Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,273 --> 00:01:46,192
Rear leg fouette!
2
00:01:46,358 --> 00:01:47,234
Watch your guard!
3
00:01:47,401 --> 00:01:49,320
Come back.
4
00:01:49,486 --> 00:01:53,657
Rear leg foutte, lead leg chasse!
5
00:01:54,700 --> 00:01:57,661
Don't be too hard. He's a boy.
6
00:01:57,828 --> 00:02:00,789
Arsene, don't be too hard on your dad!
7
00:02:00,956 --> 00:02:02,875
En garde!
8
00:02:03,042 --> 00:02:04,960
Rear leg foutte!
9
00:02:05,127 --> 00:02:07,796
Once more!
10
00:02:19,725 --> 00:02:21,644
As my sister, you deserve better
11
00:02:21,810 --> 00:02:25,814
than a penniless man with no title,
12
00:02:25,981 --> 00:02:26,857
and a ridiculous name.
13
00:02:27,024 --> 00:02:31,028
Henriette Lupin! Sounds dreadful!
14
00:02:31,153 --> 00:02:33,113
I almost forgot his occupation:
15
00:02:33,239 --> 00:02:36,242
Kickboxing instructor!
He has everything to...
16
00:02:36,367 --> 00:02:39,328
To please me? He has what matters.
17
00:02:39,495 --> 00:02:44,083
And I make the most of it.
Few get that.
18
00:02:46,794 --> 00:02:49,880
En garde, go on!
19
00:02:50,965 --> 00:02:52,883
Come back!
20
00:02:53,050 --> 00:02:54,969
You think I'm right handed...
21
00:02:55,135 --> 00:02:58,931
until I become left handed.
22
00:03:05,563 --> 00:03:07,481
You looked away:
I made the most of it.
23
00:03:07,648 --> 00:03:09,567
Distract your opponent.
24
00:03:09,733 --> 00:03:13,737
Remember that,
and no one will defeat you!
25
00:03:13,904 --> 00:03:14,780
Theophraste Lupin!
26
00:03:14,947 --> 00:03:17,533
En garde!
27
00:03:18,075 --> 00:03:21,370
You're under arrest!
28
00:03:24,331 --> 00:03:25,207
Come with us!
29
00:03:25,374 --> 00:03:29,587
- Stay there.
- Don't touch my son!
30
00:03:45,144 --> 00:03:48,063
Arsene, duck!
31
00:03:57,656 --> 00:03:59,575
Dad!
32
00:03:59,742 --> 00:04:03,078
Stop, or I'll shoot!
33
00:04:03,913 --> 00:04:06,207
No!
34
00:04:10,169 --> 00:04:13,130
Duke, tell him Theophraste
isn't a thief.
35
00:04:13,297 --> 00:04:17,301
"Tell him"!
It's not that simple.
36
00:04:17,468 --> 00:04:19,386
The facts speak for themselves.
37
00:04:19,553 --> 00:04:23,766
Your husband dishonored our family.
38
00:04:24,767 --> 00:04:27,728
We must talk it over.
39
00:04:27,853 --> 00:04:32,149
I can't keep you here after this...
40
00:04:40,366 --> 00:04:43,327
Out of my way!
41
00:04:44,537 --> 00:04:47,498
My ancestor was
Queen Marie-Antoinette's lover.
42
00:04:47,665 --> 00:04:51,377
She gave him her necklace.
43
00:04:51,836 --> 00:04:53,754
- Know how she died?
- Beheaded.
44
00:04:53,921 --> 00:04:57,925
They'll cut off your dad's hands:
He's a thief.
45
00:04:58,092 --> 00:05:00,719
Nonsense!
46
00:05:15,818 --> 00:05:19,446
I hate the Dreux-Soubise!
47
00:05:24,159 --> 00:05:26,078
Listen carefully, Arsene.
48
00:05:26,245 --> 00:05:29,206
You're a thief's son.
But I only stole
49
00:05:29,331 --> 00:05:33,377
from the rich and the powerful.
Or from crooks!
50
00:05:33,502 --> 00:05:35,462
Like the Dreux-Soubise.
51
00:05:35,588 --> 00:05:39,592
Their ancestor stole
the Queen's necklace.
52
00:05:39,758 --> 00:05:44,763
Stealing from thieves,
that's what I love best!
53
00:05:44,972 --> 00:05:47,933
But be careful, burglary isn't a game.
54
00:05:48,100 --> 00:05:51,061
It's a passion you must control.
55
00:05:51,228 --> 00:05:54,190
Try to stay out of jail.
56
00:05:54,356 --> 00:05:58,152
And the younger you start...
57
00:06:33,938 --> 00:06:36,273
Dad!
58
00:06:51,664 --> 00:06:53,582
I knew you'd succeed.
59
00:06:53,749 --> 00:06:56,710
I'm proud of you.
60
00:06:56,877 --> 00:07:00,881
Take care of your mom;
now you head the house.
61
00:07:01,048 --> 00:07:04,009
Take me along. I'll help you!
62
00:07:04,176 --> 00:07:07,388
One day, you will.
63
00:07:08,347 --> 00:07:10,683
Dad!
64
00:07:21,902 --> 00:07:24,864
Hurry, Arsene!
65
00:07:28,117 --> 00:07:30,828
We're off.
66
00:07:40,629 --> 00:07:43,299
Clarisse!
67
00:07:55,227 --> 00:07:56,061
Stop!
68
00:07:56,270 --> 00:07:57,146
What's going on?
69
00:07:57,313 --> 00:08:00,566
Move on, it's ugly.
70
00:08:05,654 --> 00:08:09,450
Where are you going? Arsene!
71
00:08:24,423 --> 00:08:26,342
The kid!
72
00:08:26,509 --> 00:08:29,345
Move on, kid!
73
00:08:40,022 --> 00:08:42,566
Arsene!
74
00:08:43,150 --> 00:08:45,945
Wait for me!
75
00:08:57,748 --> 00:09:00,125
Stop!
76
00:09:07,132 --> 00:09:10,135
15 years later.
77
00:09:51,927 --> 00:09:52,761
You clumsy fool!
78
00:09:52,970 --> 00:09:55,890
You're fired!
When we dock, find a new job!
79
00:09:56,098 --> 00:09:57,975
Please, I have a baby to feed.
80
00:09:58,184 --> 00:10:01,103
And I a reputation to preserve!
81
00:10:01,312 --> 00:10:04,148
Let go of me!
82
00:10:07,568 --> 00:10:10,487
That was for your reputation!
83
00:10:10,696 --> 00:10:11,530
Now let's talk about mine.
84
00:10:11,739 --> 00:10:13,616
Rauol d'Andresy, Customs Division.
85
00:10:13,824 --> 00:10:17,786
My fondest duty
is checking ships' kitchens.
86
00:10:17,995 --> 00:10:19,872
There's always a few illegals
87
00:10:20,080 --> 00:10:23,000
peeling potatoes.
88
00:10:23,209 --> 00:10:28,214
And if there aren't any.
I invent some. I'm imaginative.
89
00:10:28,380 --> 00:10:30,299
Please accept my apologies, sir.
90
00:10:30,466 --> 00:10:33,427
I can't use them.
91
00:10:33,594 --> 00:10:37,389
But the young lady could...
92
00:10:37,765 --> 00:10:41,101
Forgive me, Suzanne.
93
00:10:44,021 --> 00:10:46,941
How can I thank you, sir?
94
00:10:47,149 --> 00:10:51,153
I should thank you, young lady.
95
00:11:00,704 --> 00:11:02,581
So you've come from Africa?
96
00:11:02,790 --> 00:11:04,667
Don't say
you were in the Foreign Legion?
97
00:11:04,875 --> 00:11:07,795
- My, a Legionnaire?
- You're husky, tanned...
98
00:11:08,003 --> 00:11:09,880
- That's hardly proof.
- Your eyes...
99
00:11:10,089 --> 00:11:10,923
My eyes?
100
00:11:11,131 --> 00:11:14,051
They're hard for someone your age.
101
00:11:14,260 --> 00:11:18,472
As if you'd become a man too soon.
102
00:11:19,473 --> 00:11:23,435
Or a thief.
That's who I'm after tonight.
103
00:11:23,644 --> 00:11:25,521
There's one on this ship.
104
00:11:25,688 --> 00:11:29,692
- I'll catch him before we dock.
- A thief? Here?
105
00:11:29,859 --> 00:11:30,734
My God, how exciting.
106
00:11:30,860 --> 00:11:33,863
- What kind of thief?
- A jewel-thief.
107
00:11:34,029 --> 00:11:35,906
Amazing, isn't it?
108
00:11:36,115 --> 00:11:39,034
Stay close to me,
in case he plunders mine.
109
00:11:39,201 --> 00:11:44,039
Have no fear,
my eyes will never leave you.
110
00:12:00,055 --> 00:12:03,017
Stop, thief! My jewels are gone!
111
00:12:03,225 --> 00:12:05,102
Ladies and Gentlemen,
112
00:12:05,311 --> 00:12:09,273
I'll introduce myself:
Raoul d'Andresy, Customs Division.
113
00:12:09,481 --> 00:12:11,358
Shortly, we'll reach Le Havre.
114
00:12:11,567 --> 00:12:14,486
The police have been told
of this thief.
115
00:12:14,653 --> 00:12:18,657
All the exits are blocked,
he can't escape.
116
00:12:18,824 --> 00:12:21,785
Let's relax
until the police get here.
117
00:12:21,994 --> 00:12:26,415
And give this new year
a warm welcome!
118
00:12:34,423 --> 00:12:38,052
Bravo, and thanks again.
119
00:12:52,149 --> 00:12:54,068
I'm off.
120
00:12:54,235 --> 00:12:56,153
- Bye.
- Good night.
121
00:12:56,320 --> 00:12:59,281
Your necklace!
122
00:12:59,448 --> 00:13:02,284
Stop, thief!
123
00:13:05,704 --> 00:13:07,623
Catch him!
124
00:13:07,790 --> 00:13:11,252
He's on the rear deck.
125
00:13:28,602 --> 00:13:31,897
Stop or I'll shoot!
126
00:14:10,311 --> 00:14:12,229
Captain, visiting hours are over!
127
00:14:12,396 --> 00:14:15,357
One of your pensioners
is Henriette Lupin.
128
00:14:15,524 --> 00:14:17,443
I have a warrant to arrest her son.
129
00:14:17,610 --> 00:14:20,571
He may have tried to contact her.
130
00:14:20,738 --> 00:14:22,656
Arsene Lupin. You know him?
131
00:14:22,823 --> 00:14:26,827
No, but Madame Lupin
is in poor health.
132
00:14:26,952 --> 00:14:31,457
Her heart is weakening.
Keep it short.
133
00:14:34,251 --> 00:14:36,170
Mother...
134
00:14:36,337 --> 00:14:39,089
Is it you?
135
00:14:47,806 --> 00:14:49,725
I couldn't write, forgive me.
136
00:14:49,892 --> 00:14:53,896
- I have lots to tell you.
- The murder, Arsene...
137
00:14:54,063 --> 00:14:57,191
I know the truth.
138
00:14:59,276 --> 00:15:01,195
Don't believe what they say.
139
00:15:01,362 --> 00:15:03,280
I'll never kill anyone.
