All language subtitles for Adventures.of.Arsene.Lupin.(2004).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,273 --> 00:01:46,192 Rear leg fouette! 2 00:01:46,358 --> 00:01:47,234 Watch your guard! 3 00:01:47,401 --> 00:01:49,320 Come back. 4 00:01:49,486 --> 00:01:53,657 Rear leg foutte, lead leg chasse! 5 00:01:54,700 --> 00:01:57,661 Don't be too hard. He's a boy. 6 00:01:57,828 --> 00:02:00,789 Arsene, don't be too hard on your dad! 7 00:02:00,956 --> 00:02:02,875 En garde! 8 00:02:03,042 --> 00:02:04,960 Rear leg foutte! 9 00:02:05,127 --> 00:02:07,796 Once more! 10 00:02:19,725 --> 00:02:21,644 As my sister, you deserve better 11 00:02:21,810 --> 00:02:25,814 than a penniless man with no title, 12 00:02:25,981 --> 00:02:26,857 and a ridiculous name. 13 00:02:27,024 --> 00:02:31,028 Henriette Lupin! Sounds dreadful! 14 00:02:31,153 --> 00:02:33,113 I almost forgot his occupation: 15 00:02:33,239 --> 00:02:36,242 Kickboxing instructor! He has everything to... 16 00:02:36,367 --> 00:02:39,328 To please me? He has what matters. 17 00:02:39,495 --> 00:02:44,083 And I make the most of it. Few get that. 18 00:02:46,794 --> 00:02:49,880 En garde, go on! 19 00:02:50,965 --> 00:02:52,883 Come back! 20 00:02:53,050 --> 00:02:54,969 You think I'm right handed... 21 00:02:55,135 --> 00:02:58,931 until I become left handed. 22 00:03:05,563 --> 00:03:07,481 You looked away: I made the most of it. 23 00:03:07,648 --> 00:03:09,567 Distract your opponent. 24 00:03:09,733 --> 00:03:13,737 Remember that, and no one will defeat you! 25 00:03:13,904 --> 00:03:14,780 Theophraste Lupin! 26 00:03:14,947 --> 00:03:17,533 En garde! 27 00:03:18,075 --> 00:03:21,370 You're under arrest! 28 00:03:24,331 --> 00:03:25,207 Come with us! 29 00:03:25,374 --> 00:03:29,587 - Stay there. - Don't touch my son! 30 00:03:45,144 --> 00:03:48,063 Arsene, duck! 31 00:03:57,656 --> 00:03:59,575 Dad! 32 00:03:59,742 --> 00:04:03,078 Stop, or I'll shoot! 33 00:04:03,913 --> 00:04:06,207 No! 34 00:04:10,169 --> 00:04:13,130 Duke, tell him Theophraste isn't a thief. 35 00:04:13,297 --> 00:04:17,301 "Tell him"! It's not that simple. 36 00:04:17,468 --> 00:04:19,386 The facts speak for themselves. 37 00:04:19,553 --> 00:04:23,766 Your husband dishonored our family. 38 00:04:24,767 --> 00:04:27,728 We must talk it over. 39 00:04:27,853 --> 00:04:32,149 I can't keep you here after this... 40 00:04:40,366 --> 00:04:43,327 Out of my way! 41 00:04:44,537 --> 00:04:47,498 My ancestor was Queen Marie-Antoinette's lover. 42 00:04:47,665 --> 00:04:51,377 She gave him her necklace. 43 00:04:51,836 --> 00:04:53,754 - Know how she died? - Beheaded. 44 00:04:53,921 --> 00:04:57,925 They'll cut off your dad's hands: He's a thief. 45 00:04:58,092 --> 00:05:00,719 Nonsense! 46 00:05:15,818 --> 00:05:19,446 I hate the Dreux-Soubise! 47 00:05:24,159 --> 00:05:26,078 Listen carefully, Arsene. 48 00:05:26,245 --> 00:05:29,206 You're a thief's son. But I only stole 49 00:05:29,331 --> 00:05:33,377 from the rich and the powerful. Or from crooks! 50 00:05:33,502 --> 00:05:35,462 Like the Dreux-Soubise. 51 00:05:35,588 --> 00:05:39,592 Their ancestor stole the Queen's necklace. 52 00:05:39,758 --> 00:05:44,763 Stealing from thieves, that's what I love best! 53 00:05:44,972 --> 00:05:47,933 But be careful, burglary isn't a game. 54 00:05:48,100 --> 00:05:51,061 It's a passion you must control. 55 00:05:51,228 --> 00:05:54,190 Try to stay out of jail. 56 00:05:54,356 --> 00:05:58,152 And the younger you start... 57 00:06:33,938 --> 00:06:36,273 Dad! 58 00:06:51,664 --> 00:06:53,582 I knew you'd succeed. 59 00:06:53,749 --> 00:06:56,710 I'm proud of you. 60 00:06:56,877 --> 00:07:00,881 Take care of your mom; now you head the house. 61 00:07:01,048 --> 00:07:04,009 Take me along. I'll help you! 62 00:07:04,176 --> 00:07:07,388 One day, you will. 63 00:07:08,347 --> 00:07:10,683 Dad! 64 00:07:21,902 --> 00:07:24,864 Hurry, Arsene! 65 00:07:28,117 --> 00:07:30,828 We're off. 66 00:07:40,629 --> 00:07:43,299 Clarisse! 67 00:07:55,227 --> 00:07:56,061 Stop! 68 00:07:56,270 --> 00:07:57,146 What's going on? 69 00:07:57,313 --> 00:08:00,566 Move on, it's ugly. 70 00:08:05,654 --> 00:08:09,450 Where are you going? Arsene! 71 00:08:24,423 --> 00:08:26,342 The kid! 72 00:08:26,509 --> 00:08:29,345 Move on, kid! 73 00:08:40,022 --> 00:08:42,566 Arsene! 74 00:08:43,150 --> 00:08:45,945 Wait for me! 75 00:08:57,748 --> 00:09:00,125 Stop! 76 00:09:07,132 --> 00:09:10,135 15 years later. 77 00:09:51,927 --> 00:09:52,761 You clumsy fool! 78 00:09:52,970 --> 00:09:55,890 You're fired! When we dock, find a new job! 79 00:09:56,098 --> 00:09:57,975 Please, I have a baby to feed. 80 00:09:58,184 --> 00:10:01,103 And I a reputation to preserve! 81 00:10:01,312 --> 00:10:04,148 Let go of me! 82 00:10:07,568 --> 00:10:10,487 That was for your reputation! 83 00:10:10,696 --> 00:10:11,530 Now let's talk about mine. 84 00:10:11,739 --> 00:10:13,616 Rauol d'Andresy, Customs Division. 85 00:10:13,824 --> 00:10:17,786 My fondest duty is checking ships' kitchens. 86 00:10:17,995 --> 00:10:19,872 There's always a few illegals 87 00:10:20,080 --> 00:10:23,000 peeling potatoes. 88 00:10:23,209 --> 00:10:28,214 And if there aren't any. I invent some. I'm imaginative. 89 00:10:28,380 --> 00:10:30,299 Please accept my apologies, sir. 90 00:10:30,466 --> 00:10:33,427 I can't use them. 91 00:10:33,594 --> 00:10:37,389 But the young lady could... 92 00:10:37,765 --> 00:10:41,101 Forgive me, Suzanne. 93 00:10:44,021 --> 00:10:46,941 How can I thank you, sir? 94 00:10:47,149 --> 00:10:51,153 I should thank you, young lady. 95 00:11:00,704 --> 00:11:02,581 So you've come from Africa? 96 00:11:02,790 --> 00:11:04,667 Don't say you were in the Foreign Legion? 97 00:11:04,875 --> 00:11:07,795 - My, a Legionnaire? - You're husky, tanned... 98 00:11:08,003 --> 00:11:09,880 - That's hardly proof. - Your eyes... 99 00:11:10,089 --> 00:11:10,923 My eyes? 100 00:11:11,131 --> 00:11:14,051 They're hard for someone your age. 101 00:11:14,260 --> 00:11:18,472 As if you'd become a man too soon. 102 00:11:19,473 --> 00:11:23,435 Or a thief. That's who I'm after tonight. 103 00:11:23,644 --> 00:11:25,521 There's one on this ship. 104 00:11:25,688 --> 00:11:29,692 - I'll catch him before we dock. - A thief? Here? 105 00:11:29,859 --> 00:11:30,734 My God, how exciting. 106 00:11:30,860 --> 00:11:33,863 - What kind of thief? - A jewel-thief. 107 00:11:34,029 --> 00:11:35,906 Amazing, isn't it? 108 00:11:36,115 --> 00:11:39,034 Stay close to me, in case he plunders mine. 109 00:11:39,201 --> 00:11:44,039 Have no fear, my eyes will never leave you. 110 00:12:00,055 --> 00:12:03,017 Stop, thief! My jewels are gone! 111 00:12:03,225 --> 00:12:05,102 Ladies and Gentlemen, 112 00:12:05,311 --> 00:12:09,273 I'll introduce myself: Raoul d'Andresy, Customs Division. 113 00:12:09,481 --> 00:12:11,358 Shortly, we'll reach Le Havre. 114 00:12:11,567 --> 00:12:14,486 The police have been told of this thief. 115 00:12:14,653 --> 00:12:18,657 All the exits are blocked, he can't escape. 116 00:12:18,824 --> 00:12:21,785 Let's relax until the police get here. 117 00:12:21,994 --> 00:12:26,415 And give this new year a warm welcome! 118 00:12:34,423 --> 00:12:38,052 Bravo, and thanks again. 119 00:12:52,149 --> 00:12:54,068 I'm off. 120 00:12:54,235 --> 00:12:56,153 - Bye. - Good night. 121 00:12:56,320 --> 00:12:59,281 Your necklace! 122 00:12:59,448 --> 00:13:02,284 Stop, thief! 123 00:13:05,704 --> 00:13:07,623 Catch him! 124 00:13:07,790 --> 00:13:11,252 He's on the rear deck. 125 00:13:28,602 --> 00:13:31,897 Stop or I'll shoot! 126 00:14:10,311 --> 00:14:12,229 Captain, visiting hours are over! 127 00:14:12,396 --> 00:14:15,357 One of your pensioners is Henriette Lupin. 128 00:14:15,524 --> 00:14:17,443 I have a warrant to arrest her son. 129 00:14:17,610 --> 00:14:20,571 He may have tried to contact her. 130 00:14:20,738 --> 00:14:22,656 Arsene Lupin. You know him? 131 00:14:22,823 --> 00:14:26,827 No, but Madame Lupin is in poor health. 132 00:14:26,952 --> 00:14:31,457 Her heart is weakening. Keep it short. 133 00:14:34,251 --> 00:14:36,170 Mother... 134 00:14:36,337 --> 00:14:39,089 Is it you? 135 00:14:47,806 --> 00:14:49,725 I couldn't write, forgive me. 136 00:14:49,892 --> 00:14:53,896 - I have lots to tell you. - The murder, Arsene... 137 00:14:54,063 --> 00:14:57,191 I know the truth. 138 00:14:59,276 --> 00:15:01,195 Don't believe what they say. 139 00:15:01,362 --> 00:15:03,280 I'll never kill anyone. 140 00:15:03,447 --> 00:15:06,408 I meant your father. 