Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,287 --> 00:00:37,167
♪ The last star of night that
simply fades away
2
00:00:38,377 --> 00:00:42,172
♪ The crest of a wave as it
washes out to sea
3
00:00:43,632 --> 00:00:47,761
♪ Where does it lead to
and who knows why
4
00:00:49,179 --> 00:00:53,183
♪ The saddest melody is the
sound of goodbye
5
00:00:58,230 --> 00:01:03,235
♪ That soft subtle wind that
leaves behind a chill
6
00:01:04,653 --> 00:01:08,615
♪ The last autumn bough as it
withers on a hill
7
00:01:09,992 --> 00:01:13,954
♪ The distant drummer who
tries to belie
8
00:01:15,330 --> 00:01:19,626
♪ The saddest melody is the
sound of goodbye
9
00:01:24,673 --> 00:01:29,553
♪ The saddest melody
is the sound of
10
00:01:32,347 --> 00:01:34,182
♪ Goodbye
11
00:01:54,995 --> 00:01:56,475
Oh, I'm so glad you're here.
12
00:02:00,375 --> 00:02:02,961
It seems like it's been
such a long time.
13
00:02:07,257 --> 00:02:10,218
But I wasn't sure if
you'd be coming.
14
00:02:11,428 --> 00:02:13,180
I got here as fast as I could.
15
00:02:16,600 --> 00:02:18,518
Sometimes I feel sorry
for your wife.
16
00:02:30,697 --> 00:02:32,866
I better get back to the hotel.
17
00:02:33,200 --> 00:02:34,326
Oh, no, not yet.
18
00:02:35,452 --> 00:02:37,120
Please stay a little longer.
19
00:02:37,454 --> 00:02:40,415
He's not gonna be back for
another two hours.
20
00:02:40,749 --> 00:02:42,626
Call a taxi for me, will you?
21
00:02:42,959 --> 00:02:43,959
Please?
22
00:02:44,586 --> 00:02:45,586
Marie...
23
00:03:12,114 --> 00:03:14,157
It's sure been raining
a lot lately.
24
00:03:18,286 --> 00:03:20,163
Seems like it's been
raining for a week.
25
00:03:23,041 --> 00:03:24,209
I've only been here two days.
26
00:03:33,051 --> 00:03:35,095
Would you mind driving
around a little bit?
27
00:03:44,896 --> 00:03:46,857
Oh, nevermind, just take
me to the hotel.
28
00:03:49,443 --> 00:03:50,819
I have to call my wife.
29
00:04:18,513 --> 00:04:20,766
Hey, this is the wrong street!
30
00:04:24,060 --> 00:04:25,060
Hey!
31
00:04:39,534 --> 00:04:42,370
Excuse me, could you tell me where
the Ambassador Hotel is?
32
00:04:42,704 --> 00:04:45,624
I thought it was on this block,
or a block over.
33
00:04:45,957 --> 00:04:48,251
See, the cab left me off, and
I don't recognize...
34
00:05:12,150 --> 00:05:14,402
Hey, is there anyone in there?
35
00:05:42,138 --> 00:05:43,138
Oh!
36
00:06:03,076 --> 00:06:05,495
No need to stand out in it,
friend.
37
00:06:06,454 --> 00:06:08,123
Why not warm up a little?
38
00:06:09,624 --> 00:06:10,624
Dry out?
39
00:06:46,703 --> 00:06:47,703
This way.
40
00:07:39,005 --> 00:07:42,759
I, uh, I was looking for my
hotel, the Ambassador.
41
00:07:44,094 --> 00:07:46,596
I thought I was in the
right neighborhood.
42
00:07:46,930 --> 00:07:48,723
I asked the cab to let me out.
43
00:07:49,057 --> 00:07:50,057
Yes, I know.
44
00:07:52,852 --> 00:07:53,852
What?
45
00:07:54,771 --> 00:07:56,523
I know what you mean.
46
00:07:58,400 --> 00:07:59,776
The rain is a deceiver.
47
00:08:00,652 --> 00:08:02,237
A veil over reality.
48
00:08:06,616 --> 00:08:08,660
Things don't look the
same in the rain.
49
00:08:10,078 --> 00:08:13,456
In fact, it's quite easy to get
lost in these streets.
50
00:08:13,790 --> 00:08:14,916
I do it all the time.
51
00:08:18,211 --> 00:08:20,380
So you lost your hotel, huh?
52
00:08:21,423 --> 00:08:22,423
Yeah.
53
00:08:25,927 --> 00:08:27,053
Maybe the hotel lost me.
54
00:08:30,557 --> 00:08:31,557
Anyway, I...
55
00:08:32,809 --> 00:08:33,809
I can't find it.
56
00:08:35,895 --> 00:08:38,440
Professional transient, are you?
57
00:08:38,773 --> 00:08:41,818
I'm, uh, I'm here for the
plumber's convention.
58
00:08:43,695 --> 00:08:47,282
Universal Plumbers, national sales
reps from all over.
59
00:08:48,742 --> 00:08:51,119
I come here several times a year
to catch up, you know?
60
00:08:51,453 --> 00:08:53,955
You were out seeing the sights,
were you?
61
00:08:54,289 --> 00:08:55,665
I was visiting a friend.
62
00:08:56,916 --> 00:08:57,917
A friend, eh?
63
00:09:00,754 --> 00:09:03,089
We all need friends now, don't we?
64
00:09:04,174 --> 00:09:05,174
Want some coffee?
65
00:09:06,092 --> 00:09:08,053
Uh, no, no thanks.
66
00:09:13,767 --> 00:09:16,436
Maybe I will have a little,
if you don't mind.
67
00:09:16,770 --> 00:09:17,770
Coffee?
68
00:09:17,896 --> 00:09:18,896
Yeah.
69
00:09:21,357 --> 00:09:23,109
It's kinda cold out
there in the rain.
70
00:09:24,819 --> 00:09:27,530
Grown men shouldn't be out
walking around in the rain.
71
00:09:31,493 --> 00:09:33,369
Even to see friends.
72
00:09:42,087 --> 00:09:43,087
You live here?
73
00:09:43,922 --> 00:09:46,508
Live, work.
74
00:09:46,841 --> 00:09:48,218
This is where I do my work.
75
00:09:49,803 --> 00:09:51,346
What kind of work?
76
00:09:51,679 --> 00:09:53,723
I don't think you'd be
interested, really.
77
00:09:54,891 --> 00:09:56,518
Just my work.
78
00:09:56,851 --> 00:09:57,851
Oh.
79
00:09:59,938 --> 00:10:01,147
Embalming, actually.
80
00:10:04,859 --> 00:10:05,902
Embalming and such.
81
00:10:07,070 --> 00:10:08,071
I'm a mortician.
82
00:10:09,864 --> 00:10:11,407
I take care of the deceased.
83
00:10:13,743 --> 00:10:15,495
After they're dead, I get them.
84
00:10:16,788 --> 00:10:17,788
That's my work.
85
00:10:18,790 --> 00:10:22,001
I do get some of the more
interesting cases.
86
00:10:22,335 --> 00:10:25,004
In fact, the most interesting,
unique.
87
00:10:28,133 --> 00:10:29,300
Grotesque, actually.
88
00:10:30,802 --> 00:10:31,845
At least some of them.
89
00:10:37,559 --> 00:10:39,727
Come with me, I'd like to
show you something.
90
00:10:42,814 --> 00:10:44,494
I think I'd better get
back to the hotel.
91
00:10:44,732 --> 00:10:46,109
Oh yes, the one you lost.
92
00:10:47,277 --> 00:10:49,237
Meeting another friend, perhaps?
93
00:10:49,571 --> 00:10:50,613
No, I just...
94
00:10:50,947 --> 00:10:52,007
Oh, you must have a
business meeting.
95
00:10:52,031 --> 00:10:53,783
A seminar on pipes and fittings.
96
00:10:54,117 --> 00:10:55,117
No.
97
00:10:55,368 --> 00:10:57,620
1,001 leaks you should know?
98
00:10:59,831 --> 00:11:01,100
I better get back to the hotel.
99
00:11:01,124 --> 00:11:02,417
I have to call my wife.
100
00:11:02,750 --> 00:11:04,728
Well, I was kind enough to bring
you in out of the rain,
101
00:11:04,752 --> 00:11:06,171
give you a hot cup of coffee.
102
00:11:07,797 --> 00:11:09,197
Why not stay just a
few more minutes
103
00:11:09,299 --> 00:11:10,508
and let me show you around?
104
00:11:11,801 --> 00:11:13,219
I think you'll be interested.
105
00:11:18,433 --> 00:11:19,559
All right.
106
00:11:19,893 --> 00:11:20,893
Good.
107
00:11:53,343 --> 00:11:54,636
My latest clients.
108
00:11:59,390 --> 00:12:01,476
This one, for instance.
