Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,810 --> 00:02:38,490
Hey, man. All good, thanks.
2
00:03:10,560 --> 00:03:12,020
[man] Grenade! [grunts]
3
00:03:14,810 --> 00:03:16,970
Don't move! Don't fucking move!
4
00:03:18,110 --> 00:03:18,990
You!
5
00:03:20,400 --> 00:03:21,450
You're coming with us.
6
00:03:23,740 --> 00:03:25,700
Don't resist! Do it!
7
00:03:41,800 --> 00:03:44,220
[Jim on laptop] There are
indoor-outdoor Jacuzzis
8
00:03:44,420 --> 00:03:46,140
connected to each bedroom,
9
00:03:46,340 --> 00:03:48,190
and yet also protected
from the cold.
10
00:03:48,390 --> 00:03:49,600
Wow.
11
00:03:49,800 --> 00:03:51,040
How about you?
How was your day?
12
00:03:51,140 --> 00:03:52,560
Hang on.
13
00:03:55,230 --> 00:03:56,150
Duty officer.
14
00:03:57,610 --> 00:03:58,440
Okay.
15
00:03:59,610 --> 00:04:01,490
I gotta go. Bye.
16
00:04:21,710 --> 00:04:23,390
[Susan] This was two
hours ago in Karbala.
17
00:04:23,590 --> 00:04:25,350
Our vehicles, our uniforms.
18
00:04:25,550 --> 00:04:27,470
- [Lena] And they drove right in?
- [Susan] Yeah.
19
00:04:27,670 --> 00:04:30,140
Civilian admin center,
lightly guarded.
20
00:04:30,340 --> 00:04:31,616
They wounded two
American soldiers
21
00:04:31,640 --> 00:04:33,400
and captured two of
our liaison officers.
22
00:04:33,600 --> 00:04:34,730
And where are the hostages?
23
00:04:34,930 --> 00:04:38,280
[Susan] Whoever did this
was heading towards Iran.
24
00:04:38,480 --> 00:04:39,820
Play the intercept.
25
00:04:47,620 --> 00:04:50,210
- That's a Lebanese accent.
- [Susan] In Iraq?
26
00:04:50,410 --> 00:04:52,210
[officer] We have a live
feed near the border.
27
00:04:56,500 --> 00:04:58,050
I'm on my way.
Send in Task Force.
28
00:04:58,250 --> 00:04:59,170
Don't touch anything.
29
00:05:52,310 --> 00:05:54,690
Hey, it's Radwan.
30
00:05:54,890 --> 00:05:57,480
Imad Mughniyeh. 100%.
31
00:06:26,340 --> 00:06:29,300
aura of mystery
throughout his existence.
32
00:06:29,510 --> 00:06:31,600
Everybody was looking
for Imad Mughniyeh.
33
00:06:31,800 --> 00:06:33,220
But we couldn't find him.
34
00:06:34,720 --> 00:06:37,520
This story, it's one of
the most complicated,
35
00:06:37,720 --> 00:06:40,270
morally ambiguous
stories that I know.
36
00:06:40,470 --> 00:06:45,360
And it then unfolds into,
really, a nightmare story.
37
00:06:45,560 --> 00:06:49,910
He was the absolute
Machiavellian mastermind
38
00:06:50,110 --> 00:06:53,200
of a lot of the violence
39
00:06:53,400 --> 00:06:57,420
against Westerners,
against America,
40
00:06:57,620 --> 00:06:59,080
against fellow Lebanese even.
41
00:06:59,280 --> 00:07:01,040
He is the guy behind everything.
42
00:07:03,250 --> 00:07:05,040
This was yesterday in Karbala.
43
00:07:06,960 --> 00:07:09,850
[Lena] What do you know
about the team who did this?
44
00:07:10,050 --> 00:07:12,140
I was there. It looked
very professional.
45
00:07:14,970 --> 00:07:17,270
Iran would never do
anything like this.
46
00:07:18,600 --> 00:07:20,810
So, when was the last
time you saw Imad?
47
00:07:22,810 --> 00:07:23,770
Which Imad?
48
00:07:25,440 --> 00:07:26,480
Imad Mughniyeh.
49
00:07:27,400 --> 00:07:28,860
Radwan, Abu Dukhan.
50
00:07:30,450 --> 00:07:32,740
[Asgari] Where did
you say you're from?