140
00:15:03,447 --> 00:15:06,408
I meant your father.
141
00:15:06,575 --> 00:15:09,537
The murderer came to see me...
142
00:15:09,703 --> 00:15:12,081
Here.
143
00:15:17,002 --> 00:15:20,464
The police! Hide fast!
144
00:15:21,173 --> 00:15:23,092
Henriette Lupin's room.
145
00:15:23,259 --> 00:15:25,886
This way.
146
00:15:26,345 --> 00:15:27,263
Henriette Lupin,
147
00:15:27,388 --> 00:15:30,391
- by order of the Prosecutor...
- Get out!
148
00:15:30,516 --> 00:15:33,519
I hate your uniforms!
149
00:15:33,644 --> 00:15:35,563
I'm innocent!
150
00:15:35,729 --> 00:15:39,733
You hear? I'm innocent! Like my son!
151
00:15:39,900 --> 00:15:40,776
Get a doctor, fast!
152
00:15:40,943 --> 00:15:43,904
Her heart is fading!
153
00:15:44,071 --> 00:15:47,157
Let her breathe!
154
00:16:47,635 --> 00:16:49,553
She may have said that,
155
00:16:49,720 --> 00:16:52,681
but her mind
had become unreliable.
156
00:16:52,848 --> 00:16:55,809
My father's murderer
brought those Lupins
157
00:16:55,976 --> 00:16:58,938
and confessed his crime.
She tried to tell me.
158
00:16:59,104 --> 00:17:01,023
All that's past now.
159
00:17:01,190 --> 00:17:04,151
Make a fresh start, move on.
160
00:17:04,318 --> 00:17:07,321
I can help you.
161
00:17:13,702 --> 00:17:15,621
Who are you to speak this way?
162
00:17:15,788 --> 00:17:19,750
The truest friend you'll meet.
163
00:17:29,301 --> 00:17:31,262
First you need a job.
164
00:17:31,387 --> 00:17:35,975
- I earn my living!
- Emptying pockets?
165
00:17:36,600 --> 00:17:40,604
My father adores kickboxing.
You could coach him.
166
00:17:40,771 --> 00:17:41,647
Your father?
167
00:17:41,814 --> 00:17:46,360
Admit you'd love
to teach him a lesson!
168
00:17:56,412 --> 00:17:59,290
Then we're...
169
00:17:59,540 --> 00:18:00,416
You're...
170
00:18:00,583 --> 00:18:03,544
Your cousin Clarisse.
171
00:18:03,711 --> 00:18:08,048
Tell me I've changed,
I'd love that.
172
00:18:16,223 --> 00:18:20,936
Dear Mr d'Andresy,
give me all you've got.
173
00:18:21,437 --> 00:18:22,313
All I've got?
174
00:18:22,479 --> 00:18:26,483
Don't be soft on me.
So I know where I stand.
175
00:18:26,609 --> 00:18:29,695
I'll do my best.
176
00:19:24,959 --> 00:19:26,919
I'm glad I fired my coach.
177
00:19:27,044 --> 00:19:29,964
You're hired!
178
00:19:31,215 --> 00:19:33,175
Thanks.
179
00:19:33,300 --> 00:19:35,219
My daughter
will show you your quarters.
180
00:19:35,386 --> 00:19:40,015
They're modest,
but you'll be one of us.
181
00:19:43,727 --> 00:19:47,731
It's been empty since you left.
182
00:19:54,154 --> 00:19:56,073
Just to tide you over...
183
00:19:56,240 --> 00:19:58,159
I don't need tiding over.
184
00:19:58,325 --> 00:20:02,329
I wish I'd given your father
that lesson sooner.
185
00:20:02,496 --> 00:20:07,543
- Now, farewell.
- Sorry, I thought I did right.
186
00:20:07,710 --> 00:20:10,671
- I don't appeal to you?
- You won't get the upper hand...
187
00:20:10,838 --> 00:20:13,382
Really?
188
00:20:43,120 --> 00:20:46,916
Maybe you don't like women.
189
00:20:52,505 --> 00:20:54,423
Give it back, it was Mother's!
190
00:20:54,590 --> 00:20:56,509
Fine. I never liked her.
191
00:20:56,675 --> 00:20:59,637
I hate you. Go away!
192
00:20:59,803 --> 00:21:02,765
You don't know what you want.
193
00:21:02,932 --> 00:21:05,476
I know.
194
00:21:06,060 --> 00:21:09,146
It's all I know.
195
00:21:18,572 --> 00:21:22,743
Why that name, "Raoul d'Andresy"?
196
00:21:23,744 --> 00:21:25,704
Arsene Lupin...
197
00:21:25,830 --> 00:21:29,041
Isn't that better?
198
00:21:33,128 --> 00:21:37,925
Arsene Lupin
or Raoul d'Andresy, who cares?
199
00:21:38,342 --> 00:21:41,303
If you land on your feet, like a cat!
200
00:21:41,470 --> 00:21:44,431
- Cats have nine lives.
- I'll have many more.
201
00:21:44,598 --> 00:21:46,517
Is there room in one for me?
202
00:21:46,684 --> 00:21:48,602
Nothing's impossible.
203
00:21:48,769 --> 00:21:52,773
Look at us: A moment ago,
you wanted to slap me.
204
00:21:52,940 --> 00:21:53,816
And now...
205
00:21:53,983 --> 00:21:59,488
You're the best thing
that happened to me in ten years.
206
00:22:11,709 --> 00:22:14,295
Clarisse?
207
00:22:45,034 --> 00:22:49,205
"Ad lapidem curebat olim regina."
208
00:22:50,247 --> 00:22:54,251
"The queen ran toward the stone."
209
00:22:54,418 --> 00:22:59,882
'The first letters are clues.
The 8th star is divine."
210
00:23:13,187 --> 00:23:15,105
- Someone's in here!
- You're edgy. Calm down.
211
00:23:15,272 --> 00:23:18,234
Until we've dealt with her,
we're not safe.
212
00:23:18,400 --> 00:23:21,362
This time, she won't escape.
213
00:23:21,529 --> 00:23:24,698
Let's get it over!
214
00:23:25,658 --> 00:23:27,618
Jumieges Abbey!
215
00:23:27,743 --> 00:23:30,830
Drive, coachman!
216
00:24:13,622 --> 00:24:16,333
A miracle!
217
00:24:25,050 --> 00:24:28,053
Rouen Cathedral!
218
00:24:28,179 --> 00:24:30,139
A cathedral for a crucifix.
219
00:24:30,264 --> 00:24:33,225
The 3rd crucifix will soon be ours.
220
00:24:33,392 --> 00:24:35,311
Our efforts will be crowned!
221
00:24:35,477 --> 00:24:40,524
You shall be crowned, Majesty!
Long live the King!
222
00:24:40,691 --> 00:24:43,652
Death to the Republic!
223
00:24:43,819 --> 00:24:45,738
The treasure will be yours, too.
224
00:24:45,905 --> 00:24:49,909
I'll remember
the sacrifices you made.
225
00:24:50,075 --> 00:24:54,079
Without you,
nothing was possible.
226
00:24:54,246 --> 00:24:57,708
Bring in the prisoner.
227
00:25:05,716 --> 00:25:07,635
Josephine Balsamo, Countess Cagliostro,
228
00:25:07,801 --> 00:25:10,763
do you admit you stole this crucifix
229
00:25:10,930 --> 00:25:14,683
to find the Royal Treasure?
230
00:25:16,143 --> 00:25:17,019
It's her!
231
00:25:17,186 --> 00:25:19,104
I recognize her!
232
00:25:19,271 --> 00:25:23,275
Her face hasn't changed
in 30 years! She's a demon!
233
00:25:23,400 --> 00:25:27,446
No, a virtuous woman:
After 30, a face mirrors the soul.
234
00:25:27,571 --> 00:25:30,574
You can't tell, but it's so obvious.
235
00:25:30,699 --> 00:25:33,661
To find the first crucifix,
236
00:25:33,828 --> 00:25:36,789
30 years ago,
this creature tortured our friend,
237
00:25:36,956 --> 00:25:39,834
the Cardinal!
238
00:25:42,169 --> 00:25:43,045
Witch!
239
00:25:43,212 --> 00:25:45,130
Once you didn't call me that!
240
00:25:45,297 --> 00:25:48,259
Only sweet nothings
when we were lovers!
241
00:25:48,425 --> 00:25:50,344
Don't listen! She's a born liar!
242
00:25:50,511 --> 00:25:53,472
You, make-believe monarch,
243
00:25:53,639 --> 00:25:57,643
what of the fiery letters you wrote me?
244
00:25:57,810 --> 00:25:58,686
Guards!
245
00:25:58,853 --> 00:26:01,230
Stop!
246
00:26:01,981 --> 00:26:04,942
Don't torment that woman!
I'm to blame!
247
00:26:05,109 --> 00:26:08,070
I gave her the crucifix you wanted.
248
00:26:08,237 --> 00:26:12,241
I broke the pact that bound me to you.
249
00:26:12,408 --> 00:26:14,326
Do you recognize the missionary
250
00:26:14,493 --> 00:26:17,454
you poisoned,
once he'd tasted your charms?
251
00:26:17,621 --> 00:26:20,583
If I'd poisoned him, he'd be dead.
252
00:26:20,749 --> 00:26:22,668
Of ecstasy, if he'd tasted me!
253
00:26:22,793 --> 00:26:26,839
You're hypocrisy,
baseness, treason, vice!
254
00:26:26,964 --> 00:26:29,967
Every sin hides behind your smile.
255
00:26:30,092 --> 00:26:32,011
Enough, Bennetot!
256
00:26:32,178 --> 00:26:37,224
Those for Josephine Balsamo's death,
raise your hand!
257
00:26:37,391 --> 00:26:39,685
No!
258
00:26:42,605 --> 00:26:44,523
What do you say in your defense?
259
00:26:44,690 --> 00:26:49,403
It cannot be said in words.
Not your words.
260
00:26:50,946 --> 00:26:51,822
Death!
261
00:26:51,989 --> 00:26:53,908
Death!
262
00:26:54,074 --> 00:26:54,950
Death!
263
00:26:55,117 --> 00:26:57,036
Death to the poisonous beast!
264
00:26:57,203 --> 00:26:59,121
Justice will be carried out at once!
265
00:26:59,288 --> 00:27:01,207
You just sentenced yourselves.
266
00:27:01,373 --> 00:27:02,249
Pray to God, Madame!
267
00:27:02,416 --> 00:27:04,335
Why, since you think I'm immortal?
268
00:27:04,502 --> 00:27:06,420
Take her away!
269
00:27:06,587 --> 00:27:09,548
Your Excellence!
270
00:27:09,715 --> 00:27:12,676
I confessed.
Let me be your servant again.
271
00:27:12,843 --> 00:27:15,804
I'll defend your cause,
body and soul.
272
00:27:15,971 --> 00:27:18,557
Cardinal?
273
00:27:20,142 --> 00:27:22,728
Bonnetot?
274
00:27:23,229 --> 00:27:24,146
Dreux?
275
00:27:24,271 --> 00:27:25,189
Two for, two against.
276
00:27:25,314 --> 00:27:29,193
Beaumagnan, you're excluded.
277
00:27:49,296 --> 00:27:52,842
Untie me! I'm innocent!
