thing, she went to see Dr. Fauzi. -Fauzi? 578 00:46:02,450 --> 00:46:04,780 She's has stomac pain for 2 days, poor thing. 579 00:46:04,880 --> 00:46:07,580 Leave her alone. She's busy with her own affairs. 580 00:46:07,710 --> 00:46:09,780 Yes. "Leave her alone." 581 00:46:09,880 --> 00:46:12,540 All you ever tell me is: Come and go, come and go. 582 00:46:12,640 --> 00:46:15,980 Darling, don't make such a fuss. You're still a child. 583 00:46:16,610 --> 00:46:18,310 I am not a child! 584 00:46:19,410 --> 00:46:23,340 You are my life! You've become a man! 585 00:46:25,010 --> 00:46:26,410 Watch over her. 586 00:46:26,510 --> 00:46:29,400 She's like a little girl... She is alone in this life. 587 00:46:29,470 --> 00:46:32,200 Good evening. Candied almonds. 588 00:46:34,400 --> 00:46:36,100 Hi, Nuri. 589 00:46:40,740 --> 00:46:42,700 Why isn't your mother saying hello to me? 590 00:46:44,200 --> 00:46:47,700 What's new, Kabi? Helping the Communists now? 591 00:46:48,570 --> 00:46:51,900 Stay away from them. Let them kill one another. 592 00:46:53,200 --> 00:46:56,600 Father, they'll kill Salim, your cousin. -They won't kill him. 593 00:46:56,660 --> 00:46:59,730 Did they catch him too? -Almost. 594 00:47:00,530 --> 00:47:05,430 What business do you have wit Salim. What did you do? 595 00:47:06,690 --> 00:47:12,920 How many times have I asked you to keep Kabi out of this. 596 00:47:13,020 --> 00:47:15,860 Out of what?! 597 00:47:16,460 --> 00:47:18,620 Get off my back, let me eat in peace. 598 00:47:18,760 --> 00:47:21,920 Father, calm down. You too, Mother! 599 00:47:22,350 --> 00:47:24,190 You have no idea where you're living. 600 00:47:24,690 --> 00:47:27,690 Instead of being angry, help us. I need you. 601 00:47:41,250 --> 00:47:45,480 What happened? You want to tell me something? 602 00:47:50,780 --> 00:47:55,080 We need money. Salim and his friends... 603 00:47:55,240 --> 00:47:59,040 Listen, Father. You dream of going to Israel. 604 00:47:59,310 --> 00:48:01,940 This will make you happy. 605 00:48:02,110 --> 00:48:07,900 Tomorrow we're taking people by truck to Iran and from there to Israel. 606 00:48:24,600 --> 00:48:26,930 Kabi, give me the money. 607 00:48:29,170 --> 00:48:30,530 I'll be right back. 608 00:48:39,960 --> 00:48:44,760 Kabi, am I not the most beautiful girl in the world? 609 00:48:45,860 --> 00:48:47,560 In the whole wide world. 610 00:49:20,750 --> 00:49:23,750 What are you doing? Whore! 611 00:49:23,850 --> 00:49:26,310 You bastard! Why my sister? 612 00:49:26,410 --> 00:49:30,510 Stop it. -Let her go, she's a big girl. 613 00:49:30,610 --> 00:49:33,310 Are you crazy?! Don't fight! 614 00:49:34,240 --> 00:49:37,470 Surrender, you mindless Commumst. -Kabi, that's enough! 615 00:49:37,580 --> 00:49:39,240 Look at this, Adwar. 616 00:49:41,240 --> 00:49:42,710 Fuck you, Kabi! 617 00:49:52,370 --> 00:49:54,040 Come on, uncle. 618 00:49:57,000 --> 00:49:58,530 Come on, get on 619 00:50:05,000 --> 00:50:06,960 Take care. 620 00:50:09,500 --> 00:50:10,730 See you. 621 00:50:13,660 --> 00:50:15,500 Amira. -What are you doing? 622 00:50:15,530 --> 00:50:16,690 What does it look like? 623 00:50:21,160 --> 00:50:22,590 Adwar! 624 00:50:27,230 --> 00:50:29,490 I'll wait for you. Where will you wait for me? 625 00:50:29,660 --> 00:50:33,560 Israel is small, ask around they'll tell you where I am. 626 00:50:33,990 --> 00:50:36,220 Take care of yourself. 627 00:51:01,810 --> 00:51:03,610 Nice job with the truck. 628 00:51:04,710 --> 00:51:07,680 Your first time shaving yourself? -Yes. 629 00:51:08,940 --> 00:51:11,410 Make sure you don't cut yourself. 630 00:51:12,510 --> 00:51:15,140 You will be a real man. 631 00:51:15,240 --> 00:51:17,270 Even Rachelle will fall in love with you. 632 00:51:17,380 --> 00:51:18,710 Father, stop it! 633 00:51:19,010 --> 00:51:21,140 I'm joking. 634 00:51:21,940 --> 00:51:24,010 Are you ready to visit Hazkel? 635 00:51:24,070 --> 00:51:25,310 I'm ready, Father. 636 00:51:25,570 --> 00:51:29,200 Tell him the good news, go slow with the bad news. 637 00:51:29,770 --> 00:51:31,070 The bad news? 638 00:51:31,140 --> 00:51:33,000 There's bad news too. 639 00:51:33,270 --> 00:51:36,830 Israel isn't sending any airplanes, the families are laughing at us 640 00:51:36,940 --> 00:51:38,630 and time is working against us. 641 00:51:38,770 --> 00:51:41,530 But you pretend you don't know a thing. 642 00:51:51,300 --> 00:51:53,300 Juliette! 643 00:51:53,500 --> 00:51:57,460 May your house burn down, you whore! 644 00:51:57,500 --> 00:51:59,090 What's that screaming about? 645 00:51:59,130 --> 00:52:00,460 You whore! 646 00:52:00,490 --> 00:52:02,660 Where's my daughter?! Who smuggled her? 647 00:52:02,690 --> 00:52:05,120 I don't know! -Tell me the truth! 648 00:52:05,160 --> 00:52:07,190 I'll kill you! -Maybe the movement. 649 00:52:07,260 --> 00:52:08,760 The movement? Maybe Abu Saleh. 650 00:52:08,860 --> 00:52:12,420 You knew everything! You were in on it! 651 00:52:12,460 --> 00:52:15,350 That's enough! 