Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,935 --> 00:00:05,939
(birds chirping)
2
00:00:07,207 --> 00:00:14,314
♪
3
00:00:20,270 --> 00:00:22,839
♪ Hey, lovely, trust me ♪
4
00:00:22,872 --> 00:00:26,943
♪ I don't normally
come on quite this strong ♪
5
00:00:26,976 --> 00:00:31,114
♪ But I can't seem
to get you off my mind ♪
6
00:00:31,147 --> 00:00:33,549
♪ Your face is so haunting ♪
7
00:00:33,616 --> 00:00:36,986
♪ The only thing
that I can see ♪
8
00:00:37,020 --> 00:00:40,990
♪ When I can't sleep,
but Heaven knows I try ♪
9
00:00:42,859 --> 00:00:47,864
♪ If I had the world today ♪
10
00:00:54,737 --> 00:00:58,374
♪ I would throw it all away ♪
11
00:01:02,679 --> 00:01:07,684
♪ 'Cause all I need is you ♪
12
00:01:09,519 --> 00:01:14,357
♪ If I had the world today ♪
13
00:01:20,863 --> 00:01:25,001
♪ I would throw it all away ♪
14
00:01:25,034 --> 00:01:30,039
♪ Ay ♪
15
00:01:31,174 --> 00:01:34,877
♪ 'Cause all I need is you ♪
16
00:01:40,450 --> 00:01:44,787
♪ All I need ♪
17
00:01:46,389 --> 00:01:47,957
♪
18
00:01:48,024 --> 00:01:51,694
♪ Is this as good
as it's gonna get? ♪
19
00:01:51,728 --> 00:01:53,863
♪ I've given all I can give ♪
20
00:01:53,896 --> 00:01:57,767
♪ But the rivers still
get wider, wider ♪
21
00:01:57,800 --> 00:02:00,903
♪ We've been here all along ♪
22
00:02:00,937 --> 00:02:03,272
♪ Through the valleys
we carry on ♪
23
00:02:03,306 --> 00:02:07,076
♪ The journey
takes us higher, higher ♪
24
00:02:07,110 --> 00:02:09,312
♪ This could be a home
if we try to build it ♪
25
00:02:09,379 --> 00:02:11,547
♪ This could be a life
that's one in a million ♪
26
00:02:11,581 --> 00:02:13,983
♪ All the hard times,
yeah, they were worth it ♪
27
00:02:14,050 --> 00:02:16,386
♪ Time, and time,
and time again ♪
28
00:02:16,419 --> 00:02:17,754
♪ Whoa ♪
29
00:02:17,787 --> 00:02:20,056
♪ Oh-whoa-oh-whoa-oh ♪
30
00:02:20,089 --> 00:02:23,159
♪ Oh-whoa-oh-whoa-oh,
oh-whoa-oh-whoa-oh ♪
31
00:02:23,226 --> 00:02:26,396
♪ Time, and time,
and time again ♪
32
00:02:26,429 --> 00:02:29,298
{\an8}(birds chirping)
33
00:02:33,669 --> 00:02:36,339
{\an8}So, how'd it go
with Cal yesterday?
34
00:02:37,673 --> 00:02:39,142
{\an8}He was really understanding.
35
00:02:39,175 --> 00:02:43,146
{\an8}He even offered to go talk
to Andrew, smooth things over.
36
00:02:43,179 --> 00:02:44,747
{\an8}What are you? How are you
feeling about it all?
37
00:02:44,781 --> 00:02:46,516
{\an8}More confused than ever.
38
00:02:46,582 --> 00:02:48,584
{\an8}Why's that?
39
00:02:48,618 --> 00:02:50,920
{\an8}I kissed Cal.
40
00:02:50,953 --> 00:02:52,922
{\an8}You what?!
41
00:02:52,955 --> 00:02:54,157
{\an8}I was upset
and feeling vulnerable,
42
00:02:54,190 --> 00:02:55,958
{\an8}and clearly wasn't
thinking straight,
43
00:02:55,992 --> 00:02:58,928
{\an8}and I'm--
No, I already feel bad,
44
00:02:58,961 --> 00:03:00,129
{\an8}so don't lecture me.
45
00:03:00,163 --> 00:03:02,098
{\an8}I was just going to
ask if he's any good,
46
00:03:02,131 --> 00:03:04,467
{\an8}'cause, you know, he looks
like he would be a good kisser.
47
00:03:04,500 --> 00:03:05,868
{\an8}I shouldn't have done it.
48
00:03:05,935 --> 00:03:07,637
{\an8}So, you're telling me
you have no feelings for Cal.
49
00:03:07,670 --> 00:03:09,472
{\an8}Course not.
50
00:03:09,505 --> 00:03:10,606
{\an8}You sure about that?
51
00:03:12,308 --> 00:03:14,977
{\an8}I have no interest in following
in my mother's footsteps.
52
00:03:15,011 --> 00:03:16,479
{\an8}What do you mean?
53
00:03:16,512 --> 00:03:19,782
{\an8}It means I'm not interested
in complicating my life
54
00:03:19,816 --> 00:03:21,651
{\an8}with some sort of summer fling.
55
00:03:21,684 --> 00:03:24,120
{\an8}Your mother married
her summer fling, remember?
56
00:03:24,153 --> 00:03:27,056
{\an8}Yeah, and look
how that turned out.
57
00:03:27,123 --> 00:03:28,224
{\an8}You're not wrong.
58
00:03:30,560 --> 00:03:32,495
{\an8}Wait, how about you?
How'd your date with Rafe go?
59
00:03:37,033 --> 00:03:39,202
{\an8}I...
60
00:03:39,235 --> 00:03:41,370
{\an8}I don't know if I want to
go through all that again.
61
00:03:41,404 --> 00:03:43,039
{\an8}What?
62
00:03:43,072 --> 00:03:45,007
{\an8}I don't have the best track
record with relationships,
63
00:03:45,041 --> 00:03:48,377
{\an8}so, I wouldn't want to ruin
my friendship with Rafe
64
00:03:48,411 --> 00:03:49,879
{\an8}if things went south.
65
00:03:49,912 --> 00:03:53,316
{\an8}You never know where it could
go if you don't even try.
66
00:03:56,052 --> 00:03:57,253
{\an8}And on that note.
67
00:04:11,267 --> 00:04:14,203
{\an8}Syd. Hey, have you seen Finn's
baseball glove? I can't find it.
68
00:04:14,237 --> 00:04:17,006
{\an8}Have you checked
in his duffel bag?
69
00:04:17,039 --> 00:04:18,007
{\an8}Yeah, it's not there.
70
00:04:18,040 --> 00:04:19,208
{\an8}Mm, what about under his bed?
71
00:04:19,242 --> 00:04:20,343
{\an8}Not there either.
72
00:04:20,376 --> 00:04:21,844
{\an8}Uh, the backyard?
73
00:04:21,878 --> 00:04:22,912
{\an8}Syd, I looked everywhere.
74
00:04:22,945 --> 00:04:24,413
{\an8}I can't find it
and I need to find it.
75
00:04:24,447 --> 00:04:25,948
{\an8}He's got baseball
practice this afternoon.
76
00:04:26,015 --> 00:04:26,949
{\an8}Seriously?
77
00:04:27,016 --> 00:04:27,950
{\an8}Yeah, help me out.
78
00:04:28,017 --> 00:04:30,286
{\an8}Fine. I'll have a look.
79
00:04:30,353 --> 00:04:31,754
{\an8}That means you're
doing the bills today.
80
00:04:36,092 --> 00:04:37,193
{\an8}Hey, Rob.
81
00:04:37,226 --> 00:04:38,528
{\an8}Yo.
82
00:04:38,561 --> 00:04:40,563
{\an8}Sully ever take care of
that outstanding payment?
83
00:04:40,596 --> 00:04:42,465
{\an8}No, not yet, but I know
he's got a lot on his mind
84
00:04:42,532 --> 00:04:44,600
{\an8}with Edna being gone.
85
00:04:44,634 --> 00:04:45,635
{\an8}It's okay.
86
00:04:45,701 --> 00:04:46,702
{\an8}Mm.
87
00:04:48,871 --> 00:04:58,581
{\an8}♪
88
00:04:58,614 --> 00:04:59,749
{\an8}Hey, Sully.
89
00:04:59,782 --> 00:05:02,618
{\an8}What are you looking for?
90
00:05:02,652 --> 00:05:05,655
{\an8}I can't find where Edna
put the cash register tape.
91
00:05:05,721 --> 00:05:07,924
{\an8}Why don't you just call her
and ask where it is?
92
00:05:07,957 --> 00:05:11,060
{\an8}And admit I can't find it?
No, thank you. Not a chance.
93
00:05:11,093 --> 00:05:13,829
{\an8}Okay, I just wanted to
come by to return this.
94
00:05:24,307 --> 00:05:26,142
{\an8}Your cheque?