51
00:07:32,940 --> 00:07:35,240
- Michigan.
- [Asgari] Yeah.
52
00:07:43,960 --> 00:07:44,790
Ah.
53
00:07:49,630 --> 00:07:51,970
[in English] These
attackers were Lebanese.
54
00:07:52,170 --> 00:07:53,736
And they were trying
to take their hostages
55
00:07:53,760 --> 00:07:55,140
over the border, into Iran.
56
00:07:55,340 --> 00:07:58,060
Now, why would they do that?
57
00:07:58,260 --> 00:08:00,400
Either you're a
Christian Maronite
58
00:08:00,600 --> 00:08:01,520
and you hate me,
59
00:08:01,720 --> 00:08:04,690
or you're a Shia Muslim,
60
00:08:04,890 --> 00:08:07,990
and you need to prove
yourself to your bosses.
61
00:08:08,190 --> 00:08:10,110
[Lena] My family
had to flee Lebanon.
62
00:08:10,310 --> 00:08:11,320
Do you wanna know why?
63
00:08:14,200 --> 00:08:15,490
It's because of people like you.
64
00:08:15,690 --> 00:08:16,820
[Steve] That's enough.
65
00:08:27,040 --> 00:08:28,090
We brought you here
66
00:08:28,290 --> 00:08:30,720
to ask one simple
question about yesterday.
67
00:08:30,920 --> 00:08:32,800
Yesterday, Lena, in Iraq.
68
00:08:33,000 --> 00:08:33,850
Not to scare off
69
00:08:34,050 --> 00:08:35,450
the Deputy Defense
Minister of Iran,
70
00:08:35,590 --> 00:08:37,680
who, by the way, is
singing like a bird
71
00:08:37,880 --> 00:08:39,310
about their nuclear program.
72
00:08:39,510 --> 00:08:41,440
This is what's important today.
73
00:08:41,640 --> 00:08:43,180
Steve, this is the same group.
74
00:08:43,940 --> 00:08:46,020
This is Radwan, okay?
75
00:08:46,220 --> 00:08:47,940
It's the same guy
from 25 years ago,
76
00:08:48,140 --> 00:08:49,660
same guy who's
outplayed us ever since.
77
00:08:49,810 --> 00:08:51,410
I was there. You don't
need to remind me.
78
00:08:51,520 --> 00:08:54,490
I can pin him to Radwan.
He was his recruiter.
79
00:08:56,660 --> 00:08:58,870
This is our best chance.
80
00:09:02,290 --> 00:09:05,290
So tell me about
your friend Imad.
81
00:09:05,490 --> 00:09:08,540
That's you in the training camp
you set up in Lebanon, right?
82
00:09:09,790 --> 00:09:10,970
[Asgari] Um...
83
00:09:11,170 --> 00:09:12,510
This is all you have?
84
00:09:14,090 --> 00:09:17,140
That was 25 years ago.
85
00:09:17,340 --> 00:09:20,180
What I have is a taxi ready
to dump you back in Iran,
86
00:09:20,380 --> 00:09:21,890
where I understand
General Soleimani
87
00:09:22,090 --> 00:09:23,570
is not willing to
protect you anymore.
88
00:09:24,680 --> 00:09:25,810
How much did you steal?
89
00:09:26,440 --> 00:09:27,900
20 million?
90
00:09:28,100 --> 00:09:29,110
Sixty?
91
00:09:31,820 --> 00:09:35,530
Ali-Reza... come on.
92
00:09:37,110 --> 00:09:38,320
He was your recruit.
93
00:09:40,490 --> 00:09:41,660
I really wanna know.
94
00:13:00,400 --> 00:13:02,360
[in English] There he
is, our peacemaker.
95
00:13:03,820 --> 00:13:05,296
- [woman] Congratulations, Bob.
- Thank you.
96
00:13:05,320 --> 00:13:06,660
Welcome home, Bob.
97
00:13:06,860 --> 00:13:08,450
[Doug London] Robert
Ames was revered.
98
00:13:08,650 --> 00:13:09,500
He was a role model.
99
00:13:09,700 --> 00:13:10,870
This is what you wanna be.
100
00:13:11,070 --> 00:13:14,460
You wanna be someone who
is a classically good spy,
101
00:13:14,660 --> 00:13:17,000
but also has
tremendous substance.