109
00:12:01,809 --> 00:12:02,849
It's all very interest...
110
00:12:03,102 --> 00:12:04,979
Please, let's not be an
ungrateful guest.
111
00:12:05,313 --> 00:12:06,393
I really should be going.
112
00:12:06,606 --> 00:12:08,942
I've just begun to
show you around.
113
00:12:09,275 --> 00:12:10,276
There's much, much more.
114
00:12:13,696 --> 00:12:14,781
A very interesting...
115
00:12:19,452 --> 00:12:20,703
Very bizarre case.
116
00:12:24,666 --> 00:12:27,794
Her name was Miss Sibiler.
117
00:12:31,714 --> 00:12:32,966
She was a teacher.
118
00:12:46,229 --> 00:12:50,650
Hi, Miss Sibiler.
119
00:12:50,984 --> 00:12:51,984
"Hi, Miss Sibiler."
120
00:12:52,235 --> 00:12:53,361
"Hi, Miss Sibiler."
121
00:12:53,695 --> 00:12:54,862
"Isn't she sweet?"
122
00:12:55,822 --> 00:12:56,822
Little brat.
123
00:12:59,242 --> 00:13:00,242
Stop running!
124
00:13:15,967 --> 00:13:17,510
Get away from my car!
125
00:13:41,200 --> 00:13:44,495
Damn kids, disgusting
little litterbugs!
126
00:16:33,831 --> 00:16:34,831
That's funny.
127
00:16:36,876 --> 00:16:37,876
Somebody...
128
00:16:58,272 --> 00:17:01,442
That was Morris
Thupe and his orchestra.
129
00:17:01,776 --> 00:17:05,613
And now, Lalo Barranza and
his four strings.
130
00:21:43,140 --> 00:21:44,140
Oh my God!
131
00:21:46,560 --> 00:21:47,560
Children!
132
00:21:48,562 --> 00:21:49,562
Just children!
133
00:21:50,981 --> 00:21:54,401
What kind of a stupid
prank is this?
134
00:21:54,735 --> 00:21:55,361
What is the matter with you?
135
00:21:55,694 --> 00:21:57,446
Don't you know any better?
136
00:21:59,448 --> 00:22:00,448
Stupid prank!
137
00:22:05,412 --> 00:22:06,412
More of you?
138
00:22:10,543 --> 00:22:11,544
What do you want?
139
00:22:14,588 --> 00:22:19,468
What?
140
00:23:40,966 --> 00:23:43,385
You don't expect me to
believe that story?
141
00:23:43,719 --> 00:23:45,429
It's ridiculous.
142
00:23:45,763 --> 00:23:46,763
Perhaps.
143
00:23:47,848 --> 00:23:49,350
Yet it's all very true.
144
00:23:50,768 --> 00:23:55,397
But, a woman being bitten to
death by, by children?
145
00:23:56,732 --> 00:23:58,567
I never said children.
146
00:24:02,655 --> 00:24:03,655
What then?
147
00:24:05,908 --> 00:24:07,242
I have no idea.
148
00:24:07,576 --> 00:24:12,039
I don't think anyone really
knows what, or why.
149
00:24:14,750 --> 00:24:18,379
She was very much a mess.
150
00:24:19,755 --> 00:24:24,176
Quite a challenge to me to make
something acceptable of her.
151
00:24:30,265 --> 00:24:31,850
This is just too
hard to believe.
152
00:24:34,687 --> 00:24:36,021
Possibly.
153
00:24:36,355 --> 00:24:37,439
As I told you...
154
00:24:38,857 --> 00:24:42,611
I do get the most
interesting cases.
155
00:24:44,488 --> 00:24:46,740
You sound like you
select these people.
156
00:24:47,074 --> 00:24:49,159
Everyone should be
selected on what they do.
157
00:24:49,493 --> 00:24:50,493
Don't you agree?
158
00:24:51,620 --> 00:24:54,164
Take Mr. Growski here
for instance.
159
00:24:55,332 --> 00:24:57,960
He was selective for what he did.
160
00:24:58,293 --> 00:25:02,339
Though I must say, he was, uh,
somewhat strange.
161
00:25:03,799 --> 00:25:07,845
He had a rather abnormal
predilection for cameras.
162
00:25:08,178 --> 00:25:10,264
Photography and all that
sort of thing.
163
00:25:11,890 --> 00:25:13,267
Did some very nasty things.
164
00:25:24,445 --> 00:25:25,612
Look at this.
165
00:25:25,946 --> 00:25:26,946
- A movie camera.
- No!
166
00:25:28,699 --> 00:25:30,492
Looks like Billy's tip paid off.
167
00:25:30,826 --> 00:25:33,370
It's runnin', this
creep's got a camera.
168
00:25:33,704 --> 00:25:34,163
Here he comes!
169
00:25:34,496 --> 00:25:35,539
There he is!
170
00:25:35,873 --> 00:25:38,154
Is it true you killed
six women, Mr. Growski?
171
00:25:38,459 --> 00:25:39,459
This one is Julie.
172
00:25:39,543 --> 00:25:40,794
I met her at the library.
173
00:25:42,087 --> 00:25:43,422
She's good looking, but you know,
174
00:25:43,756 --> 00:25:45,215
she doesn't have too
much upstairs.
175
00:25:46,341 --> 00:25:47,593
Hello?
176
00:25:47,926 --> 00:25:48,510
Hello.
177
00:25:48,844 --> 00:25:49,845
- Oh, hi!
- Hi.
178
00:25:50,179 --> 00:25:51,722
Um, I was just about to leave.
179
00:25:52,056 --> 00:25:53,724
I thought maybe there
wasn't anybody home.
180
00:25:54,058 --> 00:25:54,516
No, I'm home.
181
00:25:54,850 --> 00:25:56,602
I-I was just busy.
182
00:25:56,935 --> 00:25:57,436
- Come on in.
- Good.
183
00:25:57,770 --> 00:25:58,770
Um, thank you.
184
00:26:00,481 --> 00:26:01,690
Oh!
185
00:26:02,024 --> 00:26:03,442
Oh, it's so cute!
186
00:26:03,776 --> 00:26:04,318
What?
187
00:26:04,651 --> 00:26:06,236
Your apartment.
188
00:26:06,570 --> 00:26:09,698
I mean, it's really neat, and uh,
it's so cute.
189
00:26:10,032 --> 00:26:11,075
I try to keep it clean.
190
00:26:12,367 --> 00:26:13,702
Sit down.
191
00:26:14,036 --> 00:26:16,914
No, not there, why not here?
192
00:26:17,247 --> 00:26:18,247
Sit here.
193
00:26:19,166 --> 00:26:22,836
Okay, um, I brought
you some wine.
194
00:26:23,170 --> 00:26:24,588
I don't drink.
195
00:26:24,922 --> 00:26:25,922
Oh, uh, well see,
196
00:26:25,964 --> 00:26:28,383
I don't really drink too
much anyway either,
197
00:26:28,717 --> 00:26:31,470
but I didn't know if you'd like
any or not, so I...
198
00:26:32,679 --> 00:26:33,679
Doesn't matter.
199
00:26:34,932 --> 00:26:36,183
- Um...
- Oh.
200
00:26:40,229 --> 00:26:41,563
Thank you.
201
00:26:48,695 --> 00:26:52,616
It was really nice of you to
invite me to dinner.
202
00:26:52,950 --> 00:26:56,120
I mean, I don't usually
accept blind dates.
203
00:26:56,453 --> 00:26:59,498
How come you filmed them?
204
00:26:59,832 --> 00:27:01,583
Oh, well, I'm uh...
205
00:27:05,879 --> 00:27:07,965
What are you interested in?
206
00:27:13,220 --> 00:27:14,220
Photography.
207
00:27:16,932 --> 00:27:17,932
Oh!
208
00:27:19,309 --> 00:27:20,309
Wow!
209
00:27:21,937 --> 00:27:23,647
Boy, that's, they're really great.
210
00:27:25,399 --> 00:27:26,399
Yeah.
211
00:27:27,359 --> 00:27:29,027
Um, do you have an
ashtray I could use?
212
00:27:30,112 --> 00:27:31,655
I don't smoke.
213
00:27:31,989 --> 00:27:33,365
Oh, uh...
214
00:27:36,618 --> 00:27:39,454
Uh, photography?
215
00:27:39,788 --> 00:27:41,582
Well, I mean, of course.
216
00:27:41,915 --> 00:27:45,794
There's one of your cameras
right now, just like a,
217
00:27:46,128 --> 00:27:47,671
a model airplane or something,
218
00:27:48,005 --> 00:27:50,507
kind of mounted right on
its own stand.
219
00:27:50,841 --> 00:27:52,593
A model airplane?
220
00:27:52,926 --> 00:27:54,219
It-it...
221
00:27:54,553 --> 00:27:59,224
It's more important and expensive
than any model airplane.
