All language subtitles for Hamish.Macbeth.S03E07.Destiny.Part.1.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_Track04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,841 --> 00:01:01,674 - Damn. 2 00:02:23,123 --> 00:02:25,790 - Mr. Kenneth McIver, I presume. 3 00:02:26,629 --> 00:02:29,000 - That's right, who are you? 4 00:02:29,000 --> 00:02:30,994 - Tarcole Farker McFarquar, 5 00:02:30,994 --> 00:02:34,222 international capitalist and at your service. 6 00:02:34,222 --> 00:02:35,139 Cigar, sir? 7 00:02:37,728 --> 00:02:39,145 - Ashtray please. 8 00:02:50,081 --> 00:02:51,797 - You're not smoking, Mr. McIver. 9 00:02:51,797 --> 00:02:54,516 That is a havana. - Thank you. 10 00:02:54,516 --> 00:02:56,583 - It's not the cigar, Mr. McFarquar. 11 00:02:56,583 --> 00:02:58,607 Oh, you're confused by all this. 12 00:02:58,607 --> 00:03:00,234 - Well, yes I am. 13 00:03:00,234 --> 00:03:01,784 - It's very straight forward. 14 00:03:01,784 --> 00:03:03,316 Ava has put the common dandy into 15 00:03:03,316 --> 00:03:04,756 a very deep hypnotic trance. 16 00:03:04,756 --> 00:03:06,381 He let us in, he'll let us out again. 17 00:03:06,381 --> 00:03:08,253 A hypnotic trance? 18 00:03:08,253 --> 00:03:11,258 - Ava, Ms. Grim had a very successful stage act 19 00:03:11,258 --> 00:03:15,091 before she and I became lovers, but I digress. 20 00:03:17,225 --> 00:03:19,431 Let's talk about you. 21 00:03:19,431 --> 00:03:21,335 How long are you in for? 22 00:03:22,612 --> 00:03:23,784 I'm sorry. 23 00:03:23,784 --> 00:03:27,279 - 130 years and that's time off for good behavior. 24 00:03:27,279 --> 00:03:29,146 - Ah, you're clearly not a man that's 25 00:03:29,146 --> 00:03:32,409 enjoyed the best of luck, Mr. McIver. 26 00:03:32,409 --> 00:03:34,003 We all have the odd downturn 27 00:03:34,003 --> 00:03:34,965 in fortunte now and then. 28 00:03:34,965 --> 00:03:36,230 - Of course we do. 29 00:03:36,230 --> 00:03:38,041 My brother, all I ever wanted to do 30 00:03:38,041 --> 00:03:40,508 was prove that I was better than him, Mr. McFarquar. 31 00:03:40,508 --> 00:03:42,233 The way to do it was clearly by material success 32 00:03:42,233 --> 00:03:46,482 and quickly, so I left home with the intentions 33 00:03:46,482 --> 00:03:49,640 of becoming a cat burglar in the playgrounds 34 00:03:49,640 --> 00:03:51,707 of the rich and famous. 35 00:03:51,707 --> 00:03:54,772 I read up on safes and in theory there wasn't a safe I 36 00:03:54,772 --> 00:03:58,939 couldn't open, but I never gave a moments thought to dogs. 37 00:04:00,465 --> 00:04:01,298 - Dogs? 38 00:04:04,664 --> 00:04:06,451 - In the first house I ever burgled there were these 39 00:04:06,451 --> 00:04:09,516 . 40 00:04:09,516 --> 00:04:11,315 When the surgeons took my leg off I knew 41 00:04:11,315 --> 00:04:13,464 I could never be a cat burglar. 42 00:04:13,464 --> 00:04:17,631 So I spent my time in prison reading up on explosives. 43 00:04:18,479 --> 00:04:21,289 Here in my next spell in prison I did some serious thinking 44 00:04:21,289 --> 00:04:23,681 and decided a change in scenery might bring a change 45 00:04:23,681 --> 00:04:26,653 in fortune, not that I'm unluckier than the next man. 46 00:04:26,653 --> 00:04:28,095 - No. - So, I came to 47 00:04:28,095 --> 00:04:31,066 South America and I came across this bank. 48 00:04:31,066 --> 00:04:33,665 Well, I cased it and I cased it until I found a way in, 49 00:04:33,665 --> 00:04:36,730 through the air conditioning system. 50 00:04:36,730 --> 00:04:38,768 When the emergency services got there, 51 00:04:38,768 --> 00:04:40,608 they could only get me out through the 52 00:04:40,608 --> 00:04:42,024 floor of the house above. 53 00:04:42,024 --> 00:04:43,557 When no one answered the door, they just broke it in. 54 00:04:43,557 --> 00:04:46,459 The owner was at home, Mr. McFarquar. 55 00:04:46,459 --> 00:04:48,781 The owner was the state president and he'd 56 00:04:48,781 --> 00:04:50,894 been using the house as a love nest. 57 00:04:50,894 --> 00:04:53,634 When the story got out, the government fell. 58 00:04:53,634 --> 00:04:55,967 - But 130 years, Mr. McIver. 59 00:04:56,955 --> 00:04:59,857 - The judge at my trial was the ex-President's brother. 60 00:04:59,857 --> 00:05:03,433 - Ah, and um ... - Ah, I got that here 61 00:05:03,433 --> 00:05:05,477 in the exercise yard. - A knife fight. 62 00:05:05,477 --> 00:05:07,799 - No, no, I got a piece of grit in eye 63 00:05:07,799 --> 00:05:10,864 and instinctually tried to rub it away. 64 00:05:10,864 --> 00:05:13,093 - Ah, the sort of thing that could happen to anyone 65 00:05:13,093 --> 00:05:15,717 with a hook. - I prefer to call it 66 00:05:21,429 --> 00:05:24,012 Now, can I ask why you're here? 67 00:05:27,071 --> 00:05:31,181 - As I said, Mr. McIver, I'm an international capitalist, 68 00:05:31,181 --> 00:05:34,084 but despite my great wealth, 69 00:05:34,084 --> 00:05:36,452 I'm as much a prisoner as you are. 70 00:05:36,452 --> 00:05:40,399 Only while you are locked in, I'm locked out. 71 00:05:40,399 --> 00:05:43,116 - Out of where? - Out of Scotland, Mr. McIver. 72 00:05:43,116 --> 00:05:45,347 Out of my native land, the land 73 00:05:45,347 --> 00:05:47,969 I love as much as life itself. 74 00:05:47,969 --> 00:05:51,661 You see, when I was a lad I too was desperate to get that 75 00:05:51,661 --> 00:05:54,564 first foothold on the ladder of success 76 00:05:54,564 --> 00:05:57,534 and I did so by embezzling a few million pounds 77 00:05:57,534 --> 00:05:59,672 from the financial institution I worked for. 78 00:05:59,672 --> 00:06:02,574 But I left clues, damning evidence 79 00:06:02,574 --> 00:06:06,067 and there's been a warrant out for my arrest ever since, 80 00:06:06,067 --> 00:06:08,522 but over the years I've managed to compensate 81 00:06:08,522 --> 00:06:10,452 for the loss of my homeland. - How? 82 00:06:10,452 --> 00:06:13,633 - By buying things, things Scottish. 