141 00:15:06,575 --> 00:15:09,537 The murderer came to see me... 142 00:15:09,703 --> 00:15:12,081 Here. 143 00:15:17,002 --> 00:15:20,464 The police! Hide fast! 144 00:15:21,173 --> 00:15:23,092 Henriette Lupin's room. 145 00:15:23,259 --> 00:15:25,886 This way. 146 00:15:26,345 --> 00:15:27,263 Henriette Lupin, 147 00:15:27,388 --> 00:15:30,391 - by order of the Prosecutor... - Get out! 148 00:15:30,516 --> 00:15:33,519 I hate your uniforms! 149 00:15:33,644 --> 00:15:35,563 I'm innocent! 150 00:15:35,729 --> 00:15:39,733 You hear? I'm innocent! Like my son! 151 00:15:39,900 --> 00:15:40,776 Get a doctor, fast! 152 00:15:40,943 --> 00:15:43,904 Her heart is fading! 153 00:15:44,071 --> 00:15:47,157 Let her breathe! 154 00:16:47,635 --> 00:16:49,553 She may have said that, 155 00:16:49,720 --> 00:16:52,681 but her mind had become unreliable. 156 00:16:52,848 --> 00:16:55,809 My father's murderer brought those Lupins 157 00:16:55,976 --> 00:16:58,938 and confessed his crime. She tried to tell me. 158 00:16:59,104 --> 00:17:01,023 All that's past now. 159 00:17:01,190 --> 00:17:04,151 Make a fresh start, move on. 160 00:17:04,318 --> 00:17:07,321 I can help you. 161 00:17:13,702 --> 00:17:15,621 Who are you to speak this way? 162 00:17:15,788 --> 00:17:19,750 The truest friend you'll meet. 163 00:17:29,301 --> 00:17:31,262 First you need a job. 164 00:17:31,387 --> 00:17:35,975 - I earn my living! - Emptying pockets? 165 00:17:36,600 --> 00:17:40,604 My father adores kickboxing. You could coach him. 166 00:17:40,771 --> 00:17:41,647 Your father? 167 00:17:41,814 --> 00:17:46,360 Admit you'd love to teach him a lesson! 168 00:17:56,412 --> 00:17:59,290 Then we're... 169 00:17:59,540 --> 00:18:00,416 You're... 170 00:18:00,583 --> 00:18:03,544 Your cousin Clarisse. 171 00:18:03,711 --> 00:18:08,048 Tell me I've changed, I'd love that. 172 00:18:16,223 --> 00:18:20,936 Dear Mr d'Andresy, give me all you've got. 173 00:18:21,437 --> 00:18:22,313 All I've got? 174 00:18:22,479 --> 00:18:26,483 Don't be soft on me. So I know where I stand. 175 00:18:26,609 --> 00:18:29,695 I'll do my best. 176 00:19:24,959 --> 00:19:26,919 I'm glad I fired my coach. 177 00:19:27,044 --> 00:19:29,964 You're hired! 178 00:19:31,215 --> 00:19:33,175 Thanks. 179 00:19:33,300 --> 00:19:35,219 My daughter will show you your quarters. 180 00:19:35,386 --> 00:19:40,015 They're modest, but you'll be one of us. 181 00:19:43,727 --> 00:19:47,731 It's been empty since you left. 182 00:19:54,154 --> 00:19:56,073 Just to tide you over... 183 00:19:56,240 --> 00:19:58,159 I don't need tiding over. 184 00:19:58,325 --> 00:20:02,329 I wish I'd given your father that lesson sooner. 185 00:20:02,496 --> 00:20:07,543 - Now, farewell. - Sorry, I thought I did right. 186 00:20:07,710 --> 00:20:10,671 - I don't appeal to you? - You won't get the upper hand... 187 00:20:10,838 --> 00:20:13,382 Really? 188 00:20:43,120 --> 00:20:46,916 Maybe you don't like women. 189 00:20:52,505 --> 00:20:54,423 Give it back, it was Mother's! 190 00:20:54,590 --> 00:20:56,509 Fine. I never liked her. 191 00:20:56,675 --> 00:20:59,637 I hate you. Go away! 192 00:20:59,803 --> 00:21:02,765 You don't know what you want. 193 00:21:02,932 --> 00:21:05,476 I know. 194 00:21:06,060 --> 00:21:09,146 It's all I know. 195 00:21:18,572 --> 00:21:22,743 Why that name, "Raoul d'Andresy"? 196 00:21:23,744 --> 00:21:25,704 Arsene Lupin... 197 00:21:25,830 --> 00:21:29,041 Isn't that better? 198 00:21:33,128 --> 00:21:37,925 Arsene Lupin or Raoul d'Andresy, who cares? 199 00:21:38,342 --> 00:21:41,303 If you land on your feet, like a cat! 200 00:21:41,470 --> 00:21:44,431 - Cats have nine lives. - I'll have many more. 201 00:21:44,598 --> 00:21:46,517 Is there room in one for me? 202 00:21:46,684 --> 00:21:48,602 Nothing's impossible. 203 00:21:48,769 --> 00:21:52,773 Look at us: A moment ago, you wanted to slap me. 204 00:21:52,940 --> 00:21:53,816 And now... 205 00:21:53,983 --> 00:21:59,488 You're the best thing that happened to me in ten years. 206 00:22:11,709 --> 00:22:14,295 Clarisse? 207 00:22:45,034 --> 00:22:49,205 "Ad lapidem curebat olim regina." 208 00:22:50,247 --> 00:22:54,251 "The queen ran toward the stone." 209 00:22:54,418 --> 00:22:59,882 'The first letters are clues. The 8th star is divine." 210 00:23:13,187 --> 00:23:15,105 - Someone's in here! - You're edgy. Calm down. 211 00:23:15,272 --> 00:23:18,234 Until we've dealt with her, we're not safe. 212 00:23:18,400 --> 00:23:21,362 This time, she won't escape. 213 00:23:21,529 --> 00:23:24,698 Let's get it over! 214 00:23:25,658 --> 00:23:27,618 Jumieges Abbey! 215 00:23:27,743 --> 00:23:30,830 Drive, coachman! 216 00:24:13,622 --> 00:24:16,333 A miracle! 217 00:24:25,050 --> 00:24:28,053 Rouen Cathedral! 218 00:24:28,179 --> 00:24:30,139 A cathedral for a crucifix. 219 00:24:30,264 --> 00:24:33,225 The 3rd crucifix will soon be ours. 220 00:24:33,392 --> 00:24:35,311 Our efforts will be crowned! 221 00:24:35,477 --> 00:24:40,524 You shall be crowned, Majesty! Long live the King! 222 00:24:40,691 --> 00:24:43,652 Death to the Republic! 223 00:24:43,819 --> 00:24:45,738 The treasure will be yours, too. 224 00:24:45,905 --> 00:24:49,909 I'll remember the sacrifices you made. 225 00:24:50,075 --> 00:24:54,079 Without you, nothing was possible. 226 00:24:54,246 --> 00:24:57,708 Bring in the prisoner. 227 00:25:05,716 --> 00:25:07,635 Josephine Balsamo, Countess Cagliostro, 228 00:25:07,801 --> 00:25:10,763 do you admit you stole this crucifix 229 00:25:10,930 --> 00:25:14,683 to find the Royal Treasure? 230 00:25:16,143 --> 00:25:17,019 It's her! 231 00:25:17,186 --> 00:25:19,104 I recognize her! 232 00:25:19,271 --> 00:25:23,275 Her face hasn't changed in 30 years! She's a demon! 233 00:25:23,400 --> 00:25:27,446 No, a virtuous woman: After 30, a face mirrors the soul. 234 00:25:27,571 --> 00:25:30,574 You can't tell, but it's so obvious. 235 00:25:30,699 --> 00:25:33,661 To find the first crucifix, 236 00:25:33,828 --> 00:25:36,789 30 years ago, this creature tortured our friend, 237 00:25:36,956 --> 00:25:39,834 the Cardinal! 238 00:25:42,169 --> 00:25:43,045 Witch! 239 00:25:43,212 --> 00:25:45,130 Once you didn't call me that! 240 00:25:45,297 --> 00:25:48,259 Only sweet nothings when we were lovers! 241 00:25:48,425 --> 00:25:50,344 Don't listen! She's a born liar! 242 00:25:50,511 --> 00:25:53,472 You, make-believe monarch, 243 00:25:53,639 --> 00:25:57,643 what of the fiery letters you wrote me? 244 00:25:57,810 --> 00:25:58,686 Guards! 245 00:25:58,853 --> 00:26:01,230 Stop! 246 00:26:01,981 --> 00:26:04,942 Don't torment that woman! I'm to blame! 247 00:26:05,109 --> 00:26:08,070 I gave her the crucifix you wanted. 248 00:26:08,237 --> 00:26:12,241 I broke the pact that bound me to you. 249 00:26:12,408 --> 00:26:14,326 Do you recognize the missionary 250 00:26:14,493 --> 00:26:17,454 you poisoned, once he'd tasted your charms? 251 00:26:17,621 --> 00:26:20,583 If I'd poisoned him, he'd be dead. 252 00:26:20,749 --> 00:26:22,668 Of ecstasy, if he'd tasted me! 253 00:26:22,793 --> 00:26:26,839 You're hypocrisy, baseness, treason, vice! 254 00:26:26,964 --> 00:26:29,967 Every sin hides behind your smile. 255 00:26:30,092 --> 00:26:32,011 Enough, Bennetot! 256 00:26:32,178 --> 00:26:37,224 Those for Josephine Balsamo's death, raise your hand! 257 00:26:37,391 --> 00:26:39,685 No! 258 00:26:42,605 --> 00:26:44,523 What do you say in your defense? 259 00:26:44,690 --> 00:26:49,403 It cannot be said in words. Not your words. 260 00:26:50,946 --> 00:26:51,822 Death! 261 00:26:51,989 --> 00:26:53,908 Death! 262 00:26:54,074 --> 00:26:54,950 Death! 263 00:26:55,117 --> 00:26:57,036 Death to the poisonous beast! 264 00:26:57,203 --> 00:26:59,121 Justice will be carried out at once! 265 00:26:59,288 --> 00:27:01,207 You just sentenced yourselves. 266 00:27:01,373 --> 00:27:02,249 Pray to God, Madame! 267 00:27:02,416 --> 00:27:04,335 Why, since you think I'm immortal? 268 00:27:04,502 --> 00:27:06,420 Take her away! 269 00:27:06,587 --> 00:27:09,548 Your Excellence! 270 00:27:09,715 --> 00:27:12,676 I confessed. Let me be your servant again. 271 00:27:12,843 --> 00:27:15,804 I'll defend your cause, body and soul. 272 00:27:15,971 --> 00:27:18,557 Cardinal? 273 00:27:20,142 --> 00:27:22,728 Bonnetot? 274 00:27:23,229 --> 00:27:24,146 Dreux? 275 00:27:24,271 --> 00:27:25,189 Two for, two against. 276 00:27:25,314 --> 00:27:29,193 Beaumagnan, you're excluded. 277 00:27:49,296 --> 00:27:52,842 Untie me! I'm innocent! 278 00:29:11,629 --> 00:29:14,840 I'm not a witch... 279 00:29:15,799 --> 00:29:17,718 Josephine Balsamo... 