652 00:52:15,460 --> 00:52:17,350 Damn your father and mother to hell. 653 00:52:17,460 --> 00:52:19,450 Give me the knife. -You whore! 654 00:52:19,550 --> 00:52:22,590 Are you insane? What's with you? -Naima, save me! 655 00:52:23,390 --> 00:52:25,820 Get in the house! 656 00:52:26,890 --> 00:52:28,620 What happened? 657 00:52:29,320 --> 00:52:33,980 Salman, my daughter ran away. My dignity is lost. 658 00:52:38,880 --> 00:52:40,480 What will become of me? 659 00:52:41,650 --> 00:52:42,910 That's enough. 660 00:52:43,010 --> 00:52:47,040 My sun as gone out. I can see nothing. 661 00:52:56,340 --> 00:52:58,070 What's with this bread? 662 00:52:58,170 --> 00:53:01,410 I swear, if I don't kill Abu Saleh, don't call me Abu Adwar. 663 00:53:01,470 --> 00:53:03,810 Stop it! I'll kill him! 664 00:53:03,910 --> 00:53:06,700 Give me the stick! That's enough! 665 00:53:10,400 --> 00:53:13,900 You had your eye on my daughter. May you go blind! 666 00:53:14,300 --> 00:53:16,230 If she's the right age, why not? 667 00:53:16,340 --> 00:53:18,400 Once you're dead, I'll piss and shit on your grave. 668 00:53:18,670 --> 00:53:21,200 Shame on you! You monkey! 669 00:53:21,300 --> 00:53:22,630 What's the matter? 670 00:53:22,730 --> 00:53:24,330 You're asking me? You bastard. 671 00:53:24,400 --> 00:53:26,030 You leave my mother in her grave. 672 00:53:26,100 --> 00:53:27,830 I'll bury you too! 673 00:53:27,930 --> 00:53:30,300 Stop it. Abu Saleh, go inside. 674 00:53:30,400 --> 00:53:31,930 Damn you. -That's enough! 675 00:53:31,960 --> 00:53:33,990 You smuggled her away and you slept with her?! 676 00:53:34,100 --> 00:53:36,660 That's your daughter you're talking about! 677 00:53:36,730 --> 00:53:38,960 Shame on you. What are you doing? 678 00:53:39,060 --> 00:53:42,060 Here. Read it! -What is it? 679 00:53:42,690 --> 00:53:46,290 "Father, I have gone to Israel, forgive me, Amira." 680 00:53:46,390 --> 00:53:49,820 So, what do you want from him? -It's his fault. Scum bag. 681 00:53:50,160 --> 00:53:53,320 If I don't inform on you, don't call me Abu Adwar! 682 00:53:53,390 --> 00:53:56,420 No. No! Calm down. 683 00:53:56,520 --> 00:53:57,850 Please, Abu Saleh. 684 00:53:57,950 --> 00:54:00,820 A Jew would inform on a Jew?! 685 00:54:00,850 --> 00:54:03,190 ave you gone ma Stop it! 686 00:54:03,290 --> 00:54:05,180 You call him a Jew? A Muslim is better than him. 687 00:54:05,290 --> 00:54:07,080 You call him a Jew? 688 00:54:07,220 --> 00:54:09,320 You won't have her. 689 00:54:09,420 --> 00:54:11,280 As long as I live, she will never be yours! 690 00:54:11,380 --> 00:54:14,280 Calm down. -I hope you die! 691 00:54:15,520 --> 00:54:20,710 Give me the stick. Give it to me! 692 00:54:20,850 --> 00:54:23,880 The police are on the way! Stop it! 693 00:54:23,950 --> 00:54:26,110 You have a family to support. 694 00:54:26,180 --> 00:54:27,480 Take care of your son. 695 00:54:27,580 --> 00:54:29,980 Sonofabitch! I'll kill him, then I'll kill myself. 696 00:54:30,040 --> 00:54:33,740 He's all you have left. Fathiya! Fathiya! 697 00:54:41,010 --> 00:54:42,970 Get inside. 698 00:54:43,310 --> 00:54:45,600 Come, brother. 699 00:54:45,770 --> 00:54:47,170 That's enough. 700 00:54:51,840 --> 00:54:54,870 I hope no one was hurt. 701 00:54:55,570 --> 00:54:59,070 "There's no blaming the insane, there's no reprimanding the drunk." 702 00:54:59,670 --> 00:55:02,570 Abu Adwar was offended. He took it very hard. 703 00:55:03,700 --> 00:55:05,460 I miss you all. 704 00:55:07,200 --> 00:55:10,700 The neighborhood, the life we had. 705 00:55:12,460 --> 00:55:15,730 And sweet Rachelle, how is she? 706 00:55:16,190 --> 00:55:17,930 Hoping for the best. 707 00:55:20,690 --> 00:55:25,860 What do I know? Maybe I made a big mistake. 708 00:55:26,320 --> 00:55:29,060 Don't blame yourself, Uncle. 709 00:55:29,920 --> 00:55:34,290 You see, I'm here, everything's going as planned. 710 00:55:34,560 --> 00:55:36,850 I saw Fuad twice 711 00:55:37,150 --> 00:55:40,720 but I still don't know what they're doing for us in Israel. 712 00:55:42,690 --> 00:55:45,950 When you see Abu Saleh again, 713 00:55:46,050 --> 00:55:50,280 tell him it's time for phase B. 714 00:55:53,480 --> 00:55:57,450 And Rachelle, watch out for her. 715 00:55:58,850 --> 00:56:02,150 Blue eyes, like a diamond. 716 00:56:03,450 --> 00:56:04,940 That's enough, boy. 717 00:56:05,050 --> 00:56:06,140 Go, go! 718 00:56:06,940 --> 00:56:08,680 Take care of yourself. 719 00:56:11,740 --> 00:56:14,710 Next visit you won't find him here. 720 00:56:15,170 --> 00:56:16,710 He's being moved to another unit. 721 00:56:29,540 --> 00:56:30,940 Kabi, you're overreacting. 722 00:56:31,040 --> 00:56:34,730 Overreacting?! I saw him. He can't stop crying. 723 00:56:34,740 --> 00:56:39,270 Rachelle, I saw him before Kabi and I got a different impression. 724 00:56:39,270 --> 00:56:42,360 What will happen now? He must be half dead. 725 00:56:44,300 --> 00:56:46,130 Sit down. Let's have a drink. 