102
00:13:17,200 --> 00:13:21,680
Robert Ames was a genuine
American hero in my book.
103
00:13:21,880 --> 00:13:25,100
He was sort of like the
traditional American ideal.
104
00:13:25,300 --> 00:13:28,430
Um, not loud, not pushy,
but tough and smart.
105
00:13:28,630 --> 00:13:31,480
[Ames] The PLO are
already out of Beirut.
106
00:13:31,680 --> 00:13:34,350
Now, the Israelis
need to leave Lebanon.
107
00:13:34,550 --> 00:13:37,480
We secure the Israeli-Lebanese
border here with UN troops,
108
00:13:37,680 --> 00:13:39,360
and we initiate
peace negotiations
109
00:13:39,560 --> 00:13:41,150
between the Israelis
and the Arabs.
110
00:13:41,350 --> 00:13:42,820
In the meantime,
111
00:13:43,020 --> 00:13:44,990
we consolidate
stability in Lebanon
112
00:13:45,190 --> 00:13:46,370
and eventually push
113
00:13:46,570 --> 00:13:48,990
to disarm the militia and
strengthen the military.
114
00:13:49,190 --> 00:13:50,370
If we play this right,
115
00:13:50,570 --> 00:13:52,410
I'm confident we'll be
able to move all parties
116
00:13:52,530 --> 00:13:54,750
to a genuine two-state solution.
117
00:13:56,040 --> 00:13:57,380
Beautiful.
118
00:13:57,580 --> 00:13:59,170
Got something to say, Dewey?
119
00:13:59,370 --> 00:14:02,010
No. Who can argue
against world peace?
120
00:14:02,210 --> 00:14:03,550
You know what, Dewey, fuck you!
121
00:14:03,750 --> 00:14:06,090
Whoa, Bob, forgive me for
living in the real world.
122
00:14:06,290 --> 00:14:08,100
But this? Again?
123
00:14:08,300 --> 00:14:10,390
This is naive. This
is dangerously naive.
124
00:14:10,590 --> 00:14:11,870
[Casey] Oh, calm down, everyone.
125
00:14:11,970 --> 00:14:12,930
All right, listen.
126
00:14:13,130 --> 00:14:15,850
President wants this
to work, all right?
127
00:14:16,050 --> 00:14:16,940
He does.
128
00:14:17,140 --> 00:14:19,400
So good work. Good
work, everybody.
129
00:14:20,400 --> 00:14:21,400
Take a breath.
130
00:14:22,060 --> 00:14:23,570
Thanks, John.
131
00:14:23,770 --> 00:14:25,450
Dewey, good work.
132
00:14:25,650 --> 00:14:26,400
All right.
133
00:14:30,240 --> 00:14:31,660
Something you want to tell me?
134
00:14:31,860 --> 00:14:33,330
Yeah, it's about Iran.
135
00:14:33,530 --> 00:14:35,750
Oh. We got the
revolution boxed in.
136
00:14:35,950 --> 00:14:37,420
Don't worry, all right?
137
00:14:37,620 --> 00:14:39,210
Two operatives close
to the Ayatollah
138
00:14:39,410 --> 00:14:40,710
just paid a visit to Lebanon
139
00:14:40,910 --> 00:14:42,510
around the same time
someone purchased
140
00:14:42,710 --> 00:14:45,180
an old colonial police
station in the Bekaa Valley.
141
00:14:45,380 --> 00:14:46,660
And the satellites
are indicating
142
00:14:46,750 --> 00:14:48,050
that it's, uh, being renovated.
143
00:14:48,250 --> 00:14:50,260
I think they're opening
a training camp there
144
00:14:50,460 --> 00:14:51,740
under the auspices
of the Iranian
145
00:14:51,880 --> 00:14:53,180
Revolutionary Guard Corps.
146
00:14:53,380 --> 00:14:57,060
- Oh, Jesus.
- Yeah.
147
00:14:57,260 --> 00:14:59,400
Expand the revolution, yeah.
148
00:14:59,600 --> 00:15:01,480
Attack while you're
most vulnerable.
149
00:15:01,680 --> 00:15:03,440
- So, what do we do?
- We don't fuck it up.
150
00:18:12,460 --> 00:18:13,806
Ames residence.
151
00:18:13,830 --> 00:18:16,300
- Oh, hey. Hi.