(groaning)
95
00:05:28,644 --> 00:05:29,979
{\an8}You don't have to do that.
96
00:05:30,012 --> 00:05:31,847
{\an8}It was meant for Grandad.
97
00:05:33,149 --> 00:05:35,618
{\an8}Keep it. You can help
pay off your school.
98
00:05:35,651 --> 00:05:36,819
{\an8}It's your last year, right?
99
00:05:36,852 --> 00:05:38,254
{\an8}Actually, no.
100
00:05:38,287 --> 00:05:40,256
{\an8}I had to drop down to part time
to help with Grandad,
101
00:05:40,289 --> 00:05:42,858
{\an8}so I'm just enrolled in one
summer class at the moment.
102
00:05:49,332 --> 00:05:50,967
It's for you.
103
00:05:53,169 --> 00:05:54,203
(chuckling)
104
00:05:56,305 --> 00:05:58,140
(grunting)
105
00:05:58,174 --> 00:06:00,009
I can help out around here,
if you'd like.
106
00:06:00,042 --> 00:06:02,545
I couldn't ask you to do that.
107
00:06:02,612 --> 00:06:04,547
But I want to.
108
00:06:04,614 --> 00:06:06,215
Besides, it'll give us
a chance to spend
109
00:06:06,282 --> 00:06:07,283
some more time together.
110
00:06:07,316 --> 00:06:09,685
(sighing)
111
00:06:09,719 --> 00:06:11,887
Uh...
112
00:06:11,954 --> 00:06:13,322
Yeah, I'd like that.
113
00:06:13,356 --> 00:06:15,625
You know, I could use
an extra hand in the kitchen,
114
00:06:15,658 --> 00:06:18,494
and we're running low on
Edna's signature sandwiches,
115
00:06:18,527 --> 00:06:21,030
and all I know how to
do is make egg salad, so.
116
00:06:22,698 --> 00:06:25,835
Great, so it's settled then.
117
00:06:25,868 --> 00:06:26,869
Yes.
118
00:06:28,571 --> 00:06:29,572
Good.
119
00:06:37,179 --> 00:06:38,681
Did you get a good sleep?
You ready?
120
00:06:38,714 --> 00:06:41,350
Yeah.
(exhaling)
121
00:06:41,384 --> 00:06:42,985
I love it out here.
122
00:06:43,019 --> 00:06:46,155
Are you sure you're good?
123
00:06:46,188 --> 00:06:48,190
Yeah, I feel fine.
124
00:06:48,224 --> 00:06:49,692
Just excited to
finally be doing this.
125
00:06:49,725 --> 00:06:52,528
If we get up there
and you feel sick or dizzy,
126
00:06:52,561 --> 00:06:54,530
promise you'll let me know.
127
00:06:54,563 --> 00:06:56,766
- Okay.
- Okay.
128
00:06:56,832 --> 00:06:59,735
You really think I can do this?
129
00:06:59,769 --> 00:07:01,504
Yeah, I got you.
130
00:07:01,537 --> 00:07:04,707
You said no one falls
on your climbs, right?
131
00:07:04,740 --> 00:07:06,876
That's right.
You're in good hands.
132
00:07:06,909 --> 00:07:08,010
I haven't lost anyone yet.
133
00:07:11,380 --> 00:07:13,215
Let me just...
134
00:07:13,249 --> 00:07:14,917
- Let me take a selfie--
- Oh, yeah.
135
00:07:14,950 --> 00:07:17,453
--so my friends can see
I'm finally doing this.
136
00:07:17,520 --> 00:07:19,355
(camera clicking)
137
00:07:19,388 --> 00:07:20,890
Nice.
138
00:07:20,923 --> 00:07:22,925
(chuckling) Oh, uh,
there's no service out here.
139
00:07:22,958 --> 00:07:24,427
So, you'll probably
have to wait to post that
140
00:07:24,460 --> 00:07:27,763
until we get back
to The Outpost.
141
00:07:27,797 --> 00:07:29,365
(exhaling)
Okay, I'm ready.
142
00:07:29,398 --> 00:07:30,766
Yeah?
143
00:07:30,800 --> 00:07:32,735
- Yeah.
- Yeah, you are. Come on.
144
00:07:32,768 --> 00:07:33,736
Okay, helmet?
145
00:07:33,769 --> 00:07:35,071
Yeah. You're ready.
146
00:07:40,376 --> 00:07:43,079
♪
147
00:07:43,112 --> 00:07:44,213
Is it good?
148
00:07:44,246 --> 00:07:46,115
You don't feel like
you're gonna puke?
149
00:07:46,148 --> 00:07:47,216
No, I'm okay for now.
150
00:07:47,249 --> 00:07:48,818
Okay, good.
151
00:07:48,884 --> 00:07:49,919
Okay, let's go.
152
00:07:49,952 --> 00:07:59,962
♪
153
00:08:07,002 --> 00:08:08,003
Hey, Lola.
154
00:08:08,070 --> 00:08:09,772
Hey, Cal.
155
00:08:09,805 --> 00:08:12,408
What can I get for you?
156
00:08:12,441 --> 00:08:13,409
Are you working here now?
157
00:08:13,442 --> 00:08:15,745
I'm just helping Sully out.
158
00:08:15,778 --> 00:08:18,748
Well, then, I will have one of
Edna's fancy turkey sandwiches
159
00:08:18,781 --> 00:08:21,784
and, uh, how about a soda?
160
00:08:21,817 --> 00:08:25,020
Okay, yes. Got it.
161
00:08:25,087 --> 00:08:26,255
Thank you.
162
00:08:26,288 --> 00:08:29,692
I have just made these fresh.
163
00:08:31,927 --> 00:08:35,531
So, looks like
you've been working hard.
164
00:08:35,598 --> 00:08:38,768
Mm, just replacing a couple
rotted boards at the cabin.
165
00:08:38,801 --> 00:08:41,704
I actually just wanted
to thank you again
166
00:08:41,771 --> 00:08:43,205
for recommending that lawyer.
167
00:08:43,272 --> 00:08:45,107
I'm headed in town in
a bit to meet with him.
168
00:08:45,141 --> 00:08:47,209
Good, I'm glad that worked out.
169
00:08:47,276 --> 00:08:48,277
Hope he can help.
170
00:08:48,310 --> 00:08:49,278
Yeah, me too.
171
00:08:49,311 --> 00:08:51,347
Put this on my tab. Thanks.
172
00:08:51,380 --> 00:08:52,982
Enjoy.
173
00:08:53,015 --> 00:08:54,283
I'll see ya.
174
00:08:54,316 --> 00:08:55,317
'Kay.
175
00:08:57,453 --> 00:08:59,188
Connie: Come on, move out.
Move out. Let's go, let's go.
176
00:08:59,221 --> 00:09:00,656
Rafe: All right, that's better.
Keep it moving!
177
00:09:00,689 --> 00:09:02,057
- Woman: Come on.
- Connie: All right, everybody.
178
00:09:02,124 --> 00:09:03,726
- Rafe: All right. Good, good.
- Connie: Good hustle!
179
00:09:03,793 --> 00:09:05,561
- Rafe: Come on, keep going.
- Connie: Keep that energy up.
180
00:09:05,628 --> 00:09:07,196
We've got lives to save.
181
00:09:07,229 --> 00:09:08,531
- Woman: Whoo.
- Connie: Keep it going.
182
00:09:08,564 --> 00:09:10,332
Go, go, go, go.
You got this.
183
00:09:10,366 --> 00:09:12,368
Rafe: Let's hustle. Come on.
Keep it up. Come on. Move!
184
00:09:12,401 --> 00:09:13,736
(phone ringing)
185
00:09:13,803 --> 00:09:15,304
Tom, I'm running drills.
What's up?
186
00:09:15,337 --> 00:09:17,473
Did you tell Jackson
not to stat at my place?
187
00:09:17,506 --> 00:09:18,574
Why would I do that?
188
00:09:18,641 --> 00:09:20,509
Well, you tell me.
189
00:09:20,543 --> 00:09:22,378
He's probably just sick of
moving back and forth
190
00:09:22,411 --> 00:09:23,979
between our houses
all the time.
191
00:09:24,013 --> 00:09:25,481
Stop taking everything
so personally.
192
00:09:25,514 --> 00:09:27,483
This is personal, Connie.
193
00:09:27,516 --> 00:09:29,919
We agreed he'd spend equal
time with both of us
194
00:09:29,985 --> 00:09:31,320
until the divorce
went through.
195
00:09:32,755 --> 00:09:34,723
He's not a child, Tom.
196
00:09:34,757 --> 00:09:36,725
If you want him to
stay at your place,
197
00:09:36,759 --> 00:09:38,928
then you gotta
talk to him, okay?
198
00:09:38,994 --> 00:09:40,196
I gotta get back to work.
