All language subtitles for Sullivans.Crossing.S01E09.720p.HDTV.x264-SYNCOPY.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,935 --> 00:00:05,939 (birds chirping) 2 00:00:07,207 --> 00:00:14,314 ♪ 3 00:00:20,270 --> 00:00:22,839 ♪ Hey, lovely, trust me ♪ 4 00:00:22,872 --> 00:00:26,943 ♪ I don't normally come on quite this strong ♪ 5 00:00:26,976 --> 00:00:31,114 ♪ But I can't seem to get you off my mind ♪ 6 00:00:31,147 --> 00:00:33,549 ♪ Your face is so haunting ♪ 7 00:00:33,616 --> 00:00:36,986 ♪ The only thing that I can see ♪ 8 00:00:37,020 --> 00:00:40,990 ♪ When I can't sleep, but Heaven knows I try ♪ 9 00:00:42,859 --> 00:00:47,864 ♪ If I had the world today ♪ 10 00:00:54,737 --> 00:00:58,374 ♪ I would throw it all away ♪ 11 00:01:02,679 --> 00:01:07,684 ♪ 'Cause all I need is you ♪ 12 00:01:09,519 --> 00:01:14,357 ♪ If I had the world today ♪ 13 00:01:20,863 --> 00:01:25,001 ♪ I would throw it all away ♪ 14 00:01:25,034 --> 00:01:30,039 ♪ Ay ♪ 15 00:01:31,174 --> 00:01:34,877 ♪ 'Cause all I need is you ♪ 16 00:01:40,450 --> 00:01:44,787 ♪ All I need ♪ 17 00:01:46,389 --> 00:01:47,957 ♪ 18 00:01:48,024 --> 00:01:51,694 ♪ Is this as good as it's gonna get? ♪ 19 00:01:51,728 --> 00:01:53,863 ♪ I've given all I can give ♪ 20 00:01:53,896 --> 00:01:57,767 ♪ But the rivers still get wider, wider ♪ 21 00:01:57,800 --> 00:02:00,903 ♪ We've been here all along ♪ 22 00:02:00,937 --> 00:02:03,272 ♪ Through the valleys we carry on ♪ 23 00:02:03,306 --> 00:02:07,076 ♪ The journey takes us higher, higher ♪ 24 00:02:07,110 --> 00:02:09,312 ♪ This could be a home if we try to build it ♪ 25 00:02:09,379 --> 00:02:11,547 ♪ This could be a life that's one in a million ♪ 26 00:02:11,581 --> 00:02:13,983 ♪ All the hard times, yeah, they were worth it ♪ 27 00:02:14,050 --> 00:02:16,386 ♪ Time, and time, and time again ♪ 28 00:02:16,419 --> 00:02:17,754 ♪ Whoa ♪ 29 00:02:17,787 --> 00:02:20,056 ♪ Oh-whoa-oh-whoa-oh ♪ 30 00:02:20,089 --> 00:02:23,159 ♪ Oh-whoa-oh-whoa-oh, oh-whoa-oh-whoa-oh ♪ 31 00:02:23,226 --> 00:02:26,396 ♪ Time, and time, and time again ♪ 32 00:02:26,429 --> 00:02:29,298 {\an8}(birds chirping) 33 00:02:33,669 --> 00:02:36,339 {\an8}So, how'd it go with Cal yesterday? 34 00:02:37,673 --> 00:02:39,142 {\an8}He was really understanding. 35 00:02:39,175 --> 00:02:43,146 {\an8}He even offered to go talk to Andrew, smooth things over. 36 00:02:43,179 --> 00:02:44,747 {\an8}What are you? How are you feeling about it all? 37 00:02:44,781 --> 00:02:46,516 {\an8}More confused than ever. 38 00:02:46,582 --> 00:02:48,584 {\an8}Why's that? 39 00:02:48,618 --> 00:02:50,920 {\an8}I kissed Cal. 40 00:02:50,953 --> 00:02:52,922 {\an8}You what?! 41 00:02:52,955 --> 00:02:54,157 {\an8}I was upset and feeling vulnerable, 42 00:02:54,190 --> 00:02:55,958 {\an8}and clearly wasn't thinking straight, 43 00:02:55,992 --> 00:02:58,928 {\an8}and I'm-- No, I already feel bad, 44 00:02:58,961 --> 00:03:00,129 {\an8}so don't lecture me. 45 00:03:00,163 --> 00:03:02,098 {\an8}I was just going to ask if he's any good, 46 00:03:02,131 --> 00:03:04,467 {\an8}'cause, you know, he looks like he would be a good kisser. 47 00:03:04,500 --> 00:03:05,868 {\an8}I shouldn't have done it. 48 00:03:05,935 --> 00:03:07,637 {\an8}So, you're telling me you have no feelings for Cal. 49 00:03:07,670 --> 00:03:09,472 {\an8}Course not. 50 00:03:09,505 --> 00:03:10,606 {\an8}You sure about that? 51 00:03:12,308 --> 00:03:14,977 {\an8}I have no interest in following in my mother's footsteps. 52 00:03:15,011 --> 00:03:16,479 {\an8}What do you mean? 53 00:03:16,512 --> 00:03:19,782 {\an8}It means I'm not interested in complicating my life 54 00:03:19,816 --> 00:03:21,651 {\an8}with some sort of summer fling. 55 00:03:21,684 --> 00:03:24,120 {\an8}Your mother married her summer fling, remember? 56 00:03:24,153 --> 00:03:27,056 {\an8}Yeah, and look how that turned out. 57 00:03:27,123 --> 00:03:28,224 {\an8}You're not wrong. 58 00:03:30,560 --> 00:03:32,495 {\an8}Wait, how about you? How'd your date with Rafe go? 59 00:03:37,033 --> 00:03:39,202 {\an8}I... 60 00:03:39,235 --> 00:03:41,370 {\an8}I don't know if I want to go through all that again. 61 00:03:41,404 --> 00:03:43,039 {\an8}What? 62 00:03:43,072 --> 00:03:45,007 {\an8}I don't have the best track record with relationships, 63 00:03:45,041 --> 00:03:48,377 {\an8}so, I wouldn't want to ruin my friendship with Rafe 64 00:03:48,411 --> 00:03:49,879 {\an8}if things went south. 65 00:03:49,912 --> 00:03:53,316 {\an8}You never know where it could go if you don't even try. 66 00:03:56,052 --> 00:03:57,253 {\an8}And on that note. 67 00:04:11,267 --> 00:04:14,203 {\an8}Syd. Hey, have you seen Finn's baseball glove? I can't find it. 68 00:04:14,237 --> 00:04:17,006 {\an8}Have you checked in his duffel bag? 69 00:04:17,039 --> 00:04:18,007 {\an8}Yeah, it's not there. 70 00:04:18,040 --> 00:04:19,208 {\an8}Mm, what about under his bed? 71 00:04:19,242 --> 00:04:20,343 {\an8}Not there either. 72 00:04:20,376 --> 00:04:21,844 {\an8}Uh, the backyard? 73 00:04:21,878 --> 00:04:22,912 {\an8}Syd, I looked everywhere. 74 00:04:22,945 --> 00:04:24,413 {\an8}I can't find it and I need to find it. 75 00:04:24,447 --> 00:04:25,948 {\an8}He's got baseball practice this afternoon. 76 00:04:26,015 --> 00:04:26,949 {\an8}Seriously? 77 00:04:27,016 --> 00:04:27,950 {\an8}Yeah, help me out. 78 00:04:28,017 --> 00:04:30,286 {\an8}Fine. I'll have a look. 79 00:04:30,353 --> 00:04:31,754 {\an8}That means you're doing the bills today. 80 00:04:36,092 --> 00:04:37,193 {\an8}Hey, Rob. 81 00:04:37,226 --> 00:04:38,528 {\an8}Yo. 82 00:04:38,561 --> 00:04:40,563 {\an8}Sully ever take care of that outstanding payment? 83 00:04:40,596 --> 00:04:42,465 {\an8}No, not yet, but I know he's got a lot on his mind 84 00:04:42,532 --> 00:04:44,600 {\an8}with Edna being gone. 85 00:04:44,634 --> 00:04:45,635 {\an8}It's okay. 86 00:04:45,701 --> 00:04:46,702 {\an8}Mm. 87 00:04:48,871 --> 00:04:58,581 {\an8}♪ 88 00:04:58,614 --> 00:04:59,749 {\an8}Hey, Sully. 89 00:04:59,782 --> 00:05:02,618 {\an8}What are you looking for? 90 00:05:02,652 --> 00:05:05,655 {\an8}I can't find where Edna put the cash register tape. 91 00:05:05,721 --> 00:05:07,924 {\an8}Why don't you just call her and ask where it is? 92 00:05:07,957 --> 00:05:11,060 {\an8}And admit I can't find it? No, thank you. Not a chance. 93 00:05:11,093 --> 00:05:13,829 {\an8}Okay, I just wanted to come by to return this. 94 00:05:24,307 --> 00:05:26,142 {\an8}Your cheque? (groaning) 95 00:05:28,644 --> 00:05:29,979 {\an8}You don't have to do that. 96 00:05:30,012 --> 00:05:31,847 {\an8}It was meant for Grandad. 97 00:05:33,149 --> 00:05:35,618 {\an8}Keep it. You can help pay off your school. 