Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,590 --> 00:00:57,173
- Alistair McCleod.
2
00:01:09,273 --> 00:01:11,488
So I feel it's time for
me to move up to a paper
3
00:01:11,488 --> 00:01:15,435
with more resources and
wider readership, thank you.
4
00:01:15,435 --> 00:01:17,309
- And the bulk of your experience
5
00:01:17,309 --> 00:01:19,364
is on the Lochdubh and District Listener.
6
00:01:19,364 --> 00:01:20,851
- Yes.
7
00:01:20,851 --> 00:01:23,243
Obviously this would be a challenge,
8
00:01:23,243 --> 00:01:26,661
but it's a challenge
I think I'm ready for.
9
00:01:26,661 --> 00:01:27,677
- Lockdubh,
10
00:01:27,677 --> 00:01:30,336
wasn't there a big climbing
accident up there last year?
11
00:01:30,336 --> 00:01:31,169
- Yes.
12
00:01:31,169 --> 00:01:32,785
Don Maxwell.
13
00:01:32,785 --> 00:01:36,021
I guess there was a potential story there.
14
00:01:36,021 --> 00:01:37,278
I went up on that trip.
15
00:01:37,278 --> 00:01:38,559
- Really, good.
16
00:01:38,559 --> 00:01:39,823
- Thank you.
17
00:01:39,823 --> 00:01:42,983
- Sorry I don't remember your piece.
18
00:01:42,983 --> 00:01:47,915
- No, I couldn't take full
advantage of that story.
19
00:01:47,915 --> 00:01:48,748
- Why not?
20
00:01:49,903 --> 00:01:52,636
- Well there were reputations at stake,
21
00:01:52,636 --> 00:01:55,219
and you know, personal reasons.
22
00:01:56,214 --> 00:01:57,825
- Would you say scruples are an asset
23
00:01:57,825 --> 00:01:59,958
in this business, Miss Sutherland?
24
00:01:59,958 --> 00:02:01,363
There are some who would argue
25
00:02:01,363 --> 00:02:04,638
reputations were there to be ruined.
26
00:02:04,638 --> 00:02:06,363
- I do know my job.
27
00:02:06,363 --> 00:02:07,682
- I'm sure you do!
28
00:02:07,682 --> 00:02:10,509
But I suggest you come
and see me next year.
29
00:02:10,509 --> 00:02:14,676
Get one or two really meaty
stories under your belt.
30
00:02:15,771 --> 00:02:16,771
- Thank you.
31
00:02:36,041 --> 00:02:40,208
the rest of the world
32
00:03:38,808 --> 00:03:40,390
- How far?
33
00:03:40,390 --> 00:03:41,390
- They call.
34
00:03:54,218 --> 00:03:56,579
- He just came at me
Hamish, I had no choice!
35
00:03:56,579 --> 00:03:58,868
- Oh I'm sure it wasn't
your fault, it's okay.
36
00:03:58,868 --> 00:03:59,701
Did you see what it was?
37
00:03:59,701 --> 00:04:01,368
- Well it was black!
38
00:04:02,494 --> 00:04:04,976
- No, no, no, the make, the make.
39
00:04:04,976 --> 00:04:06,131
- No idea.
40
00:04:06,131 --> 00:04:07,710
- Everything's under control, Hamish.
41
00:04:07,710 --> 00:04:11,293
We'll have this all
sorted in a jiffy, boy.
42
00:04:12,353 --> 00:04:13,520
- Look at her!
43
00:04:14,475 --> 00:04:17,301
She was on her out Hamish, but this,
44
00:04:17,301 --> 00:04:19,718
this is no way for her to go.
45
00:04:21,349 --> 00:04:24,705
- Well I'm sure we can get her
patched up for you, Neilly.
46
00:04:24,705 --> 00:04:25,538
- No, no.
47
00:04:26,578 --> 00:04:27,745
It's all over.
48
00:04:28,670 --> 00:04:31,003
I know it, and she knows it.
49
00:04:32,374 --> 00:04:33,707
I love this bus.
50
00:04:36,000 --> 00:04:39,122
I've never told anybody that.
51
00:04:39,122 --> 00:04:42,183
Do you think I'm daft, Hammy?
52
00:04:42,183 --> 00:04:43,016
- No.
53
00:04:45,609 --> 00:04:48,182
No I don't think you're daft.
54
00:04:51,875 --> 00:04:53,571
- I think this might take
us a little bit longer
55
00:04:53,571 --> 00:04:55,609
than we first thought, Hamish.
56
00:04:55,609 --> 00:04:57,026
- Is that Isobel?
57
00:04:58,342 --> 00:04:59,425
It is Isobel.
58
00:05:04,577 --> 00:05:06,817
- Hamish, Lachlan, Lachie.
59
00:05:06,817 --> 00:05:08,085
Nice car, Isobel.
60
00:05:08,085 --> 00:05:11,002
- Thanks, what happened to the bus?
61
00:05:11,880 --> 00:05:15,036
- Some maniac forced Neil off the road.
62
00:05:15,036 --> 00:05:16,967
- Is he alright?
63
00:05:16,967 --> 00:05:18,482
- Oh a bit of shock, but
I'm sure he'll be fine.
64
00:05:18,482 --> 00:05:20,474
Oh good.
65
00:05:20,474 --> 00:05:21,713
- Nothing a cup of tea'll not sort out.
66
00:05:21,713 --> 00:05:24,046
- Thank heavens for tea, eh?
67
00:05:27,942 --> 00:05:29,204
- Did you see her?
68
00:05:29,204 --> 00:05:31,252
Isobel, it's amazing.
69
00:05:31,252 --> 00:05:34,204
- You keep your mind in your work, boy!
70
00:05:34,204 --> 00:05:35,782
- Don't you think she
looked amazing, Hammish?
71
00:05:35,782 --> 00:05:36,615
- Aye.
72
00:05:36,615 --> 00:05:37,954
Just like
Demi Moore in that film.
73
00:05:37,954 --> 00:05:40,081
Now Lachie Junior.
74
00:05:40,081 --> 00:05:40,963
- What was the name of that film?
75
00:05:40,963 --> 00:05:41,959
- What film!
76
00:05:41,959 --> 00:05:42,935
- The one where the guy paid her
77
00:05:42,935 --> 00:05:46,768
a million dollars to
spend the night with him?
78
00:05:55,312 --> 00:05:56,645
- Hello darling.
79
00:06:02,602 --> 00:06:03,435
- Testing.
80
00:06:04,788 --> 00:06:05,621
Testing.
81
00:06:06,869 --> 00:06:09,284
Right, this is your DJ.
82
00:06:09,284 --> 00:06:10,284
LJ, your DJ.
83
00:06:11,600 --> 00:06:14,038
Right, this is where we get groovin',
84
00:06:14,038 --> 00:06:16,459
here in downtown Lochdubh.
85
00:06:18,633 --> 00:06:21,086
- I'm not so sure about this, Lachlan.
86
00:06:21,086 --> 00:06:24,520
- The boy's got to work a few
things out of his system, eh?
87
00:06:24,520 --> 00:06:27,626
- As long as he doesn't work
the pinters out of my pub!
88
00:06:27,626 --> 00:06:28,814
That's one pound 97, please.
89
00:06:28,814 --> 00:06:29,799
- Oh thank you Barney.
90
00:06:29,799 --> 00:06:33,659
Now you owe me two pounds for
the sweeps lottery tickets
91
00:06:33,659 --> 00:06:35,014
for yourself and Agnes.
92
00:06:35,014 --> 00:06:36,499
- Alright, call it quits.
93
00:06:36,499 --> 00:06:38,838
- Alright, right quits it is then.
94
00:06:38,838 --> 00:06:41,862
Here so if you'll just
give me the three P,
95
00:06:41,862 --> 00:06:45,195
I'll right it down in my wee booky here.
96
00:06:50,209 --> 00:06:51,042
- Three P.
97
00:06:53,045 --> 00:06:54,912
- Hi.
- Ah Esme, Rory.
98
00:06:54,912 --> 00:06:56,126
- Good evening.
99
00:06:56,126 --> 00:06:58,662
- Well well well, the time
has come, the walrus said,
100
00:06:58,662 --> 00:07:00,369
to talk of many things.