222
00:28:00,601 --> 00:28:04,146
It's, photography is a
serious endeavor.
223
00:28:04,479 --> 00:28:07,107
Oh hey, I didn't mean
anything bad, really.
224
00:28:07,441 --> 00:28:09,484
See, I like to take snapshots too,
I...
225
00:28:09,818 --> 00:28:12,070
This is a motion picture camera.
226
00:28:12,404 --> 00:28:15,908
You do not take snapshots with it,
or any other camera!
227
00:28:16,241 --> 00:28:18,911
Photography is not just a game!
228
00:28:19,244 --> 00:28:21,580
Um, hey, I'm sorry.
229
00:28:21,914 --> 00:28:23,790
See, I just didn't know that...
230
00:28:24,124 --> 00:28:25,209
Also, it's done magic.
231
00:28:26,627 --> 00:28:27,711
Magic?
232
00:28:28,045 --> 00:28:29,805
Mmhmm, would you like to
see a magic trick?
233
00:28:31,089 --> 00:28:32,965
Sure.
234
00:28:32,966 --> 00:28:33,966
You would?
235
00:28:34,051 --> 00:28:34,635
- Yes.
- Okay.
236
00:28:34,968 --> 00:28:36,762
- Uh, yeah.
- I need a, uh,
237
00:28:37,095 --> 00:28:38,889
silk, or a nylon,
238
00:28:40,807 --> 00:28:43,435
you wouldn't happen to have a
nylon stocking, would you?
239
00:28:44,770 --> 00:28:46,039
Well, just the ones I'm wearing.
240
00:28:46,063 --> 00:28:47,648
I mean, I don't carry extras.
241
00:28:49,608 --> 00:28:50,609
Darn it.
242
00:28:50,943 --> 00:28:54,696
I mean, I-I really need a silk
stocking to do this trick.
243
00:28:55,030 --> 00:28:58,283
Uh, could I borrow one of yours?
244
00:28:58,617 --> 00:29:00,619
I-I wouldn't ruin it or anything,
you know?
245
00:29:00,953 --> 00:29:04,581
I mean, to do this trick, I really
need a silk stocking.
246
00:29:05,958 --> 00:29:08,669
Um, how about another trick?
247
00:29:09,002 --> 00:29:10,837
No, you would really
like this trick.
248
00:29:13,882 --> 00:29:16,218
Well, see, um, actually,
they're attached.
249
00:29:16,551 --> 00:29:17,803
You know, they're pantyhose.
250
00:29:18,136 --> 00:29:21,098
So you'd end up having to use
both stockings anyway.
251
00:29:21,431 --> 00:29:22,432
That's all right.
252
00:29:22,766 --> 00:29:24,768
I mean, that'll, that'll work
fine, even better.
253
00:29:27,187 --> 00:29:28,187
Um...
254
00:29:30,649 --> 00:29:31,858
Well, uh...
255
00:29:32,985 --> 00:29:33,985
I feel silly.
256
00:29:35,362 --> 00:29:36,442
No, no, that's all right.
257
00:29:36,613 --> 00:29:37,933
Don't, don't worry about a thing.
258
00:29:37,990 --> 00:29:39,866
I'll turn my back and you
can slip them off.
259
00:29:42,494 --> 00:29:43,787
Okay, uh...
260
00:29:46,373 --> 00:29:48,875
Now, you promise you're not
gonna look or anything?
261
00:29:49,209 --> 00:29:51,378
Nope, I won't look, on my honor.
262
00:29:52,379 --> 00:29:53,797
Um, all right.
263
00:29:54,131 --> 00:29:56,425
Well, you know, I've um,
264
00:29:56,758 --> 00:30:00,470
I've always been fascinated
by-by magic because
265
00:30:00,804 --> 00:30:04,975
I always like to try to-to figure
out how they do the trick.
266
00:30:05,309 --> 00:30:07,269
You know, what the
secret is to it.
267
00:30:07,602 --> 00:30:10,230
And I've been to-to Vegas, you
know, I go there,
268
00:30:10,564 --> 00:30:13,066
and I've seen some of the
magicians there.
269
00:30:13,400 --> 00:30:16,820
And, uh, it's really, it's
really interesting to me.
270
00:30:17,154 --> 00:30:20,365
But uh, you know, I haven't been
there too recently.
271
00:30:21,908 --> 00:30:24,703
Uh, you aren't gonna ruin them?
272
00:30:25,037 --> 00:30:26,037
Oh, I promise.
273
00:30:27,914 --> 00:30:28,914
Okay.
274
00:30:32,753 --> 00:30:33,879
Okay.
275
00:30:34,212 --> 00:30:35,212
Now...
276
00:30:36,631 --> 00:30:40,052
This is a disappearing trick.
277
00:30:40,385 --> 00:30:42,262
A marvel of prestidigitation.
278
00:30:44,514 --> 00:30:45,682
I like that kind.
279
00:30:46,683 --> 00:30:47,267
You do?
280
00:30:47,601 --> 00:30:48,602
- Yeah.
- Okay.
281
00:30:48,935 --> 00:30:50,255
You-you just look straight ahead.
282
00:30:51,063 --> 00:30:52,731
I'm gonna figure out how
you do it, too.
283
00:30:53,065 --> 00:30:55,150
Okay, straight ahead,
that's right.
284
00:30:56,276 --> 00:30:57,444
Towards the camera.
285
00:30:58,737 --> 00:30:59,863
All right.
286
00:31:00,197 --> 00:31:03,950
Okay, now this takes
complete concentration
287
00:31:04,284 --> 00:31:06,828
to get the full effect.
288
00:31:07,162 --> 00:31:10,248
Now, you have to close your eyes,
you cannot see this part.
289
00:31:11,208 --> 00:31:12,667
Um, all right.
290
00:31:15,003 --> 00:31:16,129
Abra...
291
00:31:16,463 --> 00:31:17,964
W-wait, okay.
292
00:31:18,298 --> 00:31:21,760
Kadabra.
293
00:31:31,770 --> 00:31:32,770
Voila.
294
00:31:35,065 --> 00:31:37,651
Your life is gone,
it's disappeared.
295
00:31:39,986 --> 00:31:41,446
I waited until now.
296
00:31:41,780 --> 00:31:43,990
I decided to skip all the
boring formalities.
297
00:31:45,700 --> 00:31:47,953
Her name is Carol and she's
298
00:31:48,286 --> 00:31:50,789
some sort of a secretary or
something, you know?
299
00:31:59,756 --> 00:32:01,436
I buy all the photography
books for myself.
300
00:32:03,135 --> 00:32:04,261
And...
301
00:32:04,594 --> 00:32:06,346
Oh, look at that camera.
302
00:32:07,639 --> 00:32:09,057
Boy, does that look complicated.
303
00:32:11,143 --> 00:32:14,104
Look at all those switches and
gadgets and buttons.
304
00:32:18,859 --> 00:32:19,859
Hey, that's funny.
305
00:32:21,736 --> 00:32:22,863
What?
306
00:32:23,196 --> 00:32:24,340
It sounds like it's
buzzing or something,
307
00:32:24,364 --> 00:32:25,364
kind of whirring.
308
00:32:25,532 --> 00:32:26,992
Do you hear it?
309
00:32:27,325 --> 00:32:28,660
No, that's your imagination.
310
00:32:29,828 --> 00:32:30,412
No, listen.
311
00:32:30,745 --> 00:32:31,246
It's running, isn't it?
312
00:32:31,580 --> 00:32:32,580
No.
313
00:32:33,248 --> 00:32:34,248
It's not.
314
00:32:39,004 --> 00:32:40,273
Yes it is, it's running,
isn't it?
315
00:32:40,297 --> 00:32:41,297
No.
316
00:32:41,339 --> 00:32:42,799
Come on, what are you doing?
317
00:32:43,133 --> 00:32:44,509
- Are you filming us?
- No.
318
00:32:44,843 --> 00:32:46,003
What kind of thing is that?
319
00:32:46,303 --> 00:32:47,321
Now wait a minute, it's not...
320
00:32:47,345 --> 00:32:47,971
No, you wait a minute!
321
00:32:48,305 --> 00:32:49,681
I don't go for that kind of thing!
322
00:32:50,015 --> 00:32:52,017
Now what did you think, you're
gonna get me drunk,
323
00:32:52,350 --> 00:32:53,643
we're gonna get on that couch?
324
00:32:56,062 --> 00:32:57,314
No way.
325
00:32:57,647 --> 00:32:59,247
I've known creeps like you,
you are nuts!
326
00:32:59,524 --> 00:33:04,154
Now wait a minute...
327
00:33:16,416 --> 00:33:20,170
It's been three days, but I
finally found another one.
328
00:33:21,338 --> 00:33:23,006
She's a real dandy.
329
00:33:23,340 --> 00:33:26,176
You know, society type,
upper crust.
