Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:08,680
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:13,000 --> 00:00:15,160
Politiassistent David Budd,
Metropolitan Police.
3
00:00:15,240 --> 00:00:18,480
Transportpolitiet har sendt varsel
om en selvmordsbomber.
4
00:00:20,000 --> 00:00:22,760
Lad være! Bevæg dig ikke.
5
00:00:25,120 --> 00:00:28,040
-Har du børn?
-Ja. To.
6
00:00:28,480 --> 00:00:31,600
Det er Ella. Hun er ti.
Charlie. Han er otte.
7
00:00:32,440 --> 00:00:35,200
Regeringen vil gennemtvinge en styrket
8
00:00:35,280 --> 00:00:38,840
lov om beføjelser til efterforskning,
RIPA-18.
9
00:00:38,920 --> 00:00:41,600
Du er gået i spidsen for den.
10
00:00:41,680 --> 00:00:44,920
Kun folk, der har vold i sinde,
har noget at frygte.
11
00:00:45,000 --> 00:00:46,760
Jeg ønsker dig ved min side.
12
00:00:46,840 --> 00:00:50,360
Ikke fordi det er dit job,
men fordi det er vores valg.
13
00:00:50,440 --> 00:00:53,360
Dette er en meget farlig politiker.
14
00:00:53,440 --> 00:00:55,600
En, der skal stoppes.
15
00:01:02,280 --> 00:01:05,360
Trods vores hospitalspersonales
heroiske indsats
16
00:01:05,920 --> 00:01:08,720
er indenrigsminister Julia Montague
17
00:01:08,800 --> 00:01:13,120
død af sine skader.
18
00:01:15,200 --> 00:01:18,040
-Nogen har rørt min pistol.
-Politiet gennemsøgte lejligheden.
19
00:01:18,120 --> 00:01:20,360
Finder de et ulovligt våben,
beslaglægger de det.
20
00:01:20,440 --> 00:01:22,920
De vil ikke sætte løse patroner i.
21
00:01:23,000 --> 00:01:25,800
Premierministeren bad mig være
fungerende indenrigsminister.
22
00:01:25,880 --> 00:01:28,800
Jeg har selvfølgelig aldrig ønsket
23
00:01:28,880 --> 00:01:30,880
at få den rolle
under disse omstændigheder.
24
00:01:30,960 --> 00:01:34,120
Der er en enkel,
plausibel historie at holde dig til.
25
00:01:34,200 --> 00:01:36,240
Og du holder dig til den.
26
00:01:36,320 --> 00:01:40,560
Endelig. Vi har din skytte.
Sergent Andrew Apsted.
27
00:01:40,640 --> 00:01:44,960
Udsendt til Helmand-provinsen.
Det kan være bombemageren.
28
00:01:45,480 --> 00:01:49,960
Krigen i ørkenen. Vi bragte den
med tilbage i Storbritanniens gader.
29
00:01:50,040 --> 00:01:52,480
Andrew Apsted. Vi behøver mere på ham.
30
00:01:52,560 --> 00:01:55,080
Hvem han var i hæren med.
31
00:01:55,160 --> 00:01:56,920
Og hvor fik han det gevær?
32
00:01:57,000 --> 00:01:59,240
Et PSL uden fortid.
Kan føres tilbage til mig.
33
00:01:59,840 --> 00:02:01,760
Jeg kan måske ringe et par steder hen.
34
00:02:05,000 --> 00:02:06,320
Ville de ikke sende en taxi?
35
00:02:06,400 --> 00:02:08,480
Deres lortetaxi behøver jeg ikke.
36
00:02:08,560 --> 00:02:12,200
Chanel Dyson var indenrigsministerens pr
indtil fyringen.
37
00:02:12,880 --> 00:02:15,240
Tak, fordi du var så sød den dag.
38
00:02:15,320 --> 00:02:16,640
Du er meget velkommen.
39
00:02:16,720 --> 00:02:18,320
Jeg ville foreslå en drink.
40
00:02:20,360 --> 00:02:23,160
Manden er identificeret som Luke Aikens.
41
00:02:23,640 --> 00:02:27,760
Aikens menes af være ledende
i en række kriminelle foretagender.
42
00:02:29,360 --> 00:02:32,400
Nadia, vi må vide,
hvem der lavede disse bomber.
43
00:02:33,720 --> 00:02:35,600
Er det ham, din mand mødte?
44
00:02:36,400 --> 00:02:38,240
Problemet er, de kender til dig.
45
00:02:38,320 --> 00:02:42,200
Det må være David Budd.
Kun han konfronterede mig.
46
00:02:42,280 --> 00:02:44,200
Få dage før hun blev myrdet,
47
00:02:44,280 --> 00:02:46,960
fik indenrigsministeren
besøg af Longcross.
48
00:02:47,040 --> 00:02:51,080
Hun fik en fil med noget kompromitterende,
hun viste premierministeren.
49
00:02:51,160 --> 00:02:54,000
Hun tilbød større magt
til gengæld for materialet.
50
00:02:54,080 --> 00:02:56,640
En række skandaler. Alle gemt væk.
51
00:02:56,720 --> 00:02:58,840
Et sexovergreb, stofmisbrug.
52
00:02:58,920 --> 00:03:00,240
Økonomisk embedsmisbrug.
53
00:03:01,600 --> 00:03:03,480
Jeg indså, de vedrørte premierministeren.
54
00:03:04,480 --> 00:03:06,040
De mener, at materialet
55
00:03:06,120 --> 00:03:09,120
ikke var hos ministeren ved eksplosionen.
56
00:03:10,120 --> 00:03:11,240
Det er stadig ude.
57
00:03:11,720 --> 00:03:14,400
De tror, du ved, hvor det er.
58
00:03:16,920 --> 00:03:20,520
Montagues hjem blev gennemsøgt.
Alt udstyr beslaglagt.
59
00:03:22,280 --> 00:03:23,840
Der var ingen tablet.
60
00:03:31,000 --> 00:03:35,960
Seks lange uger er gået siden hændelsen,
der udløste den nuværende terroralarm.
61
00:03:36,040 --> 00:03:39,440
Politiet er stadig i højeste beredskab
62
00:03:39,520 --> 00:03:42,120
og reagerer hver dag på terroralarmer.
63
00:03:42,280 --> 00:03:43,800
De fleste af dem falske.
64
00:03:43,880 --> 00:03:48,920
Politiet og sikkerhedstjenesten MI5
er i et hidtil uset beredskab
65
00:03:49,000 --> 00:03:50,920
over for en indre terrortrussel.
66
00:03:51,000 --> 00:03:54,320
Men hidtil ikke flere anholdelser
eller gennembrud.
67
00:03:54,400 --> 00:03:57,440
Mordet på indenrigsminister
Julia Montague...
68
00:04:04,440 --> 00:04:06,600
Hej, David. Det er Chanel.
69
00:04:06,680 --> 00:04:09,000
Det var skønt at møde dig.
70
00:04:09,080 --> 00:04:10,960
Jeg mente det med den drink...
71
00:04:13,320 --> 00:04:16,880
David. Jeg var helt bange for,
at du ikke ville svare.
72
00:04:17,520 --> 00:04:19,160
Alt for at spille kostbar.
73
00:04:20,240 --> 00:04:22,920
Lad os mødes.
Jeg kender det rette sted.
74
00:04:56,680 --> 00:04:57,520
Frue.
75
00:05:01,800 --> 00:05:02,920
Sid ned.
76
00:05:04,600 --> 00:05:05,760
-Frue.
-Deepak.
77
00:05:06,240 --> 00:05:08,000
-Ingen fortalte...
-Jeg vil ajourføres.
78
00:05:08,600 --> 00:05:11,480
Vi har nu forhørt alle sikkerhedsfolk
79
00:05:11,560 --> 00:05:13,760
fra aftenen før bombningen
af St. Matthew's.
80
00:05:14,440 --> 00:05:18,080
De hævder,
at de ikke har set nogen indtrænger.
81
00:05:18,160 --> 00:05:20,480
-"Hævder"?
-Bomben kom ikke af sig selv.
82
00:05:20,960 --> 00:05:23,600
Nogen er måske bestukket eller truet.
83
00:05:23,680 --> 00:05:26,920
De måtte også have adgang
til at slette overvågningen.
84
00:05:27,400 --> 00:05:30,600
Det lyder som en ny retning
i efterforskningen.
85
00:05:31,400 --> 00:05:34,480
Luke Aikens.
Vi ser på, om han spillede en rolle
86
00:05:34,560 --> 00:05:36,400
i mordet på ministeren.
87
00:05:36,480 --> 00:05:40,480
Motiv: måske at hindre øget
efterforskning i kriminel kommunikation.
88
00:05:40,560 --> 00:05:41,920
-RIPA-18?
-Ja, frue.
89
00:05:42,000 --> 00:05:44,840
Aikens er stor i organiseret kriminalitet.
90
00:05:45,480 --> 00:05:48,720
Som De ved, har han altid undgået tiltale.
91
00:05:48,800 --> 00:05:52,960
-"Som jeg ved"?
-Ja. Jeg så dokumenterne.
92
00:05:53,040 --> 00:05:54,720
De arbejdede med denne kriminalitet.
93
00:05:57,560 --> 00:06:00,200
Efterforskningen i Aikens' aktiviteter...
94
00:06:03,440 --> 00:06:07,080
Det er længe siden.
Hvorfor blev jeg ikke underrettet?
95
00:06:07,160 --> 00:06:09,560
-Undskyld...
-Hvem iværksatte det?
96
00:06:09,640 --> 00:06:11,800
Jeg reagerer på info fra David Budd.
97
00:06:21,640 --> 00:06:23,800
For hvert skridt frem går vi et tilbage.
98
00:06:41,680 --> 00:06:43,160
Er der sket noget, chef?
99
00:06:44,360 --> 00:06:48,120
Der er tit hvisket om,
at Aikens har ledende politi i sit sold.
100
00:06:48,200 --> 00:06:51,880
Nogle, der ville sabotere efterforskning
af hans imperium.
101
00:06:52,480 --> 00:06:53,480
Vores folk?
102
00:06:56,440 --> 00:06:59,960
Der er stadig meget ved ministermordet,
der er uklart.