199
00:09:44,200 --> 00:09:54,210
♪
200
00:09:58,180 --> 00:09:59,715
Where's Sully?
201
00:09:59,748 --> 00:10:01,884
Out back waiting for
the propane delivery.
202
00:10:05,521 --> 00:10:08,591
I've been thinking about what
you said the other day, and...
203
00:10:11,527 --> 00:10:13,028
...I think I owe
you an apology.
204
00:10:15,364 --> 00:10:16,532
I'm sorry?
205
00:10:16,565 --> 00:10:20,202
All these years
I thought
206
00:10:20,236 --> 00:10:22,404
that Sully
was dating your mother,
207
00:10:22,438 --> 00:10:24,206
and I didn't know
that he was just
208
00:10:24,240 --> 00:10:28,310
helping you during
a difficult time in your lives.
209
00:10:28,377 --> 00:10:30,646
All this time you thought
that they were a couple?
210
00:10:30,713 --> 00:10:32,781
Yeah.
211
00:10:32,815 --> 00:10:35,985
So, when you came back home that
summer and saw us staying there,
212
00:10:36,051 --> 00:10:37,820
you thought that
we had replaced you?
213
00:10:37,887 --> 00:10:40,222
Yeah.
214
00:10:40,256 --> 00:10:44,760
That would certainly
explain your reaction.
215
00:10:45,895 --> 00:10:47,663
The way
that I treated you...
216
00:10:50,566 --> 00:10:52,968
...I can only imagine
how that must have felt.
217
00:10:53,002 --> 00:10:56,171
Now I understand why
you've been so angry with me
218
00:10:56,238 --> 00:10:57,907
for all these years.
219
00:10:59,642 --> 00:11:02,511
You think there's maybe
a way that we could
220
00:11:02,578 --> 00:11:04,413
put all this behind us?
221
00:11:07,583 --> 00:11:08,651
We could try.
222
00:11:08,684 --> 00:11:10,619
I'd like that.
223
00:11:16,792 --> 00:11:18,460
Woman on radio: Motor vehicle
accident
224
00:11:18,494 --> 00:11:20,329
with possible injuries
on route 37.
225
00:11:20,362 --> 00:11:22,798
All right, copy that.
We're on our way.
226
00:11:22,831 --> 00:11:25,100
Connie, 911 call.
We gotta go.
227
00:11:25,134 --> 00:11:27,770
Okay.
You and you, come with us.
228
00:11:27,803 --> 00:11:29,104
Woman:
All right, everyone. Come on.
229
00:11:29,138 --> 00:11:31,140
Back on track. Let's go.
230
00:11:31,173 --> 00:11:32,675
Come on.
Hustle harder. Push it!
231
00:11:32,708 --> 00:11:33,842
Connie:
Okay, let's roll.
232
00:11:33,876 --> 00:11:35,344
Woman: All right,
good stuff, everyone.
233
00:11:35,377 --> 00:11:40,382
(sirens blaring)
234
00:11:41,717 --> 00:11:43,819
Kaleb: This is amazing.
235
00:11:43,852 --> 00:11:44,987
We gotta take another selfie.
236
00:11:46,689 --> 00:11:49,558
Uh, we should really
keep our gear on.
237
00:11:49,625 --> 00:11:51,727
No, no. It's fine. We'll put it
back on after the picture.
238
00:11:51,794 --> 00:11:52,795
Okay.
239
00:11:54,797 --> 00:11:55,998
Awesome.
240
00:11:56,031 --> 00:11:57,533
Kay.
241
00:11:57,566 --> 00:11:58,567
All right, smile.
242
00:11:59,969 --> 00:12:00,970
(camera clicking)
243
00:12:01,003 --> 00:12:02,137
Nice.
244
00:12:05,174 --> 00:12:06,175
Wow.
245
00:12:08,243 --> 00:12:09,211
- Oh!
- Whoa!
246
00:12:09,244 --> 00:12:11,180
Geez. Be careful.
247
00:12:13,182 --> 00:12:14,516
That wouldn't
have been good, eh?
248
00:12:14,550 --> 00:12:15,551
No.
249
00:12:18,387 --> 00:12:19,388
Um...
250
00:12:22,691 --> 00:12:25,894
Kinda wanted to talk
to you about something.
251
00:12:25,928 --> 00:12:27,496
I know.
252
00:12:30,833 --> 00:12:31,834
I just...
253
00:12:33,102 --> 00:12:34,737
...been wanting to
do this since I met you.
254
00:12:36,205 --> 00:12:37,206
Me, too.
255
00:12:39,241 --> 00:12:40,209
- (screaming)
- Jackson!
256
00:12:40,242 --> 00:12:43,412
Jackson! Jackson!
257
00:12:43,445 --> 00:12:44,413
Are you okay?
258
00:12:44,446 --> 00:12:50,219
♪
259
00:12:50,252 --> 00:12:51,787
No, no, no, no, no.
Come on.
260
00:12:56,458 --> 00:12:57,459
I'll be right back!
261
00:13:00,663 --> 00:13:07,703
♪
262
00:13:07,770 --> 00:13:11,273
(phone ringing)
263
00:13:11,306 --> 00:13:13,042
Sullivan's Crossing.
264
00:13:13,108 --> 00:13:14,943
Just a sec. It's for you.
265
00:13:20,983 --> 00:13:22,618
- Hello?
- Look, don't hang up.
266
00:13:22,651 --> 00:13:24,953
Bob, what are you
doing calling me here?
267
00:13:24,987 --> 00:13:26,855
I tried calling your cell,
but you wouldn't answer.
268
00:13:26,889 --> 00:13:28,357
I already told you
I'm not interested in
269
00:13:28,390 --> 00:13:31,026
anything you have to say.
270
00:13:31,060 --> 00:13:32,394
Who was that?
271
00:13:32,461 --> 00:13:33,462
No one.
272
00:13:34,563 --> 00:13:36,198
Please, help! Someone!
273
00:13:36,231 --> 00:13:37,666
Hey! Hey!
274
00:13:37,700 --> 00:13:41,003
We were on the cliff
and Jackson, he fell,
275
00:13:41,036 --> 00:13:42,337
and-- and I was--
276
00:13:42,371 --> 00:13:44,406
Slow down.
Just breathe. Just stop.
277
00:13:44,473 --> 00:13:45,674
Tell me exactly what happened.
278
00:13:45,708 --> 00:13:48,844
Okay,
Jackson and I were climbing,
279
00:13:48,877 --> 00:13:50,979
and he fell.
I think he hit his head,
280
00:13:51,013 --> 00:13:52,381
'cause there was a lot of blood.
281
00:13:52,414 --> 00:13:54,316
Do you know if he was
conscious when you left him?
282
00:13:54,349 --> 00:13:55,751
I don't know.
283
00:13:55,818 --> 00:13:58,353
And my phone wasn't working
so I had to-- I left him.
284
00:13:58,387 --> 00:14:00,189
How far away is it from here?
285
00:14:00,222 --> 00:14:02,925
It's a 20 minute--
uh, 20 minute walk
286
00:14:02,991 --> 00:14:04,226
and I ran all the way here.
287
00:14:04,259 --> 00:14:06,028
Okay. I'll call 911.
You grab a first aid kit,
288
00:14:06,061 --> 00:14:07,029
rubbing alcohol,
289
00:14:07,062 --> 00:14:08,363
small flashlight
if you have one.
290
00:14:11,533 --> 00:14:12,835
He's going to think
I left him alone.
291
00:14:14,002 --> 00:14:15,370
This is Dr. Maggie Sullivan
calling from
292
00:14:15,404 --> 00:14:16,905
Sullivan's Crossing.
I have a climber down
293
00:14:16,939 --> 00:14:18,941
with a possible head
injury at Siren Slope.
294
00:14:19,007 --> 00:14:21,944
I need you to send
a SAR team and an ambulance.
295
00:14:22,010 --> 00:14:24,379
Sixty minutes away.
No. That's too long.
296
00:14:24,413 --> 00:14:26,115
Okay, I'll head there now
to see what I can do to help,
297
00:14:26,181 --> 00:14:27,616
but please
tell them to hurry.
298
00:14:27,683 --> 00:14:28,851
Come on, I'll drive.
299
00:14:30,185 --> 00:14:31,887
(groaning)
300
00:14:37,359 --> 00:14:39,695
Kaleb? Kaleb!
301
00:14:39,728 --> 00:14:48,737
♪
302
00:14:49,805 --> 00:14:51,106
Tom: Tom Kennedy.
303
00:14:51,140 --> 00:14:52,941
Tom. It's Maggie Sullivan.
304
00:14:52,975 --> 00:14:54,810
There's been a climbing
accident out at Siren Slope.
305
00:14:54,877 --> 00:14:56,612
Did you call 911?
306
00:14:56,645 --> 00:14:58,313
Search and rescue are
already out on a call.
307
00:14:58,380 --> 00:14:59,481
Sully and I are
headed there now.