280 00:29:17,885 --> 00:29:20,679 Who are you? 281 00:29:21,013 --> 00:29:24,558 What world are you from? 282 00:29:40,783 --> 00:29:42,701 Beaumagnan? 283 00:29:42,868 --> 00:29:45,830 Now what? Be brief, this evening exhausted me. 284 00:29:45,996 --> 00:29:47,915 I understand. 285 00:29:48,082 --> 00:29:52,086 Only you can convince them to reinstate me in the Brotherhood. 286 00:29:52,253 --> 00:29:55,214 That decision was voted, you saw it! 287 00:29:55,381 --> 00:29:59,885 I saw Bonnetot's refusal to forgive me! 288 00:30:00,594 --> 00:30:03,556 But you're a man of the church. 289 00:30:03,722 --> 00:30:08,602 Even dead, that Creature still bewitches you! 290 00:30:08,936 --> 00:30:12,940 Get up, my friend. My decision is final. 291 00:30:13,107 --> 00:30:15,025 Later, 292 00:30:15,192 --> 00:30:18,696 you'll thank me for it. 293 00:30:26,620 --> 00:30:30,666 I won't give you time for that. 294 00:30:33,919 --> 00:30:37,214 What are you doing? 295 00:31:09,371 --> 00:31:11,957 Clarisse! 296 00:31:20,799 --> 00:31:23,177 Wait! 297 00:31:23,928 --> 00:31:26,931 Don't say anything. I'd rather not know. 298 00:31:27,056 --> 00:31:31,060 I may not be the man you're waiting for. 299 00:31:31,227 --> 00:31:33,145 Right, his name is Arsene Lupin. 300 00:31:33,312 --> 00:31:37,733 He's tearless, and proud of his name. 301 00:31:38,526 --> 00:31:40,402 You're not him yet. 302 00:31:40,611 --> 00:31:43,572 When Raoul d'Andresy's dead. I'll know. 303 00:31:43,739 --> 00:31:47,451 Then I'll be yours, Arsene. 304 00:31:53,123 --> 00:31:55,000 Take my photograph. 305 00:31:55,209 --> 00:31:59,296 Never blush when you gaze at it. 306 00:32:00,422 --> 00:32:02,341 Tell d'Andresy one last thing. 307 00:32:02,508 --> 00:32:05,886 Where is your father? 308 00:33:17,541 --> 00:33:20,461 The Cardinal's murder saved you'll. 309 00:33:20,669 --> 00:33:22,546 What's this slur? 310 00:33:22,713 --> 00:33:26,008 You know very well. 311 00:33:32,097 --> 00:33:32,932 Enough, Bonnetot! 312 00:33:33,140 --> 00:33:37,561 The Cardinal's death was an accident! 313 00:33:38,354 --> 00:33:41,273 Hello, miss. Are you an actress? 314 00:33:41,482 --> 00:33:42,316 How did you know? 315 00:33:42,525 --> 00:33:46,487 It's so obvious. Are you going to Rouen? 316 00:33:46,695 --> 00:33:51,700 To try for a part in "Berenice", starring Sarah Bernardt! 317 00:33:51,909 --> 00:33:53,786 - You're in luck. - Really? 318 00:33:53,994 --> 00:33:56,914 The 3 men in the next compartment, 319 00:33:57,122 --> 00:34:00,042 work in Sarah Bernardt! 320 00:34:00,251 --> 00:34:03,170 The next compartment? 321 00:34:03,379 --> 00:34:06,298 They need an ingรฉnue for her next play. 322 00:34:06,507 --> 00:34:09,802 It's your big break! 323 00:34:12,763 --> 00:34:16,725 Hurry, Bonnetot! A doctor is needed. 324 00:34:16,934 --> 00:34:18,811 Go on! 325 00:34:19,019 --> 00:34:22,565 Make way, he's a doctor. 326 00:34:27,319 --> 00:34:30,447 An epileptic fit! 327 00:34:49,216 --> 00:34:53,554 Get my doctor's bag, it's next door. 328 00:35:10,070 --> 00:35:11,947 Well? 329 00:35:12,156 --> 00:35:15,075 Do I get the part? 330 00:35:15,284 --> 00:35:17,953 What part? 331 00:35:37,139 --> 00:35:41,727 Where's Josephine? You have ten seconds. 332 00:35:42,311 --> 00:35:45,272 Two are enough. I don't know. 333 00:35:45,481 --> 00:35:49,527 Liar! Last night, you saved her! 334 00:36:03,165 --> 00:36:05,876 Your name? 335 00:37:23,370 --> 00:37:26,373 Out of my way! 336 00:37:40,054 --> 00:37:44,141 "The Creature is dead!" Rubbish! 337 00:38:02,993 --> 00:38:03,869 Why did you do it? 338 00:38:04,036 --> 00:38:06,997 Risking your life for me twice is unusual! 339 00:38:07,164 --> 00:38:10,000 I'm unusual. 340 00:38:10,292 --> 00:38:13,254 - Don't jest. Your price? - Beyond your means! 341 00:38:13,420 --> 00:38:15,339 But one night with you, 342 00:38:15,506 --> 00:38:18,467 and half the treasure you covert 343 00:38:18,634 --> 00:38:21,595 - Would suit me. - Are you always like this? 344 00:38:21,720 --> 00:38:24,723 Only with lovely centenarians. 345 00:38:24,849 --> 00:38:28,644 You were in Jumieges Abbey. 346 00:38:32,147 --> 00:38:34,066 The prosecutors were impressive, 347 00:38:34,233 --> 00:38:38,237 but the defense weak. So I intervened. 348 00:38:38,404 --> 00:38:40,322 You believed what you heard? 349 00:38:40,489 --> 00:38:43,450 Everything! Don't spoil my faith in miracles. 350 00:38:43,617 --> 00:38:47,621 What miracle? I'm the image of my mother, that's all. 351 00:38:47,788 --> 00:38:50,749 Know how the Devil finds peace? 352 00:38:50,916 --> 00:38:52,835 Has it rumored he doesn't exist. 353 00:38:53,002 --> 00:38:57,840 - Am I the Devil? - You're beautiful enough. 354 00:38:58,215 --> 00:39:01,177 d'Andresy. A new name to me. Why? 355 00:39:01,343 --> 00:39:04,305 You lived in the past century, not the coming one. 356 00:39:04,471 --> 00:39:07,433 No, you're a liar. 357 00:39:07,600 --> 00:39:11,604 You're Arsene Lupin, born in Blois in 1874, 358 00:39:11,770 --> 00:39:14,732 son of Theophraste and Henriette Lupin, 359 00:39:14,899 --> 00:39:17,860 you're wanted for theft and murder. 360 00:39:18,027 --> 00:39:20,988 Your father's name is on this ring. 361 00:39:21,113 --> 00:39:24,116 Stealing it from you was too easy. 362 00:39:24,241 --> 00:39:26,202 Sorry I disappointed you, 363 00:39:26,327 --> 00:39:29,330 but you're wrong about one detail. 364 00:39:29,455 --> 00:39:32,416 I've never killed. 365 00:39:32,583 --> 00:39:35,544 Too bad, I only work with murderers. 366 00:39:35,711 --> 00:39:39,673 This is where we part company. 367 00:39:47,181 --> 00:39:50,142 The train station's a bit further on. 368 00:39:50,309 --> 00:39:51,185 And you? 369 00:39:51,352 --> 00:39:55,314 I move around more discreetly. 370 00:39:57,608 --> 00:40:01,612 A pleasure meeting you. Farewell, Mr Lupin. 371 00:40:01,779 --> 00:40:04,740 You're making a serious mistake. 372 00:40:04,907 --> 00:40:07,868 Don't tie your life to mine. 373 00:40:08,035 --> 00:40:09,954 In time, I'd turn you into my enemy. 374 00:40:10,120 --> 00:40:13,207 I don't want to. 375 00:40:14,291 --> 00:40:18,170 You're too charming for that. 376 00:40:22,591 --> 00:40:25,594 Last night, in the barn, 377 00:40:25,719 --> 00:40:27,680 while I slept, 378 00:40:27,805 --> 00:40:31,809 I felt your lips on mine, right? 379 00:40:31,976 --> 00:40:35,855 I couldn't resist the delight 380 00:40:36,146 --> 00:40:39,775 of a centenarian's kiss. 381 00:40:45,531 --> 00:40:48,617 Youโ€™re wounded? 382 00:40:51,787 --> 00:40:53,706 Leonard! 383 00:40:53,873 --> 00:40:55,791 He stole it from you? 384 00:40:55,958 --> 00:40:58,919 Yes, at the hospital. 385 00:40:59,086 --> 00:40:59,962 At the hospital? 386 00:41:00,129 --> 00:41:02,047 He was a stretcher-bearer. 387 00:41:02,214 --> 00:41:04,133 Good job for a kickboxer! 388 00:41:04,300 --> 00:41:08,012 How did he know Josephine? 389 00:41:09,513 --> 00:41:14,560 Your Grace, may I speak in private to your daughter? 390 00:41:14,727 --> 00:41:18,606 Does she hide things from me? 391 00:41:18,898 --> 00:41:21,859 A stranger can pry secrets a daughter 392 00:41:21,984 --> 00:41:23,944 won't admit to her father. 393 00:41:24,069 --> 00:41:27,072 - Why bring me here? - Last night I saw a glow. 394 00:41:27,198 --> 00:41:30,159 The medallion means you slept here. 395 00:41:30,326 --> 00:41:32,244 Why would I? 396 00:41:32,411 --> 00:41:35,372 To be with a young man. You're not betrothed, 397 00:41:35,539 --> 00:41:38,876 but he's your lover. 398 00:41:39,710 --> 00:41:43,714 I'd wager you made love to him in this bed. 399 00:41:43,881 --> 00:41:48,135 You're vulgar! I'll tell my father. 400 00:41:49,094 --> 00:41:52,056 - Let go, or I'll scream! - So scream! 401 00:41:52,223 --> 00:41:57,811 As you did when that young acrobat visited your things! 402 00:41:58,479 --> 00:42:00,397 What temperament! 403 00:42:00,564 --> 00:42:03,526 Unlike your jellyfish of a father! 404 00:42:03,692 --> 00:42:05,611 His name? 405 00:42:05,778 --> 00:42:11,492 To fine out, you'll have to hit me. I'm sure you know how! 406 00:42:16,205 --> 00:42:19,166 Why protect that womanizer? 407 00:42:19,333 --> 00:42:21,252 He left your bed, to wind up in the claws 408 00:42:21,377 --> 00:42:24,380 of the most evil of creatures! 409 00:42:24,505 --> 00:42:28,425 What lack of respect for you! 410 00:42:33,889 --> 00:42:37,893 That woman is your rival, and our worst enemy. 411 00:42:38,060 --> 00:42:42,439 Let's work together for her downfall. 412 00:42:46,402 --> 00:42:49,488 What's his name? 413 00:42:53,701 --> 00:42:55,619 The Duke will hear your cherry's gone! 414 00:42:55,786 --> 00:42:58,247 Wait! 415 00:42:58,914 --> 00:43:01,876 His name is Arsene Lupin. 