726 00:56:48,530 --> 00:56:50,900 Do you know something we don't? 727 00:56:51,730 --> 00:56:53,260 Are you asking or telling me? 728 00:56:53,500 --> 00:56:55,590 Leave this to me, I know my job. 729 00:56:56,360 --> 00:57:01,820 Kabi, I think you should be working with Abu Adwar, for your own good 730 00:57:01,860 --> 00:57:03,990 and smile, you're a man. 731 00:57:04,030 --> 00:57:05,460 Kabi, a pigeon keeper? 732 00:57:06,660 --> 00:57:08,220 I'm not joking. 733 00:57:08,490 --> 00:57:11,020 You'd do wisely. 734 00:57:11,120 --> 00:57:14,520 It's a job that will keep you safe. 735 00:57:14,620 --> 00:57:17,190 You'll see I'm right. 736 00:57:18,220 --> 00:57:19,390 Rachelle, 737 00:57:25,050 --> 00:57:28,750 Hazkel will be home before winter. 738 00:58:07,140 --> 00:58:10,800 Kabi, where's my son? He didn't come home. 739 00:58:11,270 --> 00:58:13,530 I haven't seen him in a few days. 740 00:58:15,570 --> 00:58:17,570 Where is he? 741 00:58:17,670 --> 00:58:18,930 Please, go look for him. 742 00:58:18,970 --> 00:58:22,100 I'm afraid he'll get caught and something bad will happen to him. 743 00:58:22,900 --> 00:58:25,660 What am I? A toy? "Go look for him." 744 00:58:25,700 --> 00:58:28,260 Abu Adwar, even if I find him, he won't come back. 745 00:58:31,260 --> 00:58:32,960 Come. I have something for you. 746 00:58:43,420 --> 00:58:45,190 Take this, put it in your pocket. 747 00:58:55,190 --> 00:59:01,080 May you break your neck! Where have you been?! 748 00:59:02,050 --> 00:59:03,850 Do you want to kill me? 749 00:59:04,520 --> 00:59:06,720 Isn't it enough you smuggled out your sister?! 750 00:59:09,350 --> 00:59:11,250 Forgive me, Father. 751 00:59:12,120 --> 00:59:14,150 You kill me and then ask for my forgiveness? 752 00:59:19,710 --> 00:59:22,780 Let go of my hand! Let go! 753 00:59:38,340 --> 00:59:42,900 I know this salary is like pocket money. 754 00:59:43,740 --> 00:59:46,540 I'm making a feast for kings out of these pigeons. 755 00:59:47,400 --> 00:59:50,300 There's not a family in Baghdad that hasn't tasted my pigeons. 756 00:59:50,340 --> 00:59:51,470 Only the wealthy. 757 00:59:51,900 --> 00:59:55,400 I asked you here because I'm catering a feast at Abu George's house. 758 00:59:55,530 --> 00:59:57,130 We don't like him. 759 00:59:57,200 --> 00:59:58,600 You think I like him?! 760 00:59:58,770 --> 01:00:00,900 One must make money to live. 761 01:00:02,730 --> 01:00:05,130 You've never seen such wealth. 762 01:00:05,300 --> 01:00:08,530 He's so rich and he's one of ours. 763 01:00:09,830 --> 01:00:11,260 Come in. 764 01:00:12,590 --> 01:00:14,460 Abu Adwar -Hello, Um George. 765 01:00:15,030 --> 01:00:18,290 How are you? -Well, thank God. So so, you know how it is. 766 01:00:18,460 --> 01:00:19,920 Where is your son, Adwar? 767 01:00:20,360 --> 01:00:21,920 He's busy. 768 01:00:22,020 --> 01:00:24,560 I brought Kabi, Salman Amari's son. 769 01:00:24,660 --> 01:00:26,760 Welcome. 770 01:00:27,190 --> 01:00:29,290 Your father sewed our clothes. 771 01:00:29,360 --> 01:00:32,220 He has the hands of an artisan. -Thank you. 772 01:00:32,250 --> 01:00:35,490 Where should I put this? -Right here. -Good. 773 01:00:36,250 --> 01:00:38,150 How many people should we prepare the meal for? 774 01:00:38,250 --> 01:00:42,450 Abu George, of course, count me out. 775 01:00:42,980 --> 01:00:46,120 And Nuri Said with his secretary. 776 01:00:46,180 --> 01:00:47,350 Nuri Said?! 777 01:00:47,450 --> 01:00:51,610 We throw a royal reception for any Prime Minister. 778 01:00:51,680 --> 01:00:52,980 Of course. 779 01:00:53,050 --> 01:00:54,780 Are you familiar with Nuri Said? 780 01:00:54,810 --> 01:00:56,450 A world renowned figure. 781 01:00:57,050 --> 01:01:03,140 But poor thing, they're using him. 782 01:01:04,140 --> 01:01:08,080 Gladys. -Hello Abu George. How are you? 783 01:01:08,780 --> 01:01:12,110 Tonight's meal must be extra special. 784 01:01:12,810 --> 01:01:14,670 Gladys, did you tell him who's coming? 785 01:01:14,770 --> 01:01:16,740 Of course, darling. -She told me. 786 01:01:17,140 --> 01:01:18,770 Well then, come with me. 787 01:01:19,910 --> 01:01:21,970 You haven't seen anything yet. 788 01:01:22,040 --> 01:01:23,670 What am I supposed to see? 789 01:01:23,870 --> 01:01:27,140 Do as I do. Serve and shut up. 790 01:01:32,370 --> 01:01:37,830 Next year you will work alone, I no longer have the strength. 791 01:01:39,730 --> 01:01:42,330 My heart is exhausted. 792 01:01:43,130 --> 01:01:47,730 Wow, great hot pickles! 793 01:01:53,730 --> 01:01:57,490 Prime Minister, how many times have you headed our government, 794 01:01:57,890 --> 01:02:00,160 three, four, five? 795 01:02:00,160 --> 01:02:01,490 Am I right, Dr. Rashid? 796 01:02:01,960 --> 01:02:03,490 Who's counting? 797 01:02:03,820 --> 01:02:07,990 The world is changmg and so are we. -Right. 798 01:02:08,090 --> 01:02:10,420 No one knows what tomorrow will bring, 799 01:02:10,520 --> 01:02:13,290 not even Prime Minister Nuri Said. 800 01:02:13,420 --> 01:02:14,990 Thank you, Dr. Rashid. 801 01:02:17,650 --> 01:02:21,180 Thanks to people like you, our regime remains stable. 