83 00:06:13,633 --> 00:06:18,323 Now, a few days ago, I had myself a shoe shine on the 84 00:06:18,323 --> 00:06:21,412 capital city of this country and the shoe shine boy, 85 00:06:21,412 --> 00:06:25,661 one peppy Gonzalez spotted me for a Scotsman 86 00:06:25,661 --> 00:06:29,258 and he told me how there was a fellow countryman 87 00:06:29,258 --> 00:06:32,425 of mine in prison, one Kenneth McIver. 88 00:06:35,048 --> 00:06:37,782 - I remember Pepe Gonzalez. - And do you remember 89 00:06:37,782 --> 00:06:40,684 the story you told him, Mr. McIver? 90 00:06:40,684 --> 00:06:44,701 Of how the stone of destiny itself is hidden near 91 00:06:44,701 --> 00:06:47,368 your native village of Long Due? 92 00:06:48,207 --> 00:06:50,290 - I told Pepe that story. 93 00:06:51,528 --> 00:06:55,545 - Could it possibly be true, Mr. McIver? 94 00:06:55,545 --> 00:06:58,698 The coronation stone of the old Scottish kings? 95 00:06:58,698 --> 00:07:02,515 The Lee of Fail, the stone of scoon, the stone of destiny, 96 00:07:02,515 --> 00:07:05,682 Mr. McIver, could it possibly be true? 97 00:07:09,663 --> 00:07:13,030 - As true as you and I are standing here, Mr. McFarquar. 98 00:07:13,030 --> 00:07:15,236 - And for half a million pounds, 50 grand up front 99 00:07:15,236 --> 00:07:18,927 and the rest on delivery, could you get me the stone 100 00:07:18,927 --> 00:07:20,844 of destiny, Mr. McIver? 101 00:07:38,804 --> 00:07:42,387 Half a million, Kenneth McIver, and you get 102 00:07:43,494 --> 00:07:46,494 to walk out of here now, a free man. 103 00:07:54,159 --> 00:07:55,955 - Five people share the knowledge 104 00:07:55,955 --> 00:07:57,589 of the stone's whereabouts. 105 00:07:57,589 --> 00:07:59,539 Each one was given a line of verse, 106 00:07:59,539 --> 00:08:02,372 a clue to the location, but not me. 107 00:08:02,372 --> 00:08:05,746 I was never told, oh no, I was never good enough. 108 00:08:05,746 --> 00:08:07,996 But I can lead you to them. 109 00:08:08,831 --> 00:08:10,998 I was there, I saw it all. 110 00:08:48,176 --> 00:08:51,676 - Sons and daughter, underneath that cloth 111 00:08:53,804 --> 00:08:58,313 is a most precious part of your country's regalia. 112 00:08:58,313 --> 00:09:02,480 It was torn from Scotland, stolen from our blessed soil 113 00:09:03,423 --> 00:09:06,273 by the English in 1296, but brought back here 114 00:09:06,273 --> 00:09:08,523 by we five a few years ago. 115 00:09:10,105 --> 00:09:12,799 - On with it Colonial, you're frightening 116 00:09:12,799 --> 00:09:15,841 the life out of them. - Clay's right. 117 00:09:15,841 --> 00:09:17,512 This is the stone of destiny children. 118 00:09:17,512 --> 00:09:19,920 We brought it back during the war and buried it 119 00:09:19,920 --> 00:09:22,626 until we could decide what to do with it. 120 00:09:22,626 --> 00:09:25,861 - And after much debate, we decided on a resting place 121 00:09:25,861 --> 00:09:28,761 for the stone. - And we all agree that you, 122 00:09:28,761 --> 00:09:31,351 our children, should share the 123 00:09:31,351 --> 00:09:33,743 secret of the stone's location. 124 00:09:33,743 --> 00:09:37,160 Lachlan McCrae, Peregrin Rodrick McClain, 125 00:09:41,684 --> 00:09:43,601 Rory Campbell and Anne. 126 00:09:46,457 --> 00:09:50,391 - Now commit to memory what you find in your envelope 127 00:09:50,391 --> 00:09:53,641 and never, ever, ever, ever discuss the 128 00:09:54,641 --> 00:09:58,808 contents amongst yourselves or with any other person. 129 00:10:00,097 --> 00:10:03,511 Only when the time is right can the location 130 00:10:03,511 --> 00:10:06,824 of the stone be revealed, only when Scotland becomes 131 00:10:06,824 --> 00:10:09,459 a nation once again, only then. 132 00:10:09,459 --> 00:10:12,566 - Colonial, maybe they would like to see what 133 00:10:12,566 --> 00:10:14,649 they're protecting first. 134 00:10:15,538 --> 00:10:18,788 - There's left to be no solemnity here. 135 00:10:52,226 --> 00:10:56,591 - Hi John, how ya doing? - Oh, I'm just having 136 00:10:56,591 --> 00:10:58,341 a bit of a clear out. 137 00:11:00,260 --> 00:11:04,184 - I see, so where you been the past couple of days? 138 00:11:04,184 --> 00:11:07,137 People are worried about you, you know. 139 00:11:07,137 --> 00:11:10,054 - Oh, I've been out walking mainly. 140 00:11:14,773 --> 00:11:16,212 - What's wrong? 141 00:11:16,212 --> 00:11:20,647 - These are things I'd like you to have, Hamish. 142 00:11:20,647 --> 00:11:23,011 There's more inside that you can give to those concerned 143 00:11:23,011 --> 00:11:25,261 when the time comes. - Time? 144 00:11:28,146 --> 00:11:30,063 I'm not with you, John. 145 00:11:31,212 --> 00:11:33,212 - I'm going to die soon. 146 00:11:34,208 --> 00:11:36,625 I felt it for a few days now. 147 00:11:40,524 --> 00:11:41,357 - Ah, die? 148 00:11:44,959 --> 00:11:48,626 You been to see Doc Brown? - No, no doctors. 149 00:11:49,540 --> 00:11:52,165 I just feel I'm near the end of my time here. 150 00:11:52,165 --> 00:11:54,479 - No, no I'm sorry, wait a minute. 151 00:11:54,479 --> 00:11:56,708 I'm not listening to this, I don't need this. 152 00:11:56,708 --> 00:11:57,832 - Hanish. - Look, nobody can know 153 00:11:57,832 --> 00:11:59,651 that, John, nobody. 154 00:11:59,651 --> 00:12:00,882 I don't want any of this. 155 00:12:00,882 --> 00:12:02,552 - Hamish. - Now you just listen to me, 156 00:12:02,552 --> 00:12:04,504 I want you back in there tomorrow. 