416 00:43:02,042 --> 00:43:05,004 He came for his mother's funeral. 417 00:43:05,171 --> 00:43:08,465 The police want him. 418 00:43:30,154 --> 00:43:32,072 You have nothing to fear. 419 00:43:32,239 --> 00:43:37,203 Leonardo nursed your wound, you can trust him. 420 00:43:38,496 --> 00:43:40,998 Watch! 421 00:43:41,624 --> 00:43:45,336 It's like a treasure hunt. 422 00:43:47,880 --> 00:43:50,799 *Cluny Abbey* 423 00:43:55,179 --> 00:43:57,097 The Queen entrusted a Dreux-Soubise 424 00:43:57,264 --> 00:44:00,226 with concealing her treasure. 425 00:44:00,392 --> 00:44:02,311 He was guillotined, but confided in a monk. 426 00:44:02,478 --> 00:44:05,898 Who made 3 crucifixes. 427 00:44:06,649 --> 00:44:10,945 Each bears the site of the next one, 428 00:44:11,862 --> 00:44:13,781 and the 3 together reveal 429 00:44:13,948 --> 00:44:15,866 where the Royal treasure is hidden 430 00:44:16,033 --> 00:44:18,994 Then why not steal the third crucifix now? 431 00:44:19,119 --> 00:44:23,165 You're too impatient, too greedy. 432 00:44:23,290 --> 00:44:25,251 You don't take time to observe. 433 00:44:25,376 --> 00:44:28,379 You're blinded by anything that shines. 434 00:44:28,504 --> 00:44:30,422 You don't say? 435 00:44:30,589 --> 00:44:34,176 Will I make it, doctor? 436 00:44:34,760 --> 00:44:40,474 If you see things through my eyes, you'll do even better. 437 00:47:08,998 --> 00:47:12,751 Swear you'll never harm me. 438 00:47:13,169 --> 00:47:15,754 I swear. 439 00:47:20,426 --> 00:47:23,429 With you, I sense I'll be violent... 440 00:47:23,554 --> 00:47:26,599 And possessive. 441 00:47:57,963 --> 00:48:01,300 One of us has to go! 442 00:48:30,246 --> 00:48:32,164 That's enough, Arsene! 443 00:48:32,331 --> 00:48:35,417 Leave him alone. 444 00:48:39,630 --> 00:48:42,591 Give him his vial. 445 00:48:42,758 --> 00:48:43,634 What's wrong with him? 446 00:48:43,801 --> 00:48:47,805 A nasty souvenir of the 1870 war. 447 00:48:47,972 --> 00:48:51,517 Leave us along a moment. 448 00:48:52,142 --> 00:48:54,895 More, more! 449 00:48:56,313 --> 00:49:00,317 He'll be our downfall, I sense it. 450 00:49:00,484 --> 00:49:03,445 - Let me finish him off. - No. I still need him. 451 00:49:03,612 --> 00:49:05,531 Up to now, we needed no one. 452 00:49:05,698 --> 00:49:08,659 Let's stick to our arrangement. 453 00:49:08,826 --> 00:49:11,787 I give the orders, and you obey. 454 00:49:11,954 --> 00:49:15,583 So much for explanations. 455 00:49:24,425 --> 00:49:27,386 "I know who killed your father. 456 00:49:27,553 --> 00:49:32,266 "Meet me at Tancarville lighthouse at 8PM. 457 00:49:32,766 --> 00:49:37,313 Signed: "A friend who wishes you well." 458 00:49:48,407 --> 00:49:52,411 A friend who wishes you well! I overdid it. 459 00:49:52,578 --> 00:49:54,497 - Although... - Of course! 460 00:49:54,663 --> 00:49:56,582 I knew your father well. 461 00:49:56,749 --> 00:49:57,625 Is that true? 462 00:49:57,791 --> 00:50:02,838 His accomplice killed him and stole the Queen's necklace. 463 00:50:03,005 --> 00:50:05,966 - The one you stole for him. - No one knows that. 464 00:50:06,133 --> 00:50:08,052 Your father had two accomplices. One was his murderer. 465 00:50:08,219 --> 00:50:11,180 - I was the other. - Who did nothing to save him? 466 00:50:11,347 --> 00:50:13,265 They were to join me with the necklace. 467 00:50:13,432 --> 00:50:17,436 They didn't show. I worried, then found your father's body. 468 00:50:17,561 --> 00:50:20,564 Is his murderer... still alive? 469 00:50:20,689 --> 00:50:23,692 She has been for centuries. And won't quit. 470 00:50:23,818 --> 00:50:26,821 - You should know. - You lie. 471 00:50:26,946 --> 00:50:28,864 To avenge your father, 472 00:50:29,031 --> 00:50:30,950 you only have to return 473 00:50:31,116 --> 00:50:35,120 the 2 crucifixes she stole, and steal the 3rd. 474 00:50:35,287 --> 00:50:37,206 - She'll die of anger. - You lie. 475 00:50:37,373 --> 00:50:40,334 Leave him out it! 476 00:50:40,501 --> 00:50:44,505 So you have a taste for young flesh! 477 00:50:44,672 --> 00:50:46,590 A word of advice: If you like children, 478 00:50:46,757 --> 00:50:50,427 make some, don't bed them! 479 00:50:54,056 --> 00:50:59,895 It pains you that I love this young man as I never loved you. 480 00:51:01,355 --> 00:51:04,024 Watch out! 481 00:51:34,680 --> 00:51:38,559 Don't believe a word he said. 482 00:51:38,851 --> 00:51:40,769 - He's jealous of us. - Was he your lover? 483 00:51:40,936 --> 00:51:42,855 He boasts to others that he was. 484 00:51:43,022 --> 00:51:45,983 But I kept him at bay, hence his rage. 485 00:51:46,150 --> 00:51:49,695 Where did you meet him? 486 00:51:55,534 --> 00:51:58,496 In Africa, two years ago... 487 00:51:58,662 --> 00:52:01,624 He was a missionary... 488 00:52:01,790 --> 00:52:03,709 - Why? - It doesn't matter. 489 00:52:03,876 --> 00:52:07,713 Try to sleep, you need rest. 490 00:52:19,475 --> 00:52:21,435 Do you love me, Arsene? 491 00:52:21,560 --> 00:52:22,478 Tell me you do. 492 00:52:22,603 --> 00:52:25,606 Say you'll never betray me. 493 00:52:25,731 --> 00:52:27,650 Yes... 494 00:52:27,817 --> 00:52:31,278 I love you, Josephine. 495 00:53:05,354 --> 00:53:09,358 Don't be so glum. Smile, you're in Paris! 496 00:53:09,525 --> 00:53:12,236 Come along. 497 00:53:14,738 --> 00:53:16,657 - And your wound? - Forgotten. 498 00:53:16,824 --> 00:53:19,785 That's the secret: Never pity yourself. 499 00:53:19,910 --> 00:53:23,956 And smile. So you fool your enemies, and survive for centuries. 500 00:53:24,081 --> 00:53:27,668 Trust me, I'm an expert. 501 00:54:09,960 --> 00:54:10,836 Why are we here? 502 00:54:11,003 --> 00:54:13,964 Leonardo asked about Cluny Abbey. 503 00:54:14,131 --> 00:54:16,050 It's been excavated, it's in ruins. 504 00:54:16,175 --> 00:54:18,135 And the crucifix? 505 00:54:18,260 --> 00:54:21,263 Moved here, to the Louvre. The museum... 506 00:54:21,388 --> 00:54:23,349 - Thanks. I knew that. - You'd better. 507 00:54:23,474 --> 00:54:27,311 You're retrieving it for us. 508 00:54:42,243 --> 00:54:45,871 Stop ogling! Concentrate! 509 00:54:49,542 --> 00:54:51,460 We're closing! 510 00:54:51,627 --> 00:54:54,713 There's our man. 511 00:55:08,310 --> 00:55:12,314 Every evening, it's the same routine. 512 00:55:12,481 --> 00:55:16,652 He studies this new piece at home. 513 00:55:17,653 --> 00:55:20,656 - He knows about the Royal Treasure? - Nothing. 514 00:55:20,781 --> 00:55:22,741 He does it for Art's sake... 515 00:55:22,867 --> 00:55:25,870 Like you and me! 516 00:55:25,995 --> 00:55:29,039 This way. Miss. 517 00:55:33,294 --> 00:55:35,171 Every evening, the same ritual. 518 00:55:35,379 --> 00:55:38,340 At 8PM, his supper is delivered to his digs, 519 00:55:38,507 --> 00:55:43,179 on the top floor of the Mollien Pavilion. 520 00:55:54,148 --> 00:55:57,109 He works until 10PM, 521 00:55:57,276 --> 00:56:01,280 then he abandons antiques to dedicate himself to... 522 00:56:01,447 --> 00:56:05,784 ...the harlot who visits him nightly. 523 00:56:06,660 --> 00:56:10,206 That's where we come in. 524 00:56:41,028 --> 00:56:44,490 Where's that crucifix? 525 00:57:19,567 --> 00:57:23,154 The map of the abbeys... 526 00:57:33,122 --> 00:57:34,999 Tough luck, pal. 527 00:57:35,207 --> 00:57:36,041 I beat you to it. 528 00:57:36,250 --> 00:57:39,170 - I should have guessed. - Yes, that's the phrase... 529 00:57:39,378 --> 00:57:41,255 Did you like my staging down there? 530 00:57:41,463 --> 00:57:44,383 Couldn't be me, I never kill. 531 00:57:44,592 --> 00:57:47,511 You'll get a reputation from this. 532 00:57:47,720 --> 00:57:49,597 Especially with the police. 533 00:57:49,805 --> 00:57:52,725 Who'll be here any minute. 534 00:57:52,933 --> 00:57:55,853 Time enough for a quick visit. 535 00:57:56,061 --> 00:58:00,983 Here's your chance to see the Louvre at night. 536 00:58:03,360 --> 00:58:06,280 See that picture. Notice anything? 537 00:58:06,489 --> 00:58:11,202 Any of the women with the Empress familiar? 538 00:58:12,745 --> 00:58:14,622 Worrying, right? 539 00:58:14,830 --> 00:58:17,750 That's only the start. 540 00:58:17,917 --> 00:58:20,878 On with the visit! The Marquise de Marini. 541 00:58:21,045 --> 00:58:24,757 1727, isn't it incredible? 542 00:58:26,258 --> 00:58:30,221 - A coincidence... - I'd call it an omen. 543 00:58:30,429 --> 00:58:33,349 To win, you have to decipher them. 544 00:58:33,557 --> 00:58:37,311 It's right in front of you! 545 00:58:47,112 --> 00:58:51,075 Her tale about her likeness to her mother! 546 00:58:51,283 --> 00:58:54,203 She tried to pull that on me. 547 00:58:54,411 --> 00:58:56,288 Just another smokescreen! 