103
00:07:00,040 --> 00:07:02,920
Men meget kan forklares,
hvis der hele tiden
104
00:07:03,000 --> 00:07:04,600
har været en mand indenfor.
105
00:07:05,760 --> 00:07:06,720
Eller en kvinde.
106
00:07:18,320 --> 00:07:19,760
Du nåede frem.
107
00:07:23,760 --> 00:07:25,720
Jeg afviser aldrig en gratis drink.
108
00:07:25,800 --> 00:07:27,560
Vi har et bord nedenunder.
109
00:07:27,640 --> 00:07:29,200
Dit gods, dine regler.
110
00:07:29,280 --> 00:07:30,680
Hvad vil du drikke?
111
00:07:30,760 --> 00:07:34,560
-En øl, tak.
-Billig date.
112
00:07:34,640 --> 00:07:37,200
En mere. Men vi tager dem nedenunder.
113
00:07:37,280 --> 00:07:38,400
Gerne, Chanel.
114
00:07:41,600 --> 00:07:44,920
-Velkommen til mit gods.
-Det var godt at møde dig.
115
00:07:45,440 --> 00:07:46,920
For her er vi.
116
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
Også det.
117
00:07:48,960 --> 00:07:52,040
Da du sluttede i ministeriet,
hørte jeg nogle ting.
118
00:07:52,520 --> 00:07:54,520
-Om mig?
-Ja, om dig.
119
00:07:55,160 --> 00:07:58,040
De brokkede sig altid over mig.
Hvad var det nu?
120
00:07:58,120 --> 00:08:01,040
At dine penge kommer
fra firmaer i udlandet.
121
00:08:01,560 --> 00:08:02,640
Og?
122
00:08:02,720 --> 00:08:05,920
Man var bekymret for,
om firmaerne var lovlige.
123
00:08:06,000 --> 00:08:08,280
Hør her. Du er ikke forretningsmand.
124
00:08:08,360 --> 00:08:09,600
Jeg er det sandelig ikke.
125
00:08:09,680 --> 00:08:11,640
Kløgtige folk gør det for mig.
126
00:08:11,720 --> 00:08:14,680
Så vi kan tale om firmalovgivning
hele aftenen
127
00:08:14,760 --> 00:08:16,240
uden at blive klogere.
128
00:08:16,840 --> 00:08:18,120
God pointe.
129
00:08:21,200 --> 00:08:22,440
Betalt med naziguld.
130
00:08:25,680 --> 00:08:26,800
Tak.
131
00:08:30,360 --> 00:08:31,760
-Skål.
-Skål.
132
00:08:40,480 --> 00:08:43,600
-Hvad?
-Jeg prøver bare at gennemskue dig.
133
00:08:45,320 --> 00:08:47,800
Afhængigt af hvem du taler med,
134
00:08:47,880 --> 00:08:51,680
er jeg enten vildledende dybsindig
eller overfladisk.
135
00:08:52,320 --> 00:08:53,960
Uanset hvad er du vildledende.
136
00:08:56,640 --> 00:08:57,600
Hvad er der?
137
00:08:57,680 --> 00:08:58,560
Beklager.
138
00:09:03,600 --> 00:09:04,640
Nå?
139
00:09:06,360 --> 00:09:08,520
Bælte til højre.
140
00:09:16,280 --> 00:09:18,760
Vi tillader som regel ikke strømere...
141
00:09:21,480 --> 00:09:23,120
Vi tillader helt klart ikke dem.
142
00:09:24,000 --> 00:09:25,360
Makarov, ikke?
143
00:09:26,160 --> 00:09:28,080
Nogen har vist snakket.
144
00:09:29,240 --> 00:09:32,360
Spørger du efter et PSL,
får jeg det at vide.
145
00:09:33,800 --> 00:09:35,000
Forsynede du Andy Apsted?
146
00:09:40,200 --> 00:09:41,400
Sig mig noget...
147
00:09:43,280 --> 00:09:45,160
Kom han til dig eller du til ham?
148
00:09:46,680 --> 00:09:48,360
Her er et spørgsmål til dig.
149
00:09:49,600 --> 00:09:50,680
Er den ladt?
150
00:09:51,720 --> 00:09:52,880
Hvad tror du?
151
00:09:54,520 --> 00:09:56,840
Det, den er ladet med, er det vigtige.
152
00:10:00,400 --> 00:10:02,080
Satte du løse patroner i?
153
00:10:14,080 --> 00:10:17,000
Undskyld.
Fyren har bare fået for meget at drikke.
154
00:10:17,080 --> 00:10:18,680
Lad det ikke ødelægge aftenen.
155
00:10:26,080 --> 00:10:27,960
KOMMANDØR ANNE SAMPSON
156
00:10:31,640 --> 00:10:34,120
Log ind til Thornton Circus.
157
00:10:34,200 --> 00:10:36,520
Vi har noget på Andy Apsted.
158
00:10:40,640 --> 00:10:42,440
APSTED, ANDREW, SERGENT
159
00:10:42,520 --> 00:10:44,680
16. INGENIØRREGIMENT
FØDT 13. APRIL 1985
160
00:10:45,520 --> 00:10:49,240
BUDD AFTJENTE TO GANGE
I HELMAND-PROVINSEN I 2009 OG 2010
161
00:10:59,520 --> 00:11:00,520
Chef.
162
00:11:01,280 --> 00:11:03,760
Vi har krydstjekket alle,
som Andrew Apsted
163
00:11:03,840 --> 00:11:05,640
aftjente sammen med i hæren.
164
00:11:06,120 --> 00:11:10,920
Apsted var udstationeret i Helmand
med det 16. ingeniørregiment i 2009.
165
00:11:11,000 --> 00:11:15,000
Der blev udført en række operationer
166
00:11:15,080 --> 00:11:16,960
med Royal Albion Regiment.
167
00:11:17,040 --> 00:11:20,080
Og i Royal Albion på det tidspunkt var...
168
00:11:23,440 --> 00:11:24,520
...David Budd.
169
00:11:24,960 --> 00:11:25,920
Lort.
170
00:11:26,840 --> 00:11:27,680
Ja.
171
00:11:28,760 --> 00:11:30,280
Det bliver værre.
172
00:11:31,760 --> 00:11:33,520
Budd tog til Montagues hus
173
00:11:33,600 --> 00:11:35,960
og brød ind via en ubevogtet bagindgang.
174
00:11:36,400 --> 00:11:37,720
Han har åbenbart nøgler.
175
00:11:38,240 --> 00:11:42,640
Han må have lavet dem, da han var vagt.
Det er mistænkeligt nok i sig selv.
176
00:11:42,720 --> 00:11:45,200
Han var der kun et par minutter.
177
00:11:45,280 --> 00:11:46,840
Han vidste lige, hvad han ville.
178
00:11:47,320 --> 00:11:48,520
Det kompromitterende.
179
00:11:49,680 --> 00:11:50,880
Du havde ret, chef.
180
00:11:52,800 --> 00:11:54,680
Der var en insider hele tiden.
181
00:11:55,960 --> 00:11:58,320
-Han har taget mig ved næsen.
-Os alle!
182
00:12:00,560 --> 00:12:02,360
Vi skal have fat på ham.
183
00:12:04,920 --> 00:12:06,400
Lad os finde skiderikken.
184
00:12:15,200 --> 00:12:16,600
Se efter en mand
185
00:12:16,680 --> 00:12:19,760
efterlyst i forbindelse med mordet
på Julia Montague.
186
00:12:19,840 --> 00:12:25,040
Politiassistent David Budd,
IC1 mand, først i trediverne, mørkhåret.
187
00:12:25,120 --> 00:12:28,040
Han er måske bevæbnet og er meget farlig.
188
00:12:28,120 --> 00:12:31,800
Gentager: David Budd skal behandles
som meget farlig.
189
00:14:38,720 --> 00:14:40,040
Fru Budd.
190
00:14:40,120 --> 00:14:42,560
Kender De navnet Andrew Apsted?
191
00:14:43,280 --> 00:14:44,120
Nej.
192
00:14:44,200 --> 00:14:46,920
Apsted og David tjente
i Afghanistan sammen.
193
00:14:47,360 --> 00:14:49,960
Apsted havde posttraumatisk stress
og begik selvmord.
194
00:14:51,360 --> 00:14:53,280
Vi efterforsker ud fra,
195
00:14:53,360 --> 00:14:55,320
at Apsted og Deres mand var sammen
196
00:14:55,400 --> 00:14:57,960
om Thornton Circus-attentatet
på ministeren.
197
00:14:59,520 --> 00:15:01,800
Nej. David ville aldrig...
198
00:15:01,880 --> 00:15:05,800
David har løjet for os alle, også Dem.
199
00:15:06,760 --> 00:15:09,600
Nu søger vi at få ham sikkert i forvaring.
200
00:15:10,480 --> 00:15:13,600
Har han sagt noget,
der kaster lys over hans planer?
201
00:15:16,640 --> 00:15:20,560
Sidste gang sagde han en ting,
der gjorde mig urolig.
202
00:15:20,640 --> 00:15:24,840
Han måtte handle nu,
"før det var for sent".
203
00:15:25,800 --> 00:15:26,680
Er han i fare?
204
00:15:26,760 --> 00:15:29,560
Med "før det er for sent" mente han nok,
205
00:15:29,640 --> 00:15:32,040
før hans forbindelse til Apsted
blev opdaget.
206
00:15:32,840 --> 00:15:34,760
Derfor løgnene og forræderiet.
207
00:15:35,880 --> 00:15:38,960
Jeg må bede Dem tage med på stationen
208
00:15:39,040 --> 00:15:40,720
for at hjælpe i sagen.
209
00:15:41,200 --> 00:15:44,440
Ella og Charlie er i sikkerhed.
Ingen har set David.
210
00:15:44,840 --> 00:15:47,440
En betjent på skolen bevogter dem.
211
00:15:48,080 --> 00:15:50,720
Dave ville aldrig gøre børnene fortræd.
212
00:15:51,280 --> 00:15:52,400
Hvem så?
213
00:16:00,720 --> 00:16:02,000
Frue, bliv ikke bange.
214
00:16:02,080 --> 00:16:03,800
Må jeg låne Deres telefon?