308
00:14:59,548 --> 00:15:01,416
Okay, I'm on my way.
309
00:15:01,450 --> 00:15:02,918
Tom, wait.
There's something else.
310
00:15:02,951 --> 00:15:05,053
The climber who fell,
it's Jackson.
311
00:15:05,087 --> 00:15:06,655
Tom: What!? Is he okay?
312
00:15:06,722 --> 00:15:10,392
Yeah, um... Well, I don't know.
We're on our way now.
313
00:15:10,425 --> 00:15:12,127
- Did anyone tell Connie?
- She's out on a call.
314
00:15:12,161 --> 00:15:14,296
We couldn't reach her.
315
00:15:14,329 --> 00:15:17,800
Tom: Okay. I'll tell her.
Look, uh, Maggie...
316
00:15:19,468 --> 00:15:20,669
take care of my boy, please.
317
00:15:20,736 --> 00:15:22,271
I will, Tom.
318
00:15:27,142 --> 00:15:29,311
Come on, Connie.
Pick up. Pick up.
319
00:15:29,344 --> 00:15:30,779
Voicemail:
You've reached Connie Doyle.
320
00:15:30,813 --> 00:15:32,347
Leave a message.
321
00:15:32,414 --> 00:15:34,783
Connie, it's Tom. As soon
as you get this, call me.
322
00:15:34,817 --> 00:15:37,286
It's important.
323
00:15:37,319 --> 00:15:42,324
(car starting, siren blaring)
324
00:15:45,627 --> 00:15:50,098
(people chatting)
325
00:15:50,132 --> 00:15:51,133
Hey, Finn.
326
00:15:54,436 --> 00:15:56,305
Where's your dad?
327
00:15:56,338 --> 00:15:58,473
Can you take me to
the park to play catch later?
328
00:15:58,507 --> 00:16:00,008
Yeah, sure.
329
00:16:06,548 --> 00:16:08,183
What happened at practice?
330
00:16:08,217 --> 00:16:09,785
Trying to teach Finn how
to throw a knuckle ball.
331
00:16:09,818 --> 00:16:11,186
He refused to listen.
332
00:16:11,220 --> 00:16:12,855
I don't know what I'm supposed
to do with him there.
333
00:16:12,888 --> 00:16:13,989
He demanded
I take him back here.
334
00:16:14,022 --> 00:16:15,357
Only thing he threw
was a fit.
335
00:16:15,390 --> 00:16:16,458
Why would he do that?
336
00:16:16,491 --> 00:16:18,894
I don't know, Sydney.
I don't know.
337
00:16:20,395 --> 00:16:22,531
All I know is that I feel
like lately all he's doing
338
00:16:22,564 --> 00:16:23,866
is shutting me out.
339
00:16:23,899 --> 00:16:25,467
Maybe you could try
and just hang out with him?
340
00:16:25,500 --> 00:16:27,035
What do you mean?
341
00:16:27,069 --> 00:16:29,638
Try and do something fun,
you know?
342
00:16:29,671 --> 00:16:31,139
Something that doesn't
involve teaching
343
00:16:31,173 --> 00:16:32,708
or lecturing him for a change.
344
00:16:32,741 --> 00:16:34,509
I don't do that.
345
00:16:36,044 --> 00:16:37,212
Do I?
346
00:16:37,246 --> 00:16:38,247
Mm-hm.
347
00:16:39,748 --> 00:16:41,183
Look, maybe you two
would connect better
348
00:16:41,216 --> 00:16:44,052
if you were just
a little more relaxed.
349
00:16:45,721 --> 00:16:48,156
It's hard, Sydney.
It's hard being a dad.
350
00:16:48,190 --> 00:16:51,360
I get it,
but I think you should spend
351
00:16:51,393 --> 00:16:54,730
a little less time at the diner,
a little more time with Finn.
352
00:16:54,763 --> 00:16:57,065
Yeah.
353
00:16:57,099 --> 00:17:00,168
Yeah, you're right.
You're right.
354
00:17:00,202 --> 00:17:01,203
I'm always right.
355
00:17:05,507 --> 00:17:07,876
Kaleb: Right here. Right here.
The trail's right here.
356
00:17:07,910 --> 00:17:08,911
This is good.
This is good.
357
00:17:15,350 --> 00:17:17,452
There's the trail.
You don't have to climb.
358
00:17:22,224 --> 00:17:23,225
He's over there.
359
00:17:24,459 --> 00:17:25,894
I didn't know what to do.
360
00:17:25,928 --> 00:17:28,030
Sully: You did the right thing
by getting us up here.
361
00:17:28,063 --> 00:17:29,197
All right, I'm going down.
362
00:17:30,933 --> 00:17:31,934
Be careful!
363
00:17:43,545 --> 00:17:45,213
Jackson, can you hear me?
364
00:17:47,049 --> 00:17:48,116
Jackson.
365
00:17:55,991 --> 00:17:57,459
Is he alive?
366
00:17:57,492 --> 00:17:59,394
He has a pulse. It's slow,
but his breathing seems normal.
367
00:17:59,428 --> 00:18:01,129
Does that mean
he's going to be okay?
368
00:18:01,163 --> 00:18:03,065
Just need to give it some time.
369
00:18:03,098 --> 00:18:09,771
♪
370
00:18:09,805 --> 00:18:11,940
Doesn't look like
he broke anything.
371
00:18:14,843 --> 00:18:15,911
Jackson, I'm right here.
372
00:18:15,944 --> 00:18:22,784
♪
373
00:18:22,818 --> 00:18:24,786
Oh, no. Jackson.
374
00:18:27,289 --> 00:18:28,290
Kaleb: Is he okay?
375
00:18:32,260 --> 00:18:33,362
Sully: Maggie, how's he doing?!
376
00:18:34,739 --> 00:18:37,409
Maggie?
377
00:18:37,442 --> 00:18:39,110
Sully, I need you to take
Kaleb back up the path,
378
00:18:39,177 --> 00:18:40,578
and have him keep
a lookout for others.
379
00:18:40,612 --> 00:18:42,013
Sully: Okay.
380
00:18:42,046 --> 00:18:43,448
And Sully,
do you have a cordless drill?
381
00:18:43,515 --> 00:18:44,582
Cal's got it.
382
00:18:44,616 --> 00:18:46,384
I need you to go get it.
383
00:18:46,418 --> 00:18:47,619
What do you need a drill for?
384
00:18:47,685 --> 00:18:49,687
You don't want to know.
385
00:18:49,721 --> 00:18:51,623
I'm right here,
Jackson, just hang on.
386
00:18:51,689 --> 00:18:53,391
All right, let's go.
387
00:18:53,425 --> 00:19:01,533
♪
388
00:19:01,566 --> 00:19:02,801
Hang on, Jackson.
389
00:19:05,770 --> 00:19:15,780
♪
390
00:19:18,650 --> 00:19:19,984
Where are they?
391
00:19:20,018 --> 00:19:21,653
Straight up there,
you can't miss them.
392
00:19:21,686 --> 00:19:22,821
Just around the corner.
393
00:19:22,854 --> 00:19:23,822
Thanks!
394
00:19:23,855 --> 00:19:33,865
♪
395
00:19:34,999 --> 00:19:36,701
This is...
396
00:19:36,768 --> 00:19:39,003
This is all my fault. It's--
397
00:19:39,037 --> 00:19:41,105
If I didn't ask him
to take the picture,
398
00:19:41,139 --> 00:19:42,707
then he'd be fine.
399
00:19:45,944 --> 00:19:47,145
Is-- Is he going to die?
400
00:19:47,178 --> 00:19:48,346
Jackson's in good hands.
401
00:19:51,015 --> 00:19:52,016
Cal: Maggie!
402
00:19:53,351 --> 00:19:55,019
Cal, thank God.
403
00:19:55,053 --> 00:19:56,054
Oh, Jackson.
404
00:19:56,120 --> 00:19:58,156
I've got him prepped.
405
00:19:58,189 --> 00:19:59,390
Sully said you needed the drill.
406
00:19:59,457 --> 00:20:01,359
Yeah, bring it on down.
407
00:20:01,392 --> 00:20:02,827
What are you doing?
408
00:20:02,861 --> 00:20:05,296
Sternum rub. I need to be
sure that he's unconscious.
409
00:20:05,330 --> 00:20:06,297
Why?
410
00:20:06,331 --> 00:20:08,199
So I know
he won't feel anything.
411
00:20:08,233 --> 00:20:10,535
You're not going to do
what I think you are.
412
00:20:10,568 --> 00:20:13,071
I don't have any other choice.
413
00:20:13,137 --> 00:20:14,906
Jackson has
an epidural hematoma.
414
00:20:14,973 --> 00:20:16,875
I need to relieve
the pressure on his brain,
415
00:20:16,908 --> 00:20:18,843
or else he'll die.