98 00:05:35,651 --> 00:05:36,819 {\an8}It's your last year, right? 99 00:05:36,852 --> 00:05:38,254 {\an8}Actually, no. 100 00:05:38,287 --> 00:05:40,256 {\an8}I had to drop down to part time to help with Grandad, 101 00:05:40,289 --> 00:05:42,858 {\an8}so I'm just enrolled in one summer class at the moment. 102 00:05:49,332 --> 00:05:50,967 It's for you. 103 00:05:53,169 --> 00:05:54,203 (chuckling) 104 00:05:56,305 --> 00:05:58,140 (grunting) 105 00:05:58,174 --> 00:06:00,009 I can help out around here, if you'd like. 106 00:06:00,042 --> 00:06:02,545 I couldn't ask you to do that. 107 00:06:02,612 --> 00:06:04,547 But I want to. 108 00:06:04,614 --> 00:06:06,215 Besides, it'll give us a chance to spend 109 00:06:06,282 --> 00:06:07,283 some more time together. 110 00:06:07,316 --> 00:06:09,685 (sighing) 111 00:06:09,719 --> 00:06:11,887 Uh... 112 00:06:11,954 --> 00:06:13,322 Yeah, I'd like that. 113 00:06:13,356 --> 00:06:15,625 You know, I could use an extra hand in the kitchen, 114 00:06:15,658 --> 00:06:18,494 and we're running low on Edna's signature sandwiches, 115 00:06:18,527 --> 00:06:21,030 and all I know how to do is make egg salad, so. 116 00:06:22,698 --> 00:06:25,835 Great, so it's settled then. 117 00:06:25,868 --> 00:06:26,869 Yes. 118 00:06:28,571 --> 00:06:29,572 Good. 119 00:06:37,179 --> 00:06:38,681 Did you get a good sleep? You ready? 120 00:06:38,714 --> 00:06:41,350 Yeah. (exhaling) 121 00:06:41,384 --> 00:06:42,985 I love it out here. 122 00:06:43,019 --> 00:06:46,155 Are you sure you're good? 123 00:06:46,188 --> 00:06:48,190 Yeah, I feel fine. 124 00:06:48,224 --> 00:06:49,692 Just excited to finally be doing this. 125 00:06:49,725 --> 00:06:52,528 If we get up there and you feel sick or dizzy, 126 00:06:52,561 --> 00:06:54,530 promise you'll let me know. 127 00:06:54,563 --> 00:06:56,766 - Okay. - Okay. 128 00:06:56,832 --> 00:06:59,735 You really think I can do this? 129 00:06:59,769 --> 00:07:01,504 Yeah, I got you. 130 00:07:01,537 --> 00:07:04,707 You said no one falls on your climbs, right? 131 00:07:04,740 --> 00:07:06,876 That's right. You're in good hands. 132 00:07:06,909 --> 00:07:08,010 I haven't lost anyone yet. 133 00:07:11,380 --> 00:07:13,215 Let me just... 134 00:07:13,249 --> 00:07:14,917 - Let me take a selfie-- - Oh, yeah. 135 00:07:14,950 --> 00:07:17,453 --so my friends can see I'm finally doing this. 136 00:07:17,520 --> 00:07:19,355 (camera clicking) 137 00:07:19,388 --> 00:07:20,890 Nice. 138 00:07:20,923 --> 00:07:22,925 (chuckling) Oh, uh, there's no service out here. 139 00:07:22,958 --> 00:07:24,427 So, you'll probably have to wait to post that 140 00:07:24,460 --> 00:07:27,763 until we get back to The Outpost. 141 00:07:27,797 --> 00:07:29,365 (exhaling) Okay, I'm ready. 142 00:07:29,398 --> 00:07:30,766 Yeah? 143 00:07:30,800 --> 00:07:32,735 - Yeah. - Yeah, you are. Come on. 144 00:07:32,768 --> 00:07:33,736 Okay, helmet? 145 00:07:33,769 --> 00:07:35,071 Yeah. You're ready. 146 00:07:40,376 --> 00:07:43,079 ♪ 147 00:07:43,112 --> 00:07:44,213 Is it good? 148 00:07:44,246 --> 00:07:46,115 You don't feel like you're gonna puke? 149 00:07:46,148 --> 00:07:47,216 No, I'm okay for now. 150 00:07:47,249 --> 00:07:48,818 Okay, good. 151 00:07:48,884 --> 00:07:49,919 Okay, let's go. 152 00:07:49,952 --> 00:07:59,962 ♪ 153 00:08:07,002 --> 00:08:08,003 Hey, Lola. 154 00:08:08,070 --> 00:08:09,772 Hey, Cal. 155 00:08:09,805 --> 00:08:12,408 What can I get for you? 156 00:08:12,441 --> 00:08:13,409 Are you working here now? 157 00:08:13,442 --> 00:08:15,745 I'm just helping Sully out. 158 00:08:15,778 --> 00:08:18,748 Well, then, I will have one of Edna's fancy turkey sandwiches 159 00:08:18,781 --> 00:08:21,784 and, uh, how about a soda? 160 00:08:21,817 --> 00:08:25,020 Okay, yes. Got it. 161 00:08:25,087 --> 00:08:26,255 Thank you. 162 00:08:26,288 --> 00:08:29,692 I have just made these fresh. 163 00:08:31,927 --> 00:08:35,531 So, looks like you've been working hard. 164 00:08:35,598 --> 00:08:38,768 Mm, just replacing a couple rotted boards at the cabin. 165 00:08:38,801 --> 00:08:41,704 I actually just wanted to thank you again 166 00:08:41,771 --> 00:08:43,205 for recommending that lawyer. 167 00:08:43,272 --> 00:08:45,107 I'm headed in town in a bit to meet with him. 168 00:08:45,141 --> 00:08:47,209 Good, I'm glad that worked out. 169 00:08:47,276 --> 00:08:48,277 Hope he can help. 170 00:08:48,310 --> 00:08:49,278 Yeah, me too. 171 00:08:49,311 --> 00:08:51,347 Put this on my tab. Thanks. 172 00:08:51,380 --> 00:08:52,982 Enjoy. 173 00:08:53,015 --> 00:08:54,283 I'll see ya. 174 00:08:54,316 --> 00:08:55,317 'Kay. 175 00:08:57,453 --> 00:08:59,188 Connie: Come on, move out. Move out. Let's go, let's go. 176 00:08:59,221 --> 00:09:00,656 Rafe: All right, that's better. Keep it moving! 177 00:09:00,689 --> 00:09:02,057 - Woman: Come on. - Connie: All right, everybody. 178 00:09:02,124 --> 00:09:03,726 - Rafe: All right. Good, good. - Connie: Good hustle! 179 00:09:03,793 --> 00:09:05,561 - Rafe: Come on, keep going. - Connie: Keep that energy up. 180 00:09:05,628 --> 00:09:07,196 We've got lives to save. 181 00:09:07,229 --> 00:09:08,531 - Woman: Whoo. - Connie: Keep it going. 182 00:09:08,564 --> 00:09:10,332 Go, go, go, go. You got this. 183 00:09:10,366 --> 00:09:12,368 Rafe: Let's hustle. Come on. Keep it up. Come on. Move! 184 00:09:12,401 --> 00:09:13,736 (phone ringing) 185 00:09:13,803 --> 00:09:15,304 Tom, I'm running drills. What's up? 186 00:09:15,337 --> 00:09:17,473 Did you tell Jackson not to stat at my place? 187 00:09:17,506 --> 00:09:18,574 Why would I do that? 188 00:09:18,641 --> 00:09:20,509 Well, you tell me. 189 00:09:20,543 --> 00:09:22,378 He's probably just sick of moving back and forth 190 00:09:22,411 --> 00:09:23,979 between our houses all the time. 191 00:09:24,013 --> 00:09:25,481 Stop taking everything so personally. 192 00:09:25,514 --> 00:09:27,483 This is personal, Connie. 193 00:09:27,516 --> 00:09:29,919 We agreed he'd spend equal time with both of us 194 00:09:29,985 --> 00:09:31,320 until the divorce went through. 195 00:09:32,755 --> 00:09:34,723 He's not a child, Tom. 196 00:09:34,757 --> 00:09:36,725 If you want him to stay at your place, 197 00:09:36,759 --> 00:09:38,928 then you gotta talk to him, okay? 198 00:09:38,994 --> 00:09:40,196 I gotta get back to work. 199 00:09:44,200 --> 00:09:54,210 ♪ 200 00:09:58,180 --> 00:09:59,715 Where's Sully? 201 00:09:59,748 --> 00:10:01,884 Out back waiting for the propane delivery. 202 00:10:05,521 --> 00:10:08,591 I've been thinking about what you said the other day, and... 203 00:10:11,527 --> 00:10:13,028 ...I think I owe you an apology. 