215
00:16:03,880 --> 00:16:06,200
Jeg behøver bare hjælp.
216
00:16:10,600 --> 00:16:12,720
Frue, stop. Det er politiet.
217
00:16:13,360 --> 00:16:16,040
Jeg ved, hvordan jeg ser ud.
Politiassistent David Budd.
218
00:16:16,120 --> 00:16:18,080
Har De en mobiltelefon?
219
00:16:18,800 --> 00:16:20,480
Ring bare 999
220
00:16:20,560 --> 00:16:23,520
og hold telefonen,
så jeg kan kontakte politiet.
221
00:16:23,600 --> 00:16:25,200
Det er gratis.
222
00:16:26,120 --> 00:16:28,080
Det er en nødsituation.
Vil De ikke nok?
223
00:16:30,840 --> 00:16:31,920
Tak.
224
00:16:34,000 --> 00:16:36,840
-Alarmcentralen. Hvad ønsker De?
-Politiet.
225
00:16:36,920 --> 00:16:38,320
Jeg stiller Dem om nu.
226
00:16:39,840 --> 00:16:41,640
Politiet. Hvad er nødsituationen?
227
00:16:41,720 --> 00:16:44,000
David Budd. Jeg bruger en borgers telefon.
228
00:16:44,080 --> 00:16:47,200
Jeg har brug for hjælp
på Saltmarsh Street.
229
00:16:48,240 --> 00:16:50,000
Bekræft Deres navn, tak.
230
00:16:50,680 --> 00:16:52,240
Politiassistent David Budd.
231
00:16:53,720 --> 00:16:55,520
Enheder er på vej.
232
00:16:55,600 --> 00:16:58,240
Giv telefonen tilbage til borgeren.
233
00:17:00,600 --> 00:17:01,640
Hvad foregår der?
234
00:17:08,080 --> 00:17:09,360
Lort.
235
00:17:30,200 --> 00:17:32,400
David Budd set på Saltmarsh Street.
236
00:17:32,480 --> 00:17:34,680
Modtaget. Saltmarsh Street. Blink på.
237
00:17:40,160 --> 00:17:41,360
Hvad sker der?
238
00:17:41,440 --> 00:17:43,240
Du må samarbejde.
239
00:17:43,320 --> 00:17:45,360
Der kan blive en forhandling.
240
00:18:10,800 --> 00:18:12,720
Trojansk leder, parat til rapport.
241
00:18:15,520 --> 00:18:16,960
Så De, hvor han gik hen?
242
00:18:18,040 --> 00:18:19,520
Udvid eftersøgningen.
243
00:18:21,280 --> 00:18:22,240
Kom med mig.
244
00:18:22,720 --> 00:18:26,200
Trojan, rapport: Ubevæbnet kommer ind.
245
00:18:33,280 --> 00:18:35,480
-Politiassistent.
-Mason, frue.
246
00:18:35,560 --> 00:18:38,760
Lorraine Craddock, Budds chef.
Jeg kan måske få ham til at samarbejde.
247
00:18:38,840 --> 00:18:39,680
Frue.
248
00:18:49,800 --> 00:18:53,720
Rayburn, SO15. Jeg har Budds kone med.
249
00:19:01,200 --> 00:19:03,240
Jeg samarbejder. Skyd ikke!
250
00:19:04,000 --> 00:19:06,680
-Bevæbnet politi! Hænderne op!
-Skyd ikke!
251
00:19:06,760 --> 00:19:08,680
-Hænderne op!
-Det kan jeg ikke.
252
00:19:08,760 --> 00:19:11,560
Gør, som vi siger.
Ingen behøver komme til skade.
253
00:19:11,640 --> 00:19:12,640
Jeg må forklare.
254
00:19:12,720 --> 00:19:14,080
Hænderne op!
255
00:19:14,160 --> 00:19:16,080
David, hænderne op!
256
00:19:16,720 --> 00:19:18,000
Sidste advarsel!
257
00:19:18,080 --> 00:19:20,120
Hænderne op!
258
00:19:22,000 --> 00:19:23,480
-Lort!
-Træk jer tilbage!
259
00:19:25,320 --> 00:19:26,760
Ryd området!
260
00:19:29,560 --> 00:19:32,440
David, bevæg dig ikke. Stå helt stille!
261
00:19:33,080 --> 00:19:34,560
Det er en dødemandsknap.
262
00:19:35,200 --> 00:19:37,160
Sker der mig noget, eksploderer den.
263
00:19:37,640 --> 00:19:40,320
-Leder, aktiv besked.
-Fortsæt, Trojan.
264
00:19:40,400 --> 00:19:42,400
Jeg gjorde ikke det her. Tro mig.
265
00:19:42,480 --> 00:19:45,360
Mistænkte udstyret med sprængstofbælte.
266
00:19:46,040 --> 00:19:48,600
Vi skal bruge Expo og en forhandler.
267
00:19:49,680 --> 00:19:51,080
Leder, Charlie Yankee Fem-Syv.
268
00:19:51,160 --> 00:19:53,520
Expo og forhandler til Saltmarsh Street.
269
00:19:54,000 --> 00:19:57,360
Jeg gjorde ikke det her!
Jeg blev anbragt i denne vest!
270
00:19:57,440 --> 00:19:59,960
-Han må væk fra bygningerne.
-Enig.
271
00:20:01,920 --> 00:20:04,240
Vi får dig til et mindre bebygget område.
272
00:20:04,320 --> 00:20:06,840
Det er en dødemandsknap. Skyd ikke!
273
00:20:06,920 --> 00:20:10,800
-Du må straks adlyde.
-Det gør jeg også! Skyd ikke!
274
00:20:10,880 --> 00:20:14,240
Vend dig langsomt med hænderne oppe.
275
00:20:14,920 --> 00:20:17,880
Trojan, rute via Saltmarsh Mews.
276
00:20:17,960 --> 00:20:18,800
Vent!
277
00:20:20,760 --> 00:20:25,400
Gå af gaden til højre, langsomt.
278
00:20:28,200 --> 00:20:30,480
Leder fra Trojan, aktiv besked.
279
00:20:30,560 --> 00:20:32,480
Giv instrukser til sikkert område.
280
00:20:35,440 --> 00:20:38,000
Gå videre. Ingen pludselige bevægelser.
281
00:20:38,080 --> 00:20:40,240
Destinationen er Pope Square.
282
00:20:40,320 --> 00:20:43,000
Cirka 500 meter sydvest
for Saltmarsh Road.
283
00:20:43,080 --> 00:20:44,760
Bevæbnet politi, gå væk!
284
00:20:44,840 --> 00:20:46,480
Til venstre ad Pope Lane
285
00:20:47,080 --> 00:20:50,360
og så til højre ind på Pope Square.
286
00:20:50,440 --> 00:20:52,680
Ruten dækkes fra gaden og luften.
287
00:20:52,760 --> 00:20:54,720
Modtaget. Gå videre.
288
00:21:12,840 --> 00:21:15,400
Vi har nu adgang
til overvågningskameraerne.
289
00:21:19,000 --> 00:21:21,880
-Ud af parken!
-Fart på!
290
00:21:28,560 --> 00:21:29,400
Gå videre!
291
00:21:30,080 --> 00:21:32,200
Så langt væk fra bygninger som muligt.
292
00:21:36,440 --> 00:21:38,760
-Gå videre!
-Væk fra området.
293
00:21:40,240 --> 00:21:42,520
Alle bedes gå videre.
294
00:21:43,000 --> 00:21:46,480
Leder, Trojan,
mistænkte nu på Pope Square.
295
00:21:46,880 --> 00:21:48,680
Anmoder om lov til afgørende skud.
296
00:21:49,240 --> 00:21:50,640
Modtaget. Vent.
297
00:21:56,760 --> 00:21:59,920
Han siger, den aktiveres med en udløser.
Kan vi give ham en radio?
298
00:22:00,000 --> 00:22:00,840
Frue?
299
00:22:00,920 --> 00:22:04,680
Skal vi få ham til at overgive sig,
må vi kunne tale.
300
00:22:12,000 --> 00:22:14,720
David, jeg lægger en radio til dig. Okay?
301
00:22:15,880 --> 00:22:17,840
Bevæg dig ikke endnu.
302
00:22:19,200 --> 00:22:20,120
Okay!
303
00:22:28,960 --> 00:22:30,720
Hent konen for alle tilfældes skyld.
304
00:22:31,160 --> 00:22:32,920
Har du radioen? Tak.
305
00:22:37,880 --> 00:22:39,760
Stå stille, til jeg siger til.
306
00:22:42,360 --> 00:22:43,200
Okay.
307
00:22:48,040 --> 00:22:49,040
Saml radioen op!
308
00:23:10,240 --> 00:23:11,280
Tovejskontakt.
309
00:23:12,640 --> 00:23:15,120
David, hør meget nøje efter.
310
00:23:16,040 --> 00:23:19,000
Jeg håber,
dette kan løses uden tilskadekomne.
311
00:23:19,800 --> 00:23:23,840
For din egen,
for familien og kollegernes skyld...
312
00:23:23,920 --> 00:23:25,760
Overgiv dig dog.
313
00:23:28,080 --> 00:23:30,240
Jeg har forsøgt at tage vesten af.
314
00:23:30,320 --> 00:23:33,120
Der er udløsere med coaxialkabler
over spænderne
315
00:23:33,560 --> 00:23:35,320
forbundet med kontrolenheden.
316
00:23:35,800 --> 00:23:37,440
Jeg sværger højt og helligt.
317
00:23:37,960 --> 00:23:41,880
Din hidtidige gode tjeneste
og traumatiske oplevelser
318
00:23:41,960 --> 00:23:43,520
vil der blive taget hensyn til.
319
00:23:44,080 --> 00:23:46,560
De lytter ikke. Jeg blev slået bevidstløs.
320
00:23:46,640 --> 00:23:50,400
Da jeg vågnede, var jeg i vesten
med tomlen tapet til udløseren.
321
00:23:51,520 --> 00:23:56,160
Du må være ærlig.
Du skjulte dit forhold til Apsted.
322
00:23:56,560 --> 00:23:59,360
Din indblanding i mordet
på Julia Montague.