278
00:29:11,629 --> 00:29:14,840
I'm not a witch...
279
00:29:15,799 --> 00:29:17,718
Josephine Balsamo...
280
00:29:17,885 --> 00:29:20,679
Who are you?
281
00:29:21,013 --> 00:29:24,558
What world are you from?
282
00:29:40,783 --> 00:29:42,701
Beaumagnan?
283
00:29:42,868 --> 00:29:45,830
Now what? Be brief,
this evening exhausted me.
284
00:29:45,996 --> 00:29:47,915
I understand.
285
00:29:48,082 --> 00:29:52,086
Only you can convince them
to reinstate me in the Brotherhood.
286
00:29:52,253 --> 00:29:55,214
That decision was voted,
you saw it!
287
00:29:55,381 --> 00:29:59,885
I saw Bonnetot's refusal
to forgive me!
288
00:30:00,594 --> 00:30:03,556
But you're a man of the church.
289
00:30:03,722 --> 00:30:08,602
Even dead, that Creature
still bewitches you!
290
00:30:08,936 --> 00:30:12,940
Get up, my friend.
My decision is final.
291
00:30:13,107 --> 00:30:15,025
Later,
292
00:30:15,192 --> 00:30:18,696
you'll thank me for it.
293
00:30:26,620 --> 00:30:30,666
I won't give you time for that.
294
00:30:33,919 --> 00:30:37,214
What are you doing?
295
00:31:09,371 --> 00:31:11,957
Clarisse!
296
00:31:20,799 --> 00:31:23,177
Wait!
297
00:31:23,928 --> 00:31:26,931
Don't say anything.
I'd rather not know.
298
00:31:27,056 --> 00:31:31,060
I may not be the man
you're waiting for.
299
00:31:31,227 --> 00:31:33,145
Right, his name is Arsene Lupin.
300
00:31:33,312 --> 00:31:37,733
He's tearless,
and proud of his name.
301
00:31:38,526 --> 00:31:40,402
You're not him yet.
302
00:31:40,611 --> 00:31:43,572
When Raoul d'Andresy's dead.
I'll know.
303
00:31:43,739 --> 00:31:47,451
Then I'll be yours, Arsene.
304
00:31:53,123 --> 00:31:55,000
Take my photograph.
305
00:31:55,209 --> 00:31:59,296
Never blush when you gaze at it.
306
00:32:00,422 --> 00:32:02,341
Tell d'Andresy one last thing.
307
00:32:02,508 --> 00:32:05,886
Where is your father?
308
00:33:17,541 --> 00:33:20,461
The Cardinal's murder saved you'll.
309
00:33:20,669 --> 00:33:22,546
What's this slur?
310
00:33:22,713 --> 00:33:26,008
You know very well.
311
00:33:32,097 --> 00:33:32,932
Enough, Bonnetot!
312
00:33:33,140 --> 00:33:37,561
The Cardinal's death
was an accident!
313
00:33:38,354 --> 00:33:41,273
Hello, miss. Are you an actress?
314
00:33:41,482 --> 00:33:42,316
How did you know?
315
00:33:42,525 --> 00:33:46,487
It's so obvious.
Are you going to Rouen?
316
00:33:46,695 --> 00:33:51,700
To try for a part in "Berenice",
starring Sarah Bernardt!
317
00:33:51,909 --> 00:33:53,786
- You're in luck.
- Really?
318
00:33:53,994 --> 00:33:56,914
The 3 men in the next compartment,
319
00:33:57,122 --> 00:34:00,042
work in Sarah Bernardt!
320
00:34:00,251 --> 00:34:03,170
The next compartment?
321
00:34:03,379 --> 00:34:06,298
They need an ingรฉnue
for her next play.
322
00:34:06,507 --> 00:34:09,802
It's your big break!
323
00:34:12,763 --> 00:34:16,725
Hurry, Bonnetot!
A doctor is needed.
324
00:34:16,934 --> 00:34:18,811
Go on!
325
00:34:19,019 --> 00:34:22,565
Make way, he's a doctor.
326
00:34:27,319 --> 00:34:30,447
An epileptic fit!
327
00:34:49,216 --> 00:34:53,554
Get my doctor's bag, it's next door.
328
00:35:10,070 --> 00:35:11,947
Well?
329
00:35:12,156 --> 00:35:15,075
Do I get the part?
330
00:35:15,284 --> 00:35:17,953
What part?
331
00:35:37,139 --> 00:35:41,727
Where's Josephine?
You have ten seconds.
332
00:35:42,311 --> 00:35:45,272
Two are enough. I don't know.
333
00:35:45,481 --> 00:35:49,527
Liar! Last night, you saved her!
334
00:36:03,165 --> 00:36:05,876
Your name?
335
00:37:23,370 --> 00:37:26,373
Out of my way!
336
00:37:40,054 --> 00:37:44,141
"The Creature is dead!" Rubbish!
337
00:38:02,993 --> 00:38:03,869
Why did you do it?
338
00:38:04,036 --> 00:38:06,997
Risking your life
for me twice is unusual!
339
00:38:07,164 --> 00:38:10,000
I'm unusual.
340
00:38:10,292 --> 00:38:13,254
- Don't jest. Your price?
- Beyond your means!
341
00:38:13,420 --> 00:38:15,339
But one night with you,
342
00:38:15,506 --> 00:38:18,467
and half the treasure you covert
343
00:38:18,634 --> 00:38:21,595
- Would suit me.
- Are you always like this?
344
00:38:21,720 --> 00:38:24,723
Only with lovely centenarians.
345
00:38:24,849 --> 00:38:28,644
You were in Jumieges Abbey.
346
00:38:32,147 --> 00:38:34,066
The prosecutors were impressive,
347
00:38:34,233 --> 00:38:38,237
but the defense weak.
So I intervened.
348
00:38:38,404 --> 00:38:40,322
You believed what you heard?
349
00:38:40,489 --> 00:38:43,450
Everything!
Don't spoil my faith in miracles.
350
00:38:43,617 --> 00:38:47,621
What miracle?
I'm the image of my mother, that's all.
351
00:38:47,788 --> 00:38:50,749
Know how the Devil finds peace?
352
00:38:50,916 --> 00:38:52,835
Has it rumored he doesn't exist.
353
00:38:53,002 --> 00:38:57,840
- Am I the Devil?
- You're beautiful enough.
354
00:38:58,215 --> 00:39:01,177
d'Andresy. A new name to me. Why?
355
00:39:01,343 --> 00:39:04,305
You lived in the past century,
not the coming one.
356
00:39:04,471 --> 00:39:07,433
No, you're a liar.
357
00:39:07,600 --> 00:39:11,604
You're Arsene Lupin,
born in Blois in 1874,
358
00:39:11,770 --> 00:39:14,732
son of Theophraste and Henriette Lupin,
359
00:39:14,899 --> 00:39:17,860
you're wanted for theft and murder.
360
00:39:18,027 --> 00:39:20,988
Your father's name is on this ring.
361
00:39:21,113 --> 00:39:24,116
Stealing it from you was too easy.
362
00:39:24,241 --> 00:39:26,202
Sorry I disappointed you,
363
00:39:26,327 --> 00:39:29,330
but you're wrong about one detail.
364
00:39:29,455 --> 00:39:32,416
I've never killed.
365
00:39:32,583 --> 00:39:35,544
Too bad, I only work with murderers.
366
00:39:35,711 --> 00:39:39,673
This is where we part company.
367
00:39:47,181 --> 00:39:50,142
The train station's a bit further on.
368
00:39:50,309 --> 00:39:51,185
And you?
369
00:39:51,352 --> 00:39:55,314
I move around more discreetly.
370
00:39:57,608 --> 00:40:01,612
A pleasure meeting you.
Farewell, Mr Lupin.
371
00:40:01,779 --> 00:40:04,740
You're making a serious mistake.
372
00:40:04,907 --> 00:40:07,868
Don't tie your life to mine.
373
00:40:08,035 --> 00:40:09,954
In time, I'd turn you into my enemy.
374
00:40:10,120 --> 00:40:13,207
I don't want to.
375
00:40:14,291 --> 00:40:18,170
You're too charming for that.
376
00:40:22,591 --> 00:40:25,594
Last night, in the barn,
377
00:40:25,719 --> 00:40:27,680
while I slept,
378
00:40:27,805 --> 00:40:31,809
I felt your lips on mine, right?
379
00:40:31,976 --> 00:40:35,855
I couldn't resist the delight
380
00:40:36,146 --> 00:40:39,775
of a centenarian's kiss.
381
00:40:45,531 --> 00:40:48,617
Youโre wounded?
382
00:40:51,787 --> 00:40:53,706
Leonard!
383
00:40:53,873 --> 00:40:55,791
He stole it from you?
384
00:40:55,958 --> 00:40:58,919
Yes, at the hospital.
385
00:40:59,086 --> 00:40:59,962
At the hospital?
386
00:41:00,129 --> 00:41:02,047
He was a stretcher-bearer.
387
00:41:02,214 --> 00:41:04,133
Good job for a kickboxer!
388
00:41:04,300 --> 00:41:08,012
How did he know Josephine?
389
00:41:09,513 --> 00:41:14,560
Your Grace, may I speak
in private to your daughter?
390
00:41:14,727 --> 00:41:18,606
Does she hide things from me?
391
00:41:18,898 --> 00:41:21,859
A stranger can pry secrets
a daughter
392
00:41:21,984 --> 00:41:23,944
won't admit to her father.
393
00:41:24,069 --> 00:41:27,072
- Why bring me here?
- Last night I saw a glow.
394
00:41:27,198 --> 00:41:30,159
The medallion means you slept here.
395
00:41:30,326 --> 00:41:32,244
Why would I?
396
00:41:32,411 --> 00:41:35,372
To be with a young man.
You're not betrothed,
397
00:41:35,539 --> 00:41:38,876
but he's your lover.
398
00:41:39,710 --> 00:41:43,714
I'd wager you made love to him
in this bed.
399
00:41:43,881 --> 00:41:48,135
You're vulgar! I'll tell my father.
400
00:41:49,094 --> 00:41:52,056
- Let go, or I'll scream!
- So scream!
401
00:41:52,223 --> 00:41:57,811
As you did when that young acrobat
visited your things!
402
00:41:58,479 --> 00:42:00,397
What temperament!
403
00:42:00,564 --> 00:42:03,526
Unlike your jellyfish of a father!
404
00:42:03,692 --> 00:42:05,611
His name?
405
00:42:05,778 --> 00:42:11,492
To fine out, you'll have to hit me.
I'm sure you know how!
406
00:42:16,205 --> 00:42:19,166
Why protect that womanizer?
407
00:42:19,333 --> 00:42:21,252
He left your bed,
to wind up in the claws
408
00:42:21,377 --> 00:42:24,380
of the most evil of creatures!
409
00:42:24,505 --> 00:42:28,425
What lack of respect for you!
410
00:42:33,889 --> 00:42:37,893
That woman is your rival,
and our worst enemy.
411
00:42:38,060 --> 00:42:42,439
Let's work together
for her downfall.
412
00:42:46,402 --> 00:42:49,488
What's his name?
413
00:42:53,701 --> 00:42:55,619
The Duke will hear
your cherry's gone!
414
00:42:55,786 --> 00:42:58,247
Wait!