157 00:12:04,504 --> 00:12:06,479 I want you doing the things you've always done 158 00:12:06,479 --> 00:12:08,189 and I don't want to hear anymore talk about dying, okay. 159 00:12:08,189 --> 00:12:10,001 - Well of course I'll come in, 160 00:12:10,001 --> 00:12:12,369 but it'll make no difference you know. 161 00:12:12,369 --> 00:12:16,549 - I've heard you say. - I'll try not to mention it. 162 00:12:16,549 --> 00:12:18,216 - Good, you're good. 163 00:12:22,338 --> 00:12:25,005 I see you at the Stagg. - Right. 164 00:12:31,228 --> 00:12:34,169 Maybe even cook you dinner. 165 00:12:34,169 --> 00:12:35,336 - Dinner, ahh. 166 00:12:47,497 --> 00:12:48,844 - Okay. - Hamish. 167 00:12:48,844 --> 00:12:51,328 - Good. - It's all psychological 168 00:12:51,328 --> 00:12:53,116 really, isn't it? 169 00:12:53,116 --> 00:12:55,601 We were all talking about curses and witch doctors 170 00:12:55,601 --> 00:12:58,573 in school and the teacher said you could only die from 171 00:12:58,573 --> 00:13:00,191 a curse if you believe in it. 172 00:13:00,191 --> 00:13:02,079 - I don't know, Frankie. 173 00:13:02,079 --> 00:13:04,285 I love John McIver like my own. 174 00:13:04,285 --> 00:13:06,770 If he says he's going to die, he's going to die. 175 00:13:06,770 --> 00:13:09,138 - But TVJohn stick to the paranormal. 176 00:13:09,138 --> 00:13:11,206 And if we can help him forget about that, 177 00:13:11,206 --> 00:13:13,920 then we solve the problem. - You get yourself 178 00:13:13,920 --> 00:13:17,544 on up that hill boy, leave the problem solving to us. 179 00:13:17,544 --> 00:13:19,657 - Thank you. - Crystal sugar, Hamish, 180 00:13:19,657 --> 00:13:21,121 the finishing touch. - Crystal sugar, okay. 181 00:13:21,121 --> 00:13:23,051 - Are under way then? 182 00:13:23,051 --> 00:13:26,228 - John McIver loves his plumb duff boy? 183 00:13:26,228 --> 00:13:28,364 - God, can't we just get one off the pig? 184 00:13:28,364 --> 00:13:30,152 - It's just not the same, Hamish. 185 00:13:30,152 --> 00:13:31,963 - Of course not, just the thought of all those 186 00:13:31,963 --> 00:13:35,284 additives gives me the willies. 187 00:13:35,284 --> 00:13:39,451 - Rudy, are you coming in? - Uh, right away dearest. 188 00:14:08,558 --> 00:14:10,346 - It's all to do with belief systems. 189 00:14:10,346 --> 00:14:12,713 It's what John believes in, that's the problem. 190 00:14:12,713 --> 00:14:14,552 - You think he could actually believe himself to death. 191 00:14:14,552 --> 00:14:15,385 - Oh yes. 192 00:14:15,385 --> 00:14:18,805 - What I don't understand is, if he things he's going to die 193 00:14:18,805 --> 00:14:21,553 why hasn't he been to see me about the arrangements? 194 00:14:21,553 --> 00:14:23,680 - Okay, Junior. - Well, it's never too early 195 00:14:23,680 --> 00:14:26,081 to plan for that final journey. 196 00:14:26,081 --> 00:14:28,142 - Oh, it's the man himself. 197 00:14:32,461 --> 00:14:35,128 - Evening. - Good evening, John. 198 00:14:38,198 --> 00:14:40,867 - Good evening, John. - Esme. 199 00:14:40,867 --> 00:14:42,330 - John, care to join us? 200 00:14:42,330 --> 00:14:45,395 Agnes has been way too generous with the coq au vin. 201 00:14:45,395 --> 00:14:47,770 - Oh, another time perhaps, Rory. 202 00:14:47,770 --> 00:14:49,923 I'm having dinner with Hamish tonight. 203 00:14:49,923 --> 00:14:52,840 God help us. - Missing you already. 204 00:14:55,284 --> 00:14:57,644 - Missing you already? 205 00:14:57,644 --> 00:14:59,811 - It's an Americanism dear. 206 00:14:59,811 --> 00:15:02,017 It's like, have a nice day. 207 00:15:02,017 --> 00:15:05,350 - It has unfortunate connotations, Rory. 208 00:15:06,535 --> 00:15:09,118 - Oh. - And tell me, what do you 209 00:15:10,121 --> 00:15:12,768 use those things for, Lachie Junior? 210 00:15:12,768 --> 00:15:15,064 - These are for reaching the places 211 00:15:15,064 --> 00:15:17,061 that other forceps can't, Barney. 212 00:15:17,061 --> 00:15:18,811 - Good evening, John. 213 00:15:20,266 --> 00:15:22,516 And what can I get for you? 214 00:15:23,539 --> 00:15:27,719 - Just the usual, Agnes. - The usual, John McIver. 215 00:15:27,719 --> 00:15:31,183 You're a friend as well as a valued customer 216 00:15:31,183 --> 00:15:33,686 and in recognition of that fact, 217 00:15:33,686 --> 00:15:36,389 Barney and I have decided that you can have any 218 00:15:36,389 --> 00:15:38,722 drink you want and for free. 219 00:15:39,654 --> 00:15:42,208 In fact, we've decided that you'll never have 220 00:15:42,208 --> 00:15:45,807 to pay for another drink in this bar. 221 00:15:45,807 --> 00:15:49,476 - Well, that's very generous of you both. 222 00:15:49,476 --> 00:15:53,400 I think I'll have a nip of something around 12 years old. 223 00:15:53,400 --> 00:15:55,954 - Just you stay where you are. 224 00:15:55,954 --> 00:15:58,244 - You know, these instruments have barely changed 225 00:15:58,244 --> 00:16:00,738 since ancient times, since the Egyptians discovered 226 00:16:00,738 --> 00:16:03,277 their mummification techniques. 227 00:16:03,277 --> 00:16:05,332 - Mummification, you surely, don't-- 228 00:16:05,332 --> 00:16:06,868 - No, no there's not demand, 229 00:16:06,868 --> 00:16:09,097 but I could if I was asked. 230 00:16:09,097 --> 00:16:11,395 It's just a case of knowing which bits to suck 231 00:16:11,395 --> 00:16:14,122 out and which concoctions to pump in. 232 00:16:14,122 --> 00:16:15,289 - Fascinating. 233 00:16:16,620 --> 00:16:20,637 What's that used for? - This is for the pumping in 234 00:16:20,637 --> 00:16:24,304 or if we put it in reverse, the sucking out. 235 00:16:25,653 --> 00:16:27,464 - Fascinating. 236 00:16:27,464 --> 00:16:28,834 What do you say, John? 237 00:16:28,834 --> 00:16:30,529 - Oh, fascinating. 