101
00:07:00,369 --> 00:07:02,514
Like the two pounds you owe me
102
00:07:02,514 --> 00:07:03,878
for this week's lottery tickets,
103
00:07:03,878 --> 00:07:05,588
and they have been ordered
this mornin' by them.
104
00:07:05,588 --> 00:07:08,107
- Aye I've been meaning to
have a word with you, Lachlan.
105
00:07:08,107 --> 00:07:09,747
About this syndicate, I'm not certain
106
00:07:09,747 --> 00:07:12,307
I want to continue with my membership.
107
00:07:12,307 --> 00:07:14,565
- I'm afraid it's a bit
late for that, Rory.
108
00:07:14,565 --> 00:07:16,204
Aye, ya see it's all set.
109
00:07:16,204 --> 00:07:17,427
The numbers are chosen!
110
00:07:17,427 --> 00:07:20,136
See I would have to completely
rework my whole system
111
00:07:20,136 --> 00:07:22,507
to accommodate one less
player, you understand.
112
00:07:22,507 --> 00:07:23,974
No, no, no, no, no, no.
113
00:07:23,974 --> 00:07:26,225
The die is cast I'm afraid.
114
00:07:26,225 --> 00:07:27,302
- But it's months since we've started,
115
00:07:27,302 --> 00:07:30,042
and our biggest winner's been 10 pounds.
116
00:07:30,042 --> 00:07:31,749
- This is for both of us.
117
00:07:31,749 --> 00:07:33,804
- Thank you, Esme.
118
00:07:33,804 --> 00:07:35,886
Always a pleasure.
119
00:07:35,886 --> 00:07:37,724
- His system.
120
00:07:37,724 --> 00:07:40,607
It's a lot of mumbo
jubmo, that's what it is!
121
00:07:40,607 --> 00:07:43,868
- Think what we could do if we win!
122
00:07:43,868 --> 00:07:46,035
- Down, down, get on down.
123
00:07:46,944 --> 00:07:48,897
- Chance'd be a fine thing.
124
00:07:48,897 --> 00:07:50,462
The only thing more unlikely
is Lachie Junior there
125
00:07:50,462 --> 00:07:53,365
becoming a successful disc jockey.
126
00:07:53,365 --> 00:07:54,862
- The boy's trying.
127
00:07:54,862 --> 00:07:57,442
Remember how you started up, Rory?
128
00:07:57,442 --> 00:07:59,014
- Two shells and a couple of tins
129
00:07:59,014 --> 00:08:02,251
from that wholesalers over in Inverness?
130
00:08:02,251 --> 00:08:04,168
- And now, look at you.
131
00:08:06,056 --> 00:08:09,018
- I'm doing well, aren't I?
132
00:08:09,018 --> 00:08:10,768
- Real bad, bad, bad.
133
00:08:12,029 --> 00:08:12,862
Real bad.
134
00:08:28,325 --> 00:08:30,708
- What would you do Hammish, if we won?
135
00:08:30,708 --> 00:08:32,594
- What the lottery?
136
00:08:32,594 --> 00:08:34,365
Well I'm not holding my breath.
137
00:08:34,365 --> 00:08:35,381
- Oh come one.
138
00:08:35,381 --> 00:08:37,470
Musta crossed your mind.
139
00:08:37,470 --> 00:08:38,432
Must be something you want.
140
00:08:41,295 --> 00:08:43,851
Bigger house, new car?
141
00:08:43,851 --> 00:08:45,018
- Well a boat.
142
00:08:46,008 --> 00:08:48,008
I always fancied a boat.
143
00:08:49,377 --> 00:08:51,037
You can just jump in it,
144
00:08:51,037 --> 00:08:53,684
and escape to some deserted island.
145
00:08:53,684 --> 00:08:56,250
- We could go back to our island.
146
00:08:56,250 --> 00:08:58,222
I'd like that.
147
00:08:58,222 --> 00:08:59,055
- Aye.
148
00:09:32,238 --> 00:09:33,071
- Jock.
149
00:09:37,912 --> 00:09:38,745
Ruff!
150
00:09:38,745 --> 00:09:39,919
Alright John.
151
00:09:39,919 --> 00:09:40,828
We've have enough of checking this box.
152
00:09:40,828 --> 00:09:42,287
- Hey, Hamish.
153
00:09:42,287 --> 00:09:44,860
What would you do if we won the lottery?
154
00:09:44,860 --> 00:09:46,715
- Book a trip to Mars.
155
00:09:46,715 --> 00:09:47,735
- No seriously!
156
00:09:47,735 --> 00:09:49,206
I am being serious,
I'd book a trip to Mars
157
00:09:49,206 --> 00:09:51,807
or anywhere that was near lottery.
158
00:09:51,807 --> 00:09:52,640
Fill up your liver.
159
00:09:52,640 --> 00:09:55,598
- Well I think it's about
time you started listenin'.
160
00:09:55,598 --> 00:09:56,700
- Get out!
161
00:09:56,700 --> 00:09:58,112
Course the syndicate's got you in.
162
00:09:58,112 --> 00:09:59,105
I don't think so.
163
00:09:59,105 --> 00:10:01,275
- No but I think we are!
164
00:10:01,275 --> 00:10:02,332
It's in the tea leaves.
165
00:10:02,332 --> 00:10:03,266
- Oh I don't believe this,
166
00:10:03,266 --> 00:10:04,349
you know there's never a conversation
167
00:10:04,349 --> 00:10:06,470
in this village of anything else!
168
00:10:06,470 --> 00:10:08,273
- Well don't say I didn't warn ya!
169
00:10:08,273 --> 00:10:09,799
Tell you what John.
170
00:10:09,799 --> 00:10:10,632
- What?
171
00:10:11,748 --> 00:10:12,658
- See if I win,
172
00:10:12,658 --> 00:10:15,028
actually even if I don't win,
173
00:10:15,028 --> 00:10:16,046
you know what I'm gonna buy you?
174
00:10:16,046 --> 00:10:16,879
- What?
175
00:10:17,791 --> 00:10:19,124
- A tea spinner.
176
00:10:22,210 --> 00:10:25,210
Aw come on John, don't go in a huff!
177
00:10:26,385 --> 00:10:30,477
Right, tell me, what
would ya buy if you won?
178
00:10:30,477 --> 00:10:32,080
- A house.
179
00:10:32,080 --> 00:10:33,413
I'd buy a house.
180
00:10:34,338 --> 00:10:37,017
Now that I'm spendin'
less time at the station,
181
00:10:37,017 --> 00:10:40,098
the caravan seems a bit small.
182
00:10:40,098 --> 00:10:40,931
- Aye.
183
00:10:42,858 --> 00:10:44,686
Well see ya later, laddie.
184
00:10:44,686 --> 00:10:46,050
- No you won't, actually.
185
00:10:46,050 --> 00:10:47,745
- And why not?
186
00:10:47,745 --> 00:10:51,876
- Well it's your special
anniversary dinner tonight.
187
00:10:51,876 --> 00:10:53,126
- Aye so it is.
188
00:10:56,553 --> 00:10:58,720
I'll see you tomorrow, eh?
189
00:12:01,340 --> 00:12:03,757
Get out of my way.
190
00:12:06,617 --> 00:12:08,666
- Okay love, cheers.
191
00:12:08,666 --> 00:12:10,720
Look after yourself.
192
00:12:10,720 --> 00:12:12,502
How's yourself then, Isobel?
193
00:12:12,502 --> 00:12:13,392
- Fine thanks, Gloria.
194
00:12:13,392 --> 00:12:16,878
Listen any chance of getting
Eddie to develop these for me?
195
00:12:16,878 --> 00:12:18,560
- Does it not work in the
dark room at the Listener?
196
00:12:18,560 --> 00:12:19,719
- Yeah it is but we have no developer
197
00:12:19,719 --> 00:12:22,058
and I was on my way to the Cnothan Hotel
198
00:12:22,058 --> 00:12:24,021
so I thought I'd come here.
199
00:12:24,021 --> 00:12:25,024
- The hotel?
200
00:12:25,024 --> 00:12:26,748
Yeah, I'm joining the gym.
201
00:12:26,748 --> 00:12:27,909
- The gym?
202
00:12:27,909 --> 00:12:30,510
- Yeah, and I'd quite
like these in a rush.