802 01:02:22,920 --> 01:02:24,420 Abu George, 803 01:02:25,350 --> 01:02:30,950 these days are trying and the decisions even harder. 804 01:02:33,610 --> 01:02:38,140 You are among the first to hear what I have to say. 805 01:02:40,280 --> 01:02:44,540 After we hanged the damn Communists, 806 01:02:46,780 --> 01:02:51,710 only you Jews remain, but we have nothing against you. 807 01:02:52,040 --> 01:02:55,870 There's no reason to be against us. 808 01:02:56,010 --> 01:02:57,970 We Jews are very loyal. 809 01:02:58,610 --> 01:03:02,440 My friend, Abu George, I invited myself here 810 01:03:02,500 --> 01:03:04,970 to hear w at you t in about my decision, 811 01:03:09,370 --> 01:03:14,170 that you Jews be allowed to leave. 812 01:03:16,130 --> 01:03:18,700 You will receive permission and you will leave this country. 813 01:03:27,760 --> 01:03:31,330 But I warn you, Abu George, and you will warn them for me, 814 01:03:31,390 --> 01:03:35,560 those underground movements. -God forbid. 815 01:03:35,730 --> 01:03:39,060 We have nothing to do with the underground. 816 01:03:39,090 --> 01:03:41,790 There will be no forgiveness 817 01:03:42,420 --> 01:03:44,190 for the leaders. 818 01:03:44,690 --> 01:03:50,420 The undergrounds are turning you against us. 819 01:03:50,950 --> 01:03:55,020 Esteemed Prime Minister... 820 01:03:55,490 --> 01:04:00,350 We Jews are part of Iraq. 821 01:04:00,880 --> 01:04:05,120 I don't know many Jews who will want to leave. 822 01:04:05,220 --> 01:04:08,510 Abu George, you're like a brother to me. 823 01:04:09,410 --> 01:04:12,110 The decision has been made. 824 01:04:14,110 --> 01:04:20,480 If you don't leave of your own accord, we will drive you out, 825 01:04:20,580 --> 01:04:24,980 or the masses will turn you into dog meat. 826 01:04:25,810 --> 01:04:29,840 God forbid, Abu George, what will become of us? 827 01:04:29,840 --> 01:04:34,270 Abu George, you and your family will stay here, 828 01:04:36,010 --> 01:04:37,670 I take you under my wing. 829 01:04:39,840 --> 01:04:42,570 Businessmen i eyou, you belong with us. 830 01:04:51,770 --> 01:04:52,700 Come in. 831 01:04:54,700 --> 01:04:56,500 What happened? Talk fast! 832 01:04:56,530 --> 01:04:57,900 Good news! 833 01:04:58,430 --> 01:05:01,100 I'm in the middle of something! I though it's the secret service. 834 01:05:01,230 --> 01:05:04,630 You won't believe who Abu Adwar and I met today. 835 01:05:04,700 --> 01:05:05,990 Son of a dog. 836 01:05:06,100 --> 01:05:08,290 I saw Nuri Said in the flesh! 837 01:05:09,690 --> 01:05:10,830 You're drunk. 838 01:05:11,060 --> 01:05:13,390 I've told your father not to let you drink. You're a child. 839 01:05:13,490 --> 01:05:16,460 I'm not drunk. Listen. I was in Abu George's mansion. 840 01:05:16,890 --> 01:05:20,320 That Jew is a thief, a crook and a snake. 841 01:05:20,860 --> 01:05:23,290 He made money at our expense. 842 01:05:23,390 --> 01:05:25,490 You don't understand. 843 01:05:25,820 --> 01:05:28,490 Forgive me for barging in. -Talk. 844 01:05:29,420 --> 01:05:33,150 I heard Nuri Said say he intends to send the Jews of Iraq to Israel. 845 01:05:34,850 --> 01:05:39,250 Then the rumors are true. He wants to drive us out. 846 01:05:39,680 --> 01:05:41,580 But that's what we want, isn't it? 847 01:05:41,680 --> 01:05:42,950 You don't understand. 848 01:05:43,480 --> 01:05:46,810 This government and Nuri Said, may God eradicate his sperm, 849 01:05:46,880 --> 01:05:48,780 want to steal our property. 850 01:05:50,010 --> 01:05:52,750 We won't flee like mice. 851 01:05:54,280 --> 01:05:55,480 Now go! 852 01:06:07,840 --> 01:06:09,410 Get it out of your head. 853 01:06:09,940 --> 01:06:12,270 We won't leave Iraq, not today and not tomorrow! 854 01:06:12,610 --> 01:06:14,840 Kabi, is it official? 855 01:06:15,370 --> 01:06:17,040 Neither my children nor I will leave. 856 01:06:17,140 --> 01:06:21,470 Get the cotton out of your ears! And you, did you swallow your tongue? 857 01:06:21,570 --> 01:06:23,640 Your Hazkel is burning in jail. 858 01:06:24,100 --> 01:06:26,230 I'm not going anywhere until Hazkel comes back. 859 01:06:26,970 --> 01:06:30,630 Rachelle, it's over. 860 01:06:30,730 --> 01:06:33,330 Come with us to Israel and wait for him there. 861 01:06:33,370 --> 01:06:39,300 You go alone. I'm staying here with my ancestors... 862 01:06:40,230 --> 01:06:43,130 You're worse than Nebuchadnezzar 863 01:06:43,160 --> 01:06:45,560 and all my enemies! 864 01:06:47,260 --> 01:06:48,790 Don't touch me! 865 01:06:48,790 --> 01:06:54,030 There is none like our God, there is none like our Lord, 866 01:06:54,060 --> 01:06:59,360 There is none like our King, there is none like our Savior. 867 01:06:59,490 --> 01:07:05,190 Who is like our God, who is like our Lord, 868 01:07:05,290 --> 01:07:10,890 Who is like our King, who is like our Savior. 869 01:07:10,920 --> 01:07:16,120 Let us thank our God, let us thank our Lord, 870 01:07:16,250 --> 01:07:21,550 Let us thank our Savior. 