204 00:10:15,364 --> 00:10:16,532 I'm sorry? 205 00:10:16,565 --> 00:10:20,202 All these years I thought 206 00:10:20,236 --> 00:10:22,404 that Sully was dating your mother, 207 00:10:22,438 --> 00:10:24,206 and I didn't know that he was just 208 00:10:24,240 --> 00:10:28,310 helping you during a difficult time in your lives. 209 00:10:28,377 --> 00:10:30,646 All this time you thought that they were a couple? 210 00:10:30,713 --> 00:10:32,781 Yeah. 211 00:10:32,815 --> 00:10:35,985 So, when you came back home that summer and saw us staying there, 212 00:10:36,051 --> 00:10:37,820 you thought that we had replaced you? 213 00:10:37,887 --> 00:10:40,222 Yeah. 214 00:10:40,256 --> 00:10:44,760 That would certainly explain your reaction. 215 00:10:45,895 --> 00:10:47,663 The way that I treated you... 216 00:10:50,566 --> 00:10:52,968 ...I can only imagine how that must have felt. 217 00:10:53,002 --> 00:10:56,171 Now I understand why you've been so angry with me 218 00:10:56,238 --> 00:10:57,907 for all these years. 219 00:10:59,642 --> 00:11:02,511 You think there's maybe a way that we could 220 00:11:02,578 --> 00:11:04,413 put all this behind us? 221 00:11:07,583 --> 00:11:08,651 We could try. 222 00:11:08,684 --> 00:11:10,619 I'd like that. 223 00:11:16,792 --> 00:11:18,460 Woman on radio: Motor vehicle accident 224 00:11:18,494 --> 00:11:20,329 with possible injuries on route 37. 225 00:11:20,362 --> 00:11:22,798 All right, copy that. We're on our way. 226 00:11:22,831 --> 00:11:25,100 Connie, 911 call. We gotta go. 227 00:11:25,134 --> 00:11:27,770 Okay. You and you, come with us. 228 00:11:27,803 --> 00:11:29,104 Woman: All right, everyone. Come on. 229 00:11:29,138 --> 00:11:31,140 Back on track. Let's go. 230 00:11:31,173 --> 00:11:32,675 Come on. Hustle harder. Push it! 231 00:11:32,708 --> 00:11:33,842 Connie: Okay, let's roll. 232 00:11:33,876 --> 00:11:35,344 Woman: All right, good stuff, everyone. 233 00:11:35,377 --> 00:11:40,382 (sirens blaring) 234 00:11:41,717 --> 00:11:43,819 Kaleb: This is amazing. 235 00:11:43,852 --> 00:11:44,987 We gotta take another selfie. 236 00:11:46,689 --> 00:11:49,558 Uh, we should really keep our gear on. 237 00:11:49,625 --> 00:11:51,727 No, no. It's fine. We'll put it back on after the picture. 238 00:11:51,794 --> 00:11:52,795 Okay. 239 00:11:54,797 --> 00:11:55,998 Awesome. 240 00:11:56,031 --> 00:11:57,533 Kay. 241 00:11:57,566 --> 00:11:58,567 All right, smile. 242 00:11:59,969 --> 00:12:00,970 (camera clicking) 243 00:12:01,003 --> 00:12:02,137 Nice. 244 00:12:05,174 --> 00:12:06,175 Wow. 245 00:12:08,243 --> 00:12:09,211 - Oh! - Whoa! 246 00:12:09,244 --> 00:12:11,180 Geez. Be careful. 247 00:12:13,182 --> 00:12:14,516 That wouldn't have been good, eh? 248 00:12:14,550 --> 00:12:15,551 No. 249 00:12:18,387 --> 00:12:19,388 Um... 250 00:12:22,691 --> 00:12:25,894 Kinda wanted to talk to you about something. 251 00:12:25,928 --> 00:12:27,496 I know. 252 00:12:30,833 --> 00:12:31,834 I just... 253 00:12:33,102 --> 00:12:34,737 ...been wanting to do this since I met you. 254 00:12:36,205 --> 00:12:37,206 Me, too. 255 00:12:39,241 --> 00:12:40,209 - (screaming) - Jackson! 256 00:12:40,242 --> 00:12:43,412 Jackson! Jackson! 257 00:12:43,445 --> 00:12:44,413 Are you okay? 258 00:12:44,446 --> 00:12:50,219 ♪ 259 00:12:50,252 --> 00:12:51,787 No, no, no, no, no. Come on. 260 00:12:56,458 --> 00:12:57,459 I'll be right back! 261 00:13:00,663 --> 00:13:07,703 ♪ 262 00:13:07,770 --> 00:13:11,273 (phone ringing) 263 00:13:11,306 --> 00:13:13,042 Sullivan's Crossing. 264 00:13:13,108 --> 00:13:14,943 Just a sec. It's for you. 265 00:13:20,983 --> 00:13:22,618 - Hello? - Look, don't hang up. 266 00:13:22,651 --> 00:13:24,953 Bob, what are you doing calling me here? 267 00:13:24,987 --> 00:13:26,855 I tried calling your cell, but you wouldn't answer. 268 00:13:26,889 --> 00:13:28,357 I already told you I'm not interested in 269 00:13:28,390 --> 00:13:31,026 anything you have to say. 270 00:13:31,060 --> 00:13:32,394 Who was that? 271 00:13:32,461 --> 00:13:33,462 No one. 272 00:13:34,563 --> 00:13:36,198 Please, help! Someone! 273 00:13:36,231 --> 00:13:37,666 Hey! Hey! 274 00:13:37,700 --> 00:13:41,003 We were on the cliff and Jackson, he fell, 275 00:13:41,036 --> 00:13:42,337 and-- and I was-- 276 00:13:42,371 --> 00:13:44,406 Slow down. Just breathe. Just stop. 277 00:13:44,473 --> 00:13:45,674 Tell me exactly what happened. 278 00:13:45,708 --> 00:13:48,844 Okay, Jackson and I were climbing, 279 00:13:48,877 --> 00:13:50,979 and he fell. I think he hit his head, 280 00:13:51,013 --> 00:13:52,381 'cause there was a lot of blood. 281 00:13:52,414 --> 00:13:54,316 Do you know if he was conscious when you left him? 282 00:13:54,349 --> 00:13:55,751 I don't know. 283 00:13:55,818 --> 00:13:58,353 And my phone wasn't working so I had to-- I left him. 284 00:13:58,387 --> 00:14:00,189 How far away is it from here? 285 00:14:00,222 --> 00:14:02,925 It's a 20 minute-- uh, 20 minute walk 286 00:14:02,991 --> 00:14:04,226 and I ran all the way here. 287 00:14:04,259 --> 00:14:06,028 Okay. I'll call 911. You grab a first aid kit, 288 00:14:06,061 --> 00:14:07,029 rubbing alcohol, 289 00:14:07,062 --> 00:14:08,363 small flashlight if you have one. 290 00:14:11,533 --> 00:14:12,835 He's going to think I left him alone. 291 00:14:14,002 --> 00:14:15,370 This is Dr. Maggie Sullivan calling from 292 00:14:15,404 --> 00:14:16,905 Sullivan's Crossing. I have a climber down 293 00:14:16,939 --> 00:14:18,941 with a possible head injury at Siren Slope. 294 00:14:19,007 --> 00:14:21,944 I need you to send a SAR team and an ambulance. 295 00:14:22,010 --> 00:14:24,379 Sixty minutes away. No. That's too long. 296 00:14:24,413 --> 00:14:26,115 Okay, I'll head there now to see what I can do to help, 297 00:14:26,181 --> 00:14:27,616 but please tell them to hurry. 298 00:14:27,683 --> 00:14:28,851 Come on, I'll drive. 299 00:14:30,185 --> 00:14:31,887 (groaning) 300 00:14:37,359 --> 00:14:39,695 Kaleb? Kaleb! 301 00:14:39,728 --> 00:14:48,737 ♪ 302 00:14:49,805 --> 00:14:51,106 Tom: Tom Kennedy. 303 00:14:51,140 --> 00:14:52,941 Tom. It's Maggie Sullivan. 304 00:14:52,975 --> 00:14:54,810 There's been a climbing accident out at Siren Slope. 305 00:14:54,877 --> 00:14:56,612 Did you call 911? 306 00:14:56,645 --> 00:14:58,313 Search and rescue are already out on a call. 307 00:14:58,380 --> 00:14:59,481 Sully and I are headed there now. 308 00:14:59,548 --> 00:15:01,416 Okay, I'm on my way. 309 00:15:01,450 --> 00:15:02,918 Tom, wait. There's something else. 310 00:15:02,951 --> 00:15:05,053 The climber who fell, it's Jackson. 