323
00:23:59,440 --> 00:24:02,280
Jeg havde intet at gøre
med mordet på Julia!
324
00:24:02,360 --> 00:24:03,880
Jeg ville redde hende!
325
00:24:04,480 --> 00:24:07,200
David. Du har misbrugt alles tillid.
326
00:24:07,880 --> 00:24:09,360
Vi vil ikke lade os narre igen.
327
00:24:10,040 --> 00:24:11,440
Jeg siger sandheden!
328
00:24:14,120 --> 00:24:16,800
Beklager. Jeg gjorde mit bedste for dig.
329
00:24:18,040 --> 00:24:20,640
Hvad? Dit bedste? Hvad mener du?
330
00:24:21,520 --> 00:24:24,320
-Dette er en SO15-operation.
-Frue, hvad gør De?
331
00:24:27,360 --> 00:24:29,440
David. Forsøg at bevare roen.
332
00:24:30,800 --> 00:24:32,400
David, modtager du mig?
333
00:24:32,840 --> 00:24:34,080
Vic, væk herfra!
334
00:24:34,800 --> 00:24:37,120
-De vil have mig her.
-Væk!
335
00:24:39,320 --> 00:24:42,000
Få Expo hertil, Louise.
Få mig ud af den her.
336
00:24:42,080 --> 00:24:44,800
Stå stille og hold hænderne synlige.
337
00:24:45,640 --> 00:24:49,400
Min hånd er på udløseren.
Hvad fejler du? Er du blind?
338
00:24:50,040 --> 00:24:51,640
Nej, David.
339
00:24:52,240 --> 00:24:56,880
Der er lagt en fælde for mig!
De, der gjorde det, er Julias mordere!
340
00:24:59,360 --> 00:25:00,240
Okay, David.
341
00:25:02,720 --> 00:25:05,000
Louise, jeg misbrugte din tillid.
342
00:25:05,080 --> 00:25:06,480
Jeg løj om Andy Apsted.
343
00:25:06,560 --> 00:25:08,720
Havde jeg sagt noget,
var jeg blevet skurken.
344
00:25:08,800 --> 00:25:11,320
Julias rigtige mordere var sluppet væk.
345
00:25:11,400 --> 00:25:13,840
Jeg ville ikke lyve. Jeg var nødt til det!
346
00:25:13,920 --> 00:25:16,680
-Gør bare, hvad de siger.
-Hun klarer sig.
347
00:25:16,760 --> 00:25:20,640
-David, du behøver hjælp!
-Jeg siger sandheden.
348
00:25:22,040 --> 00:25:23,400
Trojan, leder.
349
00:25:24,240 --> 00:25:25,520
Fortsæt, leder.
350
00:25:25,600 --> 00:25:27,560
Besked fra Våbenkommandoen.
351
00:25:27,640 --> 00:25:29,440
Afgørende skud godkendt.
352
00:25:30,240 --> 00:25:31,080
Modtaget.
353
00:25:35,320 --> 00:25:36,600
Sigtelinjen. Bag mig.
354
00:25:41,800 --> 00:25:44,000
Jeg ved, jeg løj, men I må forstå,
355
00:25:44,080 --> 00:25:46,600
at jeg intet havde at gøre
med Andys mordforsøg.
356
00:25:46,680 --> 00:25:48,360
Intet at gøre med bomben.
357
00:25:48,440 --> 00:25:50,040
Jeg ville vide, hvem der stod bag.
358
00:25:50,120 --> 00:25:51,600
Jeg ved ikke, hvem det var.
359
00:25:51,680 --> 00:25:54,600
Sikkerhedstjenesten,
organiseret kriminalitet, terrorister?
360
00:25:54,680 --> 00:25:56,640
Det prøvede jeg at opklare.
361
00:25:57,160 --> 00:25:58,520
FÅR ADGANG
362
00:25:58,600 --> 00:26:00,320
Billederne er oppe.
363
00:26:00,400 --> 00:26:04,640
En SO15 venter på,
at Sølv bliver Status Seks.
364
00:26:04,720 --> 00:26:06,720
Leder, Sølv få sekunder væk.
365
00:26:07,600 --> 00:26:09,320
Giv mig live fra felten.
366
00:26:10,000 --> 00:26:13,040
-I tror, jeg lyver.
-Noget, der viser, hvad han har sagt?
367
00:26:13,120 --> 00:26:14,640
-Nej.
-Jeg var ikke indblandet.
368
00:26:14,720 --> 00:26:15,920
Få det detoneret.
369
00:26:16,000 --> 00:26:18,560
En sammensværgelse om at dræbe Julia.
370
00:26:18,640 --> 00:26:21,360
Der var overvågningsbilleder
på St. Matthew's.
371
00:26:22,080 --> 00:26:24,520
De kendte til ministerens færden.
372
00:26:24,600 --> 00:26:26,360
-Af mig, sir.
- Sølv, Status Seks.
373
00:26:26,840 --> 00:26:28,440
-Leder, modtaget.
-Chef.
374
00:26:29,000 --> 00:26:31,960
-Hvilken slags sprængstoffer?
-Nej.
375
00:26:32,440 --> 00:26:34,600
Jeg ville ikke lægge for meget
i Budds svar.
376
00:26:34,680 --> 00:26:36,920
Bare en strøm af ævl fra dag 1.
377
00:26:37,000 --> 00:26:39,360
Fald nu ned, Louise.
378
00:26:39,880 --> 00:26:41,440
-Hvilken kanal?
-To.
379
00:26:42,880 --> 00:26:44,400
David, Deepak Sharma. Modtager?
380
00:26:45,360 --> 00:26:46,200
Modtager.
381
00:26:47,840 --> 00:26:49,560
Hvad kan du sige om bæltet?
382
00:26:52,080 --> 00:26:55,880
Det ligner det,
Nadia Ali havde på den 1. oktober.
383
00:26:57,320 --> 00:26:58,720
Hvordan kan du være sikker?
384
00:26:58,800 --> 00:27:00,960
Jeg så hendes tæt på før afmonteringen.
385
00:27:01,040 --> 00:27:05,120
Sprængladningen, detonatorerne,
kontrolenheden. Mine er ligesådan.
386
00:27:05,200 --> 00:27:07,840
Du forstår vel vores tvivl?
Efterforskningen har vist
387
00:27:07,920 --> 00:27:10,240
en mulig insider i styrken,
388
00:27:10,320 --> 00:27:11,960
skyldig i lækager,
389
00:27:12,040 --> 00:27:14,080
som var nødvendige
for at myrde ministeren.
390
00:27:14,560 --> 00:27:16,240
Jeg er ikke den insider!
391
00:27:16,320 --> 00:27:20,040
Men du er iført præcis samme bælte
som en aktiv terrorcelles.
392
00:27:21,080 --> 00:27:24,560
Det skete således:
Jeg blev kontaktet af Chanel Dyson.
393
00:27:25,080 --> 00:27:26,000
Hun lagde en fælde.
394
00:27:26,080 --> 00:27:28,760
Luke Aikens lå i baghold,
og de gav mig vest på.
395
00:27:28,840 --> 00:27:31,800
En fælde for at lede opmærksomheden
fra organiseret kriminalitet.
396
00:27:31,880 --> 00:27:33,600
Du beder om, vi tror på dig.
397
00:27:33,680 --> 00:27:36,760
Og nu siger du, at du holdt hemmeligt møde
med en mistænkt.
398
00:27:36,840 --> 00:27:39,920
Jeg forsøgte at spore Apsteds PSL-gevær!
399
00:27:40,000 --> 00:27:43,120
Luke Aikens leverede det.
Hans folk brød ind hos mig.
400
00:27:43,200 --> 00:27:44,600
Hvorfor tror du det?
401
00:27:44,680 --> 00:27:47,800
Jeg brugte en pistol, jeg havde
fra Afghanistan, som madding.
402
00:27:47,880 --> 00:27:50,320
Luke kendte til den.
Der var pillet ved den.
403
00:27:54,400 --> 00:27:55,760
Spørg Vic. Hun ved det.
404
00:27:55,840 --> 00:27:57,680
Hun vil bevise, det er sandt.
405
00:27:57,760 --> 00:27:59,120
Vicky, sig det til dem.
406
00:28:02,040 --> 00:28:03,320
Han siger sandheden.
407
00:28:03,400 --> 00:28:07,000
Nogen pillede ved pistolen.
Den havde løse patroner.
408
00:28:07,640 --> 00:28:08,600
Hvordan ved du det?
409
00:28:10,200 --> 00:28:13,240
Efter ministerens død
forsøgte David at skyde sig selv.
410
00:28:13,920 --> 00:28:16,120
Hvorfor skyde sig med løse patroner,
411
00:28:16,200 --> 00:28:18,240
medmindre han ikke vidste det?
412
00:28:19,480 --> 00:28:20,520
Tak.
413
00:28:22,840 --> 00:28:25,120
Vi må se nærmere på det.
414
00:28:25,200 --> 00:28:28,360
Men vi hører, du er suicidal,
og du har selvmordsvest på.
415
00:28:29,120 --> 00:28:32,080
Nej, det er ikke pointen her!
416
00:28:32,160 --> 00:28:34,600
Hvor er pistolen nu? Har du den med?
417
00:28:35,320 --> 00:28:37,920
Lukes mænd tog den,
før de gav mig vesten på.
418
00:28:38,000 --> 00:28:40,160
Glem pistolen.
De løse patroner er beviset.
419
00:28:40,240 --> 00:28:41,760
De er i min lejlighed.
420
00:28:41,840 --> 00:28:46,120
I kan måske finde dna, der kan
forbinde dem med Lukes folk.
421
00:28:46,200 --> 00:28:48,080
Alle de beviser, du har skjult.
422
00:28:48,160 --> 00:28:50,760
Vi ved, du brød ind i Montagues lejlighed.
423
00:28:51,800 --> 00:28:53,920
Der vildledte du mig også.
424
00:28:54,640 --> 00:28:56,720
Undskyld, det var jeg nødt til.
425
00:28:56,800 --> 00:28:59,080
Kunne ikke risikere,
at det, jeg fandt, blev kendt.