- Oh, hi.
152
00:18:16,500 --> 00:18:18,350
How's my favorite
city in the world?
153
00:18:18,550 --> 00:18:21,260
Still beautiful, even after
eight years of civil war.
154
00:18:25,600 --> 00:18:27,770
Hey, uh, bring me back
155
00:18:27,970 --> 00:18:30,020
some of that fig
jam again, will ya?
156
00:18:30,230 --> 00:18:32,360
[chuckling] Fig jam.
It's already on the list.
157
00:18:34,020 --> 00:18:35,030
How are you feeling?
158
00:18:36,610 --> 00:18:38,280
Good. Yeah, good.
159
00:18:39,110 --> 00:18:41,160
What could go wrong, right?
160
00:18:41,360 --> 00:18:44,290
- Short of everything?
- Or nothing.
161
00:18:44,490 --> 00:18:45,620
I'll vote for nothing.
162
00:18:47,830 --> 00:18:49,920
I miss you. I gotta go, though.
163
00:18:51,170 --> 00:18:53,630
- I love you.
- I love you, too.
164
00:18:55,300 --> 00:18:56,170
All right, bye.
165
00:18:58,260 --> 00:19:00,300
[Sam Wyman] I wouldn't
say he was pro-Arab
166
00:19:00,880 --> 00:19:02,810
or pro-Israeli.
167
00:19:03,010 --> 00:19:05,350
He was a realist.
168
00:19:05,550 --> 00:19:07,030
And there is a way
this could be done,
169
00:19:07,180 --> 00:19:09,270
a genuine two-state solution.
170
00:19:15,820 --> 00:19:17,160
[PLO source] Robert, my friend.
171
00:19:17,360 --> 00:19:19,360
- Good to see you.
- Yeah, good to see you, too.
172
00:19:20,360 --> 00:19:21,830
How is Chairman Arafat?
173
00:19:22,030 --> 00:19:23,870
He was sorry to leave Beirut.
174
00:19:24,070 --> 00:19:25,620
He's waiting for
your next move now.
175
00:19:27,950 --> 00:19:29,080
This is from the President.
176
00:19:31,080 --> 00:19:32,330
A framework of peace.
177
00:19:33,040 --> 00:19:34,000
President.
178
00:19:36,130 --> 00:19:37,800
Where's his signature?
179
00:19:38,000 --> 00:19:39,010
One thing at a time.
180
00:19:40,970 --> 00:19:42,560
And what about the Israelis?
181
00:19:42,760 --> 00:19:44,310
They will withdraw also, right?
182
00:19:44,510 --> 00:19:45,970
We will use all our leverage.
183
00:19:46,760 --> 00:19:47,980
Please tell Chairman Arafat
184
00:19:48,180 --> 00:19:50,270
that the President
is counting on him
185
00:19:50,470 --> 00:19:53,230
to keep things quiet while
the Israelis withdraw.
186
00:19:53,430 --> 00:19:56,150
Yeah. We'll keep
quiet. Yeah, for sure.
187
00:19:56,350 --> 00:19:59,690
But, uh, you see, when, uh...
188
00:20:00,570 --> 00:20:02,660
When Arafat left Beirut, he...
189
00:20:02,860 --> 00:20:05,700
He gave the keys to our
armory to a former bodyguard.
190
00:20:07,370 --> 00:20:10,870
And the thing is, the Iranians
have made contact with him now.
191
00:20:11,870 --> 00:20:13,000
Do you have a name?
192
00:20:14,290 --> 00:20:16,340
He only uses nicknames.
193
00:20:17,710 --> 00:20:18,550
Radwan.
194
00:20:19,800 --> 00:20:20,880
Nothing else.
195
00:24:40,430 --> 00:24:41,850
[in English] Friends, friends.
196
00:24:42,850 --> 00:24:43,810
Thank you. Good evening.
197
00:24:44,020 --> 00:24:45,940
Thank you so much
for coming tonight.
198
00:24:46,140 --> 00:24:48,690
We are here to honor
an historic occasion,
199
00:24:49,360 --> 00:24:50,910
a new President,
200
00:24:51,110 --> 00:24:53,200
and a new opportunity for
Lebanon and the region.
201
00:24:54,030 --> 00:24:55,790
My message from our president
202
00:24:55,990 --> 00:24:57,870
is that we Americans
all sincerely believe
203
00:24:58,070 --> 00:25:00,580
that a just settlement
is possible.