203
00:12:30,510 --> 00:12:31,343
- Right.
204
00:12:32,593 --> 00:12:34,206
First thing Monday be alright?
205
00:12:34,206 --> 00:12:36,397
- No I was hoping sometime today.
206
00:12:36,397 --> 00:12:37,723
- Today?
207
00:12:37,723 --> 00:12:40,236
No, no that would be extra.
208
00:12:40,236 --> 00:12:41,069
- Fine.
209
00:12:43,174 --> 00:12:44,156
- Very well.
210
00:12:44,156 --> 00:12:45,904
- Will I come back in an hour?
211
00:12:45,904 --> 00:12:46,737
- An hour?
212
00:12:47,846 --> 00:12:49,969
Can you not make it two?
213
00:13:05,886 --> 00:13:07,149
You alright then?
214
00:13:07,149 --> 00:13:08,355
- Yes, thanks.
215
00:13:08,355 --> 00:13:09,879
- Can I just suggest
that you bring your feet
216
00:13:09,879 --> 00:13:12,142
up to the bench for more back support.
217
00:13:12,142 --> 00:13:12,975
- Okay, thanks.
218
00:13:12,975 --> 00:13:13,881
- That's better.
219
00:13:13,881 --> 00:13:16,131
Don't hurt yourself either.
220
00:13:20,388 --> 00:13:21,260
- Sorry.
221
00:13:21,260 --> 00:13:22,909
- No, no, no it's me should be sorry!
222
00:13:25,059 --> 00:13:25,892
- Are ya alright?
223
00:13:25,892 --> 00:13:27,352
- Yeah, I'll survive.
224
00:13:27,352 --> 00:13:29,790
- Listen, would you fancy go for a drink?
225
00:13:29,790 --> 00:13:30,623
- Oh no.
226
00:13:32,485 --> 00:13:33,485
No, I would.
227
00:13:34,532 --> 00:13:35,779
Yeah, why not?
228
00:13:35,779 --> 00:13:36,612
Thanks.
229
00:13:40,957 --> 00:13:43,312
- There's nothing he can do, Hamish.
230
00:13:43,312 --> 00:13:46,348
She was on her last legs anyway.
231
00:13:46,348 --> 00:13:47,975
He's giving me a report saying
232
00:13:47,975 --> 00:13:49,804
she was in good nick before the accident,
233
00:13:49,804 --> 00:13:51,423
then there'll be some
insurance to collect.
234
00:13:51,423 --> 00:13:52,883
- How much do you think they'll pay?
235
00:13:52,883 --> 00:13:54,133
- Oh about 300?
236
00:13:57,679 --> 00:13:59,744
- So do you live around here then?
237
00:13:59,744 --> 00:14:00,577
- Yeah, no.
238
00:14:00,577 --> 00:14:01,659
Do you wanna sit there, yeah?
239
00:14:01,659 --> 00:14:02,492
- Yeah.
240
00:14:03,867 --> 00:14:05,676
- Yeah no, not in Cnothan.
241
00:14:05,676 --> 00:14:06,509
Lochdubh.
242
00:14:07,772 --> 00:14:08,855
It's not far.
243
00:14:11,830 --> 00:14:14,647
- So what do you do, then?
244
00:14:14,647 --> 00:14:16,554
- Journalism.
245
00:14:16,554 --> 00:14:17,854
- Really?
246
00:14:17,854 --> 00:14:19,578
I used to be in journalism.
247
00:14:19,578 --> 00:14:20,911
- Now did you?
248
00:14:20,911 --> 00:14:24,376
- I'm in PR now but I
started out in journalism.
249
00:14:24,376 --> 00:14:26,722
- Oh it may be an exaggeration to call
250
00:14:26,722 --> 00:14:29,793
the Lochdubh District Listener journalism.
251
00:14:29,793 --> 00:14:31,842
- Oh it can't be any worse
than the paper I started on.
252
00:14:31,842 --> 00:14:33,178
It was a nightmare.
253
00:14:33,178 --> 00:14:36,428
You know weddings, cake competitions.
254
00:14:36,428 --> 00:14:38,381
- I do cattle auctions.
255
00:14:38,381 --> 00:14:40,044
- I even had to make up the horoscope.
256
00:14:41,973 --> 00:14:44,473
The things we do for love, eh?
257
00:14:46,120 --> 00:14:47,404
- Yeah.
258
00:14:47,404 --> 00:14:48,363
I'm beginning to think that love
259
00:14:48,363 --> 00:14:51,919
is not a good enough reason to stay.
260
00:14:51,919 --> 00:14:53,919
I'm thinking of leaving.
261
00:15:13,693 --> 00:15:16,575
I went for an interview
today, on a proper paper.
262
00:15:16,575 --> 00:15:18,421
- Did you get it?
263
00:15:18,421 --> 00:15:20,876
- No they said I had too many scruples.
264
00:15:20,876 --> 00:15:21,709
- Oh yeah?
265
00:15:22,930 --> 00:15:23,847
- Probably.
266
00:15:24,830 --> 00:15:27,080
- Unfortunately the
more scruples you have,
267
00:15:27,080 --> 00:15:29,146
the less you earn.
268
00:15:29,146 --> 00:15:31,063
It's a simple equation.
269
00:15:32,849 --> 00:15:36,809
Well once again, I'm sorry
I crashed into ya earlier.
270
00:15:36,809 --> 00:15:38,247
- It's okay, don't worry.
271
00:15:38,247 --> 00:15:39,690
- I don't suppose there's any chance
272
00:15:39,690 --> 00:15:41,798
of crashing into ya again, is there?
273
00:15:41,798 --> 00:15:43,301
- Are you staying here?
274
00:15:43,301 --> 00:15:44,926
- For a few days, yeah.
275
00:15:44,926 --> 00:15:48,421
- Something's come up and I
don't know how busy I'll be.
276
00:15:48,421 --> 00:15:50,967
- Well I don't have much on tomorrow.
277
00:15:50,967 --> 00:15:51,800
- Okay.
278
00:15:53,005 --> 00:15:54,683
- Will ya ring me?
279
00:15:54,683 --> 00:15:55,849
- Yeah, I might.
280
00:15:55,849 --> 00:15:56,682
Thanks for the drink.
281
00:15:56,682 --> 00:15:57,682
- Yeah, bye.
282
00:15:58,963 --> 00:15:59,796
- Bye.
283
00:16:32,667 --> 00:16:33,500
- Darling!
284
00:16:34,864 --> 00:16:37,682
- Hello Alex, door was open,
I suppose Hamish isn't in?
285
00:16:37,682 --> 00:16:39,592
- No, sorry Isobel.
286
00:16:39,592 --> 00:16:41,542
Can I take a message?
287
00:16:41,542 --> 00:16:44,237
- No, it's something I
need to speak to him about.
288
00:16:44,237 --> 00:16:46,326
Will he be back later?
289
00:16:46,326 --> 00:16:48,826
- Well I'm cooking dinner, so.
290
00:16:49,941 --> 00:16:51,724
- Alex, it is quite important.
291
00:16:51,724 --> 00:16:53,330
- Is it a police matter?
292
00:16:53,330 --> 00:16:55,543
- No it's not, but I still
need to speak to Hamish--
293
00:16:55,543 --> 00:16:57,180
- So.
294
00:16:57,180 --> 00:16:59,055
Why not leave a message?
295
00:16:59,055 --> 00:17:00,123
- Well it's a favor, you know.
296
00:17:00,123 --> 00:17:01,992
- Look Isobel, please don't
take this the wrong way.
297
00:17:01,992 --> 00:17:03,641
But this is my home.
298
00:17:03,641 --> 00:17:07,099
- Yeah, and it used to
be the police station.
299
00:17:07,099 --> 00:17:08,426
- Isobel.
300
00:17:08,426 --> 00:17:10,073
- Hamish, I'm only here, I'm just asking--
301
00:17:10,073 --> 00:17:11,808
- Hamish, Isobel wants to ask you a favor.
302
00:17:11,808 --> 00:17:13,723
But I was hoping that it
could wait until tomorrow
303
00:17:13,723 --> 00:17:15,941
seeing as how we're nearly ready to eat.
304
00:17:15,941 --> 00:17:16,774
- Well.