330
00:33:27,594 --> 00:33:29,471
Very rich and snooty.
331
00:33:31,598 --> 00:33:35,185
Kind of got acquainted at
the Audubon Society.
332
00:33:37,521 --> 00:33:39,689
She's got the hots for me.
333
00:33:40,023 --> 00:33:41,023
I can tell.
334
00:33:42,275 --> 00:33:46,655
Probably because I, I bowled her
over with my clever wits
335
00:33:46,988 --> 00:33:49,616
and, uh, subtle sexuality.
336
00:33:51,576 --> 00:33:53,912
Anyway, she's, she's coming
to see me soon,
337
00:33:54,246 --> 00:33:55,830
and I-I have to prepare,
338
00:33:56,164 --> 00:33:58,041
and there's only about...
339
00:33:59,709 --> 00:34:01,309
There's only about 100
feet of film left,
340
00:34:01,378 --> 00:34:03,588
so I'm going to have to work
fast on this one.
341
00:34:05,882 --> 00:34:06,967
Mr. Growski!
342
00:34:09,344 --> 00:34:11,555
I am afraid that I'm going
to have ask you
343
00:34:11,888 --> 00:34:14,558
if I may borrow your
telephone to call a taxi.
344
00:34:14,891 --> 00:34:15,891
No!
345
00:34:17,060 --> 00:34:20,772
I-I mean that won't be necessary,
Mrs. Lumquist.
346
00:34:24,317 --> 00:34:25,819
Oh, that's rubbish.
347
00:34:26,152 --> 00:34:27,152
Don't call.
348
00:34:27,946 --> 00:34:29,447
You shouldn't call.
349
00:34:29,781 --> 00:34:32,075
Please don't call!
350
00:34:34,411 --> 00:34:35,870
Mr. Growski, you have no reason
351
00:34:36,204 --> 00:34:38,623
to speak to me in that
manner whatsoever!
352
00:34:38,957 --> 00:34:41,376
Mrs. Lumquist...
353
00:34:41,710 --> 00:34:42,710
Please, don't.
354
00:34:51,303 --> 00:34:52,303
No!
355
00:35:04,232 --> 00:35:07,319
A year later, he was executed.
356
00:35:07,652 --> 00:35:09,904
The state didn't allow any
pictures to be taken.
357
00:35:10,947 --> 00:35:13,074
Oh, he begged them.
358
00:35:13,408 --> 00:35:14,468
How do you know all about 'em?
359
00:35:14,492 --> 00:35:15,761
I mean, how did you find
out the details
360
00:35:15,785 --> 00:35:17,537
of what he did and how?
361
00:35:17,871 --> 00:35:20,540
I have, uh, respect
towards doctor's files
362
00:35:20,874 --> 00:35:23,835
and that sort of thing
at my disposal.
363
00:35:26,254 --> 00:35:27,464
I'm a professional.
364
00:35:27,797 --> 00:35:31,593
These are my customers,
my clients.
365
00:35:31,926 --> 00:35:34,638
I have to know all about them to
take care of them properly.
366
00:35:36,014 --> 00:35:37,098
Like this one.
367
00:35:39,267 --> 00:35:40,727
One of my favorites.
368
00:35:42,020 --> 00:35:44,105
Very intriguing situation.
369
00:37:26,249 --> 00:37:27,249
Oh, Lord.
370
00:37:45,560 --> 00:37:46,560
Yes.
371
00:37:49,689 --> 00:37:50,689
Well, uh...
372
00:37:52,442 --> 00:37:53,442
From the top.
373
00:37:56,279 --> 00:37:59,365
First of all, Mr. Castalucci
did not hang himself.
374
00:37:59,699 --> 00:38:00,699
He was murdered.
375
00:38:02,202 --> 00:38:06,039
I found a few small clipped
hairs on his collar,
376
00:38:06,372 --> 00:38:09,709
and the fresh scent of a tonic
on his face and neck.
377
00:38:10,043 --> 00:38:14,798
A tonic which Mr. Castalucci
doesn't happen to possess
378
00:38:16,508 --> 00:38:19,177
in his vast assortment of
aftershaves and colognes.
379
00:38:19,511 --> 00:38:21,638
Now this would, uh,
lead me to believe
380
00:38:21,971 --> 00:38:26,518
that Mr. Castalucci had recently
obtained a haircut,
381
00:38:26,851 --> 00:38:29,938
and in my experience,
it is very rare
382
00:38:30,271 --> 00:38:32,357
for a man to get a trim
immediately prior
383
00:38:32,690 --> 00:38:33,983
to doing away with himself.
384
00:38:36,653 --> 00:38:40,281
I also found some vaguely
distinguishable rope burns
385
00:38:40,615 --> 00:38:45,370
on his wrists, and a few
strands on that very rope
386
00:38:46,830 --> 00:38:50,542
on his coat sleeves, strongly
suggesting that Mr. Castalucci
387
00:38:50,875 --> 00:38:53,419
had no control over the
method of scheduling
388
00:38:53,753 --> 00:38:55,880
of his premature demise.
389
00:38:57,465 --> 00:39:01,261
Also found this airline
ticket dated today
390
00:39:01,594 --> 00:39:04,722
in his coat pocket scheduled to
leave for Rome, Italy,
391
00:39:05,056 --> 00:39:09,227
by way of New York, departing, uh,
392
00:39:09,561 --> 00:39:13,523
well, a little less than
seven minutes ago.
393
00:39:16,568 --> 00:39:20,363
I, uh, strongly believe that
the deceased really
394
00:39:20,697 --> 00:39:23,449
wouldn't have passed up the
opportunity of a trip like that.
395
00:39:25,577 --> 00:39:26,995
Now...
396
00:39:27,328 --> 00:39:28,830
For the killer.
397
00:39:29,163 --> 00:39:31,457
His name is Savio Galinski.
398
00:39:31,791 --> 00:39:35,128
A rather well-know, well-liked
type of character.
399
00:39:35,461 --> 00:39:38,548
And the only man in this town
vaguely degenerate enough
400
00:39:38,882 --> 00:39:43,344
to smoke a revolting brand of
cigar known as El Amigo,
401
00:39:43,678 --> 00:39:47,891
the ashes of which may be found
in that dresser top,
402
00:39:48,224 --> 00:39:50,393
or this table over here.
403
00:39:51,978 --> 00:39:53,771
He could usually be found at
this time of day
404
00:39:54,105 --> 00:39:58,860
at a filthy little dive known as
Frenchie's Pool Parlor
405
00:39:59,652 --> 00:40:00,737
at 6th and Franklin.
406
00:40:06,618 --> 00:40:09,162
Well, pick him up and book him.
407
00:40:09,495 --> 00:40:10,495
First degree murder.
408
00:40:18,421 --> 00:40:20,340
You can take him down now.
409
00:40:21,758 --> 00:40:24,385
He's had his hour in
the public eye.
410
00:40:33,728 --> 00:40:35,528
Congratulations, an
excellent piece of work.
411
00:40:35,647 --> 00:40:37,857
Ah, ah, thank you, thank you.
412
00:40:38,191 --> 00:40:40,360
I rather I'd have
thought so myself.
413
00:40:40,693 --> 00:40:43,655
Uh, it is not too
difficult really,
414
00:40:43,988 --> 00:40:47,367
a rather routine case,
obvious clues,
415
00:40:47,700 --> 00:40:49,953
but it does keep the senses keen
and the mind alert.
416
00:40:50,286 --> 00:40:51,726
It's something like a
baseball player
417
00:40:51,829 --> 00:40:53,706
taking batting practice.
418
00:40:54,040 --> 00:40:56,542
Or a champion oarsman chopping
about in a rowboat
419
00:40:56,876 --> 00:40:58,461
on a Sunday afternoon in the park.
420
00:40:58,795 --> 00:41:00,355
I don't believe I've
had the pleasure.
421
00:41:00,463 --> 00:41:01,543
I don't believe you have.
422
00:41:01,673 --> 00:41:03,633
Inspector Wendell McDowal,
Scotland Yard.
423
00:41:03,967 --> 00:41:05,510
Ah, England, correct?
424
00:41:05,843 --> 00:41:07,387
Last time I checked, yes.
425
00:41:07,720 --> 00:41:12,475
Well then you must be the
famous Inspector McDowal,
426
00:41:13,685 --> 00:41:14,787
Britain's number one sleuth.
427
00:41:14,811 --> 00:41:15,395
Isn't that what you're called?
428
00:41:15,728 --> 00:41:17,397
Uh, there have been people
429
00:41:17,730 --> 00:41:19,774
that have phrased it that way,
yes.
430
00:41:20,108 --> 00:41:23,111
Ah, in that case, you
probably know that I am...
431
00:41:23,444 --> 00:41:25,029
Chief Detective Malcolm Toliver,
432
00:41:25,363 --> 00:41:27,073
America's greatest detective
433
00:41:27,407 --> 00:41:29,659
and master of criminal
investigation.