204
00:25:00,780 --> 00:25:03,000
And by just, I mean one
that takes into account
205
00:25:03,200 --> 00:25:04,750
the legitimate needs
off all persons,
206
00:25:04,950 --> 00:25:06,590
all religions, and all factions.
207
00:25:06,790 --> 00:25:07,710
[woman] Hear, hear.
208
00:25:07,910 --> 00:25:11,170
That future is
within our grasp now
209
00:25:12,460 --> 00:25:14,550
if we have the courage
to seize the moment.
210
00:25:17,720 --> 00:25:19,920
- To a new Middle East.
- [guests] To a new Middle East.
211
00:25:20,050 --> 00:25:21,680
- Cheers.
- [guests] Cheers.
212
00:25:57,300 --> 00:25:59,020
[Frank Reynolds, in
English] Bachir Gemayel,
213
00:25:59,220 --> 00:26:00,740
the newly-elected
President of Lebanon,
214
00:26:00,840 --> 00:26:02,060
has been assassinated.
215
00:26:02,260 --> 00:26:04,140
[reporter] Within minutes
of his assassination,
216
00:26:04,260 --> 00:26:07,150
Gemayel's militias began
extracting revenge,
217
00:26:07,350 --> 00:26:09,320
tipping Lebanon to
the breaking point,
218
00:26:09,520 --> 00:26:11,490
and putting America's
regional peace plan
219
00:26:11,690 --> 00:26:13,650
in danger of total collapse.
220
00:26:13,850 --> 00:26:16,320
[Charles Gibson] Perhaps as
many as 1,000 people in all
221
00:26:16,520 --> 00:26:17,740
have been massacred
222
00:26:17,940 --> 00:26:20,330
in two Palestinian refugee
camps in West Beirut.
223
00:26:20,530 --> 00:26:21,836
[Sam Donaldson] The
United States and Israel,
224
00:26:21,860 --> 00:26:23,410
locked in a grave
policy confrontation
225
00:26:23,610 --> 00:26:26,000
as a result of this
weekend's bloody massacre
226
00:26:26,200 --> 00:26:28,130
of Palestinian civilians
in West Beirut,
227
00:26:28,330 --> 00:26:29,840
considered their
next move today.
228
00:26:30,040 --> 00:26:33,470
Unless Israel moves quickly
and courageously to withdraw,
229
00:26:33,670 --> 00:26:37,220
it will find itself ever more
deeply involved in problems
230
00:26:37,420 --> 00:26:40,390
that are not its own and
which it cannot solve.
231
00:26:40,590 --> 00:26:41,816
President Reagan hopes
232
00:26:41,840 --> 00:26:44,060
the presence of 800
Marines in Beirut
233
00:26:44,260 --> 00:26:46,100
will stabilize the situation
234
00:26:46,300 --> 00:26:47,980
and pressure Israel to withdraw.
235
00:26:48,180 --> 00:26:49,826
[reporter 2] This is
all within the context
236
00:26:49,850 --> 00:26:51,980
of the power
struggle in Lebanon.
237
00:26:52,180 --> 00:26:54,400
Various people are
not pro-Khomeini
238
00:26:54,600 --> 00:26:56,360
or anti-American.
239
00:26:56,560 --> 00:26:59,950
The problem is that things are
fundamentally out of control.
240
00:27:00,150 --> 00:27:04,460
I believe nobody is controlling
this area anymore, you know.
241
00:27:04,660 --> 00:27:06,080
Not the Shia, not Iran,
242
00:27:06,280 --> 00:27:10,920
not United States of America,
not the Soviets, nobody.
243
00:27:11,120 --> 00:27:14,300
It's some sort of cocktail.
244
00:27:14,500 --> 00:27:16,630
Cocktail, you know,
a terrorist cocktail.
245
00:27:16,830 --> 00:27:19,390
[reporter 3] As the death toll
from this week's massacres
246
00:27:19,590 --> 00:27:21,350
passes 2,000 civilians,
247
00:27:21,550 --> 00:27:24,060
Lebanon's population
is traumatized,
248
00:27:24,260 --> 00:27:25,890
desperate to escape the chaos
249
00:27:26,090 --> 00:27:28,900
that has engulfed this
once-peaceful country.