305
00:17:16,774 --> 00:17:17,774
- Forget it!
306
00:17:18,851 --> 00:17:20,220
- Oh for heaven's sake!
307
00:17:22,939 --> 00:17:23,772
- God!
308
00:17:32,823 --> 00:17:35,490
Can I speak to Gary Ross please?
309
00:17:39,630 --> 00:17:43,176
Oh, in that case can
I leave him a message?
310
00:18:13,161 --> 00:18:14,744
- You rang, milady.
311
00:18:17,715 --> 00:18:19,284
- So what do you think?
312
00:18:19,284 --> 00:18:20,485
- Where did this happen?
313
00:18:20,485 --> 00:18:22,246
- Up on the Glen Raddick Road.
314
00:18:22,246 --> 00:18:24,295
It's a couple of miles north.
315
00:18:26,311 --> 00:18:28,188
- I have no idea.
316
00:18:28,188 --> 00:18:31,318
But when they saw me, they came after me.
317
00:18:31,318 --> 00:18:32,920
- Have you been to the police?
318
00:18:32,920 --> 00:18:33,753
- No.
319
00:18:34,799 --> 00:18:38,108
No I want to find out
what's happening first.
320
00:18:38,108 --> 00:18:39,442
- Find the story, eh?
321
00:18:39,442 --> 00:18:40,472
- Yeah.
322
00:18:40,472 --> 00:18:42,911
Then I'll take it to the police.
323
00:18:42,911 --> 00:18:45,471
Besides our constable here,
324
00:18:45,471 --> 00:18:47,258
he is his own man.
325
00:18:47,258 --> 00:18:48,819
- So what's the plan then?
326
00:18:48,819 --> 00:18:52,215
- Well there's a registration
number on that car, see?
327
00:18:52,215 --> 00:18:54,206
I want to try and trace it.
328
00:18:54,206 --> 00:18:56,739
- Let me make a few calls.
329
00:18:56,739 --> 00:18:58,233
- Could you?
330
00:18:58,233 --> 00:19:00,229
- I've still got some journalist friends.
331
00:19:00,229 --> 00:19:02,752
They've all got police contacts.
332
00:19:02,752 --> 00:19:05,185
- Then, I'll give you the number.
333
00:19:13,426 --> 00:19:14,259
Hi Isobel.
334
00:19:14,259 --> 00:19:15,092
- Hiya.
335
00:19:16,597 --> 00:19:18,612
- Listen, I'm sorry about yesterday.
336
00:19:18,612 --> 00:19:20,323
- No don't apologize Hamish.
337
00:19:20,323 --> 00:19:22,573
We all know where we stand.
338
00:19:24,316 --> 00:19:25,820
- What was it you wanted?
339
00:19:25,820 --> 00:19:27,487
- Oh it was nothing.
340
00:19:29,147 --> 00:19:30,630
Am I disturbing ya?
341
00:19:30,630 --> 00:19:31,878
- No not really.
342
00:19:31,878 --> 00:19:32,711
Gary.
343
00:19:32,711 --> 00:19:33,961
Hello?
344
00:19:36,187 --> 00:19:37,752
- This is PC Macbeth.
345
00:19:37,752 --> 00:19:38,944
Gary Ross.
346
00:19:38,944 --> 00:19:40,349
- Pleased to meet ya.
347
00:19:40,349 --> 00:19:41,509
- How ya doin'?
348
00:19:41,509 --> 00:19:43,319
Gary's helping me with a story.
349
00:19:43,319 --> 00:19:45,490
- Sutherland and Ross, eh?
350
00:19:45,490 --> 00:19:46,573
- Very funny.
351
00:19:49,351 --> 00:19:51,280
- Well I'll be off then.
352
00:19:51,280 --> 00:19:52,280
- Yeah, bye.
353
00:19:55,548 --> 00:19:57,819
- You didn't have to hide.
354
00:19:57,819 --> 00:19:59,767
- I didn't want to damage your reputation.
355
00:19:59,767 --> 00:20:03,484
- Oh well it's time a few
reputations were damaged.
356
00:20:03,484 --> 00:20:05,357
- You're not quite over him yet, are ya?
357
00:20:05,357 --> 00:20:06,274
- No, I am.
358
00:20:09,681 --> 00:20:11,257
- Listen,
359
00:20:11,257 --> 00:20:14,241
why don't ya give me
a couple of hours and,
360
00:20:14,241 --> 00:20:16,474
maybe I can take ya for lunch?
361
00:20:16,474 --> 00:20:19,155
- You get the number and
I'll supply the lunch.
362
00:20:19,155 --> 00:20:20,374
- Okay.
363
00:20:20,374 --> 00:20:22,383
- Meet you what, at the pub?
364
00:20:22,383 --> 00:20:23,264
12:30?
365
00:20:23,264 --> 00:20:24,222
- Okay.
366
00:20:24,222 --> 00:20:25,055
- Okay.
367
00:20:30,664 --> 00:20:32,727
Problem, Officer?
368
00:20:32,727 --> 00:20:34,227
- Well I hope not.
369
00:20:36,128 --> 00:20:39,052
Mind if I give ya a bit of advice?
370
00:20:39,052 --> 00:20:41,493
I think you're gonna anyway.
371
00:20:41,493 --> 00:20:43,688
See Isobel,
372
00:20:43,688 --> 00:20:45,063
a bit mixed up just now.
373
00:20:45,063 --> 00:20:46,662
- Really?
374
00:20:46,662 --> 00:20:49,329
Seemed pretty on the ball to me.
375
00:21:00,516 --> 00:21:02,500
- There ya are, darlin'.
376
00:21:02,500 --> 00:21:03,710
Bye now.
377
00:21:03,710 --> 00:21:05,028
- Morning Barney.
378
00:21:05,028 --> 00:21:06,067
- Right.
379
00:21:06,067 --> 00:21:07,788
How'd the dinner go last night?
380
00:21:07,788 --> 00:21:09,709
- It was fine, thank you.
381
00:21:09,709 --> 00:21:10,542
Nice.
382
00:21:10,542 --> 00:21:11,375
- Good.
383
00:21:19,245 --> 00:21:20,194
Good morning ladies.
384
00:21:20,194 --> 00:21:21,795
Have you heard the bus is out of order?
385
00:21:21,795 --> 00:21:22,794
- No we hadn't!
386
00:21:22,794 --> 00:21:26,323
Oh thank you dear, we just
want our lottery tickets.
387
00:21:26,323 --> 00:21:28,474
- Dear, lovely boy.
388
00:21:28,474 --> 00:21:31,037
- Oh he's a lovely boy!
389
00:21:31,037 --> 00:21:33,037
- Hamish's Taxi Service.
390
00:21:34,246 --> 00:21:35,647
- Hi Esme.
391
00:21:35,647 --> 00:21:37,016
- Oh Alex!
392
00:21:37,016 --> 00:21:38,357
How did it go?
393
00:21:38,357 --> 00:21:40,107
- Oh fine, thank you.
394
00:21:45,689 --> 00:21:48,914
- Did you have a good evening?
395
00:21:48,914 --> 00:21:49,772
- Hello Alex.
396
00:21:49,772 --> 00:21:52,101
- Lachie if you're going to
ask me how last night went.
397
00:21:52,101 --> 00:21:53,607
- No, no.
398
00:21:53,607 --> 00:21:57,166
No a romantic dinner between
two people is a private thing.
399
00:21:57,166 --> 00:21:59,203
And it's not for the village
to be gossiping about it.
400
00:21:59,203 --> 00:22:01,909
Well that's what we agreed.
401
00:22:01,909 --> 00:22:05,005
- Lachie this is a very
close knit village, isn't it?
402
00:22:05,005 --> 00:22:06,151
- It is.
403
00:22:06,151 --> 00:22:07,710
- And do you think I fit in here?
404
00:22:07,710 --> 00:22:08,543
- You're the Major's daughter.
405
00:22:08,543 --> 00:22:09,758
- That's what I mean.
406
00:22:09,758 --> 00:22:11,848
Do you think I belong in the big house?
407
00:22:11,848 --> 00:22:13,931
- Of course you do, Alex.
408
00:22:15,040 --> 00:22:16,698
- Can I have an orange juice please, Barn?
409
00:22:16,698 --> 00:22:18,843
- Certainly can.