426
00:28:59,160 --> 00:29:02,320
Hvorfor kunne du ikke stole
på dine kolleger?
427
00:29:02,800 --> 00:29:05,880
På grund af sammensværgelsen.
Sikkerhedstjenesten.
428
00:29:07,720 --> 00:29:10,000
Jeg fandt Julias
kompromitterende materiale.
429
00:29:10,440 --> 00:29:12,360
-Telefon.
-Tabletten.
430
00:29:12,440 --> 00:29:13,560
Hvor er den, David?
431
00:29:15,360 --> 00:29:18,680
I min lejlighed.
I badeværelset over et spotlight.
432
00:29:20,400 --> 00:29:22,880
Budds lejlighed.
Badeværelset, over et spotlight.
433
00:29:23,360 --> 00:29:26,680
Få sekunder væk.
Budds lejlighed. Drej til højre.
434
00:29:29,040 --> 00:29:30,760
Giver du lov til ransagning?
435
00:29:31,560 --> 00:29:32,440
Ja.
436
00:29:32,520 --> 00:29:35,360
Leder, send straks et hold
til Budds adresse.
437
00:29:36,160 --> 00:29:37,280
Se på mig.
438
00:29:40,760 --> 00:29:41,880
Fire.
439
00:29:47,440 --> 00:29:48,920
De ændrer radiokanal.
440
00:29:58,520 --> 00:30:02,200
Sikkerhedstjenesten overvåger måske.
Del det ikke på andre kanaler.
441
00:30:02,280 --> 00:30:04,600
Sig til holdet, de ikke må røre lampen.
442
00:30:04,680 --> 00:30:06,240
Gå ikke ind på ejendommen.
443
00:30:09,760 --> 00:30:10,720
Modtaget.
444
00:30:10,800 --> 00:30:12,040
Hvad sagde Budd?
445
00:30:12,120 --> 00:30:14,080
Beklager, de er for hurtige for os.
446
00:30:35,640 --> 00:30:37,200
-Bevæbnet politi!
-Ned!
447
00:30:37,280 --> 00:30:39,360
-Hænderne synlige!
-Visitér ham!
448
00:30:39,440 --> 00:30:40,880
Rør dig ikke!
449
00:30:46,160 --> 00:30:49,800
En i forvaring. Matcher fantombilledet
af Richard Longcross.
450
00:30:55,280 --> 00:30:56,200
Lort.
451
00:30:58,600 --> 00:30:59,560
Stands Expo!
452
00:31:02,720 --> 00:31:04,200
De skal have den af mig!
453
00:31:06,160 --> 00:31:10,320
Der er risiko for,
at du udløser anordningen.
454
00:31:10,920 --> 00:31:13,080
Jeg ønsker ikke, andre kommer til skade.
455
00:31:14,360 --> 00:31:16,040
Min hånd er øm på den udløser.
456
00:31:18,240 --> 00:31:19,600
Jeg vil tale med min kone.
457
00:31:22,920 --> 00:31:26,320
Måske den sidste chance, jeg får.
Vil I ikke nok?
458
00:31:33,120 --> 00:31:34,640
Tovejskontakt på 3.
459
00:31:36,560 --> 00:31:38,280
Tryk her, når du vil tale.
460
00:31:42,680 --> 00:31:44,360
Jeg har svigtet dig, Vic.
461
00:31:44,960 --> 00:31:47,040
Men jeg sværger:
Jeg er ingen forræder.
462
00:31:47,120 --> 00:31:48,960
Jeg havde intet at gøre med Julias mord.
463
00:31:50,920 --> 00:31:52,520
Ked af det, jeg har udsat dig for.
464
00:31:55,360 --> 00:31:57,880
At jeg ikke mere er den,
du giftede dig med.
465
00:32:00,040 --> 00:32:01,720
Jeg har prøvet at forklare.
466
00:32:02,280 --> 00:32:05,200
Men en del af mig vil ikke forklare,
hvad krigen gjorde ved mig.
467
00:32:06,920 --> 00:32:09,280
Jeg ønskede aldrig, at den berørte os.
468
00:32:10,080 --> 00:32:11,200
Men det har den gjort.
469
00:32:12,200 --> 00:32:14,040
Jeg forsøgte at stoppe det.
470
00:32:18,920 --> 00:32:20,560
Jeg svigtede som ægtemand.
471
00:32:21,240 --> 00:32:22,880
Og som far. Det er værst.
472
00:32:23,440 --> 00:32:24,440
Undskyld.
473
00:32:27,560 --> 00:32:29,760
Hvorfor vil I ikke hjælpe ham?
474
00:32:34,320 --> 00:32:35,320
Vil I ikke nok?
475
00:32:36,880 --> 00:32:38,520
Lad mig se på anordningen.
476
00:32:44,840 --> 00:32:45,880
Okay.
477
00:32:45,960 --> 00:32:47,000
Tak, tak!
478
00:32:47,600 --> 00:32:48,720
Ballistiske skjold!
479
00:32:57,600 --> 00:32:58,600
Med mig.
480
00:33:04,800 --> 00:33:08,120
Ved pludselige bevægelser
eller råb fra mig:
481
00:33:08,200 --> 00:33:09,200
Skyd ham.
482
00:33:10,840 --> 00:33:11,680
Stands.
483
00:33:24,200 --> 00:33:25,520
Daniel Chung.
484
00:33:26,400 --> 00:33:28,600
Jeg vil starte med at undersøge den.
485
00:33:28,680 --> 00:33:29,600
Tak.
486
00:33:30,480 --> 00:33:31,400
Jeg hedder David.
487
00:33:31,920 --> 00:33:36,440
Stå helt stille med hænderne imod mig.
488
00:33:37,880 --> 00:33:41,640
Ud over dødemandsknappen,
er der andre udløsningsmekanismer?
489
00:33:41,720 --> 00:33:43,440
Ikke så vidt jeg ved.
490
00:33:44,560 --> 00:33:46,640
David, hold dødemandsknappen nede.
491
00:33:48,520 --> 00:33:51,640
Vend dig meget langsomt 360 grader,
492
00:33:51,720 --> 00:33:53,640
så jeg kan se hele anordningen.
493
00:34:27,120 --> 00:34:27,960
Tak.
494
00:34:28,920 --> 00:34:31,280
Jeg ser ingen skjulte mekanismer.
495
00:34:32,600 --> 00:34:35,080
Nu vil jeg undersøge den nærmere.
496
00:34:36,080 --> 00:34:38,480
Stå helt stille og hold knappen nede.
497
00:34:38,960 --> 00:34:39,800
Det gør jeg.
498
00:34:44,400 --> 00:34:46,120
Coaxialkabler over spænderne
499
00:34:47,320 --> 00:34:49,440
er forbundet til kontrolenheden.
500
00:34:49,920 --> 00:34:51,840
Jeg undersøger nu enheden.
501
00:34:52,680 --> 00:34:56,520
Stå helt stille, David,
og hold knappen nede.
502
00:35:33,200 --> 00:35:37,000
Jeg har undersøgt den
og må nu tale med mine kolleger.
503
00:35:37,080 --> 00:35:41,760
Stå helt stille her og hold knappen nede.
504
00:35:45,200 --> 00:35:46,160
Nej. Kom tilbage.
505
00:35:48,080 --> 00:35:48,920
Kom tilbage.
506
00:35:58,960 --> 00:36:00,000
Frue.
507
00:36:00,480 --> 00:36:03,400
Godt gået med Longcross i forvaring.
508
00:36:03,480 --> 00:36:06,240
Budds anordning synes
at være den oprindelige bombemagers.
509
00:36:10,800 --> 00:36:14,560
Umuligt at sige, om han selv tog den på,
eller andre gjorde det.
510
00:36:15,040 --> 00:36:19,080
Jeg læste rapporten om 1/10.
Den her er lige så avanceret.
511
00:36:19,160 --> 00:36:20,680
Kan den desarmeres?
512
00:36:21,240 --> 00:36:24,960
Jeg kan prøve,
men der er stor risiko for detonering.
513
00:36:26,600 --> 00:36:27,600
Hvad sker der?
514
00:36:30,880 --> 00:36:35,880
Dette er Anne Sampson.
Er der andre bombere på fri fod?
515
00:36:36,560 --> 00:36:37,800
Ikke så vidt jeg ved.
516
00:36:37,880 --> 00:36:39,480
Er yderligere angreb planlagt?
517
00:36:42,320 --> 00:36:43,400
Det ved jeg ikke.
518
00:36:44,280 --> 00:36:46,360
Hvem byggede bomben, du går med?
519
00:36:46,840 --> 00:36:49,640
Jeg har ikke været med til det.
Aner det ikke.
520
00:36:55,160 --> 00:36:57,040
Vi ved ikke, hvor stærk bomben er,
521
00:36:57,120 --> 00:36:59,080
eller hvor længe han kan holde knappen.
522
00:36:59,600 --> 00:37:01,800
Desuden har Budd en fortid med svig
523
00:37:01,880 --> 00:37:05,800
og er meget sandsynligt insideren
bag sammensværgelsen.
524
00:37:11,640 --> 00:37:15,000
Få alle til at gå uden for afspærringen,
så afventer vi.
525
00:37:18,920 --> 00:37:20,760
-Deepak.
-Frue.
526
00:37:21,400 --> 00:37:22,560
Alle går tilbage!
527
00:37:23,480 --> 00:37:24,400
Tilbage!
528
00:37:27,000 --> 00:37:28,280
David.
529
00:37:29,120 --> 00:37:30,400
Vil I ikke nok?
530
00:37:31,160 --> 00:37:32,200
Fru Budd.
531
00:37:32,280 --> 00:37:33,760
Jeg er uskyldig!
532
00:37:34,320 --> 00:37:35,760
I slår mig ihjel!
533
00:37:35,840 --> 00:37:38,160
Hold sikker afstand.
534
00:37:39,600 --> 00:37:40,440
Jeg elsker dig.
535
00:37:41,800 --> 00:37:43,160
Ser du, hvad hun er ude på?
536
00:37:43,640 --> 00:37:45,960
Lettere at give David skylden,
når han er død.
537
00:37:46,040 --> 00:37:47,960
Hun er forbundet med Aikens.
538
00:37:49,680 --> 00:37:50,520
Hurtigt.