250
00:34:56,710 --> 00:34:57,760
[in English] Commander.
251
00:34:58,800 --> 00:34:59,930
Thank you.
252
00:35:02,300 --> 00:35:04,640
Israel needs to leave Lebanon
as quickly as possible.
253
00:35:04,840 --> 00:35:06,770
We will implement
our peace plan.
254
00:35:06,970 --> 00:35:08,810
Wake up, Robert.
255
00:35:09,010 --> 00:35:11,270
What peace plan are
you talking about?
256
00:35:11,480 --> 00:35:12,990
It died the minute
they killed Bachir.
257
00:35:13,190 --> 00:35:14,706
No, it didn't. You still
have to withdraw...
258
00:35:14,730 --> 00:35:17,690
Uh, let's say... Hey,
let's say we leave Lebanon.
259
00:35:19,280 --> 00:35:21,540
Your president will stop
the shooting on Israel?
260
00:35:21,740 --> 00:35:23,870
Or maybe it will be you, Robert.
261
00:35:26,570 --> 00:35:28,000
Go on, Robert.
262
00:35:32,040 --> 00:35:33,630
Our services need to find a way
263
00:35:33,830 --> 00:35:36,050
to step back from the
abyss and work together.
264
00:35:36,250 --> 00:35:37,260
Abyss.
265
00:35:42,430 --> 00:35:44,020
[in English] Mr. Ames,
266
00:35:44,220 --> 00:35:47,980
we value your
guidance, as always.
267
00:35:48,180 --> 00:35:50,650
But there's a feeling that
the Arabists in the CIA
268
00:35:50,850 --> 00:35:54,150
are say, uh, um,
269
00:35:54,350 --> 00:35:57,110
too romantic about
our neighbors.
270
00:35:57,310 --> 00:35:58,950
[Ames] No, don't insult
my professionalism
271
00:35:59,110 --> 00:36:00,280
or that of my officers.
272
00:36:01,820 --> 00:36:03,940
Our friends are expected to
get onboard with our plan,
273
00:36:04,110 --> 00:36:07,030
and those that don't will
pay a very heavy price.
274
00:36:09,200 --> 00:36:10,500
Do I make myself clear?
275
00:36:12,290 --> 00:36:13,540
Yes, you do.
276
00:36:15,500 --> 00:36:16,750
And with all the respect,
277
00:36:18,380 --> 00:36:20,840
you can fuck off, sir.
278
00:36:21,040 --> 00:36:24,340
Meir, can you show our
friend the way out, please?
279
00:37:33,160 --> 00:37:34,320
[Tom Brokaw] A huge explosion
280
00:37:34,410 --> 00:37:36,090
flattened the Israeli
military headquarters
281
00:37:36,200 --> 00:37:37,460
in Tyre, Lebanon, today.
282
00:37:37,660 --> 00:37:40,800
At least 28 people were
killed, dozens injured.
283
00:37:41,000 --> 00:37:42,970
Rescue workers
still are digging.
284
00:37:43,170 --> 00:37:45,720
The seven-story building
was reduced to rubble.
285
00:37:45,920 --> 00:37:47,760
The cause of the
explosion is not clear,
286
00:37:47,960 --> 00:37:49,430
but there's
speculation about a gas
287
00:37:49,630 --> 00:37:51,810
or an ammunition explosion.
288
00:39:29,650 --> 00:39:30,570
[Saada] Mm.
289
00:40:15,830 --> 00:40:18,250
[in English] You got anything
new on that explosion in Tyre?
290
00:40:18,450 --> 00:40:20,700
Israelis still say
it was a gas leak.
291
00:40:56,280 --> 00:40:58,960
[in English] We're pushing
for a phased withdrawal.
292
00:40:59,160 --> 00:41:02,040
Working north to south.
293
00:41:02,240 --> 00:41:04,880
If they commit, the Israelis
could be out in two weeks.
294
00:41:05,080 --> 00:41:06,500
Are they gonna go for this?
295
00:41:07,500 --> 00:41:09,880
Well, Ken, Reagan's had enough.
296
00:41:10,080 --> 00:41:12,050
[man] Mr. Ames, phone call.
297
00:41:12,250 --> 00:41:14,010
Yeah. I can take
it in my office.
298
00:41:21,470 --> 00:41:22,600
Ames.