410
00:22:18,843 --> 00:22:19,843
- Ah Isobel!
411
00:22:21,308 --> 00:22:22,779
Eh I noticed now that we haven't had
412
00:22:22,779 --> 00:22:25,370
the pleasure of your company
in the lottery syndicate.
413
00:22:25,370 --> 00:22:29,046
- No, I'm for making my own
luck at the moment, Lachlan.
414
00:22:29,046 --> 00:22:31,296
- Well maybe next week, eh?
415
00:22:33,557 --> 00:22:35,746
- Barney, you know about cars, don't you?
416
00:22:35,746 --> 00:22:36,579
- Yeah.
417
00:22:36,579 --> 00:22:38,713
- Do you know what make this is?
418
00:22:39,863 --> 00:22:42,105
- Some sort of prototype.
419
00:22:42,105 --> 00:22:45,939
That's not on the market
yet, could be anything.
420
00:22:45,939 --> 00:22:49,926
See, they took the grill
off and changed the badge,
421
00:22:49,926 --> 00:22:52,509
so you can't identify the make.
422
00:22:53,679 --> 00:22:55,460
Where'd you get this?
423
00:22:55,460 --> 00:22:57,815
- Can't really say just now.
424
00:22:57,815 --> 00:22:59,438
- Oh yeah?
425
00:22:59,438 --> 00:23:00,731
You could sell that you know?
426
00:23:00,731 --> 00:23:02,231
Yep, to magazines.
427
00:23:07,035 --> 00:23:08,035
Here ya are.
428
00:23:10,067 --> 00:23:10,900
Spy shot.
429
00:23:12,977 --> 00:23:14,496
- Could I borrow this?
430
00:23:14,496 --> 00:23:15,579
- Yeah, sure.
431
00:23:16,560 --> 00:23:17,950
- I'd like it back.
432
00:23:17,950 --> 00:23:19,147
Hey there, Barney.
433
00:23:19,147 --> 00:23:20,149
- Hamish.
434
00:23:20,149 --> 00:23:21,161
- Isobel.
435
00:23:21,161 --> 00:23:22,078
- How's it?
436
00:23:23,383 --> 00:23:25,050
- Can I have a word?
437
00:23:33,178 --> 00:23:36,487
been making a few inquiries
about your Mr Ross.
438
00:23:36,487 --> 00:23:38,542
- He's not my Mr Ross.
439
00:23:38,542 --> 00:23:41,403
- Well it seems he's
got a criminal record.
440
00:23:41,403 --> 00:23:42,320
- What for?
441
00:23:44,605 --> 00:23:47,011
- Possession of cannabis, 1986.
442
00:23:48,375 --> 00:23:49,905
- What and they've released him already?
443
00:23:51,025 --> 00:23:52,218
Oh come on, Hamish.
444
00:23:52,218 --> 00:23:53,884
- Come on, you know what I mean!
445
00:23:53,884 --> 00:23:55,551
He's a smug, smarmy,
446
00:23:56,619 --> 00:23:58,176
you know what I'm sayin'.
447
00:23:58,176 --> 00:23:59,842
- No I don't.
448
00:23:59,842 --> 00:24:03,198
He treats me with respect,
takes me seriously.
449
00:24:03,198 --> 00:24:05,781
And I'm sorry, but I like that.
450
00:24:14,728 --> 00:24:15,721
Any luck?
451
00:24:15,721 --> 00:24:16,737
- On the car?
452
00:24:16,737 --> 00:24:18,141
It is rented, they're
still trying to find out
453
00:24:18,141 --> 00:24:20,147
who rented it but it'll take time.
454
00:24:20,147 --> 00:24:21,529
Do I still get lunch?
455
00:24:21,529 --> 00:24:23,140
- Half a lunch, come on.
456
00:24:23,140 --> 00:24:24,135
- Hamish!
457
00:24:24,135 --> 00:24:26,109
Hamish, just a minute!
458
00:24:26,109 --> 00:24:27,788
Now listen to me, if you don't mind.
459
00:24:39,816 --> 00:24:41,233
- Can I help you?
460
00:24:44,458 --> 00:24:47,010
- Wow this is really beautiful.
461
00:24:47,010 --> 00:24:48,677
- Yeah, it's pretty.
462
00:24:51,403 --> 00:24:53,189
- You know if you got a job,
463
00:24:53,189 --> 00:24:54,624
the kind of job that you're after,
464
00:24:54,624 --> 00:24:56,642
you'd have to kiss all this goodbye.
465
00:24:56,642 --> 00:24:59,771
- It gets claustrophobic to be honest.
466
00:24:59,771 --> 00:25:02,024
- What, with all this space?
467
00:25:02,024 --> 00:25:03,441
- All this space.
468
00:25:04,679 --> 00:25:06,774
- Do you know there are more
people living where I am
469
00:25:06,774 --> 00:25:10,066
in the borough of Canton, than
the whole of the highlands?
470
00:25:10,066 --> 00:25:11,545
- I'd like that.
471
00:25:11,545 --> 00:25:12,378
Anonymity.
472
00:25:13,334 --> 00:25:15,822
- Ah you're just saying that.
473
00:25:15,822 --> 00:25:18,372
You just need to be appreciated.
474
00:25:18,372 --> 00:25:19,205
- True.
475
00:25:20,346 --> 00:25:21,928
The Isobel Sutherland Fan Club
476
00:25:21,928 --> 00:25:25,079
has a very limited membership.
477
00:25:25,079 --> 00:25:26,162
- Can I join?
478
00:25:27,093 --> 00:25:27,926
- Yeah.
479
00:25:29,520 --> 00:25:31,506
- Can I be president?
480
00:25:31,506 --> 00:25:32,339
- Shut up!
481
00:25:37,983 --> 00:25:38,921
- Hamish!
482
00:25:43,557 --> 00:25:44,390
- See ya later.
483
00:25:44,390 --> 00:25:45,223
See ya.
484
00:25:45,223 --> 00:25:46,056
- 'Kay.
485
00:25:54,371 --> 00:25:56,456
- Well you know what they say!
486
00:25:56,456 --> 00:25:57,883
- What do they say?
487
00:25:57,883 --> 00:26:00,037
- Fast man, fast car.
488
00:26:01,296 --> 00:26:03,961
- He's helping me with a story, Flora.
489
00:26:03,961 --> 00:26:04,961
- Aye, well.
490
00:26:05,866 --> 00:26:07,650
I hope you'll warn me in advance
491
00:26:07,650 --> 00:26:10,412
the next time the engineers are coming.
492
00:26:10,412 --> 00:26:12,561
- What engineers?
493
00:26:12,561 --> 00:26:14,728
- To service the enlarger.
494
00:26:15,861 --> 00:26:18,611
And me worked fearly off my feet!
495
00:26:27,325 --> 00:26:28,158
- Hamish?
496
00:26:29,688 --> 00:26:30,521
Hamish!
497
00:26:32,810 --> 00:26:34,860
There we are, Hamish!
- Oh deary early!
498
00:26:34,860 --> 00:26:35,693
- How do?
499
00:26:35,693 --> 00:26:37,468
- You look fantastic!
500
00:26:37,468 --> 00:26:38,301
- Oh, thanks.
501
00:26:38,301 --> 00:26:40,025
- It's a good thing your
husband's alive and well.
502
00:26:40,025 --> 00:26:40,858
- Heehee!
503
00:26:40,858 --> 00:26:42,275
- You look great.
504
00:26:43,330 --> 00:26:44,163
- 10, 16,
505
00:26:45,728 --> 00:26:46,561
27,
506
00:26:47,452 --> 00:26:49,285
and one and three, 13.
507
00:26:50,690 --> 00:26:53,452
- Did you get any further
with the registration?
508
00:26:53,452 --> 00:26:54,891
- Still no luck, I'm afraid.
509
00:26:54,891 --> 00:26:56,151
You can get a friendly policeman
510
00:26:56,151 --> 00:26:57,637
to run a number check for you,
511
00:26:57,637 --> 00:27:00,011
but getting em to ring a
rental company's a bit harder.
512
00:27:00,011 --> 00:27:01,443
- Yeah.
513
00:27:01,443 --> 00:27:04,249
Something else happened today.
514
00:27:04,249 --> 00:27:05,082
- What?