238 00:16:30,529 --> 00:16:33,431 - Mind you, you do get your difficult corpses. 239 00:16:33,431 --> 00:16:35,526 - Difficult corpses? 240 00:16:35,526 --> 00:16:39,039 - Oh yes, tall men are especially problematic. 241 00:16:39,039 --> 00:16:41,756 Take a man like TVJohn here, well 242 00:16:41,756 --> 00:16:44,844 there's no coffin would fit a man that tall. 243 00:16:44,844 --> 00:16:47,747 Tall men are torture. - And what do you do in 244 00:16:47,747 --> 00:16:50,719 the circumstances? - Well, that's when the old 245 00:16:50,719 --> 00:16:53,273 rigormortus comes in nice and handy, Agnes. 246 00:16:53,273 --> 00:16:56,007 You see, the limbs become nice and brittle, 247 00:16:56,007 --> 00:16:57,840 easy to break. - Break? 248 00:16:59,332 --> 00:17:01,728 - Just the legs, then all you do is tuck them up 249 00:17:01,728 --> 00:17:05,905 under the deceased, pin to the bottom of the coffin 250 00:17:05,905 --> 00:17:07,602 and anybody looking at him is none the wiser. 251 00:17:07,602 --> 00:17:11,549 In the trade it's known as the taluse la trick method. 252 00:17:11,549 --> 00:17:13,592 - Sounds a bit dire, does it not? 253 00:17:13,592 --> 00:17:16,559 And how do you actually break the legs, Lachie Junior? 254 00:17:16,559 --> 00:17:20,907 - There are many methods, Agnes, but I prefer this myself. 255 00:17:20,907 --> 00:17:21,907 - Excuse me. 256 00:17:25,249 --> 00:17:28,332 - I think you've hit the spot. - Good. 257 00:17:32,156 --> 00:17:34,653 - I see Hamish has been talking, heh. 258 00:17:34,653 --> 00:17:37,300 - Come on, what it's sick. 259 00:17:37,300 --> 00:17:39,661 Would you expect him to be any other way? 260 00:17:39,661 --> 00:17:41,994 - No. - So, you're quite sure 261 00:17:43,871 --> 00:17:46,454 about this then? - Oh, I'm sure. 262 00:17:48,102 --> 00:17:50,946 - Do you know when? - Not exactly, but it'll 263 00:17:50,946 --> 00:17:51,863 be a smell. 264 00:17:52,741 --> 00:17:55,324 You know, the pomade. - Pomade. 265 00:17:59,034 --> 00:18:02,470 Can I say three things while there's still time, John? 266 00:18:02,470 --> 00:18:06,464 - Of course you can. - First, I'm going 267 00:18:06,464 --> 00:18:08,714 to miss you John and second 268 00:18:10,985 --> 00:18:14,312 when you get to where it is you're going, 269 00:18:14,312 --> 00:18:17,481 if you happen to bump into my Maudie, 270 00:18:17,481 --> 00:18:20,721 tell her I still love her and tell her that the 271 00:18:20,721 --> 00:18:24,638 boy has turned out well. - And the third thing? 272 00:18:28,221 --> 00:18:30,357 - You're not forgetting you've got some information 273 00:18:30,357 --> 00:18:34,524 to pass on before you go? - How could I forget that? 274 00:18:35,977 --> 00:18:38,394 I've decided to tell Hamish. 275 00:18:40,877 --> 00:18:45,044 - I thought he might the one. 276 00:19:06,734 --> 00:19:09,799 - Please just let me take care of the luggage 277 00:19:09,799 --> 00:19:12,776 and you go on inside. - They don't make things the 278 00:19:12,776 --> 00:19:14,676 way they used to. - If you say so. 279 00:19:14,676 --> 00:19:16,115 - Well they don't and as for that overhead lugger on 280 00:19:16,115 --> 00:19:19,013 the plane, how was I to know my duty free would 281 00:19:19,013 --> 00:19:20,294 come flying out like that? - It'll clear up, 282 00:19:20,294 --> 00:19:22,073 I'm not concerned. 283 00:19:22,073 --> 00:19:24,240 Now please just go inside. 284 00:19:48,971 --> 00:19:52,477 - Tastes excellent, thanks Hamish. 285 00:19:52,477 --> 00:19:55,217 Plumb duff has always been my favorite. 286 00:19:55,217 --> 00:19:56,912 - It's no problem. 287 00:19:56,912 --> 00:19:59,048 You know I've been telling myself I need to be a bit 288 00:19:59,048 --> 00:20:01,277 more experienced in the kitchen 289 00:20:01,277 --> 00:20:05,105 and a bit more varied in my approach. 290 00:20:05,105 --> 00:20:07,338 - Oh, well that's no bad thing for a man that's 291 00:20:07,338 --> 00:20:10,171 going to be on his own. - Oh, John. 292 00:20:11,829 --> 00:20:14,072 - Oh no, I wasn't on about that. 293 00:20:14,072 --> 00:20:18,239 I was talking in general, no woman in your life I mean. 294 00:20:20,016 --> 00:20:22,933 - Yeah. - You know it's my one great 295 00:20:23,870 --> 00:20:26,287 regret, never having married. 296 00:20:27,702 --> 00:20:31,268 You take it from me, you should grasp that nettle. 297 00:20:31,268 --> 00:20:33,253 - What? - Well, you and Isabel man. 298 00:20:33,253 --> 00:20:36,131 The whole world can see that all that's needed 299 00:20:36,131 --> 00:20:39,892 is for one of you to take the initiative. 300 00:20:39,892 --> 00:20:41,773 - Ah, maybe. - Well, there's no 301 00:20:41,773 --> 00:20:43,023 maybe about it. 302 00:20:45,720 --> 00:20:48,437 Incidentally, I have a favor to ask. 303 00:20:48,437 --> 00:20:49,354 - Anything. 304 00:20:51,595 --> 00:20:54,498 - I fancy a bit of hell walking, 305 00:20:54,498 --> 00:20:58,411 will you come with me. - Sounds fine to me. 306 00:20:58,411 --> 00:20:59,328 - Ah, good. 307 00:21:05,637 --> 00:21:08,637 Go on with you, get back in. 308 00:21:42,908 --> 00:21:45,408 - Good morning. - Good morning. 309 00:21:46,763 --> 00:21:49,899 - Have you lost something? - My pendent. 310 00:21:49,899 --> 00:21:51,232 Ah, there it is. 311 00:21:55,702 --> 00:21:58,698 It was my mother's and I'd hate to lose it. 312 00:21:58,698 --> 00:21:59,531 - May I? 313 00:22:07,498 --> 00:22:11,540 It looks very beautiful. - Yes, I think so too. 314 00:22:11,540 --> 00:22:14,957 Sometimes, when I'm tense I find it helps 315 00:22:15,927 --> 00:22:19,844 me to relax if I just and look at it sparkling. 