416
00:20:18,877 --> 00:20:20,044
What can I do to help?
417
00:20:20,078 --> 00:20:21,646
I need you to
hold his head still
418
00:20:21,679 --> 00:20:24,349
while I drill three
burr holes into his skull.
419
00:20:24,382 --> 00:20:25,383
I can do that.
420
00:20:26,985 --> 00:20:30,221
First, rubbing alcohol.
Wash your hands.
421
00:20:30,255 --> 00:20:31,890
Okay.
422
00:20:31,923 --> 00:20:33,424
Uh, do you have
your knife on you?
423
00:20:33,491 --> 00:20:35,393
Uh, yup.
424
00:20:35,426 --> 00:20:38,530
I'm going to need you to
sterilize the head of the drill
425
00:20:38,563 --> 00:20:42,066
and then I'm going to need you
to find me a wide drill bit.
426
00:20:42,100 --> 00:20:43,334
Half an inch, 14 millimetres.
427
00:20:43,368 --> 00:20:44,369
Got it.
428
00:20:47,605 --> 00:20:50,408
Jackson, stay with me.
429
00:20:50,441 --> 00:20:54,445
(sirens wailing)
430
00:20:56,414 --> 00:20:57,882
- Hey.
- Where is he?
431
00:20:57,916 --> 00:21:00,118
Yeah. So, listen. We're just
gonna stay here, all right?
432
00:21:00,184 --> 00:21:02,220
Maggie's working on him.
He's in very good hands, okay?
433
00:21:02,253 --> 00:21:03,788
- Yeah, but where is he?
- It's okay.
434
00:21:03,855 --> 00:21:05,089
- We're just gonna stay here.
- That's not what I asked you.
435
00:21:05,123 --> 00:21:06,691
I didn't ask you
if he was okay.
436
00:21:06,724 --> 00:21:07,926
- I know. All right, all right.
- I asked you where he was.
437
00:21:07,959 --> 00:21:08,960
- All right, all right.
- Okay?
438
00:21:09,027 --> 00:21:10,061
- Okay. You the kid?
- All right.
439
00:21:10,094 --> 00:21:11,596
Were you climbing with him?
440
00:21:11,629 --> 00:21:13,231
Where is he?
What trail was he on?
441
00:21:13,264 --> 00:21:14,399
I'm sorry. I'm sorry.
I'm sorry.
442
00:21:14,432 --> 00:21:16,234
You gotta let Maggie
do her thing, okay?
443
00:21:16,267 --> 00:21:17,468
Just trust me on this.
444
00:21:17,535 --> 00:21:18,469
I gotta go.
445
00:21:18,536 --> 00:21:20,371
- No, Tommy.
- No, no.
446
00:21:20,405 --> 00:21:21,372
- I gotta--
- All right, stay. Stay!
447
00:21:21,406 --> 00:21:22,740
(shouting indistinctly)
448
00:21:22,774 --> 00:21:23,775
Tommy!
449
00:21:23,808 --> 00:21:25,610
(crying)
450
00:21:25,643 --> 00:21:28,079
We got ya. We got ya, buddy.
451
00:21:28,112 --> 00:21:29,314
No, no.
452
00:21:29,380 --> 00:21:32,750
All right, buddy.
I got ya. I got ya, Tommy.
453
00:21:34,218 --> 00:21:35,887
Once I start drilling
I need you to
454
00:21:35,920 --> 00:21:37,288
hold his head completely still.
455
00:21:37,322 --> 00:21:39,257
Okay.
456
00:21:39,290 --> 00:21:40,425
You ready?
457
00:21:40,458 --> 00:21:41,459
Ready as I can be.
458
00:21:42,660 --> 00:21:51,903
♪
459
00:21:51,936 --> 00:21:54,606
Okay.
460
00:21:54,639 --> 00:21:56,474
I'm going to make a small
incision to expose his skull.
461
00:22:03,147 --> 00:22:04,248
You done yet?
462
00:22:04,282 --> 00:22:05,316
That was the easy part.
463
00:22:05,350 --> 00:22:06,684
I still need to
drill into his skull.
464
00:22:09,821 --> 00:22:10,788
(sighing)
465
00:22:10,822 --> 00:22:11,990
How do you know where to stop?
466
00:22:12,023 --> 00:22:14,025
The drills in the OR
have a stop mechanism.
467
00:22:14,092 --> 00:22:15,593
This one won't,
so I need to do it by feel
468
00:22:15,627 --> 00:22:16,995
and sound.
469
00:22:19,263 --> 00:22:21,366
Like I said, don't move.
470
00:22:21,432 --> 00:22:23,868
You think you're
going to be sick or pass out,
471
00:22:23,935 --> 00:22:26,037
you need to breathe through it.
472
00:22:26,104 --> 00:22:27,305
Jackson's life's
depending on it.
473
00:22:27,338 --> 00:22:30,808
Just focus on Jackson.
474
00:22:30,842 --> 00:22:39,784
♪
475
00:22:39,817 --> 00:22:43,221
Mrs. Markiff: My baby is
gone because of your mistakes!
476
00:22:46,557 --> 00:22:49,293
Maggie.
477
00:22:49,327 --> 00:22:51,896
You can do this, Maggie.
478
00:22:51,963 --> 00:22:56,701
♪
479
00:22:56,734 --> 00:23:01,739
(whirring)
480
00:23:04,676 --> 00:23:08,846
(whirring)
481
00:23:08,880 --> 00:23:10,415
I'm through the skull.
482
00:23:10,481 --> 00:23:12,817
Looks like the dura's pulsing
which means it's still intact.
483
00:23:12,850 --> 00:23:14,652
Okay. Is that good?
484
00:23:14,686 --> 00:23:16,888
Very. I'm just going to
pack the wound with gauze.
485
00:23:16,921 --> 00:23:18,656
That'll stop the blood
from pooling inside.
486
00:23:20,558 --> 00:23:22,894
- (sirens blaring)
- Finally.
487
00:23:22,927 --> 00:23:24,495
Okay, Jackson.
It's okay.
488
00:23:24,529 --> 00:23:28,766
(sirens blaring)
489
00:23:28,833 --> 00:23:31,069
I got the call.
What's going on?
490
00:23:31,102 --> 00:23:32,503
Hey, what are you doing here?
491
00:23:32,537 --> 00:23:33,504
Didn't you get my message?
492
00:23:33,538 --> 00:23:35,440
No. Why? What's wrong?
493
00:23:35,506 --> 00:23:36,708
It's Jackson, Connie.
494
00:23:36,741 --> 00:23:38,576
He fell.
It doesn't look good.
495
00:23:38,609 --> 00:23:39,844
All right, Connie.
Got your pack.
496
00:23:39,877 --> 00:23:41,079
Where do you need us?
497
00:23:44,882 --> 00:23:47,719
We were climbing, and he slipped
and fell and hit his head.
498
00:23:47,752 --> 00:23:49,687
But he always
wears his helmet.
499
00:23:49,721 --> 00:23:52,356
Kaleb: I'm so sorry.
It's all my fault.
500
00:23:54,092 --> 00:23:55,960
Maggie's with him.
501
00:23:56,027 --> 00:23:57,295
Where is he?
502
00:23:57,361 --> 00:23:59,063
Rafe, you take the others.
Go help Maggie out.
503
00:23:59,097 --> 00:24:01,232
- Connie will stay with me.
- All right, Connie.
504
00:24:01,265 --> 00:24:02,867
We got it from here.
All right, let's go, guys.
505
00:24:05,203 --> 00:24:06,804
No. Stop. Stop!
506
00:24:09,574 --> 00:24:11,876
No, you stay here with Sully.
You three come with me.
507
00:24:14,612 --> 00:24:16,614
Come on.
508
00:24:16,647 --> 00:24:17,815
Give me my pack.
509
00:24:19,650 --> 00:24:28,659
♪
510
00:24:30,595 --> 00:24:32,997
Connie: Jackson?! Jackson!
511
00:24:34,065 --> 00:24:35,733
Connie.
512
00:24:35,767 --> 00:24:37,668
- Oh, my God.
- He has an epidural hematoma.
513
00:24:37,735 --> 00:24:39,804
I had to drill burr holes
to relieve the pressure.
514
00:24:39,837 --> 00:24:42,106
My God.
515
00:24:42,140 --> 00:24:43,307
I still have one more to go.
516
00:24:43,341 --> 00:24:44,809
You sure you want
to be here for this?
517
00:24:44,842 --> 00:24:47,411
I have to be.
I have to be here for Jackson.
518
00:24:47,445 --> 00:24:49,280
I'm here, honey.
519
00:24:49,313 --> 00:24:51,516
- Okay.
- (crying)
520
00:24:51,582 --> 00:24:52,683
(whirring)
521
00:24:52,750 --> 00:24:57,755
(crying)
522
00:24:59,023 --> 00:25:00,358
(wailing)
523
00:25:00,424 --> 00:25:02,326
(sighing)
I'm through.