515
00:27:06,607 --> 00:27:08,418
- While we were havin' lunch,
516
00:27:08,418 --> 00:27:10,206
some men turned up at the Listener and
517
00:27:10,206 --> 00:27:13,121
they pretended to be service
engineers for the dark room.
518
00:27:13,121 --> 00:27:14,394
- What, looking for your film?
519
00:27:14,394 --> 00:27:15,966
- Yeah, I think so.
520
00:27:15,966 --> 00:27:16,799
- Did they get it?
521
00:27:16,799 --> 00:27:17,933
- No.
522
00:27:17,933 --> 00:27:19,167
- Is it somewhere safe?
523
00:27:19,167 --> 00:27:20,000
- Yeah.
524
00:27:23,247 --> 00:27:26,123
- I've got a bad feeling about that one.
525
00:27:26,123 --> 00:27:26,956
- Aye.
526
00:27:28,649 --> 00:27:30,498
- Are you going to arrest him?
527
00:27:30,498 --> 00:27:33,908
- Well it's good John, but
unfortunately I can't arrest him
528
00:27:33,908 --> 00:27:35,825
based on a bad feeling.
529
00:27:39,741 --> 00:27:40,915
- Ladies and gentlemen, I'd like you
530
00:27:40,915 --> 00:27:43,927
to put your hands together
for Mr Rory Campbell.
531
00:27:48,373 --> 00:27:49,206
- Oh dear.
532
00:27:49,206 --> 00:27:50,039
- What?
533
00:27:50,039 --> 00:27:51,223
- Karaoke.
534
00:27:51,223 --> 00:27:52,246
Do you want to go?
535
00:27:52,246 --> 00:27:54,419
- Only if you want to, might be fun.
536
00:27:54,419 --> 00:27:55,252
- No, let's go.
537
00:28:35,130 --> 00:28:36,039
Cheers.
538
00:28:36,039 --> 00:28:36,872
- Cheers.
539
00:28:45,385 --> 00:28:46,970
- So.
540
00:28:46,970 --> 00:28:47,803
- So.
541
00:28:50,971 --> 00:28:52,888
- Are going to kiss me?
542
00:29:10,920 --> 00:29:14,023
Release those balls!
543
00:29:17,026 --> 00:29:18,678
So here we go, this week's lottery draw
544
00:29:18,678 --> 00:29:20,761
at 12 minutes past eight.
545
00:29:21,905 --> 00:29:24,437
First ball to be drawn tonight is.
546
00:29:24,437 --> 00:29:25,270
Number three!
- Three.
547
00:29:25,270 --> 00:29:26,103
- Number three!
548
00:29:28,878 --> 00:29:30,953
Next up.
549
00:29:30,953 --> 00:29:31,786
Number 14!
550
00:29:32,899 --> 00:29:35,020
Only been drawn twice this year.
551
00:29:38,326 --> 00:29:39,159
The third ball.
- Hamish!
552
00:29:39,159 --> 00:29:39,998
What's the matter?
- It's number 11!
553
00:29:39,998 --> 00:29:41,059
- 11!
- Nothing.
554
00:29:50,752 --> 00:29:52,752
Number 20!
555
00:30:01,177 --> 00:30:02,094
Number one!
556
00:30:05,029 --> 00:30:09,196
June the 3rd, now this one
could make your weekend.
557
00:30:15,660 --> 00:30:16,910
It's number 40!
558
00:30:18,641 --> 00:30:20,728
And that's the number
that can make someone
559
00:30:20,728 --> 00:30:22,811
very, very happy tonight!
560
00:30:32,224 --> 00:30:33,580
- I've won the lottery!
561
00:30:33,580 --> 00:30:34,413
Yes!
562
00:31:07,908 --> 00:31:08,741
- Yes!
563
00:31:21,317 --> 00:31:22,571
- It's good to be you.
564
00:31:22,571 --> 00:31:23,404
- Aye.
565
00:31:27,439 --> 00:31:28,807
- I'm sorry.
566
00:31:28,807 --> 00:31:30,390
It's just too soon.
567
00:31:31,971 --> 00:31:33,221
- I understand.
568
00:31:35,676 --> 00:31:36,783
I should go then.
569
00:31:36,783 --> 00:31:38,700
- No, no don't do that.
570
00:31:39,709 --> 00:31:41,343
Do you mind just keeping me company?
571
00:31:41,343 --> 00:31:42,878
I'm sorry.
572
00:31:42,878 --> 00:31:44,791
I know this sounds silly but,
573
00:31:44,791 --> 00:31:47,541
those men coming to the Listener.
574
00:31:48,937 --> 00:31:50,687
I'm a bit frightened.
575
00:33:56,250 --> 00:33:59,068
- Oh I don't think that's
a very good idea, sir.
576
00:33:59,068 --> 00:34:00,651
- Why not?
577
00:34:00,651 --> 00:34:03,718
- Well a couple of glasses
of wine in the Lochdubh,
578
00:34:03,718 --> 00:34:07,862
a bottle to take away, I'd say
you're miles over the limit.
579
00:34:07,862 --> 00:34:10,862
I suggest you give me your car keys.
580
00:34:12,300 --> 00:34:13,576
Well I could just arrest you
581
00:34:13,576 --> 00:34:17,326
for being drunk in charge
of a motor vehicle.
582
00:34:22,475 --> 00:34:24,655
- I'll just see if Isobel'll
put me up for the night.
583
00:34:24,655 --> 00:34:25,984
- No, no, I think you should
584
00:34:25,984 --> 00:34:28,079
come back to the station with me,
585
00:34:28,079 --> 00:34:29,267
and I'll give you a cell for the night.
586
00:34:29,267 --> 00:34:30,778
- So you're arrestin' me?
587
00:34:30,778 --> 00:34:34,680
- Did I say I was going to arrest you?
588
00:34:34,680 --> 00:34:37,597
Now why would I want to arrest you?
589
00:34:38,475 --> 00:34:39,308
Come on.
590
00:35:07,544 --> 00:35:08,377
- Barney?
591
00:35:11,421 --> 00:35:13,248
How do you feel?
592
00:35:17,491 --> 00:35:19,074
We won the lottery!
593
00:35:20,395 --> 00:35:24,812
First thing tomorrow
morning, I hit the shops.
594
00:35:24,812 --> 00:35:25,645
Paris!
595
00:35:26,584 --> 00:35:27,867
New York!
596
00:35:27,867 --> 00:35:29,408
Rome!
597
00:35:29,408 --> 00:35:30,241
Milano!
598
00:35:31,136 --> 00:35:31,969
Knightsbridge!
599
00:35:33,576 --> 00:35:34,826
I'm so excited!
600
00:35:39,689 --> 00:35:40,522
- Oh god.
601
00:35:44,619 --> 00:35:47,399
- All I'm saying is,
I'd like one more shop.
602
00:35:47,399 --> 00:35:50,081
You know, more frontage!
603
00:35:50,081 --> 00:35:52,799
Is there nothing
else in your life, Rory!
604
00:35:52,799 --> 00:35:54,401
- Well perhaps a gift shop.
605
00:35:54,401 --> 00:35:56,673
You know I've always wanted to diversify
606
00:35:56,673 --> 00:35:58,768
into other businesses!
607
00:35:58,768 --> 00:36:00,579
It was my
money bought the ticket!
608
00:36:00,579 --> 00:36:02,855
I want to go on a cruise!
609
00:36:02,855 --> 00:36:05,653
I want to spend some time with you!
610
00:36:05,653 --> 00:36:08,027
We don't know how much we've won!
611
00:36:08,027 --> 00:36:10,616
There might be enough for a cruise.
612
00:36:10,616 --> 00:36:14,151
Oh, who would look
after Rory Campbell, TLC?
613
00:36:14,151 --> 00:36:15,654
- Good point.
614
00:36:15,654 --> 00:36:16,895
Very good point!
615
00:36:16,895 --> 00:36:19,416
Perhaps we'll have to
put the cruise on hold!
616
00:36:35,854 --> 00:36:39,170
- Do you think we could build
a little place on that island?
617
00:36:39,170 --> 00:36:40,683
You know do we need permission?
618
00:36:40,683 --> 00:36:42,970
- I don't know, Darlin'.