548 00:58:56,497 --> 00:58:57,331 Listen to me: 549 00:58:57,540 --> 00:59:00,459 She owes her eternal youth to an elixir 550 00:59:00,668 --> 00:59:02,545 made by her father, Cagliostro, 551 00:59:02,753 --> 00:59:05,673 a magus at the Royal court, centuries ago. 552 00:59:05,881 --> 00:59:08,801 She's following his lead. 553 00:59:09,009 --> 00:59:10,886 Josephine is using you. 554 00:59:11,095 --> 00:59:15,057 When she's done with you, she'll crush you like a bug. 555 00:59:15,266 --> 00:59:17,143 - You forget that she... - That she loves you? 556 00:59:17,309 --> 00:59:20,229 You're naive! 557 00:59:20,396 --> 00:59:23,399 It's all a sham. 558 00:59:23,566 --> 00:59:27,528 Her true nature will take over. 559 00:59:27,736 --> 00:59:30,656 I have friends in high places 560 00:59:30,823 --> 00:59:33,784 who'll get you a new life, a new identity. 561 00:59:33,993 --> 00:59:36,912 You can't run away forever! 562 00:59:37,079 --> 00:59:38,998 If I agree to betray her? 563 00:59:39,165 --> 00:59:42,126 You're fast, you have a future. 564 00:59:42,334 --> 00:59:45,254 Just bring me Josephine's two crucifixes. 565 00:59:45,421 --> 00:59:48,382 To my home, on Boulevard du Temple. 566 00:59:48,591 --> 00:59:53,721 I have a walk-up, over Chang's, the dry-cleaner. 567 01:00:17,703 --> 01:00:21,499 I was so worried about you. 568 01:00:23,959 --> 01:00:25,878 I'm ashamed. 569 01:00:26,045 --> 01:00:27,963 I got tricked, like a beginner. 570 01:00:28,130 --> 01:00:32,134 You're alive, that's what matters. 571 01:00:32,301 --> 01:00:36,263 Let's forget this whole thing. 572 01:01:23,352 --> 01:01:26,313 Forgive me... 573 01:01:38,993 --> 01:01:42,997 You haven't told me everything. 574 01:01:43,164 --> 01:01:45,082 About what? 575 01:01:45,249 --> 01:01:47,168 You know who stole the crucifix. 576 01:01:47,334 --> 01:01:49,253 I saw no one. 577 01:01:49,420 --> 01:01:52,381 And I don't know where your 2 crucifixes are. 578 01:01:52,548 --> 01:01:55,509 I told you: Never lie to me. 579 01:01:55,676 --> 01:01:57,595 You're joining that swine Beaumagnan. 580 01:01:57,761 --> 01:02:01,473 I should kill you at once. 581 01:02:08,189 --> 01:02:11,025 Your face... 582 01:02:12,359 --> 01:02:15,446 What's happening? 583 01:02:22,745 --> 01:02:26,123 Farewell, Josephine. 584 01:02:31,086 --> 01:02:34,048 I'm protecting you from that madman. 585 01:02:34,215 --> 01:02:36,133 Protect me? That's a good one! 586 01:02:36,300 --> 01:02:38,219 I fear someone more than him. 587 01:02:38,385 --> 01:02:41,347 - Who? - You, Josephine. 588 01:02:41,514 --> 01:02:46,143 Those judges were right, you're a witch. 589 01:02:46,727 --> 01:02:51,774 I believed your tale about descending from Cagliostro. 590 01:02:51,941 --> 01:02:53,859 Now all it's over. 591 01:02:54,026 --> 01:02:56,987 On the contrary, my love... 592 01:02:57,154 --> 01:03:00,199 It's beginning. 593 01:03:06,539 --> 01:03:08,457 Josephine! 594 01:03:08,624 --> 01:03:09,500 Leonard! 595 01:03:09,667 --> 01:03:12,378 Josephine! 596 01:03:25,266 --> 01:03:28,227 Murder in the Louvre Museum! Curator murdered! 597 01:03:28,394 --> 01:03:31,355 Arsene Lupin hunted by French police! 598 01:03:31,522 --> 01:03:33,440 Stop, coachman! 599 01:03:33,607 --> 01:03:36,569 Here. Sir. Have a nice day! 600 01:03:36,735 --> 01:03:38,654 Hello, miss. 601 01:03:38,821 --> 01:03:40,292 The Morning News! Murder in the Louvre Museum! 602 01:03:40,458 --> 01:03:44,458 Arsene Lupin hunted by French police! 603 01:03:44,625 --> 01:03:46,542 Thank you, sir. 604 01:03:46,708 --> 01:03:50,542 Read it in the Morning News! 605 01:03:54,000 --> 01:03:58,000 I won't let that rascal destroy your life. 606 01:03:58,167 --> 01:04:01,125 Certainly not. 607 01:04:01,292 --> 01:04:03,208 Clarisse! 608 01:04:03,375 --> 01:04:05,292 Let's take her to the Duke's. 609 01:04:05,458 --> 01:04:09,708 Move aside! Don't just stand there! 610 01:04:19,000 --> 01:04:20,917 Is it serious, doctor? 611 01:04:21,083 --> 01:04:24,042 - Is the girl married? - No, why? 612 01:04:24,208 --> 01:04:27,417 Then it's serious. 613 01:04:35,667 --> 01:04:37,625 - Where's Josephine? - Never mind. 614 01:04:37,792 --> 01:04:41,500 She tried to kill herself! 615 01:04:46,125 --> 01:04:49,083 Kill herself? You don't know her! 616 01:04:49,250 --> 01:04:52,208 Anyway, you know nothing about her. 617 01:04:52,375 --> 01:04:54,292 Men like you, they come and go. 618 01:04:54,458 --> 01:04:57,917 But only one remained. 619 01:05:06,958 --> 01:05:11,792 Putting the police on that young man's trail, 620 01:05:12,167 --> 01:05:14,083 was that the right move? 621 01:05:14,250 --> 01:05:18,250 Only he can get us the 2 missing crucifixes. 622 01:05:18,417 --> 01:05:19,292 If he's not arrested. 623 01:05:19,458 --> 01:05:22,417 Trust me. He's the best of us all. 624 01:05:22,583 --> 01:05:25,542 About Lupin, Excellency, I have a last request. 625 01:05:25,708 --> 01:05:27,625 When he's delivered the crucifixes, 626 01:05:27,792 --> 01:05:32,333 could Your Excellency use his influence 627 01:05:33,000 --> 01:05:35,958 to save Lupin's head? 628 01:05:36,125 --> 01:05:37,000 Very well. 629 01:05:37,167 --> 01:05:40,125 If he brings us what we want! 630 01:05:40,292 --> 01:05:43,750 Thank you, Excellency. 631 01:05:53,833 --> 01:05:54,708 She won't keep it. 632 01:05:54,875 --> 01:05:56,792 Think of your daughter. 633 01:05:56,958 --> 01:06:01,292 She's not my daughter! She's ruined! 634 01:06:03,208 --> 01:06:04,083 Who will want her now? 635 01:06:04,250 --> 01:06:08,417 To save her honor, I'll take her. 636 01:06:09,458 --> 01:06:12,417 You, Bonnetot? 637 01:06:19,875 --> 01:06:23,833 Help me! I beg you! The potion! 638 01:06:24,042 --> 01:06:28,208 Free me, and I'll get it for you! 639 01:06:31,333 --> 01:06:34,250 On the table! 640 01:06:36,542 --> 01:06:39,000 Hurry! 641 01:06:42,792 --> 01:06:43,667 Give it a try... 642 01:06:43,833 --> 01:06:47,708 Where are the two crucifixes? 643 01:06:53,208 --> 01:06:55,125 I'm going home, Ferdinand. 644 01:06:55,292 --> 01:06:57,208 Close up after me. 645 01:06:57,375 --> 01:07:01,042 My wife will chew me out. 646 01:07:03,625 --> 01:07:05,583 Mr. Kasselbach, 647 01:07:05,750 --> 01:07:07,667 of "The Kasselbach Bank", I presume? 648 01:07:07,833 --> 01:07:08,708 Arsene Lupin. 649 01:07:08,875 --> 01:07:12,292 Please don't kill me. 650 01:07:13,042 --> 01:07:18,292 Don't believe the newspapers. I'm a gentle burglar. 651 01:07:19,292 --> 01:07:20,167 Blood horrifies me. 652 01:07:20,333 --> 01:07:22,250 It's here. Safety box 22. 653 01:07:22,417 --> 01:07:23,292 Perfect. 654 01:07:23,458 --> 01:07:26,417 One last effort, Mr. Kasselbach: 655 01:07:26,583 --> 01:07:28,500 The... 656 01:07:28,667 --> 01:07:29,542 the... 657 01:07:29,708 --> 01:07:31,625 the combination. 658 01:07:31,792 --> 01:07:32,667 Never! 659 01:07:32,833 --> 01:07:33,708 - You refuse? - Yes. 660 01:07:33,875 --> 01:07:35,792 - When I'm so close to my goal... - Yes. 661 01:07:35,958 --> 01:07:38,917 You have ten seconds. Not one more. 662 01:07:39,083 --> 01:07:42,208 In ten seconds, I'll blow out your brains. 663 01:07:42,250 --> 01:07:45,458 One, two, three... 664 01:07:46,417 --> 01:07:48,333 four, five, six... 665 01:07:48,500 --> 01:07:51,458 seven... eight... 666 01:07:51,625 --> 01:07:53,542 nine... 667 01:07:53,708 --> 01:07:55,625 - and a quarter - 813. 668 01:07:55,792 --> 01:07:59,375 Just in time. Hold this. 669 01:08:04,125 --> 01:08:07,542 Are you following me? 670 01:08:08,292 --> 01:08:09,167 How much? 671 01:08:09,333 --> 01:08:11,250 You decide on the price. 672 01:08:11,417 --> 01:08:15,417 That's an offer I can't refuse. 673 01:08:15,583 --> 01:08:19,125 Hands up, Arsene Lupin! 674 01:08:20,792 --> 01:08:24,250 Don't waste your time. 675 01:08:30,167 --> 01:08:31,042 Crook! 676 01:08:31,208 --> 01:08:35,792 You see, Kasselbach, we're really alike. 677 01:08:36,417 --> 01:08:40,417 I steal from safes and you from stock portfolios. 678 01:08:40,583 --> 01:08:43,417 Same racket. 679 01:09:32,708 --> 01:09:36,042 Pour me more wine... 680 01:09:48,333 --> 01:09:51,292 It's no good... 681 01:09:51,458 --> 01:09:54,375 Keep going... 682 01:09:54,583 --> 01:09:56,500 What are you doing? 683 01:09:56,667 --> 01:10:02,500 I'll start counting. When I'm through, you'll do what I say. 684 01:10:02,917 --> 01:10:03,792 10... 685 01:10:03,958 --> 01:10:05,875 9... 686 01:10:06,042 --> 01:10:08,875 Who are you? 687 01:10:10,208 --> 01:10:12,542 5... 688 01:10:13,333 --> 01:10:15,250 4... 3... 689 01:10:15,417 --> 01:10:17,333 2... 690 01:10:17,500 --> 01:10:19,833 1... 691 01:10:20,625 --> 01:10:22,958 0... 