415
00:42:58,914 --> 00:43:01,876
His name is Arsene Lupin.
416
00:43:02,042 --> 00:43:05,004
He came for his mother's funeral.
417
00:43:05,171 --> 00:43:08,465
The police want him.
418
00:43:30,154 --> 00:43:32,072
You have nothing to fear.
419
00:43:32,239 --> 00:43:37,203
Leonardo nursed your wound,
you can trust him.
420
00:43:38,496 --> 00:43:40,998
Watch!
421
00:43:41,624 --> 00:43:45,336
It's like a treasure hunt.
422
00:43:47,880 --> 00:43:50,799
*Cluny Abbey*
423
00:43:55,179 --> 00:43:57,097
The Queen entrusted a Dreux-Soubise
424
00:43:57,264 --> 00:44:00,226
with concealing her treasure.
425
00:44:00,392 --> 00:44:02,311
He was guillotined,
but confided in a monk.
426
00:44:02,478 --> 00:44:05,898
Who made 3 crucifixes.
427
00:44:06,649 --> 00:44:10,945
Each bears the site
of the next one,
428
00:44:11,862 --> 00:44:13,781
and the 3 together reveal
429
00:44:13,948 --> 00:44:15,866
where the Royal treasure is hidden
430
00:44:16,033 --> 00:44:18,994
Then why not steal
the third crucifix now?
431
00:44:19,119 --> 00:44:23,165
You're too impatient, too greedy.
432
00:44:23,290 --> 00:44:25,251
You don't take time to observe.
433
00:44:25,376 --> 00:44:28,379
You're blinded
by anything that shines.
434
00:44:28,504 --> 00:44:30,422
You don't say?
435
00:44:30,589 --> 00:44:34,176
Will I make it, doctor?
436
00:44:34,760 --> 00:44:40,474
If you see things through my eyes,
you'll do even better.
437
00:47:08,998 --> 00:47:12,751
Swear you'll never harm me.
438
00:47:13,169 --> 00:47:15,754
I swear.
439
00:47:20,426 --> 00:47:23,429
With you, I sense I'll be violent...
440
00:47:23,554 --> 00:47:26,599
And possessive.
441
00:47:57,963 --> 00:48:01,300
One of us has to go!
442
00:48:30,246 --> 00:48:32,164
That's enough, Arsene!
443
00:48:32,331 --> 00:48:35,417
Leave him alone.
444
00:48:39,630 --> 00:48:42,591
Give him his vial.
445
00:48:42,758 --> 00:48:43,634
What's wrong with him?
446
00:48:43,801 --> 00:48:47,805
A nasty souvenir of the 1870 war.
447
00:48:47,972 --> 00:48:51,517
Leave us along a moment.
448
00:48:52,142 --> 00:48:54,895
More, more!
449
00:48:56,313 --> 00:49:00,317
He'll be our downfall, I sense it.
450
00:49:00,484 --> 00:49:03,445
- Let me finish him off.
- No. I still need him.
451
00:49:03,612 --> 00:49:05,531
Up to now, we needed no one.
452
00:49:05,698 --> 00:49:08,659
Let's stick to our arrangement.
453
00:49:08,826 --> 00:49:11,787
I give the orders, and you obey.
454
00:49:11,954 --> 00:49:15,583
So much for explanations.
455
00:49:24,425 --> 00:49:27,386
"I know who killed your father.
456
00:49:27,553 --> 00:49:32,266
"Meet me
at Tancarville lighthouse at 8PM.
457
00:49:32,766 --> 00:49:37,313
Signed:
"A friend who wishes you well."
458
00:49:48,407 --> 00:49:52,411
A friend who wishes you well!
I overdid it.
459
00:49:52,578 --> 00:49:54,497
- Although...
- Of course!
460
00:49:54,663 --> 00:49:56,582
I knew your father well.
461
00:49:56,749 --> 00:49:57,625
Is that true?
462
00:49:57,791 --> 00:50:02,838
His accomplice killed him
and stole the Queen's necklace.
463
00:50:03,005 --> 00:50:05,966
- The one you stole for him.
- No one knows that.
464
00:50:06,133 --> 00:50:08,052
Your father had two accomplices.
One was his murderer.
465
00:50:08,219 --> 00:50:11,180
- I was the other.
- Who did nothing to save him?
466
00:50:11,347 --> 00:50:13,265
They were to join me with the necklace.
467
00:50:13,432 --> 00:50:17,436
They didn't show. I worried,
then found your father's body.
468
00:50:17,561 --> 00:50:20,564
Is his murderer... still alive?
469
00:50:20,689 --> 00:50:23,692
She has been for centuries.
And won't quit.
470
00:50:23,818 --> 00:50:26,821
- You should know.
- You lie.
471
00:50:26,946 --> 00:50:28,864
To avenge your father,
472
00:50:29,031 --> 00:50:30,950
you only have to return
473
00:50:31,116 --> 00:50:35,120
the 2 crucifixes she stole,
and steal the 3rd.
474
00:50:35,287 --> 00:50:37,206
- She'll die of anger.
- You lie.
475
00:50:37,373 --> 00:50:40,334
Leave him out it!
476
00:50:40,501 --> 00:50:44,505
So you have a taste for young flesh!
477
00:50:44,672 --> 00:50:46,590
A word of advice:
If you like children,
478
00:50:46,757 --> 00:50:50,427
make some, don't bed them!
479
00:50:54,056 --> 00:50:59,895
It pains you that I love
this young man as I never loved you.
480
00:51:01,355 --> 00:51:04,024
Watch out!
481
00:51:34,680 --> 00:51:38,559
Don't believe a word he said.
482
00:51:38,851 --> 00:51:40,769
- He's jealous of us.
- Was he your lover?
483
00:51:40,936 --> 00:51:42,855
He boasts to others that he was.
484
00:51:43,022 --> 00:51:45,983
But I kept him at bay,
hence his rage.
485
00:51:46,150 --> 00:51:49,695
Where did you meet him?
486
00:51:55,534 --> 00:51:58,496
In Africa, two years ago...
487
00:51:58,662 --> 00:52:01,624
He was a missionary...
488
00:52:01,790 --> 00:52:03,709
- Why?
- It doesn't matter.
489
00:52:03,876 --> 00:52:07,713
Try to sleep, you need rest.
490
00:52:19,475 --> 00:52:21,435
Do you love me, Arsene?
491
00:52:21,560 --> 00:52:22,478
Tell me you do.
492
00:52:22,603 --> 00:52:25,606
Say you'll never betray me.
493
00:52:25,731 --> 00:52:27,650
Yes...
494
00:52:27,817 --> 00:52:31,278
I love you, Josephine.
495
00:53:05,354 --> 00:53:09,358
Don't be so glum.
Smile, you're in Paris!
496
00:53:09,525 --> 00:53:12,236
Come along.
497
00:53:14,738 --> 00:53:16,657
- And your wound?
- Forgotten.
498
00:53:16,824 --> 00:53:19,785
That's the secret:
Never pity yourself.
499
00:53:19,910 --> 00:53:23,956
And smile. So you fool your enemies,
and survive for centuries.
500
00:53:24,081 --> 00:53:27,668
Trust me, I'm an expert.
501
00:54:09,960 --> 00:54:10,836
Why are we here?
502
00:54:11,003 --> 00:54:13,964
Leonardo asked about Cluny Abbey.
503
00:54:14,131 --> 00:54:16,050
It's been excavated,
it's in ruins.
504
00:54:16,175 --> 00:54:18,135
And the crucifix?
505
00:54:18,260 --> 00:54:21,263
Moved here, to the Louvre.
The museum...
506
00:54:21,388 --> 00:54:23,349
- Thanks. I knew that.
- You'd better.
507
00:54:23,474 --> 00:54:27,311
You're retrieving it for us.
508
00:54:42,243 --> 00:54:45,871
Stop ogling! Concentrate!
509
00:54:49,542 --> 00:54:51,460
We're closing!
510
00:54:51,627 --> 00:54:54,713
There's our man.
511
00:55:08,310 --> 00:55:12,314
Every evening, it's the same routine.
512
00:55:12,481 --> 00:55:16,652
He studies this new piece at home.
513
00:55:17,653 --> 00:55:20,656
- He knows about the Royal Treasure?
- Nothing.
514
00:55:20,781 --> 00:55:22,741
He does it for Art's sake...
515
00:55:22,867 --> 00:55:25,870
Like you and me!
516
00:55:25,995 --> 00:55:29,039
This way. Miss.
517
00:55:33,294 --> 00:55:35,171
Every evening, the same ritual.
518
00:55:35,379 --> 00:55:38,340
At 8PM, his supper
is delivered to his digs,
519
00:55:38,507 --> 00:55:43,179
on the top floor
of the Mollien Pavilion.
520
00:55:54,148 --> 00:55:57,109
He works until 10PM,
521
00:55:57,276 --> 00:56:01,280
then he abandons antiques
to dedicate himself to...
522
00:56:01,447 --> 00:56:05,784
...the harlot who visits him nightly.
523
00:56:06,660 --> 00:56:10,206
That's where we come in.
524
00:56:41,028 --> 00:56:44,490
Where's that crucifix?
525
00:57:19,567 --> 00:57:23,154
The map of the abbeys...
526
00:57:33,122 --> 00:57:34,999
Tough luck, pal.
527
00:57:35,207 --> 00:57:36,041
I beat you to it.
528
00:57:36,250 --> 00:57:39,170
- I should have guessed.
- Yes, that's the phrase...
529
00:57:39,378 --> 00:57:41,255
Did you like my staging down there?
530
00:57:41,463 --> 00:57:44,383
Couldn't be me, I never kill.
531
00:57:44,592 --> 00:57:47,511
You'll get a reputation from this.
532
00:57:47,720 --> 00:57:49,597
Especially with the police.
533
00:57:49,805 --> 00:57:52,725
Who'll be here any minute.
534
00:57:52,933 --> 00:57:55,853
Time enough for a quick visit.
535
00:57:56,061 --> 00:58:00,983
Here's your chance
to see the Louvre at night.
536
00:58:03,360 --> 00:58:06,280
See that picture. Notice anything?
537
00:58:06,489 --> 00:58:11,202
Any of the women
with the Empress familiar?
538
00:58:12,745 --> 00:58:14,622
Worrying, right?
539
00:58:14,830 --> 00:58:17,750
That's only the start.
540
00:58:17,917 --> 00:58:20,878
On with the visit!
The Marquise de Marini.
541
00:58:21,045 --> 00:58:24,757
1727, isn't it incredible?
542
00:58:26,258 --> 00:58:30,221
- A coincidence...
- I'd call it an omen.
543
00:58:30,429 --> 00:58:33,349
To win, you have to decipher them.
544
00:58:33,557 --> 00:58:37,311
It's right in front of you!
545
00:58:47,112 --> 00:58:51,075
Her tale about
her likeness to her mother!
546
00:58:51,283 --> 00:58:54,203
She tried to pull that on me.
547
00:58:54,411 --> 00:58:56,288
Just another smokescreen!
548
00:58:56,497 --> 00:58:57,331
Listen to me:
549
00:58:57,540 --> 00:59:00,459
She owes her eternal youth
to an elixir
550
00:59:00,668 --> 00:59:02,545
made by her father, Cagliostro,
551
00:59:02,753 --> 00:59:05,673
a magus at the Royal court,
centuries ago.