434
00:41:29,993 --> 00:41:31,160
You honor me, sir.
435
00:41:32,286 --> 00:41:33,286
I respect you.
436
00:41:33,496 --> 00:41:34,936
I don't think I could
ever honor you.
437
00:41:35,081 --> 00:41:36,374
All right.
438
00:41:36,708 --> 00:41:38,227
We're supposed to be rivals,
aren't we?
439
00:41:38,251 --> 00:41:40,378
Oh incorrigibly so.
440
00:41:40,712 --> 00:41:43,589
Well, how in the world
did you ever, uh,
441
00:41:44,966 --> 00:41:48,094
find me in this squalid setting?
442
00:41:48,428 --> 00:41:50,013
I just asked at the
station house,
443
00:41:50,346 --> 00:41:52,890
and your dispatcher, a nice chap,
um, Bounty?
444
00:41:53,933 --> 00:41:54,517
Bernie.
445
00:41:54,851 --> 00:41:55,852
Bernie, that's right.
446
00:41:56,185 --> 00:41:57,538
Uh, he told me where I
could find you.
447
00:41:57,562 --> 00:41:59,605
You mean, you didn't
deduce my whereabouts
448
00:41:59,939 --> 00:42:02,734
through calculated assemblage
of relevant clues?
449
00:42:03,067 --> 00:42:04,378
No, this time, I just stooped to
450
00:42:04,402 --> 00:42:05,737
plain old common sense and asked.
451
00:42:06,070 --> 00:42:07,530
I do that, uh, quite often,
actually.
452
00:42:07,864 --> 00:42:10,742
It's less dramatic I suppose,
but much more direct.
453
00:42:11,075 --> 00:42:12,535
Oh.
454
00:42:12,869 --> 00:42:15,079
Well are you, uh, visiting
here in America?
455
00:42:15,413 --> 00:42:17,874
Or are you on the track of
456
00:42:18,207 --> 00:42:20,585
some ruthless
international lawbreaker?
457
00:42:20,918 --> 00:42:22,920
Oh, bit of both as a
matter of fact,
458
00:42:23,254 --> 00:42:25,381
so I thought I may as well
drop off and observe
459
00:42:25,715 --> 00:42:27,592
the master of detection at work,
460
00:42:27,925 --> 00:42:29,927
sort of, um, absorb a few tricks.
461
00:42:30,261 --> 00:42:34,390
Inspector, you are
stretching your efforts
462
00:42:34,724 --> 00:42:35,724
in the art of flattery.
463
00:42:35,975 --> 00:42:37,602
Oh, hardly, hardly.
464
00:42:37,935 --> 00:42:39,288
I honestly believe it
couldn't hurt me
465
00:42:39,312 --> 00:42:40,480
to pick up a few pointers.
466
00:42:40,813 --> 00:42:43,524
After all, we are competing
for the title of
467
00:42:43,858 --> 00:42:45,526
world's leading criminologist.
468
00:42:45,860 --> 00:42:48,571
Yes, I believe someone did
phrase it that way,
469
00:42:48,905 --> 00:42:50,615
- didn't they?
- Uh, A journalist.
470
00:42:50,948 --> 00:42:52,348
Yes, I think it was
Time Magazine.
471
00:42:52,658 --> 00:42:53,284
Rolling Stone.
472
00:42:53,618 --> 00:42:55,411
Oh, I'm certain it was Time.
473
00:42:55,745 --> 00:42:58,706
Rolling Stone, it was January
7th, page three, column two,
474
00:42:59,040 --> 00:43:00,917
and the headline was in
full capitals.
475
00:43:02,251 --> 00:43:03,251
Yes, yes.
476
00:43:04,670 --> 00:43:08,925
Well, uh, Mr. McDowal, shall we
adjourn these premises
477
00:43:09,258 --> 00:43:10,843
to a more pleasant environment?
478
00:43:11,177 --> 00:43:13,417
Yeah, you have to dash off to an
appointment right now,
479
00:43:13,554 --> 00:43:14,138
but perhaps later?
480
00:43:14,472 --> 00:43:15,532
We could have dinner together?
481
00:43:15,556 --> 00:43:16,796
You're two steps ahead of me.
482
00:43:16,891 --> 00:43:18,611
Brilliant deduction.
After you.
483
00:43:18,726 --> 00:43:19,995
- No, after you.
- Oh, I insist.
484
00:43:20,019 --> 00:43:23,022
Well, okay.
485
00:43:40,414 --> 00:43:41,414
Ah.
486
00:43:42,125 --> 00:43:43,501
Mmm.
487
00:43:43,835 --> 00:43:44,835
Do that.
488
00:43:59,225 --> 00:44:00,643
Ah.
489
00:44:00,977 --> 00:44:03,980
That's a really excellent
vintage, don't you agree?
490
00:44:04,313 --> 00:44:05,313
Most assuredly.
491
00:44:06,107 --> 00:44:07,191
Fragrant.
492
00:44:08,651 --> 00:44:10,903
Softly smooth, yet, uh,
493
00:44:11,237 --> 00:44:14,949
distinctly, uh, melodious.
494
00:44:15,283 --> 00:44:18,077
A very refreshing analysis.
495
00:44:18,411 --> 00:44:19,411
Beaujolais.
496
00:44:20,037 --> 00:44:21,706
Le Bienvenue.
497
00:44:22,039 --> 00:44:26,836
Um 1968 or '69.
498
00:44:31,465 --> 00:44:32,633
No, definitely '69.
499
00:44:35,553 --> 00:44:36,553
Correct.
500
00:44:37,054 --> 00:44:38,306
You're very good at that.
501
00:44:38,639 --> 00:44:40,600
That's my job, being
good at what I do.
502
00:44:40,933 --> 00:44:42,643
Being the best.
503
00:44:42,977 --> 00:44:47,398
Well, we all try to be the best,
Inspector.
504
00:44:47,732 --> 00:44:49,650
Uh, the spirit of competition
505
00:44:49,984 --> 00:44:52,111
is what keeps us going, I suppose.
506
00:44:52,445 --> 00:44:55,865
Absolutely, sort of a if at
first you don't succeed well...
507
00:44:59,452 --> 00:45:01,704
Uh, speaking of, uh, success,
508
00:45:02,038 --> 00:45:03,915
or the lack of it
509
00:45:04,248 --> 00:45:07,001
I've-I've always wanted
to ask you, uh,
510
00:45:07,335 --> 00:45:10,838
about that infamous mail
train robbery.
511
00:45:12,798 --> 00:45:17,470
How in the world did you ever
crack that miserable fiasco
512
00:45:18,846 --> 00:45:20,806
after letting it drag on
for all those weeks
513
00:45:21,140 --> 00:45:22,140
with no results?
514
00:45:22,391 --> 00:45:23,726
Yes, actually you see, I, uh,
515
00:45:24,060 --> 00:45:26,437
had it cracked, as you say,
months before.
516
00:45:26,771 --> 00:45:30,650
I was simply waiting for my
pigeons to move into position
517
00:45:30,983 --> 00:45:33,694
and implicate themselves with
irrefutable evidence.
518
00:45:34,028 --> 00:45:35,028
You don't say?
519
00:45:35,279 --> 00:45:37,615
Well, I couldn't trot
around naming names
520
00:45:37,949 --> 00:45:39,742
and allow them to, uh, dig in
521
00:45:40,076 --> 00:45:44,580
with clever attorneys and neatly
constructed alibis.
522
00:45:44,914 --> 00:45:47,833
Uh, something like that
appalling situation
523
00:45:48,167 --> 00:45:50,962
you yourself experienced on
that unfortunate
524
00:45:51,295 --> 00:45:54,215
jewel robbery
investigation last year.
525
00:45:54,548 --> 00:45:55,883
Oh, hey wait!
526
00:45:57,468 --> 00:45:59,845
Now that's not exactly right,
Inspector.
527
00:46:00,179 --> 00:46:02,765
I had good reason to
handle that case
528
00:46:03,099 --> 00:46:04,684
in an unorthodox manner.
529
00:46:05,017 --> 00:46:06,018
Really?
530
00:46:06,352 --> 00:46:09,689
And is this unorthodox manner
an American trait?
531
00:46:10,022 --> 00:46:11,649
Mmm, I suppose so.
532
00:46:11,983 --> 00:46:16,737
The Americans are unorthodox,
Japanese, inscrutable,
533
00:46:18,030 --> 00:46:20,074
Italians, lusty, French,
passionate,
534
00:46:20,408 --> 00:46:21,659
the British, stuffy.
535
00:46:25,121 --> 00:46:26,497
Stuff, but precise.
536
00:46:26,831 --> 00:46:28,249
A message for you, sir.
537
00:46:28,582 --> 00:46:29,959
Oh thanks, Leon.