692 01:10:23,750 --> 01:10:25,667 Tomorrow night, at the Duke of Orleans' ball, 693 01:10:25,833 --> 01:10:28,792 when you hear the word "Firefly", 694 01:10:28,958 --> 01:10:31,917 you'll steal the crucifix from his office. 695 01:10:32,083 --> 01:10:36,625 You'll bring it to me in the blue room, 696 01:10:38,333 --> 01:10:42,583 Then you'll jump out of the window. 697 01:10:52,917 --> 01:10:55,875 When I clap my hands, 698 01:10:56,042 --> 01:11:01,250 you'll go into a deep sleep and forget everything. 699 01:11:12,708 --> 01:11:15,292 Leonard? 700 01:11:25,208 --> 01:11:26,083 I swear, Countess. 701 01:11:26,250 --> 01:11:29,250 I'll repay you for everything, 702 01:11:29,417 --> 01:11:30,250 whatever it was worth. 703 01:11:30,417 --> 01:11:35,292 You fool, your life isn't worth what I lost! 704 01:11:48,167 --> 01:11:51,125 *Forgive me, Clarisse. I behaved abominably. * 705 01:11:51,292 --> 01:11:53,208 *May the future be brighter, * 706 01:11:53,375 --> 01:11:56,333 *and may your generous heart forgive me. * 707 01:11:56,500 --> 01:12:00,333 *I apologize again. Arsene. * 708 01:12:14,208 --> 01:12:17,167 What's wrong, miss? 709 01:12:17,333 --> 01:12:20,333 Leave me alone. 710 01:12:26,708 --> 01:12:29,667 Allow me to insist. 711 01:12:29,833 --> 01:12:32,125 No! 712 01:13:05,250 --> 01:13:09,208 Spare us a penny, little lady. 713 01:13:13,583 --> 01:13:16,750 What do you want? 714 01:13:34,417 --> 01:13:37,875 Allow me... to insist. 715 01:13:40,667 --> 01:13:45,708 Sorry, I was very rude to you, sir. You're Mr...? 716 01:13:45,875 --> 01:13:48,833 Prince Sernin, 717 01:13:49,000 --> 01:13:52,083 at your service. 718 01:14:06,750 --> 01:14:11,875 I'm your man. Whistle and I'll come running! 719 01:14:19,250 --> 01:14:21,167 Sir, your invitation? 720 01:14:21,333 --> 01:14:26,375 I'm a friend of Miss Clarisse de Dreux-Soubise... Prince Sernin. 721 01:14:26,542 --> 01:14:29,500 Sorry. Without an invitation you can't come in. 722 01:14:29,667 --> 01:14:31,583 Delighted you could come... 723 01:14:31,750 --> 01:14:33,667 He's my guest. It's fine. 724 01:14:33,833 --> 01:14:36,792 Come, I'll introduce you to my father. 725 01:14:36,958 --> 01:14:39,917 Your Grace, Dad. 726 01:14:40,083 --> 01:14:43,042 Prince Sernin from St. Petersburg. 727 01:14:43,208 --> 01:14:46,167 He's a painter. Without him I might be dead. 728 01:14:46,333 --> 01:14:48,250 My daughter told me everything. 729 01:14:48,417 --> 01:14:51,375 I'm so grateful. If I can be of help... 730 01:14:51,542 --> 01:14:55,542 Let her pose for me. Nothing could please me more. 731 01:14:55,708 --> 01:14:57,625 You're a painter? 732 01:14:57,792 --> 01:14:59,708 What do you paint? 733 01:14:59,875 --> 01:15:02,833 Mostly portraits. I have a show next week. 734 01:15:03,000 --> 01:15:05,958 In which gallery? 735 01:15:06,125 --> 01:15:09,083 "The Firefly". 736 01:15:14,458 --> 01:15:15,333 "The Firefly"? Where is it? 737 01:15:15,500 --> 01:15:17,417 On a barge, I'll give you the address. 738 01:15:17,583 --> 01:15:18,458 Gladly. 739 01:15:18,625 --> 01:15:20,542 A show on a barge, how original! 740 01:15:20,708 --> 01:15:23,583 I'm original! 741 01:15:26,958 --> 01:15:29,917 Now music, maestro. 742 01:15:30,083 --> 01:15:33,417 Let's dance... Come. 743 01:16:21,125 --> 01:16:22,000 Madame? 744 01:16:22,167 --> 01:16:26,167 I'm looking for Mr. Beaumagnan. 745 01:16:27,375 --> 01:16:29,292 Now, ladies and gentlemen... 746 01:16:29,458 --> 01:16:32,667 Remove your masks! 747 01:16:44,083 --> 01:16:47,042 You save young ladies, you paint them, 748 01:16:47,208 --> 01:16:50,167 and you're a marvelous dancer... 749 01:16:50,333 --> 01:16:53,292 To be so perfect, you must have a flaw? 750 01:16:53,458 --> 01:16:57,458 I do: I can only stay half an hour. 751 01:16:57,625 --> 01:17:00,583 Why not longer? 752 01:17:00,750 --> 01:17:04,292 I might lose my head... 753 01:18:09,500 --> 01:18:10,375 Clarisse! 754 01:18:10,542 --> 01:18:13,500 Father, what is it? 755 01:18:13,667 --> 01:18:18,250 - Where's the necklace? - What necklace? 756 01:18:31,375 --> 01:18:34,333 Grant me this dance! 757 01:18:34,500 --> 01:18:38,458 Dance with you? How hilarious! 758 01:18:42,833 --> 01:18:47,375 Mr. Beaumangnan's is in the billboard-room. 759 01:18:53,250 --> 01:18:54,125 Who are you? 760 01:18:54,292 --> 01:18:58,833 Someone who loved you, in another life. 761 01:19:02,625 --> 01:19:07,000 That necklace? Where did you get it? 762 01:19:08,917 --> 01:19:10,833 I've never seen it. You're mistaken. 763 01:19:11,000 --> 01:19:13,958 I'm never mistaken. 764 01:19:14,125 --> 01:19:16,042 Neither am I. 765 01:19:16,208 --> 01:19:19,167 Your voice and your face... 766 01:19:19,333 --> 01:19:22,792 don't belong together. 767 01:19:25,583 --> 01:19:29,792 With a scar, you're more familiar. 768 01:19:39,125 --> 01:19:43,000 Prince Sernin, are you there? 769 01:19:46,417 --> 01:19:47,292 Are you Beaumagnan? 770 01:19:47,458 --> 01:19:51,458 Yes, I am. But for 10 years, I've had other names. 771 01:19:51,625 --> 01:19:53,542 I was Brignac, librarian. 772 01:19:53,708 --> 01:19:58,250 Louis Lecossais, merchant navy captain. 773 01:19:58,917 --> 01:20:02,917 Or a missionary, Father Anselme Dutartre. 774 01:20:03,083 --> 01:20:05,000 A fine-sounding name! 775 01:20:05,167 --> 01:20:07,083 Clarisse! 776 01:20:07,250 --> 01:20:08,125 Leave me alone! 777 01:20:08,292 --> 01:20:10,208 - We must talk. - Let go! 778 01:20:10,375 --> 01:20:14,958 - No, come with me! - You're hurting me. 779 01:20:16,625 --> 01:20:21,375 This battle has just begun and I'll win it! 780 01:20:21,833 --> 01:20:25,833 Soon we'll be betrothed, then married! 781 01:20:26,000 --> 01:20:27,917 Have you gone mad? 782 01:20:28,083 --> 01:20:31,042 Your father agreed. Who'd marry a pregnant girl? 783 01:20:31,208 --> 01:20:34,167 You monster! Stay away from me! 784 01:20:34,333 --> 01:20:36,250 You won't keep that child! 785 01:20:36,417 --> 01:20:40,083 Give me a kiss, just one! 786 01:20:42,667 --> 01:20:45,625 Clarisse wore my ancestor's necklace! 787 01:20:45,792 --> 01:20:49,792 It belongs in the Royal treasure, it's ours! 788 01:20:49,958 --> 01:20:53,292 You must recover it. 789 01:20:54,125 --> 01:20:58,125 Before someone beats you to it. 790 01:21:00,375 --> 01:21:04,375 You would needs dressing. Come! 791 01:21:05,583 --> 01:21:07,500 Close the door. 792 01:21:07,667 --> 01:21:10,083 Fast! 793 01:21:11,833 --> 01:21:14,792 - What's happening to you? - Stay away! 794 01:21:14,958 --> 01:21:15,833 Stay away! 795 01:21:16,000 --> 01:21:17,917 You need help. 796 01:21:18,083 --> 01:21:21,833 I'll call someone. - Don't! 797 01:21:22,250 --> 01:21:25,208 - I Can't... - Leave me... 798 01:21:25,375 --> 01:21:28,083 I can't... 799 01:21:50,417 --> 01:21:51,292 Arsene? 800 01:21:51,458 --> 01:21:55,583 Clarisse, don't worry. It's over. 801 01:21:56,667 --> 01:22:00,667 After an hour, the glue burns your skin! 802 01:22:00,833 --> 01:22:01,708 He's here with a crucifix. 803 01:22:01,875 --> 01:22:04,833 Come to this address. I'll explain. 804 01:22:05,000 --> 01:22:06,917 Arsene, I must tell you something... 805 01:22:07,083 --> 01:22:11,167 Later! Stop them from coming up. 806 01:22:20,625 --> 01:22:23,167 Thanks. 807 01:22:33,125 --> 01:22:36,542 The Queen's necklace! 808 01:22:38,333 --> 01:22:41,292 I gave it to Josephine. 809 01:22:41,458 --> 01:22:42,333 Who did you kill for that? 810 01:22:42,500 --> 01:22:45,042 No one. 811 01:22:45,625 --> 01:22:48,583 Don't you remember, Arsene? You stole it. 812 01:22:48,750 --> 01:22:51,708 For my father. You, his accomplice, killed him! 813 01:22:51,875 --> 01:22:56,583 You're way off. No one killed your father. 814 01:22:57,083 --> 01:22:59,958 What? No one? 815 01:23:39,792 --> 01:23:40,667 Distract your opponent. 816 01:23:40,833 --> 01:23:45,500 Remember that, and no one will defeat you. 817 01:24:12,083 --> 01:24:14,417 No! 818 01:24:17,333 --> 01:24:18,208 Arsene? 819 01:24:18,375 --> 01:24:22,208 You brought me the crucifix? 820 01:24:31,917 --> 01:24:32,792 So Lupin can Kill? 821 01:24:32,958 --> 01:24:36,708 May I be your first victim? 822 01:25:02,125 --> 01:25:06,125 Right-handed, then left-handed! 823 01:25:07,333 --> 01:25:10,917 You won't fool me twice! 824 01:25:18,792 --> 01:25:21,333 Guards! 825 01:25:25,042 --> 01:25:29,167 Alert my staff, let nobody leave! 826 01:25:31,292 --> 01:25:35,583 Two men opposite, the rest with me. 827 01:25:39,625 --> 01:25:42,833 Bar all the doors! 828 01:25:45,875 --> 01:25:49,875 Sorry, madame, you can't leave. 829 01:25:52,125 --> 01:25:56,958 Bar the door! Grab her! Don't let her leave! 