619
00:36:42,970 --> 00:36:44,670
- I'm going to check on it tomorrow.
620
00:36:44,670 --> 00:36:45,503
Eh, what do you think?
621
00:36:45,503 --> 00:36:46,586
- Alex, look.
622
00:36:49,031 --> 00:36:49,864
Sometimes,
623
00:36:51,813 --> 00:36:55,563
I feel as though I need
somewhere that I can.
624
00:36:57,675 --> 00:37:00,240
Well sometimes I'm just
pretty bad company,
625
00:37:00,240 --> 00:37:01,990
you know what I mean?
626
00:37:03,305 --> 00:37:05,138
- What are you saying?
627
00:37:07,711 --> 00:37:09,223
- I'm saying sometimes
I feel like the walls
628
00:37:09,223 --> 00:37:11,986
are just pressing in on me here, you know?
629
00:37:11,986 --> 00:37:15,562
- When you talked about
escaping, did you mean from me?
630
00:37:15,562 --> 00:37:18,988
- No, why should it mean from you?
631
00:37:18,988 --> 00:37:21,655
I just meant escapin' that's it.
632
00:37:33,001 --> 00:37:33,834
- Gary?
633
00:37:53,940 --> 00:37:55,181
- And I was wondering what the price
634
00:37:55,181 --> 00:37:56,846
for your cooking oil was?
635
00:37:56,846 --> 00:37:58,013
- On a Sunday?
636
00:37:58,856 --> 00:38:01,155
- So if when you get the message,
637
00:38:01,155 --> 00:38:04,079
you could let me know
please, my name is Meldon,
638
00:38:04,079 --> 00:38:07,662
and the number is oh
one, nine double five.
639
00:38:08,791 --> 00:38:12,142
Sorry about that, it's
the missus, now look.
640
00:38:12,142 --> 00:38:16,059
About this Roman theme
weekend, how much is it?
641
00:38:18,465 --> 00:38:20,798
And for that, all the girls?
642
00:38:21,737 --> 00:38:24,283
That's what I'd heard!
643
00:38:24,283 --> 00:38:27,783
And the Emperor's Suite, how much is that?
644
00:38:29,860 --> 00:38:31,610
And for that you get?
645
00:38:32,800 --> 00:38:34,633
Emperor's Privileges?
646
00:38:36,030 --> 00:38:37,160
No, no, no, no, no, it's not too dear.
647
00:38:37,160 --> 00:38:38,649
Look,
648
00:38:38,649 --> 00:38:40,103
you reserve the Emperor's Suite,
649
00:38:40,103 --> 00:38:42,416
and I'll confirm it tomorrow, okay?
650
00:38:42,416 --> 00:38:45,279
- I've got four drums of cooking oil.
651
00:38:45,279 --> 00:38:47,655
- I've just been informed that we actually
652
00:38:47,655 --> 00:38:50,217
are amply supplied with cooking oil.
653
00:38:50,217 --> 00:38:52,184
But if you wouldn't mind
sending the price list anyway.
654
00:38:52,184 --> 00:38:53,017
Thank you.
655
00:38:56,242 --> 00:38:57,325
- Caza Zoot's
656
00:38:59,152 --> 00:39:00,819
Roman theme weekend.
657
00:39:05,487 --> 00:39:07,197
- I was going to invite you too.
658
00:39:09,220 --> 00:39:10,053
Darling!
659
00:39:11,072 --> 00:39:12,494
- Esme!
660
00:39:12,494 --> 00:39:13,327
Esme!
661
00:39:14,783 --> 00:39:16,506
What?
662
00:39:16,506 --> 00:39:18,439
- I need the lavatory.
663
00:39:18,439 --> 00:39:19,272
- Tough!
664
00:39:26,494 --> 00:39:28,536
- Of course it's not big,
665
00:39:28,536 --> 00:39:30,521
but when you've been used to the caravan.
666
00:39:30,521 --> 00:39:33,504
- No, no it's a good size!
667
00:39:33,504 --> 00:39:35,545
Would you mind if I had
a look in the bathroom?
668
00:39:35,545 --> 00:39:37,045
- Well not at all!
669
00:39:39,104 --> 00:39:41,437
- How much did you win by the way?
670
00:39:41,437 --> 00:39:43,241
- Well we don't know that yet.
671
00:39:43,241 --> 00:39:45,158
- Because I was thinking maybe we've
672
00:39:45,158 --> 00:39:47,231
underpriced the cottage by an edge.
673
00:39:47,231 --> 00:39:48,369
- What do you mean?
674
00:39:48,369 --> 00:39:51,978
- I've been advised to
ask for a wee bit more.
675
00:39:51,978 --> 00:39:53,311
- How much more?
676
00:39:55,184 --> 00:39:56,017
- Hamish?
677
00:39:58,071 --> 00:39:59,298
- Yeah.
678
00:39:59,298 --> 00:40:01,726
- Who is in the cell?
679
00:40:01,726 --> 00:40:03,654
- Drunk driver.
680
00:40:03,654 --> 00:40:05,071
Kind of.
681
00:40:05,071 --> 00:40:07,304
- Just tell me one thing.
682
00:40:07,304 --> 00:40:10,879
Is that the man who was with Isobel?
683
00:40:10,879 --> 00:40:11,784
- Yes.
684
00:40:11,784 --> 00:40:12,617
- Fine.
685
00:40:13,891 --> 00:40:15,491
Come here.
686
00:40:15,491 --> 00:40:16,324
- What?
687
00:40:18,432 --> 00:40:20,346
- You locked someone up for seeing Isobel.
688
00:40:20,346 --> 00:40:21,995
- No, I'm not arresting him,
689
00:40:21,995 --> 00:40:25,789
I just gave him a bed for the night!
690
00:40:25,789 --> 00:40:29,206
- Did you kick his headlights in as well?
691
00:41:18,481 --> 00:41:20,064
Oh dear!
692
00:41:22,024 --> 00:41:23,441
- Butter fingers.
693
00:41:24,883 --> 00:41:26,729
- I said I'm sorry.
694
00:41:26,729 --> 00:41:28,029
Yeah.
695
00:41:28,029 --> 00:41:28,862
- John.
696
00:41:28,862 --> 00:41:30,093
- Give us a pint will ya?
697
00:41:30,093 --> 00:41:31,530
- Right.
698
00:41:31,530 --> 00:41:32,363
Had any thoughts about--
699
00:41:32,363 --> 00:41:33,613
- Oh don't ask.
700
00:41:34,706 --> 00:41:35,848
Rory.
701
00:41:35,848 --> 00:41:37,031
- I've come to use the lavatory.
702
00:41:37,031 --> 00:41:38,276
Help yourself.
703
00:41:38,276 --> 00:41:39,276
- It's Esme.
704
00:41:40,124 --> 00:41:41,291
- Say no more.
705
00:41:56,369 --> 00:41:57,702
Gary.
706
00:42:18,628 --> 00:42:20,762
- Ladies and gentlemen of Lochdubh,
707
00:42:20,762 --> 00:42:22,389
I have some bad news.
708
00:42:22,389 --> 00:42:24,922
Oh no, no, no, that's not.
709
00:42:24,922 --> 00:42:26,606
Friends, friends, friends that's better.
710
00:42:26,606 --> 00:42:28,170
Friends of Lochdubh,
711
00:42:28,170 --> 00:42:31,523
I have some disappointing
news regarding our recent win
712
00:42:31,523 --> 00:42:33,523
on the national lottery.
713
00:42:35,309 --> 00:42:39,381
Lachlan Macrae you are a total planker!
714
00:42:43,778 --> 00:42:45,278
Hamish!
715
00:42:46,497 --> 00:42:47,330
- Aye?
716
00:42:49,702 --> 00:42:51,795
Listen look, I know, I know, I'm sorry.
717
00:42:51,795 --> 00:42:52,822
He's in the cell.
718
00:42:52,822 --> 00:42:53,655
- Gary?
719
00:42:53,655 --> 00:42:54,488
Aye.
720
00:42:54,488 --> 00:42:55,321
- Good.
721
00:42:55,321 --> 00:42:56,654
What?
722
00:42:59,851 --> 00:43:01,124
- Hey Lachlan.
723
00:43:01,124 --> 00:43:02,422
- Hamish.