316 00:22:22,498 --> 00:22:26,052 Sometimes it's simply so soothing, 317 00:22:26,052 --> 00:22:29,719 I just drift off into the deepest of sleeps. 318 00:22:53,056 --> 00:22:56,556 You can ask as many questions as you like. 319 00:23:05,258 --> 00:23:07,925 - And a fax from Ms. Grimm, sir. 320 00:23:11,054 --> 00:23:12,637 - What does it say? 321 00:23:14,209 --> 00:23:17,894 - And the young go to bask in the sun. 322 00:23:17,894 --> 00:23:21,061 - And the young go to bask in the sun? 323 00:23:25,378 --> 00:23:27,233 - Let's try a piece to camera from here. 324 00:23:27,233 --> 00:23:28,066 - Right. 325 00:23:29,887 --> 00:23:31,675 - Okay? - Just a second. 326 00:23:31,675 --> 00:23:33,508 - Ready? - Yeah, ready. 327 00:23:37,776 --> 00:23:38,776 - Hold that. 328 00:23:48,875 --> 00:23:52,429 - There we are, it's just a matter of patience. 329 00:23:52,429 --> 00:23:54,401 - Ah, it's a fine display, Rory. 330 00:23:54,401 --> 00:23:56,713 - It's eye catching. 331 00:23:56,713 --> 00:23:59,533 - Thank you men, in total that took me one 332 00:23:59,533 --> 00:24:01,762 hour and 20 minutes to achieve, 333 00:24:11,650 --> 00:24:14,070 - Well, well, well, well, well. 334 00:24:14,070 --> 00:24:16,437 The gang's all here. - Kenneth? 335 00:24:16,437 --> 00:24:18,225 - I am the very same brother. 336 00:24:18,225 --> 00:24:22,492 This is Ms. Ava Grimm, my business associate. 337 00:24:22,492 --> 00:24:25,821 Ava, this is my brother, John and Rory Campbell 338 00:24:25,821 --> 00:24:27,539 and Lachlin McCrae. 339 00:24:27,539 --> 00:24:29,838 I don't know who the brat is. - Brat? 340 00:24:29,838 --> 00:24:31,700 - Be quiet, Frankie. 341 00:24:31,700 --> 00:24:32,533 - Kenneth. 342 00:24:33,454 --> 00:24:36,961 - Well it's very nice to see you again, Kenny. 343 00:24:36,961 --> 00:24:38,841 - Nice to see what's left of him, 344 00:24:38,841 --> 00:24:41,047 it looks like he's been on the wrong end of 345 00:24:41,047 --> 00:24:42,835 spare part surgery. - Frankie. 346 00:24:42,835 --> 00:24:45,320 Nice to see you again, Kenneth. 347 00:24:45,320 --> 00:24:47,108 - Kenneth. - You've already said 348 00:24:47,108 --> 00:24:48,988 that a number of times, brother. 349 00:24:48,988 --> 00:24:50,776 - Kenneth. - Please let's have no 350 00:24:50,776 --> 00:24:52,727 displays of phony affection. 351 00:24:52,727 --> 00:24:54,107 - Phony? 352 00:24:54,107 --> 00:24:55,965 It's been 35 years, mate. - Has it, well I hadn't 353 00:24:55,965 --> 00:24:57,749 noticed, but I wouldn't would I? 354 00:24:57,749 --> 00:25:00,784 Not being a busy as I was, busy becoming the 355 00:25:00,784 --> 00:25:04,174 success I always said I would be. 356 00:25:04,174 --> 00:25:06,298 Now, Ms. Grimm and I are staying at the lodge 357 00:25:06,298 --> 00:25:09,458 and I would be grateful if you could provide 358 00:25:09,458 --> 00:25:12,789 us with supplies for two days. 359 00:25:12,789 --> 00:25:16,706 You can keep the change. - This article can't be 360 00:25:17,642 --> 00:25:19,708 your brother TVJohn, it can't be. 361 00:25:19,708 --> 00:25:22,683 - TV? - It was the first man who 362 00:25:22,683 --> 00:25:27,394 - That's your claim to fame, 363 00:25:27,394 --> 00:25:28,227 is it? 364 00:25:29,780 --> 00:25:33,548 The first man in the village to have a television set. 365 00:25:33,548 --> 00:25:38,308 Ah, I think that is pretty pathetic, 366 00:25:38,308 --> 00:25:40,444 don't you think so, Ms Grimm? 367 00:25:40,444 --> 00:25:42,743 - I have no view on the matter. 368 00:25:42,743 --> 00:25:44,136 - No? 369 00:25:44,136 --> 00:25:46,072 Oh, I think it speaks volumes about this 370 00:25:46,072 --> 00:25:48,919 insignificant scarecrow and the rest of the hicks 371 00:25:48,919 --> 00:25:50,684 that inhabit this place. 372 00:25:50,684 --> 00:25:53,517 Is it any wonder that a man like myself had to leave. 373 00:25:53,517 --> 00:25:56,850 Only a lobotomy could have kept me here. 374 00:25:57,907 --> 00:25:59,647 - Ah, well you were always a smart one, 375 00:25:59,647 --> 00:26:01,876 right enough Kenneth. 376 00:26:01,876 --> 00:26:04,430 Remember, Rory? - I remember. 377 00:26:04,430 --> 00:26:06,845 I take my hat off to you Kenneth. 378 00:26:06,845 --> 00:26:09,469 You appear to be a great success indeed. 379 00:26:09,469 --> 00:26:11,582 And despite young Frankie spotting right off 380 00:26:11,582 --> 00:26:14,763 that your famous bad luck stayed with you. 381 00:26:14,763 --> 00:26:15,785 - Bad luck? 382 00:26:15,785 --> 00:26:17,317 I have no more bad luck than the next man. 383 00:26:17,317 --> 00:26:19,709 - What was it we used to call Kenneth, Lachlin? 384 00:26:19,709 --> 00:26:22,681 What with my lobotomy and everything it slipped my mind. 385 00:26:22,681 --> 00:26:26,181 - Ah, Jonah, wasn't it? - I am not a Johah. 386 00:26:27,097 --> 00:26:31,021 I'm a success, look at me, look at you. 387 00:26:31,021 --> 00:26:33,771 I am a success, I am not a Jonah. 388 00:26:35,317 --> 00:26:37,817 I do not suffer from bad luck. 389 00:26:52,128 --> 00:26:54,045 - Major, Major McClain. 390 00:27:07,244 --> 00:27:09,577 - What, what happened to me? 391 00:27:11,147 --> 00:27:13,086 - I was wondering if he knows what I know. 392 00:27:13,086 --> 00:27:14,753 No, I'm just musing. 393 00:27:17,266 --> 00:27:20,052 Can we take that walk tomorrow, Hamish? 394 00:27:20,052 --> 00:27:21,135 - Yeah, sure. 395 00:27:23,396 --> 00:27:25,695 - Kenneth was always such a bright boy, 396 00:27:25,695 --> 00:27:30,057 but our parents always made more of a fuss of me. 397 00:27:30,057 --> 00:27:31,593 They were very proud of my physic gifts you know 398 00:27:31,593 --> 00:27:34,836 and Kenneth came to resent that. 399 00:27:34,836 --> 00:27:37,137 - Well, that's not uncommon. 