524
00:25:02,360 --> 00:25:03,461
Okay, you can let go.
525
00:25:03,494 --> 00:25:05,963
(crying)
526
00:25:08,466 --> 00:25:09,467
It's okay, Connie.
527
00:25:12,036 --> 00:25:13,371
His pupil is back to normal.
528
00:25:13,437 --> 00:25:15,306
(crying)
529
00:25:15,339 --> 00:25:18,209
Uh, lift up his head
a little bit.
530
00:25:18,276 --> 00:25:20,011
It's going to be okay, Connie.
It's going to be okay.
531
00:25:20,044 --> 00:25:21,512
- (crying) My baby.
- It's going to be okay.
532
00:25:21,546 --> 00:25:22,513
It's okay.
533
00:25:22,547 --> 00:25:24,715
(crying)
534
00:25:24,782 --> 00:25:26,350
Can you get him
up a little higher?
535
00:25:26,384 --> 00:25:27,718
I love you so much.
536
00:25:27,785 --> 00:25:28,820
You're doing so good.
537
00:25:30,788 --> 00:25:34,559
♪
538
00:25:34,625 --> 00:25:38,362
(crying)
539
00:25:38,396 --> 00:25:39,664
Okay!
540
00:25:39,697 --> 00:25:40,698
Come on!
541
00:25:42,633 --> 00:25:45,903
Got it. All right, down.
542
00:25:49,006 --> 00:25:50,007
Bring it over.
543
00:25:51,709 --> 00:25:54,045
- All right.
- How is he?
544
00:25:54,078 --> 00:25:55,646
I've done what I can.
It's looking good,
545
00:25:55,680 --> 00:25:57,381
but he's not
out of the woods yet.
546
00:25:57,415 --> 00:25:59,550
We have to get him to a hospital
for a CT scan to know for sure.
547
00:25:59,584 --> 00:26:03,588
(Connie crying)
548
00:26:06,724 --> 00:26:10,328
I got you. It's okay.
It's going to be okay.
549
00:26:10,361 --> 00:26:19,170
♪
550
00:26:19,203 --> 00:26:21,105
Now, easy does it.
551
00:26:21,172 --> 00:26:23,708
Maggie: Here. Get him up.
552
00:26:25,877 --> 00:26:27,879
Okay.
553
00:26:27,912 --> 00:26:29,280
Rafe: All right.
Let's get him up. Ready?
554
00:26:29,347 --> 00:26:31,349
One, two, three.
555
00:26:33,217 --> 00:26:34,952
All right,
back over on three.
556
00:26:35,019 --> 00:26:36,687
One, two, three. Down.
557
00:26:40,124 --> 00:26:42,193
All right, there.
558
00:26:42,226 --> 00:26:44,128
All right.
559
00:26:44,195 --> 00:26:45,196
Maggie:
Looks good.
560
00:26:47,265 --> 00:26:49,467
I'm here, baby.
Daddy and I are here.
561
00:26:49,533 --> 00:26:50,635
It's okay.
562
00:26:50,701 --> 00:26:52,703
We love you, Jackson.
563
00:26:52,737 --> 00:26:55,206
You're okay, buddy. It's okay.
564
00:26:55,239 --> 00:26:57,074
It's okay. It's all good.
565
00:26:59,277 --> 00:27:01,646
Do me a favour.
Drive Maggie to the hospital.
566
00:27:01,712 --> 00:27:02,914
I'm going to
walk him back to camp
567
00:27:02,947 --> 00:27:04,148
and tell his
father what happened.
568
00:27:04,215 --> 00:27:06,284
- Okay.
- Thanks.
569
00:27:06,317 --> 00:27:09,553
♪
570
00:27:09,587 --> 00:27:12,323
(crying)
571
00:27:12,390 --> 00:27:13,724
I'm here, honey.
572
00:27:13,758 --> 00:27:15,559
Tom: We love you, Jackson.
573
00:27:15,593 --> 00:27:16,594
Thank you.
574
00:27:25,503 --> 00:27:26,938
You need to insert
a temporary catheter
575
00:27:27,004 --> 00:27:28,773
to remove any excess fluid,
and he'll need antibiotics.
576
00:27:28,839 --> 00:27:30,608
There's a good chance
he'll develop an infection.
577
00:27:30,675 --> 00:27:32,576
And remember to give him
an intravenous anticonvulsant.
578
00:27:32,610 --> 00:27:34,578
I did what I could to sterilize
the drill but it was not ideal,
579
00:27:34,612 --> 00:27:35,713
so he'll
need a full trauma scan.
580
00:27:35,746 --> 00:27:37,548
- And you are?
- Dr. Maggie Sullivan.
581
00:27:37,581 --> 00:27:39,050
She's a neurosurgeon
from Boston.
582
00:27:39,083 --> 00:27:40,618
She's the one
that helped Jackson.
583
00:27:40,685 --> 00:27:43,421
I'm certain that we can handle
things from here, Dr. Sullivan.
584
00:27:43,454 --> 00:27:44,855
There's still a risk
that he could suffer
585
00:27:44,889 --> 00:27:46,023
an intracranial hemorrhage.
586
00:27:46,057 --> 00:27:47,625
I'd like to
speak to the surgeon.
587
00:27:47,692 --> 00:27:50,127
I'd like to assist.
It's very delicate.
588
00:27:50,194 --> 00:27:51,963
I know. I'm sorry.
589
00:27:52,029 --> 00:27:53,764
Only licensed hospital
personnel from here.
590
00:27:53,798 --> 00:27:55,199
Of course.
591
00:27:55,232 --> 00:27:57,068
If you could give us an update
as soon as you have one.
592
00:27:57,101 --> 00:27:59,070
- I will.
- (sobbing)
593
00:28:01,205 --> 00:28:10,448
♪
594
00:28:10,481 --> 00:28:12,149
Maggie.
595
00:28:12,216 --> 00:28:14,452
Come on. Let's go sit
with Connie and Tom.
596
00:28:14,485 --> 00:28:15,920
Hey.
Look, they need our support.
597
00:28:17,288 --> 00:28:18,289
- Yeah.
- Come on.
598
00:28:23,294 --> 00:28:26,897
(Rob speaking indistinctly)
599
00:28:26,931 --> 00:28:28,165
All right,
that's good for me.
600
00:28:28,232 --> 00:28:29,734
I just need
to be sure that
601
00:28:29,767 --> 00:28:33,104
you're able to
work weekends and...
602
00:28:33,137 --> 00:28:34,638
All right, why don't you
go wash your hands,
603
00:28:34,672 --> 00:28:37,274
and then we can go back
and watch some TV together?
604
00:28:37,308 --> 00:28:39,243
Thanks, Auntie Syd.
605
00:28:39,276 --> 00:28:40,678
Hey, there's my buddy
right there.
606
00:28:40,745 --> 00:28:42,747
How ya doing?
This is the little slugger.
607
00:28:42,780 --> 00:28:44,148
He's running around here
all the time.
608
00:28:47,151 --> 00:28:49,420
I just have a few
more people to interview,
609
00:28:49,453 --> 00:28:50,755
and I'll be in touch soon.
610
00:28:50,788 --> 00:28:52,123
- Okay. Thanks.
- Thanks for coming in.
611
00:28:52,156 --> 00:28:53,357
- Rob: Have a good day.
- You too.
612
00:28:53,424 --> 00:28:54,425
Hi.
613
00:28:59,663 --> 00:29:01,032
What's that all about?
614
00:29:01,098 --> 00:29:03,667
I decided to hire an assistant
manager for the diner.
615
00:29:03,701 --> 00:29:06,137
Why would you do that?
616
00:29:06,170 --> 00:29:08,005
You said I should spend
more time with Finn.
617
00:29:08,039 --> 00:29:10,441
Yeah, but I didn't mean
we needed to hire someone
618
00:29:10,474 --> 00:29:11,675
to run the place.
619
00:29:11,709 --> 00:29:13,310
I'm perfectly capable of
620
00:29:13,344 --> 00:29:14,979
handling things
around here, Rob.
621
00:29:15,012 --> 00:29:17,014
I think this is a good
thing for the both of us.
622
00:29:18,549 --> 00:29:21,652
Hi. Just grab a seat at the end
of the bar there, thanks.
623
00:29:21,685 --> 00:29:23,020
I got another interview, okay?
624
00:29:23,054 --> 00:29:24,655
I can't believe you would
start interviewing
625
00:29:24,688 --> 00:29:26,857
for an assistant manager
without talking to me first.
626
00:29:26,891 --> 00:29:29,393
I think it's a great idea
and we could use some more
627
00:29:29,460 --> 00:29:31,729
time to ourselves, Sydney.
This is a good thing.
628
00:29:31,796 --> 00:29:33,631
It's not that big a deal.