538
00:46:50,980 --> 00:46:51,980
Leon?
539
00:46:52,898 --> 00:46:54,233
Yes, Mr. Toliver?
540
00:46:57,737 --> 00:46:58,737
Who gave this to you?
541
00:46:58,946 --> 00:46:59,946
Why, no one, sir.
542
00:47:00,197 --> 00:47:01,757
I found it next to the
reservation book.
543
00:47:01,949 --> 00:47:04,035
Your name was on it, so I
assumed that uh...
544
00:47:04,368 --> 00:47:05,578
Oh, I was gonna say,
545
00:47:05,911 --> 00:47:09,665
you didn't happen to see someone
placing it there, did you?
546
00:47:09,999 --> 00:47:11,667
No, sir, I left to
check the kitchen,
547
00:47:12,001 --> 00:47:13,836
and when I came back, I
found it there.
548
00:47:14,170 --> 00:47:14,712
Oh, very good now.
549
00:47:15,046 --> 00:47:16,046
Thank you.
550
00:47:16,088 --> 00:47:17,088
My pleasure, sir.
551
00:47:18,007 --> 00:47:19,467
Uh, something mysterious?
552
00:47:19,800 --> 00:47:20,926
Yeah.
553
00:47:21,260 --> 00:47:22,260
It's a note.
554
00:47:23,512 --> 00:47:24,555
Unsigned.
555
00:47:26,098 --> 00:47:27,098
A cryptic note.
556
00:47:27,266 --> 00:47:28,684
Ah, they're the best kind.
557
00:47:29,018 --> 00:47:30,895
"Mr. Toliver, in three days,"
558
00:47:31,228 --> 00:47:35,983
"someone you know will die
a horrible death."
559
00:47:36,942 --> 00:47:38,194
"You are the only one"
560
00:47:38,527 --> 00:47:41,322
"who can prevent this
tragic occurrence."
561
00:47:42,656 --> 00:47:43,816
"Don't you think you should?"
562
00:47:44,116 --> 00:47:47,912
Now, it's written by pasting up,
uh,
563
00:47:48,245 --> 00:47:50,373
letters from newspaper headlines.
564
00:47:51,665 --> 00:47:52,905
That's a very amateurish trick.
565
00:47:53,167 --> 00:47:56,587
Hmm, it does, uh, simply get the
message across, however.
566
00:48:00,049 --> 00:48:03,052
Elmer's glue, very middle class.
567
00:48:06,305 --> 00:48:09,100
Bremerton Paper Mills, New York.
568
00:48:10,184 --> 00:48:12,812
Eh, 20 pound flat bond.
569
00:48:13,145 --> 00:48:14,939
Uh, 80% straight pulp.
570
00:48:15,272 --> 00:48:18,442
15% dye, 5% nylon fiber.
571
00:48:20,069 --> 00:48:21,069
Common.
572
00:48:23,197 --> 00:48:24,990
A little too common, really.
573
00:48:26,659 --> 00:48:31,539
No, this is going to take a
bit of looking into.
574
00:48:33,165 --> 00:48:35,543
I um, I do have to return to
London in a few days.
575
00:48:35,876 --> 00:48:38,462
But I'd like to, uh, tag
along on this case,
576
00:48:38,796 --> 00:48:39,956
sort of observe your methods.
577
00:48:40,089 --> 00:48:42,633
Would you, uh, would you
mind terribly?
578
00:48:42,967 --> 00:48:44,969
Still attempting flattery,
Inspector?
579
00:48:46,679 --> 00:48:48,889
Not at all, I'm just, uh,
immensely interested.
580
00:48:49,223 --> 00:48:52,810
Uh, you wouldn't feel threatened
by my presence, would you?
581
00:48:54,728 --> 00:48:56,647
Now you flatter yourself,
Inspector.
582
00:48:59,275 --> 00:49:00,901
You know, maybe there is only room
583
00:49:01,235 --> 00:49:04,864
for one foremost
criminologist in the world,
584
00:49:05,197 --> 00:49:09,452
but being that one is not just a
matter of methods.
585
00:49:09,785 --> 00:49:10,785
It's the man.
586
00:49:11,370 --> 00:49:14,832
The man and his methods.
587
00:49:15,166 --> 00:49:17,543
No, certainly, I wouldn't
feel threatened.
588
00:49:17,877 --> 00:49:19,128
Tag along if you'd like.
589
00:49:19,462 --> 00:49:21,005
I'd love to have you.
590
00:49:21,338 --> 00:49:22,756
Maybe you will learn something.
591
00:49:23,924 --> 00:49:24,924
Perhaps I will.
592
00:49:57,208 --> 00:49:59,043
All right, uh, Inspector?
593
00:50:02,338 --> 00:50:05,007
Apparently, the letters were cut
594
00:50:05,341 --> 00:50:07,927
from the following four newspaper;
595
00:50:08,260 --> 00:50:10,554
The San Francisco Chronicle,
the London Times,
596
00:50:10,888 --> 00:50:12,765
the St. Louis Post Dispatch,
597
00:50:13,098 --> 00:50:16,519
and strangely enough,
strangely enough,
598
00:50:16,852 --> 00:50:19,980
just these two letters, N, T,
599
00:50:21,315 --> 00:50:22,733
were cut from the New York Times.
600
00:50:30,157 --> 00:50:33,202
That's rather a slap in the face
for the Times, isn't it?
601
00:50:40,918 --> 00:50:43,087
Would you like to take a look
at this, Inspector?
602
00:50:43,420 --> 00:50:45,965
Electrolysis test for hair
construction identification?
603
00:50:46,298 --> 00:50:46,966
Not really.
604
00:50:47,299 --> 00:50:48,968
I prefer the magnetic
analysis myself.
605
00:50:49,301 --> 00:50:50,970
It's considerably more accurate.
606
00:51:11,574 --> 00:51:12,574
Find anything?
607
00:51:13,742 --> 00:51:15,452
Nothing significant.
608
00:51:15,786 --> 00:51:18,330
No fingerprints on the
envelope or the letter?
609
00:51:18,664 --> 00:51:19,665
No prints.
610
00:51:20,958 --> 00:51:23,002
Just mine and Leon's.
611
00:51:23,335 --> 00:51:26,755
Obviously we are dealing
with a professional.
612
00:51:27,089 --> 00:51:29,008
And, uh, no convenient cigar ash
613
00:51:29,341 --> 00:51:31,051
or burnt rope's end to
614
00:51:31,385 --> 00:51:33,137
lead you to the identity
of the fellow?
615
00:51:35,472 --> 00:51:37,152
Well now, let's see, uh,
what have you got?
616
00:51:37,474 --> 00:51:38,851
You have the intended murder,
617
00:51:39,184 --> 00:51:40,686
and you know when,
that's tomorrow.
618
00:51:41,020 --> 00:51:43,105
So, uh, all you have to
know now is, uh,
619
00:51:43,439 --> 00:51:45,149
where and, uh, how.
620
00:51:45,482 --> 00:51:47,318
And, uh, possibly why, uh,
621
00:51:47,651 --> 00:51:50,779
just to jolly things along
a little, what?
622
00:51:51,113 --> 00:51:52,823
Now look, Inspector.
623
00:51:53,157 --> 00:51:57,161
You asked if you could observe,
not participate.
624
00:51:57,494 --> 00:52:00,247
Now if you want to
speculate or theorize,
625
00:52:00,581 --> 00:52:03,083
why don't you get yourself
into another room
626
00:52:03,417 --> 00:52:06,837
and shout all your whens and what
your whats and your hows
627
00:52:07,171 --> 00:52:08,297
to your heart's content?
628
00:52:09,632 --> 00:52:13,218
Now if you don't mind, I am
trying to work.
629
00:52:13,552 --> 00:52:17,473
And I don't need all your amateur
Dick Tracy suppositions
630
00:52:17,806 --> 00:52:22,561
and hypothetical poppycock
rattling around this laboratory!
631
00:52:26,357 --> 00:52:27,375
Well, uh, I tell you what.
632
00:52:27,399 --> 00:52:30,569
I, uh, I'll just sit over
there and watch.
633
00:52:30,903 --> 00:52:31,903
Fine, Inspector, fine.
634
00:52:33,113 --> 00:52:34,113
You just do that.
635
00:53:09,608 --> 00:53:11,527
Oh yes, I, uh, I
got your message
636
00:53:11,860 --> 00:53:13,445
just as I was leaving my hotel.
637
00:53:14,571 --> 00:53:15,698
Oh, come in, come in.
638
00:53:16,031 --> 00:53:17,031
I'm glad I caught you.
639
00:53:17,199 --> 00:53:18,283
Yes, I uh, perfect.
640
00:53:19,493 --> 00:53:20,994
I suppose I am too.
641
00:53:25,290 --> 00:53:26,290
My word.