871 01:07:22,320 --> 01:07:27,310 Gentlemen, may I have your attention. 872 01:07:29,580 --> 01:07:32,410 The hour of truth has arrived. 873 01:07:33,210 --> 01:07:35,180 We shall not flee. 874 01:07:35,210 --> 01:07:41,280 Sell your possessions. 875 01:07:41,380 --> 01:07:45,910 Withdraw your money from the bank, remove it from under the floorboards. 876 01:07:45,910 --> 01:07:49,440 Abu Saleh, we object to all this talk. 877 01:07:49,540 --> 01:07:56,940 Listen to me, we will never flee. 878 01:07:57,470 --> 01:08:04,130 Who made you the almighty? 879 01:08:05,670 --> 01:08:08,130 Gentlemen, listen to me. 880 01:08:17,860 --> 01:08:20,230 One must know when to shut 881 01:08:54,890 --> 01:08:58,850 Kabi, hurry up. I need vegetables. 882 01:08:58,850 --> 01:09:02,020 Your father forgot to go to the market. I guess he's not that hungry. 883 01:09:02,020 --> 01:09:03,650 Take some from me. 884 01:09:04,080 --> 01:09:05,580 I'm going. 885 01:09:06,180 --> 01:09:10,710 Wait. Change your shirt. You're all wet. 886 01:09:14,510 --> 01:09:18,010 Naima, Rachelle! 887 01:09:19,310 --> 01:09:21,610 What happened? 888 01:09:21,710 --> 01:09:23,540 I brought you some Turkish Delight. 889 01:09:25,940 --> 01:09:28,770 May it be your will, Lord, God of our fathers, 890 01:09:28,810 --> 01:09:31,610 may this be the last laundry. 891 01:09:31,940 --> 01:09:34,870 Calm down. 892 01:09:34,940 --> 01:09:36,240 Count me out. 893 01:09:37,940 --> 01:09:40,170 What's wrong with her? Why the sour face? 894 01:09:40,300 --> 01:09:43,670 And you, isn't it about time you smiled a little? 895 01:09:43,770 --> 01:09:44,930 We'll be in Israel soon! 896 01:09:44,970 --> 01:09:48,030 So we heard. Mother, we have no choice. 897 01:09:48,100 --> 01:09:49,830 Father is selling the shop. -I sold it. 898 01:09:49,900 --> 01:09:51,770 What's the rush? -Yes, I sold it. 899 01:09:51,830 --> 01:09:54,430 What's the rush? How will we live? 900 01:09:54,500 --> 01:09:56,930 Did you forget your brother is rotting in jail? 901 01:09:58,360 --> 01:10:03,730 Naima, our time here is over, don't you understand? 902 01:10:04,100 --> 01:10:06,930 But Father, will the airplanes be here on time? 903 01:10:07,060 --> 01:10:10,690 That's enough. Spoilsports. 904 01:10:10,830 --> 01:10:13,090 Move. I'm going to the shop. 905 01:10:13,490 --> 01:10:17,390 I swear on my children's eyes, we will not leave without HazkeL 906 01:10:17,420 --> 01:10:19,020 Go tell your aunt. 907 01:10:19,390 --> 01:10:21,820 I can't deal with her anymore. I've had enough of her. 908 01:10:23,720 --> 01:10:27,390 Kabi, the market is closing. Who are you waiting for, God? Go! 909 01:11:24,800 --> 01:11:27,030 Kabi, Kabi. 910 01:11:28,470 --> 01:11:31,070 This is the second time we meet. 911 01:11:32,130 --> 01:11:34,330 We don't deal with children, 912 01:11:35,160 --> 01:11:38,500 but tell me, what kind of child are you? 913 01:11:39,130 --> 01:11:41,630 I'm not a child. -Did you say something? 914 01:11:42,830 --> 01:11:44,490 Kareem Abd-EI Hak. 915 01:11:44,630 --> 01:11:49,330 What? You are Kabi Amari, not Kareem Abd-EI Hak. 916 01:11:49,430 --> 01:11:51,960 Ask him. I didn't do anything. 917 01:11:53,820 --> 01:11:57,690 Why don't you keep on doing what you did last year? 918 01:11:57,820 --> 01:11:59,660 Was it all a lie?! 919 01:12:01,620 --> 01:12:06,020 You wrote such a nice essay about our homeland. 920 01:12:07,520 --> 01:12:11,520 Who taught you to write like that? Your uncle Hazkel? 921 01:12:13,050 --> 01:12:14,620 I didn't do anything. 922 01:12:15,620 --> 01:12:20,120 You're running around, meeting with Jews. 923 01:12:20,220 --> 01:12:25,880 What for? You help your youths flee like mice in the night. 924 01:12:28,150 --> 01:12:30,380 I don't know what you're talking about. 925 01:12:31,880 --> 01:12:34,710 That's enough! I know him! 926 01:12:39,180 --> 01:12:40,210 Stop. 927 01:12:40,240 --> 01:12:42,640 Should I go on? 928 01:12:45,140 --> 01:12:46,670 What did I do? 929 01:12:46,810 --> 01:12:50,840 You're inciting against the king, against the government. 930 01:12:50,940 --> 01:12:52,370 Nuri Said himself said.. 931 01:12:55,940 --> 01:13:02,300 First we'll punish your leaders. Smelly dogs! 932 01:13:55,280 --> 01:13:56,520 Kabi. 933 01:13:58,780 --> 01:14:00,550 Kabi... 934 01:14:16,380 --> 01:14:17,540 Menashe, 935 01:14:19,280 --> 01:14:20,740 what have they done to you?! 936 01:14:22,310 --> 01:14:23,670 Menashe! 937 01:14:32,340 --> 01:14:35,640 Guard! Guard! 938 01:14:35,740 --> 01:14:37,670 Doctor! Doctor! 939 01:14:41,370 --> 01:14:43,430 He needs a doctor! 940 01:14:52,760 --> 01:14:54,130 Slowly, slowly. 941 01:14:55,500 --> 01:15:01,130 I waited for you all night. My heart stopped beating. 942 01:15:01,230 --> 01:15:05,260 Why did I send you to the market? 943 01:15:05,360 --> 01:15:06,990 What have they done to you? 944 01:15:07,090 --> 01:15:10,360 All this for my HazkeL I wish I were dead. 945 01:15:10,460 --> 01:15:14,460 If not for Kareem, my brother, your son would not be here today. 