400 00:27:37,137 --> 00:27:39,497 You'd think he mellowed a bit after 35 years. 401 00:27:39,497 --> 00:27:41,978 - No, I always suspected that Kenneth had physic 402 00:27:41,978 --> 00:27:46,099 powers far greater than my own, a whole lot of bitterness-- 403 00:27:46,099 --> 00:27:47,516 - Is that Isabel? 404 00:27:51,298 --> 00:27:52,839 - What is this? 405 00:27:52,839 --> 00:27:57,006 I had a message, Hamish he said you were seriously ill. 406 00:27:57,947 --> 00:28:01,614 - I'm okay. 407 00:28:02,721 --> 00:28:05,554 Isabel, it's alright, calm down. 408 00:28:05,554 --> 00:28:08,139 There's nothing the matter with me, I'm okay, I'm alright. 409 00:28:08,139 --> 00:28:12,306 - That's what it said. - I know, I'm alright though. 410 00:28:13,269 --> 00:28:15,102 There you go. - Thanks. 411 00:28:21,898 --> 00:28:23,777 - Do you not think to check things out first? 412 00:28:23,777 --> 00:28:27,186 - Check, I didn't take the call. 413 00:28:27,186 --> 00:28:30,686 The message said you were at death's door. 414 00:28:31,788 --> 00:28:34,528 Do you want me to paint a picture, Hamish? 415 00:28:34,528 --> 00:28:38,361 - No, I'm sorry. - Did the caller leave a name? 416 00:28:40,173 --> 00:28:42,725 - No, no I just supposed it was someone from here. 417 00:28:42,725 --> 00:28:45,935 You know, someone who knew us. 418 00:28:45,935 --> 00:28:49,637 I was out at a job down by the bridge, 419 00:28:49,637 --> 00:28:51,387 I'd only just set up. 420 00:28:52,345 --> 00:28:56,355 I just dropped everything and left then all in a lurch. 421 00:29:06,518 --> 00:29:10,635 - Hello again. - Ms. Grimm, a fine evening. 422 00:29:10,635 --> 00:29:11,718 - Yes, it is. 423 00:29:29,684 --> 00:29:33,434 - Look in the place where the monarchs soars. 424 00:29:36,058 --> 00:29:40,237 Look in the place where the monarchs soar 425 00:29:40,237 --> 00:29:43,237 and the young go to bask in the sun. 426 00:29:44,835 --> 00:29:47,335 Place where the monarch soars. 427 00:29:49,967 --> 00:29:54,134 The monarch soars and the young go the bask in the sun. 428 00:29:59,185 --> 00:30:02,685 The young in the sun. - I'm going mad, mad. 429 00:30:04,756 --> 00:30:09,678 - You're not mad, you've had a bit of a turn, that's all. 430 00:30:09,678 --> 00:30:12,070 - He was just standing there, Doctor, 431 00:30:12,070 --> 00:30:15,044 with this fatal look in this eyes. 432 00:30:15,044 --> 00:30:17,271 - I'm going mad, I know it. 433 00:30:17,271 --> 00:30:19,974 - It's just as if he'd been zombified. 434 00:30:19,974 --> 00:30:24,141 As if all the vital juiced had been drawn off him. 435 00:31:00,275 --> 00:31:02,025 - What are you doing? 436 00:31:04,284 --> 00:31:06,617 - Never you mind, Ms. Grimm. 437 00:31:18,363 --> 00:31:21,173 If our little ruse has worked, 438 00:31:21,173 --> 00:31:24,656 Ms. Isabel Sullon should be in the vicinity by now. 439 00:31:24,656 --> 00:31:26,573 Wouldn't you say? - Yes. 440 00:31:30,417 --> 00:31:33,667 - I wonder what she'll have to tell us. 441 00:31:52,913 --> 00:31:53,746 - Hamish? 442 00:31:57,675 --> 00:31:58,508 Hamish? 443 00:32:07,681 --> 00:32:09,539 - She's very distressed doctor, 444 00:32:09,539 --> 00:32:12,372 when I found her she was just staring into space. 445 00:32:12,372 --> 00:32:16,117 She must have been there all night. 446 00:32:16,117 --> 00:32:20,284 - Isabel, what's happened? - I don't know, I don't know. 447 00:32:21,335 --> 00:32:23,016 I've been trying to remember, 448 00:32:23,016 --> 00:32:25,599 I just can't, I can't remember. 449 00:32:27,025 --> 00:32:29,438 - Isabel, listen, I don't think there's anything 450 00:32:29,438 --> 00:32:31,482 to worry about, the same things has already 451 00:32:31,482 --> 00:32:34,289 happened to Rory and the Major and they've both recovered. 452 00:32:34,289 --> 00:32:35,754 They've both come out of it. 453 00:32:35,754 --> 00:32:37,282 - Where's Hamish? - I don't know. 454 00:32:37,282 --> 00:32:38,657 - Well, he should be here. - He'll be here 455 00:32:38,657 --> 00:32:40,537 when he finds out what's happened. 456 00:32:40,537 --> 00:32:44,287 - You can be sure of it. - He should be here. 457 00:32:58,997 --> 00:33:01,164 - Time for a brew I think. 458 00:33:10,465 --> 00:33:14,632 - Look in the place where the curtain roars, roars. 459 00:33:16,943 --> 00:33:20,983 Look in the place where the monarchs soars 460 00:33:20,983 --> 00:33:24,629 and the young go to bask in the sun. 461 00:33:24,629 --> 00:33:28,546 Sun, look in the place where the curtain roars. 462 00:33:37,335 --> 00:33:41,502 - This is the life, heh? - It's a grand day alright. 463 00:33:46,409 --> 00:33:49,218 - Are we headed anywhere in particular? 464 00:33:49,218 --> 00:33:50,635 - Peabrook Falls. 465 00:33:52,539 --> 00:33:53,372 - Right. 466 00:33:56,393 --> 00:33:59,726 - Here's something I'd like you to read. 467 00:34:05,356 --> 00:34:08,687 - Lochdubh invaded by military police. 468 00:34:08,687 --> 00:34:12,854 - Well, it was 1942, they'd come to round up Uan McIver, 469 00:34:13,971 --> 00:34:17,222 my father, along with Ferguson McClain, 470 00:34:17,222 --> 00:34:22,098 Hector Campbell, Angus McCrae and John Fenderson. 471 00:34:22,098 --> 00:34:24,120 That was Isabel's grandfather. 472 00:34:24,120 --> 00:34:28,646 On a count of them being AWOL. - They were all in the 473 00:34:28,646 --> 00:34:31,479 run at the same time? - That's right. 474 00:34:31,479 --> 00:34:35,646 You see, they'd come up north with the stone of destiny. 475 00:34:41,737 --> 00:34:42,570 - What? 476 00:34:43,740 --> 00:34:45,736 - I think you heard me, Hamish. 477 00:34:45,736 --> 00:34:47,686 - John, the stone of destiny is in West Minister Abbey 478 00:34:47,686 --> 00:34:50,078 underneath the coronation chair as far as I know. 479 00:34:50,078 --> 00:34:52,578 - No, no that's a fake Hamish. 