830 01:26:11,917 --> 01:26:16,208 - The crucifix? - What do you mean? 831 01:26:18,167 --> 01:26:22,833 She's not alone. Where's your accomplice? 832 01:26:41,083 --> 01:26:44,083 You didn't kill him? 833 01:26:44,250 --> 01:26:46,167 A first: I wish I had. 834 01:26:46,333 --> 01:26:50,042 I'll come to that address. 835 01:26:50,500 --> 01:26:52,417 Don't move, Mr Lupin! 836 01:26:52,583 --> 01:26:53,458 Stop him! 837 01:26:53,625 --> 01:26:55,917 No! 838 01:27:23,833 --> 01:27:27,708 The lamps! Fire at the lamps! 839 01:27:54,042 --> 01:27:55,958 She doesn't know what she's doing! 840 01:27:56,125 --> 01:27:58,042 Yes, she does: She's protecting 841 01:27:58,208 --> 01:28:01,167 her child's father. 842 01:28:01,333 --> 01:28:03,250 Beaumagnan! What nonsense! 843 01:28:03,417 --> 01:28:04,292 It's the truth. 844 01:28:04,458 --> 01:28:08,458 He's the Countess's accomplice and Clarisse's lover. 845 01:28:08,625 --> 01:28:11,583 You have to sacrifice Clarisse. 846 01:28:11,750 --> 01:28:13,667 Sacrifice her? 847 01:28:13,833 --> 01:28:15,750 Force Lupin to make a choice: 848 01:28:15,917 --> 01:28:20,042 The crucifixes, or your daughter. 849 01:28:23,208 --> 01:28:27,208 Valmont, Fecamp, Montivilliers... 850 01:28:27,375 --> 01:28:31,375 3 of the 7 abbeys of Caux County. 851 01:28:31,542 --> 01:28:34,500 Where are the 4 others? 852 01:28:34,667 --> 01:28:37,625 Cruchet-le-Valasse... 853 01:28:37,792 --> 01:28:39,708 St. Wandrille... 854 01:28:39,875 --> 01:28:42,625 Jumieges... 855 01:28:44,042 --> 01:28:44,917 Saint-Georges... 856 01:28:45,083 --> 01:28:47,833 She's here. 857 01:28:55,500 --> 01:28:57,417 Who's that man? 858 01:28:57,583 --> 01:29:02,708 A friend. He hid me from the police. I trust him. 859 01:29:03,833 --> 01:29:04,708 You weren't followed? 860 01:29:04,875 --> 01:29:06,792 I was sent to you. 861 01:29:06,958 --> 01:29:10,958 You must return the 3 crucifixes, or else... 862 01:29:11,125 --> 01:29:12,000 Or else? 863 01:29:12,167 --> 01:29:16,167 They'll kill your friend Josephine. 864 01:29:16,333 --> 01:29:21,208 Arsene, don't go! Do it for me, and for him? 865 01:29:21,583 --> 01:29:22,458 Him? 866 01:29:22,625 --> 01:29:25,583 Your child that I carry. 867 01:29:25,750 --> 01:29:29,708 Let's escape, all three of us. 868 01:29:30,958 --> 01:29:33,917 The police want me. I'm an outlaw. 869 01:29:34,083 --> 01:29:36,000 What future can I offer a child? 870 01:29:36,167 --> 01:29:38,083 Give up your past. 871 01:29:38,250 --> 01:29:41,208 Become a new person with a new life! 872 01:29:41,375 --> 01:29:45,917 A murderer's blood may run in my veins. 873 01:29:47,625 --> 01:29:51,042 I can't hand it down! 874 01:29:51,792 --> 01:29:52,667 Where do I meet them? 875 01:29:52,833 --> 01:29:57,250 The Grand Cafe by the Opera, at 10AM. 876 01:29:59,083 --> 01:30:03,042 May I never hear of you again! 877 01:31:27,625 --> 01:31:29,542 My God! 878 01:31:29,708 --> 01:31:32,708 The Great Bear! 879 01:32:19,750 --> 01:32:22,292 Arsene! 880 01:32:57,250 --> 01:33:01,250 If Lupin delivers, we can't spare the Creature. 881 01:33:01,417 --> 01:33:04,375 Not her, Lupin, or Beaumagnan. 882 01:33:04,542 --> 01:33:08,083 I've taken precautions. 883 01:33:18,083 --> 01:33:20,000 He won't come. 884 01:33:20,167 --> 01:33:22,083 He's done with me. 885 01:33:22,250 --> 01:33:24,167 No, he's sentimental, like me. 886 01:33:24,333 --> 01:33:26,250 Like father, like son? 887 01:33:26,417 --> 01:33:29,375 - I was about to say it. - You're wrong. 888 01:33:29,542 --> 01:33:31,458 He's not like you. 889 01:33:31,625 --> 01:33:34,583 He's all you can't be. That's why I love him. 890 01:33:34,750 --> 01:33:37,708 You're incapable of love. You manipulated him. 891 01:33:37,875 --> 01:33:42,833 No, or I'd have told him who you were at once. 892 01:34:04,958 --> 01:34:08,958 He's here: Good blood can't lie. 893 01:34:09,125 --> 01:34:12,083 But you don't stand a chance: Clarisse wants him. 894 01:34:12,250 --> 01:34:16,250 He'll marry a Dreux-Soubise, like his father. 895 01:34:16,417 --> 01:34:19,417 You lie! Arsene has only one mistress 896 01:34:19,583 --> 01:34:22,542 and that's me. 897 01:34:24,792 --> 01:34:28,750 His child has one mother: Her! 898 01:34:30,000 --> 01:34:33,708 Watch her till I get back. 899 01:34:37,292 --> 01:34:40,250 I don't trust him! 900 01:34:40,417 --> 01:34:43,375 He's a gambler! 901 01:34:43,542 --> 01:34:47,208 He's always one up on us! 902 01:35:00,208 --> 01:35:03,917 Leonard? Why are you here? 903 01:35:06,458 --> 01:35:09,083 Go ahead! 904 01:35:11,667 --> 01:35:14,958 Arsene, run! Hurry! 905 01:35:15,833 --> 01:35:17,750 Get me out of this trap! 906 01:35:17,917 --> 01:35:20,750 Don't panic! 907 01:36:13,125 --> 01:36:15,042 Josephine! 908 01:36:15,208 --> 01:36:17,500 No! 909 01:36:33,958 --> 01:36:36,542 Help me! 910 01:36:40,208 --> 01:36:42,958 He's alive! 911 01:36:59,000 --> 01:37:01,542 Arsene! 912 01:37:13,583 --> 01:37:15,500 I did that for us. 913 01:37:15,667 --> 01:37:20,542 To be rid of them. I didn't think you'd come. 914 01:37:22,958 --> 01:37:24,875 I was blinded by my love for you. 915 01:37:25,042 --> 01:37:28,000 Now I see who you are: A criminal! 916 01:37:28,167 --> 01:37:30,083 You're deranged! 917 01:37:30,250 --> 01:37:34,250 I'm a thief, a burglar... So be it. 918 01:37:34,417 --> 01:37:36,333 But I'll never be a murderer. 919 01:37:36,500 --> 01:37:38,417 You hear me? 920 01:37:38,583 --> 01:37:41,042 Never! 921 01:37:47,958 --> 01:37:50,917 Here they are there, all three. 922 01:37:51,083 --> 01:37:54,042 Keep them. I've understood their secret. 923 01:37:54,208 --> 01:37:57,875 Think you can do as much? 924 01:37:58,375 --> 01:38:00,292 Arsene, don't leave me. 925 01:38:00,458 --> 01:38:02,375 I don't want to end up like you. 926 01:38:02,542 --> 01:38:05,500 I despise you. 927 01:38:05,667 --> 01:38:08,625 I'll get even. 928 01:38:08,792 --> 01:38:09,667 Really? 929 01:38:09,833 --> 01:38:12,792 What if I scarred 930 01:38:12,958 --> 01:38:15,917 this beautiful face? 931 01:38:16,083 --> 01:38:20,083 Wouldn't a lot of crimes be avoided? 932 01:38:20,250 --> 01:38:21,125 You'll come back to me. 933 01:38:21,292 --> 01:38:25,042 I'm only beautiful for you. 934 01:38:32,750 --> 01:38:35,958 I don't feel well. 935 01:39:18,583 --> 01:39:20,500 I'll start counting. 936 01:39:20,667 --> 01:39:26,375 You'll go to sleep and when you wake, you'll do as I say. 937 01:39:29,042 --> 01:39:32,000 You like Arsene's love nest? 938 01:39:32,167 --> 01:39:36,167 You'd make a pretty couple, but for me... 939 01:39:36,333 --> 01:39:37,208 Let me lie down. 940 01:39:37,375 --> 01:39:40,333 Has it started wriggling in your belly? 941 01:39:40,500 --> 01:39:42,417 It's fragile... 942 01:39:42,583 --> 01:39:46,583 Why put a child in this ugly world? 943 01:39:46,750 --> 01:39:49,708 Maybe it's all you know how to do: Lay eggs! 944 01:39:49,875 --> 01:39:51,792 You never will! 945 01:39:51,958 --> 01:39:54,917 What do you mean? 946 01:39:55,083 --> 01:39:59,083 Nature gave me what it denied you. I'm life, you're death. 947 01:39:59,250 --> 01:40:02,208 Who says you may speak to me that way? 948 01:40:02,375 --> 01:40:06,375 - I do! - You're jealous of what she can do. 949 01:40:06,542 --> 01:40:07,417 What? 950 01:40:07,583 --> 01:40:10,542 Be tolerant for once in your life. 951 01:40:10,708 --> 01:40:15,375 If you let her escape, I'll strangle you! 952 01:40:19,042 --> 01:40:23,042 Leonard! At dawn we'll be gone! 953 01:41:36,125 --> 01:41:39,083 Years of hard work, but deprived of the treasure, 954 01:41:39,250 --> 01:41:43,250 so close to the goal. Very upsetting! 955 01:41:43,417 --> 01:41:46,375 Though you still have your powers! 956 01:41:46,542 --> 01:41:47,417 Leonardo isn't with you? 957 01:41:47,583 --> 01:41:48,458 As you can see! 958 01:41:48,625 --> 01:41:52,625 You didn't forgive him for defending the girl. 959 01:41:52,792 --> 01:41:55,750 You put a bomb on the barge? 960 01:41:55,917 --> 01:41:57,875 Is that it? 961 01:41:58,042 --> 01:41:58,917 You're a bad loser. 962 01:41:59,083 --> 01:42:03,083 I decided to draw a line on my past. 963 01:42:03,250 --> 01:42:04,125 And his future. 964 01:42:04,292 --> 01:42:07,708 Two birds, one stone! 965 01:42:08,458 --> 01:42:09,333 Keep digging! 966 01:42:09,500 --> 01:42:13,375 It's all you have left to do. 967 01:42:20,958 --> 01:42:23,667 Watch out! 968 01:42:39,708 --> 01:42:41,625 Two old pros like you, 969 01:42:41,792 --> 01:42:44,750 fooled by a newcomer! 970 01:42:44,917 --> 01:42:47,875 Poor Josephine, this is your Waterloo! 971 01:42:48,042 --> 01:42:51,000 Go on, kill me. You can't save Clarisse! 