552
00:59:05,881 --> 00:59:08,801
She's following his lead.
553
00:59:09,009 --> 00:59:10,886
Josephine is using you.
554
00:59:11,095 --> 00:59:15,057
When she's done with you,
she'll crush you like a bug.
555
00:59:15,266 --> 00:59:17,143
- You forget that she...
- That she loves you?
556
00:59:17,309 --> 00:59:20,229
You're naive!
557
00:59:20,396 --> 00:59:23,399
It's all a sham.
558
00:59:23,566 --> 00:59:27,528
Her true nature will take over.
559
00:59:27,736 --> 00:59:30,656
I have friends in high places
560
00:59:30,823 --> 00:59:33,784
who'll get you a new life,
a new identity.
561
00:59:33,993 --> 00:59:36,912
You can't run away forever!
562
00:59:37,079 --> 00:59:38,998
If I agree to betray her?
563
00:59:39,165 --> 00:59:42,126
You're fast, you have a future.
564
00:59:42,334 --> 00:59:45,254
Just bring me
Josephine's two crucifixes.
565
00:59:45,421 --> 00:59:48,382
To my home, on Boulevard du Temple.
566
00:59:48,591 --> 00:59:53,721
I have a walk-up, over Chang's,
the dry-cleaner.
567
01:00:17,703 --> 01:00:21,499
I was so worried about you.
568
01:00:23,959 --> 01:00:25,878
I'm ashamed.
569
01:00:26,045 --> 01:00:27,963
I got tricked, like a beginner.
570
01:00:28,130 --> 01:00:32,134
You're alive, that's what matters.
571
01:00:32,301 --> 01:00:36,263
Let's forget this whole thing.
572
01:01:23,352 --> 01:01:26,313
Forgive me...
573
01:01:38,993 --> 01:01:42,997
You haven't told me everything.
574
01:01:43,164 --> 01:01:45,082
About what?
575
01:01:45,249 --> 01:01:47,168
You know who stole the crucifix.
576
01:01:47,334 --> 01:01:49,253
I saw no one.
577
01:01:49,420 --> 01:01:52,381
And I don't know
where your 2 crucifixes are.
578
01:01:52,548 --> 01:01:55,509
I told you: Never lie to me.
579
01:01:55,676 --> 01:01:57,595
You're joining that swine Beaumagnan.
580
01:01:57,761 --> 01:02:01,473
I should kill you at once.
581
01:02:08,189 --> 01:02:11,025
Your face...
582
01:02:12,359 --> 01:02:15,446
What's happening?
583
01:02:22,745 --> 01:02:26,123
Farewell, Josephine.
584
01:02:31,086 --> 01:02:34,048
I'm protecting you from that madman.
585
01:02:34,215 --> 01:02:36,133
Protect me? That's a good one!
586
01:02:36,300 --> 01:02:38,219
I fear someone more than him.
587
01:02:38,385 --> 01:02:41,347
- Who?
- You, Josephine.
588
01:02:41,514 --> 01:02:46,143
Those judges were right,
you're a witch.
589
01:02:46,727 --> 01:02:51,774
I believed your tale
about descending from Cagliostro.
590
01:02:51,941 --> 01:02:53,859
Now all it's over.
591
01:02:54,026 --> 01:02:56,987
On the contrary, my love...
592
01:02:57,154 --> 01:03:00,199
It's beginning.
593
01:03:06,539 --> 01:03:08,457
Josephine!
594
01:03:08,624 --> 01:03:09,500
Leonard!
595
01:03:09,667 --> 01:03:12,378
Josephine!
596
01:03:25,266 --> 01:03:28,227
Murder in the Louvre Museum!
Curator murdered!
597
01:03:28,394 --> 01:03:31,355
Arsene Lupin hunted by French police!
598
01:03:31,522 --> 01:03:33,440
Stop, coachman!
599
01:03:33,607 --> 01:03:36,569
Here. Sir. Have a nice day!
600
01:03:36,735 --> 01:03:38,654
Hello, miss.
601
01:03:38,821 --> 01:03:40,292
The Morning News!
Murder in the Louvre Museum!
602
01:03:40,458 --> 01:03:44,458
Arsene Lupin hunted by French police!
603
01:03:44,625 --> 01:03:46,542
Thank you, sir.
604
01:03:46,708 --> 01:03:50,542
Read it in the Morning News!
605
01:03:54,000 --> 01:03:58,000
I won't let that rascal
destroy your life.
606
01:03:58,167 --> 01:04:01,125
Certainly not.
607
01:04:01,292 --> 01:04:03,208
Clarisse!
608
01:04:03,375 --> 01:04:05,292
Let's take her to the Duke's.
609
01:04:05,458 --> 01:04:09,708
Move aside! Don't just stand there!
610
01:04:19,000 --> 01:04:20,917
Is it serious, doctor?
611
01:04:21,083 --> 01:04:24,042
- Is the girl married?
- No, why?
612
01:04:24,208 --> 01:04:27,417
Then it's serious.
613
01:04:35,667 --> 01:04:37,625
- Where's Josephine?
- Never mind.
614
01:04:37,792 --> 01:04:41,500
She tried to kill herself!
615
01:04:46,125 --> 01:04:49,083
Kill herself? You don't know her!
616
01:04:49,250 --> 01:04:52,208
Anyway, you know nothing about her.
617
01:04:52,375 --> 01:04:54,292
Men like you, they come and go.
618
01:04:54,458 --> 01:04:57,917
But only one remained.
619
01:05:06,958 --> 01:05:11,792
Putting the police
on that young man's trail,
620
01:05:12,167 --> 01:05:14,083
was that the right move?
621
01:05:14,250 --> 01:05:18,250
Only he can get us
the 2 missing crucifixes.
622
01:05:18,417 --> 01:05:19,292
If he's not arrested.
623
01:05:19,458 --> 01:05:22,417
Trust me. He's the best of us all.
624
01:05:22,583 --> 01:05:25,542
About Lupin, Excellency,
I have a last request.
625
01:05:25,708 --> 01:05:27,625
When he's delivered the crucifixes,
626
01:05:27,792 --> 01:05:32,333
could Your Excellency
use his influence
627
01:05:33,000 --> 01:05:35,958
to save Lupin's head?
628
01:05:36,125 --> 01:05:37,000
Very well.
629
01:05:37,167 --> 01:05:40,125
If he brings us what we want!
630
01:05:40,292 --> 01:05:43,750
Thank you, Excellency.
631
01:05:53,833 --> 01:05:54,708
She won't keep it.
632
01:05:54,875 --> 01:05:56,792
Think of your daughter.
633
01:05:56,958 --> 01:06:01,292
She's not my daughter!
She's ruined!
634
01:06:03,208 --> 01:06:04,083
Who will want her now?
635
01:06:04,250 --> 01:06:08,417
To save her honor, I'll take her.
636
01:06:09,458 --> 01:06:12,417
You, Bonnetot?
637
01:06:19,875 --> 01:06:23,833
Help me! I beg you! The potion!
638
01:06:24,042 --> 01:06:28,208
Free me, and I'll get it for you!
639
01:06:31,333 --> 01:06:34,250
On the table!
640
01:06:36,542 --> 01:06:39,000
Hurry!
641
01:06:42,792 --> 01:06:43,667
Give it a try...
642
01:06:43,833 --> 01:06:47,708
Where are the two crucifixes?
643
01:06:53,208 --> 01:06:55,125
I'm going home, Ferdinand.
644
01:06:55,292 --> 01:06:57,208
Close up after me.
645
01:06:57,375 --> 01:07:01,042
My wife will chew me out.
646
01:07:03,625 --> 01:07:05,583
Mr. Kasselbach,
647
01:07:05,750 --> 01:07:07,667
of "The Kasselbach Bank",
I presume?
648
01:07:07,833 --> 01:07:08,708
Arsene Lupin.
649
01:07:08,875 --> 01:07:12,292
Please don't kill me.
650
01:07:13,042 --> 01:07:18,292
Don't believe the newspapers.
I'm a gentle burglar.
651
01:07:19,292 --> 01:07:20,167
Blood horrifies me.
652
01:07:20,333 --> 01:07:22,250
It's here. Safety box 22.
653
01:07:22,417 --> 01:07:23,292
Perfect.
654
01:07:23,458 --> 01:07:26,417
One last effort, Mr. Kasselbach:
655
01:07:26,583 --> 01:07:28,500
The...
656
01:07:28,667 --> 01:07:29,542
the...
657
01:07:29,708 --> 01:07:31,625
the combination.
658
01:07:31,792 --> 01:07:32,667
Never!
659
01:07:32,833 --> 01:07:33,708
- You refuse?
- Yes.
660
01:07:33,875 --> 01:07:35,792
- When I'm so close to my goal...
- Yes.
661
01:07:35,958 --> 01:07:38,917
You have ten seconds. Not one more.
662
01:07:39,083 --> 01:07:42,208
In ten seconds,
I'll blow out your brains.
663
01:07:42,250 --> 01:07:45,458
One, two, three...
664
01:07:46,417 --> 01:07:48,333
four, five, six...
665
01:07:48,500 --> 01:07:51,458
seven... eight...
666
01:07:51,625 --> 01:07:53,542
nine...
667
01:07:53,708 --> 01:07:55,625
- and a quarter
- 813.
668
01:07:55,792 --> 01:07:59,375
Just in time. Hold this.
669
01:08:04,125 --> 01:08:07,542
Are you following me?
670
01:08:08,292 --> 01:08:09,167
How much?
671
01:08:09,333 --> 01:08:11,250
You decide on the price.
672
01:08:11,417 --> 01:08:15,417
That's an offer I can't refuse.
673
01:08:15,583 --> 01:08:19,125
Hands up, Arsene Lupin!
674
01:08:20,792 --> 01:08:24,250
Don't waste your time.
675
01:08:30,167 --> 01:08:31,042
Crook!
676
01:08:31,208 --> 01:08:35,792
You see, Kasselbach,
we're really alike.
677
01:08:36,417 --> 01:08:40,417
I steal from safes
and you from stock portfolios.
678
01:08:40,583 --> 01:08:43,417
Same racket.
679
01:09:32,708 --> 01:09:36,042
Pour me more wine...
680
01:09:48,333 --> 01:09:51,292
It's no good...
681
01:09:51,458 --> 01:09:54,375
Keep going...
682
01:09:54,583 --> 01:09:56,500
What are you doing?
683
01:09:56,667 --> 01:10:02,500
I'll start counting.
When I'm through, you'll do what I say.
684
01:10:02,917 --> 01:10:03,792
10...
685
01:10:03,958 --> 01:10:05,875
9...
686
01:10:06,042 --> 01:10:08,875
Who are you?
687
01:10:10,208 --> 01:10:12,542
5...
688
01:10:13,333 --> 01:10:15,250
4... 3...
689
01:10:15,417 --> 01:10:17,333
2...
690
01:10:17,500 --> 01:10:19,833
1...
691
01:10:20,625 --> 01:10:22,958
0...
692
01:10:23,750 --> 01:10:25,667
Tomorrow night,
at the Duke of Orleans' ball,
693
01:10:25,833 --> 01:10:28,792
when you hear the word "Firefly",
694
01:10:28,958 --> 01:10:31,917
you'll steal the crucifix
from his office.