480 00:34:53,420 --> 00:34:57,160 A copy made by Lachlan's father, Angus. 481 00:34:57,160 --> 00:34:59,343 - You are winding me up, right? 482 00:34:59,343 --> 00:35:02,526 - No, well you know what these McCrae's are like. 483 00:35:02,526 --> 00:35:04,502 They can turn their hearts to anything. 484 00:35:04,502 --> 00:35:06,706 - No, no, no I mean this whole conversation, John. 485 00:35:06,706 --> 00:35:10,050 - Then no again, what happened was 486 00:35:10,050 --> 00:35:13,207 during the war the stone was removed 487 00:35:13,207 --> 00:35:16,598 from the Abbey and hidden, then a plan was sent 488 00:35:16,598 --> 00:35:19,779 to the Canadian Prime Minister for safe keeping. 489 00:35:19,779 --> 00:35:22,519 Just in case of invasion, you understand. 490 00:35:22,519 --> 00:35:26,143 Well, as luck would have it, there was a young Scott's 491 00:35:26,143 --> 00:35:29,299 Canadian Officer, some sort of far out relative 492 00:35:29,299 --> 00:35:31,694 of the Majors on the distaff side. 493 00:35:31,694 --> 00:35:33,611 Well, he saw the plan-- 494 00:35:40,839 --> 00:35:43,997 This young man just happens to bump into the major's father 495 00:35:43,997 --> 00:35:47,573 at some sort of officer shindig and suggests 496 00:35:47,573 --> 00:35:51,740 that they remove the stone and replace it with a replica. 497 00:35:58,161 --> 00:36:00,715 Ferguson McClain then approached my father and the others 498 00:36:00,715 --> 00:36:03,632 who instantly agreed to the scheme. 499 00:36:09,585 --> 00:36:13,752 By all accounts their objective was easily achieved. 500 00:36:30,236 --> 00:36:33,236 And they found the stone of destiny. 501 00:36:38,334 --> 00:36:40,909 My father told me it was a full five minutes 502 00:36:40,909 --> 00:36:43,159 before any man could speak. 503 00:36:51,497 --> 00:36:53,448 They returned the copy McCrae made 504 00:36:53,448 --> 00:36:55,933 and brought the real thing up here. 505 00:36:55,933 --> 00:36:57,628 Clues to the stone's whereabouts 506 00:36:57,628 --> 00:37:00,878 were put into verse by Hector Campbell. 507 00:37:02,829 --> 00:37:05,217 Old McClain came up with this grand scheme where 508 00:37:05,217 --> 00:37:07,866 each line of verse would be passed on to the eldest 509 00:37:07,866 --> 00:37:10,770 in each family and they in turn would pass it 510 00:37:10,770 --> 00:37:13,162 on to their children. - But no single one of 511 00:37:13,162 --> 00:37:15,109 them knew. - Oh, well I knew. 512 00:37:15,109 --> 00:37:18,546 My father thought the scheme dangerously complicated 513 00:37:18,546 --> 00:37:22,629 and just came right out and told me where it was. 514 00:37:37,400 --> 00:37:40,465 It's Latin, roughly translated it reads 515 00:37:40,465 --> 00:37:44,048 a fate grow kind, where this stone is found 516 00:37:46,874 --> 00:37:50,874 the Scott's shall monarchs of that rail be kind. 517 00:37:56,069 --> 00:37:59,402 Could you give me a hand please, Hamish? 518 00:38:16,131 --> 00:38:18,871 - Oh my God, it's beautiful. 519 00:38:18,871 --> 00:38:21,263 - It's actually very plain Hamish, 520 00:38:21,263 --> 00:38:24,846 it's the light in here that flatters it so. 521 00:38:26,302 --> 00:38:29,344 They say it is thousands of years old 522 00:38:29,344 --> 00:38:33,511 and that it was brought across Europe by the Celtic peoples. 523 00:38:34,464 --> 00:38:38,747 The stone of destiny, the coronation stone of the 524 00:38:38,747 --> 00:38:41,414 ancient Scottish kings. - Why me? 525 00:38:44,111 --> 00:38:47,269 - I have no one else to tell, Hamish. 526 00:38:47,269 --> 00:38:51,119 - What am I going to do now? - Nothing, just pass on the 527 00:38:51,119 --> 00:38:55,210 information to your children when the time comes. 528 00:38:55,210 --> 00:38:59,924 The stone can lie here until all the people want it. 529 00:38:59,924 --> 00:39:01,674 You know what I mean? 530 00:39:04,353 --> 00:39:06,270 - I know what you mean. 531 00:39:11,743 --> 00:39:13,206 But about the stone in the Abbey, 532 00:39:13,206 --> 00:39:16,712 I mean the fake, what if they say to give it back. 533 00:39:16,712 --> 00:39:18,752 - I think if they had decided to give it back, 534 00:39:18,752 --> 00:39:21,752 I would have known about it, Hamish. 535 00:39:23,608 --> 00:39:26,377 So you'll keep the secret then? 536 00:39:26,377 --> 00:39:28,044 - What do you think? 537 00:39:30,412 --> 00:39:31,329 - Good man. 538 00:39:40,631 --> 00:39:43,554 doesn't mean I'm accepting this dying nonsense. 539 00:39:43,554 --> 00:39:46,712 - Well, you've made that abundantly clear, Hamish. 540 00:39:46,712 --> 00:39:50,879 Now come on, you can come back and see it anytime you like. 541 00:39:53,020 --> 00:39:54,937 - I don't believe this. 542 00:40:00,012 --> 00:40:02,757 - Look in the place where the monarchs soars 543 00:40:02,757 --> 00:40:06,681 and the young come to bask in the sun. 544 00:40:06,681 --> 00:40:09,932 Look in the place where the monarchs soars 545 00:40:09,932 --> 00:40:13,099 and the young come to bask in the sun. 546 00:40:27,254 --> 00:40:30,454 Look in the place where the curtain roars, 547 00:40:30,454 --> 00:40:33,349 dee dum, dee dum, dee dum. 548 00:40:59,737 --> 00:41:01,455 Look in the place where the monarch soars, 549 00:41:01,455 --> 00:41:04,288 the monarch the kind of fish, yes. 550 00:41:07,423 --> 00:41:08,256 Oh yes. 551 00:41:10,232 --> 00:41:13,117 - Oh yes, that poor family's relief was palpable 552 00:41:13,117 --> 00:41:15,364 when I arrived on the scene. 553 00:41:15,364 --> 00:41:19,447 Arrived and took charge, yes I am a happy chappy. 