539
00:37:58,640 --> 00:38:01,760
Bliver jeg stående, vil hun skyde.
Også hvis jeg løber.
540
00:38:04,520 --> 00:38:07,240
Nej! Stop hende!
541
00:38:08,240 --> 00:38:09,120
Vicky, nej!
542
00:38:09,200 --> 00:38:10,640
-Skyd ikke.
-Det er for farligt.
543
00:38:10,720 --> 00:38:13,040
Charlie og Ella mister os begge.
544
00:38:13,520 --> 00:38:16,040
Jeg tror, du er uskyldig.
545
00:38:16,120 --> 00:38:18,120
Nu får du chance for at bevise det.
546
00:38:18,200 --> 00:38:21,440
Trojan til Kommando,
hans kone er nu tæt på bomben.
547
00:38:24,520 --> 00:38:28,160
Trojan: Våbenkommandoen afblæser skuddet.
548
00:38:29,240 --> 00:38:30,080
Sænk våbnene!
549
00:38:36,920 --> 00:38:37,800
Budd til Sampson.
550
00:38:40,080 --> 00:38:40,920
Sampson.
551
00:38:41,720 --> 00:38:44,520
Jeg leder jer til beviset,
der beviser, jeg taler sandt.
552
00:38:45,000 --> 00:38:46,280
Bliv, hvor du er.
553
00:38:47,480 --> 00:38:48,520
Hvad nu?
554
00:38:49,600 --> 00:38:50,720
Hold dig nær mig.
555
00:38:51,760 --> 00:38:52,840
Vi går.
556
00:38:54,600 --> 00:38:55,760
David!
557
00:38:57,880 --> 00:38:58,880
David!
558
00:38:59,600 --> 00:39:00,680
David!
559
00:39:04,520 --> 00:39:05,840
Mobil inddæmning.
560
00:39:06,600 --> 00:39:09,040
-100 meter kørende afspærring.
-Rødt hold!
561
00:39:09,120 --> 00:39:13,000
Få færdselskontrol på plads
for at skabe en sikker korridor.
562
00:39:13,080 --> 00:39:13,920
Frue.
563
00:39:16,240 --> 00:39:18,200
Hjælp os. Hvor går du hen?
564
00:39:19,040 --> 00:39:21,800
Til min lejlighed. En lang gåtur.
565
00:39:27,360 --> 00:39:29,800
Hændelsen begyndte i formiddags
566
00:39:29,880 --> 00:39:32,360
med rapporter om en mand i selvmordsvest,
567
00:39:32,440 --> 00:39:34,800
der skabte postyr i Saltmarsh Street.
568
00:39:35,480 --> 00:39:38,880
Specialister fra Metropolitan Polices
569
00:39:38,960 --> 00:39:41,840
antiterrorenhed, SCO19,
570
00:39:41,920 --> 00:39:46,280
nåede frem på få minutter,
og stedet blev lukket for offentligheden.
571
00:39:47,000 --> 00:39:49,680
Du havde hele situationen på plads.
572
00:39:50,280 --> 00:39:52,920
En uskyldig civil er i vejen,
573
00:39:53,000 --> 00:39:55,680
og Budd hævder,
han vil vise os vigtigt bevis.
574
00:39:56,480 --> 00:39:58,280
Han går til sin hjemmeadresse.
575
00:39:58,360 --> 00:40:01,480
Bevæbnede enheder er på plads,
beboere evakueres.
576
00:40:01,960 --> 00:40:05,920
Den luftbårne afdeling overvåger også
efter mulige sammensvorne.
577
00:40:06,000 --> 00:40:08,400
-Hidtil ingen opdaget.
-Hvem samarbejder han med?
578
00:40:08,480 --> 00:40:13,600
Vi har fastslået en forbindelse til
Andy Apsted, Thornton Circus-snigskytten.
579
00:40:13,680 --> 00:40:14,720
Jaså.
580
00:40:21,080 --> 00:40:24,080
Du sagde ikke,
at du inddrog sikkerhedstjenesten.
581
00:40:24,560 --> 00:40:27,080
Anne, vi er sammen i det her.
582
00:40:31,760 --> 00:40:32,720
Stephen...
583
00:40:34,200 --> 00:40:37,720
Du kan have interesse i at høre,
at mine folk har pågrebet
584
00:40:37,800 --> 00:40:40,960
en, der matcher fantombilledet
af Richard Longcross.
585
00:40:41,600 --> 00:40:44,280
Vi efterforsker lige nu flere ting
586
00:40:44,360 --> 00:40:46,240
i forbindelse med ham.
587
00:40:47,440 --> 00:40:52,920
Såsom arbejdssteder og beslaglæggelse
af kommunikationsudstyr.
588
00:40:53,400 --> 00:40:56,440
Jeg kan hverken
be- eller afkræfte mistænktes id.
589
00:40:57,000 --> 00:40:58,880
Men jeg kan bekræfte,
590
00:40:58,960 --> 00:41:02,440
at de rette myndigheder
har gjort hans handlinger lovlige.
591
00:41:03,560 --> 00:41:04,920
Han bør løslades nu.
592
00:41:05,000 --> 00:41:07,920
Visse handlinger kan ikke være lovlige.
593
00:41:08,000 --> 00:41:12,160
Såsom mord
på en demokratisk valgt minister.
594
00:41:12,240 --> 00:41:15,880
Hold op, Anne.
Kølige hoveder og samarbejde.
595
00:41:19,200 --> 00:41:24,920
Skyldes dette "samarbejde"
Budds kompromitterende materiale,
596
00:41:25,000 --> 00:41:28,480
der giver jer så meget at miste,
at I aldrig vil se det afsløret?
597
00:41:28,560 --> 00:41:31,920
For det vil vise sikkerhedstjenesten
i et mislykket kup.
598
00:41:32,000 --> 00:41:36,520
Trods dine forsikringer om,
at indenrigsministeriets rolle
599
00:41:36,600 --> 00:41:39,200
i Julia Montagues død var tilfældig,
600
00:41:39,800 --> 00:41:42,600
spekulerer jeg på,
om offentligheden vil være enig?
601
00:41:42,680 --> 00:41:45,800
Det er vist bedst,
Stephen og jeg fortsætter uden dig.
602
00:41:47,680 --> 00:41:49,160
En kvinde blev myrdet.
603
00:41:50,440 --> 00:41:52,640
En forbrydelse blev begået.
604
00:41:53,120 --> 00:41:54,640
Mine folk efterforsker.
605
00:41:58,640 --> 00:41:59,600
Tak.
606
00:42:07,000 --> 00:42:09,840
Jeg har bedt om en retskendelse
for at få min ansatte løsladt.
607
00:42:09,920 --> 00:42:10,880
Godt.
608
00:42:12,440 --> 00:42:16,640
Budd hævder at have vigtige beviser.
Han omgikkes Thornton Circus-skytten.
609
00:42:17,440 --> 00:42:21,960
Andrew Apsted var en forvirret,
bitter krigsveteran.
610
00:42:22,920 --> 00:42:25,120
Budd har ikke alene samme profil.
611
00:42:25,200 --> 00:42:29,080
Han havde al nødvendig viden
for at omgå Julias sikkerhed.
612
00:42:30,160 --> 00:42:32,680
Ingen bredere sammensværgelse indblandet.
613
00:42:35,560 --> 00:42:38,280
Søg ikke længere efter Julias morder.
614
00:42:38,360 --> 00:42:41,320
...evakuering finder sted.
615
00:43:12,560 --> 00:43:13,800
Hvordan har du det?
616
00:43:16,520 --> 00:43:17,920
Min hånd er i krampe.
617
00:43:46,000 --> 00:43:47,520
Du må gå ind.
618
00:43:48,360 --> 00:43:49,920
Det er okay. Det er sikkert.
619
00:43:51,040 --> 00:43:53,240
I køkkenskabet er der et reb.
620
00:43:53,320 --> 00:43:54,600
Reb. Til hvad?
621
00:43:54,680 --> 00:43:55,600
Og en spade.
622
00:44:27,720 --> 00:44:30,200
Der er noget hernede. En sort plastikpose.
623
00:44:30,680 --> 00:44:31,840
Det er den, Vic.
624
00:44:39,880 --> 00:44:41,120
Det er beviset.
625
00:44:41,200 --> 00:44:43,280
Tabletten med
det kompromitterende materiale.
626
00:44:43,360 --> 00:44:46,040
Det beviser
sikkerhedstjenestens involvering.
627
00:44:46,520 --> 00:44:48,720
De løse patroner til min pistol.
628
00:44:48,800 --> 00:44:50,560
De afslører
de organiserede kriminelle.
629
00:44:56,720 --> 00:44:58,880
Send Vicki til os med beviset.
630
00:44:58,960 --> 00:45:00,800
Hvis jeg går, kan de skyde dig.
631
00:45:04,520 --> 00:45:06,920
Jeg ved ikke, hvor meget længere
jeg kan holde den.
632
00:45:07,840 --> 00:45:10,280
Vesten er vigtigt bevis.
De andre blev sprængt.
633
00:45:10,360 --> 00:45:15,800
Hvis teknikerne kan undersøge den,
kan det føre til bombemagerne.
634
00:45:15,880 --> 00:45:17,200
Hindre flere angreb.
635
00:45:18,000 --> 00:45:19,600
Han forhandler, indynder sig.
636
00:45:19,680 --> 00:45:22,080
Eller giver os chance
for at opklare sagen.
637
00:45:23,240 --> 00:45:25,040
Jeg sender Vicky med beviset.
638
00:45:25,120 --> 00:45:26,800
Nej. Fald ikke for det.
639
00:45:28,120 --> 00:45:30,360
Hvis I giver mig en chance
for at desarmere den.
640
00:45:33,360 --> 00:45:35,200
Hvordan ved du, jeg holder mit løfte?
641
00:45:37,880 --> 00:45:40,600
Jeg har været soldat og betjent.
642
00:45:41,760 --> 00:45:44,240
Man genkender en, man kan stole på.
643
00:45:47,520 --> 00:45:48,880
Glad for at lade ham prøve?
644
00:45:49,760 --> 00:45:51,080
Jeg vil ikke sige "glad".