311 00:15:05,087 --> 00:15:06,655 Tom: What!? Is he okay? 312 00:15:06,722 --> 00:15:10,392 Yeah, um... Well, I don't know. We're on our way now. 313 00:15:10,425 --> 00:15:12,127 - Did anyone tell Connie? - She's out on a call. 314 00:15:12,161 --> 00:15:14,296 We couldn't reach her. 315 00:15:14,329 --> 00:15:17,800 Tom: Okay. I'll tell her. Look, uh, Maggie... 316 00:15:19,468 --> 00:15:20,669 take care of my boy, please. 317 00:15:20,736 --> 00:15:22,271 I will, Tom. 318 00:15:27,142 --> 00:15:29,311 Come on, Connie. Pick up. Pick up. 319 00:15:29,344 --> 00:15:30,779 Voicemail: You've reached Connie Doyle. 320 00:15:30,813 --> 00:15:32,347 Leave a message. 321 00:15:32,414 --> 00:15:34,783 Connie, it's Tom. As soon as you get this, call me. 322 00:15:34,817 --> 00:15:37,286 It's important. 323 00:15:37,319 --> 00:15:42,324 (car starting, siren blaring) 324 00:15:45,627 --> 00:15:50,098 (people chatting) 325 00:15:50,132 --> 00:15:51,133 Hey, Finn. 326 00:15:54,436 --> 00:15:56,305 Where's your dad? 327 00:15:56,338 --> 00:15:58,473 Can you take me to the park to play catch later? 328 00:15:58,507 --> 00:16:00,008 Yeah, sure. 329 00:16:06,548 --> 00:16:08,183 What happened at practice? 330 00:16:08,217 --> 00:16:09,785 Trying to teach Finn how to throw a knuckle ball. 331 00:16:09,818 --> 00:16:11,186 He refused to listen. 332 00:16:11,220 --> 00:16:12,855 I don't know what I'm supposed to do with him there. 333 00:16:12,888 --> 00:16:13,989 He demanded I take him back here. 334 00:16:14,022 --> 00:16:15,357 Only thing he threw was a fit. 335 00:16:15,390 --> 00:16:16,458 Why would he do that? 336 00:16:16,491 --> 00:16:18,894 I don't know, Sydney. I don't know. 337 00:16:20,395 --> 00:16:22,531 All I know is that I feel like lately all he's doing 338 00:16:22,564 --> 00:16:23,866 is shutting me out. 339 00:16:23,899 --> 00:16:25,467 Maybe you could try and just hang out with him? 340 00:16:25,500 --> 00:16:27,035 What do you mean? 341 00:16:27,069 --> 00:16:29,638 Try and do something fun, you know? 342 00:16:29,671 --> 00:16:31,139 Something that doesn't involve teaching 343 00:16:31,173 --> 00:16:32,708 or lecturing him for a change. 344 00:16:32,741 --> 00:16:34,509 I don't do that. 345 00:16:36,044 --> 00:16:37,212 Do I? 346 00:16:37,246 --> 00:16:38,247 Mm-hm. 347 00:16:39,748 --> 00:16:41,183 Look, maybe you two would connect better 348 00:16:41,216 --> 00:16:44,052 if you were just a little more relaxed. 349 00:16:45,721 --> 00:16:48,156 It's hard, Sydney. It's hard being a dad. 350 00:16:48,190 --> 00:16:51,360 I get it, but I think you should spend 351 00:16:51,393 --> 00:16:54,730 a little less time at the diner, a little more time with Finn. 352 00:16:54,763 --> 00:16:57,065 Yeah. 353 00:16:57,099 --> 00:17:00,168 Yeah, you're right. You're right. 354 00:17:00,202 --> 00:17:01,203 I'm always right. 355 00:17:05,507 --> 00:17:07,876 Kaleb: Right here. Right here. The trail's right here. 356 00:17:07,910 --> 00:17:08,911 This is good. This is good. 357 00:17:15,350 --> 00:17:17,452 There's the trail. You don't have to climb. 358 00:17:22,224 --> 00:17:23,225 He's over there. 359 00:17:24,459 --> 00:17:25,894 I didn't know what to do. 360 00:17:25,928 --> 00:17:28,030 Sully: You did the right thing by getting us up here. 361 00:17:28,063 --> 00:17:29,197 All right, I'm going down. 362 00:17:30,933 --> 00:17:31,934 Be careful! 363 00:17:43,545 --> 00:17:45,213 Jackson, can you hear me? 364 00:17:47,049 --> 00:17:48,116 Jackson. 365 00:17:55,991 --> 00:17:57,459 Is he alive? 366 00:17:57,492 --> 00:17:59,394 He has a pulse. It's slow, but his breathing seems normal. 367 00:17:59,428 --> 00:18:01,129 Does that mean he's going to be okay? 368 00:18:01,163 --> 00:18:03,065 Just need to give it some time. 369 00:18:03,098 --> 00:18:09,771 ♪ 370 00:18:09,805 --> 00:18:11,940 Doesn't look like he broke anything. 371 00:18:14,843 --> 00:18:15,911 Jackson, I'm right here. 372 00:18:15,944 --> 00:18:22,784 ♪ 373 00:18:22,818 --> 00:18:24,786 Oh, no. Jackson. 374 00:18:27,289 --> 00:18:28,290 Kaleb: Is he okay? 375 00:18:32,260 --> 00:18:33,362 Sully: Maggie, how's he doing?! 376 00:18:34,739 --> 00:18:37,409 Maggie? 377 00:18:37,442 --> 00:18:39,110 Sully, I need you to take Kaleb back up the path, 378 00:18:39,177 --> 00:18:40,578 and have him keep a lookout for others. 379 00:18:40,612 --> 00:18:42,013 Sully: Okay. 380 00:18:42,046 --> 00:18:43,448 And Sully, do you have a cordless drill? 381 00:18:43,515 --> 00:18:44,582 Cal's got it. 382 00:18:44,616 --> 00:18:46,384 I need you to go get it. 383 00:18:46,418 --> 00:18:47,619 What do you need a drill for? 384 00:18:47,685 --> 00:18:49,687 You don't want to know. 385 00:18:49,721 --> 00:18:51,623 I'm right here, Jackson, just hang on. 386 00:18:51,689 --> 00:18:53,391 All right, let's go. 387 00:18:53,425 --> 00:19:01,533 ♪ 388 00:19:01,566 --> 00:19:02,801 Hang on, Jackson. 389 00:19:05,770 --> 00:19:15,780 ♪ 390 00:19:18,650 --> 00:19:19,984 Where are they? 391 00:19:20,018 --> 00:19:21,653 Straight up there, you can't miss them. 392 00:19:21,686 --> 00:19:22,821 Just around the corner. 393 00:19:22,854 --> 00:19:23,822 Thanks! 394 00:19:23,855 --> 00:19:33,865 ♪ 395 00:19:34,999 --> 00:19:36,701 This is... 396 00:19:36,768 --> 00:19:39,003 This is all my fault. It's-- 397 00:19:39,037 --> 00:19:41,105 If I didn't ask him to take the picture, 398 00:19:41,139 --> 00:19:42,707 then he'd be fine. 399 00:19:45,944 --> 00:19:47,145 Is-- Is he going to die? 400 00:19:47,178 --> 00:19:48,346 Jackson's in good hands. 401 00:19:51,015 --> 00:19:52,016 Cal: Maggie! 402 00:19:53,351 --> 00:19:55,019 Cal, thank God. 403 00:19:55,053 --> 00:19:56,054 Oh, Jackson. 404 00:19:56,120 --> 00:19:58,156 I've got him prepped. 405 00:19:58,189 --> 00:19:59,390 Sully said you needed the drill. 406 00:19:59,457 --> 00:20:01,359 Yeah, bring it on down. 407 00:20:01,392 --> 00:20:02,827 What are you doing? 408 00:20:02,861 --> 00:20:05,296 Sternum rub. I need to be sure that he's unconscious. 409 00:20:05,330 --> 00:20:06,297 Why? 410 00:20:06,331 --> 00:20:08,199 So I know he won't feel anything. 411 00:20:08,233 --> 00:20:10,535 You're not going to do what I think you are. 412 00:20:10,568 --> 00:20:13,071 I don't have any other choice. 413 00:20:13,137 --> 00:20:14,906 Jackson has an epidural hematoma. 414 00:20:14,973 --> 00:20:16,875 I need to relieve the pressure on his brain, 415 00:20:16,908 --> 00:20:18,843 or else he'll die. 416 00:20:18,877 --> 00:20:20,044 What can I do to help? 417 00:20:20,078 --> 00:20:21,646 I need you to hold his head still 418 00:20:21,679 --> 00:20:24,349 while I drill three burr holes into his skull. 