695
01:10:32,083 --> 01:10:36,625
You'll bring it to me
in the blue room,
696
01:10:38,333 --> 01:10:42,583
Then you'll jump out of the window.
697
01:10:52,917 --> 01:10:55,875
When I clap my hands,
698
01:10:56,042 --> 01:11:01,250
you'll go into a deep sleep
and forget everything.
699
01:11:12,708 --> 01:11:15,292
Leonard?
700
01:11:25,208 --> 01:11:26,083
I swear, Countess.
701
01:11:26,250 --> 01:11:29,250
I'll repay you for everything,
702
01:11:29,417 --> 01:11:30,250
whatever it was worth.
703
01:11:30,417 --> 01:11:35,292
You fool, your life
isn't worth what I lost!
704
01:11:48,167 --> 01:11:51,125
*Forgive me, Clarisse.
I behaved abominably. *
705
01:11:51,292 --> 01:11:53,208
*May the future be brighter, *
706
01:11:53,375 --> 01:11:56,333
*and may your generous heart
forgive me. *
707
01:11:56,500 --> 01:12:00,333
*I apologize again. Arsene. *
708
01:12:14,208 --> 01:12:17,167
What's wrong, miss?
709
01:12:17,333 --> 01:12:20,333
Leave me alone.
710
01:12:26,708 --> 01:12:29,667
Allow me to insist.
711
01:12:29,833 --> 01:12:32,125
No!
712
01:13:05,250 --> 01:13:09,208
Spare us a penny, little lady.
713
01:13:13,583 --> 01:13:16,750
What do you want?
714
01:13:34,417 --> 01:13:37,875
Allow me... to insist.
715
01:13:40,667 --> 01:13:45,708
Sorry, I was very rude
to you, sir. You're Mr...?
716
01:13:45,875 --> 01:13:48,833
Prince Sernin,
717
01:13:49,000 --> 01:13:52,083
at your service.
718
01:14:06,750 --> 01:14:11,875
I'm your man.
Whistle and I'll come running!
719
01:14:19,250 --> 01:14:21,167
Sir, your invitation?
720
01:14:21,333 --> 01:14:26,375
I'm a friend of Miss Clarisse
de Dreux-Soubise... Prince Sernin.
721
01:14:26,542 --> 01:14:29,500
Sorry. Without an invitation
you can't come in.
722
01:14:29,667 --> 01:14:31,583
Delighted you could come...
723
01:14:31,750 --> 01:14:33,667
He's my guest. It's fine.
724
01:14:33,833 --> 01:14:36,792
Come, I'll introduce you
to my father.
725
01:14:36,958 --> 01:14:39,917
Your Grace, Dad.
726
01:14:40,083 --> 01:14:43,042
Prince Sernin from St. Petersburg.
727
01:14:43,208 --> 01:14:46,167
He's a painter.
Without him I might be dead.
728
01:14:46,333 --> 01:14:48,250
My daughter told me everything.
729
01:14:48,417 --> 01:14:51,375
I'm so grateful. If I can be of help...
730
01:14:51,542 --> 01:14:55,542
Let her pose for me.
Nothing could please me more.
731
01:14:55,708 --> 01:14:57,625
You're a painter?
732
01:14:57,792 --> 01:14:59,708
What do you paint?
733
01:14:59,875 --> 01:15:02,833
Mostly portraits.
I have a show next week.
734
01:15:03,000 --> 01:15:05,958
In which gallery?
735
01:15:06,125 --> 01:15:09,083
"The Firefly".
736
01:15:14,458 --> 01:15:15,333
"The Firefly"? Where is it?
737
01:15:15,500 --> 01:15:17,417
On a barge,
I'll give you the address.
738
01:15:17,583 --> 01:15:18,458
Gladly.
739
01:15:18,625 --> 01:15:20,542
A show on a barge, how original!
740
01:15:20,708 --> 01:15:23,583
I'm original!
741
01:15:26,958 --> 01:15:29,917
Now music, maestro.
742
01:15:30,083 --> 01:15:33,417
Let's dance... Come.
743
01:16:21,125 --> 01:16:22,000
Madame?
744
01:16:22,167 --> 01:16:26,167
I'm looking for Mr. Beaumagnan.
745
01:16:27,375 --> 01:16:29,292
Now, ladies and gentlemen...
746
01:16:29,458 --> 01:16:32,667
Remove your masks!
747
01:16:44,083 --> 01:16:47,042
You save young ladies,
you paint them,
748
01:16:47,208 --> 01:16:50,167
and you're a marvelous dancer...
749
01:16:50,333 --> 01:16:53,292
To be so perfect,
you must have a flaw?
750
01:16:53,458 --> 01:16:57,458
I do: I can only stay half an hour.
751
01:16:57,625 --> 01:17:00,583
Why not longer?
752
01:17:00,750 --> 01:17:04,292
I might lose my head...
753
01:18:09,500 --> 01:18:10,375
Clarisse!
754
01:18:10,542 --> 01:18:13,500
Father, what is it?
755
01:18:13,667 --> 01:18:18,250
- Where's the necklace?
- What necklace?
756
01:18:31,375 --> 01:18:34,333
Grant me this dance!
757
01:18:34,500 --> 01:18:38,458
Dance with you? How hilarious!
758
01:18:42,833 --> 01:18:47,375
Mr. Beaumangnan's is in the billboard-room.
759
01:18:53,250 --> 01:18:54,125
Who are you?
760
01:18:54,292 --> 01:18:58,833
Someone who loved you,
in another life.
761
01:19:02,625 --> 01:19:07,000
That necklace?
Where did you get it?
762
01:19:08,917 --> 01:19:10,833
I've never seen it.
You're mistaken.
763
01:19:11,000 --> 01:19:13,958
I'm never mistaken.
764
01:19:14,125 --> 01:19:16,042
Neither am I.
765
01:19:16,208 --> 01:19:19,167
Your voice and your face...
766
01:19:19,333 --> 01:19:22,792
don't belong together.
767
01:19:25,583 --> 01:19:29,792
With a scar, you're more familiar.
768
01:19:39,125 --> 01:19:43,000
Prince Sernin, are you there?
769
01:19:46,417 --> 01:19:47,292
Are you Beaumagnan?
770
01:19:47,458 --> 01:19:51,458
Yes, I am. But for 10 years,
I've had other names.
771
01:19:51,625 --> 01:19:53,542
I was Brignac, librarian.
772
01:19:53,708 --> 01:19:58,250
Louis Lecossais,
merchant navy captain.
773
01:19:58,917 --> 01:20:02,917
Or a missionary,
Father Anselme Dutartre.
774
01:20:03,083 --> 01:20:05,000
A fine-sounding name!
775
01:20:05,167 --> 01:20:07,083
Clarisse!
776
01:20:07,250 --> 01:20:08,125
Leave me alone!
777
01:20:08,292 --> 01:20:10,208
- We must talk.
- Let go!
778
01:20:10,375 --> 01:20:14,958
- No, come with me!
- You're hurting me.
779
01:20:16,625 --> 01:20:21,375
This battle has just begun
and I'll win it!
780
01:20:21,833 --> 01:20:25,833
Soon we'll be betrothed,
then married!
781
01:20:26,000 --> 01:20:27,917
Have you gone mad?
782
01:20:28,083 --> 01:20:31,042
Your father agreed.
Who'd marry a pregnant girl?
783
01:20:31,208 --> 01:20:34,167
You monster! Stay away from me!
784
01:20:34,333 --> 01:20:36,250
You won't keep that child!
785
01:20:36,417 --> 01:20:40,083
Give me a kiss, just one!
786
01:20:42,667 --> 01:20:45,625
Clarisse wore
my ancestor's necklace!
787
01:20:45,792 --> 01:20:49,792
It belongs
in the Royal treasure, it's ours!
788
01:20:49,958 --> 01:20:53,292
You must recover it.
789
01:20:54,125 --> 01:20:58,125
Before someone beats you to it.
790
01:21:00,375 --> 01:21:04,375
You would needs dressing. Come!
791
01:21:05,583 --> 01:21:07,500
Close the door.
792
01:21:07,667 --> 01:21:10,083
Fast!
793
01:21:11,833 --> 01:21:14,792
- What's happening to you?
- Stay away!
794
01:21:14,958 --> 01:21:15,833
Stay away!
795
01:21:16,000 --> 01:21:17,917
You need help.
796
01:21:18,083 --> 01:21:21,833
I'll call someone.
- Don't!
797
01:21:22,250 --> 01:21:25,208
- I Can't...
- Leave me...
798
01:21:25,375 --> 01:21:28,083
I can't...
799
01:21:50,417 --> 01:21:51,292
Arsene?
800
01:21:51,458 --> 01:21:55,583
Clarisse, don't worry. It's over.
801
01:21:56,667 --> 01:22:00,667
After an hour,
the glue burns your skin!
802
01:22:00,833 --> 01:22:01,708
He's here with a crucifix.
803
01:22:01,875 --> 01:22:04,833
Come to this address. I'll explain.
804
01:22:05,000 --> 01:22:06,917
Arsene, I must tell you something...
805
01:22:07,083 --> 01:22:11,167
Later! Stop them from coming up.
806
01:22:20,625 --> 01:22:23,167
Thanks.
807
01:22:33,125 --> 01:22:36,542
The Queen's necklace!
808
01:22:38,333 --> 01:22:41,292
I gave it to Josephine.
809
01:22:41,458 --> 01:22:42,333
Who did you kill for that?
810
01:22:42,500 --> 01:22:45,042
No one.
811
01:22:45,625 --> 01:22:48,583
Don't you remember, Arsene?
You stole it.
812
01:22:48,750 --> 01:22:51,708
For my father.
You, his accomplice, killed him!
813
01:22:51,875 --> 01:22:56,583
You're way off.
No one killed your father.
814
01:22:57,083 --> 01:22:59,958
What? No one?
815
01:23:39,792 --> 01:23:40,667
Distract your opponent.
816
01:23:40,833 --> 01:23:45,500
Remember that,
and no one will defeat you.
817
01:24:12,083 --> 01:24:14,417
No!
818
01:24:17,333 --> 01:24:18,208
Arsene?
819
01:24:18,375 --> 01:24:22,208
You brought me the crucifix?
820
01:24:31,917 --> 01:24:32,792
So Lupin can Kill?
821
01:24:32,958 --> 01:24:36,708
May I be your first victim?
822
01:25:02,125 --> 01:25:06,125
Right-handed, then left-handed!
823
01:25:07,333 --> 01:25:10,917
You won't fool me twice!
824
01:25:18,792 --> 01:25:21,333
Guards!
825
01:25:25,042 --> 01:25:29,167
Alert my staff, let nobody leave!
826
01:25:31,292 --> 01:25:35,583
Two men opposite, the rest with me.
827
01:25:39,625 --> 01:25:42,833
Bar all the doors!
828
01:25:45,875 --> 01:25:49,875
Sorry, madame, you can't leave.
829
01:25:52,125 --> 01:25:56,958
Bar the door! Grab her!
Don't let her leave!
830
01:26:11,917 --> 01:26:16,208
- The crucifix?
- What do you mean?
831
01:26:18,167 --> 01:26:22,833
She's not alone.
Where's your accomplice?
832
01:26:41,083 --> 01:26:44,083
You didn't kill him?