629
00:29:35,232 --> 00:29:36,233
It is to me.
630
00:29:37,802 --> 00:29:39,670
I thought we made
those decisions together.
631
00:29:39,703 --> 00:29:42,807
We do, but I think that
this is the right thing to do--
632
00:29:42,840 --> 00:29:45,242
Come on, Finn.
Let's get you home.
633
00:29:45,309 --> 00:29:46,710
Hey, bud.
634
00:29:48,045 --> 00:29:49,046
Come on.
635
00:29:51,382 --> 00:29:52,583
(sighing)
636
00:29:55,886 --> 00:29:58,189
(groaning)
637
00:29:58,222 --> 00:29:59,323
Hey. Thanks for waiting.
638
00:30:08,232 --> 00:30:11,268
(Connie sobbing)
639
00:30:11,335 --> 00:30:13,571
What if we lose him?
640
00:30:13,604 --> 00:30:18,609
(sobbing)
641
00:30:22,346 --> 00:30:26,884
(sobbing)
642
00:30:26,917 --> 00:30:29,453
Uh, let me find you
something to get cleaned up.
643
00:30:29,520 --> 00:30:31,021
Mrs. Markiff: I just want
to know if he's okay.
644
00:30:31,055 --> 00:30:32,590
If you have any
information could you--
645
00:30:32,623 --> 00:30:33,791
Your son suffered
a few broken bones.
646
00:30:33,858 --> 00:30:36,694
He's going to be just fine.
647
00:30:36,727 --> 00:30:37,862
It's all they had.
648
00:30:37,895 --> 00:30:39,363
I should be in
the OR with Jackson.
649
00:30:39,396 --> 00:30:41,432
Not sitting on my hands
out here in the waiting room.
650
00:30:41,465 --> 00:30:43,067
It's a delicate surgery.
If they miss something
651
00:30:43,100 --> 00:30:44,602
or they make a mistake--
This is my specialty.
652
00:30:44,635 --> 00:30:45,970
- Maggie.
- I should be in there with him.
653
00:30:46,036 --> 00:30:47,638
Maggie, you did
everything you could.
654
00:30:47,705 --> 00:30:48,873
What if it wasn't enough?
655
00:30:48,906 --> 00:30:51,208
Some things are
out of our control.
656
00:30:51,242 --> 00:30:53,444
Now we need to trust the people
in there to do their job.
657
00:30:53,477 --> 00:30:54,912
People have let me down
my whole life.
658
00:31:11,128 --> 00:31:13,264
I feel helpless.
659
00:31:13,297 --> 00:31:14,965
Yeah, I get it. Trust me.
660
00:31:14,999 --> 00:31:17,635
I was like that for me
when Lynn got sick.
661
00:31:17,668 --> 00:31:19,904
(sighing)
662
00:31:21,906 --> 00:31:23,741
'Course.
663
00:31:23,774 --> 00:31:25,176
This must be hard for you, too.
664
00:31:27,411 --> 00:31:28,412
Yeah.
665
00:31:37,788 --> 00:31:39,857
It looks like Jackson
isn't out of the woods yet.
666
00:31:39,924 --> 00:31:42,960
He suffered a fracture skull,
and even though Dr. Sullivan
667
00:31:42,993 --> 00:31:44,828
managed to evacuate a clot,
668
00:31:44,862 --> 00:31:46,664
it looks like there
might be another one.
669
00:31:46,697 --> 00:31:49,633
We're going to go ahead
with the craniotomy,
670
00:31:49,667 --> 00:31:51,869
and I'll update you
once it's complete.
671
00:31:51,936 --> 00:31:56,273
(crying)
672
00:31:56,307 --> 00:32:00,010
I can't lose my baby!
673
00:32:00,044 --> 00:32:05,049
(sobbing)
674
00:32:07,851 --> 00:32:11,155
(birds chirping)
675
00:32:14,024 --> 00:32:15,326
Oh. Thanks.
676
00:32:23,867 --> 00:32:26,136
I'm such an idiot.
677
00:32:26,170 --> 00:32:29,473
I was so angry at you I just...
678
00:32:29,506 --> 00:32:32,209
I lost sight of what was
really important to me.
679
00:32:36,547 --> 00:32:38,682
No, I screwed up.
680
00:32:38,716 --> 00:32:39,717
I, uh...
681
00:32:41,126 --> 00:32:43,495
I should have told you
sooner how I felt.
682
00:32:43,528 --> 00:32:47,632
How I dealt with it
was completely wrong.
683
00:32:49,835 --> 00:32:51,236
I could've been more supportive.
684
00:32:55,540 --> 00:32:59,044
I just want you to know
that whatever happens,
685
00:32:59,077 --> 00:33:00,212
I'm here for you.
686
00:33:01,313 --> 00:33:02,547
And for Jackson.
687
00:33:05,650 --> 00:33:06,651
Thank you.
688
00:33:12,824 --> 00:33:13,892
It's going to be okay.
689
00:33:13,925 --> 00:33:15,760
Oh, God. I hope so.
690
00:33:21,600 --> 00:33:23,568
Jackson is out of surgery
691
00:33:23,602 --> 00:33:25,871
and he's been
transferred to the ICU.
692
00:33:25,904 --> 00:33:28,507
I'm happy to report that he is
stable and resting comfortably,
693
00:33:28,540 --> 00:33:30,008
Thank God.
694
00:33:30,041 --> 00:33:31,676
So, he's going to be okay?
695
00:33:31,710 --> 00:33:33,912
It looks like
the surgery was a success.
696
00:33:33,945 --> 00:33:36,047
- Oh.
- Thank you.
697
00:33:36,081 --> 00:33:37,249
Can we see him?
698
00:33:37,282 --> 00:33:39,017
I can take you up
right now if you'd like.
699
00:33:39,050 --> 00:33:42,254
He's going to be on
a respirator for about 24 hours,
700
00:33:42,287 --> 00:33:44,689
but it would be nice for you
to be with him when he wakes up.
701
00:33:44,723 --> 00:33:50,395
♪
702
00:33:50,428 --> 00:33:52,030
Thank you.
703
00:33:52,063 --> 00:33:55,934
♪
704
00:33:55,967 --> 00:33:56,968
(laughing)
705
00:34:00,305 --> 00:34:07,145
♪
706
00:34:07,212 --> 00:34:09,080
"One of them
was brown all over,
707
00:34:09,114 --> 00:34:11,583
but the other had strange
markings under his fur,
708
00:34:11,616 --> 00:34:14,052
as though long ago
he had been spotted,
709
00:34:14,085 --> 00:34:16,821
and the spots
still showed through.
710
00:34:16,888 --> 00:34:19,558
And about his little soft nose
and his round, black eyes
711
00:34:19,591 --> 00:34:21,960
there was something familiar,
712
00:34:21,993 --> 00:34:24,095
so that the boy
thought to himself,
713
00:34:24,129 --> 00:34:26,665
"Why, he looks just like
my old bunny that was lost
714
00:34:26,731 --> 00:34:28,433
when I had scarlet fever,"
715
00:34:28,466 --> 00:34:31,836
but he never knew that it
really was his own bunny,
716
00:34:31,903 --> 00:34:35,440
come back to look at the child
who had first helped him
717
00:34:35,473 --> 00:34:36,841
to be real."
718
00:34:40,979 --> 00:34:43,748
'Night, Finn.
Sleep tight.
719
00:34:43,782 --> 00:34:45,150
Don't let
the bed bugs bite.
720
00:34:49,921 --> 00:34:50,855
Love you.
721
00:34:50,922 --> 00:34:53,825
Love you, too.
722
00:34:53,858 --> 00:34:55,427
Mom.
723
00:35:00,031 --> 00:35:10,041
♪
724
00:35:20,051 --> 00:35:21,620
Watching you work today...
725
00:35:23,388 --> 00:35:26,157
...I've never seen
anything like that before.
726
00:35:27,325 --> 00:35:28,326
(chuckling)
727
00:35:31,796 --> 00:35:33,365
Shouldn't you be celebrating?
728
00:35:33,398 --> 00:35:36,701
Today was the first time I had
to operate on someone I know.
729
00:35:39,804 --> 00:35:42,841
Now knowing what was on the line
for Jackson if I made a mistake.
730
00:35:46,144 --> 00:35:47,145
Realizing how...
731
00:35:49,814 --> 00:35:52,917
...devastated Connie and Tom
would be if something
732
00:35:52,984 --> 00:35:54,085
happened to their son.
733
00:35:58,890 --> 00:36:00,158
I finally understand what
734
00:36:00,191 --> 00:36:01,726
Mrs. Markiff's
been going through.
735
00:36:01,760 --> 00:36:05,397
She lost the most important
person in the world to her.
736
00:36:09,668 --> 00:36:11,069
I'm the one
she holds responsible
737
00:36:11,102 --> 00:36:12,404
for taking that from her.