419 00:20:24,382 --> 00:20:25,383 I can do that. 420 00:20:26,985 --> 00:20:30,221 First, rubbing alcohol. Wash your hands. 421 00:20:30,255 --> 00:20:31,890 Okay. 422 00:20:31,923 --> 00:20:33,424 Uh, do you have your knife on you? 423 00:20:33,491 --> 00:20:35,393 Uh, yup. 424 00:20:35,426 --> 00:20:38,530 I'm going to need you to sterilize the head of the drill 425 00:20:38,563 --> 00:20:42,066 and then I'm going to need you to find me a wide drill bit. 426 00:20:42,100 --> 00:20:43,334 Half an inch, 14 millimetres. 427 00:20:43,368 --> 00:20:44,369 Got it. 428 00:20:47,605 --> 00:20:50,408 Jackson, stay with me. 429 00:20:50,441 --> 00:20:54,445 (sirens wailing) 430 00:20:56,414 --> 00:20:57,882 - Hey. - Where is he? 431 00:20:57,916 --> 00:21:00,118 Yeah. So, listen. We're just gonna stay here, all right? 432 00:21:00,184 --> 00:21:02,220 Maggie's working on him. He's in very good hands, okay? 433 00:21:02,253 --> 00:21:03,788 - Yeah, but where is he? - It's okay. 434 00:21:03,855 --> 00:21:05,089 - We're just gonna stay here. - That's not what I asked you. 435 00:21:05,123 --> 00:21:06,691 I didn't ask you if he was okay. 436 00:21:06,724 --> 00:21:07,926 - I know. All right, all right. - I asked you where he was. 437 00:21:07,959 --> 00:21:08,960 - All right, all right. - Okay? 438 00:21:09,027 --> 00:21:10,061 - Okay. You the kid? - All right. 439 00:21:10,094 --> 00:21:11,596 Were you climbing with him? 440 00:21:11,629 --> 00:21:13,231 Where is he? What trail was he on? 441 00:21:13,264 --> 00:21:14,399 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 442 00:21:14,432 --> 00:21:16,234 You gotta let Maggie do her thing, okay? 443 00:21:16,267 --> 00:21:17,468 Just trust me on this. 444 00:21:17,535 --> 00:21:18,469 I gotta go. 445 00:21:18,536 --> 00:21:20,371 - No, Tommy. - No, no. 446 00:21:20,405 --> 00:21:21,372 - I gotta-- - All right, stay. Stay! 447 00:21:21,406 --> 00:21:22,740 (shouting indistinctly) 448 00:21:22,774 --> 00:21:23,775 Tommy! 449 00:21:23,808 --> 00:21:25,610 (crying) 450 00:21:25,643 --> 00:21:28,079 We got ya. We got ya, buddy. 451 00:21:28,112 --> 00:21:29,314 No, no. 452 00:21:29,380 --> 00:21:32,750 All right, buddy. I got ya. I got ya, Tommy. 453 00:21:34,218 --> 00:21:35,887 Once I start drilling I need you to 454 00:21:35,920 --> 00:21:37,288 hold his head completely still. 455 00:21:37,322 --> 00:21:39,257 Okay. 456 00:21:39,290 --> 00:21:40,425 You ready? 457 00:21:40,458 --> 00:21:41,459 Ready as I can be. 458 00:21:42,660 --> 00:21:51,903 ♪ 459 00:21:51,936 --> 00:21:54,606 Okay. 460 00:21:54,639 --> 00:21:56,474 I'm going to make a small incision to expose his skull. 461 00:22:03,147 --> 00:22:04,248 You done yet? 462 00:22:04,282 --> 00:22:05,316 That was the easy part. 463 00:22:05,350 --> 00:22:06,684 I still need to drill into his skull. 464 00:22:09,821 --> 00:22:10,788 (sighing) 465 00:22:10,822 --> 00:22:11,990 How do you know where to stop? 466 00:22:12,023 --> 00:22:14,025 The drills in the OR have a stop mechanism. 467 00:22:14,092 --> 00:22:15,593 This one won't, so I need to do it by feel 468 00:22:15,627 --> 00:22:16,995 and sound. 469 00:22:19,263 --> 00:22:21,366 Like I said, don't move. 470 00:22:21,432 --> 00:22:23,868 You think you're going to be sick or pass out, 471 00:22:23,935 --> 00:22:26,037 you need to breathe through it. 472 00:22:26,104 --> 00:22:27,305 Jackson's life's depending on it. 473 00:22:27,338 --> 00:22:30,808 Just focus on Jackson. 474 00:22:30,842 --> 00:22:39,784 ♪ 475 00:22:39,817 --> 00:22:43,221 Mrs. Markiff: My baby is gone because of your mistakes! 476 00:22:46,557 --> 00:22:49,293 Maggie. 477 00:22:49,327 --> 00:22:51,896 You can do this, Maggie. 478 00:22:51,963 --> 00:22:56,701 ♪ 479 00:22:56,734 --> 00:23:01,739 (whirring) 480 00:23:04,676 --> 00:23:08,846 (whirring) 481 00:23:08,880 --> 00:23:10,415 I'm through the skull. 482 00:23:10,481 --> 00:23:12,817 Looks like the dura's pulsing which means it's still intact. 483 00:23:12,850 --> 00:23:14,652 Okay. Is that good? 484 00:23:14,686 --> 00:23:16,888 Very. I'm just going to pack the wound with gauze. 485 00:23:16,921 --> 00:23:18,656 That'll stop the blood from pooling inside. 486 00:23:20,558 --> 00:23:22,894 - (sirens blaring) - Finally. 487 00:23:22,927 --> 00:23:24,495 Okay, Jackson. It's okay. 488 00:23:24,529 --> 00:23:28,766 (sirens blaring) 489 00:23:28,833 --> 00:23:31,069 I got the call. What's going on? 490 00:23:31,102 --> 00:23:32,503 Hey, what are you doing here? 491 00:23:32,537 --> 00:23:33,504 Didn't you get my message? 492 00:23:33,538 --> 00:23:35,440 No. Why? What's wrong? 493 00:23:35,506 --> 00:23:36,708 It's Jackson, Connie. 494 00:23:36,741 --> 00:23:38,576 He fell. It doesn't look good. 495 00:23:38,609 --> 00:23:39,844 All right, Connie. Got your pack. 496 00:23:39,877 --> 00:23:41,079 Where do you need us? 497 00:23:44,882 --> 00:23:47,719 We were climbing, and he slipped and fell and hit his head. 498 00:23:47,752 --> 00:23:49,687 But he always wears his helmet. 499 00:23:49,721 --> 00:23:52,356 Kaleb: I'm so sorry. It's all my fault. 500 00:23:54,092 --> 00:23:55,960 Maggie's with him. 501 00:23:56,027 --> 00:23:57,295 Where is he? 502 00:23:57,361 --> 00:23:59,063 Rafe, you take the others. Go help Maggie out. 503 00:23:59,097 --> 00:24:01,232 - Connie will stay with me. - All right, Connie. 504 00:24:01,265 --> 00:24:02,867 We got it from here. All right, let's go, guys. 505 00:24:05,203 --> 00:24:06,804 No. Stop. Stop! 506 00:24:09,574 --> 00:24:11,876 No, you stay here with Sully. You three come with me. 507 00:24:14,612 --> 00:24:16,614 Come on. 508 00:24:16,647 --> 00:24:17,815 Give me my pack. 509 00:24:19,650 --> 00:24:28,659 ♪ 510 00:24:30,595 --> 00:24:32,997 Connie: Jackson?! Jackson! 511 00:24:34,065 --> 00:24:35,733 Connie. 512 00:24:35,767 --> 00:24:37,668 - Oh, my God. - He has an epidural hematoma. 513 00:24:37,735 --> 00:24:39,804 I had to drill burr holes to relieve the pressure. 514 00:24:39,837 --> 00:24:42,106 My God. 515 00:24:42,140 --> 00:24:43,307 I still have one more to go. 516 00:24:43,341 --> 00:24:44,809 You sure you want to be here for this? 517 00:24:44,842 --> 00:24:47,411 I have to be. I have to be here for Jackson. 518 00:24:47,445 --> 00:24:49,280 I'm here, honey. 519 00:24:49,313 --> 00:24:51,516 - Okay. - (crying) 520 00:24:51,582 --> 00:24:52,683 (whirring) 521 00:24:52,750 --> 00:24:57,755 (crying) 522 00:24:59,023 --> 00:25:00,358 (wailing) 523 00:25:00,424 --> 00:25:02,326 (sighing) I'm through. 524 00:25:02,360 --> 00:25:03,461 Okay, you can let go. 525 00:25:03,494 --> 00:25:05,963 (crying) 526 00:25:08,466 --> 00:25:09,467 It's okay, Connie. 527 00:25:12,036 --> 00:25:13,371 His pupil is back to normal. 