946 01:15:14,690 --> 01:15:16,090 Thank you. 947 01:15:16,290 --> 01:15:18,350 Kareem, can I offer you anything? 948 01:15:18,460 --> 01:15:21,020 Forgive me, I'm in a hurry. 949 01:15:22,290 --> 01:15:24,990 I'm telling you, this is the last time I do this. 950 01:15:27,320 --> 01:15:28,380 Be careful. 951 01:15:28,490 --> 01:15:30,050 You are Jews in this country. 952 01:15:32,980 --> 01:15:35,650 Kareem, my brother. 953 01:15:36,950 --> 01:15:39,550 How can we repay you? 954 01:15:55,310 --> 01:15:59,870 2000 years, gone with the wind. 955 01:16:01,110 --> 01:16:03,210 Vanished into thin air. 956 01:16:04,740 --> 01:16:06,610 Our life is over, Salman. 957 01:16:15,070 --> 01:16:16,570 If you love me, Kabi, 958 01:16:16,840 --> 01:16:20,370 promise you stay away from those crazy people. 959 01:16:20,670 --> 01:16:23,170 Mother, it's not us who are crazy, it's them. 960 01:16:23,270 --> 01:16:25,600 How can I convince you?! 961 01:16:25,700 --> 01:16:28,230 This is no life for a child. 962 01:16:30,900 --> 01:16:33,860 Where is everyone? Where is Rachelle? 963 01:16:33,960 --> 01:16:35,260 God knows. 964 01:16:35,360 --> 01:16:38,860 She fell in love with that damn Muslim. 965 01:16:39,430 --> 01:16:41,260 Nonsense. That can't be true. 966 01:16:43,030 --> 01:16:46,030 Where are you going? Do you want to kill me? 967 01:16:50,260 --> 01:16:51,820 Kabi. 968 01:16:52,890 --> 01:16:55,560 I was telling Rachelle what I'm planning. 969 01:16:56,360 --> 01:16:57,990 Kabi, I didn't want to wake you. 970 01:16:58,090 --> 01:17:00,990 Kareem is trying to free Hazkel as soon as possible 971 01:17:01,050 --> 01:17:03,490 so we can go to Israel together. 972 01:17:04,320 --> 01:17:06,590 You said you wouldn't help us anymore! 973 01:17:06,620 --> 01:17:08,220 These things take time. 974 01:17:08,820 --> 01:17:11,820 Aren't you going to thank me for getting you out of prison? 975 01:17:11,880 --> 01:17:14,720 Thank you. Rachelle, let's go home. 976 01:17:22,510 --> 01:17:23,910 What do you want from me? 977 01:17:24,010 --> 01:17:25,880 Now that there's hope, you've changed. 978 01:17:25,980 --> 01:17:28,140 If you were an Arab, I'd have to kill you. Traitor. 979 01:17:28,250 --> 01:17:29,380 I am an Arab. 980 01:17:29,480 --> 01:17:31,010 As much an Arab as me.. 981 01:17:31,310 --> 01:17:34,580 You're like a jealous husband. Hazkel wasn't like that. 982 01:17:34,610 --> 01:17:37,970 Too bad you didn't learn from him how to treat a woman. 983 01:17:38,010 --> 01:17:40,370 Call me a traitor again and I won't talk to you ever again! 984 01:17:40,440 --> 01:17:42,870 I'm not blind. -There's nothing going on between us! 985 01:17:42,970 --> 01:17:45,310 Kareem is our friend, he is truly concerned. 986 01:17:45,410 --> 01:17:47,170 Do you know what he offered me and I refused? 987 01:17:47,270 --> 01:17:49,970 That I go to Israel with you and he'll make sure Hazkel follows. 988 01:17:50,070 --> 01:17:52,400 I've had it. You hear me? 989 01:17:52,500 --> 01:17:55,300 I'm done chasing after all of you and worrying about you. 990 01:17:55,400 --> 01:17:57,200 I'm especially sick and tired of you! 991 01:18:02,700 --> 01:18:04,800 Kabi... 992 01:18:05,300 --> 01:18:07,200 Poor thing. 993 01:18:20,460 --> 01:18:24,890 Your heart is like stone 994 01:18:25,430 --> 01:18:28,190 It does not pity me... 995 01:18:34,090 --> 01:18:38,050 Kabi. Come here, son. 996 01:18:38,850 --> 01:18:41,090 I brought you your treasure. 997 01:18:41,190 --> 01:18:43,420 What are you doing here? -Looking for you. 998 01:18:43,950 --> 01:18:45,350 Sit down, have a bite to eat. 999 01:18:46,720 --> 01:18:50,520 You can drink tonight too. 1000 01:18:51,080 --> 01:18:53,650 Your father allows it. I'm responsible. 1001 01:19:05,080 --> 01:19:10,180 Father, Mother is not doing well and Rachelle is furious. 1002 01:19:11,010 --> 01:19:12,780 What's wrong with your mother? 1003 01:19:13,210 --> 01:19:15,510 When I left the house everything was fine. 1004 01:19:16,140 --> 01:19:19,840 I heard Mother tell Rachelle that Hazkel will never get out. 1005 01:19:20,210 --> 01:19:22,770 How does she know? -Rumors are going around. 1006 01:19:23,010 --> 01:19:25,800 Mother says this is no time for you to be out enjoying yourself. 1007 01:19:28,770 --> 01:19:34,840 Kabi, it's a holiday. The giving of the Torah. 1008 01:19:35,900 --> 01:19:40,500 Our exodus of Egypt! Go tell your mother, go! 1009 01:19:40,570 --> 01:19:43,070 She sent him to spy on me.. 1010 01:19:43,600 --> 01:19:44,870 I'm going! 1011 01:19:44,970 --> 01:19:47,430 Sit, my child. 1012 01:19:49,030 --> 01:19:51,600 We are all sad, Kabi. 1013 01:19:52,500 --> 01:19:55,160 You think your father is having fun? 1014 01:19:56,230 --> 01:19:59,490 Some things you cannot see, Kabi. 1015 01:19:59,630 --> 01:20:03,890 Here, have some Araq. It will open your mind. 1016 01:20:03,990 --> 01:20:06,420 Drink up, my dear son. 1017 01:20:26,920 --> 01:20:29,250 Your father has gone to say goodbye to Salima. 1018 01:20:31,180 --> 01:20:33,280 Oh, Salima! 