645
00:45:52,840 --> 00:45:53,880
Robot.
646
00:46:04,640 --> 00:46:05,480
Vicky.
647
00:46:08,600 --> 00:46:10,160
Hvordan går det med din kæreste?
648
00:46:13,560 --> 00:46:14,520
Udmærket.
649
00:46:16,320 --> 00:46:17,680
Du fortjener lykke.
650
00:46:34,600 --> 00:46:36,040
Her er alt, hvad du behøver.
651
00:46:37,000 --> 00:46:39,960
Robotten kommer op.
Så kan jeg tale dig igennem.
652
00:46:42,040 --> 00:46:42,960
Tak.
653
00:46:45,800 --> 00:46:46,680
Gå.
654
00:47:06,920 --> 00:47:08,720
Spørgsmål til Sharma.
655
00:47:10,120 --> 00:47:11,120
Fortsæt.
656
00:47:13,360 --> 00:47:14,800
Taler Longcross?
657
00:47:17,320 --> 00:47:18,360
Det ved jeg ikke.
658
00:47:19,520 --> 00:47:23,240
Det ville hjælpe, hvis jeg vidste,
det hele ikke var forgæves.
659
00:47:26,080 --> 00:47:28,120
-Vi vender tilbage til dig.
-Til mig, Vicky.
660
00:47:29,000 --> 00:47:30,120
Tak.
661
00:47:34,480 --> 00:47:36,200
Jeg får en ajourføring om Longcross.
662
00:47:45,880 --> 00:47:47,160
Vi har et billede.
663
00:47:48,160 --> 00:47:50,360
-Kan du høre mig?
-Modtager.
664
00:47:53,400 --> 00:47:54,680
Få Vicky af vejen.
665
00:47:55,720 --> 00:47:57,280
Hun bør ikke se på.
666
00:48:02,040 --> 00:48:03,040
Fru Budd.
667
00:48:26,440 --> 00:48:28,560
Jeg kan ikke gøre det med én hånd.
668
00:48:28,640 --> 00:48:30,680
Vi befrier først din venstre hånd.
669
00:48:31,760 --> 00:48:33,560
Der ligger en saks.
670
00:48:37,320 --> 00:48:40,920
Brug den til at dele tapen
over din tommel. Lav to løse ender.
671
00:49:05,000 --> 00:49:07,440
Der er
et ikke-jernholdigt afstandsstykke.
672
00:49:09,160 --> 00:49:11,720
Det ligner en brik i et spil dam.
673
00:49:18,400 --> 00:49:20,240
Sæt stykket under tomlen.
674
00:49:20,760 --> 00:49:23,400
Sørg for at opretholde tryk på udløseren.
675
00:49:34,680 --> 00:49:36,440
Sørg for at opretholde tryk.
676
00:49:36,520 --> 00:49:38,520
Drej din tommel 390 grader,
677
00:49:38,600 --> 00:49:42,320
så du kan lægge en af de frie tapeender
ned på afstandsstykket.
678
00:49:48,840 --> 00:49:52,720
Så skal du dreje tomlen i modsat retning
679
00:49:52,800 --> 00:49:55,080
over det stykke tape, du har fastgjort.
680
00:49:55,680 --> 00:49:57,480
Oprethold tryk...
681
00:50:01,960 --> 00:50:05,320
...så du kan lægge den anden frie ende
på afstandsstykket.
682
00:50:13,040 --> 00:50:15,160
Er du sikker på, tapen sidder fast,
683
00:50:16,120 --> 00:50:18,080
vil du kunne fjerne din tommel.
684
00:50:32,080 --> 00:50:33,000
Flot, David.
685
00:50:34,400 --> 00:50:37,120
Jeg vil foreslå at sætte ekstra tape på
686
00:50:37,200 --> 00:50:39,280
for at sikre afstandsstykket helt.
687
00:50:49,520 --> 00:50:54,200
Normalt er bedste metode
at neutralisere strømkilden.
688
00:50:54,760 --> 00:50:56,560
Men husk 1. oktober-bomben.
689
00:50:57,280 --> 00:51:00,400
Fort Halstead fandt den udstyret
med flere fælder.
690
00:51:01,800 --> 00:51:05,560
Blev strømmen afbrudt,
udløste kontrolenheden detonatoren.
691
00:51:06,320 --> 00:51:08,800
Jeg er sikker på, at denne er ligesådan.
692
00:51:11,720 --> 00:51:14,400
Så må du neutralisere
selve kontrolenheden.
693
00:51:16,240 --> 00:51:18,640
Jeg har allerede fjernet dækslet.
694
00:51:19,440 --> 00:51:21,360
Men der er måske skjulte snubletråde.
695
00:51:25,120 --> 00:51:27,520
Tak. Det giver os godt udsyn.
696
00:51:29,760 --> 00:51:31,120
Hvad foreslår du så?
697
00:51:31,880 --> 00:51:35,120
Den kan næppe uskadeliggøres
ved at kappe en ledning.
698
00:51:38,120 --> 00:51:39,200
En shunt kan virke.
699
00:51:39,960 --> 00:51:41,680
Derfor krokodilleclipsene og kabel?
700
00:51:42,880 --> 00:51:43,720
Ja.
701
00:51:51,760 --> 00:51:55,280
Jeg kan se et par relæblokke
til detonatorerne.
702
00:51:56,360 --> 00:51:57,880
Jeg kommer shunten mellem de to.
703
00:52:31,120 --> 00:52:33,360
Jeg afbryder strømforsyningen.
704
00:52:38,840 --> 00:52:40,440
Jeg klipper første ledning.
705
00:53:12,240 --> 00:53:13,960
Kom tape over enderne.
706
00:53:18,520 --> 00:53:21,240
-Spørgsmål til Sharma.
- Fortsæt.
707
00:53:21,840 --> 00:53:23,280
Noget nyt om Longcross?
708
00:53:27,160 --> 00:53:29,560
LONGCROSS LØSLADT EFTER RETSKRAV
709
00:53:31,800 --> 00:53:32,640
Sir?
710
00:53:33,360 --> 00:53:36,280
Jeg beklager meget.
Han er blevet løsladt.
711
00:53:37,960 --> 00:53:38,960
Er det alt?
712
00:53:40,240 --> 00:53:42,080
Slipper de bare fra det?
713
00:53:50,440 --> 00:53:52,040
Jeg klipper anden ledning.
714
00:53:53,080 --> 00:53:55,280
Alle bør gå længst muligt væk.
715
00:53:55,960 --> 00:53:57,600
Alle tilbage. Søg dækning.
716
00:53:57,680 --> 00:53:58,560
Tilbage.
717
00:54:06,320 --> 00:54:07,920
Alle helt tilbage.
718
00:54:08,000 --> 00:54:10,040
-Flyt jer tilbage!
-Helt tilbage!
719
00:54:10,120 --> 00:54:11,760
Tilbage! Alle sammen!
720
00:54:17,440 --> 00:54:18,360
Okay.
721
00:54:44,680 --> 00:54:46,360
Efter ham! Af sted!
722
00:55:04,960 --> 00:55:06,760
Budd er ikke set på kirkegården.
723
00:55:06,840 --> 00:55:09,520
Udvid eftersøgningen.
Afspær omliggende veje.
724
00:55:09,600 --> 00:55:10,960
Ingen observationer.
725
00:55:11,960 --> 00:55:13,840
Negativt. Vi mistede ham.
726
00:55:16,000 --> 00:55:16,840
Minister.
727
00:55:17,400 --> 00:55:18,480
Hvor er Budd?
728
00:55:19,640 --> 00:55:22,720
Jeg er bange for,
at jeg ikke ved det lige nu.
729
00:55:22,800 --> 00:55:23,920
Hvad er han ude på?
730
00:55:25,640 --> 00:55:28,640
Sandsynligvis
flygter han fra retfærdigheden.
731
00:55:29,280 --> 00:55:30,520
Og hvis ikke?
732
00:56:06,160 --> 00:56:08,840
-Det vil slå dig ihjel.
- Åh gud!
733
00:56:10,800 --> 00:56:12,320
Det samme vil en selvmordsvest.
734
00:56:13,200 --> 00:56:14,680
Åh gud! Du er okay.
735
00:56:14,760 --> 00:56:16,080
Du er jo ligeglad.
736
00:56:17,920 --> 00:56:20,720
Hvad skal jeg sige? Jeg er så ked af det.
737
00:56:20,800 --> 00:56:24,400
Samarbejd. Du får immunitet,
vidnebeskyttelse og kommer ud.
738
00:56:25,080 --> 00:56:26,120
Det kan jeg ikke.
739
00:56:26,200 --> 00:56:27,760
Du ringer til Luke.
740
00:56:27,840 --> 00:56:29,520
Siger, insideren vil tale.
741
00:56:29,600 --> 00:56:30,960
Han vil gøre ham tavs.
742
00:56:31,040 --> 00:56:32,440
Han leder mig direkte til ham.
743
00:56:32,520 --> 00:56:34,600
Vil Luke ikke finde det mistænkeligt?
744
00:56:34,680 --> 00:56:36,080
Du gjorde det mod mig.
745
00:56:39,600 --> 00:56:41,640
Kun sådan kan jeg bevise min uskyld.
746
00:56:53,160 --> 00:56:54,080
Jeg kører.
747
00:57:44,840 --> 00:57:45,800
Bliv der.
748
00:58:11,200 --> 00:58:12,560
Skal du et sted hen?
749
00:58:17,720 --> 00:58:20,200
Det angår ikke dig. Apropos...
750
00:58:20,280 --> 00:58:22,200
Jeg betaler for resultater.
751
00:58:23,280 --> 00:58:26,240
Budd er stadig derude.
Det er en grundregel, Lorraine.
752
00:58:26,320 --> 00:58:29,160
Skal man narre nogen,
gør man det til en død fyr.
753
00:58:29,680 --> 00:58:32,960
-Ikke min skyld.
-Nej. Men det gjorde dig nervøs.
754
00:58:42,000 --> 00:58:43,720
På knæ! Hænderne på hovedet!
755
00:58:43,800 --> 00:58:45,360
Laver du sjov?
756
00:58:47,680 --> 00:58:49,320
Stop, politiassistent. En ordre.