833
01:26:44,250 --> 01:26:46,167
A first: I wish I had.
834
01:26:46,333 --> 01:26:50,042
I'll come to that address.
835
01:26:50,500 --> 01:26:52,417
Don't move, Mr Lupin!
836
01:26:52,583 --> 01:26:53,458
Stop him!
837
01:26:53,625 --> 01:26:55,917
No!
838
01:27:23,833 --> 01:27:27,708
The lamps! Fire at the lamps!
839
01:27:54,042 --> 01:27:55,958
She doesn't know what she's doing!
840
01:27:56,125 --> 01:27:58,042
Yes, she does: She's protecting
841
01:27:58,208 --> 01:28:01,167
her child's father.
842
01:28:01,333 --> 01:28:03,250
Beaumagnan! What nonsense!
843
01:28:03,417 --> 01:28:04,292
It's the truth.
844
01:28:04,458 --> 01:28:08,458
He's the Countess's accomplice
and Clarisse's lover.
845
01:28:08,625 --> 01:28:11,583
You have to sacrifice Clarisse.
846
01:28:11,750 --> 01:28:13,667
Sacrifice her?
847
01:28:13,833 --> 01:28:15,750
Force Lupin to make a choice:
848
01:28:15,917 --> 01:28:20,042
The crucifixes, or your daughter.
849
01:28:23,208 --> 01:28:27,208
Valmont, Fecamp, Montivilliers...
850
01:28:27,375 --> 01:28:31,375
3 of the 7 abbeys of Caux County.
851
01:28:31,542 --> 01:28:34,500
Where are the 4 others?
852
01:28:34,667 --> 01:28:37,625
Cruchet-le-Valasse...
853
01:28:37,792 --> 01:28:39,708
St. Wandrille...
854
01:28:39,875 --> 01:28:42,625
Jumieges...
855
01:28:44,042 --> 01:28:44,917
Saint-Georges...
856
01:28:45,083 --> 01:28:47,833
She's here.
857
01:28:55,500 --> 01:28:57,417
Who's that man?
858
01:28:57,583 --> 01:29:02,708
A friend. He hid me
from the police. I trust him.
859
01:29:03,833 --> 01:29:04,708
You weren't followed?
860
01:29:04,875 --> 01:29:06,792
I was sent to you.
861
01:29:06,958 --> 01:29:10,958
You must return
the 3 crucifixes, or else...
862
01:29:11,125 --> 01:29:12,000
Or else?
863
01:29:12,167 --> 01:29:16,167
They'll kill your friend Josephine.
864
01:29:16,333 --> 01:29:21,208
Arsene, don't go!
Do it for me, and for him?
865
01:29:21,583 --> 01:29:22,458
Him?
866
01:29:22,625 --> 01:29:25,583
Your child that I carry.
867
01:29:25,750 --> 01:29:29,708
Let's escape, all three of us.
868
01:29:30,958 --> 01:29:33,917
The police want me.
I'm an outlaw.
869
01:29:34,083 --> 01:29:36,000
What future can I offer a child?
870
01:29:36,167 --> 01:29:38,083
Give up your past.
871
01:29:38,250 --> 01:29:41,208
Become a new person
with a new life!
872
01:29:41,375 --> 01:29:45,917
A murderer's blood
may run in my veins.
873
01:29:47,625 --> 01:29:51,042
I can't hand it down!
874
01:29:51,792 --> 01:29:52,667
Where do I meet them?
875
01:29:52,833 --> 01:29:57,250
The Grand Cafe by the Opera, at 10AM.
876
01:29:59,083 --> 01:30:03,042
May I never hear of you again!
877
01:31:27,625 --> 01:31:29,542
My God!
878
01:31:29,708 --> 01:31:32,708
The Great Bear!
879
01:32:19,750 --> 01:32:22,292
Arsene!
880
01:32:57,250 --> 01:33:01,250
If Lupin delivers,
we can't spare the Creature.
881
01:33:01,417 --> 01:33:04,375
Not her, Lupin, or Beaumagnan.
882
01:33:04,542 --> 01:33:08,083
I've taken precautions.
883
01:33:18,083 --> 01:33:20,000
He won't come.
884
01:33:20,167 --> 01:33:22,083
He's done with me.
885
01:33:22,250 --> 01:33:24,167
No, he's sentimental, like me.
886
01:33:24,333 --> 01:33:26,250
Like father, like son?
887
01:33:26,417 --> 01:33:29,375
- I was about to say it.
- You're wrong.
888
01:33:29,542 --> 01:33:31,458
He's not like you.
889
01:33:31,625 --> 01:33:34,583
He's all you can't be.
That's why I love him.
890
01:33:34,750 --> 01:33:37,708
You're incapable of love.
You manipulated him.
891
01:33:37,875 --> 01:33:42,833
No, or I'd have told him
who you were at once.
892
01:34:04,958 --> 01:34:08,958
He's here: Good blood can't lie.
893
01:34:09,125 --> 01:34:12,083
But you don't stand a chance:
Clarisse wants him.
894
01:34:12,250 --> 01:34:16,250
He'll marry a Dreux-Soubise,
like his father.
895
01:34:16,417 --> 01:34:19,417
You lie!
Arsene has only one mistress
896
01:34:19,583 --> 01:34:22,542
and that's me.
897
01:34:24,792 --> 01:34:28,750
His child has one mother: Her!
898
01:34:30,000 --> 01:34:33,708
Watch her till I get back.
899
01:34:37,292 --> 01:34:40,250
I don't trust him!
900
01:34:40,417 --> 01:34:43,375
He's a gambler!
901
01:34:43,542 --> 01:34:47,208
He's always one up on us!
902
01:35:00,208 --> 01:35:03,917
Leonard? Why are you here?
903
01:35:06,458 --> 01:35:09,083
Go ahead!
904
01:35:11,667 --> 01:35:14,958
Arsene, run! Hurry!
905
01:35:15,833 --> 01:35:17,750
Get me out of this trap!
906
01:35:17,917 --> 01:35:20,750
Don't panic!
907
01:36:13,125 --> 01:36:15,042
Josephine!
908
01:36:15,208 --> 01:36:17,500
No!
909
01:36:33,958 --> 01:36:36,542
Help me!
910
01:36:40,208 --> 01:36:42,958
He's alive!
911
01:36:59,000 --> 01:37:01,542
Arsene!
912
01:37:13,583 --> 01:37:15,500
I did that for us.
913
01:37:15,667 --> 01:37:20,542
To be rid of them.
I didn't think you'd come.
914
01:37:22,958 --> 01:37:24,875
I was blinded by my love for you.
915
01:37:25,042 --> 01:37:28,000
Now I see who you are: A criminal!
916
01:37:28,167 --> 01:37:30,083
You're deranged!
917
01:37:30,250 --> 01:37:34,250
I'm a thief, a burglar... So be it.
918
01:37:34,417 --> 01:37:36,333
But I'll never be a murderer.
919
01:37:36,500 --> 01:37:38,417
You hear me?
920
01:37:38,583 --> 01:37:41,042
Never!
921
01:37:47,958 --> 01:37:50,917
Here they are there, all three.
922
01:37:51,083 --> 01:37:54,042
Keep them.
I've understood their secret.
923
01:37:54,208 --> 01:37:57,875
Think you can do as much?
924
01:37:58,375 --> 01:38:00,292
Arsene, don't leave me.
925
01:38:00,458 --> 01:38:02,375
I don't want to end up like you.
926
01:38:02,542 --> 01:38:05,500
I despise you.
927
01:38:05,667 --> 01:38:08,625
I'll get even.
928
01:38:08,792 --> 01:38:09,667
Really?
929
01:38:09,833 --> 01:38:12,792
What if I scarred
930
01:38:12,958 --> 01:38:15,917
this beautiful face?
931
01:38:16,083 --> 01:38:20,083
Wouldn't a lot of crimes be avoided?
932
01:38:20,250 --> 01:38:21,125
You'll come back to me.
933
01:38:21,292 --> 01:38:25,042
I'm only beautiful for you.
934
01:38:32,750 --> 01:38:35,958
I don't feel well.
935
01:39:18,583 --> 01:39:20,500
I'll start counting.
936
01:39:20,667 --> 01:39:26,375
You'll go to sleep and when you wake,
you'll do as I say.
937
01:39:29,042 --> 01:39:32,000
You like Arsene's love nest?
938
01:39:32,167 --> 01:39:36,167
You'd make a pretty couple,
but for me...
939
01:39:36,333 --> 01:39:37,208
Let me lie down.
940
01:39:37,375 --> 01:39:40,333
Has it started wriggling in your belly?
941
01:39:40,500 --> 01:39:42,417
It's fragile...
942
01:39:42,583 --> 01:39:46,583
Why put a child in this ugly world?
943
01:39:46,750 --> 01:39:49,708
Maybe it's all you know
how to do: Lay eggs!
944
01:39:49,875 --> 01:39:51,792
You never will!
945
01:39:51,958 --> 01:39:54,917
What do you mean?
946
01:39:55,083 --> 01:39:59,083
Nature gave me what it denied you.
I'm life, you're death.
947
01:39:59,250 --> 01:40:02,208
Who says
you may speak to me that way?
948
01:40:02,375 --> 01:40:06,375
- I do!
- You're jealous of what she can do.
949
01:40:06,542 --> 01:40:07,417
What?
950
01:40:07,583 --> 01:40:10,542
Be tolerant for once in your life.
951
01:40:10,708 --> 01:40:15,375
If you let her escape,
I'll strangle you!
952
01:40:19,042 --> 01:40:23,042
Leonard! At dawn we'll be gone!
953
01:41:36,125 --> 01:41:39,083
Years of hard work,
but deprived of the treasure,
954
01:41:39,250 --> 01:41:43,250
so close to the goal. Very upsetting!
955
01:41:43,417 --> 01:41:46,375
Though you still have
your powers!
956
01:41:46,542 --> 01:41:47,417
Leonardo isn't with you?
957
01:41:47,583 --> 01:41:48,458
As you can see!
958
01:41:48,625 --> 01:41:52,625
You didn't forgive him
for defending the girl.
959
01:41:52,792 --> 01:41:55,750
You put a bomb on the barge?
960
01:41:55,917 --> 01:41:57,875
Is that it?
961
01:41:58,042 --> 01:41:58,917
You're a bad loser.
962
01:41:59,083 --> 01:42:03,083
I decided to draw a line on my past.
963
01:42:03,250 --> 01:42:04,125
And his future.
964
01:42:04,292 --> 01:42:07,708
Two birds, one stone!
965
01:42:08,458 --> 01:42:09,333
Keep digging!
966
01:42:09,500 --> 01:42:13,375
It's all you have left to do.
967
01:42:20,958 --> 01:42:23,667
Watch out!
968
01:42:39,708 --> 01:42:41,625
Two old pros like you,
969
01:42:41,792 --> 01:42:44,750
fooled by a newcomer!
970
01:42:44,917 --> 01:42:47,875
Poor Josephine,
this is your Waterloo!
971
01:42:48,042 --> 01:42:51,000
Go on, kill me.
You can't save Clarisse!
972
01:42:51,167 --> 01:42:53,083
Lost faith in me?
973
01:42:53,250 --> 01:42:57,250
You know I succeed
where others fail.