1019 01:20:34,350 --> 01:20:39,150 I'd give 2 years of my pathetic life for one night with her. 1020 01:20:48,680 --> 01:20:50,280 Your father is like a brother to me. 1021 01:20:52,010 --> 01:20:55,240 Everyone knows we share our sorrows and our joy. 1022 01:20:58,170 --> 01:21:00,340 Do you know how long I've known your father? 1023 01:21:00,370 --> 01:21:01,970 Before he married your mother, 1024 01:21:02,070 --> 01:21:03,570 before you were born, 1025 01:21:03,640 --> 01:21:06,400 even before he became a tailor. 1026 01:21:08,570 --> 01:21:11,070 Your father played the oud. 1027 01:21:11,170 --> 01:21:14,270 He would drive the crowd wild. An artist. 1028 01:21:15,470 --> 01:21:20,270 Abu Saadun can't wait for him to play in his club, like the old days. 1029 01:21:24,430 --> 01:21:26,100 Salima is crazy about him. 1030 01:21:26,400 --> 01:21:27,860 He is her world. 1031 01:21:30,330 --> 01:21:32,530 May I choke in my sleep if I'm lying. 1032 01:21:32,560 --> 01:21:34,960 If it was up to him, he would have married her. 1033 01:21:35,360 --> 01:21:39,060 And then, Kabi, you wouldn't have been born 1034 01:21:39,490 --> 01:21:42,790 and I wouldn't be sitting with you rambling on like this. 1035 01:21:50,790 --> 01:21:53,360 Come, Father. 1036 01:21:53,460 --> 01:21:56,150 No. Leave me alone. 1037 01:21:56,260 --> 01:21:58,090 Let's go home. 1038 01:22:03,020 --> 01:22:05,620 I can walk on my own. 1039 01:22:05,690 --> 01:22:07,720 Let go of me. -That's enough! 1040 01:22:07,780 --> 01:22:10,550 Salman, take care. -Don't worry. 1041 01:22:12,150 --> 01:22:13,880 Be careful on the street. 1042 01:22:48,270 --> 01:22:49,540 That's enough. 1043 01:22:52,800 --> 01:22:54,530 That's enough, son. 1044 01:23:14,500 --> 01:23:17,460 Take those suitcases inside! 1045 01:23:19,290 --> 01:23:20,930 They're from Israel. 1046 01:23:23,990 --> 01:23:25,660 From Palestine! 1047 01:23:30,490 --> 01:23:31,890 Bring them in. 1048 01:23:35,520 --> 01:23:37,350 Take them inside. 1049 01:23:37,590 --> 01:23:39,650 All the way in. 1050 01:23:51,020 --> 01:23:53,150 Salman Amari, son of Farha. 1051 01:23:54,880 --> 01:23:56,480 He's here. -Excuse me. 1052 01:24:03,380 --> 01:24:05,440 Father, we made a decision. 1053 01:24:11,180 --> 01:24:13,840 When do we leave? -Sorry, I don't know. 1054 01:24:13,910 --> 01:24:15,610 You'll be told. 1055 01:24:21,210 --> 01:24:25,670 70 generations, 70 generations... 1056 01:24:25,800 --> 01:24:27,970 From now on you are no longer citizens. 1057 01:24:30,240 --> 01:24:32,500 Welcome. -Thank you. 1058 01:24:37,200 --> 01:24:40,930 Have a drink and enjoy... 1059 01:25:12,720 --> 01:25:14,450 Why aren't you joining them? 1060 01:25:28,620 --> 01:25:30,120 I had a dream last night 1061 01:25:31,850 --> 01:25:33,880 Hazkel and I get married 1062 01:25:35,050 --> 01:25:37,210 and I tell him, 1063 01:25:37,250 --> 01:25:38,680 "but we are married!" 1064 01:25:39,910 --> 01:25:41,640 And he doesn't answer. 1065 01:25:43,210 --> 01:25:47,640 scream an scream and he says nothing. 1066 01:25:49,480 --> 01:25:51,140 Until the Muezzin woke me up. 1067 01:25:53,770 --> 01:25:58,270 If you believe in dreams, see it as a good sign. 1068 01:26:01,710 --> 01:26:03,740 What are they so happy about? 1069 01:26:05,300 --> 01:26:07,400 Did you think I would leave you alone? 1070 01:26:08,270 --> 01:26:09,970 You should be with us. 1071 01:26:10,740 --> 01:26:12,130 Father is happy. 1072 01:26:12,240 --> 01:26:13,730 He finally has a reason. 1073 01:26:14,330 --> 01:26:17,570 Yes, now he's selling suitcases. 1074 01:26:19,330 --> 01:26:21,200 Once he was a lawyer, 1075 01:26:21,300 --> 01:26:24,360 then he wanted to marry Salima, then he was an oud player, 1076 01:26:24,460 --> 01:26:26,060 then he became a tailor. 1077 01:26:26,100 --> 01:26:27,700 Now he's ruining our lives. 1078 01:26:27,800 --> 01:26:30,790 That's enough, Rachelle. You're driving me crazy. 1079 01:26:30,930 --> 01:26:34,560 No matter what I do for you, you remain stubborn. 1080 01:26:36,890 --> 01:26:38,730 No one can help me. 1081 01:26:40,590 --> 01:26:43,960 Not even you, my love. 1082 01:26:47,020 --> 01:26:48,990 I've been alone my entire life. 1083 01:26:50,990 --> 01:26:52,390 It is my destiny. 1084 01:27:00,190 --> 01:27:03,550 Father, we only have a few minutes with him. 1085 01:27:19,880 --> 01:27:23,180 HazkeL HazkeL 1086 01:27:25,240 --> 01:27:26,710 Salman! 1087 01:27:32,010 --> 01:27:34,540 What have they done to you? You look like a skeleton. 1088 01:27:36,440 --> 01:27:38,340 What a son you have. 1089 01:27:39,570 --> 01:27:41,600 If not for Kabi, I would have been dead. 1090 01:27:44,640 --> 01:27:45,870 No more excuses now. 1091 01:27:46,740 --> 01:27:49,430 We must do what we can to get the Jews out of Iraq. 1092 01:27:51,070 --> 01:27:53,570 Why did they move you here? 1093 01:27:56,330 --> 01:28:00,160 Salman. Swear to me you're taking Rachelle with you. 1094 01:28:00,900 --> 01:28:07,300 She mustn't wait for me, I will probably grow old in here. 1095 01:28:10,630 --> 01:28:14,490 What have I done to you, brother? What kind of decree is this? 1096 01:28:14,630 --> 01:28:16,590 She insists, Uncle. She insists. 