299
00:41:22,800 --> 00:41:25,140
Mr. Ames, it's Meir Dagan.
300
00:42:05,970 --> 00:42:09,190
[Ames] But in the name of jihad,
the self-sacrifice is permitted.
301
00:42:18,530 --> 00:42:20,450
A young kid, ordinary.
302
00:42:21,240 --> 00:42:22,580
Nothing special about him,
303
00:42:22,780 --> 00:42:26,460
except all his family
was killed by our forces.
304
00:42:26,660 --> 00:42:28,670
What about the, uh, recruiter?
305
00:42:30,130 --> 00:42:31,476
[Meir] Someone who
came from Beirut,
306
00:42:31,500 --> 00:42:32,800
but has relatives here.
307
00:42:33,000 --> 00:42:34,220
That's it.
308
00:42:39,640 --> 00:42:41,470
[in English] No
name, no picture.
309
00:42:41,680 --> 00:42:43,890
Just a nickname, Radwan.
310
00:42:50,730 --> 00:42:52,616
[Ames] What do your commanders
think of your theory?
311
00:42:52,640 --> 00:42:53,820
That it was a gas leak,
312
00:42:54,020 --> 00:42:56,070
and I might be
suffering from PTSD,
313
00:42:56,270 --> 00:42:57,610
and fuck them.
314
00:42:58,570 --> 00:42:59,490
They're idiots.
315
00:42:59,690 --> 00:43:01,780
Well, we have idiots
at the CIA, too.
316
00:43:02,780 --> 00:43:03,910
I know.
317
00:43:35,440 --> 00:43:39,280
[Meir, in English] That's
his house, Ahmad Qassir.
318
00:43:39,480 --> 00:43:43,870
Robert, these are not the same
terrorists we've known before.
319
00:43:44,070 --> 00:43:46,790
These are fanatics
motivated by Imam Khomeini.
320
00:43:47,870 --> 00:43:49,290
And they will come
for you as well.
321
00:44:02,090 --> 00:44:03,890
Somebody recruited this kid
322
00:44:04,850 --> 00:44:05,800
around here.
323
00:44:06,600 --> 00:44:07,890
But what we need is assets
324
00:44:08,090 --> 00:44:09,650
inside the Iranian
training camp,
325
00:44:09,850 --> 00:44:10,810
here near Baalbek.
326
00:44:11,010 --> 00:44:12,140
Hmm. Bekaa Valley.
327
00:44:13,190 --> 00:44:14,150
That's tough.
328
00:44:15,190 --> 00:44:17,230
Well, I'm sure
you'll find a way.
329
00:44:18,280 --> 00:44:19,150
Gentlemen.
330
00:46:18,900 --> 00:46:20,780
Islamic Jihad.
331
00:46:20,980 --> 00:46:23,200
- What does that mean exactly?
- [Ames] Holy war.
332
00:46:23,400 --> 00:46:24,690
[Dewey] Oh, Christ.
333
00:46:25,900 --> 00:46:28,660
Okay, so this, uh,
kid blows himself up,
334
00:46:28,860 --> 00:46:30,700
earning a one-way
ticket to paradise.
335
00:46:31,990 --> 00:46:34,580
Why is the Mossad still
saying it's a gas leak?
336
00:46:34,780 --> 00:46:36,140
[Ames] Because they
knew it wasn't.
337
00:46:36,280 --> 00:46:38,500
Didn't wanna make a hero
out of the guy, right?
338
00:46:38,700 --> 00:46:40,590
We need a window into
that training camp.
339
00:46:40,790 --> 00:46:43,720
[chuckles] No, I'm not sending
my case officers to Baalbek,
340
00:46:43,920 --> 00:46:46,590
chasing your crazy-ass
theory about the Ayatollah.
341
00:46:46,790 --> 00:46:48,130
What if Bob's right?
342
00:46:48,840 --> 00:46:50,600
What if it is Iran?
343
00:46:50,800 --> 00:46:53,040
- [girl 1] He's on fire.
- [woman] That is a very good...
344
00:46:53,220 --> 00:46:55,350
- [girl 2] No! Pass, pass, pass!
- You okay?
345
00:46:55,550 --> 00:46:57,940
- [boy] Yeah.
- Ready? Watch this, guys.
346
00:46:58,140 --> 00:47:00,190
- Oh! Dad!
- [boy] Yeah!