528 00:25:13,437 --> 00:25:15,306 (crying) 529 00:25:15,339 --> 00:25:18,209 Uh, lift up his head a little bit. 530 00:25:18,276 --> 00:25:20,011 It's going to be okay, Connie. It's going to be okay. 531 00:25:20,044 --> 00:25:21,512 - (crying) My baby. - It's going to be okay. 532 00:25:21,546 --> 00:25:22,513 It's okay. 533 00:25:22,547 --> 00:25:24,715 (crying) 534 00:25:24,782 --> 00:25:26,350 Can you get him up a little higher? 535 00:25:26,384 --> 00:25:27,718 I love you so much. 536 00:25:27,785 --> 00:25:28,820 You're doing so good. 537 00:25:30,788 --> 00:25:34,559 ♪ 538 00:25:34,625 --> 00:25:38,362 (crying) 539 00:25:38,396 --> 00:25:39,664 Okay! 540 00:25:39,697 --> 00:25:40,698 Come on! 541 00:25:42,633 --> 00:25:45,903 Got it. All right, down. 542 00:25:49,006 --> 00:25:50,007 Bring it over. 543 00:25:51,709 --> 00:25:54,045 - All right. - How is he? 544 00:25:54,078 --> 00:25:55,646 I've done what I can. It's looking good, 545 00:25:55,680 --> 00:25:57,381 but he's not out of the woods yet. 546 00:25:57,415 --> 00:25:59,550 We have to get him to a hospital for a CT scan to know for sure. 547 00:25:59,584 --> 00:26:03,588 (Connie crying) 548 00:26:06,724 --> 00:26:10,328 I got you. It's okay. It's going to be okay. 549 00:26:10,361 --> 00:26:19,170 ♪ 550 00:26:19,203 --> 00:26:21,105 Now, easy does it. 551 00:26:21,172 --> 00:26:23,708 Maggie: Here. Get him up. 552 00:26:25,877 --> 00:26:27,879 Okay. 553 00:26:27,912 --> 00:26:29,280 Rafe: All right. Let's get him up. Ready? 554 00:26:29,347 --> 00:26:31,349 One, two, three. 555 00:26:33,217 --> 00:26:34,952 All right, back over on three. 556 00:26:35,019 --> 00:26:36,687 One, two, three. Down. 557 00:26:40,124 --> 00:26:42,193 All right, there. 558 00:26:42,226 --> 00:26:44,128 All right. 559 00:26:44,195 --> 00:26:45,196 Maggie: Looks good. 560 00:26:47,265 --> 00:26:49,467 I'm here, baby. Daddy and I are here. 561 00:26:49,533 --> 00:26:50,635 It's okay. 562 00:26:50,701 --> 00:26:52,703 We love you, Jackson. 563 00:26:52,737 --> 00:26:55,206 You're okay, buddy. It's okay. 564 00:26:55,239 --> 00:26:57,074 It's okay. It's all good. 565 00:26:59,277 --> 00:27:01,646 Do me a favour. Drive Maggie to the hospital. 566 00:27:01,712 --> 00:27:02,914 I'm going to walk him back to camp 567 00:27:02,947 --> 00:27:04,148 and tell his father what happened. 568 00:27:04,215 --> 00:27:06,284 - Okay. - Thanks. 569 00:27:06,317 --> 00:27:09,553 ♪ 570 00:27:09,587 --> 00:27:12,323 (crying) 571 00:27:12,390 --> 00:27:13,724 I'm here, honey. 572 00:27:13,758 --> 00:27:15,559 Tom: We love you, Jackson. 573 00:27:15,593 --> 00:27:16,594 Thank you. 574 00:27:25,503 --> 00:27:26,938 You need to insert a temporary catheter 575 00:27:27,004 --> 00:27:28,773 to remove any excess fluid, and he'll need antibiotics. 576 00:27:28,839 --> 00:27:30,608 There's a good chance he'll develop an infection. 577 00:27:30,675 --> 00:27:32,576 And remember to give him an intravenous anticonvulsant. 578 00:27:32,610 --> 00:27:34,578 I did what I could to sterilize the drill but it was not ideal, 579 00:27:34,612 --> 00:27:35,713 so he'll need a full trauma scan. 580 00:27:35,746 --> 00:27:37,548 - And you are? - Dr. Maggie Sullivan. 581 00:27:37,581 --> 00:27:39,050 She's a neurosurgeon from Boston. 582 00:27:39,083 --> 00:27:40,618 She's the one that helped Jackson. 583 00:27:40,685 --> 00:27:43,421 I'm certain that we can handle things from here, Dr. Sullivan. 584 00:27:43,454 --> 00:27:44,855 There's still a risk that he could suffer 585 00:27:44,889 --> 00:27:46,023 an intracranial hemorrhage. 586 00:27:46,057 --> 00:27:47,625 I'd like to speak to the surgeon. 587 00:27:47,692 --> 00:27:50,127 I'd like to assist. It's very delicate. 588 00:27:50,194 --> 00:27:51,963 I know. I'm sorry. 589 00:27:52,029 --> 00:27:53,764 Only licensed hospital personnel from here. 590 00:27:53,798 --> 00:27:55,199 Of course. 591 00:27:55,232 --> 00:27:57,068 If you could give us an update as soon as you have one. 592 00:27:57,101 --> 00:27:59,070 - I will. - (sobbing) 593 00:28:01,205 --> 00:28:10,448 ♪ 594 00:28:10,481 --> 00:28:12,149 Maggie. 595 00:28:12,216 --> 00:28:14,452 Come on. Let's go sit with Connie and Tom. 596 00:28:14,485 --> 00:28:15,920 Hey. Look, they need our support. 597 00:28:17,288 --> 00:28:18,289 - Yeah. - Come on. 598 00:28:23,294 --> 00:28:26,897 (Rob speaking indistinctly) 599 00:28:26,931 --> 00:28:28,165 All right, that's good for me. 600 00:28:28,232 --> 00:28:29,734 I just need to be sure that 601 00:28:29,767 --> 00:28:33,104 you're able to work weekends and... 602 00:28:33,137 --> 00:28:34,638 All right, why don't you go wash your hands, 603 00:28:34,672 --> 00:28:37,274 and then we can go back and watch some TV together? 604 00:28:37,308 --> 00:28:39,243 Thanks, Auntie Syd. 605 00:28:39,276 --> 00:28:40,678 Hey, there's my buddy right there. 606 00:28:40,745 --> 00:28:42,747 How ya doing? This is the little slugger. 607 00:28:42,780 --> 00:28:44,148 He's running around here all the time. 608 00:28:47,151 --> 00:28:49,420 I just have a few more people to interview, 609 00:28:49,453 --> 00:28:50,755 and I'll be in touch soon. 610 00:28:50,788 --> 00:28:52,123 - Okay. Thanks. - Thanks for coming in. 611 00:28:52,156 --> 00:28:53,357 - Rob: Have a good day. - You too. 612 00:28:53,424 --> 00:28:54,425 Hi. 613 00:28:59,663 --> 00:29:01,032 What's that all about? 614 00:29:01,098 --> 00:29:03,667 I decided to hire an assistant manager for the diner. 615 00:29:03,701 --> 00:29:06,137 Why would you do that? 616 00:29:06,170 --> 00:29:08,005 You said I should spend more time with Finn. 617 00:29:08,039 --> 00:29:10,441 Yeah, but I didn't mean we needed to hire someone 618 00:29:10,474 --> 00:29:11,675 to run the place. 619 00:29:11,709 --> 00:29:13,310 I'm perfectly capable of 620 00:29:13,344 --> 00:29:14,979 handling things around here, Rob. 621 00:29:15,012 --> 00:29:17,014 I think this is a good thing for the both of us. 622 00:29:18,549 --> 00:29:21,652 Hi. Just grab a seat at the end of the bar there, thanks. 623 00:29:21,685 --> 00:29:23,020 I got another interview, okay? 624 00:29:23,054 --> 00:29:24,655 I can't believe you would start interviewing 625 00:29:24,688 --> 00:29:26,857 for an assistant manager without talking to me first. 626 00:29:26,891 --> 00:29:29,393 I think it's a great idea and we could use some more 627 00:29:29,460 --> 00:29:31,729 time to ourselves, Sydney. This is a good thing. 628 00:29:31,796 --> 00:29:33,631 It's not that big a deal. 629 00:29:35,232 --> 00:29:36,233 It is to me. 630 00:29:37,802 --> 00:29:39,670 I thought we made those decisions together. 