1097 01:28:16,690 --> 01:28:21,290 Brother, swear on our parents, on our entire family 1098 01:28:21,430 --> 01:28:24,490 that you won't leave her here. 1099 01:28:24,920 --> 01:28:28,620 What will she do all alone, poor thing, while I rot in here? 1100 01:28:29,190 --> 01:28:30,950 Swear to me! 1101 01:29:03,340 --> 01:29:05,710 Father? -Salman, please. 1102 01:29:08,110 --> 01:29:11,010 Listen up. The decision has been made. 1103 01:29:11,370 --> 01:29:14,970 Abu Saleh, do you have the list of families? 1104 01:29:15,040 --> 01:29:16,470 Here it is, commander. 1105 01:29:18,540 --> 01:29:20,300 Do it quick. 1106 01:29:20,410 --> 01:29:22,100 Pass it on to each and every family. 1107 01:29:22,200 --> 01:29:24,770 There are no guns left in Basra. 1108 01:29:24,870 --> 01:29:26,840 We don't need weapons anymore. 1109 01:29:27,670 --> 01:29:29,630 You will be the last to leave. 1110 01:29:29,740 --> 01:29:33,970 Father, there's only been one plane. What about the rest? 1111 01:29:34,400 --> 01:29:35,900 Fuad gave me some more news. 1112 01:29:35,930 --> 01:29:39,830 A third party is conducting talks with the Iraqi government 1113 01:29:39,900 --> 01:29:44,130 to free all the Jews in return for the Iraqi prisoners 1114 01:29:44,200 --> 01:29:46,160 that were captured by the Israelis. 1115 01:29:46,500 --> 01:29:49,430 That's why Nuri made his statement. 1116 01:29:51,590 --> 01:29:53,830 From now on, no more meetings in my house. 1117 01:29:54,430 --> 01:29:56,390 It's time for the next phase. 1118 01:29:56,860 --> 01:30:00,390 Be careful. Make sure the coast is clear. 1119 01:30:03,020 --> 01:30:05,820 Abu Saleh, hold on. 1120 01:30:06,820 --> 01:30:09,520 Our people are stubborn. 1121 01:30:09,590 --> 01:30:12,090 They have no faith , they have no God. 1122 01:30:13,750 --> 01:30:15,820 Abu Saleh, there are new orders. 1123 01:30:16,650 --> 01:30:17,650 What? 1124 01:30:21,450 --> 01:30:24,450 Hear O Israel, the Lord our God is one. 1125 01:30:33,880 --> 01:30:36,080 What a disaster! They destroyed the synagogue... 1126 01:30:36,180 --> 01:30:38,740 Wait. I just came from there. A bomb was thrown into the synagogue! 1127 01:30:38,850 --> 01:30:40,710 Is anyone dead? No. -Where's your Father? 1128 01:30:40,810 --> 01:30:42,480 With Abu Saleh, tending to the wounded. 1129 01:30:42,580 --> 01:30:44,110 The wounded? -Yes. 1130 01:30:52,140 --> 01:30:53,610 How come you are here? 1131 01:30:55,010 --> 01:30:56,310 What are you doing here? 1132 01:30:56,410 --> 01:30:58,240 Mother, stop! Everyone's here. 1133 01:31:00,700 --> 01:31:03,940 Traitor! Liar! 1134 01:31:04,540 --> 01:31:11,330 You snake! You saboteur. You are the head of the snake! 1135 01:31:11,400 --> 01:31:13,930 You and your friends! The head of the snake! 1136 01:31:13,970 --> 01:31:16,300 Stop it. 1137 01:31:17,370 --> 01:31:21,260 He's the cause of all our troubles. It's all his fault. 1138 01:31:24,800 --> 01:31:27,890 And you! People are talking about you! 1139 01:31:29,400 --> 01:31:31,130 About me? -Yes. 1140 01:31:31,530 --> 01:31:34,890 They're talking about me?! -Mother, that's enough. 1141 01:31:35,260 --> 01:31:37,060 Forgive me, my child. 1142 01:31:37,130 --> 01:31:39,190 Forgive me. Come, my child. 1143 01:34:20,170 --> 01:34:22,240 He is the traitor. 1144 01:34:23,440 --> 01:34:25,170 How do you know? 1145 01:34:26,300 --> 01:34:30,370 I know him like the back of my hand! 1146 01:34:31,570 --> 01:34:35,300 He brought me into this world. I know him! 1147 01:37:13,010 --> 01:37:15,940 No!!! 1148 01:37:18,180 --> 01:37:21,110 No!!! 1149 01:37:29,670 --> 01:37:31,070 Hazkel!!! 1150 01:37:33,740 --> 01:37:36,500 "I am a Zionist spy" 1151 01:37:39,300 --> 01:37:41,540 Allah is great! 1152 01:37:41,740 --> 01:37:44,900 Long live the king! 1153 01:38:07,230 --> 01:38:09,290 Allah is great! 1154 01:38:09,560 --> 01:38:11,760 Long live the king! 1155 01:38:14,460 --> 01:38:18,520 Allah is great! 1156 01:39:10,640 --> 01:39:13,040 May His great Name grow exalted and sanctified 1157 01:39:15,070 --> 01:39:17,200 in the world that He created as He willed. 1158 01:39:17,300 --> 01:39:20,000 May He give reign to His kingship in your lifetimes and in your days, 1159 01:39:20,100 --> 01:39:23,230 and in the lifetimes of the entire Family of Israel, 1160 01:39:23,340 --> 01:39:25,770 swiftly and soon. Now say: Amen. 1161 01:39:42,700 --> 01:39:46,190 You are going to our villages and homes in Palestine. 1162 01:40:23,680 --> 01:40:25,010 Kabi! 1163 01:40:34,410 --> 01:40:35,710 Kabi! 1164 01:40:37,140 --> 01:40:38,840 Kabi. 1165 01:42:46,680 --> 01:42:54,350 Betweeen the years 1950-1951 Left Iraq Close to a hundred and thirty thousand Jews. The most ancient Jewish comunity in the world ceased to exist. 1166 01:43:26,150 --> 01:43:29,480 Translation: Tammy King 1167 01:43:29,550 --> 01:43:33,420 Subtitles: Cinematyp Studios Ltd. 84068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.