757
00:58:49,400 --> 00:58:50,920
Jeg kender til jer to!
758
00:58:52,920 --> 00:58:53,960
På knæ!
759
00:58:58,080 --> 00:58:59,080
Hænder.
760
00:59:00,840 --> 00:59:01,760
Hænder.
761
00:59:08,960 --> 00:59:09,920
Dræbte du hende?
762
00:59:13,240 --> 00:59:14,800
Dræbte du Julia?
763
00:59:17,360 --> 00:59:18,920
David, gør ikke det her.
764
00:59:19,560 --> 00:59:20,440
Sig mig...
765
00:59:23,200 --> 00:59:24,080
Det var forretning.
766
00:59:26,040 --> 00:59:28,360
-David, lad være.
-Hvorfor?
767
00:59:29,520 --> 00:59:32,880
Bare godt for forretningen.
Intet personligt.
768
00:59:34,560 --> 00:59:35,800
"Intet personligt."
769
00:59:37,400 --> 00:59:38,480
David, lad være.
770
00:59:46,480 --> 00:59:47,400
Se ikke på mig!
771
00:59:55,880 --> 00:59:58,120
Anmeld det, før jeg skifter mening.
772
01:00:02,840 --> 01:00:03,960
Det er slut.
773
01:00:17,080 --> 01:00:18,600
Chefkommissær Craddock.
774
01:00:18,680 --> 01:00:21,520
En bevæbnet enhed til min adresse. Nu.
775
01:00:32,120 --> 01:00:34,600
Vi fik aftrykkene på de løse patroner.
776
01:00:36,960 --> 01:00:39,240
De matcher Luke Aikens' medhjælpere.
777
01:00:44,480 --> 01:00:46,400
Hvorfor stjal de ikke bare din pistol?
778
01:00:47,760 --> 01:00:50,240
Så havde jeg vidst, de havde været der.
779
01:00:51,120 --> 01:00:53,000
De ville lægge en fælde for mig.
780
01:00:54,040 --> 01:00:56,960
De kunne ikke risikere,
at jeg havde skarpe skud.
781
01:01:03,560 --> 01:01:04,440
Tak.
782
01:01:12,080 --> 01:01:13,000
Godt arbejde.
783
01:01:19,720 --> 01:01:21,720
SO15 optog forhør med
784
01:01:21,800 --> 01:01:24,920
chefkommissær Lorraine Craddock
og DCI Sharma.
785
01:01:27,320 --> 01:01:30,280
Beskriv Deres forhold til Luke Aikens.
786
01:01:38,200 --> 01:01:40,360
I nogle år har jeg...
787
01:01:42,320 --> 01:01:46,040
...afsløret følsomme oplysninger...
788
01:01:47,920 --> 01:01:53,240
...om politiarbejde, der kunne true
hans kriminelle aktiviteter.
789
01:01:54,680 --> 01:01:57,920
Hvilke oplysninger afslørede De
om indenrigsministeren?
790
01:02:05,080 --> 01:02:10,960
Hendes færden den dag, hun blev
forsøgt myrdet ved Thornton Circus.
791
01:02:12,320 --> 01:02:14,560
Aikens gav dem videre til Apsted?
792
01:02:20,640 --> 01:02:22,920
Luke rekrutterede Apsted.
793
01:02:27,400 --> 01:02:29,280
Han bevæbnede ham, og...
794
01:02:33,160 --> 01:02:36,240
...brugte et af de firmaer,
han styrede, til...
795
01:02:37,880 --> 01:02:42,240
...at give Apsted adgang
til Pascoe House som håndværker.
796
01:02:42,320 --> 01:02:45,960
Og St. Matthew's-angrebet,
hvor ministeren omkom?
797
01:02:58,880 --> 01:03:00,600
Planen for hendes færden.
798
01:03:01,960 --> 01:03:04,480
Hendes sikkerhedsplaner og procedurer.
799
01:03:09,760 --> 01:03:11,880
Luke var i stand til...
800
01:03:13,280 --> 01:03:17,200
...at planlægge skridt
for at omgå dem alle.
801
01:03:19,360 --> 01:03:23,200
Hvad fik Aikens til at få Dem til
at afsløre de oplysninger?
802
01:03:32,840 --> 01:03:38,920
Luke fandt ud af, at Julia Montague ville
overføre magt til sikkerhedstjenesten.
803
01:03:39,000 --> 01:03:40,280
Det ville give dem...
804
01:03:42,720 --> 01:03:43,760
...mere magt...
805
01:03:43,840 --> 01:03:47,160
...over for organiseret kriminalitet.
806
01:03:49,320 --> 01:03:52,240
De er sværere at kontakte, mere skjulte.
Derfor...
807
01:03:59,840 --> 01:04:02,000
...sværere at bestikke og afpresse.
808
01:04:02,600 --> 01:04:04,840
Ikke som korrupte politifolk som Dem.
809
01:04:09,400 --> 01:04:14,160
Aikens måtte have politiarbejdet
i en organisation, han kunne manipulere.
810
01:04:14,960 --> 01:04:17,200
Er der en forbindelse til, at De
811
01:04:17,280 --> 01:04:20,280
udnævnte David Budd
til ministerens cheflivvagt?
812
01:04:23,560 --> 01:04:24,760
Ja.
813
01:04:25,560 --> 01:04:27,680
Han var den perfekte syndebuk.
814
01:04:29,800 --> 01:04:31,160
Og Heath Bank-angrebet?
815
01:04:32,000 --> 01:04:35,320
Gav De fortrolige oplysninger
om Budds familie?
816
01:04:36,440 --> 01:04:37,960
Nej, aldrig.
817
01:04:38,760 --> 01:04:41,440
Sådan ville jeg ikke gøre
mod en på mit hold.
818
01:04:42,800 --> 01:04:44,560
Hvem gjorde det så?
819
01:04:44,640 --> 01:04:48,480
Lorraine Craddock, jeg vil nu bede
den offentlige anklager...
820
01:04:48,560 --> 01:04:52,440
Kun én anden i denne sammensværgelse
kendte til mine børn.
821
01:04:54,880 --> 01:04:56,440
...planlægning af mord.
822
01:04:58,000 --> 01:04:59,680
Forhør afsluttet.
823
01:05:10,600 --> 01:05:13,480
Ti dage efter mordet på Julia Montague...
824
01:05:13,560 --> 01:05:17,400
Metropolitan Polices antiterrorenhed
SO15...
825
01:05:17,480 --> 01:05:20,720
-...har foretaget flere anholdelser.
-En mand i 30'erne.
826
01:05:20,800 --> 01:05:24,080
-Kendt af politiet.
-Downing Street og indenrigsministeriet...
827
01:05:24,160 --> 01:05:25,560
...hylder politiets succes
828
01:05:25,640 --> 01:05:28,720
i efterforskningen af mordet
på indenrigsministeren.
829
01:05:29,360 --> 01:05:33,000
En talsmand for ministeriet
vil ikke kommentere...
830
01:05:38,080 --> 01:05:40,640
David. Parat til at tage af sted.
831
01:05:46,160 --> 01:05:47,560
Der bliver optaget.
832
01:05:54,880 --> 01:05:55,720
Nadia.
833
01:05:57,280 --> 01:05:59,840
Jeg vil spørge dig om David Budd.
834
01:06:03,680 --> 01:06:06,400
Havde du oplysninger om hans børn?
835
01:06:08,000 --> 01:06:08,880
Nej.
836
01:06:10,320 --> 01:06:11,680
Hvorfor spørge om det?
837
01:06:11,760 --> 01:06:14,920
Vi har haft store gennembrud
i efterforskningen.
838
01:06:16,840 --> 01:06:19,160
Vi mangler kun én brik.
839
01:06:19,800 --> 01:06:20,840
Det er dig.
840
01:06:23,120 --> 01:06:26,120
Du er måske kun et uskyldigt offer
i alt dette.
841
01:06:28,160 --> 01:06:30,800
En brik styret af bagmænd.
842
01:06:32,480 --> 01:06:34,320
Du kan sige "ingen kommentar".
843
01:06:45,560 --> 01:06:46,480
Passer det?
844
01:06:47,200 --> 01:06:48,880
Er du kun et offer?
845
01:07:06,160 --> 01:07:08,320
David Budd begik den samme fejl.
846
01:07:10,040 --> 01:07:12,800
Han antog mig for så lidt,
at han viste mig fotos.
847
01:07:12,880 --> 01:07:15,120
Hvad mener du med "antog dig for så lidt"?
848
01:07:16,280 --> 01:07:18,400
For ham var jeg en svag kvinde.
849
01:07:20,200 --> 01:07:23,000
Jeg huskede alt,
hvad han fortalte om sine børn.
850
01:07:23,640 --> 01:07:25,640
Deres navne. Deres alder.
851
01:07:26,440 --> 01:07:29,000
Fra fængslet
kunne jeg underrette min organisation.
852
01:07:29,080 --> 01:07:31,560
Så de kunne angribe hans børns skole?
853
01:07:32,040 --> 01:07:32,880
Ja.
854
01:07:35,680 --> 01:07:38,440
Jeg vil præsentere dig for et andet fund.
855
01:07:39,920 --> 01:07:44,840
Vi har undersøgt den sprængstofvest,
David Budd blev tvunget i.
856
01:07:46,760 --> 01:07:53,640
Retsteknisk undersøgelse af kontrolenheden
viste dit dna og dine fingeraftryk.
857
01:07:55,960 --> 01:07:57,160
Hvordan det?
858
01:08:02,080 --> 01:08:03,720
Jeg byggede anordningen.
859
01:08:08,760 --> 01:08:10,000
Jeg byggede alle bomberne.
860
01:08:12,240 --> 01:08:15,400
I så mig som en stakkels,
undertrykt muslimsk kvinde.
861
01:08:16,840 --> 01:08:18,360
Jeg er ingeniør.
862
01:08:19,360 --> 01:08:20,480
Jeg er jihadist.
863
01:08:22,160 --> 01:08:23,200
Hvilke bomber?
864
01:08:26,240 --> 01:08:28,320
Den, der dræbte ministeren.
865
01:08:29,080 --> 01:08:32,560
Den, der dræbte politifolk