974
01:42:57,417 --> 01:43:01,417
I gave the Police Chief
evidence to convict you both.
975
01:43:01,583 --> 01:43:06,167
High time the Law
got scum like you two!
976
01:43:10,958 --> 01:43:13,792
He's gifted.
977
01:43:17,208 --> 01:43:18,083
There you are, guv.
978
01:43:18,250 --> 01:43:22,000
Masterful! Beginner's luck!
979
01:43:45,333 --> 01:43:49,333
Sorry, Beaumagnan.
France needs your help again.
980
01:43:49,500 --> 01:43:53,500
Your surgeons have to fix
my face again.
981
01:43:53,667 --> 01:43:55,583
Or I won't recognize myself.
982
01:43:55,750 --> 01:43:59,750
You dismantled the monarchist plot.
Now get us the treasure.
983
01:43:59,917 --> 01:44:01,833
Is France short of cash?
984
01:44:02,000 --> 01:44:05,583
Others covet that booty!
985
01:44:06,167 --> 01:44:08,083
We hold the Countess.
986
01:44:08,250 --> 01:44:11,208
There's a new boy, even wilier:
987
01:44:11,375 --> 01:44:15,458
Arsene Lupin. Remember his name!
988
01:44:34,333 --> 01:44:36,250
It's going to blow up!
989
01:44:36,417 --> 01:44:38,333
Josephine hid a bomb on the boat!
990
01:44:38,500 --> 01:44:39,375
Where is she?
991
01:44:39,542 --> 01:44:40,417
In a jail cell!
992
01:44:40,583 --> 01:44:42,500
Quick, in the hold.
993
01:44:42,667 --> 01:44:46,667
Free the girl,
I'll deal with the bomb!
994
01:44:46,833 --> 01:44:49,667
We must run!
995
01:44:57,250 --> 01:44:59,167
- Hurry!
- And you?
996
01:44:59,333 --> 01:45:02,667
Me? I'll go to Hell!
997
01:45:52,458 --> 01:45:56,792
I did my best, but he was in pieces.
998
01:46:08,083 --> 01:46:10,000
I don't get it: I hated him,
999
01:46:10,167 --> 01:46:13,750
but I still want to cry.
1000
01:46:20,583 --> 01:46:23,542
Your father was one-eyed?
1001
01:46:23,708 --> 01:46:27,708
I didn't replace his glass eye,
shattered in the blast.
1002
01:46:27,875 --> 01:46:29,792
It doesn't matter now.
1003
01:46:29,958 --> 01:46:32,917
It does. And I have what it takes.
1004
01:46:33,083 --> 01:46:36,833
Sloppy work isn't my style.
1005
01:46:38,292 --> 01:46:41,250
Arsene, remove the eye, please.
1006
01:46:41,417 --> 01:46:43,333
Take it out?
1007
01:46:43,500 --> 01:46:47,625
It pops out easily.
Here, miss...
1008
01:46:48,708 --> 01:46:50,625
I have a fine collection.
1009
01:46:50,792 --> 01:46:53,792
Take your pick.
1010
01:47:26,250 --> 01:47:29,083
What's this?
1011
01:47:36,667 --> 01:47:40,667
"Ad lapidem curebat olim regina."
1012
01:47:40,833 --> 01:47:44,708
The first letter are the key.
1013
01:47:45,000 --> 01:47:48,417
That's it: Ad lapidem
1014
01:47:49,167 --> 01:47:52,125
curebat olim regina.
1015
01:47:52,292 --> 01:47:54,208
The 8th star will be divine: Alcor!
1016
01:47:54,375 --> 01:47:55,250
Alcor?
1017
01:47:55,417 --> 01:47:58,375
It's a star in the Great Bear.
1018
01:47:58,542 --> 01:48:00,458
That's it!
1019
01:48:00,625 --> 01:48:03,583
Fitted together they form
a map of the abbeys.
1020
01:48:03,750 --> 01:48:06,708
Each ruby is a star,
each star an abbey.
1021
01:48:06,875 --> 01:48:10,750
Merak, Phecda, Duble, Megrez,
1022
01:48:11,042 --> 01:48:14,000
Alioth, Mizar, Alkaid.
1023
01:48:14,167 --> 01:48:16,083
And Alcor?
1024
01:48:16,250 --> 01:48:18,167
It's a hidden star.
1025
01:48:18,333 --> 01:48:21,292
Something's missing.
1026
01:48:21,458 --> 01:48:23,375
What would it tell you?
1027
01:48:23,542 --> 01:48:27,417
The location of the treasure.
1028
01:49:55,083 --> 01:49:58,042
You're the greatest!
1029
01:49:59,250 --> 01:50:02,208
With an ounce of perversity,
you'd be invincible.
1030
01:50:02,375 --> 01:50:06,792
But your mother
had none to give you.
1031
01:50:08,625 --> 01:50:11,708
Did I scare you?
1032
01:50:31,542 --> 01:50:36,375
You'll make me
the richest scumbag on earth!
1033
01:50:46,125 --> 01:50:49,000
Go on, shoot!
1034
01:51:12,167 --> 01:51:13,042
You outdid me!
1035
01:51:13,208 --> 01:51:16,167
But I have a big edge:
1036
01:51:16,333 --> 01:51:18,250
I don't mind killing!
1037
01:51:18,417 --> 01:51:19,292
Not me!
1038
01:51:19,458 --> 01:51:22,417
But can you kill your own son?
1039
01:51:22,583 --> 01:51:25,542
You're the last trace of my past,
1040
01:51:25,708 --> 01:51:28,875
I must erase you!
1041
01:51:41,333 --> 01:51:45,333
Team up with me!
We'll make a killing!
1042
01:51:45,500 --> 01:51:49,917
- I'll grow on you!
- I'd rather die!
1043
01:53:42,208 --> 01:53:45,167
Tell me the truth.
1044
01:53:45,333 --> 01:53:47,250
What?
1045
01:53:47,417 --> 01:53:51,000
Off to play cards again?
1046
01:53:54,708 --> 01:53:59,125
Keep it up,
and some day you'll lose.
1047
01:53:59,917 --> 01:54:02,792
I never lose.
1048
01:54:03,042 --> 01:54:05,792
Never ever.
1049
01:54:09,292 --> 01:54:11,208
Jean!
1050
01:54:11,375 --> 01:54:13,292
Jean, come here.
1051
01:54:13,458 --> 01:54:16,750
My little fellow...
1052
01:54:36,375 --> 01:54:40,792
Now this passage
is no longer secret!
1053
01:54:41,583 --> 01:54:44,792
Go to it, friends!
1054
01:54:47,833 --> 01:54:52,375
Get to work,
let's clear out this room.
1055
01:54:53,042 --> 01:54:54,958
Very pretty...
1056
01:54:55,125 --> 01:54:58,083
A fine Houdon...
1057
01:54:58,250 --> 01:55:00,833
Superb!
1058
01:55:02,458 --> 01:55:05,458
Take the clock!
1059
01:55:06,625 --> 01:55:07,500
It's a fake!
1060
01:55:07,667 --> 01:55:09,583
Hurry, gents!
1061
01:55:09,750 --> 01:55:13,083
We want that case...
1062
01:55:13,917 --> 01:55:15,833
Roger...
1063
01:55:16,000 --> 01:55:18,833
Sorry, boss.
1064
01:55:19,125 --> 01:55:21,042
Head for the barn in Benouville.
1065
01:55:21,208 --> 01:55:23,125
And you, boss?
1066
01:55:23,292 --> 01:55:26,625
I'll go on the bike.
1067
01:56:09,125 --> 01:56:12,083
You? Madame...
1068
01:56:12,250 --> 01:56:14,875
Mr Lupin!
1069
01:56:29,958 --> 01:56:33,958
I never steal twice
from the same person.
1070
01:56:34,125 --> 01:56:38,000
Especially a beautiful woman.
1071
01:56:39,333 --> 01:56:43,333
By dawn, everything will be put back.
1072
01:56:43,500 --> 01:56:45,417
You have my word.
1073
01:56:45,583 --> 01:56:48,417
And I always
1074
01:56:48,708 --> 01:56:50,625
keep it.
1075
01:56:50,792 --> 01:56:54,250
The painting's a fake.
1076
01:57:11,625 --> 01:57:15,083
Arsene, are you there?
1077
01:57:17,875 --> 01:57:20,708
No, not him!
1078
01:58:26,667 --> 01:58:29,375
Josephine!
1079
02:00:49,417 --> 02:00:53,625
Louis, make a new man of me again.
1080
02:01:25,875 --> 02:01:28,833
I've wanted this day for ages:
1081
02:01:29,000 --> 02:01:33,000
Sometimes I feel
you're wearing a mask.
1082
02:01:33,167 --> 02:01:36,125
A mask?
1083
02:01:36,292 --> 02:01:40,292
You never take anything seriously.
1084
02:01:40,458 --> 02:01:42,375
Nothing touches you.
1085
02:01:42,542 --> 02:01:44,458
You jest all the time!
1086
02:01:44,625 --> 02:01:47,583
But I'm not serious,
not a chance!
1087
02:01:47,750 --> 02:01:51,458
Yes, but you're sensitive.
1088
02:01:51,917 --> 02:01:53,833
Took me years to find that out.
1089
02:01:54,000 --> 02:01:56,958
Let the real Viscount d'Andresy come out,
1090
02:01:57,125 --> 02:01:59,042
more often?
1091
02:01:59,208 --> 02:02:03,208
- Maybe he doesn't exist!
- See?
1092
02:02:03,375 --> 02:02:05,292
You're impossible to talk to!
1093
02:02:05,458 --> 02:02:09,458
But we're talking, I assure you.
1094
02:02:09,625 --> 02:02:12,458
I'm talking.
1095
02:02:12,750 --> 02:02:14,667
You're hiding a deep wound.
1096
02:02:14,833 --> 02:02:16,750
I want to know what it is.
1097
02:02:16,917 --> 02:02:19,875
What deep wound?
1098
02:02:20,042 --> 02:02:21,958
You know all about my life...
1099
02:02:22,125 --> 02:02:26,958
Nothing happened in it
until you, Eglantine.
1100
02:02:32,542 --> 02:02:36,708
Impossible, you're too seductive.
1101
02:02:41,958 --> 02:02:44,917
Who are all those people waiting for?
1102
02:02:45,083 --> 02:02:49,083
The Archduke of Austro-Hungaria.
It was in the papers.
1103
02:02:49,250 --> 02:02:51,167
An Archduke!
1104
02:02:51,333 --> 02:02:53,250
How exciting, I've never seen one!
1105
02:02:53,417 --> 02:02:56,375
Sure you don't mind waiting?
1106
02:02:56,542 --> 02:03:00,542
I mind nothing that amuses you.
1107
02:03:02,792 --> 02:03:05,667
Present arms!
1108
02:03:21,542 --> 02:03:23,958
Jean!
1109
02:03:24,667 --> 02:03:26,583
What did you say?
1110
02:03:26,750 --> 02:03:30,083
You know what to do!
1111
02:03:33,000 --> 02:03:37,292
Are you alright?
You've grown pale!
1112
02:03:43,417 --> 02:03:46,125
Excuse me.
1113
02:03:46,542 --> 02:03:49,875
Where are you going?
1114
02:05:06,750 --> 02:05:09,333
Arsene!
74920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.