642
00:53:27,668 --> 00:53:29,908
Your police department looks after
you rather handsomely,
643
00:53:30,129 --> 00:53:31,130
doesn't it?
644
00:53:31,463 --> 00:53:34,466
Not at all like our poor
impoverished Bobbies.
645
00:53:34,800 --> 00:53:36,301
Don't be deceived, Inspector.
646
00:53:36,635 --> 00:53:38,595
My salary on the force
couldn't even begin
647
00:53:38,929 --> 00:53:40,806
to pay for this house.
648
00:53:41,140 --> 00:53:43,100
My good fortune results
from the fact
649
00:53:43,434 --> 00:53:45,227
that I have the time
and the resources
650
00:53:45,561 --> 00:53:47,187
to take on private cases.
651
00:53:47,521 --> 00:53:48,772
A private eye?
652
00:53:49,106 --> 00:53:50,899
Oh, you can call me
that if you wish.
653
00:53:51,233 --> 00:53:53,026
I prefer private investigator.
654
00:53:54,611 --> 00:53:56,331
And your, uh, superiors
have no objection?
655
00:53:57,322 --> 00:54:00,159
I have no superiors.
656
00:54:00,492 --> 00:54:01,492
Ah, yes.
657
00:54:02,411 --> 00:54:04,538
Why don't you have
yourself a seat?
658
00:54:04,872 --> 00:54:05,872
How gracious.
659
00:54:11,336 --> 00:54:14,173
I called you here because I
have managed to solve
660
00:54:14,506 --> 00:54:17,176
the mysterious case of our
threatening murderer.
661
00:54:17,509 --> 00:54:18,862
I thought you might be interested.
662
00:54:18,886 --> 00:54:20,137
Ah, yes, of course.
663
00:54:20,471 --> 00:54:22,347
This is the day, isn't it?
664
00:54:23,599 --> 00:54:24,719
And I was beginning to think
665
00:54:24,892 --> 00:54:26,310
you were really stumped for once.
666
00:54:26,643 --> 00:54:27,936
Hardly.
667
00:54:28,270 --> 00:54:30,939
Although rather unique in its
initial appearance,
668
00:54:31,273 --> 00:54:36,028
the case has actually turned out
to be rather routine.
669
00:54:36,653 --> 00:54:37,653
Really?
670
00:54:39,907 --> 00:54:44,661
As you so, uh, aptly
put it yesterday,
671
00:54:44,995 --> 00:54:47,039
the what is apparently murder.
672
00:54:47,372 --> 00:54:50,167
The horrible death, as it
says in the note.
673
00:54:50,501 --> 00:54:52,377
The when is obviously today,
674
00:54:52,711 --> 00:54:54,296
three days after the
note's delivery.
675
00:54:55,923 --> 00:55:00,302
And the victim of this
unsavory piece of mayhem,
676
00:55:00,636 --> 00:55:05,349
as the note says, someone that I
am supposed to know is...
677
00:55:08,143 --> 00:55:09,186
In fact...
678
00:55:10,896 --> 00:55:11,896
Myself.
679
00:55:12,898 --> 00:55:16,193
Yes, me.
680
00:55:16,527 --> 00:55:19,112
Now for the perpetrator,
the plotter,
681
00:55:19,446 --> 00:55:22,074
the instigator of this
vicious scheme
682
00:55:22,407 --> 00:55:25,536
to commit cold-blooded,
pre-meditated murder.
683
00:55:25,869 --> 00:55:29,039
After examining certain
obvious elements,
684
00:55:29,373 --> 00:55:34,044
elements that reek of ego and
pride and lust for power,
685
00:55:34,378 --> 00:55:35,879
I could only come to
one conclusion:
686
00:55:37,422 --> 00:55:38,507
The case is solved.
687
00:55:39,800 --> 00:55:40,800
I am the victim.
688
00:55:42,594 --> 00:55:46,765
And you, my dear Inspector,
are the murderer.
689
00:55:48,267 --> 00:55:49,393
Bravo, well done.
690
00:55:51,645 --> 00:55:53,730
An excellent piece of
investigation.
691
00:55:54,064 --> 00:55:56,108
And the weapon, of course, a gun,
692
00:55:56,441 --> 00:55:58,193
the least likely weapon to be used
693
00:55:58,527 --> 00:56:00,237
by Britain's leading
crime fighter.
694
00:56:00,571 --> 00:56:02,948
That's why no one could
possibly suspect me
695
00:56:03,991 --> 00:56:04,991
of killing you.
696
00:56:17,379 --> 00:56:18,547
I forgot to tell you...
697
00:56:20,507 --> 00:56:24,177
I solved the case two days ago.
698
00:58:18,166 --> 00:58:19,668
Yes, yes, yes...
699
00:58:34,516 --> 00:58:36,059
At least I was thoughtful enough
700
00:58:36,393 --> 00:58:38,437
to change the
Inspector's bloody shirt.
701
00:58:40,063 --> 00:58:43,233
And I tried to keep the same
expression on his face,
702
00:58:44,818 --> 00:58:46,069
a sort of clever little grin.
703
00:58:48,613 --> 00:58:50,073
I suppose you're gonna tell me
704
00:58:50,407 --> 00:58:55,162
American detective Toliver
is in that coffin?
705
00:58:55,871 --> 00:58:57,956
Heavens, no.
706
00:58:58,290 --> 00:58:59,330
They never found enough of
707
00:58:59,541 --> 00:59:02,210
poor Chief Detective
Toliver to bury.
708
00:59:02,544 --> 00:59:05,255
He seemed to go all to pieces
over the incident.
709
00:59:06,798 --> 00:59:07,798
Uh, come.
710
00:59:08,008 --> 00:59:09,468
Let me show you this next one.
711
00:59:09,801 --> 00:59:12,179
Number four, I call him.
712
00:59:12,512 --> 00:59:14,556
He's one of my newest
acquisitions.
713
00:59:16,224 --> 00:59:17,768
Acquisitions?
714
00:59:18,101 --> 00:59:21,313
There you go again, acting as if
you pick and choose.
715
00:59:21,646 --> 00:59:22,646
I'm sorry.
716
00:59:23,273 --> 00:59:24,983
I shall call them my customers,
717
00:59:25,317 --> 00:59:26,818
if it will make you
feel any better.
718
00:59:28,779 --> 00:59:31,323
Let's have a look,
what do you say?
719
00:59:35,035 --> 00:59:36,637
Here's the file on
the new applicants,
720
00:59:36,661 --> 00:59:37,661
Mr. Cantwell.
721
00:59:40,582 --> 00:59:42,382
So what else do you want?
722
00:59:43,293 --> 00:59:45,670
If there's anything you don't
find, please let me know.
723
00:59:50,342 --> 00:59:51,902
Testy little thing.
724
00:59:52,219 --> 00:59:53,220
Thanks, Susan.
725
00:59:53,553 --> 00:59:56,139
Hey Dennis, how about
grabbing some lunch?
726
00:59:56,473 --> 00:59:58,809
Uh, no thanks Stan, uh...
727
00:59:59,142 --> 01:00:01,329
Come on, we're goin' down to
that new hamburger joint.
728
01:00:01,353 --> 01:00:02,673
23 different kinds of hamburgers.
729
01:00:02,979 --> 01:00:07,025
No really, I, uh, I gotta
refuse, I'm sorry.
730
01:00:07,359 --> 01:00:08,759
I have to take care of
a few things.
731
01:00:09,945 --> 01:00:11,488
Well...
732
01:00:11,822 --> 01:00:13,156
Your loss then.
733
01:00:13,490 --> 01:00:14,991
23 different kinds of hamburgers.
734
01:00:19,287 --> 01:00:21,287
Why do they keep pestering me?
735
01:00:25,752 --> 01:00:26,962
Stupid jerk.
736
01:00:27,295 --> 01:00:28,880
23 different kinds of morons.
737
01:00:32,717 --> 01:00:34,469
I gotta get outta here.
738
01:00:42,477 --> 01:00:43,477
10, 20, 25,
739
01:00:45,438 --> 01:00:47,566
50, 75,
740
01:00:47,899 --> 01:00:48,899
one buck.
741
01:00:51,486 --> 01:00:52,612
Uh, you have any gum?
742
01:00:53,905 --> 01:00:54,905
What?
743
01:00:55,907 --> 01:00:57,826
- Gum, chewing gum?
- No.
744
01:01:01,163 --> 01:01:03,582
You really don't have
any chewing gum?
745
01:01:03,915 --> 01:01:06,035
What do you think this
is, a delicatessen?
746
01:01:08,795 --> 01:01:09,835
Slob.
747
01:01:30,192 --> 01:01:31,526
- Sorry.
- Hey, fella, listen...
748
01:01:31,860 --> 01:01:33,862
Hey, look, look, I don't
have any change.
749
01:01:34,196 --> 01:01:35,322
Why don't you get a job?