554 00:41:23,816 --> 00:41:27,734 I've got Jean and I've got my profession. 555 00:41:27,734 --> 00:41:29,691 Now I know some people may think it's a bit 556 00:41:29,691 --> 00:41:32,941 of a morbid occupation, but that is entirely 557 00:41:32,941 --> 00:41:35,147 the wrong perspective to take. 558 00:41:35,147 --> 00:41:38,723 What I am, is a wrong, a shining beacon in that 559 00:41:38,723 --> 00:41:41,974 sea of grief and that requires a certain quality. 560 00:41:41,974 --> 00:41:45,974 A cool head when confronted by that grim reaper. 561 00:41:47,660 --> 00:41:50,144 Are you listening to me? 562 00:41:50,144 --> 00:41:53,477 You haven't said a word since I came in. 563 00:41:54,466 --> 00:41:55,549 Daddy, daddy. 564 00:42:17,126 --> 00:42:20,793 - Something's wrong with Isabel, sorry John. 565 00:42:23,256 --> 00:42:27,369 - Oh, 30 years, I've been working with horses 566 00:42:27,369 --> 00:42:30,576 for 30 years and I've never been bitten before. 567 00:42:30,576 --> 00:42:34,448 - Well, there is a first time for everything, Mr. Finley. 568 00:42:34,448 --> 00:42:35,980 Now you just console yourself 569 00:42:35,980 --> 00:42:38,980 while I have a word with my partner. 570 00:42:44,898 --> 00:42:47,405 - Where winter steps can be clump. 571 00:42:47,405 --> 00:42:48,844 That's what he said. 572 00:42:48,844 --> 00:42:50,145 Is that a word, clump? 573 00:42:50,145 --> 00:42:51,491 - Who actually cares, Ms. Grimm. 574 00:42:51,491 --> 00:42:53,020 I know where the stone is. 575 00:42:53,020 --> 00:42:54,649 Look in the place where the monarchs soar 576 00:42:54,649 --> 00:42:56,460 and that's the salmon, they swim up waterfalls. 577 00:42:56,460 --> 00:42:58,666 Where the young come to bask in the sun. 578 00:42:58,666 --> 00:43:00,454 This place where we children 579 00:43:00,454 --> 00:43:01,987 would go to swim in hot summers. 580 00:43:01,987 --> 00:43:04,397 Where the curtain roars, a waterfall again, Ms. Grimm. 581 00:43:04,397 --> 00:43:06,854 And that dreadful line about winter steps, 582 00:43:06,854 --> 00:43:10,394 sometimes when a foals froze you can climb right up it. 583 00:43:10,394 --> 00:43:12,665 I know where the location is, Ms. Grimm. 584 00:43:12,665 --> 00:43:15,165 I really do. - Why four horses? 585 00:43:16,523 --> 00:43:19,023 - Because I say so, Ms. Grimm. 586 00:43:20,516 --> 00:43:22,183 Now let's get ready. 587 00:43:29,047 --> 00:43:32,880 - Think I'm going to go, if everything's okay. 588 00:43:34,773 --> 00:43:36,773 - Yeah, much better now. 589 00:43:49,178 --> 00:43:51,928 - Also tell me how upset were you 590 00:43:53,975 --> 00:43:56,642 when you got that phone message? 591 00:43:57,958 --> 00:44:01,958 - Well, I was upset. - I know, but more than just 592 00:44:06,421 --> 00:44:07,921 "Oh, poor Hamish?" 593 00:44:11,297 --> 00:44:14,130 More than just that kind of upset? 594 00:44:18,704 --> 00:44:20,787 Isabel? - Yes? 595 00:44:24,809 --> 00:44:26,769 Why wouldn't it be? 596 00:44:26,769 --> 00:44:30,186 You're one of my closest friends, Hamish. 597 00:44:31,489 --> 00:44:33,656 One of my closest friends. 598 00:44:35,736 --> 00:44:39,319 - Good to know. - Do you want another drink? 599 00:44:43,818 --> 00:44:46,485 Or we could go to the Stagg Bar. 600 00:44:47,851 --> 00:44:49,268 - Aren't we here? 601 00:44:57,850 --> 00:44:59,933 Stagg Bar it is, come on. 602 00:45:15,915 --> 00:45:18,998 - We don't need that. - Oh, yes we do. 603 00:46:12,549 --> 00:46:14,466 - Of course, of course. 604 00:46:22,557 --> 00:46:23,554 - Do you think he'll come out of this, Doc? 605 00:46:23,554 --> 00:46:26,875 - Probably, yes I'm sure Lachie. 606 00:46:26,875 --> 00:46:30,542 I think I know what we're dealing with here. 607 00:46:55,133 --> 00:46:56,550 - What's that do? 608 00:47:00,938 --> 00:47:02,021 - Ah, ah hah. 609 00:47:14,564 --> 00:47:15,397 - Kenneth? 610 00:47:22,092 --> 00:47:24,321 and come collect the stone of destiny. 611 00:47:24,321 --> 00:47:26,439 - What? - Stone of destiny. 612 00:47:26,439 --> 00:47:29,106 Watch my lips, stone of destiny. 613 00:47:30,706 --> 00:47:32,821 - What your brother means, Mr. McIver 614 00:47:32,821 --> 00:47:35,838 is that he's going to sell the stone to M-- 615 00:47:35,838 --> 00:47:39,663 - Oh, I think you've got a midgy on your eyelid, Ms. Grimm. 616 00:47:39,663 --> 00:47:41,096 Well they go absolutely everywhere, you know. 617 00:47:41,096 --> 00:47:44,828 Lips, nostrils, ears, oh everywhere. 618 00:47:44,828 --> 00:47:46,544 Oh, but about the stone brother, 619 00:47:46,544 --> 00:47:50,050 and just so you know, Ms. Grimm's gentleman friend 620 00:47:50,050 --> 00:47:52,585 has offered me top dollar for that outsized brick. 621 00:47:52,585 --> 00:47:54,827 Top, top dollar. - You know I can never 622 00:47:54,827 --> 00:47:56,784 tell you where the stone is, Kenneth. 623 00:47:56,784 --> 00:47:58,504 - Oh, would you listen to him Ms. Grimm. 624 00:47:58,504 --> 00:47:59,943 He thinks I've come for directions. 625 00:47:59,943 --> 00:48:03,537 I know where the stone is brother. 626 00:48:03,537 --> 00:48:07,606 Look in the place where the curtain roars, 627 00:48:07,606 --> 00:48:10,275 dee dum, dee dum, dee dum. 628 00:48:10,275 --> 00:48:11,970 Even by old Hector Campbell standards 629 00:48:11,970 --> 00:48:14,036 that is one terrible set of verses. 630 00:48:14,036 --> 00:48:17,101 Where winter steps can be clum, God almighty. 631 00:48:17,101 --> 00:48:21,722 If you know where the stone is, why have you come here? 632 00:48:21,722 --> 00:48:25,889 - Don't you know brother and you with your physic gifts. 633 00:48:28,778 --> 00:48:32,028 And take a guess brother, take a guess. 48859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.