631 00:29:39,703 --> 00:29:42,807 We do, but I think that this is the right thing to do-- 632 00:29:42,840 --> 00:29:45,242 Come on, Finn. Let's get you home. 633 00:29:45,309 --> 00:29:46,710 Hey, bud. 634 00:29:48,045 --> 00:29:49,046 Come on. 635 00:29:51,382 --> 00:29:52,583 (sighing) 636 00:29:55,886 --> 00:29:58,189 (groaning) 637 00:29:58,222 --> 00:29:59,323 Hey. Thanks for waiting. 638 00:30:08,232 --> 00:30:11,268 (Connie sobbing) 639 00:30:11,335 --> 00:30:13,571 What if we lose him? 640 00:30:13,604 --> 00:30:18,609 (sobbing) 641 00:30:22,346 --> 00:30:26,884 (sobbing) 642 00:30:26,917 --> 00:30:29,453 Uh, let me find you something to get cleaned up. 643 00:30:29,520 --> 00:30:31,021 Mrs. Markiff: I just want to know if he's okay. 644 00:30:31,055 --> 00:30:32,590 If you have any information could you-- 645 00:30:32,623 --> 00:30:33,791 Your son suffered a few broken bones. 646 00:30:33,858 --> 00:30:36,694 He's going to be just fine. 647 00:30:36,727 --> 00:30:37,862 It's all they had. 648 00:30:37,895 --> 00:30:39,363 I should be in the OR with Jackson. 649 00:30:39,396 --> 00:30:41,432 Not sitting on my hands out here in the waiting room. 650 00:30:41,465 --> 00:30:43,067 It's a delicate surgery. If they miss something 651 00:30:43,100 --> 00:30:44,602 or they make a mistake-- This is my specialty. 652 00:30:44,635 --> 00:30:45,970 - Maggie. - I should be in there with him. 653 00:30:46,036 --> 00:30:47,638 Maggie, you did everything you could. 654 00:30:47,705 --> 00:30:48,873 What if it wasn't enough? 655 00:30:48,906 --> 00:30:51,208 Some things are out of our control. 656 00:30:51,242 --> 00:30:53,444 Now we need to trust the people in there to do their job. 657 00:30:53,477 --> 00:30:54,912 People have let me down my whole life. 658 00:31:11,128 --> 00:31:13,264 I feel helpless. 659 00:31:13,297 --> 00:31:14,965 Yeah, I get it. Trust me. 660 00:31:14,999 --> 00:31:17,635 I was like that for me when Lynn got sick. 661 00:31:17,668 --> 00:31:19,904 (sighing) 662 00:31:21,906 --> 00:31:23,741 'Course. 663 00:31:23,774 --> 00:31:25,176 This must be hard for you, too. 664 00:31:27,411 --> 00:31:28,412 Yeah. 665 00:31:37,788 --> 00:31:39,857 It looks like Jackson isn't out of the woods yet. 666 00:31:39,924 --> 00:31:42,960 He suffered a fracture skull, and even though Dr. Sullivan 667 00:31:42,993 --> 00:31:44,828 managed to evacuate a clot, 668 00:31:44,862 --> 00:31:46,664 it looks like there might be another one. 669 00:31:46,697 --> 00:31:49,633 We're going to go ahead with the craniotomy, 670 00:31:49,667 --> 00:31:51,869 and I'll update you once it's complete. 671 00:31:51,936 --> 00:31:56,273 (crying) 672 00:31:56,307 --> 00:32:00,010 I can't lose my baby! 673 00:32:00,044 --> 00:32:05,049 (sobbing) 674 00:32:07,851 --> 00:32:11,155 (birds chirping) 675 00:32:14,024 --> 00:32:15,326 Oh. Thanks. 676 00:32:23,867 --> 00:32:26,136 I'm such an idiot. 677 00:32:26,170 --> 00:32:29,473 I was so angry at you I just... 678 00:32:29,506 --> 00:32:32,209 I lost sight of what was really important to me. 679 00:32:36,547 --> 00:32:38,682 No, I screwed up. 680 00:32:38,716 --> 00:32:39,717 I, uh... 681 00:32:41,126 --> 00:32:43,495 I should have told you sooner how I felt. 682 00:32:43,528 --> 00:32:47,632 How I dealt with it was completely wrong. 683 00:32:49,835 --> 00:32:51,236 I could've been more supportive. 684 00:32:55,540 --> 00:32:59,044 I just want you to know that whatever happens, 685 00:32:59,077 --> 00:33:00,212 I'm here for you. 686 00:33:01,313 --> 00:33:02,547 And for Jackson. 687 00:33:05,650 --> 00:33:06,651 Thank you. 688 00:33:12,824 --> 00:33:13,892 It's going to be okay. 689 00:33:13,925 --> 00:33:15,760 Oh, God. I hope so. 690 00:33:21,600 --> 00:33:23,568 Jackson is out of surgery 691 00:33:23,602 --> 00:33:25,871 and he's been transferred to the ICU. 692 00:33:25,904 --> 00:33:28,507 I'm happy to report that he is stable and resting comfortably, 693 00:33:28,540 --> 00:33:30,008 Thank God. 694 00:33:30,041 --> 00:33:31,676 So, he's going to be okay? 695 00:33:31,710 --> 00:33:33,912 It looks like the surgery was a success. 696 00:33:33,945 --> 00:33:36,047 - Oh. - Thank you. 697 00:33:36,081 --> 00:33:37,249 Can we see him? 698 00:33:37,282 --> 00:33:39,017 I can take you up right now if you'd like. 699 00:33:39,050 --> 00:33:42,254 He's going to be on a respirator for about 24 hours, 700 00:33:42,287 --> 00:33:44,689 but it would be nice for you to be with him when he wakes up. 701 00:33:44,723 --> 00:33:50,395 ♪ 702 00:33:50,428 --> 00:33:52,030 Thank you. 703 00:33:52,063 --> 00:33:55,934 ♪ 704 00:33:55,967 --> 00:33:56,968 (laughing) 705 00:34:00,305 --> 00:34:07,145 ♪ 706 00:34:07,212 --> 00:34:09,080 "One of them was brown all over, 707 00:34:09,114 --> 00:34:11,583 but the other had strange markings under his fur, 708 00:34:11,616 --> 00:34:14,052 as though long ago he had been spotted, 709 00:34:14,085 --> 00:34:16,821 and the spots still showed through. 710 00:34:16,888 --> 00:34:19,558 And about his little soft nose and his round, black eyes 711 00:34:19,591 --> 00:34:21,960 there was something familiar, 712 00:34:21,993 --> 00:34:24,095 so that the boy thought to himself, 713 00:34:24,129 --> 00:34:26,665 "Why, he looks just like my old bunny that was lost 714 00:34:26,731 --> 00:34:28,433 when I had scarlet fever," 715 00:34:28,466 --> 00:34:31,836 but he never knew that it really was his own bunny, 716 00:34:31,903 --> 00:34:35,440 come back to look at the child who had first helped him 717 00:34:35,473 --> 00:34:36,841 to be real." 718 00:34:40,979 --> 00:34:43,748 'Night, Finn. Sleep tight. 719 00:34:43,782 --> 00:34:45,150 Don't let the bed bugs bite. 720 00:34:49,921 --> 00:34:50,855 Love you. 721 00:34:50,922 --> 00:34:53,825 Love you, too. 722 00:34:53,858 --> 00:34:55,427 Mom. 723 00:35:00,031 --> 00:35:10,041 ♪ 724 00:35:20,051 --> 00:35:21,620 Watching you work today... 725 00:35:23,388 --> 00:35:26,157 ...I've never seen anything like that before. 726 00:35:27,325 --> 00:35:28,326 (chuckling) 727 00:35:31,796 --> 00:35:33,365 Shouldn't you be celebrating? 728 00:35:33,398 --> 00:35:36,701 Today was the first time I had to operate on someone I know. 729 00:35:39,804 --> 00:35:42,841 Now knowing what was on the line for Jackson if I made a mistake. 730 00:35:46,144 --> 00:35:47,145 Realizing how... 731 00:35:49,814 --> 00:35:52,917 ...devastated Connie and Tom would be if something 732 00:35:52,984 --> 00:35:54,085 happened to their son. 733 00:35:58,890 --> 00:36:00,158 I finally understand what 734 00:36:00,191 --> 00:36:01,726 Mrs. Markiff's been going through. 735 00:36:01,760 --> 00:36:05,397 She lost the most important person in the world to her. 736 00:36:09,668 --> 00:36:11,069 I'm the one she holds responsible 737 00:36:11,102 --> 00:36:12,404 for taking that from her. 738 00:36:14,539 --> 00:36:15,540 Maggie. 