750
01:01:36,948 --> 01:01:37,948
Creep.
751
01:02:05,644 --> 01:02:06,644
Hey!
752
01:02:07,771 --> 01:02:08,771
You got me locked in.
753
01:02:13,568 --> 01:02:15,320
Is somebody back there?
754
01:02:24,704 --> 01:02:25,789
Hello?
755
01:03:29,978 --> 01:03:31,980
Is somebody down there?
756
01:04:16,941 --> 01:04:17,941
Hey!
757
01:04:41,591 --> 01:04:42,591
Hey!
758
01:04:43,635 --> 01:04:45,804
Someone let me out of here!
759
01:04:52,435 --> 01:04:53,435
Hey!
760
01:04:53,478 --> 01:04:54,979
Hey!
761
01:04:55,313 --> 01:04:56,313
Stop, no!
762
01:04:57,148 --> 01:04:58,149
No, stop it!
763
01:04:58,483 --> 01:04:59,483
Hey, no!
764
01:04:59,692 --> 01:05:00,692
Stop, stop it!
765
01:05:01,694 --> 01:05:02,695
Stop, no, no!
766
01:05:47,365 --> 01:05:48,575
No!
767
01:05:48,908 --> 01:05:49,908
Help!
768
01:05:58,918 --> 01:05:59,918
Help!
769
01:06:18,229 --> 01:06:19,665
Here's the
files on the new applicants,
770
01:06:19,689 --> 01:06:20,689
Mr. Cantwell.
771
01:06:22,192 --> 01:06:25,278
If there's anything you don't
find, please let me know.
772
01:06:25,612 --> 01:06:26,612
No.
773
01:06:26,863 --> 01:06:28,215
I have to take care of
a few things.
774
01:06:28,239 --> 01:06:29,908
Look, I don't have any change.
775
01:06:30,241 --> 01:06:32,994
Mr. Cantwell,
please let me know.
776
01:06:33,328 --> 01:06:34,496
- No.
- Your loss then.
777
01:06:34,829 --> 01:06:36,831
- No.
- Please let me know.
778
01:06:37,165 --> 01:06:38,666
I have to refuse.
779
01:06:39,000 --> 01:06:40,000
No, no...
780
01:06:41,211 --> 01:06:43,963
Your loss then.
781
01:06:57,435 --> 01:06:58,435
No...
782
01:07:05,276 --> 01:07:07,862
Jesus, give me strength!
783
01:07:36,140 --> 01:07:37,140
No, no!
784
01:09:05,813 --> 01:09:06,813
Thank you...
785
01:09:44,644 --> 01:09:45,644
Beau...
786
01:09:47,271 --> 01:09:48,271
Tiful...
787
01:09:52,235 --> 01:09:53,235
Yes...
788
01:12:15,545 --> 01:12:17,630
Hey, do you have a minute?
789
01:12:20,508 --> 01:12:21,868
I told you, I couldn't help you.
790
01:12:22,134 --> 01:12:23,344
Why don't you get a job?
791
01:12:29,767 --> 01:12:30,767
No!
792
01:12:38,401 --> 01:12:39,944
But you have his body.
793
01:12:40,278 --> 01:12:42,321
Eventually, he died.
794
01:12:43,573 --> 01:12:45,992
Drunk with a rotted liver.
795
01:12:47,410 --> 01:12:49,453
Sprawled in the gutter.
796
01:12:50,663 --> 01:12:51,998
Pickled, I'd say.
797
01:12:53,374 --> 01:12:54,694
But who would do that to a man,
798
01:12:54,792 --> 01:12:56,752
torture him mentally
and physically?
799
01:12:58,170 --> 01:12:59,630
Why would they do that?
800
01:12:59,964 --> 01:13:00,964
Who, why?
801
01:13:03,092 --> 01:13:05,344
Oh come on, I'm sure you're
not that naive.
802
01:13:07,471 --> 01:13:10,391
All these people were the victims
of their own frailty,
803
01:13:10,725 --> 01:13:12,143
their own petty foibles.
804
01:13:13,269 --> 01:13:16,022
Sibiler was selfish and cold.
805
01:13:16,355 --> 01:13:20,484
And held a thoroughly uningratiating
disdain for all people.
806
01:13:22,111 --> 01:13:24,322
Especially children.
807
01:13:24,655 --> 01:13:27,992
And Mr. Growski, our
errant camera bug,
808
01:13:28,326 --> 01:13:31,537
was but sadistic and
totally contemptuous
809
01:13:31,871 --> 01:13:32,997
of other people's privacy.
810
01:13:35,499 --> 01:13:39,837
And our two sleuths, so vain
and egotistical.
811
01:13:40,880 --> 01:13:42,089
Look what became of them.
812
01:13:48,971 --> 01:13:51,807
Mr. Cantwell, he had no
failings at all.
813
01:13:52,141 --> 01:13:55,311
He was blindly insensitive, sir.
814
01:13:55,645 --> 01:13:57,313
When another human being,
815
01:13:57,647 --> 01:14:01,025
agonized by his own pain,
reached out for help,
816
01:14:02,526 --> 01:14:03,611
he passed him by.
817
01:14:05,738 --> 01:14:07,156
Poor Mr. Cantwell,
818
01:14:07,490 --> 01:14:09,617
he might have lived quite
long and comfortably
819
01:14:10,576 --> 01:14:14,038
in another age, another world.
820
01:14:14,372 --> 01:14:15,372
His failing?
821
01:14:16,707 --> 01:14:18,459
He simply didn't care.
822
01:14:26,801 --> 01:14:28,302
And this coffin?
823
01:14:29,345 --> 01:14:30,888
What was this person's failing?
824
01:14:31,931 --> 01:14:33,140
Oh, I don't know.
825
01:14:35,267 --> 01:14:37,061
Infidelity, I suppose.
826
01:14:39,063 --> 01:14:40,063
Would you like to see?
827
01:14:55,621 --> 01:14:59,250
This is all very interesting,
everything.
828
01:15:00,584 --> 01:15:01,584
But I must go now.
829
01:15:02,837 --> 01:15:05,715
Not yet, there's so
much more to see.
830
01:15:06,048 --> 01:15:07,208
I have to get to the hotel.
831
01:15:07,299 --> 01:15:09,218
I have to call my wife.
832
01:15:09,552 --> 01:15:11,262
Don't rush off, Mr. Talmudge.
833
01:15:13,055 --> 01:15:14,181
How do you know my name?
834
01:15:14,515 --> 01:15:15,975
Every good businessman
835
01:15:16,308 --> 01:15:18,602
should know the names
of his clients.
836
01:17:16,887 --> 01:17:18,727
How long did you two think
you could get away
837
01:17:18,973 --> 01:17:19,973
with your little game?
838
01:17:20,724 --> 01:17:22,143
I'm not stupid, you know?
839
01:17:29,441 --> 01:17:30,943
I can read Marie like a book.
840
01:17:32,778 --> 01:17:37,449
All it took was a little waiting,
a little watching.
841
01:17:37,783 --> 01:17:39,910
And I knew I'd catch you
both sooner or later.
842
01:17:41,829 --> 01:17:44,832
You stupid bastard, don't
you know any better?
843
01:18:12,359 --> 01:18:17,239
♪ The last star at night that
simply fades away
844
01:18:18,657 --> 01:18:22,786
♪ The crest of a wave as it
washes out to sea
845
01:18:23,954 --> 01:18:28,209
♪ Where does it lead to
and who knows why
846
01:18:29,585 --> 01:18:33,839
♪ The saddest melody is the
sound of goodbye
847
01:18:38,886 --> 01:18:43,766
♪ The end of a story that
leaves behind its tears
848
01:18:45,226 --> 01:18:49,063
♪ The hole in a face as it
changes through the years
849
01:18:50,481 --> 01:18:54,526
♪ Where does it lead to
and who knows why
850
01:18:55,903 --> 01:18:59,990
♪ The saddest melody is the
sound of goodbye
851
01:19:06,038 --> 01:19:10,918
♪ Home is the magic show
852
01:19:11,919 --> 01:19:16,048
♪ Home as the angel knows
853
01:19:17,383 --> 01:19:21,679
♪ Secret passions turn to ashes
854
01:19:22,680 --> 01:19:26,642
♪ Nothing's real anymore
855
01:19:26,976 --> 01:19:31,730
♪ The soft subtle wind that
leaves behind a chill
856
01:19:33,399 --> 01:19:37,278
♪ The last autumn bough as it
withers on a hill
857
01:19:38,654 --> 01:19:42,658
♪ The distant drummer who
tries to belie
858
01:19:44,034 --> 01:19:48,372
♪ The saddest melody is the
sound of goodbye
859
01:19:53,377 --> 01:19:58,257
♪ The saddest melody
is the sound of
860
01:20:00,968 --> 01:20:03,053
♪ Goodbye
59548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.