972 01:42:51,167 --> 01:42:53,083 Lost faith in me? 973 01:42:53,250 --> 01:42:57,250 You know I succeed where others fail. 974 01:42:57,417 --> 01:43:01,417 I gave the Police Chief evidence to convict you both. 975 01:43:01,583 --> 01:43:06,167 High time the Law got scum like you two! 976 01:43:10,958 --> 01:43:13,792 He's gifted. 977 01:43:17,208 --> 01:43:18,083 There you are, guv. 978 01:43:18,250 --> 01:43:22,000 Masterful! Beginner's luck! 979 01:43:45,333 --> 01:43:49,333 Sorry, Beaumagnan. France needs your help again. 980 01:43:49,500 --> 01:43:53,500 Your surgeons have to fix my face again. 981 01:43:53,667 --> 01:43:55,583 Or I won't recognize myself. 982 01:43:55,750 --> 01:43:59,750 You dismantled the monarchist plot. Now get us the treasure. 983 01:43:59,917 --> 01:44:01,833 Is France short of cash? 984 01:44:02,000 --> 01:44:05,583 Others covet that booty! 985 01:44:06,167 --> 01:44:08,083 We hold the Countess. 986 01:44:08,250 --> 01:44:11,208 There's a new boy, even wilier: 987 01:44:11,375 --> 01:44:15,458 Arsene Lupin. Remember his name! 988 01:44:34,333 --> 01:44:36,250 It's going to blow up! 989 01:44:36,417 --> 01:44:38,333 Josephine hid a bomb on the boat! 990 01:44:38,500 --> 01:44:39,375 Where is she? 991 01:44:39,542 --> 01:44:40,417 In a jail cell! 992 01:44:40,583 --> 01:44:42,500 Quick, in the hold. 993 01:44:42,667 --> 01:44:46,667 Free the girl, I'll deal with the bomb! 994 01:44:46,833 --> 01:44:49,667 We must run! 995 01:44:57,250 --> 01:44:59,167 - Hurry! - And you? 996 01:44:59,333 --> 01:45:02,667 Me? I'll go to Hell! 997 01:45:52,458 --> 01:45:56,792 I did my best, but he was in pieces. 998 01:46:08,083 --> 01:46:10,000 I don't get it: I hated him, 999 01:46:10,167 --> 01:46:13,750 but I still want to cry. 1000 01:46:20,583 --> 01:46:23,542 Your father was one-eyed? 1001 01:46:23,708 --> 01:46:27,708 I didn't replace his glass eye, shattered in the blast. 1002 01:46:27,875 --> 01:46:29,792 It doesn't matter now. 1003 01:46:29,958 --> 01:46:32,917 It does. And I have what it takes. 1004 01:46:33,083 --> 01:46:36,833 Sloppy work isn't my style. 1005 01:46:38,292 --> 01:46:41,250 Arsene, remove the eye, please. 1006 01:46:41,417 --> 01:46:43,333 Take it out? 1007 01:46:43,500 --> 01:46:47,625 It pops out easily. Here, miss... 1008 01:46:48,708 --> 01:46:50,625 I have a fine collection. 1009 01:46:50,792 --> 01:46:53,792 Take your pick. 1010 01:47:26,250 --> 01:47:29,083 What's this? 1011 01:47:36,667 --> 01:47:40,667 "Ad lapidem curebat olim regina." 1012 01:47:40,833 --> 01:47:44,708 The first letter are the key. 1013 01:47:45,000 --> 01:47:48,417 That's it: Ad lapidem 1014 01:47:49,167 --> 01:47:52,125 curebat olim regina. 1015 01:47:52,292 --> 01:47:54,208 The 8th star will be divine: Alcor! 1016 01:47:54,375 --> 01:47:55,250 Alcor? 1017 01:47:55,417 --> 01:47:58,375 It's a star in the Great Bear. 1018 01:47:58,542 --> 01:48:00,458 That's it! 1019 01:48:00,625 --> 01:48:03,583 Fitted together they form a map of the abbeys. 1020 01:48:03,750 --> 01:48:06,708 Each ruby is a star, each star an abbey. 1021 01:48:06,875 --> 01:48:10,750 Merak, Phecda, Duble, Megrez, 1022 01:48:11,042 --> 01:48:14,000 Alioth, Mizar, Alkaid. 1023 01:48:14,167 --> 01:48:16,083 And Alcor? 1024 01:48:16,250 --> 01:48:18,167 It's a hidden star. 1025 01:48:18,333 --> 01:48:21,292 Something's missing. 1026 01:48:21,458 --> 01:48:23,375 What would it tell you? 1027 01:48:23,542 --> 01:48:27,417 The location of the treasure. 1028 01:49:55,083 --> 01:49:58,042 You're the greatest! 1029 01:49:59,250 --> 01:50:02,208 With an ounce of perversity, you'd be invincible. 1030 01:50:02,375 --> 01:50:06,792 But your mother had none to give you. 1031 01:50:08,625 --> 01:50:11,708 Did I scare you? 1032 01:50:31,542 --> 01:50:36,375 You'll make me the richest scumbag on earth! 1033 01:50:46,125 --> 01:50:49,000 Go on, shoot! 1034 01:51:12,167 --> 01:51:13,042 You outdid me! 1035 01:51:13,208 --> 01:51:16,167 But I have a big edge: 1036 01:51:16,333 --> 01:51:18,250 I don't mind killing! 1037 01:51:18,417 --> 01:51:19,292 Not me! 1038 01:51:19,458 --> 01:51:22,417 But can you kill your own son? 1039 01:51:22,583 --> 01:51:25,542 You're the last trace of my past, 1040 01:51:25,708 --> 01:51:28,875 I must erase you! 1041 01:51:41,333 --> 01:51:45,333 Team up with me! We'll make a killing! 1042 01:51:45,500 --> 01:51:49,917 - I'll grow on you! - I'd rather die! 1043 01:53:42,208 --> 01:53:45,167 Tell me the truth. 1044 01:53:45,333 --> 01:53:47,250 What? 1045 01:53:47,417 --> 01:53:51,000 Off to play cards again? 1046 01:53:54,708 --> 01:53:59,125 Keep it up, and some day you'll lose. 1047 01:53:59,917 --> 01:54:02,792 I never lose. 1048 01:54:03,042 --> 01:54:05,792 Never ever. 1049 01:54:09,292 --> 01:54:11,208 Jean! 1050 01:54:11,375 --> 01:54:13,292 Jean, come here. 1051 01:54:13,458 --> 01:54:16,750 My little fellow... 1052 01:54:36,375 --> 01:54:40,792 Now this passage is no longer secret! 1053 01:54:41,583 --> 01:54:44,792 Go to it, friends! 1054 01:54:47,833 --> 01:54:52,375 Get to work, let's clear out this room. 1055 01:54:53,042 --> 01:54:54,958 Very pretty... 1056 01:54:55,125 --> 01:54:58,083 A fine Houdon... 1057 01:54:58,250 --> 01:55:00,833 Superb! 1058 01:55:02,458 --> 01:55:05,458 Take the clock! 1059 01:55:06,625 --> 01:55:07,500 It's a fake! 1060 01:55:07,667 --> 01:55:09,583 Hurry, gents! 1061 01:55:09,750 --> 01:55:13,083 We want that case... 1062 01:55:13,917 --> 01:55:15,833 Roger... 1063 01:55:16,000 --> 01:55:18,833 Sorry, boss. 1064 01:55:19,125 --> 01:55:21,042 Head for the barn in Benouville. 1065 01:55:21,208 --> 01:55:23,125 And you, boss? 1066 01:55:23,292 --> 01:55:26,625 I'll go on the bike. 1067 01:56:09,125 --> 01:56:12,083 You? Madame... 1068 01:56:12,250 --> 01:56:14,875 Mr Lupin! 1069 01:56:29,958 --> 01:56:33,958 I never steal twice from the same person. 1070 01:56:34,125 --> 01:56:38,000 Especially a beautiful woman. 1071 01:56:39,333 --> 01:56:43,333 By dawn, everything will be put back. 1072 01:56:43,500 --> 01:56:45,417 You have my word. 1073 01:56:45,583 --> 01:56:48,417 And I always 1074 01:56:48,708 --> 01:56:50,625 keep it. 1075 01:56:50,792 --> 01:56:54,250 The painting's a fake. 1076 01:57:11,625 --> 01:57:15,083 Arsene, are you there? 1077 01:57:17,875 --> 01:57:20,708 No, not him! 1078 01:58:26,667 --> 01:58:29,375 Josephine! 1079 02:00:49,417 --> 02:00:53,625 Louis, make a new man of me again. 1080 02:01:25,875 --> 02:01:28,833 I've wanted this day for ages: 1081 02:01:29,000 --> 02:01:33,000 Sometimes I feel you're wearing a mask. 1082 02:01:33,167 --> 02:01:36,125 A mask? 1083 02:01:36,292 --> 02:01:40,292 You never take anything seriously. 1084 02:01:40,458 --> 02:01:42,375 Nothing touches you. 1085 02:01:42,542 --> 02:01:44,458 You jest all the time! 1086 02:01:44,625 --> 02:01:47,583 But I'm not serious, not a chance! 1087 02:01:47,750 --> 02:01:51,458 Yes, but you're sensitive. 1088 02:01:51,917 --> 02:01:53,833 Took me years to find that out. 1089 02:01:54,000 --> 02:01:56,958 Let the real Viscount d'Andresy come out, 1090 02:01:57,125 --> 02:01:59,042 more often? 1091 02:01:59,208 --> 02:02:03,208 - Maybe he doesn't exist! - See? 1092 02:02:03,375 --> 02:02:05,292 You're impossible to talk to! 1093 02:02:05,458 --> 02:02:09,458 But we're talking, I assure you. 1094 02:02:09,625 --> 02:02:12,458 I'm talking. 1095 02:02:12,750 --> 02:02:14,667 You're hiding a deep wound. 1096 02:02:14,833 --> 02:02:16,750 I want to know what it is. 1097 02:02:16,917 --> 02:02:19,875 What deep wound? 1098 02:02:20,042 --> 02:02:21,958 You know all about my life... 1099 02:02:22,125 --> 02:02:26,958 Nothing happened in it until you, Eglantine. 1100 02:02:32,542 --> 02:02:36,708 Impossible, you're too seductive. 1101 02:02:41,958 --> 02:02:44,917 Who are all those people waiting for? 1102 02:02:45,083 --> 02:02:49,083 The Archduke of Austro-Hungaria. It was in the papers. 1103 02:02:49,250 --> 02:02:51,167 An Archduke! 1104 02:02:51,333 --> 02:02:53,250 How exciting, I've never seen one! 1105 02:02:53,417 --> 02:02:56,375 Sure you don't mind waiting? 1106 02:02:56,542 --> 02:03:00,542 I mind nothing that amuses you. 1107 02:03:02,792 --> 02:03:05,667 Present arms! 1108 02:03:21,542 --> 02:03:23,958 Jean! 1109 02:03:24,667 --> 02:03:26,583 What did you say? 1110 02:03:26,750 --> 02:03:30,083 You know what to do! 1111 02:03:33,000 --> 02:03:37,292 Are you alright? You've grown pale! 1112 02:03:43,417 --> 02:03:46,125 Excuse me. 1113 02:03:46,542 --> 02:03:49,875 Where are you going? 1114 02:05:06,750 --> 02:05:09,333 Arsene! 74920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.