724
00:43:02,422 --> 00:43:04,424
See what it is I've,
725
00:43:04,424 --> 00:43:09,156
I've got myself into a
bit of a corner you know.
726
00:43:09,156 --> 00:43:11,025
- God you know I trusted you.
727
00:43:11,025 --> 00:43:13,189
God I took you into my house!
728
00:43:13,189 --> 00:43:14,392
- I'm really sorry Isobel.
729
00:43:15,314 --> 00:43:18,069
What can I say, it's just the game.
730
00:43:18,069 --> 00:43:20,319
- No what's the game, what!
731
00:43:21,423 --> 00:43:24,372
You lie and you cheat your
way into people's lives!
732
00:43:24,372 --> 00:43:25,298
Just for a few photos!
733
00:43:25,298 --> 00:43:27,428
- Embarrassing photos.
734
00:43:27,428 --> 00:43:30,441
Our new car in a ditch, the
UK boss whacking the designer,
735
00:43:30,441 --> 00:43:32,205
that would really help the launch.
736
00:43:32,205 --> 00:43:33,038
Get real Isobel, it's--
737
00:43:33,038 --> 00:43:35,205
- Oh come on, me get real!
738
00:43:36,222 --> 00:43:37,180
- Listen.
739
00:43:37,180 --> 00:43:38,748
Those photographs are
worth a lot more to us
740
00:43:38,748 --> 00:43:41,331
than they could ever be to you.
741
00:43:43,354 --> 00:43:46,858
You could be a lot richer
today than you were yesterday.
742
00:43:48,461 --> 00:43:51,468
- God you know the only
thing that disappoints me,
743
00:43:51,468 --> 00:43:54,474
it's not a big enough story.
744
00:43:54,474 --> 00:43:57,056
It's not big enough you
and your stinking company
745
00:43:57,056 --> 00:43:58,973
clean out of the water.
746
00:44:00,203 --> 00:44:03,786
- No but it's big enough
to lose me my job.
747
00:44:04,657 --> 00:44:07,029
- Oh well, there's always
the cake competitions
748
00:44:07,029 --> 00:44:08,362
to fall back on.
749
00:44:12,467 --> 00:44:13,789
He's all yours, Hamish.
750
00:44:13,789 --> 00:44:15,658
You can charge him with
theft from my house
751
00:44:15,658 --> 00:44:17,310
and conspiracy to burgal the Listener.
752
00:44:17,310 --> 00:44:18,682
Oh and ask him if he knows anything
753
00:44:18,682 --> 00:44:20,795
about running Neil off the road.
754
00:44:20,795 --> 00:44:23,134
What's the matter at him?
755
00:44:23,134 --> 00:44:25,801
- You are lookin' at a dead man.
756
00:44:33,446 --> 00:44:38,108
- Have you ever had that
thought, he's sleeping.
757
00:44:38,108 --> 00:44:40,439
And you've got a big pair of scissors,
758
00:44:40,439 --> 00:44:44,567
and you're so angry with him,
you just.
759
00:44:44,567 --> 00:44:45,484
Cut it off?
760
00:44:46,534 --> 00:44:47,877
- Yes.
761
00:44:47,877 --> 00:44:49,174
- Yes.
762
00:44:49,174 --> 00:44:50,007
- Yes!
763
00:44:54,919 --> 00:44:55,752
- Well.
764
00:44:57,922 --> 00:44:58,755
We won.
765
00:44:59,732 --> 00:45:00,918
- Yes.
766
00:45:05,244 --> 00:45:06,974
- Come on everybody.
767
00:45:06,974 --> 00:45:09,267
This is supposed to be a celebration.
768
00:45:09,267 --> 00:45:13,434
How about a little music to
get the show on the road?
769
00:45:14,649 --> 00:45:17,149
I'll take it that's a no then.
770
00:45:18,597 --> 00:45:20,851
Ladies and gentlemen,
a big hand for the man
771
00:45:20,851 --> 00:45:23,597
who organized this syndicate,
my dad Mr Lachlan--
772
00:45:23,597 --> 00:45:25,417
- That's fine then.
773
00:45:25,417 --> 00:45:26,250
Don't.
774
00:45:27,390 --> 00:45:28,223
Hey folks.
775
00:45:29,518 --> 00:45:30,380
Well, well.
776
00:45:30,380 --> 00:45:32,651
Ladies and gentlemen of Lochdubh.
777
00:45:32,651 --> 00:45:34,318
Friends of Lochdubh.
778
00:45:35,622 --> 00:45:38,955
I'll need myself and Lachie Junior here.
779
00:45:40,948 --> 00:45:42,996
See what it is, I've got
a wee confession to make
780
00:45:42,996 --> 00:45:43,913
to you all.
781
00:45:45,118 --> 00:45:48,380
I was helping Neil get the bus
out the ditch the other day
782
00:45:48,380 --> 00:45:51,431
and I threw my coat on the ground.
783
00:45:51,431 --> 00:45:55,242
See, and our winning lottery
ticket, it was in the pocket,
784
00:45:55,242 --> 00:45:58,872
and it definitely was in
the pocket of the jacket.
785
00:45:58,872 --> 00:46:00,370
Thank you Hamish.
786
00:46:00,370 --> 00:46:04,537
- Listen, I think what
Lachlan's trying to say is that,
787
00:46:07,220 --> 00:46:09,942
well maybe we haven't won
the lottery after all.
788
00:46:09,942 --> 00:46:10,816
- What!
789
00:46:10,816 --> 00:46:12,900
But the rest is
good news here, good news.
790
00:46:12,900 --> 00:46:14,256
- What good news?
791
00:46:14,256 --> 00:46:15,902
The lottery was worth millions!
792
00:46:15,902 --> 00:46:17,285
- Aye.
793
00:46:17,285 --> 00:46:19,610
Well Lachlan here has managed to persuade
794
00:46:19,610 --> 00:46:22,609
an anonymous benefactor to
replace the community bus.
795
00:46:22,609 --> 00:46:24,298
- And it's a brand new bus!
796
00:46:24,298 --> 00:46:25,575
- Holy smoke!
797
00:46:25,575 --> 00:46:26,408
- A bus?
798
00:46:27,322 --> 00:46:28,582
- A bus?
799
00:46:28,582 --> 00:46:31,549
- A brand, brand, brand new bus.
800
00:46:31,549 --> 00:46:33,482
- So when will I get the negatives?
801
00:46:33,482 --> 00:46:35,645
- When we get the bus.
802
00:46:35,645 --> 00:46:37,568
- You owe us Gary.
803
00:46:37,568 --> 00:46:38,880
You did run it off the road.
804
00:46:38,880 --> 00:46:40,424
- Well how do I know you won't publish?
805
00:46:40,424 --> 00:46:41,803
- You don't.
806
00:46:41,803 --> 00:46:43,370
- You're losing a few
of those scruples now,
807
00:46:43,370 --> 00:46:44,203
aren't ya Isobel?
808
00:46:44,203 --> 00:46:46,429
- No I don't think so.
809
00:46:46,429 --> 00:46:48,008
A new bus is worth more to the village
810
00:46:48,008 --> 00:46:50,934
than the story is to my career.
811
00:46:50,934 --> 00:46:52,434
A simple equation.
812
00:47:10,333 --> 00:47:11,166
- Sorry.
813
00:47:12,432 --> 00:47:13,265
- Sorry.
814
00:47:17,098 --> 00:47:17,931
- Friends?
815
00:47:20,144 --> 00:47:20,977
- Friends.
816
00:47:26,564 --> 00:47:28,270
- I'll wash,
817
00:47:28,270 --> 00:47:30,100
and you serve?
818
00:47:36,580 --> 00:47:37,913
I'll wash later.
819
00:47:51,143 --> 00:47:53,077
- Don't say it.
820
00:47:53,077 --> 00:47:54,244
I told you so.
821
00:47:56,096 --> 00:47:56,929
- I told you so.
822
00:47:59,370 --> 00:48:03,050
Look, it coulda been Gandhi
and I wouldn'ta liked him.
823
00:48:03,050 --> 00:48:04,986
- Yeah you wouldn'ta locked him up though.
824
00:48:04,986 --> 00:48:06,236
- I don't know.
825
00:48:14,477 --> 00:48:16,227
Hamish!
54426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.