347
00:47:01,230 --> 00:47:03,770
Hey! Here.
348
00:47:05,320 --> 00:47:06,440
Dad gets two.
349
00:47:07,570 --> 00:47:09,490
[girl 2] Two for two.
350
00:47:09,690 --> 00:47:10,660
Ames residence.
351
00:47:12,870 --> 00:47:13,990
It's the switchboard.
352
00:47:16,700 --> 00:47:18,330
[whispers] It's
ridiculous. I can't...
353
00:47:18,530 --> 00:47:20,850
[Yvonne, softly] I thought you
told them about family time.
354
00:47:22,040 --> 00:47:23,670
I did.
355
00:47:23,870 --> 00:47:24,950
I'll take it in the office.
356
00:47:30,880 --> 00:47:31,850
[in normal voice] Ames.
357
00:47:32,050 --> 00:47:33,520
[Casey] Bob, listen.
358
00:47:33,720 --> 00:47:35,510
Mossad called, all right?
359
00:47:36,270 --> 00:47:37,810
We're a go on the deal.
360
00:47:38,010 --> 00:47:39,290
What did you tell
those bastards?
361
00:47:39,940 --> 00:47:41,020
I told them the truth.
362
00:47:43,520 --> 00:47:44,320
That's a good one.
363
00:47:44,520 --> 00:47:45,950
Listen, the White House
364
00:47:46,150 --> 00:47:47,530
wants you back in
Beirut now, okay?
365
00:47:47,730 --> 00:47:49,530
Get the Israelis out
and close the deal.
366
00:48:28,070 --> 00:48:30,950
[Jane Mayer] It was just
such a loss of innocence
367
00:48:31,150 --> 00:48:33,200
for the United
States, looking back,
368
00:48:33,400 --> 00:48:35,700
because we felt we were there
369
00:48:35,900 --> 00:48:38,500
as neutral peacekeepers,
370
00:48:38,700 --> 00:48:40,080
and, in fact, we thought...
371
00:48:40,280 --> 00:48:41,710
And we thought we
were the good guys
372
00:48:41,910 --> 00:48:43,460
doing the right thing,
373
00:48:43,660 --> 00:48:45,550
trying to bring
peace to the world,
374
00:48:45,750 --> 00:48:48,670
and we were perceived
instead, locally,
375
00:48:48,880 --> 00:48:50,550
as enemies and combatants.
376
00:48:50,750 --> 00:48:51,800
And we were in a war
377
00:48:52,000 --> 00:48:54,760
we didn't even
realize we were in.
378
00:49:34,300 --> 00:49:35,430
The UN?
379
00:49:35,630 --> 00:49:37,066
[Ken] They'll monitor
the Israeli troops
380
00:49:37,090 --> 00:49:38,560
on their way out.
381
00:49:38,760 --> 00:49:40,440
[Ames] Any update on
the new organization,
382
00:49:40,550 --> 00:49:41,810
Islamic Jihad?
383
00:49:42,010 --> 00:49:44,020
[Ken] We're not
sure it's real, Bob.
384
00:49:46,390 --> 00:49:47,940
[Ames] And the Iranian camps?
385
00:49:48,140 --> 00:49:49,610
[Ken] Like a black hole.
386
00:49:49,810 --> 00:49:50,650
No assets?
387
00:49:52,530 --> 00:49:53,570
No prospects?
388
00:50:16,630 --> 00:50:19,180
But if Khomeini really did
wanna export his revolution,
389
00:50:19,380 --> 00:50:21,300
why wouldn't he start
here in Lebanon?
390
00:50:23,390 --> 00:50:25,690
This is where the Shia
are being ignored.
391
00:50:25,890 --> 00:50:28,190
I mean, that's what I would do.
392
00:50:29,810 --> 00:50:32,070
All right, gentlemen, maybe
that's, uh, lunch break.
393
00:50:32,820 --> 00:50:34,360
[sighs] Look, uh...
394
00:50:36,320 --> 00:50:38,370
I know what it's like
to start from nothing.
395
00:50:38,570 --> 00:50:39,580
We've all been there.
396
00:50:39,780 --> 00:50:42,620
It's the hardest thing
for a case officer,
397
00:50:42,820 --> 00:50:45,790
so just hit the streets,
start listening.
398
00:50:46,370 --> 00:50:47,290
Do our job.
28654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.