739 00:36:17,375 --> 00:36:21,112 Hey. What you did out there today for Jackson... 740 00:36:23,782 --> 00:36:25,917 ...was nothing short of a miracle. 741 00:36:25,950 --> 00:36:28,953 He wouldn't still be here right now 742 00:36:29,020 --> 00:36:31,356 if it hadn't been for you. 743 00:36:33,425 --> 00:36:35,193 Helping people. 744 00:36:38,129 --> 00:36:39,397 That's your calling. 745 00:36:45,770 --> 00:36:48,106 Thank you for saying that. 746 00:36:48,139 --> 00:36:49,140 It's true. 747 00:36:51,743 --> 00:36:52,977 I appreciate it. 748 00:36:55,113 --> 00:37:04,089 ♪ 749 00:37:04,122 --> 00:37:05,390 About the other day... 750 00:37:07,092 --> 00:37:08,126 ...out at the lake. 751 00:37:11,296 --> 00:37:12,297 I get it. 752 00:37:13,832 --> 00:37:15,834 It was an emotional day for the both of us. 753 00:37:20,338 --> 00:37:21,573 Okay, I don't know about you... 754 00:37:24,576 --> 00:37:25,510 ...but I'm beat. 755 00:37:25,577 --> 00:37:27,846 (both laughing) 756 00:37:27,912 --> 00:37:29,447 All right. 757 00:37:31,783 --> 00:37:32,751 See you tomorrow? 758 00:37:32,784 --> 00:37:34,619 Mm-hm. 759 00:37:34,652 --> 00:37:36,688 All right. 760 00:37:36,755 --> 00:37:40,158 (door creaking) 761 00:37:52,771 --> 00:37:54,038 I got a chance to... 762 00:37:56,207 --> 00:37:57,509 ...see this side of you... 763 00:38:00,845 --> 00:38:02,280 ...that I have never seen before. 764 00:38:10,555 --> 00:38:14,993 I just wanted you to know how proud I am of you. 765 00:38:27,872 --> 00:38:28,873 Thank you. 766 00:38:31,576 --> 00:38:33,812 And I'm sorry that I didn't tell you sooner. 767 00:38:43,555 --> 00:38:45,557 I can't tell you how much that means to me. 768 00:38:49,194 --> 00:38:50,895 Um... 769 00:38:50,929 --> 00:38:55,600 You know what you said to me after my deposition about 770 00:38:55,667 --> 00:38:58,269 not blaming Mrs. Markiff? 771 00:38:58,336 --> 00:38:59,337 You're right. 772 00:39:01,706 --> 00:39:05,777 Maybe we should head back home, make some dinner. 773 00:39:05,844 --> 00:39:09,013 Sounds good. 774 00:39:09,047 --> 00:39:10,515 Go ahead. I'll catch up with you in a minute. 775 00:39:10,548 --> 00:39:14,352 I just gotta grab some aspirin and lock up. 776 00:39:14,385 --> 00:39:16,020 (groaning) 777 00:39:16,054 --> 00:39:17,021 You okay? 778 00:39:17,055 --> 00:39:18,790 Yeah, just a little headache. 779 00:39:18,857 --> 00:39:20,692 See you at home, Dad. 780 00:39:25,864 --> 00:39:26,898 See you at home. 781 00:39:37,375 --> 00:39:39,210 (door opening) 782 00:39:41,145 --> 00:39:42,146 (sighing) 783 00:39:53,892 --> 00:40:03,902 ♪ 784 00:40:05,904 --> 00:40:09,507 (dialing) 785 00:40:09,574 --> 00:40:10,642 Voicemail: You've reached the voicemail 786 00:40:10,675 --> 00:40:11,676 of Phoebe Lancaster. 787 00:40:11,743 --> 00:40:13,278 Please leave a message at the tone. 788 00:40:13,311 --> 00:40:14,979 - (beeping) - Phoebe, it's Sully. 789 00:40:16,347 --> 00:40:20,084 Hey, I saw our daughter save someone's life today. 790 00:40:20,118 --> 00:40:21,953 It was-- It was really something. 791 00:40:23,955 --> 00:40:25,356 Look, I know I've never said this before, 792 00:40:25,423 --> 00:40:28,426 but I now realize what you 793 00:40:28,459 --> 00:40:30,929 and Walter have done for her. 794 00:40:30,962 --> 00:40:32,931 The opportunities that you've given her, you know? 795 00:40:34,699 --> 00:40:35,700 You tell Walter... 796 00:40:36,968 --> 00:40:38,636 ...to do whatever it takes to make sure 797 00:40:38,670 --> 00:40:41,673 Maggie keeps her license, okay? 798 00:40:44,709 --> 00:40:46,945 Her place is in Boston, helping people. 799 00:40:48,313 --> 00:40:49,347 (hanging up phone) 800 00:40:49,380 --> 00:40:51,616 ♪ Moments that I ♪ 801 00:40:54,786 --> 00:40:57,388 ♪ Lean on and cry ♪ 802 00:41:00,391 --> 00:41:03,027 ♪ The days go on ♪ 803 00:41:05,997 --> 00:41:09,000 ♪ Without you knowing ♪ 804 00:41:11,736 --> 00:41:14,372 ♪ Whether I'm strong ♪ 805 00:41:17,475 --> 00:41:20,478 ♪ Whether I've grown ♪ 806 00:41:23,181 --> 00:41:25,383 ♪ Try and get high ♪ 807 00:41:28,720 --> 00:41:31,556 ♪ With all this sky ♪ 808 00:41:34,392 --> 00:41:36,594 ♪ I want to just fly ♪ 809 00:41:40,164 --> 00:41:42,767 ♪ Up out of sight ♪ 810 00:41:48,239 --> 00:41:51,943 ♪ And I know, of course ♪ 811 00:41:52,010 --> 00:41:57,015 ♪ I'm going to get by ♪ 812 00:41:58,082 --> 00:41:59,917 (phone vibrating) 813 00:41:59,951 --> 00:42:04,088 ♪ Your love will always ♪ 814 00:42:04,122 --> 00:42:07,892 ♪ Remind ♪ 815 00:42:07,925 --> 00:42:08,893 Hello? 816 00:42:08,926 --> 00:42:10,595 Scott: Maggie. It's Scott. 817 00:42:10,628 --> 00:42:11,896 Scott, yeah. Everything okay? 818 00:42:11,929 --> 00:42:15,633 I tried you earlier, but it went to voicemail. 819 00:42:15,700 --> 00:42:18,369 I want to let you know the court date's been moved up. 820 00:42:18,403 --> 00:42:19,937 Well, that's good news, right? 821 00:42:19,971 --> 00:42:21,973 Scott: It would be, except for the fact that 822 00:42:22,040 --> 00:42:24,208 the judge they've assigned has a reputation 823 00:42:24,242 --> 00:42:26,878 for ruling against doctors. 824 00:42:26,911 --> 00:42:29,047 I'm afraid it looks like we're gonna be in for a fight. 825 00:42:29,080 --> 00:42:31,049 I'll check in with you later. 826 00:42:31,082 --> 00:42:32,083 Okay. 827 00:42:32,116 --> 00:42:33,551 ♪ I still care for you ♪ 828 00:42:36,821 --> 00:42:38,089 ♪ Of that I'm sure ♪ 829 00:42:38,122 --> 00:42:40,391 - (knocking) - Yeah, come on in. 830 00:42:40,425 --> 00:42:42,293 You're lucky. I was just about to close up. 831 00:42:42,326 --> 00:42:44,062 What can I get for you? 832 00:42:44,095 --> 00:42:46,130 I'm looking for Harry Sullivan. 833 00:42:46,164 --> 00:42:47,932 That's me. 834 00:42:47,965 --> 00:42:50,334 But just everybody around here calls me Sully. 835 00:42:50,401 --> 00:42:52,136 Just need your signature please. 836 00:42:53,805 --> 00:42:56,007 ♪ 'Til I'm unbound ♪ 837 00:42:59,177 --> 00:43:00,144 ♪ From this ground ♪ 838 00:43:00,178 --> 00:43:02,780 Have a good night. 839 00:43:02,814 --> 00:43:03,815 Yeah. 840 00:43:05,116 --> 00:43:06,918 ♪ Your voice will sound ♪ 841 00:43:08,653 --> 00:43:10,788 (door closing) 842 00:43:10,822 --> 00:43:13,458 ♪ Within me now ♪ 843 00:43:18,930 --> 00:43:22,633 ♪ And I know, of course ♪ 844 00:43:22,667 --> 00:43:27,672 ♪ That I'm going to get by ♪ 845 00:43:30,708 --> 00:43:34,979 ♪ Your love will always ♪ 846 00:43:35,012 --> 00:43:37,982 ♪ Remind ♪ 847 00:43:41,018 --> 00:43:43,020 ♪ 848 00:43:46,891 --> 00:43:49,193 ♪ Ooh ♪ 61972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.