738
00:36:14,539 --> 00:36:15,540
Maggie.
739
00:36:17,375 --> 00:36:21,112
Hey. What you did out there
today for Jackson...
740
00:36:23,782 --> 00:36:25,917
...was nothing short
of a miracle.
741
00:36:25,950 --> 00:36:28,953
He wouldn't still
be here right now
742
00:36:29,020 --> 00:36:31,356
if it hadn't been for you.
743
00:36:33,425 --> 00:36:35,193
Helping people.
744
00:36:38,129 --> 00:36:39,397
That's your calling.
745
00:36:45,770 --> 00:36:48,106
Thank you for saying that.
746
00:36:48,139 --> 00:36:49,140
It's true.
747
00:36:51,743 --> 00:36:52,977
I appreciate it.
748
00:36:55,113 --> 00:37:04,089
♪
749
00:37:04,122 --> 00:37:05,390
About the other day...
750
00:37:07,092 --> 00:37:08,126
...out at the lake.
751
00:37:11,296 --> 00:37:12,297
I get it.
752
00:37:13,832 --> 00:37:15,834
It was an emotional day
for the both of us.
753
00:37:20,338 --> 00:37:21,573
Okay, I don't know about you...
754
00:37:24,576 --> 00:37:25,510
...but I'm beat.
755
00:37:25,577 --> 00:37:27,846
(both laughing)
756
00:37:27,912 --> 00:37:29,447
All right.
757
00:37:31,783 --> 00:37:32,751
See you tomorrow?
758
00:37:32,784 --> 00:37:34,619
Mm-hm.
759
00:37:34,652 --> 00:37:36,688
All right.
760
00:37:36,755 --> 00:37:40,158
(door creaking)
761
00:37:52,771 --> 00:37:54,038
I got a chance to...
762
00:37:56,207 --> 00:37:57,509
...see this side of you...
763
00:38:00,845 --> 00:38:02,280
...that I have
never seen before.
764
00:38:10,555 --> 00:38:14,993
I just wanted you to
know how proud I am of you.
765
00:38:27,872 --> 00:38:28,873
Thank you.
766
00:38:31,576 --> 00:38:33,812
And I'm sorry that
I didn't tell you sooner.
767
00:38:43,555 --> 00:38:45,557
I can't tell you how
much that means to me.
768
00:38:49,194 --> 00:38:50,895
Um...
769
00:38:50,929 --> 00:38:55,600
You know what you said to me
after my deposition about
770
00:38:55,667 --> 00:38:58,269
not blaming Mrs. Markiff?
771
00:38:58,336 --> 00:38:59,337
You're right.
772
00:39:01,706 --> 00:39:05,777
Maybe we should head back home,
make some dinner.
773
00:39:05,844 --> 00:39:09,013
Sounds good.
774
00:39:09,047 --> 00:39:10,515
Go ahead. I'll catch up
with you in a minute.
775
00:39:10,548 --> 00:39:14,352
I just gotta grab
some aspirin and lock up.
776
00:39:14,385 --> 00:39:16,020
(groaning)
777
00:39:16,054 --> 00:39:17,021
You okay?
778
00:39:17,055 --> 00:39:18,790
Yeah, just a little headache.
779
00:39:18,857 --> 00:39:20,692
See you at home, Dad.
780
00:39:25,864 --> 00:39:26,898
See you at home.
781
00:39:37,375 --> 00:39:39,210
(door opening)
782
00:39:41,145 --> 00:39:42,146
(sighing)
783
00:39:53,892 --> 00:40:03,902
♪
784
00:40:05,904 --> 00:40:09,507
(dialing)
785
00:40:09,574 --> 00:40:10,642
Voicemail: You've reached
the voicemail
786
00:40:10,675 --> 00:40:11,676
of Phoebe Lancaster.
787
00:40:11,743 --> 00:40:13,278
Please leave
a message at the tone.
788
00:40:13,311 --> 00:40:14,979
- (beeping)
- Phoebe, it's Sully.
789
00:40:16,347 --> 00:40:20,084
Hey, I saw our daughter
save someone's life today.
790
00:40:20,118 --> 00:40:21,953
It was--
It was really something.
791
00:40:23,955 --> 00:40:25,356
Look, I know I've never
said this before,
792
00:40:25,423 --> 00:40:28,426
but I now realize what you
793
00:40:28,459 --> 00:40:30,929
and Walter have done for her.
794
00:40:30,962 --> 00:40:32,931
The opportunities that
you've given her, you know?
795
00:40:34,699 --> 00:40:35,700
You tell Walter...
796
00:40:36,968 --> 00:40:38,636
...to do whatever
it takes to make sure
797
00:40:38,670 --> 00:40:41,673
Maggie keeps her license, okay?
798
00:40:44,709 --> 00:40:46,945
Her place is in Boston,
helping people.
799
00:40:48,313 --> 00:40:49,347
(hanging up phone)
800
00:40:49,380 --> 00:40:51,616
♪ Moments that I ♪
801
00:40:54,786 --> 00:40:57,388
♪ Lean on and cry ♪
802
00:41:00,391 --> 00:41:03,027
♪ The days go on ♪
803
00:41:05,997 --> 00:41:09,000
♪ Without you knowing ♪
804
00:41:11,736 --> 00:41:14,372
♪ Whether I'm strong ♪
805
00:41:17,475 --> 00:41:20,478
♪ Whether I've grown ♪
806
00:41:23,181 --> 00:41:25,383
♪ Try and get high ♪
807
00:41:28,720 --> 00:41:31,556
♪ With all this sky ♪
808
00:41:34,392 --> 00:41:36,594
♪ I want to just fly ♪
809
00:41:40,164 --> 00:41:42,767
♪ Up out of sight ♪
810
00:41:48,239 --> 00:41:51,943
♪ And I know, of course ♪
811
00:41:52,010 --> 00:41:57,015
♪ I'm going to get by ♪
812
00:41:58,082 --> 00:41:59,917
(phone vibrating)
813
00:41:59,951 --> 00:42:04,088
♪ Your love will always ♪
814
00:42:04,122 --> 00:42:07,892
♪ Remind ♪
815
00:42:07,925 --> 00:42:08,893
Hello?
816
00:42:08,926 --> 00:42:10,595
Scott: Maggie. It's Scott.
817
00:42:10,628 --> 00:42:11,896
Scott, yeah. Everything okay?
818
00:42:11,929 --> 00:42:15,633
I tried you earlier,
but it went to voicemail.
819
00:42:15,700 --> 00:42:18,369
I want to let you know
the court date's been moved up.
820
00:42:18,403 --> 00:42:19,937
Well, that's good news, right?
821
00:42:19,971 --> 00:42:21,973
Scott: It would be,
except for the fact that
822
00:42:22,040 --> 00:42:24,208
the judge they've
assigned has a reputation
823
00:42:24,242 --> 00:42:26,878
for ruling against doctors.
824
00:42:26,911 --> 00:42:29,047
I'm afraid it looks like
we're gonna be in for a fight.
825
00:42:29,080 --> 00:42:31,049
I'll check in with you later.
826
00:42:31,082 --> 00:42:32,083
Okay.
827
00:42:32,116 --> 00:42:33,551
♪ I still care for you ♪
828
00:42:36,821 --> 00:42:38,089
♪ Of that I'm sure ♪
829
00:42:38,122 --> 00:42:40,391
- (knocking)
- Yeah, come on in.
830
00:42:40,425 --> 00:42:42,293
You're lucky.
I was just about to close up.
831
00:42:42,326 --> 00:42:44,062
What can I get for you?
832
00:42:44,095 --> 00:42:46,130
I'm looking for Harry Sullivan.
833
00:42:46,164 --> 00:42:47,932
That's me.
834
00:42:47,965 --> 00:42:50,334
But just everybody
around here calls me Sully.
835
00:42:50,401 --> 00:42:52,136
Just need your signature please.
836
00:42:53,805 --> 00:42:56,007
♪ 'Til I'm unbound ♪
837
00:42:59,177 --> 00:43:00,144
♪ From this ground ♪
838
00:43:00,178 --> 00:43:02,780
Have a good night.
839
00:43:02,814 --> 00:43:03,815
Yeah.
840
00:43:05,116 --> 00:43:06,918
♪ Your voice will sound ♪
841
00:43:08,653 --> 00:43:10,788
(door closing)
842
00:43:10,822 --> 00:43:13,458
♪ Within me now ♪
843
00:43:18,930 --> 00:43:22,633
♪ And I know, of course ♪
844
00:43:22,667 --> 00:43:27,672
♪ That I'm going to get by ♪
845
00:43:30,708 --> 00:43:34,979
♪ Your love will always ♪
846
00:43:35,012 --> 00:43:37,982
♪ Remind ♪
847
00:43:41,018 --> 00:43:43,020
♪
848
00:43:46,891 --> 00:43:49,193
♪ Ooh ♪
61972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.